A m n a i erican n e v o l S Faith, Family, Freedom: the Foundation of Slovenians Volume V Issue 12 Published in Cleveland, Ohio U.S.A. SLOVENSKI 16 October, 2013 AMERIŠKI $4(US) ČASI By Breda Loncar The British writer Douglas Jerrold said: “If you tickle the earth with a hoe, she laughs with a harvest.” Inherent in this quote is the reality that harvest time is a happy time. The dictionary defines “harvest” as a gathering, a product of action. Be assured, Slovenians associate žetev (harvest time) with many joyous images. Not only is this a time for “reaping what was sowed” from the gardens and fields, it is also a time filled with favorite traditions: making koline (sausages), picking apples and grapes, making cider and wine, husking corn (koruzo ličkat), canning and pickling fruits and vegetables, making strudels (jabolčni zvitek), chopping wood and stacking it for winter comfort, and preparing the soil for next spring. Oktober je dober (October is good) is but one of Slovenian proverbs depicting the fall season. For the farmer, harvest time is the busiest of the year: Ob žetvi kmet le toliko zaspi, da glavo čez prag položi (During harvest time, a famer sleeps so little, he barely puts his head over the threshold.) The word harvest implies the idea of labor! You must plant, before you can harvest. “Črne roke, bela pogača.” (Black hands, a white sweet-bread.) Indeed, even after a bad harvest due to unforeseen reasons such as weather, there must be a new sowing. Just as the garden sustains us, we must sustain it in return. Žetev Harvest But the word “harvest” can have many other connotations. It can be and often is applied to one’s life. Og Mandino said: “Always do your best. What you plant now, you will harvest later.” Kar boš v mladosti sejal, boš v starosti žel – (Whatever you sow in your youth, you will reap in your old age.) You must think, contemplate, before you can act with wisdom. “Striving for success without hard work is like trying to harvest where you haven’t planted…” (Author unknown). “The harvest of old age is the recollection and abundance of blessings previously secured.” (Marcus Tullius Cicero). The famous British philosopher and pioneer of the self-help movement, offered this advice: The law of harvest is to reap more than you sow. Sow an act, and you reap a habit. Sow a habit and you reap a character. Sow a character and you reap a destiny. Because we experience life in various stages, our choices, our outlooks change as we mature. We finally come to realize that it is not the abundance of the harvest that is important, but how it is shared with others. It is only by sharing that we are filled with peace and contentment; the act of sharing gives a new dimension and meaning to our lives. Finally, at “harvest time” when our gardens come full circle, they remind us not only of the impending winter, but also the finality of our own lives. Just as autumn with its rich palate of blood reds and golden hues consumes nature’s last leaves and purges the soil of decay, so too, our golden years signal we have served our purpose and, if we are wise, we are preparing for our rebirth. Read about Larry Smrekar who rose from a tool attendant to inventor and president of Flex-e-On Corporation; Henry Stalzer, electrical engineer and inventor of electronic postage meters and xerographic electronic printers; Melissa Starovasnik, Ph.D., inventor and Genentech Vice President, Director of Research Operations and Structural Biology, who oversees all operational activities for the 1300-member research organization; Anthony Strazisar, Ph.D., internationally prominent authority on turbomachinery, Senior Technologist and Chief Scientist at NASA John H. Glenn Research Center in Brook Park and Fairview, Ohio; Dr. Aleš Strojnik, who was a university professor and/or researcher in Ljubljana, Slovenia, Cairo and Alexandria, Egypt, Melbourne, Australia, and Cornell and Arizona, in America and was a leading authority on, and builder of, electron microscopes; and his son, Dr. Primož Strojnik, one of the pioneers and inventors of functional electrical stimulation and development of instruments, which have helped numerous patients in many countries to control chronic pain and become more functional and independent. (pp. 12-13). COMING IN NOVEMBER: Anniversary issue – Perseverance-Wine Presort STD U.S. Postage Paid Mailed From Zip Code 44663 Permit #584 At a glance... Halloween Hooligans See Page 5 Tony's Polka Party See page 10 Remember Euclid Beach See Page 11 All in the Family See page 11 Slovenian Inventors See page 