Elyzad - Emi-Cfd

2015
20 éditeurs de la Francosphère
20 global Francosphere publishers
21 mars 2015
au Salon du livre de Paris
Pierre Astier
Agent littéraire
Vitalité et créativité
des Indés
L
’édition indépendante est florissante dans le monde entier ; elle
irrigue la planète éditoriale de ses productions audacieuses et innovantes, stimulant la création littéraire et la pensée. Nous sommes loin d’une « édition sans éditeurs » ébranlée par de
nombreuses concentrations et fusions-acquisitions, comme le redoutait André Schiffrin, en 1999.
Quinze ans plus tard, à l’ère du numérique qui a revisité tous les métiers du livre,
la francosphère éditoriale voit proliférer de petites structures à forte personnalité.
Leur potentiel est immense dans un marché doté d’une langue française en ébullition permanente, forte de 250 millions de locuteurs, de Port-au-Prince à Paris, de Yaoundé à Bruxelles,
de Lyon à Montréal, d’Alger à Bordeaux, de Genève à Casablanca, de Tunis à Marseille.
Le beau métier d’éditeur, miroir d’un monde qui change et avance, reste une affaire d’engagement, de sensibilité particulière, d’intermédiaire, rôle crucial entre le créateur-écrivain et le lecteur.
Ces maisons d’édition ont vocation à travailler ensemble et à échanger avec le reste du monde. Tel est
l’objectif de cette première édition de Talentueux Indés, au Salon du livre de Paris 2015.
Indies vitality
and creativity
I
ndependent publishers are thriving worldwide. They suffuse
the publishing world with bold and ground-breaking works, inspiring literary creation and thought. We are now far afield from a publishing world without publishers,
with concentrations and M&As, which was a major concern for André Schiffrin in 1999.
Fifteen years later, the digital age has taken over all branches in the publishing trade, and
the french-speaking publishing world sees the birth and growth of many small businesses
with a personality. Their potential success is considerable in a booming francophone market
of 250 million speakers, from Port-au-Prince to Paris, from Yaoundé to Brussels, from Lyon
to Montreal, from Algiers to Bordeaux, from Geneva to Casablanca, from Tunis to Marseille.
It still takes commitment, an acute sensitivity, and the ability to be a go-between
between the creator/writer and the reader to practice this beautiful trade of publis h i n g , w h i c h i s t o p ro v i d e a m i r ro r t o a n e v e r- m o v i n g a n d c h a n g i n g w o r l d .
These publishing houses are meant to work together and exchange views with the rest of the world.
Such is the purpose of this first issue of Talented Indies at the 2015 Paris Book Fair.
p. 28
p. 26
Fiction
p. 24
Zoé
Vents d’ailleurs
Barzakh
Elyzad
Le Tripode
p. 22
p. 6
p. 8
Finitude
uidam
Q
éditeur
La Fosse
aux Ours
p. 20
Proximité
Jigal
p. 18
émoire
M
d’encrier
La Manufacture
de livres p. 16
p. 14
p. 10
p. 12
SOMMAIRE
Barzakh
La sélection
de l’éditeur
Publisher’s
choice
Stand T44
6
En 2000, l’Algérie sort de la guerre civile ;
la société est divisée entre les discours
politiques et religieux. Selma Hellal et
Sofiane Hadjadj créent, à Alger, les éditions Barzakh, comme un « entre‑deux »,
un « intermédiaire » : un barzakh. L’imaginaire littéraire devient un moyen pour
interroger le monde, avec une écriture
de la subjectivité portée par de jeunes
auteurs telle Kaouther Adimi et d’autres,
plus renommés, comme Amin Zaoui.
Alger, le cri, de Samir Toumi, offre ainsi un
récit de l’intime, une déambulation dans
la ville, entre souvenirs d’enfance et réalité
crue. Depuis 2006, une vingtaine de titres
sont publiés en partenariat avec Actes
Sud, comme Meursault, contre‑enquête
de Kamel Daoud, lauréat du prix François‑Mauriac, du prix des cinq continents
et finaliste du prix Goncourt en 2014.
In 2000, in the wake of the Algerian Civil
War, society was subject to divide, taken
hostage by political and religious speeches.
This was when Selma Hellal and Sofiane
Hadjadj, in Algiers, founded Éditions Barzakh –meant as a gap, an interval, a “barzakh”. Literary fancy became a ground
where the world could be questioned
by the subjective writing of such young
authors as Kaouther Adimi and other,
more famous ones, the likes of Amin Zaoui.
Samir ­Toumi’s Alger, le cri is a report on the
intimate world, a stroll in the city, between
childhood memories and raw reality. Since
2006, Barzakh has co-published about
twenty titles with Actes Sud, such as Meur‑
sault contre-enquête, which was awarded
the Prix François Mauriac and the Prix des
Cinq continents in 2014, and was shortlisted for the Prix Goncourt that same year.
Contact
Responsable des ventes de droits/foreign rights :
Sofiane Hadjadj
9, lot Petite-Provence, Hydra 16035 Alger (Algérie/Algeria)
Tél./phone : +213 21 69 19 14
Fax : +213 21 69 29 06
editions.barzakh@gmail.com
www.editions‑barzakh.com
Direction/directed by : Selma Hellal et Sofiane Hadjadj
Année de création/founded in : 2000
Effectif/personnel : 4
Spécialités/fields : littérature/literature, essai/essay, beaux livres/coffee table books
Titres au catalogue/number of titles : 180
Titres par an/titles per year : 15+
ISBN : 978-9931-325, 978-9947-851, 978-9961-892
L’Âne mort
Chawki Amari
Roman/novel, 180 pages,
245 000 signes/characters
Selma Hellal &
Sofiane Hadjadj
Trois Algérois s’enfuient à
bord d’un break bleu, un
âne mort dans le coffre...
Chawki Amari, journaliste
et caricaturiste renommé,
raconte leurs tribulations
à travers une exploration
métaphysique de l’Algérie
contemporaine qui révèle
l’absurdité des situations
avec une implacable justesse. Un hommage à l’auteur de L’Âne d’or, Apulée
de Madaure, traduit dans le
monde entier et considéré
comme le premier romancier du monde, premier
auteur algérien.
Three men from Algiers
take off in a blue pickup
break with a dead ass in
the trunk. Chawki Amari –a
renowned journalist and
satirical cartoonist– tells
of their adventures as a
metaphysical exploration
of contemporary Algeria:
he most accurately grasps
the absurdity of the situations. This book is a tribute
to the author of L’Âne d’or,
Apuleius of Madaurus,
translated world­wide, and
hailed as the world’s first
novelist, the first Algerian
author.
Nous sommes
la fin du monde
Ryad Girod
Récit/account, 144 pages,
180 000 signes/characters
Un militaire misanthrope,
désabusé, amateur de
whisky, évolue dans un
pays indéterminé, en proie
à ce qu’on devine être une
guerre civile entre « religieux » et « républicains ».
Un récit en forme de monologue, court, énigmatique,
à l’élégance cruelle, dans
une atmosphère de fin du
monde (à paraître en septembre 2015). Ryad Girod,
professeur de mathématiques, est aussi l’auteur de
Ravissements (récit, José
Corti/Barzakh, 2009).
A misanthropist and disillusioned serviceman (and
a whisky lover as well) tries
to find his own way in an
undetermined country,
prey to what is most likely
a civil war between “religious” and “republican”
sides, in an apocalyptic
atmosphere. An account
akin to a monologue: short,
mysterious, and cruelly
elegant, to be published
in September 2015. The
author, Ryad Girod, a math
teacher, has also written
­R avissements (account,
José Corti/­Barzakh, 2009).
Dédales
H’mida Ayachi
Roman graphique/graphic
novel, 320 pages,
550 000 signes/characters
Cinq nuits, cinq chapitres,
un roman‑collage halluciné
où alternent monologues,
extraits de journaux et
bribes de textes sur l’histoire islamique de l’Algérie, pour restituer le cauchemar de la guerre civile
des années 1990. H’mida
Ayachi met en scène un
théâtre de la cruauté et de
l’absurde dans ce roman
graphique initialement
publié en arabe par les éditions Barzakh. La traduction
française par Lotfi Nia, est à
paraître en octobre 2015.
Five nights, five chapters.
This novel is a hallucinated
collage of monologues,
newspaper excerpts, and
snippets of texts on Algeria’s Islamic history, which
tries to render the nightmare of the Civil War of
the 1990s. H’mida Ayachi
resorts to the theater of
cruelty and the absurd in
this graphic novel, initially
published by Barzakh in
Arabic. Translated from
Arabic into French by Lotfi
Nia (to be published in
October 2015).
7
SOMMAIRE
Elyzad
La sélection
de l’éditeur
Publisher’s
choice
Stand T40
8
Créées par Élisabeth Daldoul, les éditions Elyzad sont nées à Tunis, en 2005,
dans un contexte politique pesant d’asphyxie intellectuelle. Fidèle à une ligne
contemporaine, la maison publie des
textes vivants et modernes. Plusieurs de
ses auteurs ont reçu des prix littéraires en
Tunisie, en France et en Inde. Dernières
nouvelles de l’été (collectif), premier titre
paru, illustre cette volonté de valoriser la
diversité de la littérature francophone.
Les éditions Elyzad ont pour ambition
de faire connaître, au Sud comme au
Nord, des écritures plurielles, reflets
d’imaginaires parfois méconnus. Dans
ce désir d’ouverture, la maison accueille
des auteurs françaises comme Michelle
Perrot, dont le nouvel essai, Des femmes
rebelles, rencontre un beau succès.
Elyzad was founded in Tunis in 2005,
in the midst of an oppressive political
context. Intellectual suffocation prompted Elisabeth Daldoul to become a
publisher. A supporter of ­contemporary
literature, Elyzad publishes lively and
modern texts. Many of the house’s
authors were awarded literary prizes in
Tunisia, France, and India. Dernières nou‑
velles de l’été (collective work), the first
book published by Elyzad, exemplifies
a will to display the variety of literature
written in French. Elyzad aims at advertising pluralist writing that expresses illknown fancy w
­ orlds, both in the Northern
and Southern worlds. The publication of
French author Michelle Perrot, whose
latest essay Des femmes rebelles is quite
successful, testifies to this commitment
to openness.
Contact
Responsable des ventes de droits/foreign rights :
Élisabeth Daldoul
4, rue d’Alger, 1000 Tunis (Tunisie/Tunisia)
Tél./phone : +216 71 74 36 20 /+216 92 62 16 40
Fax : +216 71 77 83 60
edition@elyzad.com
www.elyzad.com
Direction/directed by : Élisabeth Daldoul
Année de création/founded in : 2005
Effectif/personnel : 3
Spécialités/fields : roman/novels, essai/essay, nouvelles/short stories
Titres au catalogue/number of titles : 50+
Titres par an/titles per year : 8-10
ISBN : 978-9973-58
Les
Intranquilles
Azza Filali
Roman/novel, 248 pages,
267 800 signes/characters
Élisabeth Daldoul
Tunis, février 2011. La révolution démantèle un régime
et bouleverse les vies. Il en
est ainsi de celle de Jaafar,
frauduleusement enrichi
sous l’ancien pouvoir,
de celle de sa fille Sonia,
ardente et fantasque, et de
celle de Hechmi, l’islamiste
dévoué à la cause. Dans cet
entre-deux flottant, tous
trois voient leurs certitudes
vaciller. L’auteur dépeint
l’âme tunisienne de l’intérieur et raconte la difficulté
d’être dans un pays où tout
a changé.
Tunis, February 2011. The
Revolution dismantled a
regime and disrupted lives.
Hence Jaafar, who made
fraudulent profits under the
former regime; hence his
daughter Sonia, intense and
whimsical; hence Hechmi,
the devout Islamist. In the
divide, all three characters’
certainties are shattered.
The author paints a portrait
of the Tunisian soul seen
from the inside, and tells of
the hardship of being one’s
self in a country where everything has changed.
La Sérénade
d’Ibrahim
Santos
Yamen Manai
Roman/novel, 276 pages,
244 700 signes/characters
À Santa Clara, personne
n’est au courant de la révolution menée par le dictateur Alvaro Benitez. Mais
l’arrivée des troupes révolutionnaires et d’un jeune
ingénieur agronome brillantissime va bousculer les
habitudes. Avec une pincée
de réalisme magique, l’auteur moque les prouesses
technologiques et parodie
allègrement ces dictatures
modernes qui souvent perdurent. Ce conte a obtenu,
en 2012, plusieurs prix,
dont le prix Alain-Fournier
et le prix Biblioblog.
In Santa Clara, the revolution led by dictator Alvaro
Benitez goes unnoticed at
first. Then the revolutionary
troops arrive and, along
with a young and exceptionally brilliant agronomist,
they disrupt habits. With
a dash of magic realism,
the author both ridicules
technological prowess
and parodies those often
long-lasting modern dictatorships. This tale was awarded 3 prizes in 2012.
Nos silences
Wahiba Khiari
Roman/novel, 132 pages,
191 500 signes/characters
Pendant la « décennie
noire », en Algérie, elles ont
été des milliers à être enlevées, violées, parfois assassinées. Ces jeunes filles ont
dû se taire et ravaler leur
honte. Tandis que résonne
le cri de l’une d’elles, l’auteur raconte sa culpabilité
d’avoir choisi l’exil et trouvé
le bonheur. Professeur dans
les années 1990, Wahiba
Khiari témoigne du sort
des élèves qu’elle a vu disparaître. Ce récit a obtenu
le prix Senghor du premier
roman 2010.
During the Algerian Civil
War, thousands of young
girls were kidnapped,
raped, and sometimes
killed. Then, they were
expected to keep silent
and swallow down their
shame. As one of them
still screams, the author
speaks of her guilt to have
chosen exile and found
happiness. A teacher in the
1990s, Wahiba Khiari bears
witness to the fate of her
pupils, whom she has seen
disappear. This account was
granted the Senghor First
Novel Prize in 2010.
9
JOSEPH INCARDONA
SOMMAIRE
Finitude
La sélection
de l’éditeur
Publisher’s
choice
Stand P53
10
Depuis la création de Finitude – un nom
trouvé au hasard dans le dictionnaire – ils
travaillent à deux et au coup de cœur.
