Obračalni pogoni SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 AUMA NORM (brez krmilnika) Navodila za uporabo Montaža, upravljanje, zagon SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Kazalo vsebine Najprej preberite navodila. ● Upoštevajte varnostna opozorila. ● Ta navodila so del izdelka. ● Navodila hranite med življenjsko dobo izdelka. ● Navodila predajte vsakemu naslednjemu uporabniku ali lastniku izdelka. Namen dokumenta: Ta dokument vsebuje informacije za osebje za namestitev, zagon, upravljanje in vzdrževanje. Pomaga vam pri namestitvi in zagonu naprave. Kazalo vsebine Stran 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. 1.5. Varnostna opozorila............................................................................................................... Osnovna navodila za varnost Področje uporabe Uporaba v eksplozijsko nevarnem območju 22 (opcija) Varnostna opozorila Navodila in simboli 4 4 4 5 5 6 2. 2.1. 2.2. Identifikacija............................................................................................................................ Imenska ploščica Kratek opis 7 7 8 3. 3.1. 3.2. 3.3. Transport, skladiščenje in embalaža.................................................................................... Transport Skladiščenje Embalaža 9 9 9 9 4. 4.1. 4.2. 4.3. 4.3.1. Montaža................................................................................................................................... Položaj vgradnje Namestitev ročnega kolesa Namestitev pogona na ventil Priključitev ventila z uporabo sklopke 10 10 10 10 11 5. 5.1. 5.2. 5.2.1. 5.2.2. 5.2.3. 5.3. 5.3.1. 5.3.2. 5.3.3. 5.3.4. Električna priključitev............................................................................................................. Osnovna navodila Priključitev z okroglim vtičnim spojnikom AUMA Odpiranje priključnega prostora Priključitev kablov Zapiranje priključnega prostora Pribor za električno priključitev Zadrževalni okvir Zaščitni pokrov Dvojni tesnilni okvir Zunanji ozemljitveni priključek 13 13 14 14 15 17 17 17 18 18 18 6. 6.1. 6.1.1. 6.1.2. 6.2. Upravljanje.............................................................................................................................. Ročno delovanje Vklop ročnega delovanja Izklop ročnega delovanja Motorno delovanje 19 19 19 19 19 2 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Kazalo vsebine 7. 7.1. Prikazi...................................................................................................................................... Mehanski prikazovalnik položaja/prikaz delovanja 20 20 8. 8.1. Sporočila................................................................................................................................. Povratne informacije iz pogona 21 21 9. 9.1. 9.1.1. 9.1.2. 9.2. 9.3. 9.4. 9.4.1. 9.4.2. 9.5. 9.5.1. 9.5.2. 9.6. 9.6.1. 9.6.2. 9.7. 9.7.1. 9.7.2. 9.7.3. 9.8. 9.8.1. 9.9. 9.9.1. 9.10. 9.11. Zagon....................................................................................................................................... Končni prisloni v obračalnem pogonu Nastavitev končnega prislona ZAPRTO Nastavitev končnega prislona ODPRTO Odpiranje stikalnega prostora Nastavitev stikala vrtilnega momenta Nastavitev končnega potnega stikala Nastavitev končnega položaja ZAPRTO (črno območje) Nastavitev končnega položaja ODPRTO (belo območje) Nastavitev vmesnih položajev Nastavitev smeri delovanja ZAPRTO (črno območje) Nastavitev smeri delovanja ODPRTO (belo območje) Poskusni tek Preverjanje smeri vrtenja Preverjanje končnega potnega stikala Elektronski dajalnik položaja EWG 01.1 Nastavitev merilnega območja Prilagoditev tokovnih vrednosti Vklop/izklop LED za signalizacijo končnih položajev Potenciometer Nastavitev potenciometra Elektronski dajalnik položaja RWG Nastavitev merilnega območja Nastavitev mehanskega prikazovalnika položaja Zapiranje stikalnega prostora 22 22 23 23 23 24 25 25 26 26 26 27 27 27 28 28 29 30 30 30 31 31 32 32 33 10. 10.1. 10.2. Odpravljanje težav.................................................................................................................. Napake pri zagonu Zaščita motorja (termični nadzor) 34 34 35 11. 11.1. 11.2. 11.3. Vzdrževanje............................................................................................................................. Preventivni ukrepi za vzdrževanje in varno delovanje Vzdrževanje Odstranjevanje in ponovna predelava odpadkov 36 36 36 36 12. 12.1. Tehnični podatki..................................................................................................................... Tehnični podatki obračalnega pogona 37 37 13. 13.1. Seznam nadomestnih delov.................................................................................................. Obračalni pogon SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 40 40 14. 14.1. Certifikati................................................................................................................................. Izjava o vgradnji in ES izjava o skladnosti 42 42 Kazalo gesel............................................................................................................................ 43 Naslovi..................................................................................................................................... 45 3 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Varnostna opozorila 1. Varnostna opozorila 1.1. Osnovna navodila za varnost Standardi/direktive Izdelki AUMA so načrtovani in izdelani v skladu z veljavnimi standardi in direktivami. To potrjujeta izjava o vgradnji in ES izjava o skladnosti. Pri montaži, električni priključitvi, zagonu in pogonu na mestu namestitve morata upravljavec in konstruktor naprave upoštevati vse zakonsko predpisane zahteve, direktive, predpise, državne uredbe in priporočila. Varnostna opozorila Osebje, ki dela s to napravo, se mora seznaniti z varnostnimi opozorili v teh navodilih in jih tudi upoštevati. V izogib telesnim poškodbam ali materialni škodi je potrebno upoštevati varnostna navodila in opozorilne znake na izdelku. Usposobljenost osebja Montažo, električno priključitev, zagon, upravljanje in vzdrževanje lahko izvede samo strokovno usposobljeno osebje, ki ga je pooblastil upravljavec ali konstruktor naprave. Pred deli na izdelku mora osebje prebrati in razumeti navodila ter poznati in upoštevati veljavne predpise za varnost pri delu. Zagon Delovanje Pred zagonom je potrebno preveriti, če vse nastavitve ustrezajo zahtevam za uporabo. V primeru napačne nastavitve lahko pride do nevarnosti, povezane z uporabo, kot je npr. poškodba ventila ali naprave. Podjetje AUMA ne odgovarja za škodo, ki nastane kot posledica napačne nastavitve. Odgovornost prevzame uporabnik. Predpogoj za brezhibno in varno delovanje: ● ● ● ● ● ● Varnostni ukrepi Vzdrževanje Strokoven transport, pravilno skladiščenje, namestitev, montaža in natančno izveden postopek zagona. Izdelek uporabljajte samo v brezhibnem stanju in v skladu z navodili. Napake in škodo takoj sporočite ter jih odpravite oz. poskrbite za njihovo odpravo. Upoštevajte veljavne predpise za varnost pri delu. Upoštevajte državne predpise. Ohišje se med delovanjem segreje in temperatura na površini lahko doseže več kot 60 °C. Za zaščito pred morebitnimi opeklinami priporočamo, da pred deli na napravi z ustreznim merilnikom temperature preverite temperaturo na površini; po potrebi uporabljajte zaščitne rokavice. Za potrebne varnostne ukrepe na mestu uporabe, kot so ohišja, pregrade ali osebna zaščitna oprema za osebje, je odgovoren upravljavec oz. konstruktor naprave. Za zagotavljanje varnega delovanja naprave je potrebno upoštevati navodila za vzdrževanje v tem priročniku. Spremembe na napravi so dovoljene samo z dovoljenjem proizvajalca. 1.2. Področje uporabe Obračalni pogoni AUMA so namenjeni poganjanju industrijskih ventilov, npr. loput in krogelnih pip. Drugi načini uporabe so dopustni samo z izrecno (pisno) odobritvijo proizvajalca. Uporaba ni dovoljena npr. za: viličarje v skladu s standardom EN ISO 3691 dvigalne priprave v skladu s standardom EN 14502 dvigala za prevoz ljudi v skladu s standardoma DIN 15306 in 15309 dvigala za prevoz tovora v skladu s standardom EN 81-1/A1 tekoče stopnice podzemno vgradnjo stalno podvodno uporabo (upoštevajte stopnjo zaščite) Pri napačni ali nenamenski uporabi podjetje ne prevzema nikakršne odgovornosti. ● ● ● ● ● ● ● 4 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Varnostna opozorila K namenski uporabi spada tudi upoštevanje teh navodil za uporabo. Informacije 1.3. Navodilo velja za standardno izvedbo za »desnosučno zapiranje«, t.j. odgonska gred se za zapiranje ventila vrti v smeri urinega kazalca. Uporaba v eksplozijsko nevarnem območju 22 (opcija) Pogoni zadevne serije so po direktivi ATEX 94/9/ES načeloma primerni tudi za uporabo v območjih z eksplozijsko nevarnim prahom – v coni 22. Pogoni so izdelani za stopnjo zaščite IP68 in ustrezajo predpisom standarda EN 50281-1-1:1998, 6. odstavek – Električne naprave za uporabo ob prisotnosti vnetljivega prahu, zahteve za električno opremo kategorije 3 – električne naprave, zaščitene z ohišji. Za izpolnjevanje vseh zahtev standarda EN 50281-1-1: 1998 obvezno upoštevajte naslednje točke: ● ● ● ● ● ● ● 1.4. Skladno z direktivo ATEX 94/9/ES morajo biti pogoni označeni z dodatno oznako – II3D IP6X T150 °C. Temperatura na površini pogona pri temperaturi okolice +40 °C skladno s standardom EN 50281-1-1, člen 10.4, je lahko največ 150 °C. Pri določanju najvišje temperature na površini po členu 10.4 ni bila upoštevana povečana količina prahu na opremi. Pravilna priključitev termostatskih stikal ali termistorjev PTC ter upoštevanje načina delovanja in tehničnih podatkov so pogoj za upoštevanje najvišje temperature na površini naprav. Priključni vtič je dovoljeno priključiti ali izvleči samo, ko pogon ni priključen na napetost. Uporabljene kabelske uvodnice morajo ustrezati tudi zahtevam kategorije II3D in stopnje zaščite vsaj IP68. Pogoni morajo biti prek zunanjega ozemljitvenega priključka (del pribora) povezani na izenačitev potenciala ali priključeni na ozemljeno cevno omrežje. V območjih z eksplozijsko nevarnim prahom je načeloma potrebno upoštevati zahteve standarda EN 50281-1-1. Za varno delovanje pogonov je pri njihovem zagonu, servisiranju in vzdrževanju potrebna posebna pozornost. Dela lahko opravljajo samo strokovno usposobljene osebe. Varnostna opozorila V navodilih za uporabo so postopkom v povezavi z varnostjo dodana naslednja varnostna opozorila, označena z ustrezno signalno besedo (NEVARNOST, OPOZORILO, POZOR, OBVESTILO). Neposredno nevarna situacija z visokim tveganjem. Neupoštevanje varnostnega opozorila lahko privede do smrti ali hudih poškodb. Morebitno nevarna situacija s srednje velikim tveganjem. Neupoštevanje varnostnega opozorila lahko privede do smrti ali hudih poškodb. Morebitno nevarna situacija z nizkim tveganjem. Neupoštevanje varnostnega opozorila lahko privede do lažjih ali srednje hudih poškodb. Oznako je mogoče uporabiti tudi v povezavi z materialno škodo. Morebitno nevarna situacija. Neupoštevanje varnostnega opozorila lahko privede do materialne škode. Oznaka se ne uporablja za telesne poškodbe. 