12 Novice Iz Slovenije Stran 22 OSMRTNICE/Death Notices Stran 32 Page 2, Issue 12, Volume V, 16 October, 2013 Polka Hall of Fame 2013 Nominees Announced Walter Ostanek, Frank Yankovic, Joe Fedorchak and Sam Pugliano. He has Four musicians have been nominated for 2013 Lifetime Achievement Award of the National Cleveland-Style Polka Hall of Fame and Museum. The organization’s membership determined that these polka achievers are worthy of consideration for the honor: Dwight Gobely, LynnMarie Hrovat Rink and the late Jim Kozel and Frankie Zeitz. Nominations have also been released for annual awards in several categories. The two winners of the Lifetime Achievement Award will be presented at the Polka Hall of Fame October meeting and Awards Show Preview Party, Thursday, October 10, 2013, at 7:00 p.m., in the Euclid City Hall Council Chambers, 585 East 222nd Street in Euclid, Ohio. Trustees Honor Roll recipients will also be announced and general business discussed. Annual award winners will be announced at the gala Polka Hall of Fame Awards Show presentation on Saturday, November 30, in Euclid Auditorium. The Awards Show is the high point of the Polka Hall of Fame Thanksgiving Polka Weekend at the Marriott Hotel in Downtown Cleveland. Dwight Gobely is one of the best-known guitarists and banjo-players in the Pennsylvania-Ohio areas for more than forty years. He has performed on at least fifty polka albums and has appeared with polka legends, such as had a long association with the Ted Zalac Orchestra. LynnMarie Hrovat Rink has been nominated for five Grammy Awards, including four for Polka. She has been entertaining on the diatonic button accordion since age 13. The Cleveland native lives in Nashville and has released 13 albums. She is starring in an award-winning one-woman show around the country. Jim Kozel was a Cleveland-style accordionist who performed and recorded with legends like Frank Yankovic and Johnny Pecon beginning in the polka heyday of the 1940s and 1950s. He was also a founding trustee of the Polka Hall of Fame and served as musical director of the first eleven Awards Shows. His songs include “The Keystone Polka.” Frankie Zeitz (Zajc) had a national RCA recording contract in the 1950s with the Ernie Benedict Orchestra and performed classics, such as “Red Lips and Red Wine.” The California-based accordionist and bandleader was born in Cleveland, where he hosted a polka radio show in the 1950s and was an early TV polka artist. He produced 12 albums. Polka Hall of Fame members also nominated musicians, supporters and organizations in eleven categories of annual achievement for 2013. The National Cleveland-Style Polka Hall Of Fame And Museum 2013 Annual Award Nominees: Band of the Year: Chardon Polka Band, Klancnik and Friends, Frank Moravcik Orchestra, Joe Novak and Friends, and Frank Stanger Orchestra Recording of the Year: “All Keyed Up,” Frank Stanger Orchestra, “A Fistful of Polka,” Chardon Polka Band, “Journey to Remember,” Anthony Culkar, “Meisner Time,” Steve Meisner, “Sweet,” Logan Watson New Original Song: “Bring Me More Beer” (Michael Franklin), “A Fistful of Polka” (Jake Kouwe), “Hogan’s Waltz” (Virgil Baker), “Punxsutawney Phil Polka” (Frank Stanger and Bob Debevits), “Schrader’s Polka” (Ron Pivovar), “Waltz with Charlie” (Mary Lou Downs) Greatest All-Time Hit Song (2 Elected): El Rio Drive Polka, Hambone Polka, Kamnik Polka, Pony Tail Polka, Squeezers Polka Support & Promotion: Joe Gabrosek & Gene Kovack, Mark Habat, Steve and Dana Novosel, Val Pawlowski, Pam & Jerry Zagar Cultural & Heritage: Fantje Na Vasi, Slovenian National Home, East 80th, Cleveland, OH, SNPJ Farm, Kirtland, OH, SNPJ Heritage Center, Enon Valley, PA, Joe Valencic Musician: Joe Novak, Brian O’Boyle, Frank Stanger, Frank Svet, Wayne Tomsic Side Musician (3 elected): Bob Ferritto, Mark Habat, Andy Hudak, Jim Penko, Jim Slatinski, Jack Tankovich, Brian Zupancic Button Box: Individual: Patty Candela, Matt Frank, Joe Grkman Jr., Kathy Hlad, Ron Pivovar Button Box Group: Fairport Jammers, Magic Buttons, Mahoning Valley Button Box Club, Polka Pirates, Western Pennsylvania SNPJ Button Box Club Vocalist: Dale Bucar, Bob Ferritto, Jim Lapinski, Murray McFadgen, John Ross The annual National Cleveland-Style Polka Hall of Fame Awards Show takes place at 2:00 p.m., Saturday afternoon, November 30, 2013, at Euclid Auditorium, 711 East 222nd Street, in Euclid, Ohio. This year's musical acts include Canada’s Polka King Walter Ostanek. The Awards Show is the featured event of the 50th annual Thanksgiving Polka Party Weekend with