Obračalni pogoni SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AUMA

Obračalni pogoni
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AUMA NORM (brez krmilnika)
Navodila za uporabo
Montaža, upravljanje, zagon
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Kazalo vsebine
Najprej preberite navodila.
●
Upoštevajte varnostna opozorila.
●
Ta navodila so del izdelka.
●
Navodila hranite med življenjsko dobo izdelka.
●
Navodila predajte vsakemu naslednjemu uporabniku ali lastniku izdelka.
Namen dokumenta:
Ta dokument vsebuje informacije za osebje za namestitev, zagon, upravljanje in vzdrževanje. Pomaga vam pri
namestitvi in zagonu naprave.
Kazalo vsebine
Stran
1.
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
1.5.
Varnostna opozorila...............................................................................................................
Osnovna navodila za varnost
Področje uporabe
Uporaba v eksplozijsko nevarnem območju 22 (opcija)
Varnostna opozorila
Navodila in simboli
4
4
4
5
5
6
2.
2.1.
2.2.
Identifikacija............................................................................................................................
Imenska ploščica
Kratek opis
7
7
8
3.
3.1.
3.2.
3.3.
Transport, skladiščenje in embalaža....................................................................................
Transport
Skladiščenje
Embalaža
9
9
9
9
4.
4.1.
4.2.
4.3.
4.3.1.
Montaža...................................................................................................................................
Položaj vgradnje
Namestitev ročnega kolesa
Namestitev pogona na ventil
Priključitev ventila z uporabo sklopke
10
10
10
10
11
5.
5.1.
5.2.
5.2.1.
5.2.2.
5.2.3.
5.3.
5.3.1.
5.3.2.
5.3.3.
5.3.4.
Električna priključitev.............................................................................................................
Osnovna navodila
Priključitev z okroglim vtičnim spojnikom AUMA
Odpiranje priključnega prostora
Priključitev kablov
Zapiranje priključnega prostora
Pribor za električno priključitev
Zadrževalni okvir
Zaščitni pokrov
Dvojni tesnilni okvir
Zunanji ozemljitveni priključek
13
13
14
14
15
17
17
17
18
18
18
6.
6.1.
6.1.1.
6.1.2.
6.2.
Upravljanje..............................................................................................................................
Ročno delovanje
Vklop ročnega delovanja
Izklop ročnega delovanja
Motorno delovanje
19
19
19
19
19
2
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Kazalo vsebine
7.
7.1.
Prikazi......................................................................................................................................
Mehanski prikazovalnik položaja/prikaz delovanja
20
20
8.
8.1.
Sporočila.................................................................................................................................
Povratne informacije iz pogona
21
21
9.
9.1.
9.1.1.
9.1.2.
9.2.
9.3.
9.4.
9.4.1.
9.4.2.
9.5.
9.5.1.
9.5.2.
9.6.
9.6.1.
9.6.2.
9.7.
9.7.1.
9.7.2.
9.7.3.
9.8.
9.8.1.
9.9.
9.9.1.
9.10.
9.11.
Zagon.......................................................................................................................................
Končni prisloni v obračalnem pogonu
Nastavitev končnega prislona ZAPRTO
Nastavitev končnega prislona ODPRTO
Odpiranje stikalnega prostora
Nastavitev stikala vrtilnega momenta
Nastavitev končnega potnega stikala
Nastavitev končnega položaja ZAPRTO (črno območje)
Nastavitev končnega položaja ODPRTO (belo območje)
Nastavitev vmesnih položajev
Nastavitev smeri delovanja ZAPRTO (črno območje)
Nastavitev smeri delovanja ODPRTO (belo območje)
Poskusni tek
Preverjanje smeri vrtenja
Preverjanje končnega potnega stikala
Elektronski dajalnik položaja EWG 01.1
Nastavitev merilnega območja
Prilagoditev tokovnih vrednosti
Vklop/izklop LED za signalizacijo končnih položajev
Potenciometer
Nastavitev potenciometra
Elektronski dajalnik položaja RWG
Nastavitev merilnega območja
Nastavitev mehanskega prikazovalnika položaja
Zapiranje stikalnega prostora
22
22
23
23
23
24
25
25
26
26
26
27
27
27
28
28
29
30
30
30
31
31
32
32
33
10.
10.1.
10.2.
Odpravljanje težav..................................................................................................................
Napake pri zagonu
Zaščita motorja (termični nadzor)
34
34
35
11.
11.1.
11.2.
11.3.
Vzdrževanje.............................................................................................................................
Preventivni ukrepi za vzdrževanje in varno delovanje
Vzdrževanje
Odstranjevanje in ponovna predelava odpadkov
36
36
36
36
12.
12.1.
Tehnični podatki.....................................................................................................................
Tehnični podatki obračalnega pogona
37
37
13.
13.1.
Seznam nadomestnih delov..................................................................................................
Obračalni pogon SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
40
40
14.
14.1.
Certifikati.................................................................................................................................
Izjava o vgradnji in ES izjava o skladnosti
42
42
Kazalo gesel............................................................................................................................
43
Naslovi.....................................................................................................................................
45
3
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Varnostna opozorila
1.
Varnostna opozorila
1.1.
Osnovna navodila za varnost
Standardi/direktive
Izdelki AUMA so načrtovani in izdelani v skladu z veljavnimi standardi in direktivami.
To potrjujeta izjava o vgradnji in ES izjava o skladnosti.
Pri montaži, električni priključitvi, zagonu in pogonu na mestu namestitve morata
upravljavec in konstruktor naprave upoštevati vse zakonsko predpisane zahteve,
direktive, predpise, državne uredbe in priporočila.
Varnostna opozorila
Osebje, ki dela s to napravo, se mora seznaniti z varnostnimi opozorili v teh navodilih
in jih tudi upoštevati. V izogib telesnim poškodbam ali materialni škodi je potrebno
upoštevati varnostna navodila in opozorilne znake na izdelku.
Usposobljenost osebja
Montažo, električno priključitev, zagon, upravljanje in vzdrževanje lahko izvede samo
strokovno usposobljeno osebje, ki ga je pooblastil upravljavec ali konstruktor naprave.
Pred deli na izdelku mora osebje prebrati in razumeti navodila ter poznati in upoštevati
veljavne predpise za varnost pri delu.
Zagon
Delovanje
Pred zagonom je potrebno preveriti, če vse nastavitve ustrezajo zahtevam za uporabo.
V primeru napačne nastavitve lahko pride do nevarnosti, povezane z uporabo, kot
je npr. poškodba ventila ali naprave. Podjetje AUMA ne odgovarja za škodo, ki
nastane kot posledica napačne nastavitve. Odgovornost prevzame uporabnik.
Predpogoj za brezhibno in varno delovanje:
●
●
●
●
●
●
Varnostni ukrepi
Vzdrževanje
Strokoven transport, pravilno skladiščenje, namestitev, montaža in natančno
izveden postopek zagona.
Izdelek uporabljajte samo v brezhibnem stanju in v skladu z navodili.
Napake in škodo takoj sporočite ter jih odpravite oz. poskrbite za njihovo
odpravo.
Upoštevajte veljavne predpise za varnost pri delu.
Upoštevajte državne predpise.
Ohišje se med delovanjem segreje in temperatura na površini lahko doseže
več kot 60 °C. Za zaščito pred morebitnimi opeklinami priporočamo, da pred
deli na napravi z ustreznim merilnikom temperature preverite temperaturo na
površini; po potrebi uporabljajte zaščitne rokavice.
Za potrebne varnostne ukrepe na mestu uporabe, kot so ohišja, pregrade ali osebna
zaščitna oprema za osebje, je odgovoren upravljavec oz. konstruktor naprave.
Za zagotavljanje varnega delovanja naprave je potrebno upoštevati navodila za
vzdrževanje v tem priročniku.
Spremembe na napravi so dovoljene samo z dovoljenjem proizvajalca.
1.2.
Področje uporabe
Obračalni pogoni AUMA so namenjeni poganjanju industrijskih ventilov, npr. loput
in krogelnih pip.
Drugi načini uporabe so dopustni samo z izrecno (pisno) odobritvijo proizvajalca.
Uporaba ni dovoljena npr. za:
viličarje v skladu s standardom EN ISO 3691
dvigalne priprave v skladu s standardom EN 14502
dvigala za prevoz ljudi v skladu s standardoma DIN 15306 in 15309
dvigala za prevoz tovora v skladu s standardom EN 81-1/A1
tekoče stopnice
podzemno vgradnjo
stalno podvodno uporabo (upoštevajte stopnjo zaščite)
Pri napačni ali nenamenski uporabi podjetje ne prevzema nikakršne odgovornosti.
●
●
●
●
●
●
●
4
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Varnostna opozorila
K namenski uporabi spada tudi upoštevanje teh navodil za uporabo.
Informacije
1.3.
Navodilo velja za standardno izvedbo za »desnosučno zapiranje«, t.j. odgonska gred
se za zapiranje ventila vrti v smeri urinega kazalca.
Uporaba v eksplozijsko nevarnem območju 22 (opcija)
Pogoni zadevne serije so po direktivi ATEX 94/9/ES načeloma primerni tudi za
uporabo v območjih z eksplozijsko nevarnim prahom – v coni 22.
Pogoni so izdelani za stopnjo zaščite IP68 in ustrezajo predpisom standarda EN
50281-1-1:1998, 6. odstavek – Električne naprave za uporabo ob prisotnosti
vnetljivega prahu, zahteve za električno opremo kategorije 3 – električne naprave,
zaščitene z ohišji.
Za izpolnjevanje vseh zahtev standarda EN 50281-1-1: 1998 obvezno upoštevajte
naslednje točke:
●
●
●
●
●
●
●
1.4.
Skladno z direktivo ATEX 94/9/ES morajo biti pogoni označeni z dodatno oznako
– II3D IP6X T150 °C.
Temperatura na površini pogona pri temperaturi okolice +40 °C skladno s
standardom EN 50281-1-1, člen 10.4, je lahko največ 150 °C. Pri določanju
najvišje temperature na površini po členu 10.4 ni bila upoštevana povečana
količina prahu na opremi.
Pravilna priključitev termostatskih stikal ali termistorjev PTC ter upoštevanje
načina delovanja in tehničnih podatkov so pogoj za upoštevanje najvišje
temperature na površini naprav.
Priključni vtič je dovoljeno priključiti ali izvleči samo, ko pogon ni priključen na
napetost.
Uporabljene kabelske uvodnice morajo ustrezati tudi zahtevam kategorije II3D
in stopnje zaščite vsaj IP68.
Pogoni morajo biti prek zunanjega ozemljitvenega priključka (del pribora)
povezani na izenačitev potenciala ali priključeni na ozemljeno cevno omrežje.
V območjih z eksplozijsko nevarnim prahom je načeloma potrebno upoštevati
zahteve standarda EN 50281-1-1. Za varno delovanje pogonov je pri njihovem
zagonu, servisiranju in vzdrževanju potrebna posebna pozornost. Dela lahko
opravljajo samo strokovno usposobljene osebe.
Varnostna opozorila
V navodilih za uporabo so postopkom v povezavi z varnostjo dodana naslednja
varnostna opozorila, označena z ustrezno signalno besedo (NEVARNOST,
OPOZORILO, POZOR, OBVESTILO).
Neposredno nevarna situacija z visokim tveganjem. Neupoštevanje varnostnega
opozorila lahko privede do smrti ali hudih poškodb.
Morebitno nevarna situacija s srednje velikim tveganjem. Neupoštevanje
varnostnega opozorila lahko privede do smrti ali hudih poškodb.
Morebitno nevarna situacija z nizkim tveganjem. Neupoštevanje varnostnega
opozorila lahko privede do lažjih ali srednje hudih poškodb. Oznako je mogoče
uporabiti tudi v povezavi z materialno škodo.
Morebitno nevarna situacija. Neupoštevanje varnostnega opozorila lahko
privede do materialne škode. Oznaka se ne uporablja za telesne poškodbe.
5
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Varnostna opozorila
Struktura in tipografsko oblikovanje varnostnih opozoril
Vrsta nevarnosti in njen izvor!
Možna posledica (posledice) pri neupoštevanju opozoril (opcija)
→ Ukrepi za preprečevanje nevarnosti
→ Nadaljnji ukrep(i)
Znak za nevarnost
opozarja na nevarnost poškodb.