5 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Varnostna opozorila Struktura in tipografsko oblikovanje varnostnih opozoril Vrsta nevarnosti in njen izvor! Možna posledica (posledice) pri neupoštevanju opozoril (opcija) → Ukrepi za preprečevanje nevarnosti → Nadaljnji ukrep(i) Znak za nevarnost opozarja na nevarnost poškodb. Signalna beseda (tukaj NEVARNOST) označuje stopnjo nevarnosti. 1.5. Navodila in simboli V priročniku so uporabljena naslednja navodila in simboli: Informacija Oznaka Informacija pred besedilom označuje pomembne opombe in informacije. Simbol za ZAPRTO (zaprt ventil) Simbol za ODPRTO (odprt ventil) Dobro je vedeti pred naslednjim korakom. Ta simbol označuje, kaj je predvideno za naslednji korak ali na kaj morate biti pozorni oziroma pripravljeni. <> Sklic na naslednje dele besedila Oznake, ki so zapisane v oklepajih s temi znaki, se v dokumentu sklicujejo na naslednje dele besedila na to temo. Te oznake so navedene v indeksu, naslovu ali kazalu vsebine ter jih tako lahko hitro najdete. 6 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Identifikacija 2. Identifikacija 2.1. Imenska ploščica Vsak sestavni del naprave (pogon, motor) je označen z imensko ploščico. Slika 1: Razvrstitev imenskih ploščic [1] [2] [3] Imenska ploščica motorja Imenska ploščica pogona Dodatna ploščica, na primer ploščica KKS Opis imenske ploščice pogona Slika 2: Imenska ploščica pogona (primer) [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] [12] [13] [14] Ime proizvajalca Naslov proizvajalca Oznaka tipa Številka naročila Serijska številka pogona Čas delovanja v [s] za obračalni pomik 90° Območje vrtilnega momenta v smeri ZAPRTO Območje vrtilnega momenta v smeri ODPRTO Tip maziva Stopnja zaščite Dovoljena temperatura okolice Poljubna določitev, po želji stranke Poljubna določitev, po želji stranke Koda DataMatrix 7 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Identifikacija Oznaka tipa Slika 3: Oznaka tipa (primer) 1. 2. Tip in velikost pogona Velikost prirobnice Tip in velikost Navodila veljajo za naslednje tipe enot in velikosti: Obračalni pogoni za krmiljenje: SQ 05.2, 07.2, 10.2, 12.2, 14.2 Obračalni pogoni za normalno obratovanje: SQR 05.2, 07.2, 10.2, 12.2, 14.2 Številka naročila S pomočjo te številke se lahko identificira izdelek ter določijo tehnični podatki in podatki naprave, ki se nanašajo na naročilo. Pri poizvedbah glede izdelka vedno navedite to številko. Na spletni strani http://www.auma.com ponujamo storitev, s pomočjo katere lahko pooblaščeni uporabnik z vnosom številke naročila prenese dokumente, ki se nanašajo na naročilo, kot so stikalni načrti in tehnični podatki (v nemškem in angleškem jeziku), potrdilo o prevzemu, navodila za uporabo in druge informacije v zvezi z naročilom. Serijska številka pogona Razpredelnica 1: Opis serijske številke (s primerom) 05 14 NS12345 1.+2. mesto: teden montaže 05 koledarski teden 05 3.+4. mesto: leto proizvodnje 14 leto proizvodnje: 2014 Vsa naslednja mesta NS12345 Interna številka za enolično oznako izdelka Koda DataMatrix Z našo aplikacijo AUMA Support lahko skenirate kodo DataMatrix in s tem kot pooblaščen uporabnik pridobite neposreden dostop do dokumentov o izdelku, ki se nanašajo na naročilo, brez potrebnega vnosa številke naročila oz. serijske številke. Slika 4: Povezava do trgovine App-Store: 2.2. Kratek opis Obračalni pogoni Definicija po standardu EN ISO 5211: Obračalni pogon je pogon, ki prenaša vrtilni moment na ventil preko manj kot enega polnega obrata. Ni mu treba shranjevati potisnih sil. Obračalne pogone AUMA poganja električni motor. Za ročno upravljanje lahko uporabite ročno kolo. Način izklopa v končnem položaju je lahko: izklop s končnim stikalom ali stikalom vrtilnega momenta. Za krmiljenje oz. obdelavo pogonskih signalov je potreben krmilnik. Vgrajenim pogonom brez krmilnika lahko naknadno vgradite krmilnik AUMA. Za povpraševanja in dodatne informacije navedite našo številko naročila (glejte imensko ploščico pogona). 8 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Transport, skladiščenje in embalaža 3. Transport, skladiščenje in embalaža 3.1. Transport Za transport do mesta namestitve uporabite trdno embalažo. Viseče breme! Nevarnost smrti ali hudih poškodb. → PREPOVEDANO zadrževanje pod visečim bremenom. → Dvižno napravo pritrdite na ohišje in NE na ročno kolo. → Pogoni, ki so vgrajeni na ventil: dvigalno pripravo pritrdite na ventil in ne na pogon. → Pogon, ki je vgrajen skupaj z gonilom: dvigalno pripravo pritrdite na gonilo z okroglimi vijaki in NE na pogon. → Pogon, ki je vgrajen skupaj s krmilnikom: dvigalno pripravo pritrdite na pogon in NE na krmilnik. 3.2. Skladiščenje Napačno shranjevanje povzroči korozijo. → → → → Dolgoročno skladiščenje Pri daljšem skladiščenju (dlje kot 6 mesecev) izdelka upoštevajte naslednje dodatne zahteve: 1. 2. 3.3. Skladiščite v dobro zračenem, suhem prostoru Zaščita pred talno vlago s skladiščenjem na policah ali lesenih paletah. Zaščitite pred prahom in umazanijo. Nelakirane površine zaščitite z ustreznim korozijskim sredstvom. Pred skladiščenjem: Gole površine, še posebej odgonske dele in vgradne površine, zaščitite s sredstvom za dolgotrajno korozijsko zaščito. Približno vsakih 6 mesecev: Preverite, če se pojavijo znaki korozije. Ob pojavu prvih znakov korozije nanesite novo korozijsko zaščito. Embalaža Za transport izven tovarne so naši izdelki tovarniško zaščiteni v posebnih embalažah. Embalaža je iz okolju prijaznih, lahko ločljivih materialov, ki jih je možno ponovno uporabiti. Materiali, ki jih uporabljamo za embalažo: les, karton, papir in PE folija. Za odstranjevanje embalažnih materialov priporočamo službe za zbiranje in ponovno predelavo odpadkov. 9 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Montaža 4. Montaža 4.1. Položaj vgradnje Pogoni AUMA lahko brez omejitev obratujejo v poljubnem položaju vgradnje. 4.2. Namestitev ročnega kolesa Slika 5: Ročno kolo [1] [2] [3] [4] 1. 2. 3. 4.3. Distančni obroč Vhodna gred Ročno kolo Varovalni obroček Po potrebi na vhodno gred [2] namestite distančni obroč [1]. Ročno kolo [3] namestite na vhodno gred. Ročno kolo [3] zavarujte s priloženim varovalnim obročkom [4]. Namestitev pogona na ventil Nevarnost korozije zaradi poškodbe laka in nastanka kondenzata! → Po končanem delu na napravi odpravite poškodbe laka. → Po montaži napravo takoj priključite na električno omrežje, da grelnik zmanjša možnost nastanka kondenzata. Za montažo pogona na ventil se lahko uporablja sklopka (standardno) ali ročica. Za montažo na ventil pri izvedbi s podnožjem in ročico so na voljo dodatna navodila. 10 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Montaža 4.3.1. Priključitev ventila z uporabo sklopke Dimenzije Slika 6: Dimenzije za vgradnjo sklopke [1] [2] [3] [4] Sklopka Gred ventila Stebelni vijak Vijak Razpredelnica 2: Dimenzije za vgradnjo sklopke Vrsta, velikost - priključna prirobnica SQ/SQR 05.2-F05/F07 SQ/SQR 07.2-F05/F07 SQ/SQR 07.2-F10 SQ/SQR 10.2-F10 SQ/SQR 10.2-F12 SQ/SQR 12.2-F12 SQ/SQR 12.2-F14 SQ/SQR 14.2-F14 SQ/SQR 14.2-F16 X maks [mm] Y maks [mm] Z maks [mm] 3 3 3 4 4 5 5 8 8 2 2 2 5 5 10 10 10 10 40 40 66 50 82 61 101 75 125 Informacija: Ventil in pogon sestavite v enakem končnem položaju. Pri loputah: priporočen položaj za vgradnjo: končni položaj ZAPRTO. Pri krogelnih pipah: priporočen položaj za vgradnjo: končni položaj ODPRTO. Montaža 1. 2. 3. 4. 5. 6. Z montažnih površin priključne prirobnice temeljito odstranite mast. Gred ventila [2] namažite s tankim slojem masti. Z ročnim kolesom premaknite pogon na mehanski končni prislon. Na gred ventila [2] namestite sklopko [1] in jo s stebelnim vijakom, varovalnim obročkom oz. vijakom zavarujte pred aksialnim zdrsom. Pri tem upoštevajte dimenzije X, Y oz. Z (glejte sliko in razpredelnico <Dimenzije za vgradnjo sklopke>). Ozobje sklopke dobro namažite z brezkislinsko mastjo. Namestite obračalni pogon. Informacija: Pazite na morebitno centriranje in popolno prileganje prirobnice ventila. 11 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Montaža 7. Če se izvrtine prirobnice ne pokrivajo z navoji: 7.1 Ročno kolo nekoliko zavrtite, da se izvrtine in navoji poravnajo. 8. 