three days of dancing, Thursday, Friday and Saturday, November 28, 29 and 30, 2013, at the Marriott Hotel on Public Square in Cleveland, Ohio. The Polka Hall of Fame and Museum was founded in 1987 by musicians and leaders of Slovenian and ethnic organizations. The Cleveland style of polka has roots in Slovenian folk music with influences from country and western, jazz, show tunes, and other nationality sounds. The lively music was especially popular in the decade following World War II when artists like America's Polka King Frank Yankovic scored million-selling hits. More than 200 bands perform this style of American dance music today. The museum features audio exhibits, photographs and original instruments tracing the Cleveland-style polka from its origins in the city’s Slovenian neighborhoods in the 1890s to national renown. The Hall of Fame portrait gallery pays tribute to significant musicians and prominent individuals, as voted each year by the membership. The archive preserves 5,000 Slovenian and Cleveland-style recordings, dating to 1911. The National Cleveland-Style Polka Hall of Fame and Museum is located at 605 East 222nd Street in Euclid, Ohio, in the historic former Euclid City Hall. Hours are Tuesday, Wednesday and Friday, noon to 5:00, and Saturdays, 10:00 to 3:00. Admission is free. Polka recordings are available in the museum store. Tickets for the Awards Show and the evening dances are $15 each. Special reduced hotel rates apply. For hotel information, call Kollander Travel, (216) 692-1000. For tickets, call (216) 261-FAME, toll-free (866) 66-POLKA, or write to polkashop @ aol.com. Check the Polka Hall of Fame website, www.polkafame.com. A s i n c e r e " H VA L A L E PA " t o a l l o u r f r i e n d s We especially wish to thank and acknowledge our subscribers for their financial support. Along with timely subscription payments and advertisement purchases, subscribers often add a generous gift to help the SAT. Since the September issue last month, the Slovenian American Times has received the following gifts: Anonymous John & Mimi Cupar Ludmila Glavan Mary Vida Kalin Ann Mauser Leopolda Schutte $20.00 $20.00 $10.00 $30.00 $20.00 $20.00 Marie Skrilec John Tegel Ivanka Tesic John Tratnik Frank & Antonia Urankar Matt Vugrinec $ 10.00 $100.00 $ 20.00 $ 10.00 $100.00 $ 15.00 RENEW YOUR SUBSCRIPTION OR SUBSCRIBE A FRIEND! As a subscriber, you are an integral part of the success of this newspaper! Your subscription fee and optional contribution go directly to the development of a better newspaper. Please enter the SUBSCRIPTION information (if different from address label on reverse side): Select LENGTH of subscription renewal: 1 year subscription $40 2 year subscription $80 Not a subscriber? total Name: Address: PLEASE NOTE: Additional postage fees applied for outside U.S. addresses. Select YOUR REGION: United States (postage included) City/State (or Province): Canada (+$10 per year) Zip/Postal Code/Country: + any additional postage fees Phone: + Optional Contribution (Your support is vital to our success!) Total Enclosed: 3 Subscribe: Ways To #1 On-Line: visit SlovenianAmericanTimes.com All others (+$15 per year) Email: Use the information below to become one. = #2 By Phone: Call: 440.833.0020 #3 By Mail: Mail this form with payment to: Slovenian American Times 33977 Chardon Road, Suite 120 Willoughby Hills, Ohio 44094 16 October, 2013, Volume V, Issue 12, Page 3 Bill Azman Takes Top Sausage Titles Again at the Polka Hall of Fame Festival By Joe Valencic Whether you call it chorizo, klobasa or charcuterie, most folks have never met a sausage they didn’t like. About one thousand visitors proved it at the 10th Annual Slovenian Sausage Festival hosted by the National ClevelandStyle Polka Hall of Fame and Museum on Wednesday, September 11, 2013. It was the distinctive savory-smoked recipe from Slovenia that drew them to the SNPJ Farm in Kirtland, Ohio, on a sultry autumn day. They sampled the products of several vendors, as did a jury of festival judges. Both came to the same conclusion: Azman Quality Meats of Euclid, Ohio, took titles as the People’s Choice and the Best of Fest Judges’ Award as top Slovenian sausage – for the 2nd year in a row. Raddell’s Sausage Shop of Cleveland was voted runner-up for the People’s Choice and Maple Heights Catering, of Maple Heights, Ohio, received runner-up honors from the jury. As winner of the event, Bill Azman’s champion product will be the official sausage sold at the 50th Thanksgiving Polka Party weekend, presented by the Polka Hall of Fame at the Marriott