Seul credo d’Emmanuelle et de Thierry
Boizet : « Publier des textes qui nous
marquent et nous touchent en espérant
qu’ils toucheront aussi les lecteurs. » Leur
catalogue, ouvert et exigeant, reflète un
goût certain pour les univers décalés,
l’originalité du style et l’élégance graphique. De leur métier d’antan, la vente
de livres anciens, ils ont gardé l’amour
de la belle ouvrage. Leur best-seller ?
Zénith-Hôtel, prix de Flore 2012, premier
roman d’un auteur de 23 ans, Oscar CoopPhane. « La maturité et la poésie de son
écriture nous ont épatés, confie l’éditrice.
Il est brillant, on parlera de lui dans les
années qui viennent. »
oscar coop-phane
Since they founded Finitude –a random
name picked in a dictionary– Emmanuelle
and Thierry Boizet have been working as
a pair, following their impulses. Their only
stance is “to publish authors who move us,
hoping that they will move readers too.”
Their catalog reflects their openness and
commitment, as well as originality in style
and a taste for weird atmospheres and
graphic elegance. They have learnt from
their former occupation (antique booksellers) the love of craftsmanship. Their best-­
seller is Zénith-Hôtel (awarded the Prix de
Flore in 2012), the first novel of a young
writer of 23, Oscar Coop-Phane. “We were
impressed by the degree of achievement
in his writing, and the poetry in it”, says
Emmanuelle. “He is brilliant, and will soon
be a name to reckon with”.
Contact
Responsable des ventes droits/foreign rights :
Emmanuelle Boizet
21, rue Laharpe 33110 Le Bouscat (France)
Tél./phone : +33 (0)5 56 79 23 06
editionsfinitude@free.fr
www.finitude.fr
zénith-hôtel
finitude
Direction/directed by : Emmanuelle Boizet
Année de création/founded in : 2002
Effectif/personnel : 2
Spécialités/fields : littérature française et étrangère/French and world literature, auteurs
d’hier et aujourd’hui/past and present authors
Titres au catalogue/number of titles : 100
Titres par an/titles per year : 10-12
ISBN : 978-2-36339
DERRIÈRE LES PANNEAUX
IL Y A DES HOMMES
FINITUDE
Devenir Carver
Rodolphe Barry
Roman/novel, 304 pages,
526 000 signes/characters
Emmanuelle Boizet
Disparu à 50 ans, Raymond
Carver a connu les boulots
minables, les galères et
l’alcool. À 40 ans, il frôle
la mort : ce sera le début
d’une seconde vie passée à
aimer « tout ce qui le grandit ». Exit mister Whiskey, le
mari infernal, l’écrivain frustré. Carver va « devenir Carver », et donner onze livres
en dix ans. Dans ce premier
roman, Rodolphe Barry
prête sa voix à ­l’auteur
américain pour faire sentir au lecteur sa présence
sombre et puissante.
Raymond Carver died at
50, after a life of low-paid
jobs, dire straits and liquor
abuse. At 40, he almost
died, and hereafter began
a second life dedicated to
loving “all that makes him
grow”. Exit Mister Whiskey, the impossible husband, the frustrated writer.
Carver “becomes Carver“
and delivers 11 books
within 10 years. In his first
novel, Rodolphe Barry
gives voice to Raymond
Carver and makes his somber and powerful presence
palpable.
Les Batailles
d’Hastings
Éric Haviland
Roman/novel, 112 pages,
148 000 signes/characters
À travers le suicide d’une
jeune fille dans un très
chic pensionnat anglais
et les réactions de ses
amies, Éric Haviland
explore avec délicatesse
ce moment fugace où
les adolescentes basculent dans l’âge adulte.
À la manière d’un Henry
James, il analyse subtilement les stratégies mises
en place pour surmonter
l’impensable. Un roman
bouleversant à la psychologie extrêmement
fine. Parution au Livre de
poche en 2016.
Through the suicide of a
young girl in a very posh
British boarding house
and her friends’ response
to it, Eric Haviland draws
up a delicate account
of the transient gap
between teenage and
adulthood. Akin to Henry
James, he provides a
subtle analysis of the
strategies implemented
by these young girls to
cope with the insufferable. This is one stunning novel suffused with
in-depth psychology. To
be published by Le Livre
de poche in 2016.
Derrière
les panneaux
il y a des
hommes
Joseph Incardona
Roman/novel, 288 pages,
361 000 signes/characters
Pierre a tout abandonné,
il vit dans sa voiture, sur
l’auto­route où sa vie a basculé il y a six mois. Parmi
tous ces gens qui travaillent
dans cet univers clos,
quelqu’un sait, forcément,
où sa fille a disparu. Ce
week-end du 15 août, les
vacanciers se pressent. Soudain tout recommence, les
sirènes, les uniformes. Pierre
n’a jamais été aussi proche
de celui qu’il cherche. Un
roman existentiel, rageur et
ambitieux.
Pierre has given up on
everything. He lives in his
car, on the very highway
where, six months earlier, his life was toppled.
Among all those people
working in this closed
world, someone must
know where his daughter
has gone. It is the weekend of August 15th, and
vacationers are rushing.
All of a sudden, it all starts
over again: sirens, uniforms. Pierre was never
that close to finding the
man he is looking for. An
existential, frenzied and
ambitious novel.
11
SOMMAIRE
La Fosse aux Ours
Stand G67
12
La Fosse-aux-Ours, c’est le quartier
lyonnais où Pierre-Jean Balzan fonde sa
maison d’édition en 1997. Une année
faste : sur quatre livres publiés, trois sont
repris en poche. Ses premiers titres ?
LesTrimbaldiens de Frédéric de Boccard,
rencontre imaginaire entre Rimbaud et
Cendrars, et Mon grain de sable, récit poignant du résistant Luciano Bolis. Un livre
français, un autre italien : le ton est donné.
Aujourd’hui, le catalogue est toujours
placé sous le double signe des littératures
française et étrangère, avec un faible pour
les auteurs transalpins, tel le grand Mario
Rigoni Stern (12 titres). Côté français,
un auteur phare : Antoine Choplin. Son
best-seller, La Nuit tombée, prix France
Télévisions 2012, narre l’après-Tchernobyl
à travers la vie des petites gens restés
près de la zone interdite.
La Fosse-aux-Ours is the Lyon neighbor­
hood where Jean-Pierre Balzan founded
his publishing house in 1997. A good year,
actually: out of the four books then published, three will be published in a pocket
edition. The first books Balzan published
were Frédéric de Boccard’s Les Trimbal‑
diens, an imaginary meeting between
Rimbaud and Cendrars, and Mon grain de
sable, a poignant account by former Résistance fighter Luciano Bolis. One book
from a Frenchman, the other one from an
Italian: the pace is set. 18 years later, the
marriage between French and world literature (with a preference for transalpine writers, such as the great Mario Rigoni Stern,
the author of twelve books) is still La Fosse
aux Ours’ trademark. Among the French,
Antoine Choplin is one of the key authors.
His best-seller, La Nuit tombée, granted
the Prix France Télévisions in 2012, is an
account of the life of ordinary people on
the brinks of the no-go zone, after the
nuclear hazard in Chernobyl.
Contact
Responsable des ventes de droits/foreign rights :
Pierre-Jean Balzan
1, place Jutard 69003 Lyon (France)
Tél./phone : +33 (0)4 78 62 04 42
lafosseauxours@wanadoo.fr
www.lafosseauxours.com
Direction/directed by : Pierre-Jean Balzan
Année de création/founded in : 1997
Effectif/personnel : 2
Spécialités/fields : roman/novels, littérature française et étrangère/French and
world literature
Titres au catalogue/number of titles : 110+
Titres par an/titles per year : 4-8
ISBN : 978-2-35707
La sélection
de l’éditeur
Publisher’s
choice
L’Italie
si j’y suis
Pierre-Jean Balzan
Sébastien
Philippe Fusaro
Roman/novel, 176 pages,
260 000 signes/characters
Jean-Pierre Spilmont
Roman/novel, 144 pages,
220 000 signes/characters
Les histoires d’amour
finissent mal en général. Sandro l’apprend à
ses dépens le jour où il
retrouve vinyles et effets
personnels éparpillés au
pied de son immeuble.
Il entreprend alors un
voyage en Italie avec son
fils, affublé en plein été
d’une panoplie de Youri
Gagarine, casque compris.
Un livre bouleversant « qui
décrit avec infiniment de
justesse les liens qui relient
un père à son enfant »,
selon Lire.
Sébastien a 13 ans. Ce
« gosse différent » est
dans un commissariat,
face à un inspecteur. Il a
froid. Il doit tout raconter, mais ne veut pas
parler. Comment expliquer qu’il a causé la mort
du seul être qu’il aimait
– un grand-père dont il
a découvert le rôle équivoque durant la guerre
d’Algérie ? « C’est le lecteur qui sera étonné du
bruit que provoque ce
petit livre. Une déflagration intime », écrit Le
Canard enchaîné.
Love stories usually have
an unhappy ending –which
Sandro learns, at his own
expense, when he finds his
LPs and personal belongings scattered at the
foot of his building. So he
decides to travel through
Italy with his son, who
dons a Yuri Gagarin outfit
–with helmet– in a blazing
summer. A heartrending
book, which is “a beautiful description of the links
between a father and his
child“ (Lire).
Sébastien, a “different“
kid of 13, confronts with
a detective in a police
precinct. He is cold. He
is expected to tell everything, but he doesn’t
want to speak. How
could he elaborate that
he is responsible for the
death of the only person
he loved, his grandfather, whom, he found
out, has played an ambiguous part in the Algerian War? “The reader
will be stunned by the
noise made by this little
book. It’s an intimate
explosion.“ (Le Canard
enchaîné)
L’Incendie
Antoine Choplin
et Hubert Mingarelli
Roman/novel, 88 pages,
130 000 signes/characters
En Serbie, Pavle a revu son
vieil ami Jovan. De retour
en Argentine, il éprouve le
besoin urgent de lui écrire.
Commence alors entre ces
deux hommes au passé
trouble un échange épistolaire d’une rare intensité. Lettre après lettre se
dévoilent secrets, non-dits
et rancœurs. À travers
cette correspondance
déchirante et incisive sur
fond de guerre en Croatie se déroule une histoire
captivante menant à un
saisissant dénouement.
In Serbia, Pavle has reunited with his old friend
Jovan. Back home in
Argentina, he feels the
urge to write to him. Thus
begins an intense correspondence between these
men with a troubled past.
Letter by letter, secrets,
u n spoke n t h i n gs an d
resentment come to light.
This moving and biting
exchange provides a fascinating story with a startling
outcome underpinned by
the war in Croatia.
13
SOMMAIRE
Jigal
La sélection
de l’éditeur
Publisher’s
choice
Stand P37
14
Créées par Véronique Gisz et Jimmy
Gallier, les éditions Jigal (contraction
de Jimmy Gallier), installées à Marseille,
publient en 1998 Le Baiser du congre de
Del Pappas, premier roman d’une série
de polars méditerranéens auxquels
s’ajouteront notamment les très emblématiques Le Cramé de Jacques-Olivier
Bosco et Une terre pas si sainte de Pierre
­Pouchairet. La maison est spécialisée
dans les polars, les romans noirs et les littératures urbaines, qui privilégient style,
engagement, textes puissants, liberté de
ton et talents singuliers. Très ouvert aux
cultures d’autres Suds, et plus particulièrement à celles du Maghreb, d’Afrique
subsaharienne et du Moyen-Orient, leur
catalogue de plus de 140 titres comprend de nombreux romans primés et
traduits dans différentes langues.
Jigal (a contraction of Jimmy Gallier)
was founded by Véronique Gisz and
Jimmy Gallier. Their office is in Marseille. In 1998, they published Le Baiser
du congre by Del Pappas, the first Mediterranean crime novel in a series of many
among others, Jacques-Olivier Bosco’s
emblematic Le Cramé and the symbolical Une terre pas si sainte by Pierre
Pouchairet, to great success. Jigal specializes in crime novels, noir fiction and
urban literature, with a definite emphasis
on style, commitment, free and powerful
writing, and uncanny talent. Jigal is open
to the cultures of other Southern countries, especially Maghreb, Sub-Saharan Africa, and the Middle-East. They
have over 140 titles, including many
award-winning novels, rewarded and
translated in many ­languages.
Contact
Responsable des ventes de droits/foreign rights :
Jimmy Gallier
27, cours d’Estienne-d’Orves 13001 Marseille (France)
Tél./phone : +33 (0)4 96 17 67 00
Fax : +33 (0)4 91 54 03 63
jigal@jigal.com
www.jigal.com
Direction/directed by : Jimmy Gallier, Véronique Gisz
Année de création/founded in : 1989
Effectif/personnel : 3
Spécialités/fields : polar/crime novel, roman noir/noir fiction,
littérature urbaine/urban literature
Titres au catalogue/number of titles : 143
Titres par an/titles per year : 18
ISBN : 2-9502272, 2-9511058, 2-914704, 978-2-914704, 979-10-92016
L’été tous
les chats
­s’ennuient
Philippe Georget
Thriller, 340 pages,
293 000 signes/characters
Jimmy Gallier
Beso
de la muerte
Gilles Vincent
Thriller, 248 pages,
407 550 signes/characters
Perpignan, Languedoc­Roussillon. Une jeune Néerlandaise est sauvagement
assassinée sur une plage,
une autre disparaît sans laisser de traces. Au centre d’un
jeu diabolique, l’inspecteur
Sebag, un homme ordinaire,
marié, père de famille à la
jalousie maladive, se lance à
la poursuite d’un serial killer.
Une enquête minutieuse,
sociale, psychologique et
captivante. Ce livre a reçu le
prix SNCF du polar 2011, le
prix du premier roman policier 2011et le prix de l’Embouchure 2013.
M a r s e i l l e , B a rc e l o n e ,
Madrid, Perpignan.
Août 1936, Federico
García Lorca est assassiné
en Espagne. Août 2011, le
corps calciné d’une femme
est découvert à Marseille.
La commissaire Aïcha
Sadia, une femme à ­poigne
qui cache ses fêlures,
mène l’enquête sur les
coulisses de la démocratie
espagnole naissante et la
passion dévorante d’une
femme pour l’ombre du
poète. Ce thriller sombre
et tendu est un véritable
page-turner à l’intrigue
dévorante. Il a reçu le prix
Cezam Inter CE 2014.