7.2 Po potrebi ga premaknite za en zob na sklopki. Z vijaki [4] pritrdite pogon. Informacija: Za preprečitev stične korozije priporočamo, da vijake zalepite z navojnim tesnilnim sredstvom. → Vijake [4] navzkrižno privijte z vrtilnim momentom v skladu z razpredelnico. Razpredelnica 3: Pritezni momenti za vijake Navoj vijaka M6 M8 M10 M12 M16 12 Pritezni moment TA [Nm] Trdnostni razred 8.8 11 25 51 87 214 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Električna priključitev 5. Električna priključitev 5.1. Osnovna navodila Nevarnost v primeru nepravilne električne priključitve Neupoštevanje navodil lahko povzroči smrt, hude telesne poškodbe ali materialno škodo. → Električno priključitev lahko izvede samo strokovno usposobljeno osebje. → Pred priključitvijo preberite osnovna navodila v tem poglavju. → Po priključitvi in pred vklopom napetosti preberite poglavji <Zagon> in <Poskusni tek>. Stikalni načrt/priključni načrt Pripadajoč stikalni načrt/priključni načrt (v nemškem in angleškem jeziku) je skupaj z navodili shranjen v vrečki, odporni proti vremenskim vplivom, pritrjeni na napravi. Lahko ga naročite pri podjetju AUMA z navedbo številke naročila (glejte imensko ploščico) oz. ga prenesete neposredno s spletne strani (http://www.auma.com). V primeru priključitve brez krmilnika lahko povzročite poškodbe na ventilih! → Pogoni NORM potrebujejo krmilnik: motor priključite samo prek krmilnika (obračalnega kontaktorja). → Upoštevajte način izklopa, ki ga predpisuje proizvajalec ventilov. → Upoštevajte stikalni načrt. Čas zakasnitve izklopa Varovalka na mestu vgradnje Čas zakasnitve izklopa je čas od sprožitve končnega stikala ali stikala vrtilnega momenta do odklopa napajalne napetosti z motorja. Za zaščito ventila in pogona priporočamo čas zakasnitve < 50 ms. Daljši časi zakasnitve izklopa so mogoči ob upoštevanju časa delovanja, priključne oblike, vrste ventila in vrste vgradnje. Priporočamo, da kontaktor za določeno smer izklopite neposredno z ustreznim končnim stikalom oz. stikalom vrtilnega momenta. Za kratkostično zaščito in odklop pogona iz omrežja so na mestu vgradnje potrebne varovalke in močnostni odklopniki. Tokovno vrednost za načrtovanje določite kot skupno tokovno porabo motorja (glejte električni podatkovni list). Končna potna stikala in stikala vrtilnega momenta Končna potna stikala in stikala vrtilnega momenta so lahko zasnovana kot enojna, dvojna ali trojna stikala. Prek obeh tokokrogov (odpiralni/zapiralni kontakt) enojnega stikala lahko preklopite samo enak potencial. Če je potrebno istočasno preklopiti različne potenciale, uporabite dvojno ali trojno stikalo. Pri uporabi dvojnega/trojnega stikala: ● ● Vrsta toka, omrežna napetost in omrežna frekvenca Za signalizacijo uporabite prve kontakte DSR1 (TSC1), DÖL1 (TSO1), WSR1 (LSC1), WÖL1 (LSO1). Za izklop uporabite druge kontakte DSR (TSC), DÖL (TSO), WSR (LSC), WÖL (LSO). Preverite pravilno vrsto toka, omrežno napetost in omrežno frekvenco glede na podatke na imenski ploščici motorja. 13 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Električna priključitev Slika 7: Imenska ploščica motorja (primer) [1] [2] [3] Priključni kabli ● ● ● 5.2. Vrsta toka Omrežna napetost Omrežna frekvenca (pri izmeničnih in trifaznih motorjih) Za zagotovitev izolacije naprave uporabljajte za to primerne kable (odporne proti napetosti). Kable načrtujte vsaj za najvišjo možno nazivno napetost. Uporabite priključne kable za ustrezno najnižjo nazivno temperaturo. Če so kabli izpostavljeni sevanju UV-žarkov (na primer na prostem), uporabite kable, ki so odporni proti UV-žarkom. Priključitev z okroglim vtičnim spojnikom AUMA Prerez žice AUMA z okroglimi vtičnimi spojniki: ● ● ● 5.2.1. Napajalni priključki (U1, V1, W1, U2, V2, W2) maks. 6 mm², gibljivi/10 mm², fiksen Priključek zaščitnega vodnika : maks. 6 mm², gibljivi/10 mm², fiksen Krmilni kontakti (1 do 50): maks. 2,5 mm² Odpiranje priključnega prostora Slika 8: Priključitev z okroglimi vtičnimi spojki AUMA, izvedba S [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 14 Pokrov Vijaki na pokrovu Tesnilni obroč Vijaki nosilca Nosilec vtičnice Vhod kabla Zaporni čep Kabelska uvodnica (ni vključena v dobavo) SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Električna priključitev Nevarna napetost! Nevarnost električnega udara. → Pred odpiranjem izklopite napetost. 1. 2. 3. Odvijte vijake [2] in snemite pokrov [1]. Odvijte vijake [4] in odstranite nosilec vtičnice [5] iz pokrova [1]. Vstavite kabelske uvodnice [8], ki so primerne za velikost priključnih kablov. ➥ Stopnja zaščite IP ..., zapisana na imenski ploščici, je zagotovljena samo ob uporabi ustreznih kabelskih uvodnic. Slika 9: Primer: stopnja zaščite IP68 na imenski ploščici 4. 5. 5.2.2. Neuporabljene vhode kablov [6] zatesnite z ustreznimi zapornimi čepi [7]. Kable vstavite v kabelske uvodnice [8]. Priključitev kablov ✔ Upoštevajte ustrezne prereze žic. Nevarnost poškodbe motorja brez priključenih PTC termistorjev ali termostatskih stikal! Če zaščita motorja ni priključena, garancija za motor preneha veljati. → Termistor PTC oz. termostatsko stikalo priključite na zunanji krmilnik. Nevarnost korozije zaradi nastanka kondenzata! → Po montaži napravo takoj zaženite, da grelec zmanjša možnost nastanka kondenzata. 1. 2. 3. 4. S koncev kablov odstranite plašč. Z žic snemite izolacijo. Pri gibljivih kablih: uporabite izolirne nastavke v skladu s standardom DIN 46228. Kable priključite v skladu z ustreznim stikalnim načrtom. 15 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Električna priključitev V primeru napake: nevarna napetost, če zaščitni vodnik NI priključen! Nevarnost električnega udara. → Priključite vse zaščitne vodnike. → Priključek zaščitnega vodnika povežite z zunanjim zaščitnim vodnikom priključnega kabla. → Napravo zaženite samo ob priključenem zaščitnem vodniku. 5. Zaščitne vodnike fiksno pritrdite z ušesci (gibljivi kabli) ali kabelskimi čevlji (enožilni kabli) na priključek zaščitnega vodnika. Slika 10: Priključek zaščitnega vodnika [1] [2] [3] [4] [5] [6] Informacija 16 Nosilec vtičnice Vijak Podložka Vzmetna podložka Zaščitni vodniki z ušesci/kabelskimi čevlji Priključek zaščitnega vodnika, simbol: Večina pogonov je dodatno opremljena z grelcem motorja. Grelec motorja zmanjša nastajanje kondenzata v motorju. SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Električna priključitev 5.2.3. Zapiranje priključnega prostora Slika 11: Primer: Izvedba S [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] Pokrov Vijaki na pokrovu Tesnilni obroč Vijaki nosilca vtičnice Nosilec vtičnice Vhod kabla Zaporni čep Kabelska uvodnica (ni vključena v dobavo) Če se kabli ukleščijo, lahko to povzroči kratek stik. Pride lahko do električnega udara in motenj v delovanju. → Nosilec vtičnice nastavite pravilno, da se kabli ne ukleščijo. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 5.3. Nosilec vtičnice [5] vstavite v pokrov vtiča [1] in ga pritrdite z vijaki [4]. Očistite tesnilne površine na pokrovu [1] in ohišje. Preverite tesnilni obroč [3]. Če je poškodovan, ga zamenjajte z novim. Tesnilni obroč namažite s tankim slojem masti (npr. Vaseline) in ga pravilno privijte. Namestite pokrov [1] ter enakomerno, navzkrižno privijte vijake [2]. S predpisanim vrtilnim momentom privijte kabelske uvodnice [8], da zagotovite ustrezno stopnjo zaščite. Pribor za električno priključitev — opcija — 5.3.1. Zadrževalni okvir Uporaba Zadrževalni okvir za varno shranjevanje izklopljenega vtiča. Za zaščito pred neposrednim dotikom kontaktov in vplivom okolja. 17 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Električna priključitev Slika 12: Zadrževalni okvir 5.3.2. Zaščitni pokrov Zaščitni pokrov vtičnega prostora, pri odstranjenem vtiču. Odprt priključni prostor lahko zaprete z zaščitnim pokrovom (ni slike). 5.3.3. Dvojni tesnilni okvir Pri snemanju električnega priključka ali skozi kabelske uvodnice, ki ne tesnijo dobro, lahko v notranjost okrova prodre prah in vlaga. Z namestitvijo dvojnega tesnilnega okvirja [2] med električni priključek [1] in ohišje naprave lahko to učinkovito preprečite. Stopnja zaščite naprave (IP68) je ohranjena tudi pri odstranjenem električnem priključku [1]. Slika 13: Električni priključek z dvojnim tesnilnim okvirjem [1] [2] [3] 5.3.4. Električna priključitev Dvojni tesnilni okvir Ohišje pogona Zunanji ozemljitveni priključek Na ohišje se lahko priključi zunanji ozemljitveni priključek (prižemka) za povezavo naprave na izenačitev potencialov. Slika 14: Ozemljitveni priključek 18 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Upravljanje 6. Upravljanje 6.1. Ročno delovanje Pogon lahko uporabljate v ročnem načinu delovanja za nastavitev in zagonski postopek ter v primeru okvare motorja ali izpada električnega toka. Ročno delovanje lahko vklopite z vgrajenim preklopnim mehanizmom. 6.1.1. Vklop ročnega delovanja Poškodbe na motorni sklopki zaradi nepravilnega upravljanja! → Ročno delovanje lahko vklopite samo, ko motor miruje. 6.1.2. 1. Pritisnite gumb. 2. Ročno kolo zavrtite v želeno smer. → Če želite zapreti ventil, zavrtite ročno kolo v smer urinega kazalca: ➥ Pogonska gred (ventil) se zavrti v smer urinega kazalca, v položaj ZAPRTO. Izklop ročnega delovanja Ročno delovanje se samodejno izklopi ob ponovnem vklopu motorja. V motornem delovanju se ročno kolo ne vrti. 6.2. Motorno delovanje Poškodbe ventila v primeru napačne nastavitve! → Pred motornim delovanjem izvedite vse zagonske nastavitve in poskusni tek. Za krmiljenje v motornem delovanju je potreben krmilnik. Če želite pogon zagnati z mesta uporabe, je potreben dodaten lokalni krmilnik. 1. 2. Vključite napajalno napetost. Če želite zapreti ventil, vklopite motorno delovanje v smeri ZAPRTO. ➥ Gred ventila se zavrti v smer urinega kazalca, v smer ZAPRTO. 