Ballroom in downtown Cleveland, Thursday, Friday and Saturday, November 28, 29 and 30. Eight polka music ensembles volunteered to perform for the Polka Hall of Fame fund-raiser. Dancers worked off the calories from noon to nine in the evening. Many visitors brought accordions for impromptu jam sessions. About sixty musicians performed, including Walter Ostanek, Canada’s Polka King. “You can’t beat the good food and polka music,” said Lynn Scarberry, who drove 300 miles from Plymouth, Indiana, for the event. "I buy uncooked sausages to take home. You can’t get them where I come from." "We love polka music and we were so happy to find this festival on our way across America,” said Gabriele Leichsenring of Bad Oldesloe, Germany. “We danced and had a wonderful time.” Mrs. Leichsenring and husband Wolf stopped en route to New England in a motor home. "This year, folks came from around the world, including Australia, Austria, Slovenia, Croatia, and a dozen U.S. states,” noted Mark Habat, Chairman of the festival. “That shows you the powerful attraction of polka music and sausages.” The Slovenian sausage (kranjska klobasa, in Slovenian) is made of coarseground pork, flavored with garlic, salt and pepper, and cured by smoking. Additional herbs or spices may vary from maker to maker, but the recipes were brought to America by immigrants from Slovenia a century ago. Festival vendors also prepared rice and blood sausages, as well as potato pancakes, cabbage and noodles, apple strudel and other nationality treats. The Slovenian Sausage Festival is held by the National ClevelandStyle Polka Hall of Fame and Museum, located in Euclid's historic original City Hall building. Audio exhibits, vintage photographs and original instruments trace the story of the city's home-grown sound from its roots in the Slovenian neighborhoods to nationwide renown in the 1940s and 1950s. Raddell’s Sausage Shop of Cleveland, The Polka Hall of Fame and Ohio, earned runner-up for the People’s Museum is located at 605 East 222nd Choice Award at the 10th annual Street in Euclid, Ohio, in the city’s Slovenian Sausage Festival to benefit historic former city hall. For more the National Cleveland-Style Polka Hall information, check the website at of Fame and Museum, on Wednesday, www.polkafame.com or call (216) September 11, 2013, at SNPJ Farm in Kirtland, Ohio. 621-FAME. Azman Quality Meats of Euclid, Ohio, took both the People’s Choice and the jury’s Best of Fest awards at the 10th annual Slovenian Sausage Festival hosted by the National Cleveland-Style Polka Hall of Fame and Museum on Wednesday, September 11, 2013, at SNPJ Farm in Kirtland, Ohio. This was the second year in a row that Bill Azman’s sausages earned him a twin win. Photos by Joe Valencic. Bandleader Jake Kouwe poses with Ann and Stella, fans of his Chardon Polka Band, at the 10th annual Slovenian Sausage Festival. +RZ\RXFDQSURWHFW\RXUIDPLO\ Would your family be able to FDUU\RQÀQDQFLDOO\LI\RX passed away unexpectedly? Protect them with a life insurance plan from AMLA. RATES FOR A $100,000.00 LIFE INSURANCE CERTIFICATE ON THE CONVERTIBLE 20 YEAR TERM PLAN. Issue Age 25 30 35 40 45 MALE MONTHLY $ 14.22 $ 15.48 $ 17.73 $ 22.23 $ 31.41 ANNUAL $158.00 $172.00 $197.00 $247.00 $349.00 FEMALE ANNUAL $132.00 $146.00 $171.00 $221.00 $323.00 MONTHLY $11.88 $13.14 $15.39 $19.89 $29.07 Issue Age 25 30 35 40 45 Standard / non-smoker rates quoted. $50.00 policy fee included. Conversion is guaranteed for 20 years to a SHUPDQHQW SODQ RI LQVXUDQFH /HYHO SUHPLXPV SD\DEOH IRU \HDUV +LJKHU FHUWL¿FDWH DPRXQWV DYDLODEOH $ SDUDPHGLFDOH[DPZLOOEHVFKHGXOHGYLD$0/$IRUODUJHFHUWL¿FDWHDPRXQWV 7DNHWKH¿UVW VWHS Call AMLA at 216-531-1900 ȱ Ȭęȱ LIFE Foundationȱ ěȱ ȱ ȱ Life Insurance Needs Calculatorȱȱ ǯǯȦ. Members of the Western Pennsylvania SNPJ Button Box Club were among the sixty musicians who performed at the 10th annual Slovenian Sausage Festival in support of the National Cleveland-Style Polka Hall of Fame and Museum at SNPJ Farm in Kirtland, Ohio, on Wednesday, September 11, 2013. 