Signalna beseda (tukaj NEVARNOST) označuje stopnjo nevarnosti.
1.5.
Navodila in simboli
V priročniku so uporabljena naslednja navodila in simboli:
Informacija
Oznaka Informacija pred besedilom označuje pomembne opombe in informacije.
Simbol za ZAPRTO (zaprt ventil)
Simbol za ODPRTO (odprt ventil)
Dobro je vedeti pred naslednjim korakom. Ta simbol označuje, kaj je predvideno za
naslednji korak ali na kaj morate biti pozorni oziroma pripravljeni.
<>
Sklic na naslednje dele besedila
Oznake, ki so zapisane v oklepajih s temi znaki, se v dokumentu sklicujejo na
naslednje dele besedila na to temo. Te oznake so navedene v indeksu, naslovu ali
kazalu vsebine ter jih tako lahko hitro najdete.
6
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Identifikacija
2.
Identifikacija
2.1.
Imenska ploščica
Vsak sestavni del naprave (pogon, motor) je označen z imensko ploščico.
Slika 1: Razvrstitev imenskih ploščic
[1]
[2]
[3]
Imenska ploščica motorja
Imenska ploščica pogona
Dodatna ploščica, na primer ploščica KKS
Opis imenske ploščice pogona
Slika 2: Imenska ploščica pogona (primer)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
Ime proizvajalca
Naslov proizvajalca
Oznaka tipa
Številka naročila
Serijska številka pogona
Čas delovanja v [s] za obračalni pomik 90°
Območje vrtilnega momenta v smeri ZAPRTO
Območje vrtilnega momenta v smeri ODPRTO
Tip maziva
Stopnja zaščite
Dovoljena temperatura okolice
Poljubna določitev, po želji stranke
Poljubna določitev, po želji stranke
Koda DataMatrix
7
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Identifikacija
Oznaka tipa
Slika 3: Oznaka tipa (primer)
1.
2.
Tip in velikost pogona
Velikost prirobnice
Tip in velikost
Navodila veljajo za naslednje tipe enot in velikosti:
Obračalni pogoni za krmiljenje: SQ 05.2, 07.2, 10.2, 12.2, 14.2
Obračalni pogoni za normalno obratovanje: SQR 05.2, 07.2, 10.2, 12.2, 14.2
Številka naročila
S pomočjo te številke se lahko identificira izdelek ter določijo tehnični podatki in
podatki naprave, ki se nanašajo na naročilo.
Pri poizvedbah glede izdelka vedno navedite to številko.
Na spletni strani http://www.auma.com ponujamo storitev, s pomočjo katere lahko
pooblaščeni uporabnik z vnosom številke naročila prenese dokumente, ki se nanašajo
na naročilo, kot so stikalni načrti in tehnični podatki (v nemškem in angleškem jeziku),
potrdilo o prevzemu, navodila za uporabo in druge informacije v zvezi z naročilom.
Serijska številka pogona
Razpredelnica 1: Opis serijske številke (s primerom)
05 14 NS12345
1.+2. mesto: teden montaže
05 koledarski teden 05
3.+4. mesto: leto proizvodnje
14 leto proizvodnje: 2014
Vsa naslednja mesta
NS12345
Interna številka za enolično oznako izdelka
Koda DataMatrix
Z našo aplikacijo AUMA Support lahko skenirate kodo DataMatrix in s tem kot
pooblaščen uporabnik pridobite neposreden dostop do dokumentov o izdelku, ki se
nanašajo na naročilo, brez potrebnega vnosa številke naročila oz. serijske številke.
Slika 4: Povezava do trgovine App-Store:
2.2.
Kratek opis
Obračalni pogoni
Definicija po standardu EN ISO 5211:
Obračalni pogon je pogon, ki prenaša vrtilni moment na ventil preko manj kot enega
polnega obrata. Ni mu treba shranjevati potisnih sil.
Obračalne pogone AUMA poganja električni motor. Za ročno upravljanje lahko
uporabite ročno kolo. Način izklopa v končnem položaju je lahko: izklop s končnim
stikalom ali stikalom vrtilnega momenta. Za krmiljenje oz. obdelavo pogonskih signalov
je potreben krmilnik.
Vgrajenim pogonom brez krmilnika lahko naknadno vgradite krmilnik AUMA. Za
povpraševanja in dodatne informacije navedite našo številko naročila (glejte imensko
ploščico pogona).
8
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Transport, skladiščenje in embalaža
3.
Transport, skladiščenje in embalaža
3.1.
Transport
Za transport do mesta namestitve uporabite trdno embalažo.
Viseče breme!
Nevarnost smrti ali hudih poškodb.
→ PREPOVEDANO zadrževanje pod visečim bremenom.
→ Dvižno napravo pritrdite na ohišje in NE na ročno kolo.
→ Pogoni, ki so vgrajeni na ventil: dvigalno pripravo pritrdite na ventil in ne na
pogon.
→ Pogon, ki je vgrajen skupaj z gonilom: dvigalno pripravo pritrdite na gonilo z
okroglimi vijaki in NE na pogon.
→ Pogon, ki je vgrajen skupaj s krmilnikom: dvigalno pripravo pritrdite na pogon
in NE na krmilnik.
3.2.
Skladiščenje
Napačno shranjevanje povzroči korozijo.
→
→
→
→
Dolgoročno skladiščenje
Pri daljšem skladiščenju (dlje kot 6 mesecev) izdelka upoštevajte naslednje dodatne
zahteve:
1.
2.
3.3.
Skladiščite v dobro zračenem, suhem prostoru
Zaščita pred talno vlago s skladiščenjem na policah ali lesenih paletah.
Zaščitite pred prahom in umazanijo.
Nelakirane površine zaščitite z ustreznim korozijskim sredstvom.
Pred skladiščenjem:
Gole površine, še posebej odgonske dele in vgradne površine, zaščitite s
sredstvom za dolgotrajno korozijsko zaščito.
Približno vsakih 6 mesecev:
Preverite, če se pojavijo znaki korozije. Ob pojavu prvih znakov korozije nanesite
novo korozijsko zaščito.
Embalaža
Za transport izven tovarne so naši izdelki tovarniško zaščiteni v posebnih embalažah.
Embalaža je iz okolju prijaznih, lahko ločljivih materialov, ki jih je možno ponovno
uporabiti. Materiali, ki jih uporabljamo za embalažo: les, karton, papir in PE folija. Za
odstranjevanje embalažnih materialov priporočamo službe za zbiranje in ponovno
predelavo odpadkov.
9
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Montaža
4.
Montaža
4.1.
Položaj vgradnje
Pogoni AUMA lahko brez omejitev obratujejo v poljubnem položaju vgradnje.
4.2.
Namestitev ročnega kolesa
Slika 5: Ročno kolo
[1]
[2]
[3]
[4]
1.
2.
3.
4.3.
Distančni obroč
Vhodna gred
Ročno kolo
Varovalni obroček
Po potrebi na vhodno gred [2] namestite distančni obroč [1].
Ročno kolo [3] namestite na vhodno gred.
Ročno kolo [3] zavarujte s priloženim varovalnim obročkom [4].
Namestitev pogona na ventil
Nevarnost korozije zaradi poškodbe laka in nastanka kondenzata!
→ Po končanem delu na napravi odpravite poškodbe laka.
→ Po montaži napravo takoj priključite na električno omrežje, da grelnik zmanjša
možnost nastanka kondenzata.
Za montažo pogona na ventil se lahko uporablja sklopka (standardno) ali ročica. Za
montažo na ventil pri izvedbi s podnožjem in ročico so na voljo dodatna navodila.
10
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Montaža
4.3.1.
Priključitev ventila z uporabo sklopke
Dimenzije
Slika 6: Dimenzije za vgradnjo sklopke
[1]
[2]
[3]
[4]
Sklopka
Gred ventila
Stebelni vijak
Vijak
Razpredelnica 2: Dimenzije za vgradnjo sklopke
Vrsta, velikost - priključna
prirobnica
SQ/SQR 05.2-F05/F07
SQ/SQR 07.2-F05/F07
SQ/SQR 07.2-F10
SQ/SQR 10.2-F10
SQ/SQR 10.2-F12
SQ/SQR 12.2-F12
SQ/SQR 12.2-F14
SQ/SQR 14.2-F14
SQ/SQR 14.2-F16
X maks [mm]
Y maks [mm]
Z maks [mm]
3
3
3
4
4
5
5
8
8
2
2
2
5
5
10
10
10
10
40
40
66
50
82
61
101
75
125
Informacija: Ventil in pogon sestavite v enakem končnem položaju.
Pri loputah: priporočen položaj za vgradnjo: končni položaj ZAPRTO.
Pri krogelnih pipah: priporočen položaj za vgradnjo: končni položaj
ODPRTO.
Montaža
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Z montažnih površin priključne prirobnice temeljito odstranite mast.
Gred ventila [2] namažite s tankim slojem masti.
Z ročnim kolesom premaknite pogon na mehanski končni prislon.
Na gred ventila [2] namestite sklopko [1] in jo s stebelnim vijakom, varovalnim
obročkom oz. vijakom zavarujte pred aksialnim zdrsom. Pri tem upoštevajte
dimenzije X, Y oz. Z (glejte sliko in razpredelnico <Dimenzije za vgradnjo
sklopke>).
Ozobje sklopke dobro namažite z brezkislinsko mastjo.
Namestite obračalni pogon.
Informacija: Pazite na morebitno centriranje in popolno prileganje prirobnice
ventila.
11
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Montaža
7.
Če se izvrtine prirobnice ne pokrivajo z navoji:
7.1 Ročno kolo nekoliko zavrtite, da se izvrtine in navoji poravnajo.
8.
7.2 Po potrebi ga premaknite za en zob na sklopki.
Z vijaki [4] pritrdite pogon.
Informacija: Za preprečitev stične korozije priporočamo, da vijake zalepite z
navojnim tesnilnim sredstvom.
→
Vijake [4] navzkrižno privijte z vrtilnim momentom v skladu z razpredelnico.
Razpredelnica 3: Pritezni momenti za vijake
Navoj
vijaka
M6
M8
M10
M12
M16
12
Pritezni moment TA [Nm]
Trdnostni razred 8.8
11
25
51
87
214
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Električna priključitev
5.
Električna priključitev
5.1.
Osnovna navodila
Nevarnost v primeru nepravilne električne priključitve
Neupoštevanje navodil lahko povzroči smrt, hude telesne poškodbe ali materialno
škodo.
→ Električno priključitev lahko izvede samo strokovno usposobljeno osebje.
→ Pred priključitvijo preberite osnovna navodila v tem poglavju.
→ Po priključitvi in pred vklopom napetosti preberite poglavji <Zagon> in <Poskusni
tek>.
Stikalni načrt/priključni
načrt
Pripadajoč stikalni načrt/priključni načrt (v nemškem in angleškem jeziku) je skupaj
z navodili shranjen v vrečki, odporni proti vremenskim vplivom, pritrjeni na napravi.
Lahko ga naročite pri podjetju AUMA z navedbo številke naročila (glejte imensko
ploščico) oz. ga prenesete neposredno s spletne strani (http://www.auma.com).
V primeru priključitve brez krmilnika lahko povzročite poškodbe na ventilih!
→ Pogoni NORM potrebujejo krmilnik: motor priključite samo prek krmilnika
(obračalnega kontaktorja).
→ Upoštevajte način izklopa, ki ga predpisuje proizvajalec ventilov.
→ Upoštevajte stikalni načrt.
Čas zakasnitve izklopa
Varovalka na mestu
vgradnje
Čas zakasnitve izklopa je čas od sprožitve končnega stikala ali stikala vrtilnega
momenta do odklopa napajalne napetosti z motorja. Za zaščito ventila in pogona
priporočamo čas zakasnitve < 50 ms. Daljši časi zakasnitve izklopa so mogoči ob
upoštevanju časa delovanja, priključne oblike, vrste ventila in vrste vgradnje.
Priporočamo, da kontaktor za določeno smer izklopite neposredno z ustreznim
končnim stikalom oz. stikalom vrtilnega momenta.
Za kratkostično zaščito in odklop pogona iz omrežja so na mestu vgradnje potrebne
varovalke in močnostni odklopniki.
Tokovno vrednost za načrtovanje določite kot skupno tokovno porabo motorja (glejte
električni podatkovni list).