19 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Prikazi 7. Prikazi 7.1. Mehanski prikazovalnik položaja/prikaz delovanja Mehanski prikazovalnik položaja: Neprekinjeno prikazuje položaj ventila (Prikazovalna plošča [2] se pri kotu zasuka 90° zavrti za približno 180°) Prikazuje, če pogon deluje (prikaz delovanja) Prikazuje doseg končnih položajev (z oznako [3]) Slika 15: Mehanski prikazovalnik položaja ● ● ● [1] [2] [3] [4] [5] 20 Pokrov Prikazovalna plošča Oznaka Simbol za položaj ODPRTO Simbol za položaj ZAPRTO SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Sporočila 8. Sporočila 8.1. Povratne informacije iz pogona Informacija Stikala so lahko zasnovana kot enojna (1 NC in 1 NO), dvojna (2 NC in 2 NO) ali trojna stikala (3 NC in 3 NO). Za natančno izvedbo glejte stikalni načrt oz. tehnični podatkovni list, ki se nanaša na naročilo. Povratna informacija Dosežen končni položaj ODPRTO/ZAPRTO Tip in oznaka v stikalnem načrtu Nastavitev s končnim potnim stikalom Stikalo: 1 NC in 1 NO (standardna izvedba) WSR Končno potno stikalo, zapiranje, desno WÖL Končno potno stikalo, odpiranje, levo Dosežen vmesni položaj Nastavitev z dvojnim končnim potnim stikalom (opcija) Stikalo: 1 NC in 1 NO (standardna izvedba) WDR Dvojno končno potno stikalo, desno WDL Dvojno končno potno stikalo, levo Dosežen vrtilni moment za Nastavitev s stikalom vrtilnega momenta smer ODPRTO/ZAPRTO Stikalo: 1 NC in 1 NO (standardna izvedba) DSR Stikalo vrtilnega momenta, zapiranje, desno DÖL Stikalo vrtilnega momenta, odpiranje, levo Vklopila se je zaščita motorja S termostatskim stikalom oz. s PTC termistorjem, odvisno od izvedbe F1, Th Termostatsko stikalo R3 PTC termistor Prikaz delovanja (opcija) Stikalo: 1 NC (standardna izvedba) S5, BL Utripalnik Položaj ventila (opcija) S potenciometrom oz. elektronskim dajalnikom položaja RWG, odvisno od izvedbe R2 Potenciometer R2/2 Potenciometer v dvojni vezavi (opcija) B1/B2, Sistem s 3 oz. 4 vodniki (0/4 – 20 mA) EWG/RWG B3/B4, Sistem z 2 vodnikoma (4 – 20 mA) EWG/RWG Aktivno ročno delovanje Stikalo (opcija) 21 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Zagon 9. Zagon 9.1. Končni prisloni v obračalnem pogonu Notranji končni prisloni omejujejo obračalni kot. Ščitijo ventil pri odpovedi končnega potnega stikala. Nastavitev končnih prislonov običajno izvede proizvajalec ventila pred vgradnjo ventila v cevovod. Izpostavljeni, vrtljivi deli (lopute/pipe) na ventilu! Zmečkanine in poškodbe zaradi ventila oz. pogona. → Končne prislone lahko nastavlja samo strokovno usposobljeno osebje. → Nastavitvenih vijakov [2] in [4] nikoli do konca ne odstranite, ker lahko v tem primeru pride do iztekanja maziva. → Upoštevajte dimenzijo Tmin.. Informacija ● ● Tovarniško nastavljen obračalni kot je zapisan na imenski ploščici: Vrstni red nastavitve je odvisen od ventila: Priporočeno pri loputah: najprej nastavite končni prislon ZAPRTO. Priporočeno pri krogelnih pipah: najprej nastavite končni prislon ODPRTO. Slika 16: Končni prislon [1] [2] [3] [4] Zaporni čep za končni prislon ODPRTO Nastavitveni vijak za končni prislon ODPRTO Zaporni čep za končni prislon ZAPRTO Nastavitveni vijak za končni prislon ZAPRTO Dimenzije/velikost T (pri 90°) Tmin. 22 05.2 17 11 07.2 17 11 10.2 20 12 12.2 23 13 14.2 23 12 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Zagon 9.1.1. Nastavitev končnega prislona ZAPRTO 1. 2. 3. 4. Odstranite zaporni vijak [3]. Ventil nastavite z ročnim kolesom v končni položaj ZAPRTO. Če se ne doseže končni položaj ventila: → Nastavitveni vijak [4] zavrtite nekoliko v nasprotno smer urinega kazalca, da se lahko zanesljivo nastavi končni položaj ventila ZAPRTO. ➥ Z vrtenjem nastavitvenega vijaka [4] v smeri urinega kazalca dobite manjši obračalni kot. ➥ Z vrtenjem nastavitvenega vijaka [4] v nasprotni smeri urinega kazalca dobite večji obračalni kot. Nastavitveni vijak [4] zavrtite v smeri urinega kazalca do prislona. ➥ S tem je nastavljen končni položaj ZAPRTO. 5. Preverite tesnilni obroč v zapornem vijaku ter ga v primeru poškodbe zamenjajte. 6. Privijte in pritrdite zaporni vijak [3]. Ob zaključku te nastavitve lahko takoj nastavite prepoznavanje končnega položaja ZAPRTO. 9.1.2. Nastavitev končnega prislona ODPRTO Informacija Končnega prislona ODPRTO običajno ni potrebno več nastavljati. 1. 2. 3. 4. Odstranite zaporni vijak [1]. Ventil nastavite z ročnim kolesom v končni položaj ODPRTO. Če se ne doseže končni položaj ventila: → Nastavitveni vijak [2] zavrtite nekoliko v nasprotno smer urinega kazalca, da se lahko zanesljivo nastavi končni položaj ventila ODPRTO. ➥ Z vrtenjem nastavitvenega vijaka [2] v smeri urinega kazalca dobite manjši obračalni kot. ➥ Z vrtenjem nastavitvenega vijaka [2] v nasprotni smeri urinega kazalca dobite večji obračalni kot. Nastavitveni vijak [2] zavrtite v smeri urinega kazalca do prislona. ➥ S tem je nastavljen končni položaj ODPRTO. 5. Preverite tesnilni obroč v zapornem vijaku ter ga v primeru poškodbe zamenjajte. 6. Privijte in pritrdite zaporni vijak [1]. Ob zaključku te nastavitve lahko takoj nastavite prepoznavanje končnega položaja ODPRTO. 9.2. Odpiranje stikalnega prostora Za naslednje nastavitve (opcije) je potrebno odpreti stikalni prostor. 23 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Zagon 1. Odvijte vijake [2] in snemite pokrov [1] stikalnega prostora. Slika 17: 2. Če imate na voljo prikazovalno ploščo [3]: prikazovalno ploščo [3] snemite z viličastim ključem (kot vzvod). Informacija: V izogib poškodbam laka podložite viličasti ključ z mehkim predmetom, npr. s krpo. Slika 18: 9.3. Nastavitev stikala vrtilnega momenta Ko je dosežen nastavljeni vrtilni moment, se aktivirajo stikala vrtilnega momenta (zaščita pred obremenitvijo ventila). Informacija Tudi v ročnem načinu se lahko sproži stikalo vrtilnega momenta. Poškodbe na ventilu v primeru previsoko nastavljenega izklopnega momenta! → Izklopni moment mora ustrezati ventilu. → Nastavitev lahko spremenite samo z dovoljenjem proizvajalca ventilov. 24 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Zagon Slika 19: Sonde za vrtilni moment [1] [2] [3] [4] 1. 2. 3. ➥ 9.4. Črna sonda za vrtilni moment za smer ZAPRTO Bela sonda za vrtilni moment za smer ODPRTO Varovalni vijaki Ploščice številčnice Odvijte varovalna vijaka [3] na številčnici. Ploščico številčnice [4] zavrtite na potrebni vrtilni moment (1 da Nm = 10 Nm). Primer: Črna sonda je nastavljena na približno 25 da Nm ≙ 250 Nm za smer ZAPRTO Bela sonda je nastavljena na približno 20 da Nm ≙ 200 Nm za smer ODPRTO Ponovno privijte varovalne vijake [3]. Informacija: Največji pritezni moment: 0,3 – 0,4 Nm Stikalo vrtilnega momenta je nastavljeno. Nastavitev končnega potnega stikala Končno potno stikalo obsega območje pomika. Ko je dosežen nastavljen položaj, začnejo stikala delovati. Slika 20: Nastavitveni elementi za končno potno stikalo [1] [2] [3] [4] [5] [6] 9.4.1. Črno območje: Nastavni vijak: končni položaj ZAPRTO Kazalec: končni položaj ZAPRTO Točka: nastavljen končni položaj ZAPRTO Belo območje: Nastavni vijak: končni položaj ODPRTO Kazalec: končni položaj ODPRTO Točka: nastavljen končni položaj ODPRTO Nastavitev končnega položaja ZAPRTO (črno območje) 1. 2. Vklopite ročno delovanje. Ročno kolo zavrtite v smer urinega kazalca, dokler ventil ni zaprt. 25 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Zagon 3. 4. 5. ➥ 6. 9.4.2. Končni položaj ZAPRTO je nastavljen. V primeru, da ste nastavni vijak pomotoma preveč zavrteli (slišite zaskok kazalca): ga zavrtite naprej in ponovite postopek nastavitve. Nastavitev končnega položaja ODPRTO (belo območje) 1. 2. 3. 4. 5. ➥ 6. 9.5. Nastavni vijak [1] ob enakomernem pritisku zavrtite z izvijačem v smeri puščice in opazujte kazalec [2]. Vedno, ko občutite in zaslišite zaskok, se kazalec [2] premakne za 90°. Ko je kazalec [2] 90° pred točko [3]: ga počasi zavrtite naprej. Ko kazalec [2] skoči na točko [3]: nastavnega vijaka ne vrtite več in ga spustite. Vklopite ročno delovanje. Ročno kolo zavrtite v nasprotno smer urinega kazalca, dokler ventil ni odprt. Nastavni vijak [4] (slika ) ob enakomernem pritisku zavrtite z izvijačem v smeri puščice in opazujte kazalec [5]. Vedno, ko občutite in zaslišite zaskok, se kazalec [5] premakne za 90°. Ko je kazalec [5] 90° pred točko [6]: ga počasi zavrtite naprej. Ko kazalec [5] skoči na točko [6]: nastavnega vijaka ne vrtite več in ga spustite. Končni položaj ODPRTO je nastavljen. V primeru, da ste nastavni vijak pomotoma preveč zavrteli (slišite zaskok kazalca): ga zavrtite naprej in ponovite postopek nastavitve. Nastavitev vmesnih položajev — Opcija — Pogoni z dvojnim končnim potnim stikalom imajo dve stikali vmesnih položajev. Na vsako smer delovanja lahko nastavite en vmesni položaj. Slika 21: Nastavitveni elementi za končno potno stikalo [1] [2] [3] [4] [5] [6] 9.5.1. Nastavitev smeri delovanja ZAPRTO (črno območje) 1. 26 Črno območje: Nastavni vijak: smer delovanja ZAPRTO Kazalec: smer delovanja ZAPRTO Točka: nastavljen vmesni položaj ZAPRTO Belo območje: Nastavni vijak: smer delovanja ODPRTO Kazalec: smer delovanja ODPRTO Točka: nastavljen vmesni položaj ODPRTO Ventil premaknite v smer ZAPRTO do želenega vmesnega položaja. SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Zagon 2. V primeru, da ste ventil pomotoma preveč zavrteli: ventil spet zavrtite nazaj in vmesni položaj ponovno premaknite v smer ZAPRTO. Informacija: Vmesni položaj vedno premaknite v isto smer kot prej med električnim delovanjem. 3. Nastavni vijak [1] ob enakomernem pritisku zavrtite z izvijačem v smeri puščice in opazujte kazalec [2]. Vedno, ko občutite in zaslišite zaskok, se kazalec [2] premakne za 90°. Ko je kazalec [2] 90° pred točko [3]: ga počasi zavrtite naprej. Ko kazalec [2] skoči na točko [3]: nastavnega vijaka ne vrtite več in ga spustite. 4. 5. ➥ 6. 9.5.2. V primeru, da ste nastavni vijak pomotoma preveč zavrteli (slišite zaskok kazalca): ga zavrtite naprej in ponovite postopek nastavitve. Nastavitev smeri delovanja ODPRTO (belo območje) 1. 2. 3. 4. 5. ➥ 6. 