19424 S. Waterloo Rd. Cleveland, Ohio 44119 tel: 216.531.1900 fax: 216.531.8123 www.AmericanMutual.org Page 4, Halloween – fun or terror? By Pat Budzilek It was a dark and stormy night or maybe a warm late autumn evening, and it was Halloween, a day we children looked forward to for weeks because we loved to “trick or treat” and gather all sorts of goodies. In fact, some of us also went out the night before, “Beggar’s Night,” and tried to visit every possible house. When my brother and I returned home after a couple of hours, maybe drenched because of the weather which never stopped us, we emptied our bags on the kitchen table and eagerly picked out a few pieces of our favorite candy. Then our mother put the rest in a huge jar and rationed it out over the next few weeks because we knew that “eating too much candy causes cavities.” Halloween afternoon at school was always devoted to a Halloween party where we came dressed in our costumes which were nothing like those which children have today, $50 Tinker Bell creations. Our mothers usually made our costumes, some children wearing their mother’s dresses complete with babushkas and carrying a washboard, and others in white sheets with holes cut out for the eyes. Two cardboard ears attached to a cap made a rabbit. One person even dressed in Charmin tissue because there was a popular commercial “Don’t squeeze the Charmin.” These were fun costumes, and I know everyone was happy with them. We enjoyed the day with the creepy spiders and the ghosts that would go “Boo,” maybe scared for a minute but soon laughing at ourselves. Compare this scenario to today. How many children even go out to “Trick or Treat” anymore? Years ago we had as many as a hundred children come to our door, but today if I see a dozen it’s unusual, and almost all of those live nearby and have a parent with them. When I was young, only the very young children had their parents along. We went by ourselves and no one was afraid that something bad would happen. Even the older people enjoyed seeing us in our costumes. It was a simpler, happier time, sometimes scary, but never terrifying. While The Mind Still Remembers By Agnes Koporc If you have never experienced a drive to the country on a fall day, you have missed a special treat prepared by the greatest artist ever known - our Lord! Driving through the live canvas of vibrant colors can leave one breathless. Today was such a day. The fall sky was strewn with huge “pillows” in shades of gray covering the sky-blue background with an occasional burst of sunshine accents. Notre Dame Academy, on Auburn Rd., Chardon, Ohio was our destination. The scent of barbecued meats tickled our noses as we entered the Academy’s drive. Of course, our taste buds pulled us (my daughter Alice and “moi”) right into the dining area...umm, umm good and then some! Yes it really was a treat. Yes, it was today, but going back in time, I can still recall: What a treat it was for my sister Julie and me, ages 10 and 12, accompanied by our grownup young lady who lived on the second floor of our East 60th home, to go downtown on a streetcar for an afternoon to shop in Woolworth’s while anticipating the stop at the counter for a scrumptious sundae. Another quick flash-back is the famous Mills Cafeteria. Dining there after a shopping excursion was always a treat enjoyed by many Clevelanders. Drugstores, namely Prijatel – Norwood Drug and the like, had soda fountains where one could enjoy ice cream sodas and malts, right at the counter. Remember the large cone housing ice cream cones on East 147th Lakeshore Blvd? Or Rudy’s ice cream shop further down on Lakeshore Blvd. closer to Euclid Beach? Mmm, mouthwatering good! Of course, we cannot forget Euclid Beach’s Nickel Days - the thrills and joys of tummy tickling rides, the scary haunted house, the fat lady with her tummy shaking laugh, the flying turns, the merry go round, the roller rink, the ballroom, their famous ice cream cones, wonderful popcorn balls, and yummy wrapped taffy (These can be purchased at Dave’s across from the Euclid Beach Apartments on Lakeshore Blvd). Families walked to the railroad crossing or Collinwood repair roundhouse to enjoy watching steam locomotives with puffing smoke, chug chug through the passage way. In those days walking was a daily ritual. We walked - to school, to church, to the store - or just went for a walk around the block with no fear. October was the month of the famous St. Vitus Alumni events. That, too, will now be only a memory. Thoughts and prayers to all who have put so much time and effort into the events of that group. A special void will be felt the last Sunday of October. I wonder if others will give it a thought? On the subject of Alumni - the Class of 1939 is still very active. A luncheon was prepared and served by Linda Plecnik to fourteen members who came together to celebrate their 74th year of friendship and camaraderie. The group included The Most Rev. Bishop A.E. Pevec, Tony Grdina (Betty), Ray Novak, Edmund Turk (Susie), Matt Perpar, Josephine Lekso and son, Lillian Krzywicki, Florence Jaksic, and