Languedoc-Roussillon,
Perpignan. A young Dutchwoman is ruthlessly murdered on a beach, while
another vanishes without
a trace. Set at the heart of
a devilish game, Detective
Sebag, an ordinary, married and deliriously jealous
man, with children, is after
a serial killer. A minute and
captivating investigation,
both social and psychological. This novel was awarded
the SNCF crime novel prize
in 2011, the prix du premier
roman policier 2011 and the
prix de l’Embouchure 2013.
In August 2011, the blackened body of a woman is
found in Marseille. Police
commissioner Aïcha Sadia,
a woman with an iron
will and hidden wounds,
leads the police investigation behind the scenes
of the budding Spanish
democracy, on the trail of
a woman’s devouring passion for the poet’s shadow.
Somber, tense, this book
is a genuine page-turner
with a Machiavellian plot.
Cezam Inter CE 2014 Prize.
African ­Tabloid
Janis Otsiemi
Polar/crime, 208 pages,
237 232 signes/characters
Libreville, Gabon. En pleine
campagne présidentielle, un
journaliste est retrouvé mort,
une balle dans la gorge et
deux doigts coupés. Il pourrait s’agir d’un assassinat
politique mais, à Libreville,
comme parfois ailleurs en
Afrique, les apparences
sont souvent trompeuses…
Janis Otsiemi est l’un des
talents les plus remarqués
du polar africain actuel.
C’est un style, une langue
foisonnante, une vraie originalité : « L’auteur qui fait des
bébés à la langue française »
(Libération).
Libreville, Gabon. In the
midst of the presidential
campaign in Gabon, a journalist is found dead with
a bullet in his throat and
two severed fingers. What
appears to be a political
assassination could very well
turn out to be something
quite different, as looks are
often deceiving in Libreville, like everywhere else
in Africa. Janis Otsiemi is
one of the strongest talents
in the world of the contemporary African crime novel.
With style, rich language
and genuine originality,
Otsiemi is "the author who
makes babies to the French
language." (Libération)
15
SOMMAIRE
La Manufacture
de livres
Stand F96
16
Après avoir occupé différentes fonctions chez Hachette, au Seuil, et à La
Martinière, Pierre Fourniaud, associé à
Jérôme Pierrat − journaliste et auteur
spécialisé dans l’investigation criminelle −, fonde La Manufacture de livres,
en 2009. Le choix de ce nom reflète une
volonté d’éditer de manière artisanale
de beaux objets en nombre limité. Elle
publie des romans noirs, essentiellement français, des documents, et des
beaux livres autour des cultures populaires. Parmi ses livres emblématiques,
se trouvent le tout premier : La Vieille
Dame qui ne voulait pas mourir avant de
l’avoir refait de Margot D. Marguerite,
et son bestseller : Un long moment de
silence de Paul Colize. La maison vient
de lancer une collection de documents
au format poche.
After having held various positions at
Hachette, Le Seuil and La Martinière,
Pierre Fourniaud teamed up with Jérôme
Pierrat –a journalist and author specialized in criminal investigations– to establish La Manufacture de Livres in 2009.
This choice of name reflects their commitment to publishing beautiful books in
limited numbers and in a traditional way.
La Manufacture de livres publishes Noir
fiction –mostly French–, documents,
and coffee table books about popular
culture. The first one to be published,
for instance, was La Vieille Dame qui
ne voulait pas mourir avant de l’avoir
refait by Margot D. Marguerite, and the
house’s bestseller is Paul Colize’s Un long
moment de silence. La Manufacture de
Livres has just launched a pocket collection of documents.
Contact
Responsable des ventes de droits/foreign rights :
Pierre Fourniaud
101, rue de Sèvres 75006 Paris (France)
Tél./phone : +33 (0)1 45 66 90 08
contact@lamanufacturedelivres.com
www.lamanufacturedelivres.com
Direction/directed by : Pierre Fourniaud
Année de création/founded in : 2009
Effectif/personnel : 4
Spécialités/fields : littérature criminelle/crime novels, documents,
beaux livres/coffee table books
Titres au catalogue/number of titles : 100
Titres par an/titles per year : 20
ISBN : 978-2-35887
La sélection
de l’éditeur
Publisher’s
choice
Grossir le ciel
Franck Bouysse
Roman noir/noir fiction,
200 pages,
290 000 signes/characters
Pierre Fourniaud
Gus ne saurait dire pourquoi la nouvelle de la mort
de l’abbé Pierre le remue
de la sorte. C’était un peu
comme si l’abbé faisait
partie de sa famille, et
elle n’est pas bien grande,
la famille de Gus. En fait,
il n’en a plus vraiment, à
part Abel et Mars. Mais
qui aurait pu raisonnablement affirmer qu’un voisin et un chien représentaient une vraie famille ?
Juste mieux que rien…
Un « extraordinaire huis
clos campagnard. […] On
pense aux romans durs de
l’immense Simenon et ça,
c’est magnifique ! » (RTL).
Gus cannot figure out why
the news of Abbé Pierre’s
passing moves him so.
Somehow, it’s like he was
family, and God knows Gus’s
family isn’t a big one. Not
that he has any family left
to speak of, for that matter,
except for Abel and Mars.
But would you call family a
neighbor and a dog? That’s
still better that nothing.
A "splendid rural novel
behind closed doors […]
which recalls master Simenon’s tough novels –which
is great news!" (RTL radio)
Cavale(s)
Marie Vindy
Roman noir/noir fiction,
276 pages,
490 000 signes/characters
Solène, enseignante, décide,
sur un coup de tête, de disparaître en laissant derrière elle
un mari encombrant et un
ado ingrat. Partie en voiture
sur les routes de Bourgogne,
elle sera prise en otage par
Mathieu, après un braquage
raté. Une étrange relation
se noue alors entre le délinquant et cette femme mûre
en rupture conjugale. « La
vraisemblance et l’actualité
des sujets donnent à son
écriture fluide une dimension noire qui fait toute l’originalité de cette nouvelle
voix féminine dans le polar
français. » (France Inter).
Solène, a teacher, makes
the abrupt decision to leave
a cumbersome husband
and an ungrateful teenager.
As she drives on the roads
of Burgundy, she is taken
hostage by Mathieu, who
has just failed a robbery. An
awkward relationship forms
between the thief and the
woman who left her family
behind. "The topics are both
realistic and relevant, which
suffuses her fluid writing
with darkness. There lies the
originality of this new feminine voice in the universe of
the French crime novelists"
(France Inter).
Mauvais
­Garçons
Jérôme Pierrat, Éric Guillon
Beau livre/Coffee table book,
180 pages, 20 000 signes/
characters, édition bilingue
français-anglais avec 150
photos/Bilingual FrenchEnglish ed. with 150 plates
Le tatouage fut en France
l’apanage des mauvais
garçons, la marque de leur
passage dans les bagnes
d’outre-mer et les prisons
centrales de la métropole.
Durs de durs, ils arboraient
sur leur peau leurs diplômes
de voyous, stigmates de
leur vie marginale : slogans
vengeurs, pensées mélancoliques, dessins obscènes,
souvenirs d’Afrique…
En lien avec une exposition présentée au musée
du Quai-Branly jusqu’en
octobre 2015.
In France, tattoos were once
a bad boy’s privilege. They
told the story of time spent in
overseas penal colonies and
metropolitan French central
prisons. As the real tough
guys they were, their tattoos
were their degrees in yob
rule, the stigmata of their
marginal life : vengeful slogans, melancholic thoughts,
obscene drawings, souvenirs
from Africa. These pictures
are exhibited at the QuaiBranly museum (Paris) until
October, 2015.
17
SOMMAIRE
Mémoire d’encrier
Stand P43
18
À la fin des années 1980, l’écrivain ­Rodney
Saint-Éloi fonde à Port-au-Prince les éditions Mémoire, qui publient les auteurs
d’Haïti et de sa diaspora. En 2001, fatigué de son pays, il s’installe à Montréal
et y crée, deux ans plus tard, Mémoire
d’encrier. La maison r­ assemble des auteurs
québécois, amérindiens, caribéens, africains… autour du vivre-­ensemble, de la
rencontre des imaginaires dans le respect
de la différence. Le livre fondateur, Antho‑
logie secrète, est l’œuvre du poète haïtien
Davertige. « J’ai pris la part d’ombre et y
ai ajouté un peu de lumière. Ce déplacement du regard représente notre travail. »
Un travail de découvreur que la maison
poursuit, en mettant à l’honneur de jeunes
auteurs haïtiens et amérindiens, comme
Naomi Fontaine, dont le roman Kuessipan
s’est vendu à plus de 5 000 exemplaires.
In the late 1980s, writer Rodney
Saint-Éloi founded Éditions Mémoire in
Port-au-Prince, and published authors
from Haiti and the Diaspora. In 2001, he
left his country for Montreal, where he
established Mémoire d’encrier in 2003.
This publishing house gathers authors
from Quebec, from the Caribbean, as
well as Native Americans and Africans.
Its values are togetherness, and enabling
different worlds to meet in an atmosphere
of mutual cultural respect. The house’s
founding book is legendary Haitian poet
Davertige’s Anthologie secrète. “I have
taken a share of the shadows and added
in some light. Our work is well-expressed
by this shifting of the look.“ Mémoire
d’encrier has since kept on discovering
and highlighting young Haitian and
Native American authors such as Naomi
­Fontaine, whose novel Kuessipan sold
over 5,000 copies.
Contact
Responsable des ventes de droits/foreign rights :
Rodney Saint-Éloi
1260, rue Bélanger, bureau 201,
Montréal (Québec) H2S 1H9 (Canada)
Tél./phone : +1 514 989 1491
Fax : +1 514 938 9217
info@memoiredencrier.com
www.memoiredencrier.com
Direction/directed by : Rodney Saint-Éloi
Année de création/founded in : 2003
Effectif/personnel : 6
Spécialités/fields : roman/novels, nouvelles/short stories, poésie/poetry, essai/essays
Titres au catalogue/number of titles : 200
Titres par an/titles per year : 25
ISBN : 978-2-89712, 978-2-923153, 978-2-92371
La sélection
de l’éditeur
Publisher’s
choice
Treize
nouvelles
vaudou
Rodney Saint-Éloi
Gary Victor (préface de/
foreword by Alain Mabanckou)
Nouvelles/short stories,
160 pages,
175 700 signes/characters
L’écrivain haïtien explore
le vaudou avec humour,
force et passion. Jouant
la carte du mystère, il livre
treize nouvelles où la frontière entre le visible et l’invisible s’efface, où dieux
et hommes se mêlent
dans une même aventure
loufoque. Romancier,
scénariste et journaliste,
Gary Victor est publié en
France, au Canada et en
Haïti, où son œuvre originale est acclamée.
The Haitian writer provides a humorous, forceful
and passionate insight of
voodoo. His thirteen short
stories play on mystery
and undermine the border
between the visible and
the invisible –where gods
and men intertwine in the
same loony story. A novelist, a screenwriter and a
journalist, Gary Victor has
been published in France, in
Canada and in Haiti, where
his original work is met with
critical acclaim.
Les Années 80
dans ma vieille
Ford
Dany Laferrière
Chroniques/chronicles, 196 pages,
340 000 signes/characters
Entre 1984 et 1986, Dany
Laferrière écrit des chroni­
ques pour ­Haïti-Observateur,
hebdomadaire haïtien de
New York. À bord d’une vieille
Ford, il sillonne les États-Unis,
avec le regard impudent du
jeune homme qui rêve de
devenir écrivain. C’est Dany
avant Laferrière, quand il
rodait ses phrases pour trouver son rythme, sa voix et la
justesse de son ton. Un retour
aux sources de l’œuvre littéraire de l’écrivain haïtien, prix
Médicis 2009 et membre de
l’Académie française.
Between 1984 and 1986,
Dany Laferrière wrote chroni­
cles for Haïti-Observateur,
a New York based Haitian
weekly. He drove through
the US in an old Ford, with
the young aspiring writer’s
brazen look. In other words,
meet Dany before Laferrière.
Read Dany as he polishes
his sentences and finds his
own rhythm, voice and pitch.
A return to the sources for
this major Haitian writer, a
member of the Académie
française who was awarded
the Prix Médicis in 2009.
L’Amant
du lac
Virginia Pésémapéo Bordeleau
Roman/novel, 144 pages,
139 900 signes/characters
Wabougouni, une Algon­
quine, et Gabriel, un métis,
vivent une histoire d’amour
torride dans l’atmosphère
envoûtante du lac Abitibi,
à une époque où les pensionnats pour Amérindiens
n’existaient pas encore.
Premier roman érotique
écrit par une Amérindienne
du Québec, L’Amant du
lac nous apprend que le
territoire intime est aussi
important que la conquête
de la terre. Les Amérindiens
y dévoilent leurs corps, et le
résultat est d’une étrange
beauté.
Wabougouni, an Algon­
quian woman, and Gabriel,
a Metis, live a passionate
love affair in the spellbound
atmosphere of Lake Abitibi,
before the time of boarding
houses for Native Americans. The first erotic novel
ever written by a Native
American from Quebec,
L’Amant du lac suggests
that the intimate territory is just as important as
the conquest of the land.
Native Americans unveil
their bodies, and the result
is strangely beautiful.
19
SOMMAIRE
Proximité
La sélection
de l’éditeur
Publisher’s
choice
Stand R68
20
En 2003, François Nkémé fonde ­Proximité,
en réponse à la demande croissante
d’une littérature forte sur le continent africain. Un temps associée à Ifrikiya, cette
maison a pour ambition de porter la voix
des auteurs camerounais et d’offrir un
espace d’expression à de jeunes écrivains. Emblématique de ce projet, Les
femmes ne boivent pas de whisky, de
Séverin Cécile Abega, est le premier livre
paru. La maison s’implique aussi dans la
lutte contre les injustices sociales en
publiant des auteurs comme B
­ adiadji
Horrétowdo avec L’Âme perdue. Le titre
le plus populaire de Proximité est
Walaandé, l’art de partager un mari, de
Djaïli Amadou Amal. Vendu à plus de
10 000 exemplaires, il a aussi été traduit
en arabe. Ce roman a obtenu le prix de la
fondation Prince Claus.
Proximité was founded in 2003 by
­François Nkémé, in order to meet the
increasing demand for strong literature on the ­African continent. At one
time merged with Ifrikiya, this publishing house aims at putting forth local
authors and young writers alike. Its first
published book, Séverin Cécile A
­ bega’s
Les femmes ne boivent pas de whisky,
testifies to a commit­ment to promoting
­Cameroonian literature. ­Proximité’s other
pledge is the struggle against social injustice with the publication of such authors
as B
­ adiadji H
­ orrétowdo (L’Âme perdue).