9.6. Nastavljen je vmesni položaj v smeri delovanja ZAPRTO. Ventil premaknite v smer ODPRTO do želenega vmesnega položaja. V primeru, da ste ventil pomotoma preveč zavrteli: ventil spet zavrtite nazaj in vmesni položaj ponovno premaknite v smer ODPRTO (vmesni položaj vedno premaknite v isto smer kot prej med električnim delovanjem). Nastavni vijak [4] ob enakomernem pritisku zavrtite z izvijačem v smeri puščice in opazujte kazalec [5]. Vedno, ko občutite in zaslišite zaskok, se kazalec [5] premakne za 90°. Ko je kazalec [5] 90° pred točko [6]: ga počasi zavrtite naprej. Ko kazalec [5] skoči na točko [6]: nastavnega vijaka ne vrtite več in ga spustite. Nastavljen je vmesni položaj v smeri delovanja ODPRTO. V primeru, da ste nastavni vijak pomotoma preveč zavrteli (slišite zaskok kazalca): ga zavrtite naprej in ponovite postopek nastavitve. Poskusni tek Poskusni tek lahko opravite šele, ko ste opravili vse prej opisane nastavitve. 9.6.1. Preverjanje smeri vrtenja V primeru napačne smeri vrtenja lahko povzročite poškodbe na ventilih! → V primeru napačne smeri vrtenja takoj izklopite. → Popravite fazno zaporedje. → Ponovite poskusni tek. 1. Pogon premaknite v srednji položaj oz. do zadostne razdalje od končnega položaja. 27 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Zagon 2. Pogon vklopite v smer delovanja ZAPRTO in na prikazovalni plošči opazujte smer vrtenja. → ➥ 9.6.2. Smer vrtenja je pravilna, če se pogon premika v smeri ZAPRTO in se prikazovalna plošča vrti v nasprotni smeri urinega kazalca. Preverjanje končnega potnega stikala 1. Pogon ročno premaknite v oba končna položaja ventila. ➥ 2. Končno potno stikalo je pravilno nastavljeno, če: 3. 9.7. Izklopite, preden je dosežen končni položaj. se stikalo WSR preklopi v končni položaj ZAPRTO se stikalo WÖL preklopi v končni položaj ODPRTO se kontakti stikal po zasuku ročnega kolesa nazaj ponovno sprostijo Če so končni položaji napačno nastavljeni: ponovno nastavite končno potno stikalo. Če so končni položaji pravilno nastavljeni in ni na voljo nobenih opcij (npr. potenciometer, dajalnik položaja): zaprite stikalni prostor. Elektronski dajalnik položaja EWG 01.1 — Opcija — Elektronski dajalnik poti EWG 01.1 se lahko uporablja za oddaljeni prikaz položaja oz. na splošno za povratno sporočilo o položaju ventila. Iz položaja ventila, ki ga pridobi s Hallovimi senzorji, ustvari tokovni signal 0 – 20 mA ali 4 – 20 mA. Tehnični podatki Razpredelnica 4: EWG 01.1 Podatki Izhodni tok Iizh Sistem z 2 vodnikoma 4 – 20 mA Napajalna napetost Un 1) 24 V DC (18 – 32 V) 24 V DC (18 – 32 V) Največja tokovna poraba Izključena LED = 26 mA, vključena LED = 27 mA 600 Ω 20 mA Največje breme RB Vpliv napajalne napetosti Vpliv bremena Vpliv temperature Temperatura okolice2) 1) 2) Nastavitveni elementi Sistem s 3 in 4 vodniki 0 – 20 mA, 4 – 20 mA (Un – 12 V)/20 mA 0,1 % 0,1 % < 0,1 ‰/K –60 °C do +80 °C Napajanje je možno prek: krmilnikov AC, AM ali zunanjega napajalnika Odvisna od temperaturnega območja pogona: glejte imensko ploščico EWG se nahaja v stikalnem prostoru pogona. Za nastavitev je potrebno odpreti stikalni prostor. Glejte <Odpiranje stikalnega prostora>. Vse nastavitve se izvajajo z obema tipkama [S1] in [S2]. 28 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Zagon Slika 22: Pogled na krmilnik pri odprtem stikalnem prostoru [S1] [S2] LED [1] [2] Tipka: nastavite 0/4 mA Tipka: nastavite 20 mA Optična pomoč za nastavitev Merilna točka (+) 0/4 – 20 mA Merilna točka (–) 0/4 – 20 mA Na merilnih točkah [1] in [2] se lahko preveri izhodni tok (merilno območje 0 – 20 mA). Razpredelnica 5: Kratek pregled funkcij tipk Tipka Funkcija [S1] + [S2] → 5 s istočasno pritiskajte: aktiviranje nastavitvenega načina [S1] → 3 s pritiskajte v nastavitvenem načinu: nastavite 4 mA → 6 s pritiskajte v nastavitvenem načinu: nastavite 0 mA → 3 s pritiskajte med delovanjem: vklop/izklop LED za signalizacijo končnih položajev → dotaknite se v končnem položaju: zmanjšanje tokovne vrednosti za 0,02 mA [S2] → 3 s pritiskajte v nastavitvenem načinu: nastavite 20 mA → 3 s pritiskajte med delovanjem: vklop/izklop LED za signalizacijo končnih položajev → dotaknite se v končnem položaju: povečanje tokovne vrednosti za 0,02 mA 9.7.1. Nastavitev merilnega območja Za nastavitev mora biti na dajalniku položaja prisotna napajalna napetost. Informacija ● ● ● Aktiviranje nastavitvenega načina Nastavi se lahko tako merilno območje 0/4 – 20 mA kot tudi merilno območje 20 – 0/4 mA (inverzno delovanje). Merilno območje (normalno ali inverzno delovanje) se pri nastavitvi določi z razporeditvijo tipk S1/S2 v končna položaja. Aktiviranje nastavitvenega načina izbriše nastavitev v obeh končnih položajih in nastavi izhodni tok na vrednost 3,5 mA. Po aktiviranju je potrebno ponovno nastaviti obe končni vrednosti (0/4 in 20 mA). Če se pomotoma nastavi nepravilna vrednost, se lahko nastavitev kadarkoli ponastavi s ponovnim aktiviranjem nastavitvenega načina (z istočasnim pritiskom na [S1] in [S2]). 1. Istočasno pritisnite obe tipki [S1] in [S2] in ju držite pritisnjeni približno 5 sekund: ➥ Svetleča dioda z dvojnim impulznim utripom prikaže, da je nastavitveni način pravilno aktiviran: ➥ Pri drugačnem zaporedju utripanja svetleče diode (enojno/trojno utripanje): Glejte točko <Napake pri zagonu>. 29 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Zagon Nastavitev merilnega območja 2. 3. 4. 9.7.2. Ventil nastavite v enega izmed končnih položajev (ZAPRTO/ODPRTO). Nastavite želen izhodni tok (0/4 mA oz. 20 mA): → za 4 mA: [S1] držite pritisnjeno približno 3 sekunde, → dokler ne začne LED počasi utripati . za 0 mA: [S1] držite pritisnjeno približno 6 sekund, → . dokler ne začne LED hitro utripati za 20 mA: [S2] držite pritisnjeno približno 3 sekunde, da LED zasveti . Ventil nastavite v nasprotni končni položaj. ➥ Med premikom v nastavitvenem načinu se vrednost, nastavljena v končnem položaju (0/4 mA oz. 20 mA), ne spremeni. 5. 6. Nastavitev v 2. končnem položaju izvedite na enak način. Za preverjanje nastavitev ponovno nastavite ventil v oba končna položaja. → Če merilnega območja ni mogoče nastaviti: Glejte točko <Napake pri zagonu>. → Če tokovne vrednosti (0/4/20 mA) niso ustrezne: Glejte točko <Prilagoditev tokovnih vrednosti>. → Če tokovna vrednost niha (npr. od 4,0 – 4,2 mA): Izklopite <LED za signalizacijo končnih položajev>. Prilagoditev tokovnih vrednosti Tokovne vrednosti (0/4/20 mA), ki so nastavljene v končnih položajih, se lahko kadarkoli prilagodijo. Običajne vrednosti so npr. 0,1 mA (namesto 0 mA) oz. 4,1 mA (namesto 4 mA). Informacija Če tokovna vrednost niha (npr. od 4,0 – 4,2 mA), je za prilagoditev tokovne vrednosti potrebno izklopiti <LED za signalizacijo končnih položajev>. → Ventil nastavite v želen končni položaj (ZAPRTO/ODPRTO). → → 9.7.3. Zmanjšanje tokovne vrednosti: pritisnite tipko [S1] (ob vsakem pritisku tipke se tok zmanjša za 0,02 mA) Povečanje tokovne vrednosti: pritisnite tipko [S2] (ob vsakem pritisku tipke se tok poveča za 0,02 mA) Vklop/izklop LED za signalizacijo končnih položajev Svetleča dioda se lahko nastavi tako, da z utripanjem ali svetenjem prikazuje dosežena končna položaja oz. ostane v končnih položajih izključena. V nastavitvenem načinu je signalizacija končnih položajev vključena. Vklop/izklop 1. 2. Ventil nastavite v enega izmed končnih položajev (ZAPRTO/ODPRTO). Tipko [S1] oz. [S2] držite pritisnjeno približno 3 sekunde. ➥ Signalizacija končnih položajev se vklopi oz. izklopi. Razpredelnica 6: Delovanje svetleče diode pri vključeni signalizaciji končnih položajev Nastavljen izhodni tok 4 mA Delovanje LED v končnem položaju LED počasi utripa 0 mA LED hitro utripa 20 mA LED sveti 9.8. Potenciometer — Opcija — Potenciometer je uporabljen kot merilnik položaja za zajemanje položaja ventila. 30 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Zagon Nastavitveni elementi Potenciometer se nahaja v stikalnem prostoru pogona. Za nastavitev je potrebno odpreti stikalni prostor. Glejte <Odpiranje stikalnega prostora>. Za nastavitev se uporablja potenciometer [1]. Slika 23: Pogled na krmilnik [1] 9.8.1. Nastavitev potenciometra Informacija 9.9. Potenciometer Zaradi razmerja reduktorja se ne uporabi vedno celotno uporovno območje za en pomik. Zato je potrebno uporabiti zunanjo izravnavo (nastavitveni potenciometer). 1. 2. Ventil nastavite v končni položaj ZAPRTO. Potenciometer [1] zavrtite v smeri urinega kazalca do prislona. ➥ Končni položaj ZAPRTO ustreza vrednosti 0 % ➥ 3. 4. Končni položaj ODPRTO ustreza vrednosti 100 % Potenciometer [1] zavrtite nekoliko nazaj. Natančno nastavitev ničelne točke izvedite z zunanjim nastavitvenim potenciometrom (za oddaljeni prikaz). Elektronski dajalnik položaja RWG — Opcija — Elektronski dajalnik položaja RWG je potreben za zajemanje položaja ventila. Potenciometer (merilnik položaja) zajema trenutno vrednost položaja, iz katere elektronski dajalnik položaja ustvari tokovni signal 0 – 20 mA ali 4 – 20 mA. Tehnični podatki Razpredelnica 7: RWG 4020 Podatki Izhodni tok Iizh Sistem s 3 in 4 vodniki 0 – 20 mA, 4 – 20 mA Sistem z 2 vodnikoma 4 – 20 mA Napajalna napetost Un 1) 24 V DC (18 – 32 V) Največja tokovna poraba 24 mA pri 20 mA izhodnega toka 600 Ω 14 V DC + (I x RB), največ 30 V 20 mA Največje breme RB Vpliv napajalne napetosti Vpliv bremena Vpliv temperature Temperatura okolice2) Potenciometer dajalnika 1) 2) Nastavitveni elementi 0,1 %/V 0,1 %/(0 – 600 Ω) (Un – 14 V)/20 mA 0,1 %/V 0,1 %/100 Ω < 0,3 ‰/K –60 °C do +80 °C 5 kΩ Napajanje je možno prek: krmilnikov AC, AM ali zunanjega napajalnika Odvisna od temperaturnega območja pogona: glejte imensko ploščico RWG se nahaja v stikalnem prostoru pogona. Za nastavitev je potrebno odpreti stikalni prostor. Glejte <Odpiranje stikalnega prostora>. Za nastavitev se uporabljajo trije potenciometri [1], [2] in [3]. 31 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Zagon Slika 24: Pogled na krmilnik pri odprtem stikalnem prostoru [1] [2] [3] [4] [5] Potenciometer (merilnik položaja) Potenciometer min. (0/4 mA) Potenciometer največ (20 mA) Merilna točka (+) 0/4 – 20 mA Merilna točka (–) 0/4 – 20 mA Na merilnih točkah [4] in [5] se lahko preveri izhodni tok (merilno območje 0 – 20 mA). 