Končna potna stikala in
stikala vrtilnega
momenta
Končna potna stikala in stikala vrtilnega momenta so lahko zasnovana kot enojna,
dvojna ali trojna stikala. Prek obeh tokokrogov (odpiralni/zapiralni kontakt) enojnega
stikala lahko preklopite samo enak potencial. Če je potrebno istočasno preklopiti
različne potenciale, uporabite dvojno ali trojno stikalo. Pri uporabi dvojnega/trojnega
stikala:
●
●
Vrsta toka, omrežna
napetost in omrežna
frekvenca
Za signalizacijo uporabite prve kontakte DSR1 (TSC1), DÖL1 (TSO1), WSR1
(LSC1), WÖL1 (LSO1).
Za izklop uporabite druge kontakte DSR (TSC), DÖL (TSO), WSR (LSC), WÖL
(LSO).
Preverite pravilno vrsto toka, omrežno napetost in omrežno frekvenco glede na
podatke na imenski ploščici motorja.
13
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Električna priključitev
Slika 7: Imenska ploščica motorja (primer)
[1]
[2]
[3]
Priključni kabli
●
●
●
5.2.
Vrsta toka
Omrežna napetost
Omrežna frekvenca (pri izmeničnih in trifaznih motorjih)
Za zagotovitev izolacije naprave uporabljajte za to primerne kable (odporne
proti napetosti). Kable načrtujte vsaj za najvišjo možno nazivno napetost.
Uporabite priključne kable za ustrezno najnižjo nazivno temperaturo.
Če so kabli izpostavljeni sevanju UV-žarkov (na primer na prostem), uporabite
kable, ki so odporni proti UV-žarkom.
Priključitev z okroglim vtičnim spojnikom AUMA
Prerez žice AUMA z okroglimi vtičnimi spojniki:
●
●
●
5.2.1.
Napajalni priključki (U1, V1, W1, U2, V2, W2) maks. 6 mm², gibljivi/10 mm²,
fiksen
Priključek zaščitnega vodnika : maks. 6 mm², gibljivi/10 mm², fiksen
Krmilni kontakti (1 do 50): maks. 2,5 mm²
Odpiranje priključnega prostora
Slika 8: Priključitev z okroglimi vtičnimi spojki AUMA, izvedba S
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
14
Pokrov
Vijaki na pokrovu
Tesnilni obroč
Vijaki nosilca
Nosilec vtičnice
Vhod kabla
Zaporni čep
Kabelska uvodnica (ni vključena v dobavo)
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Električna priključitev
Nevarna napetost!
Nevarnost električnega udara.
→ Pred odpiranjem izklopite napetost.
1.
2.
3.
Odvijte vijake [2] in snemite pokrov [1].
Odvijte vijake [4] in odstranite nosilec vtičnice [5] iz pokrova [1].
Vstavite kabelske uvodnice [8], ki so primerne za velikost priključnih kablov.
➥
Stopnja zaščite IP ..., zapisana na imenski ploščici, je zagotovljena samo ob
uporabi ustreznih kabelskih uvodnic.
Slika 9: Primer: stopnja zaščite IP68 na imenski ploščici
4.
5.
5.2.2.
Neuporabljene vhode kablov [6] zatesnite z ustreznimi zapornimi čepi [7].
Kable vstavite v kabelske uvodnice [8].
Priključitev kablov
✔ Upoštevajte ustrezne prereze žic.
Nevarnost poškodbe motorja brez priključenih PTC termistorjev ali
termostatskih stikal!
Če zaščita motorja ni priključena, garancija za motor preneha veljati.
→ Termistor PTC oz. termostatsko stikalo priključite na zunanji krmilnik.
Nevarnost korozije zaradi nastanka kondenzata!
→ Po montaži napravo takoj zaženite, da grelec zmanjša možnost nastanka
kondenzata.
1.
2.
3.
4.
S koncev kablov odstranite plašč.
Z žic snemite izolacijo.
Pri gibljivih kablih: uporabite izolirne nastavke v skladu s standardom DIN 46228.
Kable priključite v skladu z ustreznim stikalnim načrtom.
15
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Električna priključitev
V primeru napake: nevarna napetost, če zaščitni vodnik NI priključen!
Nevarnost električnega udara.
→ Priključite vse zaščitne vodnike.
→ Priključek zaščitnega vodnika povežite z zunanjim zaščitnim vodnikom
priključnega kabla.
→ Napravo zaženite samo ob priključenem zaščitnem vodniku.
5.
Zaščitne vodnike fiksno pritrdite z ušesci (gibljivi kabli) ali kabelskimi čevlji
(enožilni kabli) na priključek zaščitnega vodnika.
Slika 10: Priključek zaščitnega vodnika
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Informacija
16
Nosilec vtičnice
Vijak
Podložka
Vzmetna podložka
Zaščitni vodniki z ušesci/kabelskimi čevlji
Priključek zaščitnega vodnika, simbol:
Večina pogonov je dodatno opremljena z grelcem motorja. Grelec motorja zmanjša
nastajanje kondenzata v motorju.
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Električna priključitev
5.2.3.
Zapiranje priključnega prostora
Slika 11: Primer: Izvedba S
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
Pokrov
Vijaki na pokrovu
Tesnilni obroč
Vijaki nosilca vtičnice
Nosilec vtičnice
Vhod kabla
Zaporni čep
Kabelska uvodnica (ni vključena v dobavo)
Če se kabli ukleščijo, lahko to povzroči kratek stik.
Pride lahko do električnega udara in motenj v delovanju.
→ Nosilec vtičnice nastavite pravilno, da se kabli ne ukleščijo.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
5.3.
Nosilec vtičnice [5] vstavite v pokrov vtiča [1] in ga pritrdite z vijaki [4].
Očistite tesnilne površine na pokrovu [1] in ohišje.
Preverite tesnilni obroč [3]. Če je poškodovan, ga zamenjajte z novim.
Tesnilni obroč namažite s tankim slojem masti (npr. Vaseline) in ga pravilno
privijte.
Namestite pokrov [1] ter enakomerno, navzkrižno privijte vijake [2].
S predpisanim vrtilnim momentom privijte kabelske uvodnice [8], da zagotovite
ustrezno stopnjo zaščite.
Pribor za električno priključitev
— opcija —
5.3.1.
Zadrževalni okvir
Uporaba
Zadrževalni okvir za varno shranjevanje izklopljenega vtiča.
Za zaščito pred neposrednim dotikom kontaktov in vplivom okolja.
17
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Električna priključitev
Slika 12: Zadrževalni okvir
5.3.2.
Zaščitni pokrov
Zaščitni pokrov vtičnega prostora, pri odstranjenem vtiču.
Odprt priključni prostor lahko zaprete z zaščitnim pokrovom (ni slike).
5.3.3.
Dvojni tesnilni okvir
Pri snemanju električnega priključka ali skozi kabelske uvodnice, ki ne tesnijo dobro,
lahko v notranjost okrova prodre prah in vlaga. Z namestitvijo dvojnega tesnilnega
okvirja [2] med električni priključek [1] in ohišje naprave lahko to učinkovito preprečite.
Stopnja zaščite naprave (IP68) je ohranjena tudi pri odstranjenem električnem
priključku [1].
Slika 13: Električni priključek z dvojnim tesnilnim okvirjem
[1]
[2]
[3]
5.3.4.
Električna priključitev
Dvojni tesnilni okvir
Ohišje pogona
Zunanji ozemljitveni priključek
Na ohišje se lahko priključi zunanji ozemljitveni priključek (prižemka) za povezavo
naprave na izenačitev potencialov.
Slika 14: Ozemljitveni priključek
18
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Upravljanje
6.
Upravljanje
6.1.
Ročno delovanje
Pogon lahko uporabljate v ročnem načinu delovanja za nastavitev in zagonski
postopek ter v primeru okvare motorja ali izpada električnega toka. Ročno delovanje
lahko vklopite z vgrajenim preklopnim mehanizmom.
6.1.1.
Vklop ročnega delovanja
Poškodbe na motorni sklopki zaradi nepravilnega upravljanja!
→ Ročno delovanje lahko vklopite samo, ko motor miruje.
6.1.2.
1.
Pritisnite gumb.
2.
Ročno kolo zavrtite v želeno smer.
→
Če želite zapreti ventil, zavrtite ročno kolo v smer urinega kazalca:
➥
Pogonska gred (ventil) se zavrti v smer urinega kazalca, v položaj
ZAPRTO.
Izklop ročnega delovanja
Ročno delovanje se samodejno izklopi ob ponovnem vklopu motorja. V motornem
delovanju se ročno kolo ne vrti.
6.2.
Motorno delovanje
Poškodbe ventila v primeru napačne nastavitve!
→ Pred motornim delovanjem izvedite vse zagonske nastavitve in poskusni tek.
Za krmiljenje v motornem delovanju je potreben krmilnik. Če želite pogon zagnati z
mesta uporabe, je potreben dodaten lokalni krmilnik.
1.
2.
Vključite napajalno napetost.
Če želite zapreti ventil, vklopite motorno delovanje v smeri ZAPRTO.
➥
Gred ventila se zavrti v smer urinega kazalca, v smer ZAPRTO.
19
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Prikazi
7.
Prikazi
7.1.
Mehanski prikazovalnik položaja/prikaz delovanja
Mehanski prikazovalnik položaja:
Neprekinjeno prikazuje položaj ventila
(Prikazovalna plošča [2] se pri kotu zasuka 90° zavrti za približno 180°)
Prikazuje, če pogon deluje (prikaz delovanja)
Prikazuje doseg končnih položajev (z oznako [3])
Slika 15: Mehanski prikazovalnik položaja
●
●
●
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
20
Pokrov
Prikazovalna plošča
Oznaka
Simbol za položaj ODPRTO
Simbol za položaj ZAPRTO
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Sporočila
8.
Sporočila
8.1.
Povratne informacije iz pogona
Informacija
Stikala so lahko zasnovana kot enojna (1 NC in 1 NO), dvojna (2 NC in 2 NO) ali
trojna stikala (3 NC in 3 NO). Za natančno izvedbo glejte stikalni načrt oz. tehnični
podatkovni list, ki se nanaša na naročilo.
Povratna informacija
Dosežen končni položaj
ODPRTO/ZAPRTO
Tip in oznaka v stikalnem načrtu
Nastavitev s končnim potnim stikalom
Stikalo: 1 NC in 1 NO (standardna izvedba)
WSR
Končno potno stikalo, zapiranje, desno
WÖL
Končno potno stikalo, odpiranje, levo
Dosežen vmesni položaj
Nastavitev z dvojnim končnim potnim stikalom
(opcija)
Stikalo: 1 NC in 1 NO (standardna izvedba)
WDR
Dvojno končno potno stikalo, desno
WDL
Dvojno končno potno stikalo, levo
Dosežen vrtilni moment za
Nastavitev s stikalom vrtilnega momenta
smer ODPRTO/ZAPRTO
Stikalo: 1 NC in 1 NO (standardna izvedba)
DSR
Stikalo vrtilnega momenta, zapiranje, desno
DÖL
Stikalo vrtilnega momenta, odpiranje, levo
Vklopila se je zaščita motorja S termostatskim stikalom oz. s PTC termistorjem, odvisno od izvedbe
F1, Th
Termostatsko stikalo
R3
PTC termistor
Prikaz delovanja (opcija)
Stikalo: 1 NC (standardna izvedba)
S5, BL
Utripalnik
Položaj ventila (opcija)
S potenciometrom oz. elektronskim dajalnikom položaja RWG, odvisno od izvedbe
R2
Potenciometer
R2/2
Potenciometer v dvojni vezavi (opcija)
B1/B2,
Sistem s 3 oz. 4 vodniki (0/4 – 20 mA)
EWG/RWG
B3/B4,
Sistem z 2 vodnikoma (4 – 20 mA)
EWG/RWG
Aktivno ročno delovanje
Stikalo
(opcija)
21
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Zagon
9.
Zagon
9.1.
Končni prisloni v obračalnem pogonu
Notranji končni prisloni omejujejo obračalni kot. Ščitijo ventil pri odpovedi končnega
potnega stikala.
Nastavitev končnih prislonov običajno izvede proizvajalec ventila pred vgradnjo
ventila v cevovod.
Izpostavljeni, vrtljivi deli (lopute/pipe) na ventilu!
Zmečkanine in poškodbe zaradi ventila oz. pogona.