The house’s most successful title, Djaïli
Amadou Amal’s Walaandé, l’art de parta‑
ger un mari, sold over 10,000 copies and
was translated into Arabic. It was awarded
the Prince Claus Award.
Contact
Responsable des ventes de droits/foreign rights :
François Nkémé
Route Yaoundé-Mfou, lieu-dit Collège Monti Yaoundé
(Cameroun/Cameroon)
Tél./phone : +237 6 99 85 95 94 / +237 6 72 72 19 03
editionsproximite@yahoo.fr
Direction/directed by : François Nkémé
Année de création/founded in : 2003
Effectif/personnel : 3
Spécialités/fields : roman/novel
Titres au catalogue/number of titles : 50
Titres par an/titles per year : 6
ISBN : 9956-429-00
Walaandé
L’Art de partager un mari
Djaïli Amadou Amal
Roman/novel, 144 pages,
160 000 signes/characters
François Nkémé
C’est l’histoire d’une famille
musulmane aisée de
Maroua. Le mari, richissime
homme d’affai­res, renouvelle son cheptel féminin
au gré de ses humeurs. Ses
quatre épouses racontent,
tour à tour, leur quotidien :
comment chacune s’efforce de rester désirable,
comment sont réparties les
nuitées, quelles alliances
et quelles haines se créent
entre elles. L’écrivaine fait
de Walaandé un voyage
intime dans l’univers caché
et obscur de la polygamie.
This book tells the story of
a well-off Muslim family of
Maroua. The father, a very
wealthy businessman, gets
married on a whim. His four
wives take turns to tell their
daily life: how they try their
best to remain desirable,
how their share nights,
how they become allies or
deadly foes, depending on
circumstances. Walaandé
is an intimate journey
inside the hidden and obscure universe of polygamy.
Mistiriijo
La Mangeuse d’âmes
Djaïli Amadou Amal
Roman/novel, 158 pages,
200 000 signes/characters
Aïssatou, une vieille femme
peule, est injustement
accusée d’être une misti‑
riijo, une sorcière, qui aurait
mangé l’âme d’un jeune
garçon. Cette inculpation
est la pire abomination qui
puisse lui arriver. Désespérée, elle se remémore sa
jeunesse au sein de son village. Mistiriijo pose ainsi le
problème de la sorcellerie
et de sa perception dans le
Sahel. Ce roman dénonce
certaines croyances et pratiques africaines.
Aissatou, an old Peul
woman, is unjustly accused
of being a mistriijo, a witch
who has eaten the soul of
a young boy. This accusation is the worst thing that
could ever have happened
to her. In a state of desperation, she recalls the days
of her youth in her village.
Mistriijo addresses the
issue of witchcraft and
how it is regarded in Sahel.
This novel is a criticism and
denunciation of the beliefs
and practices of certain
African countries.
C’est à savoir
Roseline Angonemana
Roman/novel, 350 pages,
66 0000 signes/characters
Martha, jeune fille d’origine modeste, est promise à un destin particulier. Atteinte pendant de
longues années d’une
maladie mystérieuse, elle
va renaître grâce à sa foi
en Jésus. Médiatrice du
Saint-Esprit, elle a désormais le pouvoir de délivrer
les hommes de la possession démoniaque. Au-delà
de la trame de l’histoire, ce
sont surtout la poésie du
style et la force du détail
qui font la singularité de
cette écrivaine.
Martha, a young girl of
modest stock is called to
a peculiar destiny. After
having suffered long years
from a mysterious disease,
she was reborn through her
faith in Jesus. A medium
of the Holy Ghost, she
­henceforth has the power
to heal men from demonic
possession. This writer’s
singularity rests in the plot,
but foremost in the poetry
of the style and the attention given to detail.
21
SOMMAIRE
Quidam éditeur
Stand G79
22
Il aurait pu accoler son nom à sa maison d’édition. Pascal Arnaud a préféré
« Quidam » : « Je ne viens pas du sérail »,
explique-t-il. Il débute avec des nouvelles françaises de Maïca Sanconie et un
roman américain. Treize ans après, son
catalogue affiche autant de titres hexagonaux que de traductions et reflète un fort
attachement « aux auteurs qui imposent
d’emblée un style ». L’éditeur affectionne
les plumes « qui font bouger les lignes
du roman sans nuire à la lisibilité ». Pour
autant, confie-t-il, « je ne me priverai pas
d’un ouvrage assez classique si je prends
plaisir à le lire ». Son best-seller ? L’ Ami
Butler de Jérôme Lafargue, qui croise les
fils narratifs et élabore des intrigues étonnantes. Un roman « virtuose, vertigineux.
Démoniaque. » (Télérama)
Instead of giving his publishing house
his name, Pascal Arnaud chose the name
“Quidam“: “I am not an insider, so I didn’t
want to be put in the limelight”, he says.
He first published French short stories
and an American novel. Thirteen years
later, Arnaud still has as many French
titles as international ones, and he is still
attracted to “those authors whose style
is immediately commanding”, and to
writers “who can redefine the shape of a
novel and remain understandable”. But
he will never turn down a more classical
work if he enjoys reading it. His best-seller
is Jérôme Lafargue’s L’Ami Butler, a novel
which mingles several narrative threads
and brews compelling plots, and which
Télérama described as “virtuoso, breathtaking and devilish”.
Contact
Responsable des ventes de droits/foreign rights :
Pascal Arnaud
5, rue Mansart 92190 Meudon (France)
Tél./phone : +33 (0)6 67 20 97 75
quidamediteur@free.fr
www.quidamediteur.com
Direction/directed by : Marie-Françoise Sanconie
Année de création/founded in : 2002
Effectif/personnel : 2
Spécialités/fields : littérature française et étrangère/
French and International literature, roman noir/gothic
Titres au catalogue/number of titles : 80
Titres par an/titles per year : 5+
ISBN : 2-915018
La sélection
de l’éditeur
Publisher’s
choice
Dans
les ombres
sylvestres
Jérôme Lafargue
Roman/novel, 185 pages,
200 000 signes
Pascal Arnaud
Un homme sauvage, jeteur
de sorts, s’installe près
d’une forêt immense.
Redouté de tous, il sera
emporté par la guerre. Mais
a-t-il vraiment disparu ?
Cédric, son arrière-petitfils, qui vit dans un hameau
déserté par la faute de
son aïeul, assume difficilement cette pesante ascendance... Ode à la forêt, cet
ouvrage lyrique et envoûtant est aussi le portrait
d’un homme fragile et
amoureux dans un monde
qui se disloque jour après
jour.
A heathen man, a caster
of spells, settles nearby
a huge forest. Everyone
fears him, and the war
will claim his life. But did
he actually die? Cédric,
his great-grandson, lives
in a hamlet which his
great-grandfather caused
to be deserted, and has
trouble dealing with this
legacy. This lyrical and
bewitching book is an ode
to the forest and the portrait of a fragile man in love,
in a world falling apart.
Irène, Nestor
et la Vérité
Catherine Ysmal
Roman/novel, 158 pages,
185 000 signes
Un couple vivant reclus à
la campagne se défait peu
à peu. Alors que Nestor
s’interroge sans fin sur son
sort, Irène se mure dans le
silence. Pierrot, leur ami,
est le témoin impuissant
du drame qui se noue. En
trois monologues enchevêtrés, servis par une langue
magistrale et sans artifices,
la romancière conte un
amour qui finit mal. « Un
livre qui signe la naissance
d’un véritable écrivain »,
écrit le magazine littéraire
Le Matricule des anges.
A reclusive couple who
lives in the countryside falls
apart. As Nestor endlessly
ponders upon his life, Irene
remains silent. Their friend
Pierrot is a powerless
­witness to their drama. The
novelist intertwines three
powerful and unaffected
monologues to describe a
love story that ends bitterly.
“This book signals the birth
of one true writer”, says the
literary magazine Le Matri‑
cule des Anges.
La Femme
d’un homme
qui
Nick Barlay
Roman/novel, 352 pages,
600 000 signes
Que faire quand son mari
est retrouvé mort dans une
chambre d’hôtel ? Pour Joy
Fisher, c’est une évidence :
il faut reconstituer le puzzle
de sa vie cachée. Vincent
travaillait-il dans l’industrie
cosmétique ou faisait-il
partie d’un réseau criminel ? Joy va entamer une
descente aux enfers, et le
mystère de cette épouse
imbibée d’alcool et de
psychotropes supplantera
peu à peu celui du défunt...
« Irrésistible » (Les Inrocks).
What do you do when
your husband is found
dead in a hotel room? To
Joy Fisher, the answer is
obvious: you put together
the puzzle of his life. What
did Vincent do for a living?
Did he work in the cosmetics industry? Was he part
of a criminal network? The
reader follows Joy through
her descent to hell, fuelled
with alcohol and narcotics,
until the mystery of her life
supplants that of her husband’s. “Irresistible” (Les
Inrocks).
23
SOMMAIRE
Le Tripode
La sélection
de l’éditeur
Publisher’s
choice
Stand L26
24
Le Tripode est né durant l’été 2013 de la
scission en deux sociétés indépendantes
des éditions Attila, créées en 2009. Son
nom, qui signifie « trois pieds » en grec,
rappelle les fondations sur lesquelles
repose la maison d’édition : « littératures,
arts et ovnis ». Frédéric Martin, éditeur
expérimenté, est un d
­ écouvreur inlassable de textes et d’écrivains. Les Jardins
statuaires de Jacques Abeille incarnent
pour lui ­l’essence de la maison, la façon
dont elle défend auteurs et illustrateurs.
Le s­ uccès durable de L’Homme qui
savait la langue des serpents d’Andrus
Kivirähk, traduit de l’esto­nien, grand
prix de l’imaginaire 2014 (roman étranger), consacre la conception de l’imaginaire littéraire surréaliste défendue par
Frédéric Martin.
Le Tripode was founded in the summer
of 2013, from the schism of Éditions
Attila, founded in 2009, in two independent units. The name –“three feet”
in Greek– reminds of the house’s mainstays: literature, arts, and unclassifiable
books. A seasoned publisher, Frédéric
Martin is a tireless discoverer of texts
and writers. To him, Jacques Abeille’s
Les jardins statuaires embodies the
essence of his publishing house insofar
as it speaks for authors and illustrators
alike. The long-lasting success of Andrus
Kivirähk’s L’Homme qui savait la langue
des serpents, translated from Estonian,
and awarded the Grand prix de l’imaginaire 2014 for a foreign novel, testifies
to Frédéric Martin’s notion of the literary
surrealist fancy.
Contact
Responsable des ventes de droits/foreign rights :
Frédéric Martin
16, rue Charlemagne 75004 Paris (France)
Tél./phone : +33 (0)1 48 87 67 07
martin@le-tripode.net
http://le-tripode.net
Direction/directed by : Frédéric Martin
Année de création/founded in : 2009
Effectif/Personnel : 2
Spécialités/fields : littérature/literature, art/art, textes inclassables/unclassifiable
Titres au catalogue/number of titles : 62
Titres par an/titles per year : 15
ISBN : 978-2-37055
L’Homme
qui s’aime
Robert Alexis
Roman/novel, 320 pages,
430 000 signes/characters
Frédéric Martin
Au cours d’une soirée
mondaine, un jeune
dandy, riche héritier à la
beauté « insoutenable »,
fait fortuitement une
expérience qui le révèle à
ses désirs les plus secrets.
Décidé à rester fidèle à
ce qu’il comprend de luimême, il va progressivement devenir une femme.
Robert Alexis signe un
roman d’apprentissage et
de réflexion sur l’infini du
désir. Il témoigne ainsi de
sa maturité d’auteur.
During a high society evening, a young dandy, heir
to a great fortune and an
“unbearably handsome”
man, has an unexpected experience which
confronts him with his most
secret desires. Henceforth,
choosing to remain faithful
to what he has been led to
understand about himself,
he will gradually turn into
a woman. Robert Alexis’
novel is a Bildungsroman,
as well as a meditation on
the infinity of desire. It is a
token of his maturity as a
writer.
Le Caillou
Sigolène Vinson
Roman/novel, 200 pages,
216 000 signes/characters
Après un chagrin d’amour,
une jeune femme décide
de rester enfermée
chez elle et de devenir
un ­c aillou. Mais un vieil
homme, qui habite l’appartement du dessus,
insiste pour faire une
sculpture de son visage.
Sigolène Vinson, qui se
consacre à la littérature
depuis 2007, publie ici un
premier roman élégant et
subtil. Intelligent et drôle,
Le Caillou a la simplicité
d’une fable et la gravité de
l’amour.
A heartbroken young
woman decides to lock
herself up in her apartment
and to turn into a pebble.
But the old man who lives
upstairs from her is determined to make a sculpture of her face. Sigolène
­V inson has committed
herself to literature since
2007. Le Caillou is her first
novel, and it is both elegant and subtle, simple as
a fable and solemn as love,
intelligent, and witty.
Poésie
du gérondif
Jean-Pierre Minaudier
Essai/essay, 160 pages,
180 000 signes/characters
Cet éloge érudit et fantaisiste décrypte les
­grammaires et les cultures
du monde. Historien de
formation, l’auteur est un
explorateur de langues.
Il en parle couramment
plusieurs, traduit l’estonien, enseigne le basque,
et possède probablement
la plus grande bibliothèque de grammaires au
monde. Dans son essai, il
explique, avec humour et
en s’appuyant sur de nombreux exemples, comment
chaque langue correspond
à une vision de l’univers.
This scholarly and fanciful panegyric deciphers
grammars and cultures
of the world. The author,
a historian by training, is
an explorer of languages,
of which he speaks several. He is also a translator
from Estonian, a teacher
of the Basque language,
and his library of grammar
books might very well be
the largest in the world. His
book explains with humor
and many examples how
each language express of
a unique experience of the
universe.
25
SOMMAIRE
Vents d’ailleurs
Stand H34
26
Après des études littéraires, une spécialisation dans l’édition et plusieurs expériences dans la profession, Jutta Hepke
fonde, avec Gilles Colleu, Vents d’ailleurs. Convaincus que la connaissance
des cultures du monde aide à bâtir une
société plus solidaire et plus humaine, ils
créent un catalogue qui reflète les mille
plaisirs de la vie, la diversité des idées
du monde, les imaginaires les plus singuliers. Les Cauchemars du gecko de
Jean-Luc Raharimanana, dont l’adaptation théâtrale a été représentée en 2009
au Festival d’Avignon, et Haïti, la perle
nue de Mimi Barthélémy et Gérard Barthélémy, document essentiel pour comprendre les enjeux environnementaux,
sont emblématiques de cette démarche
défendant création et « bibliodiversité ».