9.9.1. Nastavitev merilnega območja Za nastavitev mora biti na dajalniku položaja prisotna napajalna napetost. 1. 2. 3. 4. 5. 6. ➥ 7. 8. 9. 9.10. To zagotavlja, da električni signal ne pade pod ničelno točko. Ventil nastavite v končni položaj ODPRTO. Potenciometer [3] nastavite na končno vrednost 20 mA. Ponovno se približajte končnemu položaju ZAPRTO in preverite minimalno vrednost (0,1 mA ali 4,1 mA). Po potrebi popravite nastavitev. Nastavitev mehanskega prikazovalnika položaja 1. 2. 3. 32 Ventil nastavite v končni položaj ZAPRTO. Na merilni točki [4 in 5] priključite merilni instrument za območje 0 – 20 mA. Če vrednosti ni možno meriti: → Preverite, ali je zunanje breme priključeno na uporabniški priključek XK (pri standardnem ožičenju: sponki 23/24). Upoštevajte največje breme RB. → Ali vklopite mostiček na uporabniškem priključku XK (pri standardnem ožičenju: sponki 23/24). Potenciometer [1] zavrtite v smeri urinega kazalca do prislona. Potenciometer [1] zavrtite nekoliko nazaj. Potenciometer [2] vrtite v desno, dokler ne začne izhodni tok naraščati. Potenciometer [2] zavrtite nazaj, dokler ne dosežete naslednje vrednosti: pri 0 – 20 mA pribl. 0,1 mA pri 4 – 20 mA pribl. 4,1 mA Prikazovalno ploščo namestite na gred. Ventil nastavite v končni položaj ZAPRTO. Spodnjo prikazovalno ploščo zavrtite tako, da se simbol z oznako na pokrovu. (ZAPRTO) poravna SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Zagon 4. 5. Pogon prestavite v končni položaj ODPRTO. Spodnjo prikazovalno ploščo zadržite na mestu in zavrtite zgornjo ploščo s simbolom (ODPRTO), dokler se ne poravna z oznako na pokrovu. 6. 7. Ventil znova nastavite v končni položaj ZAPRTO. Preverite nastavitev: Če se simbol (ZAPRTO) ne poravna več z oznako → Ponovite nastavitev. 9.11. na pokrovu: Zapiranje stikalnega prostora Nevarnost korozije zaradi poškodbe laka! → Po končanem delu na napravi odpravite poškodbe laka. 1. 2. 3. Očistite tesnilne površine na pokrovu in ohišje. Preverite tesnilni obroč [3]. Če je poškodovan, ga zamenjajte z novim. Tesnilni obroč namažite s tankim slojem masti (npr. Vaseline) in ga pravilno privijte. 4. 5. Pokrov [1] namestite na stikalni prostor. Enakomerno, navzkrižno privijte vijake [2]. 33 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Odpravljanje težav 10. Odpravljanje težav 10.1. Napake pri zagonu Razpredelnica 8: Napake pri zagonu Napaka Mehanskega prikazovalnika položaja ni mogoče nastaviti. Pogon se premika kljub temu, da je končno potno stikalo nastavljeno v končnem prislonu ventila. Opis/vzrok Pomoč Reduktor se ne ujema s številom vrtljajev/dvig Zamenjajte reduktor. pogona. Pri nastavitvi končnega potnega stikala se ni ● Preverite vrednost sledenja: Vrednost upoštevalo sledenje. sledenja = pot, ki je že opravljena, od Sledenje nastane s pomočjo enakovredne izklopa do mirovanja. vztrajnosti pogona in ventila ter časa ● Ponovno nastavite končno potno stikalo zakasnitve krmilnika. in upoštevajte sledenje (za sledenje zavrtite ročno kolo nazaj). Na merilnih točkah RWG ni mogoče meriti vrednosti. Tokokrog nad RWG je odprt. (Povratna zanka 0/4 – 20 mA deluje samo, če je tokokrog nad RWG sklenjen.) ● ● ● Merilnega območja 0/4 – 20 mA oz. najvišje vrednosti 20 mA na dajalniku položaja ni mogoče nastaviti oz. dajalnik ne zagotavlja pravilne vrednosti. Merilnega območja 0/4 – 20 mA na dajalniku položaja EWG ni mogoče nastaviti. Končnega potnega stikala in/ali stikala vrtilnega momenta ni mogoče preklapljati. Preverjanje stikal Mostiček nad RWG vklopite na XK (sponka 23/24). Zunanje breme priključite na XK, npr. na oddaljeni prikaz. Upoštevajte največje breme RB. Reduktor se ne ujema s številom vrtljajev/dvig Zamenjajte reduktor. pogona. LED na EWG utripa v nastavitvenem načinu: Pokličite servisno službo podjetja AUMA. a) z enojnimi oz. b) s trojnimi impulzi: a) EWG ni umerjen. b) Položaji magnetov na dajalniku EWG so premaknjeni. Stikalo je poškodovano ali napačno nastavljeno. Preverite nastavitve ter po potrebi zamenjajte končne položaje. Glejte točko <Preverjanje stikal>, stikala po potrebi zamenjajte. Rdeča testna gumba [1] in [2] sta namenjena ročnemu krmiljenju stikal. 1. Testni gumb [1] zavrtite v smeri puščice DSR: sproži se stikalo vrtilnega momenta ZAPRTO. 3. Testni gumb [2] zavrtite v smeri puščice DÖL: sproži se stikalo vrtilnega momenta ODPRTO. Če je v pogon vgrajeno dvojno končno potno stikalo (opcija), s stikali vrtilnega momenta hkrati delujeta tudi stikali vmesnih položajev WDR in WDL. 1. 2. 34 Testni gumb [1] zavrtite v smeri puščice WSR: sproži se končno potno stikalo ZAPRTO. Testni gumb [2] zavrtite v smeri puščice WÖL: sproži se končno potno stikalo ODPRTO. SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Odpravljanje težav 10.2. Zaščita motorja (termični nadzor) Za zaščito pred pregrevanjem in nedovoljeno visokimi temperaturami na površini pogona je v navitje motorja vgrajen PTC termistor ali termostatsko stikalo. Zaščita se sproži takoj, ko je dosežena najvišja dovoljena temperatura navitja. Odziv v primeru napake Možni vzroki Pomoč Pri pravilni povezavi signalov v krmilniku se pogon zaustavi, nadaljnje delovanje je možno šele, ko se motor ohladi. Preobremenitev, prekoračitev časa obratovanja, preveč preklopov, previsoka temperatura okolice. Ugotovite vzroke in jih po možnosti popravite. 35 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Vzdrževanje 11. Vzdrževanje Nevarnost poškodb zaradi nepravilnega vzdrževanja! → Vzdrževalna dela lahko izvede samo strokovno usposobljeno osebje, ki ga je pooblastil upravljavec ali konstruktor naprave. → Vzdrževalna dela lahko izvajate samo, ko naprava ne deluje. AUMA servis in podpora 11.1. Podjetje AUMA ponuja obsežne servisne usluge, npr. vzdrževanje in izobraževanje. Kontaktne naslove najdete v tem dokumentu v poglavju <Naslovi> in na spletnih straneh (www.auma.com). Preventivni ukrepi za vzdrževanje in varno delovanje Naslednji ukrepi so potrebni za zagotavljanje varnega delovanja izdelka: 6 mesecev po prvem zagonu ter kasneje enkrat letno ● ● ● Opravite vizualni pregled: preverite, če so vhodi kablov, kabelske uvodnice, zaporni čepi itd. dobro nameščeni in če dobro tesnijo. Upoštevajte vrtilne momente v tehničnih podatkih proizvajalcev. Preverite pritrjenost vijakov med pogonom in ventilom/gonilom. Po potrebi jih privijte v skladu s priteznimi momenti za vijake, ki so navedeni v poglavju <Montaža>. Pri redkem obratovanju: izvedite poskusni tek. Stopnja zaščite IP68 Po potopitvi: ● ● 11.2. Vzdrževanje Mazanje ● ● ● ● 11.3. Preverite pogone. V primeru vdora vode poiščite netesna mesta in jih popravite, napravo pravilno osušite in preverite sposobnost za delovanje. Notranjost gonila je tovarniško napolnjena z mazivom. Menjava maziva se izvaja pri vzdrževanju Pri normalnem obratovanju: običajno po 4 – 6 letih. Pri pogostem obratovanju (krmiljenje): običajno po 6 – 8 letih. Pri redkem obratovanju (krmiljenje): običajno po 10 – 12 letih. Pri menjavi maziva priporočamo tudi zamenjavo tesnilnih elementov. Med obratovanjem ni potrebno dodatno mazanje notranjosti gonila. Odstranjevanje in ponovna predelava odpadkov Naše naprave imajo dolgo življenjsko dobo. Kljub temu jih boste morali sčasoma zamenjati. Naprave imajo modularno izvedbo in jih je zato mogoče enostavno razstaviti in razvrstiti po vrsti materiala: elektronski odpadki različne kovine plastika masti in olja V splošnem velja: ● ● ● ● ● ● ● 36 Masti in olja so praviloma snovi, ki so nevarne za onesnaževanje voda in jih ni dovoljeno spustiti v okolje. Razstavljen material odpeljite na urejeno odlagališče ali v ločene centre za ponovno predelavo. Upoštevajte državne predpise za ravnanje z odpadki. SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Tehnični podatki 12. Tehnični podatki Informacija 12.1. V naslednjih razpredelnicah so poleg standardne izvedbe navedene tudi opcije. Za natančno izvedbo glejte tehnični podatkovni list, ki je priložen naročilu. Ustrezen tehnični podatkovni list je na voljo v nemškem in angleškem jeziku na spletni strani http://www.auma.com, s katere ga lahko tudi prenesete (navesti je potrebno številko naročila). Tehnični podatki obračalnega pogona Oprema in funkcije Način delovanja Motorji Omrežna napetost, omrežna frekvenca Prenapetostna kategorija Razred izolacije Zaščita motorja Kratkotrajno delovanje S2 - 15 minut (obračalni pogoni za krmiljenje s trifaznimi motorji) Kratkotrajno delovanje S2 - 15 minut (obračalni pogoni za krmiljenje z izmeničnimi motorji) Prekinjajoče delovanje S4 - 25 % (obračalni pogoni za normalno obratovanje s trifaznimi motorji) Prekinjajoče delovanje S4 - 20 % (obračalni pogoni za normalno obratovanje z izmeničnimi motorji) Pri nazivni napetosti in temperaturi okolice 40 °C ter povprečni obremenitvi s 35 % največjega vrtilnega momenta Standardna Trifazni asinhroni motor, izvedba IM B9 po IEC 60034 izvedba: Opcija: Enofazni izmenični motor, izvedba IM B9 po EN 60034 Glejte imensko ploščico motorja Dovoljeno nihanje omrežne napetosti: ±10 % Dovoljeno nihanje omrežne frekvence: ±5 % Kategorija III v skladu s standardom IEC 60364-4-443 Standardna F, primerno za tropsko podnebje izvedba: Opcija: H, primerno za tropsko podnebje Standardna Termostatsko stikalo (NC) izvedba: Opcija: PTC termistor (po DIN 44082)1) Grelec motorja (opcija) Napetosti: 110 – 120 V AC, 220 – 240 V AC ali 400 V AC (zunanje napajanje) Moč: 12,5 W Obračalni kot Standardna 75° do < 105° zvezno nastavljivo izvedba: Opcija: 15° do < 45°, 45° do < 75°, 105° do < 135° Samodejno blokiranje Da (obračalni pogoni se samodejno blokirajo, če z vplivom vrtilnih momentov na pogonu ni mogoče spremeniti stanja ventilov iz mirovanja). Ročno delovanje Ročni pogon za nastavitev in krmiljenje v sili miruje med električnim delovanjem. Opcija: Ročno kolo z zaklepom Podaljšek vretena ročnega kolesa Signalizacija ročnega delovanja