→ Končne prislone lahko nastavlja samo strokovno usposobljeno osebje.
→ Nastavitvenih vijakov [2] in [4] nikoli do konca ne odstranite, ker lahko v tem
primeru pride do iztekanja maziva.
→ Upoštevajte dimenzijo Tmin..
Informacija
●
●
Tovarniško nastavljen obračalni kot je zapisan na imenski ploščici:
Vrstni red nastavitve je odvisen od ventila:
Priporočeno pri loputah: najprej nastavite končni prislon ZAPRTO.
Priporočeno pri krogelnih pipah: najprej nastavite končni prislon ODPRTO.
Slika 16: Končni prislon
[1]
[2]
[3]
[4]
Zaporni čep za končni prislon ODPRTO
Nastavitveni vijak za končni prislon ODPRTO
Zaporni čep za končni prislon ZAPRTO
Nastavitveni vijak za končni prislon ZAPRTO
Dimenzije/velikost
T (pri 90°)
Tmin.
22
05.2
17
11
07.2
17
11
10.2
20
12
12.2
23
13
14.2
23
12
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Zagon
9.1.1.
Nastavitev končnega prislona ZAPRTO
1.
2.
3.
4.
Odstranite zaporni vijak [3].
Ventil nastavite z ročnim kolesom v končni položaj ZAPRTO.
Če se ne doseže končni položaj ventila:
→
Nastavitveni vijak [4] zavrtite nekoliko v nasprotno smer urinega kazalca,
da se lahko zanesljivo nastavi končni položaj ventila ZAPRTO.
➥
Z vrtenjem nastavitvenega vijaka [4] v smeri urinega kazalca dobite manjši
obračalni kot.
➥
Z vrtenjem nastavitvenega vijaka [4] v nasprotni smeri urinega kazalca
dobite večji obračalni kot.
Nastavitveni vijak [4] zavrtite v smeri urinega kazalca do prislona.
➥ S tem je nastavljen končni položaj ZAPRTO.
5. Preverite tesnilni obroč v zapornem vijaku ter ga v primeru poškodbe zamenjajte.
6. Privijte in pritrdite zaporni vijak [3].
Ob zaključku te nastavitve lahko takoj nastavite prepoznavanje končnega položaja
ZAPRTO.
9.1.2.
Nastavitev končnega prislona ODPRTO
Informacija
Končnega prislona ODPRTO običajno ni potrebno več nastavljati.
1.
2.
3.
4.
Odstranite zaporni vijak [1].
Ventil nastavite z ročnim kolesom v končni položaj ODPRTO.
Če se ne doseže končni položaj ventila:
→
Nastavitveni vijak [2] zavrtite nekoliko v nasprotno smer urinega kazalca,
da se lahko zanesljivo nastavi končni položaj ventila ODPRTO.
➥
Z vrtenjem nastavitvenega vijaka [2] v smeri urinega kazalca dobite manjši
obračalni kot.
➥
Z vrtenjem nastavitvenega vijaka [2] v nasprotni smeri urinega kazalca
dobite večji obračalni kot.
Nastavitveni vijak [2] zavrtite v smeri urinega kazalca do prislona.
➥ S tem je nastavljen končni položaj ODPRTO.
5. Preverite tesnilni obroč v zapornem vijaku ter ga v primeru poškodbe zamenjajte.
6. Privijte in pritrdite zaporni vijak [1].
Ob zaključku te nastavitve lahko takoj nastavite prepoznavanje končnega položaja
ODPRTO.
9.2.
Odpiranje stikalnega prostora
Za naslednje nastavitve (opcije) je potrebno odpreti stikalni prostor.
23
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Zagon
1.
Odvijte vijake [2] in snemite pokrov [1] stikalnega prostora.
Slika 17:
2.
Če imate na voljo prikazovalno ploščo [3]:
prikazovalno ploščo [3] snemite z viličastim ključem (kot vzvod).
Informacija: V izogib poškodbam laka podložite viličasti ključ z mehkim
predmetom, npr. s krpo.
Slika 18:
9.3.
Nastavitev stikala vrtilnega momenta
Ko je dosežen nastavljeni vrtilni moment, se aktivirajo stikala vrtilnega momenta
(zaščita pred obremenitvijo ventila).
Informacija
Tudi v ročnem načinu se lahko sproži stikalo vrtilnega momenta.
Poškodbe na ventilu v primeru previsoko nastavljenega izklopnega momenta!
→ Izklopni moment mora ustrezati ventilu.
→ Nastavitev lahko spremenite samo z dovoljenjem proizvajalca ventilov.
24
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Zagon
Slika 19: Sonde za vrtilni moment
[1]
[2]
[3]
[4]
1.
2.
3.
➥
9.4.
Črna sonda za vrtilni moment za smer ZAPRTO
Bela sonda za vrtilni moment za smer ODPRTO
Varovalni vijaki
Ploščice številčnice
Odvijte varovalna vijaka [3] na številčnici.
Ploščico številčnice [4] zavrtite na potrebni vrtilni moment (1 da Nm = 10 Nm).
Primer:
Črna sonda je nastavljena na približno 25 da Nm ≙ 250 Nm za smer ZAPRTO
Bela sonda je nastavljena na približno 20 da Nm ≙ 200 Nm za smer ODPRTO
Ponovno privijte varovalne vijake [3].
Informacija: Največji pritezni moment: 0,3 – 0,4 Nm
Stikalo vrtilnega momenta je nastavljeno.
Nastavitev končnega potnega stikala
Končno potno stikalo obsega območje pomika. Ko je dosežen nastavljen položaj,
začnejo stikala delovati.
Slika 20: Nastavitveni elementi za končno potno stikalo
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
9.4.1.
Črno območje:
Nastavni vijak: končni položaj ZAPRTO
Kazalec: končni položaj ZAPRTO
Točka: nastavljen končni položaj ZAPRTO
Belo območje:
Nastavni vijak: končni položaj ODPRTO
Kazalec: končni položaj ODPRTO
Točka: nastavljen končni položaj ODPRTO
Nastavitev končnega položaja ZAPRTO (črno območje)
1.
2.
Vklopite ročno delovanje.
Ročno kolo zavrtite v smer urinega kazalca, dokler ventil ni zaprt.
25
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Zagon
3.
4.
5.
➥
6.
9.4.2.
Končni položaj ZAPRTO je nastavljen.
V primeru, da ste nastavni vijak pomotoma preveč zavrteli (slišite zaskok
kazalca): ga zavrtite naprej in ponovite postopek nastavitve.
Nastavitev končnega položaja ODPRTO (belo območje)
1.
2.
3.
4.
5.
➥
6.
9.5.
Nastavni vijak [1] ob enakomernem pritisku zavrtite z izvijačem v smeri puščice
in opazujte kazalec [2]. Vedno, ko občutite in zaslišite zaskok, se kazalec [2]
premakne za 90°.
Ko je kazalec [2] 90° pred točko [3]: ga počasi zavrtite naprej.
Ko kazalec [2] skoči na točko [3]: nastavnega vijaka ne vrtite več in ga spustite.
Vklopite ročno delovanje.
Ročno kolo zavrtite v nasprotno smer urinega kazalca, dokler ventil ni odprt.
Nastavni vijak [4] (slika ) ob enakomernem pritisku zavrtite z izvijačem v smeri
puščice in opazujte kazalec [5]. Vedno, ko občutite in zaslišite zaskok, se kazalec
[5] premakne za 90°.
Ko je kazalec [5] 90° pred točko [6]: ga počasi zavrtite naprej.
Ko kazalec [5] skoči na točko [6]: nastavnega vijaka ne vrtite več in ga spustite.
Končni položaj ODPRTO je nastavljen.
V primeru, da ste nastavni vijak pomotoma preveč zavrteli (slišite zaskok
kazalca): ga zavrtite naprej in ponovite postopek nastavitve.
Nastavitev vmesnih položajev
— Opcija —
Pogoni z dvojnim končnim potnim stikalom imajo dve stikali vmesnih položajev. Na
vsako smer delovanja lahko nastavite en vmesni položaj.
Slika 21: Nastavitveni elementi za končno potno stikalo
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
9.5.1.
Nastavitev smeri delovanja ZAPRTO (črno območje)
1.
26
Črno območje:
Nastavni vijak: smer delovanja ZAPRTO
Kazalec: smer delovanja ZAPRTO
Točka: nastavljen vmesni položaj ZAPRTO
Belo območje:
Nastavni vijak: smer delovanja ODPRTO
Kazalec: smer delovanja ODPRTO
Točka: nastavljen vmesni položaj ODPRTO
Ventil premaknite v smer ZAPRTO do želenega vmesnega položaja.
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Zagon
2.
V primeru, da ste ventil pomotoma preveč zavrteli: ventil spet zavrtite nazaj in
vmesni položaj ponovno premaknite v smer ZAPRTO.
Informacija: Vmesni položaj vedno premaknite v isto smer kot prej med
električnim delovanjem.
3.
Nastavni vijak [1] ob enakomernem pritisku zavrtite z izvijačem v smeri puščice
in opazujte kazalec [2]. Vedno, ko občutite in zaslišite zaskok, se kazalec [2]
premakne za 90°.
Ko je kazalec [2] 90° pred točko [3]: ga počasi zavrtite naprej.
Ko kazalec [2] skoči na točko [3]: nastavnega vijaka ne vrtite več in ga spustite.
4.
5.
➥
6.
9.5.2.
V primeru, da ste nastavni vijak pomotoma preveč zavrteli (slišite zaskok
kazalca): ga zavrtite naprej in ponovite postopek nastavitve.
Nastavitev smeri delovanja ODPRTO (belo območje)
1.
2.
3.
4.
5.
➥
6.
9.6.
Nastavljen je vmesni položaj v smeri delovanja ZAPRTO.
Ventil premaknite v smer ODPRTO do želenega vmesnega položaja.
V primeru, da ste ventil pomotoma preveč zavrteli: ventil spet zavrtite nazaj in
vmesni položaj ponovno premaknite v smer ODPRTO (vmesni položaj vedno
premaknite v isto smer kot prej med električnim delovanjem).
Nastavni vijak [4] ob enakomernem pritisku zavrtite z izvijačem v smeri puščice
in opazujte kazalec [5]. Vedno, ko občutite in zaslišite zaskok, se kazalec [5]
premakne za 90°.
Ko je kazalec [5] 90° pred točko [6]: ga počasi zavrtite naprej.
Ko kazalec [5] skoči na točko [6]: nastavnega vijaka ne vrtite več in ga spustite.
Nastavljen je vmesni položaj v smeri delovanja ODPRTO.
V primeru, da ste nastavni vijak pomotoma preveč zavrteli (slišite zaskok
kazalca): ga zavrtite naprej in ponovite postopek nastavitve.
Poskusni tek
Poskusni tek lahko opravite šele, ko ste opravili vse prej opisane nastavitve.
9.6.1.
Preverjanje smeri vrtenja
V primeru napačne smeri vrtenja lahko povzročite poškodbe na ventilih!
→ V primeru napačne smeri vrtenja takoj izklopite.
→ Popravite fazno zaporedje.
→ Ponovite poskusni tek.
1.
Pogon premaknite v srednji položaj oz. do zadostne razdalje od končnega
položaja.
27
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Zagon
2.
Pogon vklopite v smer delovanja ZAPRTO in na prikazovalni plošči opazujte
smer vrtenja.
→
➥
9.6.2.
Smer vrtenja je pravilna, če se pogon premika v smeri ZAPRTO in se
prikazovalna plošča vrti v nasprotni smeri urinega kazalca.
Preverjanje končnega potnega stikala
1.
Pogon ročno premaknite v oba končna položaja ventila.
➥
2.
Končno potno stikalo je pravilno nastavljeno, če:
3.
9.7.
Izklopite, preden je dosežen končni položaj.
se stikalo WSR preklopi v končni položaj ZAPRTO
se stikalo WÖL preklopi v končni položaj ODPRTO
se kontakti stikal po zasuku ročnega kolesa nazaj ponovno sprostijo
Če so končni položaji napačno nastavljeni: ponovno nastavite končno potno
stikalo.
Če so končni položaji pravilno nastavljeni in ni na voljo nobenih opcij (npr.
potenciometer, dajalnik položaja): zaprite stikalni prostor.