After having studied literature, specialized in publishing, and held several positions in the trade, Jutta Hepke
teamed up with Gilles Colleu to establish Vents d’ailleurs. Committed to
the notion that knowing the cultures
of the world helps building a more
human and united society, they offer a
catalog which reflects all the pleasures
of life, the multiplicity of the world’s
ideas, and most peculiar worlds. JeanLuc ­R aharimanana’s Les Cauchemars
du gecko, which was adapted for the
stage and performed in 2009 at the Avignon festival, and Mimi Barthélémy et
Gérard Barthélémy’s Haïti, la perle nue, a
must-read to understand environmental
issues, testify to Vents d’ailleurs’ commitment to creation and “bibliodiversity“.
Contact
Responsable des ventes de droits/foreign rights : Jutta Hepke
11, route de Sainte-Anne
13640 La Roque-d’Anthéron (France)
Tél./phone : +33 (0)4 42 50 59 92
jhepke@ventsdailleurs.com
www.ventsdailleurs.fr
Direction/directed by : Jutta Hepke et Gilles Colleu
Année de création/founded in : 1999
Effectif/personnel : 3
Spécialités/fields : roman/novel, document, livre jeunesse/children’s book
Titres au catalogue/number of titles : 130
Titres par an/titles per year : 15
ISBN : 978-2-36413
La sélection
de l’éditeur
Publisher’s
choice
Le Sang
et la Mer
Gary Victor
Roman/novel, 192 pages,
300 000 signes/characters
Jutta Hepke
Prix Casa de las Américas
2012, ce roman raconte les
rêves brisés d’Hérodiane,
jeune fille qui tente de se
construire un avenir dans
une société profondément
inégalitaire. Puisant son inspiration dans l’imaginaire
haïtien, Gary Victor aborde
ici des thèmes universels
tels la justice sociale, les rapports entre riches et pauvres
et entre frère et sœur, l’influence des croyances (vaudou et catholicisme), les
amours masculines, le sexe
comme passeport pour la
réussite sociale.
This novel, which was
awarded the Casa de las
Américas Prize in 2012,
tells of the broken dreams
of ­Hérodiane, a young girl
who tries to make a future
for herself in a deeply unequal society. Gary Victor
draws from the Haitian imagination to address such
universal topics as social
justice, bonds between the
rich and the poor, brother
and sister, the influence
of religion (voodoo and
Catholicism), masculine
loves, and sex as a passport
to social success.
Salone
Les Fils du jour
Laurent Bonnet
Roman/novel, 272 pages,
440 000 signes/characters
Yahia Belaskri
Roman/novel, 192 pages,
310 000 signes/characters
Rage au cœur et colères
mal rentrées, les personnages de ce roman
d’aventure se croisent,
se découvrent, s’aiment
et se perdent dans les
troubles d’un pays en tension permanente, la Sierra
Leone. Fresque historique,
journal intime et cri du
cœur, Salone bouleverse
le lecteur et éveille sa
conscience à mesure que
l’intrigue le plonge dans le
chaos d’un monde. Grand
prix du salon du livre de
La Rochelle 2012 et prix
­Senghor 2013.
Au xix e siècle, en pleine
conquête de l’Algérie par
les Français, El Hadj, fils
préféré du cheikh Moussa,
combat vainement les
envahisseurs. Seule consolation, la belle Agathe,
une Espagnole chrétienne
de la province de Tlemcen, qui se convertit à
l’islam par amour. Partisans d’Abd el-Kader, ils
partent ensemble pour La
Mecque, Damas et Fès où
ils se construiront parmi les
musulmans, les chrétiens
et les juifs. Une saga familiale mêlant la grande et la
petite histoire.
Angry and frustrated characters in this adventure
novel meet, get to know,
love, and lose each other
within the turmoil of a
country under permanent
stress: Sierra Leone. A historical fresco, a diary and a
passionate appeal, Salone
will shake the reader and
arouse his awareness as
the plot immerses him into
a world of chaos. This book
was awarded the Grand
Prix of the La Rochelle
Book Fair in 2012 and the
Prix Senghor in 2013.
In the 19th century, in
the midst of the French
conquest of Algeria, El
Hadj, the favorite son of
Sheikh Moussa, unsuccessfully battles the invaders.
His only consolation is
the fair Agathe, a Spanish
woman from the Tlemcen
province who, out of love,
embraces the Islamic faith.
Both partisans of Abdelkader, they leave for Mecca,
Damascus and Fes where
they eventually find their
place among Muslims,
Christians and Jews. In this
family saga, great and small
history are intertwined.
27
SOMMAIRE
Zoé
La sélection
de l’éditeur
Publisher’s
choice
Stand N57
28
Diplômée en lettres et en linguistique,
Caroline Coutau prend en 2011 la direction des éditions Zoé (« vie » en grec), fondées par Marlyse Pietri. Auteurs suisses
romands, alémaniques et anglophones,
écrivains voyageurs et classiques du
monde : chaque écrivain crée, au fil de
l’expansion de son univers, une langue
qui lui est propre, comme une musique
intrinsèque. L’Analphabète, récit autobiographique d’Agota Kristof, a été traduit
dans de nombreux pays. L’écriture sobre
de celle qui a fui la Hongrie, renonçant
à sa langue, y est d’une rare puissance.
Dans Correspondance des routes croisées
de Nicolas Bouvier et Thierry ­Vernet, on
assiste à la naissance d’un grand écrivain.
Abordant avec sincérité des thèmes cruciaux tels que l’écriture, l’amour, la famille
ou le voyage, ces lettres se lisent comme
un roman de formation.
A graduate in literature and linguistics, Caroline Coutau has taken over, in
2011, the management of Zoé (“life” in
Greek), a publishing house established
in Geneva by Marlyse Pietri. Whether
French, German Swiss or Anglophone,
travelers and classic authors worldwide,
each author makes up his/her own language as his/her universe expands, as
would inherent music. L’Analphabète, an
autobiographic account by Agota Kristof, was translated in many countries. As
she recalls her flight from Hungary, when
she left everything behind –including her
language–, her writing is one of sobriety
and has rare strength. Another cherished
title: Nicolas Bouvier and Thierry Vernet’s
Correspondance des routes croisées,
where the great writer Bouvier comes to
life: these letters, in their sincere address
to such crucial issues as writing, love,
family and travel make up a genuine
­Bildungsroman.
Contact
Responsable des ventes de droits/foreign rights :
Yannick Stiassny
11, rue des Moraines 1227 Carouge (Suisse/Switzerland)
Tél./phone : +41 (0)22 309 36 06
Fax : +41 (0)22 309 36 03
yannick.stiassny@editionszoe.ch
www.editionszoe.ch
Direction/directed by : Caroline Coutau
Année de création/founded in : 1975
Effectif/personnel : 5
Spécialités/fields : roman/novel, récit de voyage/travelogue,
correspondawnce/correspondence
Titres au catalogue/number of titles : 800+
Titres par an/titles per year : 25
ISBN : 978-2-88182
Caroline Coutau
Les Neiges
de Damas
La Trinité
bantoue
Le Milieu
de l’horizon
Aude Seigne
Roman/novel, 192 pages,
182 500  signes/characters
Max Lobe
Roman/novel, 208 pages,
281 500  signes/characters
Roland Buti
Roman/novel, 192 pages,
273 500  signes/characters
Six ans après un hiver
passé dans les sous-sols
du Musée national de
Damas à dépoussiérer et
à répertorier des tablettes
sumériennes, Alice revient
sur cet « hivernage » qui
lui a fait perdre les illusions de l’adolescence.
Aude Seigne, prix Nicolas-­
Bouvier 2011, se livre dans
ce récit empreint de douceur, de précision et de
curiosité. On y reconnaît
les interrogations de sa
génération, celle d’après
la chute du mur de Berlin.
Mwána, africain et gay,
vit en Suisse, où d’aucuns
cèdent à la tentation de la
xénophobie. Avec humour
et lucidité, il observe les
travers de nos sociétés
confrontées à la diversité
culturelle et religieuse. Né
à Douala, au Cameroun,
Max Lobe pose un regard
perspicace sur ces coutumes occidentales qu’il
a lui-même adoptées.
La Trinité bantoue est
une comédie sociale au
­pleurer-rire africain.
Dans une ferme de Suisse
romande, durant l’été
caniculaire de 1976, Gus,
13 ans, assiste à l’effondrement du couple formé par
ses parents et découvre
le secret de sa mère. « La
langue sobre de l’auteur
atteint l’incandescence »
(Ber nard Comment).
Roman de la fin du monde
paysan traditionnel et du
passage à l’âge adulte, Le
Milieu de l’horizon, finaliste du prix Médicis 2013,
s’est vu décerner plusieurs
prix littéraires.
Six years after she spent
a wintertime in the basement of the National
Museum of Damascus,
dusting and indexing
Sumeran tablets, Alice
recalls this peculiar wintering, to which she lost
the illusions of her adolescence. Aude Seigne,
who was awarded the Prix
­Nicolas Bouvier in 2011,
makes her own confession
in this tender, accurate
and inquisitive novel. The
issues of her generation,
which came of age after
the collapse of the Berlin
Wall, can easily be spotted.
Mwána, an African gay,
lives in Switzerland where
he sees people falling
prey to xenophobia. With
humor and intelligence, he
beholds all our contemorary societies’ quirks when
confronted with cultural
and religious differences.
Born in Duala, Cameroon, Max Lobe has a
perceptive outlook on our
Western customs –which
has himself adopted. La
Trinité bantoue is a social
comedy spiked with African laughing cry.
In a farm in Romandie,
during the blazing hot
summer of 1976, Gus, a
13 year-old kid, witnesses
the collapse of his parents’
couple and unveils his
mother’s secret. Says
Bernard Comment: “The
author’s sober language
reaches incandescence.” A
novel which speaks of the
end of the traditional peasantry and of the gateway
to adulthood, Le Milieu de
l’horizon was shortlisted
for the Prix Médicis 2013
and awarded several literary prizes.
29
p. 46 Transboréal
non-Fiction
L’Échappée
p. 32
p. 44 T
hierry
Marchaisse
Le Fennec
p. 42 Les
Prairies
ordinaires
Lux
éditeur
p. 40 N
evicata
MF/Dehors
p. 38
p. 36
p. 34
SOMMAIRE
L’Échappée
Stand F80
32
L’Échappée publie depuis 2005 des
essais, des ouvrages d’histoire, des beaux
livres… Ingénieur et graphiste de formation, Cédric Biagini, cofondateur et principal animateur, choisit d’allier sa passion
pour l’édition à son engagement dans les
milieux libertaires. Pour susciter la curiosité du plus grand nombre, L’Échappée
accorde une attention particulière à la
ligne graphique de ses publications. En
2013, Régis Léger retrace ainsi l’histoire
de l’affiche cubaine avec Cuba gráfica.
Plusieurs collections, aux thématiques
affirmées et visuellement fortes, participent au débat public en traitant de
sujets souvent peu abordés sous un angle
critique. La Tyrannie technologique.
­Critique de la société numérique (collectif, 2007), sur les nouvelles technologies,
en est un bon exemple.
L’Échappée, a publisher specialized
in social criticism, has been publishing
essays, history books and coffee table
books since 2005. Cédric Biagini, the
co-founder and main leader of L’Échappée, is an engineer and a graphic designer by training. He chose to merge his
passion for publishing with his commitment to anarchist milieus. In order to
catch the public’s attention, L’Échappée
pays particular attention to the graphic
design of its books. In 2013, in Cuba grá‑
fica, Régis Léger thus recalled the history
of Cuban posters. Several collections
with distinct topics and powerful graphic
design contribute to the public debate
by airing issues seldom addressed by
criticism. La Tyrannie technologique, cri‑
tique de la société numérique, a criticism
of digital society (collective, 2007) is the
best example of this position.
Contact
Responsable des ventes de droits/foreign rights :
Édouard Jacquemoud
23, rue Voltaire 75011 Paris (France)
Tél./phone : +33 (0)1 48 59 60 68
edouard.jacquemoud@lechappee.org
www.lechappee.org
Direction/directed by : Cédric Biagini
Année de création/founded in : 2005
Effectif/personnel : 2
Spécialités/fields : essai de critique sociale/social criticism
Titres au catalogue/number of titles : 60
Titres par an/titles per year : 10+
ISBN : 978-2-915830, 978-2-37309
La sélection
de l’éditeur
Publisher’s
choice
La Vie
algorithmique
Critique de la raison
numérique
Éric Sadin
Essai/essay, 288 pages,
410 000 signes/characters
Cédric Biagini
Avec l’extension des capteurs et des objets connectés, l’industrie du traitement
des données est aujourd’hui
dotée d’un pouvoir qui
perturbe nombre d’acquis
démocratiques fondamentaux. Avec lucidité, Éric
Sadin analyse les processus
qui dessinent une nouvelle
condition humaine, et en
appelle à la politisation
des enjeux induits par la
puissance toujours plus
totalisante détenue par les
systèmes informatiques.
Thanks to the increase in
the amount of sensors and
connected devices, the
industry of data processing now has the power to
shatter many major acquirements of democracy.
With precious lucidity, Éric
Sadin peruses through the
processes which outline a
new kind of human condition and calls to publicize
the issues raised by the
ever-totalizing power held
by commuting systems.
Panthères
noires
Tom Van Eersel
Essai/essay, 160 pages,
230 000 signes/characters
Journaliste et historien,
Tom Van Eersel retrace
l’histoire du Black Panther Party, de 1966 à
son déclin, en 1982.
Nourri par une abondante documentation,
dont les témoignages
d’anciens militants, ce
récit décrit les actions du
mouvement afro-américain, mais aussi son combat quotidien contre la
pauvreté et l’aliénation
des populations noires
dans les ghettos. Cette
­e xpérience révolutionnaire reste un modèle
pour les opprimés du
monde entier.
A journalist and historian,
Tom Van Eersel recalls
the history of the Black
Panther Party, from 1966
to its downfall in 1982.
Based on considerable
data –including records
of former activists– his
essay reviews the successes of the Afro-American movement and its
daily struggle against
poverty and the alienation of black people in
the ghettos. This revolutionary experience
remains a model for the
whole world’s oppressed
masses.