Sporočilo: ročno delovanje deluje/ne deluje - prek enojnega stikala (1 preklopni kontakt) (opcija) Električni priključek Standardna Okrogli vtični spojnik AUMA z vijačnimi priključki izvedba: Opcija: Sponke oz. pritrditev s sponkami Krmilni vtič s pozlačenimi kontakti (vtičnica in vtič) Navoji za kabelske uvodnice Standardna metrični navoji izvedba: Opcija: navoj Pg, navoj NPT, navoj G Priključni načrt Priključni načrt je priložen v skladu s številko naročila Sklopka z zobatim utorom za Standardna sklopka brez izvrtine povezavo na gred ventila izvedba: Opcija: končno pripravljena sklopka z izvrtino in utorom, z notranjim četverorobom ali dvojno ploščo po EN ISO 5211 Priključitev ventila Dimenzije po EN ISO 5211, brez centriranja 1) PTC termistorji zahtevajo dodatno, ustrezno prožilno napravo v krmilniku 37 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Tehnični podatki S podnožjem in ročico (opcija) Vrtljiva ročica Iz nodularne litine, z dvema ali tremi izvrtinami za pritrditev ročice. Ročica se lahko prek zobatega utora ob upoštevanju zunanjih danosti montira v poljuben položaj na odgonsko gred. Krogelni zgib (opcija) Dva krogelna zgiba, ki ustrezata ročici, vključno s protimaticama in dvema varjenima zaključkoma, ki ustrezata cevi v skladu z dimenzijsko risbo Pritrditev Podnožje s štirimi izvrtinami za pritrdilne vijake Elektromehanski krmilnik Končno potno stikalo Koračni valjčni števec za končna položaja ODPRTO in ZAPRTO Standardna Enojno stikalo (1 NC in 1 NO) za vsak končni položaj, stikala niso galvansko izvedba: ločena Opcije: Dvojno stikalo (2 NC in 2 NO) za vsak končni položaj; galvansko ločena stikala Trojno stikalo (3 NC in 3 NO) za vsak končni položaj; galvansko ločena stikala Stikalo vmesnega položaja (dvojno končno potno stikalo), poljubno nastavljivo Stikalo vrtilnega momenta Zvezno nastavljivo stikalo vrtilnega momenta za smer delovanja ODPRTO in ZAPRTO Standardna Enojno stikalo (1 NC in 1 NO) za vsako smer; stikala niso galvansko ločena izvedba: Opcije: Dvojno stikalo (2 NC in 2 NO) za vsako smer; galvansko ločena stikala Povratna informacija o položaju, Potenciometer ali 0/4 – 20 mA (EWG/RWG) analogna (opcija) Mehanski prikazovalnik položaja Stalni prikaz, nastavljiva prikazovalna plošča s simboloma ODPRTO in ZAPRTO (opcija) Prikaz delovanja Utripalnik (opcija pri normalnih pogonih) Grelec stikalnega prostora Standardna samodejno reguliran grelec PTC, 5 – 20 W, 110 – 250 V DC/AC izvedba: Opcije: 24 – 48 V DC/AC oz. 380 – 400 V AC V povezavi s krmilnikoma pogona AM ali AC je v pogon vgrajen uporovni grelec: 5 W, 24 V AC. Tehnični podatki za končna potna stikala in stikala vrtilnega momenta 6 Mehanska življenjska doba 2 x 10 preklopov Posrebreni kontakti: U min. U maks. I min. I maks. izmenični tok I maks. enosmerni tok Pozlačeni kontakti: U min. U maks. I min. I maks. 24 V AC/DC 250 V AC/DC 20 mA 5 A pri 250 V (ohmska obremenitev) 3 A pri 250 V (induktivna obremenitev, faktor moči = 0,6) 0,4 A pri 250 V (ohmska obremenitev) 0,03 A pri 250 V (induktivna obremenitev L/R = 3 µs) 7 A pri 30 V (ohmska obremenitev) 5 A pri 30 V (induktivna obremenitev L/R = 3 µs) 5V 30 V 4 mA 400 mA Tehnični podatki stikala utripalnika 7 Mehanska življenjska doba 10 preklopov Posrebreni kontakti: U min. U maks. I maks. izmenični tok I maks. enosmerni tok 38 10 V AC/DC 250 V AC/DC 3 A pri 250 V (ohmska obremenitev) 2 A pri 250 V (induktivna obremenitev, faktor moči ≈ 0,8) 0,25 A pri 250 V (ohmska obremenitev) SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Tehnični podatki Tehnični podatki stikala za vključitev ročnega kolesa 6 Mehanska življenjska doba 10 preklopov Posrebreni kontakti: U min. U maks. I maks. izmenični tok I maks. enosmerni tok Pogoji za uporabo Uporaba Položaj vgradnje Višina namestitve Temperatura okolice Stopnja zaščite po EN 60529 12 V DC 250 V AC 3 A pri 250 V (induktivna obremenitev, faktor moči = 0,8) 3 A pri 12 V (ohmska obremenitev) Uporaba v zaprtih prostorih in na prostem je dovoljena Poljubno ≤ 2000 m nad morsko gladino > 2000 m nad morsko gladino: posvetujte se s predstavniki podjetja AUMA Standardna -40 °C do +80 °C (obračalni pogoni za krmiljenje s trifaznimi motorji) izvedba: -40 °C do +70 °C (obračalni pogoni za krmiljenje z izmeničnimi motorji) -40 °C do +60 °C (obračalni pogoni za normalno obratovanje) Opcije: -60 °C do +60 °C 0 °C do +120 °C (obračalni pogoni za krmiljenje s trifaznimi motorji) Za natančno izvedbo glejte imensko ploščico pogona. Standardna IP68 s trifaznim motorjem/izmeničnim motorjem AUMA izvedba: Pri posebnih izvedbah motorjev je stopnja zaščite drugačna: glejte imensko ploščico. Opcija: Priključni prostor DS je dodatno zatesnjen proti notranjosti (dvojno zatesnjen) Stopnja zaščite IP 68 izpolnjuje naslednje zahteve, ki jih določa podjetje AUMA: ● Globina vode: največ 8 m vodnega stebra ● Najdaljši čas potopitve v vodo je 96 ur. ● Največ 10 zagonov v času potopitve Normalno obratovanje v času potopitve ni možno. Za natančno izvedbo glejte imensko ploščico pogona. Stopnja onesnaženosti 4. stopnja onesnaženosti (v zaprtem stanju) v skladu s standardom EN 50178 Odpornost na vibracije v skladu 2 g, od 10 do 200 Hz s standardom IEC 60068-2-6 Odpornost proti tresenju in vibracijam pri zagonu oz. ob napakah naprave. Iz tega ni možno izpeljati trajne trdnosti. Velja za obračalne pogone izvedbe AUMA NORM (z okroglim vtičem AUMA, brez krmilnika), ne velja za kombinacijo z gonili. Korozijska zaščita Standardna KS: primerna za vgradnjo v industrijske naprave, v vodarnah ali elektrarnah v izvedba: manj onesnaženem ozračju ter za uporabo v občasno ali stalno obremenjenem ozračju z večjo koncentracijo škodljivih snovi (npr. čistilne naprave, kemična industrija) Opcija: KX: primerna za uporabo v zelo obremenjenem ozračju z visoko zračno vlažnostjo in visoko koncentracijo škodljivih snovi KX-G: podobno kot KX, izvedba brez uporabe aluminija (zunanji sestavni deli) Pokrivni lak Lak v prahu Barva Standardna srebrno siva AUMA (podobna RAL 7037) izvedba: Opcija: drugi barvni odtenki so možni na zahtevo Življenjska doba Obračalni pogoni AUMA izpolnjujejo oz. presegajo zahteve glede življenjske dobe po EN 15714-2. Podrobne informacije lahko dobite na zahtevo. Dodatne informacije Direktive EU Elektromagnetna združljivost (EMC): (2004/108/ES) Nizkonapetostna direktiva: (2006/95/ES) Direktiva o strojih: (2006/42/ES) 39 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Seznam nadomestnih delov 13. Seznam nadomestnih delov 13.1. Obračalni pogon SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 40 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Seznam nadomestnih delov Informacije: Pri vsakem naročilu nadomestnih delov navedite tip enote in našo številko naročila (glejte imensko ploščico). Uporabite lahko samo originalne nadomestne dele podjetja AUMA. V primeru uporabe drugih delov prenehajo veljati pravice, ki izhajajo iz garancije, izključeni so zahtevki v zvezi z jamstvom. Dobavljeni nadomestni deli lahko odstopajo od predstavljenih v teh navodilih. Ref. št. 001.0 005.0 005.1 005.3 Oznaka Okrov Pogonska gred Motorna sklopka Ročna sklopka Tip Sklop Sklop Sklop Ref. št. 539.0 542.0 553.0 554.0 006.0 009.0 Sklop Sklop 556.0 556.1 017.0 018.0 Polžasto kolo Planetno gonilo na strani ročnega kolesa Momentni vzvod Zobniški segment Sklop 557.0 558.0 019.0 Kronski kolut 022.0 Sklopka II za stikalo vrtilnega momenta Sklop 023.0 024.0 025.0 058.0 070.0 079.0 Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop 155.0 500.0 501.0 502.0 503.0 504.0 505.0 Odgonsko kolo končnega stikala Pogonsko kolo za končno potno stikalo Varovalna ploščica Priključni kabel zaščitnega vodnika Motor (vklj. VD motor, ref. št. 079.0) Planetno gonilo na pogonski strani (SQ/SQR 05.2 – SQ/SQR 14.2 pri motorju VD) Reduktor Pokrov Nosilec vtičnice - komplet (opremljen) Priključni del brez priključnih kontaktov Vtični kontakt za krmilnik Vtični kontakt za motor Priključni kontakt za krmilnik 506.0 507.0 525.0 Priključni kontakt za motor Pokrov za električni priključek Sklopka Oznaka Zaporni čep Ročno kolo z okroglim ročajem Mehanski prikazovalnik položaja Vtični spojnik motorja (vtičnica) s priključnim kablom Potenciometer za dajalnik položaja Potenciometer brez drsne sklopke Tip Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Grelec Stikalo utripalnika s priključnimi kontakti (brez ploščice generatorja impulzov in izolirne ploščice) 559.0 Krmilnik s sondami za stikalo vrtilnega momenta in brez stikala 559.0 Krmilnik z magnetnim dajalnikom končnega stikala in vrtilnega momenta (MWG), za izvedbo brez prekinitev v povezavi z vgrajenim krmilnikom AUMATIC 560.0–1 Paket stikal za smer ODPRTO 560.0-2 Paket stikal za smer ZAPRTO 560.1 Potna stikala/stikala vrtilnega momenta 560.2 Kaseta stikal 566.0 Dajalnik položaja EWG/RWG 566.1 Potenciometer za RWG brez drsne sklopke Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop 566.2 566.3 567.1 583.0 583.1 584.0 596.0 Sklop Sklop Sklop 612.0 S1 S2 Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Plošča dajalnika položaja za RWG Priključni kabel za RWG Drsna sklopka za potenciometer Motorna sklopka na pogonski strani Zatič za motorno sklopko Vzmetno držalo za motorno sklopko Priključna prirobnica s končnim prislonom Zaporni čep za končni prislon Komplet tesnil, manjši Komplet tesnil, večji Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Sklop Komplet Komplet 41 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Certifikati 14. Certifikati 14.1. Izjava o vgradnji in ES izjava o skladnosti 42 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Kazalo gesel Kazalo gesel 36 A Aplikacija AUMA Support Aplikacija Support 8 8 C Certifikati 42 Č Čas delovanja Čas zakasnitve izklopa 7 13 D Dajalnik položaja EWG Dajalnik položaja RWG Dajalnik poti EWG Delovanje Direktive Dvojna stikala Dvojni Dvojno končno potno stikalo 28 31 28 4 4 13 18 26 E