Elektronski dajalnik položaja EWG 01.1
— Opcija —
Elektronski dajalnik poti EWG 01.1 se lahko uporablja za oddaljeni prikaz položaja
oz. na splošno za povratno sporočilo o položaju ventila. Iz položaja ventila, ki ga
pridobi s Hallovimi senzorji, ustvari tokovni signal 0 – 20 mA ali 4 – 20 mA.
Tehnični podatki
Razpredelnica 4: EWG 01.1
Podatki
Izhodni tok Iizh
Sistem z 2 vodnikoma
4 – 20 mA
Napajalna napetost Un 1)
24 V DC (18 – 32 V)
24 V DC (18 – 32 V)
Največja tokovna poraba
Izključena LED = 26 mA,
vključena LED = 27 mA
600 Ω
20 mA
Največje breme RB
Vpliv napajalne napetosti
Vpliv bremena
Vpliv temperature
Temperatura okolice2)
1)
2)
Nastavitveni elementi
Sistem s 3 in 4 vodniki
0 – 20 mA, 4 – 20 mA
(Un – 12 V)/20 mA
0,1 %
0,1 %
< 0,1 ‰/K
–60 °C do +80 °C
Napajanje je možno prek: krmilnikov AC, AM ali zunanjega napajalnika
Odvisna od temperaturnega območja pogona: glejte imensko ploščico
EWG se nahaja v stikalnem prostoru pogona. Za nastavitev je potrebno odpreti
stikalni prostor. Glejte <Odpiranje stikalnega prostora>.
Vse nastavitve se izvajajo z obema tipkama [S1] in [S2].
28
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Zagon
Slika 22: Pogled na krmilnik pri odprtem stikalnem prostoru
[S1]
[S2]
LED
[1]
[2]
Tipka: nastavite 0/4 mA
Tipka: nastavite 20 mA
Optična pomoč za nastavitev
Merilna točka (+) 0/4 – 20 mA
Merilna točka (–) 0/4 – 20 mA
Na merilnih točkah [1] in [2] se lahko preveri izhodni tok (merilno območje 0 – 20 mA).
Razpredelnica 5: Kratek pregled funkcij tipk
Tipka
Funkcija
[S1] + [S2] → 5 s istočasno pritiskajte: aktiviranje nastavitvenega načina
[S1]
→ 3 s pritiskajte v nastavitvenem načinu: nastavite 4 mA
→ 6 s pritiskajte v nastavitvenem načinu: nastavite 0 mA
→ 3 s pritiskajte med delovanjem: vklop/izklop LED za signalizacijo končnih
položajev
→ dotaknite se v končnem položaju: zmanjšanje tokovne vrednosti za 0,02 mA
[S2]
→ 3 s pritiskajte v nastavitvenem načinu: nastavite 20 mA
→ 3 s pritiskajte med delovanjem: vklop/izklop LED za signalizacijo končnih
položajev
→ dotaknite se v končnem položaju: povečanje tokovne vrednosti za 0,02 mA
9.7.1.
Nastavitev merilnega območja
Za nastavitev mora biti na dajalniku položaja prisotna napajalna napetost.
Informacija
●
●
●
Aktiviranje
nastavitvenega načina
Nastavi se lahko tako merilno območje 0/4 – 20 mA kot tudi merilno območje
20 – 0/4 mA (inverzno delovanje).
Merilno območje (normalno ali inverzno delovanje) se pri nastavitvi določi z
razporeditvijo tipk S1/S2 v končna položaja.
Aktiviranje nastavitvenega načina izbriše nastavitev v obeh končnih položajih
in nastavi izhodni tok na vrednost 3,5 mA. Po aktiviranju je potrebno ponovno
nastaviti obe končni vrednosti (0/4 in 20 mA).
Če se pomotoma nastavi nepravilna vrednost, se lahko nastavitev kadarkoli
ponastavi s ponovnim aktiviranjem nastavitvenega načina (z istočasnim pritiskom
na [S1] in [S2]).
1.
Istočasno pritisnite obe tipki [S1] in [S2] in ju držite pritisnjeni približno 5 sekund:
➥
Svetleča dioda z dvojnim impulznim utripom prikaže, da je nastavitveni način
pravilno aktiviran:
➥
Pri drugačnem zaporedju utripanja svetleče diode (enojno/trojno utripanje):
Glejte točko <Napake pri zagonu>.
29
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Zagon
Nastavitev merilnega
območja
2.
3.
4.
9.7.2.
Ventil nastavite v enega izmed končnih položajev (ZAPRTO/ODPRTO).
Nastavite želen izhodni tok (0/4 mA oz. 20 mA):
→
za 4 mA: [S1] držite pritisnjeno približno 3 sekunde,
→
dokler ne začne LED počasi utripati
.
za 0 mA: [S1] držite pritisnjeno približno 6 sekund,
→
.
dokler ne začne LED hitro utripati
za 20 mA: [S2] držite pritisnjeno približno 3 sekunde,
da LED zasveti
.
Ventil nastavite v nasprotni končni položaj.
➥
Med premikom v nastavitvenem načinu se vrednost, nastavljena v končnem
položaju (0/4 mA oz. 20 mA), ne spremeni.
5.
6.
Nastavitev v 2. končnem položaju izvedite na enak način.
Za preverjanje nastavitev ponovno nastavite ventil v oba končna položaja.
→
Če merilnega območja ni mogoče nastaviti:
Glejte točko <Napake pri zagonu>.
→
Če tokovne vrednosti (0/4/20 mA) niso ustrezne:
Glejte točko <Prilagoditev tokovnih vrednosti>.
→
Če tokovna vrednost niha (npr. od 4,0 – 4,2 mA):
Izklopite <LED za signalizacijo končnih položajev>.
Prilagoditev tokovnih vrednosti
Tokovne vrednosti (0/4/20 mA), ki so nastavljene v končnih položajih, se lahko
kadarkoli prilagodijo. Običajne vrednosti so npr. 0,1 mA (namesto 0 mA) oz. 4,1 mA
(namesto 4 mA).
Informacija
Če tokovna vrednost niha (npr. od 4,0 – 4,2 mA), je za prilagoditev tokovne vrednosti
potrebno izklopiti <LED za signalizacijo končnih položajev>.
→ Ventil nastavite v želen končni položaj (ZAPRTO/ODPRTO).
→
→
9.7.3.
Zmanjšanje tokovne vrednosti: pritisnite tipko [S1]
(ob vsakem pritisku tipke se tok zmanjša za 0,02 mA)
Povečanje tokovne vrednosti: pritisnite tipko [S2]
(ob vsakem pritisku tipke se tok poveča za 0,02 mA)
Vklop/izklop LED za signalizacijo končnih položajev
Svetleča dioda se lahko nastavi tako, da z utripanjem ali svetenjem prikazuje
dosežena končna položaja oz. ostane v končnih položajih izključena. V nastavitvenem
načinu je signalizacija končnih položajev vključena.
Vklop/izklop
1.
2.
Ventil nastavite v enega izmed končnih položajev (ZAPRTO/ODPRTO).
Tipko [S1] oz. [S2] držite pritisnjeno približno 3 sekunde.
➥
Signalizacija končnih položajev se vklopi oz. izklopi.
Razpredelnica 6: Delovanje svetleče diode pri vključeni signalizaciji končnih položajev
Nastavljen izhodni tok
4 mA
Delovanje LED v končnem položaju
LED počasi utripa
0 mA
LED hitro utripa
20 mA
LED sveti
9.8.
Potenciometer
— Opcija —
Potenciometer je uporabljen kot merilnik položaja za zajemanje položaja ventila.
30
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Zagon
Nastavitveni elementi
Potenciometer se nahaja v stikalnem prostoru pogona. Za nastavitev je potrebno
odpreti stikalni prostor. Glejte <Odpiranje stikalnega prostora>.
Za nastavitev se uporablja potenciometer [1].
Slika 23: Pogled na krmilnik
[1]
9.8.1.
Nastavitev potenciometra
Informacija
9.9.
Potenciometer
Zaradi razmerja reduktorja se ne uporabi vedno celotno uporovno območje za en
pomik. Zato je potrebno uporabiti zunanjo izravnavo (nastavitveni potenciometer).
1.
2.
Ventil nastavite v končni položaj ZAPRTO.
Potenciometer [1] zavrtite v smeri urinega kazalca do prislona.
➥
Končni položaj ZAPRTO ustreza vrednosti 0 %
➥
3.
4.
Končni položaj ODPRTO ustreza vrednosti 100 %
Potenciometer [1] zavrtite nekoliko nazaj.
Natančno nastavitev ničelne točke izvedite z zunanjim nastavitvenim
potenciometrom (za oddaljeni prikaz).
Elektronski dajalnik položaja RWG
— Opcija —
Elektronski dajalnik položaja RWG je potreben za zajemanje položaja ventila.
Potenciometer (merilnik položaja) zajema trenutno vrednost položaja, iz katere
elektronski dajalnik položaja ustvari tokovni signal 0 – 20 mA ali 4 – 20 mA.
Tehnični podatki
Razpredelnica 7: RWG 4020
Podatki
Izhodni tok Iizh
Sistem s 3 in 4 vodniki
0 – 20 mA, 4 – 20 mA
Sistem z 2 vodnikoma
4 – 20 mA
Napajalna napetost Un 1)
24 V DC (18 – 32 V)
Največja tokovna poraba
24 mA pri 20 mA izhodnega
toka
600 Ω
14 V DC + (I x RB), največ 30
V
20 mA
Največje breme RB
Vpliv napajalne napetosti
Vpliv bremena
Vpliv temperature
Temperatura okolice2)
Potenciometer dajalnika
1)
2)
Nastavitveni elementi
0,1 %/V
0,1 %/(0 – 600 Ω)
(Un – 14 V)/20 mA
0,1 %/V
0,1 %/100 Ω
< 0,3 ‰/K
–60 °C do +80 °C
5 kΩ
Napajanje je možno prek: krmilnikov AC, AM ali zunanjega napajalnika
Odvisna od temperaturnega območja pogona: glejte imensko ploščico
RWG se nahaja v stikalnem prostoru pogona. Za nastavitev je potrebno odpreti
stikalni prostor. Glejte <Odpiranje stikalnega prostora>.
Za nastavitev se uporabljajo trije potenciometri [1], [2] in [3].
31
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Zagon
Slika 24: Pogled na krmilnik pri odprtem stikalnem prostoru
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Potenciometer (merilnik položaja)
Potenciometer min. (0/4 mA)
Potenciometer največ (20 mA)
Merilna točka (+) 0/4 – 20 mA
Merilna točka (–) 0/4 – 20 mA
Na merilnih točkah [4] in [5] se lahko preveri izhodni tok (merilno območje 0 – 20 mA).
9.9.1.
Nastavitev merilnega območja
Za nastavitev mora biti na dajalniku položaja prisotna napajalna napetost.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
➥
7.
8.
9.
9.10.
To zagotavlja, da električni signal ne pade pod ničelno točko.
Ventil nastavite v končni položaj ODPRTO.
Potenciometer [3] nastavite na končno vrednost 20 mA.
Ponovno se približajte končnemu položaju ZAPRTO in preverite minimalno
vrednost (0,1 mA ali 4,1 mA). Po potrebi popravite nastavitev.
Nastavitev mehanskega prikazovalnika položaja
1.
2.
3.
32
Ventil nastavite v končni položaj ZAPRTO.
Na merilni točki [4 in 5] priključite merilni instrument za območje 0 – 20 mA. Če
vrednosti ni možno meriti:
→
Preverite, ali je zunanje breme priključeno na uporabniški priključek
XK (pri standardnem ožičenju: sponki 23/24). Upoštevajte največje
breme RB.
→
Ali vklopite mostiček na uporabniškem priključku XK (pri standardnem
ožičenju: sponki 23/24).
Potenciometer [1] zavrtite v smeri urinega kazalca do prislona.
Potenciometer [1] zavrtite nekoliko nazaj.
Potenciometer [2] vrtite v desno, dokler ne začne izhodni tok naraščati.
Potenciometer [2] zavrtite nazaj, dokler ne dosežete naslednje vrednosti:
pri 0 – 20 mA pribl. 0,1 mA
pri 4 – 20 mA pribl. 4,1 mA
Prikazovalno ploščo namestite na gred.
Ventil nastavite v končni položaj ZAPRTO.
Spodnjo prikazovalno ploščo zavrtite tako, da se simbol
z oznako na pokrovu.