Le Mouvement
situationniste
Une histoire intellectuelle
Patrick Marcolini
Essai/essay, 340 pages,
650 000 signes/characters
Cet essai analyse les racines
culturelles des théories et
des pratiques situationnistes, de 1952 à nos jours.
Il étudie leur p
­ ostérité,
entre récupération et radicalisation, du côté des intellectuels postmodernes ou
de l’art contemporain, chez
les stratèges du pouvoir
néocapitaliste comme dans
les rangs des révoltés d’aujourd’hui. Patrick Marcolini
explore depuis plus de dix
ans les coulisses du mouvement situationniste.
This essay provides a
thorough analysis of the
cultural roots of situationist theories and practices, from 1952 to now. It
browses through the movement’s diverse legacy, from
distortion to radicalization,
from postmodern intellectualism to contemporary
art, from the strategists of
the neocapitalist power
to the insurgents of today.
P a t r i c k M a rc o l i n i h a s
explored the wings of the
situationist movement for
over ten years.
33
SOMMAIRE
Le Fennec
La sélection
de l’éditeur
Publisher’s
choice
Stand T34
34
Juriste de formation, Layla B. Chaouni a
fait le pari de fonder une maison d’édition militante tournée vers les femmes.
C’était à Casablanca, en 1987. Elle met
tout de suite en avant le rôle essentiel de
la femme dans la société marocaine et
contribue à lever les tabous qui pèsent
sur la condition féminine par des titres
tels que l’emblématique Miseria ­d’Aïcha
Ech-Chenna. La maison publie en arabe
et en français. Le nom du fennec a été
choisi parce qu’il se prononce de la
même façon dans les deux langues.
Les Plantes médicinales du Maroc, avec
son index en français, en arabe et en berbère, a été vendu à plus de 22 000 exemplaires et en est à sa septième édition.
L’idée est venue d’un pharmacien qui
cherchait à promouvoir la pharmacopée
marocaine. Son succès a ouvert la porte
à d’autres très belles aventures.
A lawyer by training, Layla B. Chaouni
took up the challenge of founding a
publishing house to back up the cause
of women, in 1987, in Casablanca. From
the outset, she emphasized women’s
key role in Moroccan society and participated in addressing the taboo of feminine condition, for instance with Aïcha
Ech-Chenna’s symbolic book Miseria. Le
Fennec publishes works in Arabic and
in French alike, hence the name Fennec
(which is pronounced the same in both
languages). Les Plantes médicinales
du Maroc, with its French, Arabic and
Berber index, sold over 22,000 copies
and is now in its seventh edition. The
idea of this book came from a pharmacist
eager to promote Moroccan pharmacopoeia. This successful work paved the
way for more thrilling adventures.
Contact
Responsable des ventes de droits/foreign rights :
Layla B. Chaouni
91, boulevard d’Anfa, Casablanca (Maroc/Morocco)
Tél./phone : +212 (0)5 22 20 93 14
Fax : +212 (0)5 22 27 77 02
contact@lefennec.com
www.lefennec.com
Direction/directed by : Layla B. Chaouni
Année de création/founded in : 1987
Effectif/personnel : 4
Spécialités/fields : essai/essay, littérature/literature, témoignage/account
Titres au catalogue/number of titles : 410
Titres par an/titles per year : 12-15
ISBN : 978-9954-1
Le Job
Réda Dalil
Roman/novel, 224 pages.
Layla B. Chaouni
Victime des subprimes,
Ghali Habchi est remercié brutalement par
ses employeurs. Jeune
homme surdiplômé,
hyper motivé, il est prêt à
tout pour reprendre du service. Témoin impuissant de
son propre déclassement,
il tentera l’impossible,
l’inavouable, pour déjouer
les pièges de la fatalité et
décrocher « le » job. Y parviendra-t-il ? Grand succès,
ce livre a reçu le prix littéraire La Mamounia 2014.
A collateral damage of
the subprime crisis, Ghali
Habchi, a young overqualified and very eager
man, is brutally fired by
his employers. He will do
anything to get another
job. Powerless witness
of his own social decline,
he will try the impossible,
the unspeakable, in order
to thwart the traps of fate
and get “the” job. Will he
succeed? This very popular
book was granted the La
Mamounia Prize in 2014.
À hautes voix
Solidarité féminine
Aïcha Ech-Channa
Témoignage/testimony,
144 pages.
Après Miseria et Gros‑
sesses de la honte, ce
nouveau rendez-vous veut
contribuer à faire entendre
la voix des mères célibataires et de leurs enfants.
Ceux-ci expriment avec
leurs mots leur vécu et
leurs revendications. L’auteur, fondatrice de l’association Solidarité féminine,
œuvre sans relâche pour
donner une visibilité à ces
sans-voix : en prenant la
parole, ils ont voulu interpeller les instances et les
pouvoirs marocains pour
dire « plus jamais ça ! ».
In the wake of Miseria and
Grossesses de la honte,
this third book voices the
lives and claims of single
mothers and their children, in their own words.
The author, founder of
the association Solidarité
féminine (Feminine Solidarity) has worked tirelessly to shed light on the
issues of those people without a voice. Speaking up,
they called out to Moroccan authorities as to say:
“Nevermore”.
Grâce à Jean
de La ­Fontaine
Mohamed Nedali
Humour/humor, 280 pages.
La vie d’un enseignant
de langue française muté
dans un lycée au fin fond
d’une province agricole,
après maintes péripéties
engendrées par le système
éducatif marocain. L’auteur
signe un roman plein de
verve et d’ironie, décryptant un monde rural peu
connu et attachant. Cette
fresque burlesque en est à
sa quatrième édition.
This novel is about the
life of a french teacher
appointed to a very
remote rural province, in
the trail of many vicissitudes due to the Moroccan educational system.
It depicts an ill-known and
endearing rural world with
eloquence and irony. This
burlesque account is now
in its fourth edition.
35
SOMMAIRE
Lux éditeur
Stand P43
36
En 1995, les éditions Comeau & Nadeau
publient des textes d’histoire sociale. En
2001, la maison devient Lux éditeur et
consolide sa politique éditoriale autour
de collections engagées. Comme en
témoigne le discours contestataire du
Petit cours d’autodéfense intellectuelle de
Normand ­Baillargeon, illustré par Charb et
traduit dans douze langues (réédité régulièrement depuis 2005). L’équipe s’adresse
au plus grand nombre en participant à
une trentaine de salons internationaux
et en organisant différents événements.
En 2014, la traduction française de Dirty
Wars, le nouvel art de la guerre de Jeremy
Scahill est saluée par le public. Lux est
une « courroie de transmission » engagée
entre les auteurs et les lecteurs. La maison
regroupe les grands noms francophones
de la ­pensée critique.
In 1995, Comeau & Nadeau published
documents on social history. In 2001, the
name changed to Lux Éditeur but the
publishers remained consistent with their
editorial policy, and politically committed
collections. The publishing house’s anti-­
establishment stance was symbolized, in
2005, by the publication of the Petit cours
d’autodéfense intellectuelle by Normand
Baillargeon with illustrations by Charb.
It was translated into 12 languages. The
editors, however, wish to reach a larger
audience and have taken part in 30-odd
Canadian or international book fairs and
set up various events. In 2014, the translation into French of journalist Jeremy
­Scahill’s Dirty Wars, le nouvel art de la
guerre was published to successful public
acclaim. Lux works as a transmission
belt between authors and readers. The
publishing house gathers major French-­
speaking voices in critical thought.
Contact
Responsable des ventes de droits/foreign rights :
Alexandre Sanchez
C.P. 60191, Montréal, Québec H2J 4E1 (Canada)
Tél./phone : +514 521 5499
Fax : +514 521.4931
a.sanchez@luxediteur.com
www.luxediteur.com
Direction/directed by : direction collégiale/collective management
Année de création/founded in : 1995
Effectif/personnel : 7
Spécialités/fields : essai/essay, politique et philosophie libertaire/anarchist politic
and philosophy, histoire sociale/social history
Titres au catalogue/number of titles : 200
Titres par an/titles per year : 20+
ISBN : 978-2-89596, 978-2-922494, 978-2-9804963
La sélection
de l’éditeur
Publisher’s
choice
L’Armée
indigène
Jean-Pierre Le Glaunec,
Essai/essay, 288 pages,
485 200 signes/characters
Louis-Frédéric Gaudet
Jean-Pierre Le Glaunec
décrit la violence inouïe
de la bataille de Vertières
(1803) et l’aboutissement
de la guerre d’indépendance haïtienne entre
les généraux français et
leurs anciens esclaves
formant l’armée, dite
« indigène », de JeanJacques Dessalines.
Ignorée par l’historiographie française, l’une des
plus grandes défaites
coloniales françaises et
napoléoniennes ébranla
de manière irrémédiable
les assises de l’esclavage.
Jean-Pierre Le Glaunec
describes the uncanny
violence of the Battle
of Vertières (1803) and
the close of the Haitian
Revolution confronting
the French generals to
their former slaves, formed as Jean-Jacques
Dessalines’ so-called
“indigenous” army. Disregarded by French historiography, this defeat
–one of the major French
colonial and Napoleonian setbacks– was an
irretrievable blow to the
mainstays of slavery.
Démocratie,
histoire
politique
d’un mot
Francis Dupuis-Déri,
Essai/essay, 456 pages,
777 700 signes/characters
Francis Dupuis-Déri, professeur de sciences politiques à Montréal, livre
une analyse historique,
comparative et inédite
de la démocratie aux
États-Unis et en France
grâce à divers pamphlets, manifestes, déclarations publiques, articles
de journaux… Cet essai
révèle comment, depuis
le xviiie siècle, le concept
même de démocratie est
utilisé et détourné par
les dirigeants politiques
pour mieux servir leurs
intérêts.
Francis Dupuis-Déri,
a professor in political
science in Montreal,
provides a historical,
comparative and previously unreleased analysis of democracy in
the United States and in
France, through various
pamphlets, manifestos,
public speeches, and
news articles. This essay
unveils how, since the
18th century, the concept
of democracy has been
used and abused by political leaders to serve their
own interests.
La Grande
Saignée
François Morin,
Essai/essay, 120 pages,
133 700 signes/characters
Professeur de sciences
économiques et ancien
membre du conseil général de la Banque de France,
François Morin lie la crise
économique et sociale
actuelle à l’impuissance
des responsables politiques face au système
financier international.
Avec ce texte court et percutant, l’auteur tente de
décrypter les causes et les
impacts de cette crise tout
en proposant des solutions
individuelles et collectives
pour en sortir.
A professor in economic
sciences and a former
member of the French Bank
General Council, François
Morin links the ongoing
economic and social crisis to the political leaders’
powerlessness confronted
to the international financial system. With this brief
and impactful book, the
author attempts a decryption of the causes and
impacts of this crisis and
offers individual and collective alternatives to a
way out.
37
SOMMAIRE
MF / Dehors
Stand F80
38
« Des romans étonnants nous sont parvenus. » C’est ainsi que Bastien Gallet
raconte son parcours de créateur, du
périodique au livre, de la revue Musica
falsa aux éditions MF. Parmi ces étonnants romans, La Manadologie de Céline
Minard, laquelle obtiendra le prix du livre
Inter 2014. À l’orientation musicale des
débuts s’ajoute aujourd’hui un large
éventail de genres : sociopolitique, écologie, poésie, science-fiction, théâtre, MF
proposant aussi des croisements novateurs tels que philosophie et jeu vidéo, ou
architecture et son. Poppermost, Consi‑
dérations sur la mort de Paul McCartney
de Pacôme Thiellement, exégèse de la
culture pop, a rencontré un vif succès.
L’éditeur, ombre tutélaire d’un réseau
de jeunes intellectuels, construit un catalogue de livres de référence.
“We were sent astonishing novels”.
Bastien Gallet thus explains how, from
co-founder of the review Musica Falsa,
he became the founder of the publishing
house MF, named after the review’s initials. Among these astonishing novels,
Céline Minard’s La Manadologie was
awarded France Inter’s literary prize in
2014. Many genres were added to MF’s
initial interest in music: socio-political
issues, ecology, poetry, science-fiction,
and drama. MF also puts forth ground­
breaking crossovers such as philosophy
and video games, or architecture and
sound. Pacôme Thiellement’s Popper‑
most: considérations sur la mort de Paul
McCartney, an exegesis of pop culture,
is very successful. MF harbors a network
of young intellectuals and builds a catalog of source books.
Contact
Responsable des ventes de droits/foreign rights : Bastien Gallet
Les Douches 5, rue Legouvé 75010 Paris (France)
Tél./phone : +33 (0)6 26 12 45 89
bastien.gallet@editions-mf.com
www.editions-mf.com
Direction/directed by : Bastien Gallet
Année de création/founded in : 2005
Effectif/personnel : 5
Spécialités/fields : musique/music, philosophie/philosophy, écologie/ecology
Titres au catalogue/number of titles : 50
Titres par an/titles per year : 8-10
ISBN : 978-2-9157, 978-2-3675
La sélection
de l’éditeur
Publisher’s
choice
Vers l’extrême
Extension des domaines
de la droite
Luc Boltanski, Arnaud Esquerre
Essai politique/political essay,
80 pages,
80 000 signes/characters
Bastien Gallet
Cet essai sur l’actualité politique et la montée de l’extrême droite est publié par
Dehors, collection de MF
devenue une marque à part
entière. En 2014, à la suite
des manifestations « Jour de
colère » et « La Manif pour
tous » peu avant les élections
européennes, deux sociologues rédigent ce pamphlet
qui, sans citer de noms,
vise des intellectuels de
droite comme de gauche et
décons­truit leurs idées populistes. Fabriqué en urgence,
le livre a connu un succès critique et commercial.
This essay on current political
issues and the rise of the farright is published by Dehors,
now a brand of its own. In
2014, in the wake of the
demonstrations of “Jour de
Colère” and “La Manif pour
Tous” (anti-gay marriage),
two sociologists wrote this
pamphlet in which, with­
out disclosing any names,
they target left and right
wing intellectuals alike and
deconstruct their populist
ideas. The book was published in emergency, to critical
and commercial success.
Le Conflit des
perceptions
Elsa Boyer
Essai philosophique/philosophical essay,
260 pages, 362 000 signes/
characters
Cette jeune et brillante philosophe, à peine trentenaire,
relit Husserl pour redéfinir la
notion de perception à la
lumière des réalités virtuelles
telles que les jeux vidéo.