Električna priključitev Elektronski dajalnik položaja Embalaža ES izjava o skladnosti EWG 13 28 , 31 9 42 28 G Grelec motorja I Identifikacija Imenska ploščica Inverzno delovanje) (20 – 0/4 mA) Izjava o vgradnji K Koda DataMatrix Končna potna stikala Končni prisloni Končno potno stikalo Korozijska zaščita Kratkostična zaščita L LED za signalizacijo končnih položajev Leto proizvodnje M Mazanje Mehanski prikazovalnik položaja Montaža Motorno delovanje 16 7 7 , 13 29 42 8 13 22 25 , 28 9 , 39 13 30 8, 8 N Napaka 34 O Območje uporabe Območje vrtilnega momenta Odpravljanje težav Odstranjevanje Omrežna frekvenca Omrežna napetost Ozemljitveni priključek Oznaka tipa 4 7 34 36 13 13 18 7 P Podpora Področje uporabe Ponovna predelava odpadkov Poskusni tek Potenciometer Potrdilo o prevzemu Prerez žice Preverjanje stikal Pribor (električna priključitev) Prikaz delovanja Prikazi Prikazovalna plošča Prikazovalnik položaja Priključitev na električno omrežje Priključni načrt PTC termistor R Ročno delovanje Ročno kolo RWG S Serijska številka Servis Seznam nadomestnih delov Signalizacija končnih položajev Skladiščenje Smer vrtenja Sporočila Standardi Stikala Stikala vrtilnega momenta Stikalni načrt Stikalo vrtilnega momenta Stopnja zaščite Š Številka naročila 36 4 36 27 30 8 14 34 17 20 20 20 , 32 32 13 13 35 19 10 31 7, 8 36 40 30 9 27 21 4 13 13 8 , 13 24 7 , 39 7, 8 36 20 , 32 10 19 43 SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 Kazalo gesel T Tehnični podatki Tehnični podatki stikala Temperatura okolice Termični nadzor Termostatsko stikalo Tesnilni okvir Tip (tip enote) Tip enote Tip maziva Tokovna poraba Tovarniška številka Transport Trgovska številka 37 38 7 , 39 35 35 18 8 8 7 13 8 9 7, 8 U Upravljanje Usposobljenost osebja 19 4 V Varnostna opozorila Varnostni ukrepi Varovalka na mestu vgradnje Velikost Velikost prirobnice Vmesni položaji Vrsta toka Vzdrževanje Z Zadrževalni okvir Zagon Zaščita motorja Zaščitni pokrov 44 4, 4 4 13 8 8 26 13 4 , 36 , 36 17 4 , 22 35 18 AUMA - po vsem svetu Evropa AUMA Riester GmbH & Co. KG Werk Müllheim DE 79373 Müllheim Tel +49 7631 809 - 0 riester@auma.com www.auma.com Werk Ostfildern-Nellingen DE 73747 Ostfildern Tel +49 711 34803 - 0 riester@wof.auma.com Service-Center Bayern DE 85386 Eching Tel +49 81 65 9017- 0 Riester@scb.auma.com Service-Center Köln DE 50858 Köln Tel +49 2234 2037 - 900 Service@sck.auma.com Service-Center Magdeburg DE 39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759 - 0 Service@scm.auma.com AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H. AT 2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 office@auma.at www.auma.at AUMA BENELUX B.V. B. A. BE 8800 Roeselare Tel +32 51 24 24 80 office@auma.be www.auma.nl ProStream Group Ltd. BG 1632 Sofia Tel +359 2 9179-337 valtchev@prostream.bg www.prostream.bg OOO “Dunkan-Privod” BY 220004 Minsk Tel +375 29 6945574 belarus@auma.ru www.zatvor.by AUMA (Schweiz) AG CH 8965 Berikon Tel +41 566 400945 RettichP.ch@auma.com AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.Boleslav Tel +420 326 396 993 auma-s@auma.cz www.auma.cz GRØNBECH & SØNNER A/S DK 2450 København SV Tel +45 33 26 63 00 GS@g-s.dk www.g-s.dk IBEROPLAN S.A. ES 28027 Madrid Tel +34 91 3717130 iberoplan@iberoplan.com AUMA Finland Oy FI 02230 Espoo Tel +358 9 5840 22 auma@auma.fi www.auma.fi AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel +33 1 39327272 info@auma.fr www.auma.fr AUMA ACTUATORS Ltd. GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH Tel +44 1275 871141 mail@auma.co.uk www.auma.co.uk AUMA Polska Sp. z o.o. PL 41-219 Sosnowiec Tel +48 32 783 52 00 biuro@auma.com.pl www.auma.com.pl AUMA-LUSA Representative Office, Lda. PT 2730-033 Barcarena Tel +351 211 307 100 geral@aumalusa.pt SAUTECH RO 011783 Bucuresti Tel +40 372 303982 office@sautech.ro OOO PRIWODY AUMA RU 141402 Khimki, Moscow region Tel +7 495 221 64 28 aumarussia@auma.ru www.auma.ru D. G. Bellos & Co. O.E. GR 13673 Acharnai, Athens Tel +30 210 2409485 info@dgbellos.gr OOO PRIWODY AUMA RU 125362 Moscow Tel +7 495 787 78 21 aumarussia@auma.ru www.auma.ru APIS CENTAR d. o. o. HR 10437 Bestovje Tel +385 1 6531 485 auma@apis-centar.com www.apis-centar.com ERICHS ARMATUR AB SE 20039 Malmö Tel +46 40 311550 info@erichsarmatur.se www.erichsarmatur.se Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. HU 8800 Nagykanizsa Tel +36 93/324-666 auma@fabo.hu www.fabo.hu ELSO-b, s.r.o. SK 94901 Nitra Tel +421 905/336-926 elsob@stonline.sk www.elsob.sk Falkinn HF IS 108 Reykjavik Tel +00354 540 7000 os@falkinn.is www.falkinn.is Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited Sirketi TR 06810 Ankara Tel +90 312 217 32 88 info@auma.com.tr AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico IT 20023 Cerro Maggiore (MI) Tel +39 0331 51351 info@auma.it www.auma.it AUMA Technology Automations Ltd UA 02099 Kiev Tel +38 044 586-53-03 auma-tech@aumatech.com.ua Afrika AUMA BENELUX B.V. LU Leiden (NL) Tel +31 71 581 40 40 office@auma.nl NB Engineering Services MT ZBR 08 Zabbar Tel + 356 2169 2647 nikibel@onvol.net AUMA BENELUX B.V. NL 2314 XT Leiden Tel +31 71 581 40 40 office@auma.nl www.auma.nl SIGUM A. S. NO 1338 Sandvika Tel +47 67572600 post@sigum.no Solution Technique Contrôle Commande DZ Bir Mourad Rais, Algiers Tel +213 21 56 42 09/18 stcco@wissal.dz A.T.E.C. EG Cairo Tel +20 2 23599680 - 23590861 contactus@atec-eg.com SAMIREG MA 203000 Casablanca Tel +212 5 22 40 09 65 samireg@menara.ma MANZ INCORPORATED LTD. NG Port Harcourt Tel +234-84-462741 mail@manzincorporated.com www.manzincorporated.com 45 AUMA - po vsem svetu AUMA South Africa (Pty) Ltd. ZA 1560 Springs Tel +27 11 3632880 aumasa@mweb.co.za AUMA Actuators Middle East BH 152 68 Salmabad Tel +97 3 17896585 salesme@auma.com AUMA Malaysia Office MY 70300 Seremban, Negeri Sembilan Tel +606 633 1988 sales@auma.com.my Ameriki Mikuni (B) Sdn. Bhd. BN KA1189 Kuala Belait Tel + 673 3331269 / 3331272 mikuni@brunet.bn Mustafa Sultan Science & Industry Co LLC OM Ruwi Tel +968 24 636036 r-negi@mustafasultan.com AUMA Actuators (China) Co., Ltd CN 215499 Taicang Tel +86 512 3302 6900 mailbox@auma-china.com www.auma-china.com FLOWTORK TECHNOLOGIES CORPORATION PH 1550 Mandaluyong City Tel +63 2 532 4058 flowtork@pldtdsl.net PERFECT CONTROLS Ltd. HK Tsuen Wan, Kowloon Tel +852 2493 7726 joeip@perfectcontrols.com.hk M & C Group of Companies PK 54000 Cavalry Ground, Lahore Cantt Tel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 0118 sales@mcss.com.pk www.mcss.com.pk AUMA Argentina Rep.Office AR Buenos Aires Tel +54 11 4737 9026 contacto@aumaargentina.com.ar AUMA Automação do Brazil ltda. BR Sao Paulo Tel +55 11 4612-3477 contato@auma-br.com TROY-ONTOR Inc. CA L4N 8X1 Barrie, Ontario Tel +1 705 721-8246 troy-ontor@troy-ontor.ca AUMA Chile Representative Office CL 9500414 Buin Tel +56 2 821 4108 aumachile@auma-chile.cl Ferrostaal de Colombia Ltda. CO Bogotá D.C. Tel +57 1 401 1300 dorian.hernandez@ferrostaal.com www.ferrostaal.com Transcontinental Trading Overseas SA. CU Ciudad Habana Tel +53 7 208 9603 / 208 7729 tto@ttoweb.com AUMA Región Andina & Centroamérica EC Quito Tel +593 2 245 4614 auma@auma-ac.com www.auma.com Corsusa International S.A.C. PE Miraflores - Lima Tel +511444-1200 / 0044 / 2321 corsusa@corsusa.com www.corsusa.com PT. Carakamas Inti Alam ID 11460 Jakarta Tel +62 215607952-55 auma-jkt@indo.net.id AUMA INDIA PRIVATE LIMITED. IN 560 058 Bangalore Tel +91 80 2839 4656 info@auma.co.in www.auma.co.in ITG - Iranians Torque Generator IR 13998-34411 Teheran +982144545654 info@itg-co.ir Trans-Jordan Electro Mechanical Supplies JO 11133 Amman Tel +962 - 6 - 5332020 Info@transjordan.net AUMA JAPAN Co., Ltd. JP 211-0016 Kawasaki-shi, Kanagawa Tel +81-(0)44-863-8371 mailbox@auma.co.jp www.auma.co.jp Control Technologies Limited TT Marabella, Trinidad, W.I. Tel + 1 868 658 1744/5011 www.ctltech.com DW Controls Co., Ltd. KR 153-702 Gasan-dong, GeumChun-Gu,, Seoul Tel +82 2 2624 3400 import@actuatorbank.com www.actuatorbank.com AUMA ACTUATORS INC. US PA 15317 Canonsburg Tel +1 724-743-AUMA (2862) mailbox@auma-usa.com www.auma-usa.com Al-Arfaj Engineering Co WLL KW 22004 Salmiyah Tel +965-24817448 info@arfajengg.com www.arfajengg.com Suplibarca VE Maracaibo, Estado, Zulia Tel +58 261 7 555 667 suplibarca@intercable.net.ve TOO “Armaturny Center” KZ 060005 Atyrau Tel +7 7122 454 602 armacentre@bk.ru Azija Network Engineering LB 4501 7401 JBEIL, Beirut Tel +961 9 944080 nabil.ibrahim@networkenglb.com www.networkenglb.com Petrogulf W.L.L QA Doha Tel +974 44350151 pgulf@qatar.net.qa AUMA Saudi Arabia Support Office SA 31952 Al Khobar Tel + 966 5 5359 6025 Vinod.Fernandes@auma.com AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd. SG 569551 Singapore Tel +65 6 4818750 sales@auma.com.sg www.auma.com.sg NETWORK ENGINEERING SY Homs +963 31 231 571 eyad3@scs-net.org Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd. TH 10120 Yannawa, Bangkok Tel +66 2 2400656 mainbox@sunnyvalves.co.th www.sunnyvalves.co.th Top Advance Enterprises Ltd. TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235) Tel +886 2 2225 1718 support@auma-taiwan.com.tw www.auma-taiwan.com.tw AUMA Vietnam Hanoi RO VN Hanoi +84 4 37822115 chiennguyen@auma.com.vn Avstralija AUMA Actuators UAE Support Office AE 287 Abu Dhabi Tel +971 26338688 Nagaraj.Shetty@auma.com 46 BARRON GJM Pty. Ltd. AU NSW 1570 Artarmon Tel +61 2 8437 4300 info@barron.com.au www.barron.com.au AUMA - po vsem svetu 47 AUMA Riester GmbH & Co. KG P.O.Box 1362 DE 79373 Müllheim Tel +49 7631 809 - 0 Fax +49 7631 809 - 1250 riester@auma.com www.auma.com Kontaktna oseba v vaši bližini: AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H. AT 2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 Fax +43 2252 8254050 office@auma.at www.auma.at Y005.559/053/sl/1.14 Podrobne informacije o izdelkih AUMA so na voljo na spletni strani: www.auma.com
© Copyright 2024