(ZAPRTO) poravna
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Zagon
4.
5.
Pogon prestavite v končni položaj ODPRTO.
Spodnjo prikazovalno ploščo zadržite na mestu in zavrtite zgornjo ploščo s
simbolom (ODPRTO), dokler se ne poravna z oznako
na pokrovu.
6.
7.
Ventil znova nastavite v končni položaj ZAPRTO.
Preverite nastavitev:
Če se simbol
(ZAPRTO) ne poravna več z oznako
→ Ponovite nastavitev.
9.11.
na pokrovu:
Zapiranje stikalnega prostora
Nevarnost korozije zaradi poškodbe laka!
→ Po končanem delu na napravi odpravite poškodbe laka.
1.
2.
3.
Očistite tesnilne površine na pokrovu in ohišje.
Preverite tesnilni obroč [3]. Če je poškodovan, ga zamenjajte z novim.
Tesnilni obroč namažite s tankim slojem masti (npr. Vaseline) in ga pravilno
privijte.
4.
5.
Pokrov [1] namestite na stikalni prostor.
Enakomerno, navzkrižno privijte vijake [2].
33
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Odpravljanje težav
10.
Odpravljanje težav
10.1.
Napake pri zagonu
Razpredelnica 8: Napake pri zagonu
Napaka
Mehanskega prikazovalnika
položaja ni mogoče nastaviti.
Pogon se premika kljub temu, da
je končno potno stikalo
nastavljeno v končnem prislonu
ventila.
Opis/vzrok
Pomoč
Reduktor se ne ujema s številom vrtljajev/dvig Zamenjajte reduktor.
pogona.
Pri nastavitvi končnega potnega stikala se ni ● Preverite vrednost sledenja: Vrednost
upoštevalo sledenje.
sledenja = pot, ki je že opravljena, od
Sledenje nastane s pomočjo enakovredne
izklopa do mirovanja.
vztrajnosti pogona in ventila ter časa
●
Ponovno nastavite končno potno stikalo
zakasnitve krmilnika.
in upoštevajte sledenje (za sledenje
zavrtite ročno kolo nazaj).
Na merilnih točkah RWG ni
mogoče meriti vrednosti.
Tokokrog nad RWG je odprt.
(Povratna zanka 0/4 – 20 mA deluje samo,
če je tokokrog nad RWG sklenjen.)
●
●
●
Merilnega območja 0/4 – 20 mA
oz. najvišje vrednosti 20 mA na
dajalniku položaja ni mogoče
nastaviti oz. dajalnik ne
zagotavlja pravilne vrednosti.
Merilnega območja 0/4 – 20 mA
na dajalniku položaja EWG ni
mogoče nastaviti.
Končnega potnega stikala in/ali
stikala vrtilnega momenta ni
mogoče preklapljati.
Preverjanje stikal
Mostiček nad RWG vklopite na XK
(sponka 23/24).
Zunanje breme priključite na XK, npr. na
oddaljeni prikaz.
Upoštevajte največje breme RB.
Reduktor se ne ujema s številom vrtljajev/dvig Zamenjajte reduktor.
pogona.
LED na EWG utripa v nastavitvenem načinu: Pokličite servisno službo podjetja AUMA.
a) z enojnimi oz. b) s trojnimi impulzi:
a) EWG ni umerjen.
b) Položaji magnetov na dajalniku EWG so
premaknjeni.
Stikalo je poškodovano ali napačno
nastavljeno.
Preverite nastavitve ter po potrebi zamenjajte
končne položaje.
Glejte točko <Preverjanje stikal>, stikala po
potrebi zamenjajte.
Rdeča testna gumba [1] in [2] sta namenjena ročnemu krmiljenju stikal.
1.
Testni gumb [1] zavrtite v smeri puščice DSR: sproži se stikalo vrtilnega
momenta ZAPRTO.
3. Testni gumb [2] zavrtite v smeri puščice DÖL: sproži se stikalo vrtilnega
momenta ODPRTO.
Če je v pogon vgrajeno dvojno končno potno stikalo (opcija), s stikali vrtilnega
momenta hkrati delujeta tudi stikali vmesnih položajev WDR in WDL.
1.
2.
34
Testni gumb [1] zavrtite v smeri puščice WSR: sproži se končno potno stikalo
ZAPRTO.
Testni gumb [2] zavrtite v smeri puščice WÖL: sproži se končno potno stikalo
ODPRTO.
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Odpravljanje težav
10.2.
Zaščita motorja (termični nadzor)
Za zaščito pred pregrevanjem in nedovoljeno visokimi temperaturami na površini
pogona je v navitje motorja vgrajen PTC termistor ali termostatsko stikalo. Zaščita
se sproži takoj, ko je dosežena najvišja dovoljena temperatura navitja.
Odziv v primeru napake
Možni vzroki
Pomoč
Pri pravilni povezavi signalov v krmilniku se pogon zaustavi, nadaljnje delovanje je
možno šele, ko se motor ohladi.
Preobremenitev, prekoračitev časa obratovanja, preveč preklopov, previsoka
temperatura okolice.
Ugotovite vzroke in jih po možnosti popravite.
35
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Vzdrževanje
11.
Vzdrževanje
Nevarnost poškodb zaradi nepravilnega vzdrževanja!
→ Vzdrževalna dela lahko izvede samo strokovno usposobljeno osebje, ki ga je
pooblastil upravljavec ali konstruktor naprave.
→ Vzdrževalna dela lahko izvajate samo, ko naprava ne deluje.
AUMA
servis in podpora
11.1.
Podjetje AUMA ponuja obsežne servisne usluge, npr. vzdrževanje in izobraževanje.
Kontaktne naslove najdete v tem dokumentu v poglavju <Naslovi> in na spletnih
straneh (www.auma.com).
Preventivni ukrepi za vzdrževanje in varno delovanje
Naslednji ukrepi so potrebni za zagotavljanje varnega delovanja izdelka:
6 mesecev po prvem zagonu ter kasneje enkrat letno
●
●
●
Opravite vizualni pregled:
preverite, če so vhodi kablov, kabelske uvodnice, zaporni čepi itd. dobro
nameščeni in če dobro tesnijo.
Upoštevajte vrtilne momente v tehničnih podatkih proizvajalcev.
Preverite pritrjenost vijakov med pogonom in ventilom/gonilom. Po potrebi jih
privijte v skladu s priteznimi momenti za vijake, ki so navedeni v poglavju
<Montaža>.
Pri redkem obratovanju: izvedite poskusni tek.
Stopnja zaščite IP68
Po potopitvi:
●
●
11.2.
Vzdrževanje
Mazanje
●
●
●
●
11.3.
Preverite pogone.
V primeru vdora vode poiščite netesna mesta in jih popravite, napravo pravilno
osušite in preverite sposobnost za delovanje.
Notranjost gonila je tovarniško napolnjena z mazivom.
Menjava maziva se izvaja pri vzdrževanju
Pri normalnem obratovanju: običajno po 4 – 6 letih.
Pri pogostem obratovanju (krmiljenje): običajno po 6 – 8 letih.
Pri redkem obratovanju (krmiljenje): običajno po 10 – 12 letih.
Pri menjavi maziva priporočamo tudi zamenjavo tesnilnih elementov.
Med obratovanjem ni potrebno dodatno mazanje notranjosti gonila.
Odstranjevanje in ponovna predelava odpadkov
Naše naprave imajo dolgo življenjsko dobo. Kljub temu jih boste morali sčasoma
zamenjati. Naprave imajo modularno izvedbo in jih je zato mogoče enostavno
razstaviti in razvrstiti po vrsti materiala:
elektronski odpadki
različne kovine
plastika
masti in olja
V splošnem velja:
●
●
●
●
●
●
●
36
Masti in olja so praviloma snovi, ki so nevarne za onesnaževanje voda in jih ni
dovoljeno spustiti v okolje.
Razstavljen material odpeljite na urejeno odlagališče ali v ločene centre za
ponovno predelavo.
Upoštevajte državne predpise za ravnanje z odpadki.
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Tehnični podatki
12.
Tehnični podatki
Informacija
12.1.
V naslednjih razpredelnicah so poleg standardne izvedbe navedene tudi opcije. Za
natančno izvedbo glejte tehnični podatkovni list, ki je priložen naročilu. Ustrezen
tehnični podatkovni list je na voljo v nemškem in angleškem jeziku na spletni strani
http://www.auma.com, s katere ga lahko tudi prenesete (navesti je potrebno številko
naročila).
Tehnični podatki obračalnega pogona
Oprema in funkcije
Način delovanja
Motorji
Omrežna napetost, omrežna
frekvenca
Prenapetostna kategorija
Razred izolacije
Zaščita motorja
Kratkotrajno delovanje S2 - 15 minut (obračalni pogoni za krmiljenje s trifaznimi motorji)
Kratkotrajno delovanje S2 - 15 minut (obračalni pogoni za krmiljenje z izmeničnimi motorji)
Prekinjajoče delovanje S4 - 25 % (obračalni pogoni za normalno obratovanje s trifaznimi
motorji)
Prekinjajoče delovanje S4 - 20 % (obračalni pogoni za normalno obratovanje z izmeničnimi
motorji)
Pri nazivni napetosti in temperaturi okolice 40 °C ter povprečni obremenitvi s 35 % največjega
vrtilnega momenta
Standardna Trifazni asinhroni motor, izvedba IM B9 po IEC 60034
izvedba:
Opcija:
Enofazni izmenični motor, izvedba IM B9 po EN 60034
Glejte imensko ploščico motorja
Dovoljeno nihanje omrežne napetosti: ±10 %
Dovoljeno nihanje omrežne frekvence: ±5 %
Kategorija III v skladu s standardom IEC 60364-4-443
Standardna F, primerno za tropsko podnebje
izvedba:
Opcija:
H, primerno za tropsko podnebje
Standardna Termostatsko stikalo (NC)
izvedba:
Opcija:
PTC termistor (po DIN 44082)1)
Grelec motorja (opcija)
Napetosti: 110 – 120 V AC, 220 – 240 V AC ali 400 V AC (zunanje napajanje)
Moč:
12,5 W
Obračalni kot
Standardna 75° do < 105° zvezno nastavljivo
izvedba:
Opcija:
15° do < 45°, 45° do < 75°, 105° do < 135°
Samodejno blokiranje
Da (obračalni pogoni se samodejno blokirajo, če z vplivom vrtilnih momentov na pogonu ni
mogoče spremeniti stanja ventilov iz mirovanja).
Ročno delovanje
Ročni pogon za nastavitev in krmiljenje v sili miruje med električnim delovanjem.
Opcija:
Ročno kolo z zaklepom
Podaljšek vretena ročnega kolesa
Signalizacija ročnega delovanja Sporočilo: ročno delovanje deluje/ne deluje - prek enojnega stikala (1 preklopni kontakt)
(opcija)
Električni priključek
Standardna Okrogli vtični spojnik AUMA z vijačnimi priključki
izvedba:
Opcija:
Sponke oz. pritrditev s sponkami
Krmilni vtič s pozlačenimi kontakti (vtičnica in vtič)
Navoji za kabelske uvodnice
Standardna metrični navoji
izvedba:
Opcija:
navoj Pg, navoj NPT, navoj G
Priključni načrt
Priključni načrt je priložen v skladu s številko naročila
Sklopka z zobatim utorom za Standardna sklopka brez izvrtine
povezavo na gred ventila
izvedba:
Opcija:
končno pripravljena sklopka z izvrtino in utorom, z notranjim četverorobom ali
dvojno ploščo po EN ISO 5211
Priključitev ventila
Dimenzije po EN ISO 5211, brez centriranja
1)
PTC termistorji zahtevajo dodatno, ustrezno prožilno napravo v krmilniku
37
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Tehnični podatki
S podnožjem in ročico (opcija)
Vrtljiva ročica
Iz nodularne litine, z dvema ali tremi izvrtinami za pritrditev ročice. Ročica se lahko prek
zobatega utora ob upoštevanju zunanjih danosti montira v poljuben položaj na odgonsko
gred.