Premier titre de la nouvelle
collection « Inventions »,
dont l’objet est de publier
des expérimentations philosophiques et littéraires, ce
livre interroge, dans un langage toujours accessible,
notre compréhension de la
perception.
The author, a young and
brilliant philosopher, puts
forth a new reading of Husserl in order to redefine
the notion of perception
in the light of virtual reality such as that provided
by video games. The first
title of the new collection
“Inventions”, which aims
at publishing philosophical and literary experimentations, this major work of
philosophy addresses our
understanding of perception in layman language.
Les Cloches
d’Atlantis
Musique électroacoustique
et cinéma
Philippe Langlois
Essai musicologique/essay
in musicology,
512 pages, 940 000 signes/
characters
Première étude complète
sur la création sonore au
cinéma et la naissance de
l’électroacoustique. Un
livre de référence sur une
période extraordinairement féconde où s’épanouit un Pierre Schaeffer.
Le titre renvoie au court
métrage Bells of Atlantis
(1951) et à sa bande sonore
composée à partir de sons
électroniques. Un site compagnon propose des illustrations audiovisuelles :
extraits de films, iconographie, musiques, liens.
The first thorough review
of sound creation in film
and the origins of electroacoustics, here is a source
book on an outstandingly
fertile time, in which one
Pierre Schaeffer came of
age. The title recalls the
short film Bells Of Atlantis
(1951) and its soundtrack
composed of electronic sounds. A dedicated
website includes audiovisual media: excerpts from
movies, pictures, music,
and links.
39
SOMMAIRE
Nevicata
La sélection
de l’éditeur
Publisher’s
choice
Stand H85
40
Nevicata (« averse de neige » en italien)
est un moment paisible, serein, silencieux, un temps privilégié pour plonger
dans un livre… Installé à Bruxelles, PaulErik Mondron fonde sa maison en 2008.
Grand amateur de montagne et de récits
de voyage, il a d’abord publié ceux dont
la lecture l’avait ébloui. Son catalogue
rassemble plusieurs titres emblématiques comme Tibet de Sabine Verhest,
rare journaliste autorisée à approcher
régulièrement le dalaï-lama, ou En quête
de plus grand de l’aventurier Jean Bourgeois. Comme les flocons de neige qui
se pressent les uns contre les autres,
Nevicata réunit avec passion récits de
voyage, aventures en montagne, témoignages, biographies, documents d’histoire et essais d’actualité.
Nevicata – Italian for a shower of snow –
is a peaceful, serene and silent time
to enjoy a good read. This publishing
house was established in Brussels by
Paul-Erik Mondron in 2008. A lover of
the mountains, the first books he published were travel accounts which left
him bedazzled. Among the titles in his
catalog, is Sabine Verhest’s Tibet, a book
by one of the few journalists allowed to
approach the Dalai-Lama on a regular
basis. Another example is explorer Jean
Bourgeois’s En quête de plus grand.
Akin to snow flakes that make up a
mantle of snow, the books published by
Nevicata are a blend of travel accounts,
mountain hikes, accounts, biographies,
historical memorabilia and essays on
current issues.
Contact
Responsable des ventes de droits/foreign rights :
Paul-Erik Mondron
42, avenue du Général-de-Gaulle 1050 Bruxelles
(Belgique/Belgium)
Tél./phone : +32 (0)2 647 83 78
info@editionsnevicata.be
www.editionsnevicata.be
Direction/directed by : Paul-Erik Mondron
Année de création/founded in : 2008
Effectif/personnel : 2
Spécialités/fields : non-fiction
Titres au catalogue/number of titles : 40+
Titres par an/titles per year : 12
ISBN : 978-2-87523
Russie
Les cendres de l’empire
Alain Délétroz
Récit de voyage/travel
account, 96 pages,
115 000  signes/characters
Paul-Erik Mondron
Comment comprendre
une Russie sur laquelle
semblent s’abattre de
bien mauvais vents nationalistes ? Ce petit livre
n’est pas un guide, c’est
un décodeur. Il raconte
le glacis impérial russe,
des portes de l’Europe
aux marches de l’Asie. Un
voyage amoureux mais
lucide dans une Russie
toujours à la recherche
de son grand dessein. Le
onzième titre de la collection « L’Âme des peuples ».
How can one understand
Russia, as it now appears
to be prey to concerning
nationalist forces? This
small book is no handbook
nor guide; rather, a decoder. It tells of the imperialist Russian buffer zone,
from the doors of Europe
to the outposts of Asia. It
is the account of a travel by
a lucid lover of Russia, still
in search of her overriding
vision. This book is the eleventh title of the collection
“L’Âme des peuples“.
En quête
de plus grand
Une vie de montagnes
et d’explorations
Jean Bourgeois
Récit/account, aventure/
adventure, 348 pages,
750 000  signes/characters
Alpiniste de haut niveau et
voyageur infatigable dont
les exploits ont fait le tour
du monde, Jean ­Bourgeois
conte son incroyable disparition sur les pentes
de l’Everest en 1982, sa
réapparition miraculeuse
côté tibétain quelques
semaines plus tard, ainsi
que ses séjours avec les
dernières tribus nomades
d’Afghanistan. L’autobiographie d’un grand
­écrivain-aventurier.
A highly skilled alpinist
and a relentless traveler
whose exploits have made
him famous worldwide,
Jean Bourgeois tells of his
incredible disappearance
on the slopes of the Everest in 1982 and his miraculous reappearance on
the Tibetan side a couple
of weeks later; he also tells
of the time he spent with
the last remaining nomadic
tribes of Afghanistan. The
autobiography of a great
writer and adventurer.
Paysages
en bataille
Les séquelles
environnementales
de la Grande Guerre
Isabelle Masson-Loodts
Témoignage/account,
104 pages, 145 000 signes/
characters
Sur la ligne de front qui
s’étend de l’Alsace aux
Flandres, un voyage au
cœur des paysages de
1914-1918. La guerre fait
encore partie du quotidien
des paysans qui ramassent
obus et grenades que la
terre recrache dans le sillon
des tracteurs. Un témoignage qui laisse émerveillé – comme le furent
les combattants – devant
l’extraordinaire faculté de
la nature à se relever des
ravages infligés par la folie
des hommes.
On the frontline from
Alsace to Flanders, here
is a journey to the heart of
the landscapes of World
War I. The War is still a part
of the daily life of the peasants who plough the earth
with their tractors and find
shrapnel and grenades. An
amazing account –similar
to that of a combatant–
of nature’s extraordinary
faculty to recover from the
terrible wounds inflicted
by the madness of men.
41
SOMMAIRE
Les Prairies ordinaires
Stand F80
42
En 2007, le fondateur des Prairies
­ordinaires, Rémy Toulouse, engage un philosophe, traducteur de l’anglais, Nicolas
Vieillescazes. Celui-ci devient le représentant de cette maison au nom énigmatique. Le nouvel éditeur perpétue le parti
pris d’origine de refuser les étiquettes. Il
publie le premier livre français consacré à
la série américaine The Wire, obtenant un
succès commercial. Les Prairies ordinaires
incarnent une partie de la recherche en
sciences sociales d’aujourd’hui. Elles
invitent aussi à relire la modernité, avec
des rééditions d’auteurs du « patrimoine
théorique » des années 1960-1970,
comme Félix Guattari, ou encore JeanPaul Sartre avec Qu’est-ce que la subjec‑
tivité ? L’éditeur applique au service de
cette réflexion un travail artisanal et personnalisé : c’est sa marque de fabrique.
In 2007, Rémy Toulouse, the founder
of Les Prairies ordinaires, hired Nicolas
Vieillescazes, a philosopher and translator from English who, in 2009, took over
as leader of this publishing house with a
mysterious name. The new publisher stuck
to the former’s openness, and discarded
any label. His first commercial success was
the first French book ever published on the
US TV series The Wire. Les Prairies ordinaires embodies the meaning of research
in social sciences today. The house puts
forth a new outlook on modern writers,
hence the republication of authors from
the theoretical legacy of the 1960/70s
such as Félix Guattari, and Jean-Paul
Sartre with Qu’est-ce que la subjectivité?
The signature of Les Prairies ordinaires is
the match between top-notch thinking
and tailor-made editorial craftsmanship.
Contact
Responsable des ventes de droits/foreign rights :
Nicolas Vieillescazes
1, avenue de Ségur 75007 Paris (France)
Tél./phone : +33 (0)6 89 65 53 76
nicolas@lesprairiesordinaires.com
www.lesprairiesordinaires.fr
Direction/director : Nicolas Vieillescazes
Année de création/founded in : 2005
Effectif/personnel : 2
Spécialités/fields : essai/essay, sciences sociales/social sciences,
philosophie/philosophy
Titres au catalogue/number of titles : 54
Titres par an/titles of year : 13
ISBN : 978-2-3509
La sélection
de l’éditeur
Publisher’s
choice
Le
Gouvernement
du ciel
Thomas Hippler
Essai/essay, 272 pages,
452 000 signes/characters
Nicolas Vieillescazes
À partir d’un fait historique,
le premier bombardement
aérien en 1911 en Syrie,
Thomas Hippler montre
comment ce précédent
colonial est devenu un système de gouvernement
du monde. L’auteur est un
jeune Européen, hier étudiant à ­Berlin, aujourd’hui
maître de conférences
à Sciences Po-Lyon. Cet
ouvrage philosophique et
historique apporte un éclairage nouveau sur bien des
conflits contemporains.
Thomas Hippler starts
with a historical fact: 1911,
the first aerial bombing in
Syria, to demonstrate how
this colonial precedent has
since become a system of
government of the world.
The author is your typical
young European, a former
student in Berlin, now a
lecturer at Sciences-po
Lyon. This historical and
philosophical work sheds
new light on many contemporary conflicts.
Spectres
de Gœthe
Jérôme David
Essai/essay, 320 pages,
507 000 signes/characters
« Deux personnages se
rendent dans plusieurs
grandes villes pour démêler les impasses contemporaines de l’humanisme et
ausculter la mondialisation
de la littérature », expose
un protagoniste de cet
essai qui commence dans
un aéroport et s’achève à
la Foire du livre de Francfort. Jérôme David étudie
l’usage du concept de litté­
rature mondiale, comme
sa politisation à certaines
époques. Le jeune enseignant en lettres a reçu le
prix de l’essai de l’Institut
national genevois 2012.
“Two characters go into
several major cities in
order to entangle the
contemporary dead-ends
of humanism and sound
the globalization of literature”. Thus speaks one
protagonist of this essay,
which starts in an airport
and ends in Frankfurt
Book Fair. Jérôme David, a
young Swiss, literature teacher, studies the concept
of global literature as he
focuses on how it was
sometimes politicized. He
was awarded the Prix de
l’Essai de l’Institut National
Genevois 2012.
Le Capital
fictif
Cédric Durand
Essai/essay, 224 pages,
310 000 signes/characters
D’où viennent les profits
financiers ? Sommes-nous
toujours sous le régime
du capitalisme ? Cédric
Durand, maître de confére n c e s e n é c o n o m i e ,
démontre l’intérêt de
traiter la financiarisation
comme un phénomène
systémique. L’­­enseignantchercheur, membre du
collectif Les Économistes
atterrés, étudie le postsocialisme et la mondialisation. Un essai savant, synthétique et ­original.
Where does financial profit come from? Are we still
actually under the capitalist order? Cédric Durand,
a lecturer in economy,
enhances the benefits of
considering financialization as a systemic phenomenon. Both a teacher and
a researcher, he is one of
the “économistes atterrés”
and studies post-socialism
and globalization. His
essay is knowledgeable,
synthetic and original.
43
SOMMAIRE
Thierry Marchaisse
Stand F80
44
Thierry Marchaisse fonde en 2011,
avec Isabelle Simatos, la maison
d’édition qui porte son nom, ouverte
à tous les genres, fiction et non-fiction.
Son premier livre, La Fille du chasseur
de Sophie Caratini, une plongée dans
la vie nomade, inaugurait une saga
anthropologique en quatre volumes
dont le deuxième, Les Sept Cercles,
vient d’être publié. Cette aventure littéraire, scientifique et humaine est caractéristique de ses choix d’éditeur. Un
autre livre emblématique est l’essai de
Moustapha Safouan, La Psychanalyse.
Science, thérapie – et cause. Mémoire
vivante du champ freudien, l’auteur est
aujourd’hui un des rares psychanalystes
théoriciens à pouvoir écrire légitimement
cette « introduction à la psychanalyse »
pour le xxie siècle.
In 2011, Thierry Marchaisse, with Isabelle
Simatos, founded a publishing house,
to his name, and open to all genres, fiction and non-fiction alike. His first book,
Sophie Caratini’s La Fille du chasseur, an
immersion into nomadic lifestyle, was
the first tome of a 4-volume anthropologic saga, the second of which –Les Sept
Cercles– has just been published. This
adventure, which is very emblematic of
his editorial choices, is literary, scientific,
and human, all in one. Another of the
house’s emblematic books is Moustapha
Safouan’s groundbreaking essay La Psy‑
chanalyse. Science, Thérapie – et cause.
A living memory of the Freudian sphere,
the author stands out as one of the only
theorist psychoanalysts with enough
legitimacy to write this 21th century’s
“introduction to psychoanalysis”.
Contact
Responsable des ventes de droits/foreign rights :
Thierry Marchaisse
221, rue Diderot 94300 Vincennes (France)
Tél./phone :+33 (0)1 43 98 94 19
contact@editions-marchaisse.com
www.editions-marchaisse.fr
Direction/directed by : Thierry Marchaisse
Année de création/founded in : 2011
Effectif/personnel : 5
Spécialités/fields : sciences humaines et sociales/
humanities and social sciences, littérature/literature
Titres au catalogue/number of titles : 21
Titres par an/titles per year : 6-8
ISBN : 978-2-36280
La sélection
de l’éditeur
Publisher’s
choice
Les Non-Dits
de
l’anthropologie
Sophie Caratini
Essai/essay, 192 pages,
317 800 signes/characters
Thierry Marchaisse
Longtemps, les anthropologues ont hésité à évoquer les coulisses de leur
métier, par gêne ou par
crainte de nuire à l’image
de leur discipline. Cet
essai sur les mésaventures
d’une anthropologue fait
le pari contraire et met en
lumière la part féconde de
subjectivité inhérente à
toute approche des sociétés humaines. Il se clôt sur
un entretien de l’auteur
avec Maurice Godelier, qui
confrontent leurs expériences de l’autre et les
traces qu’elles ont laissées
dans leur pensée.