Krogelni zgib (opcija)
Dva krogelna zgiba, ki ustrezata ročici, vključno s protimaticama in dvema varjenima
zaključkoma, ki ustrezata cevi v skladu z dimenzijsko risbo
Pritrditev
Podnožje s štirimi izvrtinami za pritrdilne vijake
Elektromehanski krmilnik
Končno potno stikalo
Koračni valjčni števec za končna položaja ODPRTO in ZAPRTO
Standardna Enojno stikalo (1 NC in 1 NO) za vsak končni položaj, stikala niso galvansko
izvedba:
ločena
Opcije:
Dvojno stikalo (2 NC in 2 NO) za vsak končni položaj; galvansko ločena stikala
Trojno stikalo (3 NC in 3 NO) za vsak končni položaj; galvansko ločena stikala
Stikalo vmesnega položaja (dvojno končno potno stikalo), poljubno nastavljivo
Stikalo vrtilnega momenta
Zvezno nastavljivo stikalo vrtilnega momenta za smer delovanja ODPRTO in ZAPRTO
Standardna Enojno stikalo (1 NC in 1 NO) za vsako smer; stikala niso galvansko ločena
izvedba:
Opcije:
Dvojno stikalo (2 NC in 2 NO) za vsako smer; galvansko ločena stikala
Povratna informacija o položaju, Potenciometer ali 0/4 – 20 mA (EWG/RWG)
analogna (opcija)
Mehanski prikazovalnik položaja Stalni prikaz, nastavljiva prikazovalna plošča s simboloma ODPRTO in ZAPRTO
(opcija)
Prikaz delovanja
Utripalnik (opcija pri normalnih pogonih)
Grelec stikalnega prostora
Standardna samodejno reguliran grelec PTC, 5 – 20 W, 110 – 250 V DC/AC
izvedba:
Opcije:
24 – 48 V DC/AC oz. 380 – 400 V AC
V povezavi s krmilnikoma pogona AM ali AC je v pogon vgrajen uporovni grelec: 5 W, 24 V
AC.
Tehnični podatki za končna potna stikala in stikala vrtilnega momenta
6
Mehanska življenjska doba
2 x 10 preklopov
Posrebreni kontakti:
U min.
U maks.
I min.
I maks. izmenični tok
I maks. enosmerni tok
Pozlačeni kontakti:
U min.
U maks.
I min.
I maks.
24 V AC/DC
250 V AC/DC
20 mA
5 A pri 250 V (ohmska obremenitev)
3 A pri 250 V (induktivna obremenitev, faktor moči = 0,6)
0,4 A pri 250 V (ohmska obremenitev)
0,03 A pri 250 V (induktivna obremenitev L/R = 3 µs)
7 A pri 30 V (ohmska obremenitev)
5 A pri 30 V (induktivna obremenitev L/R = 3 µs)
5V
30 V
4 mA
400 mA
Tehnični podatki stikala utripalnika
7
Mehanska življenjska doba
10 preklopov
Posrebreni kontakti:
U min.
U maks.
I maks. izmenični tok
I maks. enosmerni tok
38
10 V AC/DC
250 V AC/DC
3 A pri 250 V (ohmska obremenitev)
2 A pri 250 V (induktivna obremenitev, faktor moči ≈ 0,8)
0,25 A pri 250 V (ohmska obremenitev)
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Tehnični podatki
Tehnični podatki stikala za vključitev ročnega kolesa
6
Mehanska življenjska doba
10 preklopov
Posrebreni kontakti:
U min.
U maks.
I maks. izmenični tok
I maks. enosmerni tok
Pogoji za uporabo
Uporaba
Položaj vgradnje
Višina namestitve
Temperatura okolice
Stopnja zaščite po EN 60529
12 V DC
250 V AC
3 A pri 250 V (induktivna obremenitev, faktor moči = 0,8)
3 A pri 12 V (ohmska obremenitev)
Uporaba v zaprtih prostorih in na prostem je dovoljena
Poljubno
≤ 2000 m nad morsko gladino
> 2000 m nad morsko gladino: posvetujte se s predstavniki podjetja AUMA
Standardna -40 °C do +80 °C (obračalni pogoni za krmiljenje s trifaznimi motorji)
izvedba:
-40 °C do +70 °C (obračalni pogoni za krmiljenje z izmeničnimi motorji)
-40 °C do +60 °C (obračalni pogoni za normalno obratovanje)
Opcije:
-60 °C do +60 °C
0 °C do +120 °C (obračalni pogoni za krmiljenje s trifaznimi motorji)
Za natančno izvedbo glejte imensko ploščico pogona.
Standardna IP68 s trifaznim motorjem/izmeničnim motorjem AUMA
izvedba:
Pri posebnih izvedbah motorjev je stopnja zaščite drugačna: glejte imensko
ploščico.
Opcija:
Priključni prostor DS je dodatno zatesnjen proti notranjosti (dvojno zatesnjen)
Stopnja zaščite IP 68 izpolnjuje naslednje zahteve, ki jih določa podjetje AUMA:
●
Globina vode: največ 8 m vodnega stebra
●
Najdaljši čas potopitve v vodo je 96 ur.
●
Največ 10 zagonov v času potopitve
Normalno obratovanje v času potopitve ni možno.
Za natančno izvedbo glejte imensko ploščico pogona.
Stopnja onesnaženosti
4. stopnja onesnaženosti (v zaprtem stanju) v skladu s standardom EN 50178
Odpornost na vibracije v skladu 2 g, od 10 do 200 Hz
s standardom IEC 60068-2-6 Odpornost proti tresenju in vibracijam pri zagonu oz. ob napakah naprave. Iz tega ni možno
izpeljati trajne trdnosti. Velja za obračalne pogone izvedbe AUMA NORM (z okroglim vtičem
AUMA, brez krmilnika), ne velja za kombinacijo z gonili.
Korozijska zaščita
Standardna KS: primerna za vgradnjo v industrijske naprave, v vodarnah ali elektrarnah v
izvedba:
manj onesnaženem ozračju ter za uporabo v občasno ali stalno obremenjenem
ozračju z večjo koncentracijo škodljivih snovi (npr. čistilne naprave, kemična
industrija)
Opcija:
KX: primerna za uporabo v zelo obremenjenem ozračju z visoko zračno vlažnostjo
in visoko koncentracijo škodljivih snovi
KX-G: podobno kot KX, izvedba brez uporabe aluminija (zunanji sestavni deli)
Pokrivni lak
Lak v prahu
Barva
Standardna srebrno siva AUMA (podobna RAL 7037)
izvedba:
Opcija:
drugi barvni odtenki so možni na zahtevo
Življenjska doba
Obračalni pogoni AUMA izpolnjujejo oz. presegajo zahteve glede življenjske dobe po EN
15714-2. Podrobne informacije lahko dobite na zahtevo.
Dodatne informacije
Direktive EU
Elektromagnetna združljivost (EMC): (2004/108/ES)
Nizkonapetostna direktiva: (2006/95/ES)
Direktiva o strojih: (2006/42/ES)
39
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Seznam nadomestnih delov
13.
Seznam nadomestnih delov
13.1.
Obračalni pogon SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
40
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Seznam nadomestnih delov
Informacije: Pri vsakem naročilu nadomestnih delov navedite tip enote in našo številko naročila (glejte imensko
ploščico). Uporabite lahko samo originalne nadomestne dele podjetja AUMA. V primeru uporabe drugih delov
prenehajo veljati pravice, ki izhajajo iz garancije, izključeni so zahtevki v zvezi z jamstvom. Dobavljeni nadomestni
deli lahko odstopajo od predstavljenih v teh navodilih.
Ref. št.
001.0
005.0
005.1
005.3
Oznaka
Okrov
Pogonska gred
Motorna sklopka
Ročna sklopka
Tip
Sklop
Sklop
Sklop
Ref. št.
539.0
542.0
553.0
554.0
006.0
009.0
Sklop
Sklop
556.0
556.1
017.0
018.0
Polžasto kolo
Planetno gonilo na strani ročnega
kolesa
Momentni vzvod
Zobniški segment
Sklop
557.0
558.0
019.0
Kronski kolut
022.0
Sklopka II za stikalo vrtilnega momenta Sklop
023.0
024.0
025.0
058.0
070.0
079.0
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
155.0
500.0
501.0
502.0
503.0
504.0
505.0
Odgonsko kolo končnega stikala
Pogonsko kolo za končno potno stikalo
Varovalna ploščica
Priključni kabel zaščitnega vodnika
Motor (vklj. VD motor, ref. št. 079.0)
Planetno gonilo na pogonski strani
(SQ/SQR 05.2 – SQ/SQR 14.2 pri
motorju VD)
Reduktor
Pokrov
Nosilec vtičnice - komplet (opremljen)
Priključni del brez priključnih kontaktov
Vtični kontakt za krmilnik
Vtični kontakt za motor
Priključni kontakt za krmilnik
506.0
507.0
525.0
Priključni kontakt za motor
Pokrov za električni priključek
Sklopka
Oznaka
Zaporni čep
Ročno kolo z okroglim ročajem
Mehanski prikazovalnik položaja
Vtični spojnik motorja (vtičnica) s
priključnim kablom
Potenciometer za dajalnik položaja
Potenciometer brez drsne sklopke
Tip
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Grelec
Stikalo utripalnika s priključnimi kontakti
(brez ploščice generatorja impulzov in
izolirne ploščice)
559.0 Krmilnik s sondami za stikalo vrtilnega
momenta in brez stikala
559.0 Krmilnik z magnetnim dajalnikom
končnega stikala in vrtilnega momenta
(MWG), za izvedbo brez prekinitev v
povezavi z vgrajenim krmilnikom
AUMATIC
560.0–1 Paket stikal za smer ODPRTO
560.0-2 Paket stikal za smer ZAPRTO
560.1 Potna stikala/stikala vrtilnega momenta
560.2 Kaseta stikal
566.0 Dajalnik položaja EWG/RWG
566.1 Potenciometer za RWG brez drsne
sklopke
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
566.2
566.3
567.1
583.0
583.1
584.0
596.0
Sklop
Sklop
Sklop
612.0
S1
S2
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Plošča dajalnika položaja za RWG
Priključni kabel za RWG
Drsna sklopka za potenciometer
Motorna sklopka na pogonski strani
Zatič za motorno sklopko
Vzmetno držalo za motorno sklopko
Priključna prirobnica s končnim
prislonom
Zaporni čep za končni prislon
Komplet tesnil, manjši
Komplet tesnil, večji
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Komplet
Komplet
41
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Certifikati
14.
Certifikati
14.1.
Izjava o vgradnji in ES izjava o skladnosti
42
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Kazalo gesel
Kazalo gesel
36
A
Aplikacija AUMA Support
Aplikacija Support
8
8
C
Certifikati
42
Č
Čas delovanja
Čas zakasnitve izklopa
7
13
D
Dajalnik položaja EWG
Dajalnik položaja RWG
Dajalnik poti EWG
Delovanje
Direktive
Dvojna stikala
Dvojni
Dvojno končno potno stikalo
28
31
28
4
4
13
18
26
E
Električna priključitev
Elektronski dajalnik položaja
Embalaža
ES izjava o skladnosti
EWG
13
28 , 31
9
42
28
G
Grelec motorja
I
Identifikacija
Imenska ploščica
Inverzno delovanje) (20 – 0/4
mA)
Izjava o vgradnji
K
Koda DataMatrix
Končna potna stikala
Končni prisloni
Končno potno stikalo
Korozijska zaščita
Kratkostična zaščita
L
LED za signalizacijo končnih
položajev
Leto proizvodnje
M
Mazanje
Mehanski prikazovalnik
položaja
Montaža
Motorno delovanje
16
7
7 , 13
29
42
8
13
22
25 , 28
9 , 39
13
30
8, 8
N
Napaka
34
O
Območje uporabe
Območje vrtilnega momenta
Odpravljanje težav
Odstranjevanje
Omrežna frekvenca
Omrežna napetost
Ozemljitveni priključek
Oznaka tipa
4
7
34
36
13
13
18
7
P
Podpora
Področje uporabe
Ponovna predelava odpadkov
Poskusni tek
Potenciometer
Potrdilo o prevzemu
Prerez žice
Preverjanje stikal
Pribor (električna priključitev)
Prikaz delovanja
Prikazi
Prikazovalna plošča
Prikazovalnik položaja
Priključitev na električno
omrežje
Priključni načrt
PTC termistor
R
Ročno delovanje
Ročno kolo
RWG
S
Serijska številka
Servis
Seznam nadomestnih delov
Signalizacija končnih
položajev
Skladiščenje
Smer vrtenja
Sporočila
Standardi
Stikala
Stikala vrtilnega momenta
Stikalni načrt
Stikalo vrtilnega momenta
Stopnja zaščite
Š
Številka naročila
36
4
36
27
30
8
14
34
17
20
20
20 , 32
32
13
13
35
19
10
31
7, 8
36
40
30
9
27
21
4
13
13
8 , 13
24
7 , 39
7, 8
36
20 , 32
10
19
43
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Kazalo gesel
T
Tehnični podatki
Tehnični podatki stikala
Temperatura okolice
Termični nadzor
Termostatsko stikalo
Tesnilni okvir
Tip (tip enote)
Tip enote
Tip maziva
Tokovna poraba
Tovarniška številka
Transport
Trgovska številka
37
38
7 , 39
35
35
18
8
8
7
13
8
9
7, 8
U
Upravljanje
Usposobljenost osebja
19
4
V
Varnostna opozorila
Varnostni ukrepi
Varovalka na mestu vgradnje
Velikost
Velikost prirobnice
Vmesni položaji
Vrsta toka
Vzdrževanje
Z
Zadrževalni okvir
Zagon
Zaščita motorja
Zaščitni pokrov
44
4, 4
4
13
8
8
26
13
4 , 36 , 36
17
4 , 22
35
18
AUMA - po vsem svetu
Evropa
AUMA Riester GmbH & Co. KG
Werk Müllheim
DE 79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 - 0
riester@auma.com
www.auma.com
Werk Ostfildern-Nellingen
DE 73747 Ostfildern
Tel +49 711 34803 - 0
riester@wof.auma.com
Service-Center Bayern
DE 85386 Eching
Tel +49 81 65 9017- 0
Riester@scb.auma.com
Service-Center Köln
DE 50858 Köln
Tel +49 2234 2037 - 900
Service@sck.auma.com
Service-Center Magdeburg
DE 39167 Niederndodeleben
Tel +49 39204 759 - 0
Service@scm.auma.com
AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H.