For a long time, cautious
not to harm the reputation of their discipline,
a n t h ro p o l o g i s t s w e re
hesitant when it came to
talking about the wings
of anthropology. Instead
of which, this essay about
the mishaps of an anthropologist highlights the
fertile share of subjectivity
inherent in any approach
of humanities. The book
closes with in interview with
Maurice Godelier, discussing their experiences of
meeting the Other, and the
marks which these meetings left in their thought.
C’est quoi
ce roman ?
Corinne Devillaire
Roman/novel, 224 pages,
354 800 signes/characters
Quelle tragédie a donc
frappé Robert ? Et quel
Robert ? Le chien ou le
beau-père ? Dans cette
famille qui vole en éclats,
les voix sont autant de
pièces du puzzle : le journal de la grand-mère mannequin, les souvenirs sous
hypnose du père déprimé,
les dépositions à la police
de la mère psy, les lettres
d’amour du petit dernier,
et les Mémoires, écrits
longtemps après la catastrophe, de l’aînée, surdouée anorexique.
What is that tragedy that
struck Robert? And which
Robert are we talking
about: the dog, or the
stepfather? In this shattered family, each family
member’s voice is a piece
of the puzzle: the grandmother-model’s diary, the
depressed father’s hypnosis-induced memories, the
shrink mother’s statements
to the police, Junior’s love
letters, and the memoirs
of the elder child, a gifted,
anorexic girl, written long
after the catastrophe.
Petite
écologie
des études
littéraires
Jean-Marie Schaeffer
Essai/essay, 130 pages,
221 000 signes/characters
La crise actuelle des
é t u d e s l i t t é r a i re s e s t
d’abord une remise en
question de leur légitimité. Quelle utilité ? Quel
avenir ? Ces questions
traversent toutes sortes
de domaines, de l’enseignement ­secondaire à la
politique de la recherche,
en passant par les fondements de notre rapport au
monde. Pour y répondre
vraiment, il faut accepter de prendre du recul
et replacer les études
littéraires dans le cadre
plus général des sciences
humaines.
The undergoing crisis
of literary studies first
and foremost challenges
their legitimacy. What is
their use? Do they have a
future? These questions
cover very different fields,
from high school education to research policies,
and address the mainstays of our relationship to
the world. In order to get
an accurate answer, one
must accept to step back
and set literary studies in
the broader context of
­humanities.
45
SOMMAIRE
Transboréal
Stand H93
46
En 1990-1991, Émeric Fisset traverse
l’Alaska du nord au sud, à pied, à la
rame et à skis. À son retour, il écrit Dans
les pas de l’Ours, récit mêlant réflexions
sur la solitude, la vie de subsistance et la
rencontre des peuples autochtones. Ce
sera le premier titre de Transboréal, qu’il
fonde en 1994, avant d’inviter d’autres
grands voyageurs à prendre la plume.
Sur les 150 titres au catalogue, certains
ont connu un beau succès, tel Par les sen‑
tiers de la soie de P
­ hilippe Valéry, écoulé à
20 000 exemplaires. Aujourd’hui, Transboréal se structure autour de quatre collections : « Sillages » (récits de voyage au long
cours engagés), « Petite philosophie du
voyage » (points de vue sur les motivations
du départ, les modes de déplacement,
les écosystèmes…), « Voyage en poche »
(récits, essais, monographies et nouvelles)
et « Compagnons de route » (biographies).
In 1990-1991, Émeric Fisset crossed the
Alaska from North to South, on foot, on
a boat, and on skis. After he came back
home, he wrote Dans les pas de l’Ours, an
account which blends thoughts of solitude,
a life of subsistence and the experience of
meeting indigenous peoples. This book
would be the first title published by Transboréal, the publishing house which he
founded in 1994, before e
­ nticing other
travelers to follow his example. Among the
150 titles in Transboréal’s catalog, some
were quite successful, such as Philippe
Valéry’s Par les sentiers de la soie which
sold 20,000 copies. T
­ ransboréal currently
has four collections: “Sillages“ (accounts
of long travels with a purpose) “Petite
philosophie du voyage“ (views on the
reasons to take leave, how to travel, ecosystems…), “Voyage en poche“ (accounts,
essays, monographs and novels) and
“Compagnons de route“ (biographies).
Contact
Responsable des ventes de droits/foreign rights : Émeric Fisset
23, rue Berthollet, 75005 Paris (France)
Tél./phone : +33 (0)1 55 43 00 37
Fax : +33 (0)1 55 43 00 38
contact@transboreal.fr
www.transboreal.fr
Direction/directed by : Émeric Fisset
Année de création/founded in : 1994
Effectif/personnel : 3
Spécialités/fields : récit de voyage et d’aventure/travel and adventure account,
essai et biographie sur le voyage/essay and biographie on travel
Titres au catalogue/number of titles : 150
Titres par an/titles per year : 20
ISBN : 978-2-9507992, 978-2-913955, 978-2-36157
La sélection
de l’éditeur/
Publisher’s
choice
L’Exploration
de la Sibérie
Émeric Fisset
Antoine Garcia et Yves Gauthier
Monographie historique/
historical monograph,
560 pages, 750 000 signes/
characters
Antoine Garcia et Yves
Gauthier, amoureux de la
langue russe et spécialistes
du monde slave, retracent
la colonisa­tion de la Sibérie depuis le xviie siècle, de
l’Oural au Pacifique et des
steppes mongoles à l’océan
Arcti­que. Ils nous entraînent
dans un voyage captivant,
où se croisent explorateurs,
scientifiques et aventuriers.
Cet essai, nourri de sources
russes, a reçu le prix du
livre d’histoire François-­
Millepierres de l’Académie
française 1996.
Antoine Garcia and Yves
Gauthier, both lovers of
the Russian language and
specialists in slave culture
and history, recall the colonization of Siberia, from the
Ural to the Pacific Ocean,
and from the Mongol steppe to the Arctic, since the
17th century. They take us
on a fascinating journey
where explorers, scientists
and adventurers meet. This
essay, fed back Russian
sources, was awarded the
French Academy’s François
Millepierres history book
prize in 1996.
Antoine de
Saint-Exupéry
L’Oasis à conquérir
Thomas Fraisse
Essai/essay, 192 pages,
260 000 signes/characters
Thomas Fraisse nous
plonge dans la vie de
l’écrivain et aviateur à
travers les lieux qu’il a
fréquentés, la vision du
monde et les valeurs qu’il
s’y est forgées. Des valeurs
touchant à l’universel : la
fraternité, l’engagement,
la critique des idéologies,
l’absurde. L’auteur a reçu
pour ce livre, paru dans la
collection « Compagnons
de route », la mention
­s péciale du prix Saint-­
Exupéry 2014, à seulement 22 ans.
Thomas Fraisse takes us
deep within the life of the
writer and aviator Antoine
de Saint-Exupéry, through
the places he has been,
and shares the vision of
the world and the values
he has gained there.
The author of this book
(published in the collection “Compagnons de
route“) was awarded the
special mention of the
Prix Saint-Exupéry 2014 at
only 22.
Sous les yourtes
de Mongolie
Avec les fils de la steppe
Marc Alaux
Récit d’aventures et essai
ethnologique/adventure story,
essay in ethnology, 392 pages,
700 000 signes/characters
En cinq séjours au pays du ciel
bleu, de 2001 à 2009, Marc
Alaux a parcouru 6 000 kilomètres à pied pour étudier la
relation des nomades au bétail,
à la steppe et à leur histoire. Il a
partagé leur quotidien, a appris
leur langue, a lié des amitiés.
Ce récit du seul Européen à
avoir arpenté le pays sans assistance ni sponsor est aussi un
essai ethno­lo­gique, enrichi de
60 photos prises dans l’intimité
des campements.
Within five stays in the “country
of blue sky“ between 2001
and 2009, Marc Alaux walked
6,000 kilometers in order
to study the relationships
between men, cattle, the
steppe and their history. He
made friendships, learned the
language and shared the daily
life of the people. This tale of
adventure of the only European
man ever to have crossed the
country by foot without either
help or sponsor also reads as
an essay in ethnology, including 60 pictures taken in the
intimacy of the encampments.
47
Cette publication a été conçue et réalisée
par les éditeurs et les graphistes en formation
à l’École des métiers de l’information (EMI-CFD).
Tous nos remerciements à nos partenaires pour leur aide :
Le Centre national du livre (CNL), l’Institut français (IF),
l’Organisation internationale de la Francophonie (OIF), le Salon du livre de Paris,
le Syndicat national de l’édition (SNE) et Reed Expositions.
Aides à la traduction
et à la publication/
translation and publication
grants
Direction de la publication :
Agence Astier–Pécher / École des métiers de l’information (EMI-CFD).
L’Agence Astier-Pécher, une des principales agences littéraires françaises, représente
internationalement des auteurs français et étrangers et des éditeurs indépendants.
Elle assure des formations aux métiers de l’édition et anime des ateliers d’écriture
partout dans l’espace francophone.
Agence littéraire Astier-Pécher :
142, rue de Clignancourt 75018 Paris France • 33 1 53 28 14 52 • www.pierreastier.com
Suisse/Switzerland
Pro Hewlvetia :
www.prohelvetia.ch
L’École des métiers de l’information accompagne depuis plus de trente ans les entreprises
et les professionnels des secteurs de la presse, de l’édition et de la communication.
Son projet singulier s’appuie sur une pédagogie active et une expertise solide de la
mutation numérique à l’œuvre.
Conception éditoriale, rédaction, réalisation :
Jeanne Andlauer, Pascal Aubin, Valérie Doux, Charles Ham, Daniel Henry,
Claire Maupas, Anne de Mullenheim, Charline Ollivon et Marie-Laure Peretti
(promotion 2015 des « Éditeurs de livres imprimés et numériques » de l’EMI-CFD).
Conception graphique et direction artistique :
Méryl Quéau et Christophe Dugourd
(promotion 2015 des « Graphistes d’information et de communication bimédia »
de l’EMI-CFD).
Conception et réalisation du logo « Talentueux Indés » :
Christophe Dugourd.
France
Centre national du livre :
www.centrenationaldulivre.fr
Institut français :
www.institutfrancais.com
Belgique/Belgium
Fédération Wallonie-Bruxelles :
www.promotiondeslettres.
cfwb.be
Canada
Conseil des arts du Canada :
www.conseildesarts.ca
L’Organisation internationale de la Francophonie, fondée
sur le partage du français et de valeurs communes, compte
57 États et gouvernements-membres et 53 pays observateurs.
Soit plus d’un milliard de personnes sur cinq continents.
Promotion de la diversité, dialogue des cultures, développement
de filières d’industries culturelles (dont le livre), aide à des projets
de coopération sont parmi ses actions prioritaires.
L’OIF soutient la participation d’auteurs à des foires et festivals
et organise le Prix des cinq continents de la Francophonie,
décerné à une œuvre de fiction (romans et recueils de nouvelles).
Lauréat 2014 : Meursault, contre-enquête, de Kamel Daoud
(Ed. Barzakh, puis Actes Sud).
The Organisation Internationale de la Francophonie, based on the
sharing of the French language and common values, has
57 Member States and governments and 53 observer countries,
i.e. over a billion people on five continents.
Promoting diversity and the dialogue among cultures, developing
cultural industries (including the book trade), supporting
cooperation projects, are among its priority actions.
The OIF supports the participation of authors to book fairs
and literary festivals, and organizes the Prix des cinq continents de la
Francophonie, awarded to a work of fiction (novels and short stories).
Winner 2014: Meursault, contre-enquête, by Kamel Daoud (Ed
Barzakh, then Actes Sud).
www.francophonie.org
Merci à l’équipe de l’EMI :
Martine-Jeanne Billot et Arnaud Corbin (responsables de la filière Graphisme), Pierre Astier,
Nathalie Weil et Anne Zweibaum (responsables de la filière Édition) qui ont accompagné
les stagiaires tout au long de cette aventure.
Alexis Bernaut, qui a assuré la traduction des textes en anglais.
Alexandre Fine, qui a coordonné la fabrication.
Sophie Fourré, qui a supervisé l’exécution de la maquette.
Valérie Cabridens et Jacqueline Peragallo, qui ont supervisé la correction des textes.
Et l’ensemble de la promotion 2015 des « Graphistes d’information
et de communication bimédia » pour leur soutien.
Merci à Carole Godefroy et à Gaëlle Bohé du Salon du livre de Paris
pour leur précieuse contribution.
Imprimé en France par l’Imprimerie Moutot
Crédits photo des portraits des éditeurs Photo Ferrante Ferrantini, p. 7. Photo Garance Mezguich, p. 9.
Photo Sylvain Lewis, p. 19. Photo Pauline Alioua, p. 43.
© École des métiers de l’information (EMI-CFD)
7, rue des Petites-Écuries 75010 Paris
www.emi-cfd.com
Le Centre national du livre, fondé en 1946, est un établissement
public du Ministère de la Culture et de la Communication français.
Le CNL a pour mission de soutenir l’ensemble des acteurs
de la chaîne du livre. Subventions, crédits, bourses, prêts à taux
zéro sont attribués pour un montant annuel de 42 millions d’euros.
Le CNL exerce sa mission à l’échelle nationale et internationale.
Fondant son action sur le principe équitable de la réciprocité,
il contribue au rayonnement du livre français à l’étranger
et au rayonnement du livre étranger en France.
Founded in 1946, the National Book Centre is a public agency
in France’s Ministry of Culture and Communication.
The CNL’s mission is to support all actors in the book publishing
chain. It offers a wide range of aid totalling €42 million a year :
subsidies, credits, grants, and zero-rate loans, allocated.
CNL operates both in France and abroad. Focused on fairness
and reciprocity, it strives to promote French literature
on the international stage and foreign literature in France.
www.centrenationaldulivre.fr
Zoé
Barzakh
L’Échappée
Vents d’ailleurs
Elyzad
Le Tripode
Le Fennec
Transboréal
Finitude
Thierry
Marchaisse
La Fosse
aux Ours
Jigal
Quidam
éditeur
Lux éditeur
Proximité
La Manufacture
de livres
Les Prairies
ordinaires
Nevicata
MF / Dehors
Mémoire
d’encrier