AT 2512 Tribuswinkel
Tel +43 2252 82540
office@auma.at
www.auma.at
AUMA BENELUX B.V. B. A.
BE 8800 Roeselare
Tel +32 51 24 24 80
office@auma.be
www.auma.nl
ProStream Group Ltd.
BG 1632 Sofia
Tel +359 2 9179-337
valtchev@prostream.bg
www.prostream.bg
OOO “Dunkan-Privod”
BY 220004 Minsk
Tel +375 29 6945574
belarus@auma.ru
www.zatvor.by
AUMA (Schweiz) AG
CH 8965 Berikon
Tel +41 566 400945
RettichP.ch@auma.com
AUMA Servopohony spol. s.r.o.
CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.Boleslav
Tel +420 326 396 993
auma-s@auma.cz
www.auma.cz
GRØNBECH & SØNNER A/S
DK 2450 København SV
Tel +45 33 26 63 00
GS@g-s.dk
www.g-s.dk
IBEROPLAN S.A.
ES 28027 Madrid
Tel +34 91 3717130
iberoplan@iberoplan.com
AUMA Finland Oy
FI 02230 Espoo
Tel +358 9 5840 22
auma@auma.fi
www.auma.fi
AUMA France S.A.R.L.
FR 95157 Taverny Cedex
Tel +33 1 39327272
info@auma.fr
www.auma.fr
AUMA ACTUATORS Ltd.
GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH
Tel +44 1275 871141
mail@auma.co.uk
www.auma.co.uk
AUMA Polska Sp. z o.o.
PL 41-219 Sosnowiec
Tel +48 32 783 52 00
biuro@auma.com.pl
www.auma.com.pl
AUMA-LUSA Representative Office, Lda.
PT 2730-033 Barcarena
Tel +351 211 307 100
geral@aumalusa.pt
SAUTECH
RO 011783 Bucuresti
Tel +40 372 303982
office@sautech.ro
OOO PRIWODY AUMA
RU 141402 Khimki, Moscow region
Tel +7 495 221 64 28
aumarussia@auma.ru
www.auma.ru
D. G. Bellos & Co. O.E.
GR 13673 Acharnai, Athens
Tel +30 210 2409485
info@dgbellos.gr
OOO PRIWODY AUMA
RU 125362 Moscow
Tel +7 495 787 78 21
aumarussia@auma.ru
www.auma.ru
APIS CENTAR d. o. o.
HR 10437 Bestovje
Tel +385 1 6531 485
auma@apis-centar.com
www.apis-centar.com
ERICHS ARMATUR AB
SE 20039 Malmö
Tel +46 40 311550
info@erichsarmatur.se
www.erichsarmatur.se
Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft.
HU 8800 Nagykanizsa
Tel +36 93/324-666
auma@fabo.hu
www.fabo.hu
ELSO-b, s.r.o.
SK 94901 Nitra
Tel +421 905/336-926
elsob@stonline.sk
www.elsob.sk
Falkinn HF
IS 108 Reykjavik
Tel +00354 540 7000
os@falkinn.is
www.falkinn.is
Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited
Sirketi
TR 06810 Ankara
Tel +90 312 217 32 88
info@auma.com.tr
AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico
IT 20023 Cerro Maggiore (MI)
Tel +39 0331 51351
info@auma.it
www.auma.it
AUMA Technology Automations Ltd
UA 02099 Kiev
Tel +38 044 586-53-03
auma-tech@aumatech.com.ua
Afrika
AUMA BENELUX B.V.
LU Leiden (NL)
Tel +31 71 581 40 40
office@auma.nl
NB Engineering Services
MT ZBR 08 Zabbar
Tel + 356 2169 2647
nikibel@onvol.net
AUMA BENELUX B.V.
NL 2314 XT Leiden
Tel +31 71 581 40 40
office@auma.nl
www.auma.nl
SIGUM A. S.
NO 1338 Sandvika
Tel +47 67572600
post@sigum.no
Solution Technique Contrôle Commande
DZ Bir Mourad Rais, Algiers
Tel +213 21 56 42 09/18
stcco@wissal.dz
A.T.E.C.
EG Cairo
Tel +20 2 23599680 - 23590861
contactus@atec-eg.com
SAMIREG
MA 203000 Casablanca
Tel +212 5 22 40 09 65
samireg@menara.ma
MANZ INCORPORATED LTD.
NG Port Harcourt
Tel +234-84-462741
mail@manzincorporated.com
www.manzincorporated.com
45
AUMA - po vsem svetu
AUMA South Africa (Pty) Ltd.
ZA 1560 Springs
Tel +27 11 3632880
aumasa@mweb.co.za
AUMA Actuators Middle East
BH 152 68 Salmabad
Tel +97 3 17896585
salesme@auma.com
AUMA Malaysia Office
MY 70300 Seremban, Negeri Sembilan
Tel +606 633 1988
sales@auma.com.my
Ameriki
Mikuni (B) Sdn. Bhd.
BN KA1189 Kuala Belait
Tel + 673 3331269 / 3331272
mikuni@brunet.bn
Mustafa Sultan Science & Industry Co LLC
OM Ruwi
Tel +968 24 636036
r-negi@mustafasultan.com
AUMA Actuators (China) Co., Ltd
CN 215499 Taicang
Tel +86 512 3302 6900
mailbox@auma-china.com
www.auma-china.com
FLOWTORK TECHNOLOGIES
CORPORATION
PH 1550 Mandaluyong City
Tel +63 2 532 4058
flowtork@pldtdsl.net
PERFECT CONTROLS Ltd.
HK Tsuen Wan, Kowloon
Tel +852 2493 7726
joeip@perfectcontrols.com.hk
M & C Group of Companies
PK 54000 Cavalry Ground, Lahore Cantt
Tel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 0118
sales@mcss.com.pk
www.mcss.com.pk
AUMA Argentina Rep.Office
AR Buenos Aires
Tel +54 11 4737 9026
contacto@aumaargentina.com.ar
AUMA Automação do Brazil ltda.
BR Sao Paulo
Tel +55 11 4612-3477
contato@auma-br.com
TROY-ONTOR Inc.
CA L4N 8X1 Barrie, Ontario
Tel +1 705 721-8246
troy-ontor@troy-ontor.ca
AUMA Chile Representative Office
CL 9500414 Buin
Tel +56 2 821 4108
aumachile@auma-chile.cl
Ferrostaal de Colombia Ltda.
CO Bogotá D.C.
Tel +57 1 401 1300
dorian.hernandez@ferrostaal.com
www.ferrostaal.com
Transcontinental Trading Overseas SA.
CU Ciudad Habana
Tel +53 7 208 9603 / 208 7729
tto@ttoweb.com
AUMA Región Andina & Centroamérica
EC Quito
Tel +593 2 245 4614
auma@auma-ac.com
www.auma.com
Corsusa International S.A.C.
PE Miraflores - Lima
Tel +511444-1200 / 0044 / 2321
corsusa@corsusa.com
www.corsusa.com
PT. Carakamas Inti Alam
ID 11460 Jakarta
Tel +62 215607952-55
auma-jkt@indo.net.id
AUMA INDIA PRIVATE LIMITED.
IN 560 058 Bangalore
Tel +91 80 2839 4656
info@auma.co.in
www.auma.co.in
ITG - Iranians Torque Generator
IR 13998-34411 Teheran
+982144545654
info@itg-co.ir
Trans-Jordan Electro Mechanical Supplies
JO 11133 Amman
Tel +962 - 6 - 5332020
Info@transjordan.net
AUMA JAPAN Co., Ltd.
JP 211-0016 Kawasaki-shi, Kanagawa
Tel +81-(0)44-863-8371
mailbox@auma.co.jp
www.auma.co.jp
Control Technologies Limited
TT Marabella, Trinidad, W.I.
Tel + 1 868 658 1744/5011
www.ctltech.com
DW Controls Co., Ltd.
KR 153-702 Gasan-dong, GeumChun-Gu,,
Seoul
Tel +82 2 2624 3400
import@actuatorbank.com
www.actuatorbank.com
AUMA ACTUATORS INC.
US PA 15317 Canonsburg
Tel +1 724-743-AUMA (2862)
mailbox@auma-usa.com
www.auma-usa.com
Al-Arfaj Engineering Co WLL
KW 22004 Salmiyah
Tel +965-24817448
info@arfajengg.com
www.arfajengg.com
Suplibarca
VE Maracaibo, Estado, Zulia
Tel +58 261 7 555 667
suplibarca@intercable.net.ve
TOO “Armaturny Center”
KZ 060005 Atyrau
Tel +7 7122 454 602
armacentre@bk.ru
Azija
Network Engineering
LB 4501 7401 JBEIL, Beirut
Tel +961 9 944080
nabil.ibrahim@networkenglb.com
www.networkenglb.com
Petrogulf W.L.L
QA Doha
Tel +974 44350151
pgulf@qatar.net.qa
AUMA Saudi Arabia Support Office
SA 31952 Al Khobar
Tel + 966 5 5359 6025
Vinod.Fernandes@auma.com
AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.
SG 569551 Singapore
Tel +65 6 4818750
sales@auma.com.sg
www.auma.com.sg
NETWORK ENGINEERING
SY Homs
+963 31 231 571
eyad3@scs-net.org
Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.
TH 10120 Yannawa, Bangkok
Tel +66 2 2400656
mainbox@sunnyvalves.co.th
www.sunnyvalves.co.th
Top Advance Enterprises Ltd.
TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235)
Tel +886 2 2225 1718
support@auma-taiwan.com.tw
www.auma-taiwan.com.tw
AUMA Vietnam Hanoi RO
VN Hanoi
+84 4 37822115
chiennguyen@auma.com.vn
Avstralija
AUMA Actuators UAE Support Office
AE 287 Abu Dhabi
Tel +971 26338688
Nagaraj.Shetty@auma.com
46
BARRON GJM Pty. Ltd.
AU NSW 1570 Artarmon
Tel +61 2 8437 4300
info@barron.com.au
www.barron.com.au
AUMA - po vsem svetu
47
AUMA Riester GmbH & Co. KG
P.O.Box 1362
DE 79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 - 0
Fax +49 7631 809 - 1250
riester@auma.com
www.auma.com
Kontaktna oseba v vaši bližini:
AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H.
AT 2512 Tribuswinkel
Tel +43 2252 82540
Fax +43 2252 8254050
office@auma.at
www.auma.at
Y005.559/053/sl/1.14
Podrobne informacije o izdelkih AUMA so na voljo na spletni strani: www.auma.com