Agnes Koporc. Special heartfelt sympathy wishes were extended to Matt Perpar from all his classmates on loss of his loving wife, Kay. It was great reminiscing and planning for our 75th. Hopefully, a few Issue 12, Volume V, 16 October, 2013 Today, the Halloween season is not the innocent time it once was, but a time emphasizing the weird, evil, macabre, and especially the violent. There are Halloween “haunted houses” everywhere which have the sole purpose of scaring people half to death, traumatizing them, and giving them nightmares for weeks after! The Cleveland Plain Dealer recently described a particular haunted place as “…forty-five bloodcurdling minutes of …relentless, in your face (literally) terror. It is so intense that people are routinely led out, unable to finish…and frequently leap out of their shoes leaving them behind as they flee!” The minimum age to enter this place is thirteen! How are these children not affected by such an experience? We had friendly ghosts and good witches, and if we were scared, we knew it just for fun. When I was teaching, I always came dressed totally in black with a pointed hat and told my students that Halloween was the only day I did not come in costume! I would point to the broom in the corner of the room and comment how I just had it “restrawed” to make my trip to school more comfortable. Halloween is no longer the fun time we anticipated as children. I will never understand how changing from the simple pleasures of our childhood to the violence of today can be good for children, and often wonder how many children today really fear Halloween because they are so afraid of the violence? No wonder we have an epidemic of real violence in our world. It’s up to the parents, again, to show their children what Halloween really means and how much fun it can be. more will be able to attend our final annual event. The saying goes: “Just ask the Class of ’39 – they will go to a bull fight!” God willing! Now back to the present time! The St. Vitus Altar Society, via President Ivanka Matic, sends special heartfelt thanks to all who participated in their annual benefit dinner for the successful outcome. Thank you to the ladies who prepped the meal on Saturday and everyone who helped in any way on Sunday and then, of course, to those that came to enjoy the fruits of their labor. It was a successful venture, all for a good cause - our St. Vitus Church. God Bless one and all. Special thoughts and prayers to all the ailing members of our St. Vitus Church. I heard that Mr. Stanley Kodrin is on our sick list. Best wishes for a speedy return to better health! Positive thinking always helps. A very popular “young” lady of St. Vitus Village, known to many as “Babe” Cizel celebrated a very special birthday this month. Happy belated birthday from your many friends. Best wishes for many more until you are 94 and then…some MORE! October 3rd is Joseph Urbas’ special day. Best wishes from family and friends. My daughter Alice Koporc will be celebrating on October 6th. She will be eligible for Social Security. My goodness, it seems like only yesterday (sigh). Happy birthday from your friends, relatives and especially…ME! God bless you and keep you. On Oct. 10th another relative, Larry Urbas (brother of Jos.), will cross off another year. Keep ‘em coming! Oct. 12th is shared by several friends: Toni Wise, now living in Vegas, and Mary Balish of Salida Woods shares the same day with her sister Julie Hill. They were both “Mlakar” sisters prior to marriage. Enjoy your day and may many more be forthcoming. The 25th of Oct. belongs to Margie Kuhar, wife of Stane, of St. Vitus Parish. May you be blessed with many more to come in good health and peace. These are on my calendar. Who are on yours? Remember them! The St. Clair Pensioners enjoyed the September "Picnic in Kenik Room Park." The guest speaker, Alice Koporc, spoke on the subject of casinos! The background of our casino was explained in detail and everyone felt they learned a little something they did not know. The only thing they are still pondering over is which is the lucky machine? God only knows...so there! The main course, JUMBO HOT DOGS, and all the trimmings were then served. The trimmings were the goodies prepared by the members, just like Ma used to make: Slovenian potato salad, American style potato salad, cucumber salad, baked beans, green bean salad, sour beet salad, deviled eggs, and a variety of homemade pastries to choose from. Umm, umm good, that was all we could say! If you were not there, sorry, too bad! A special thanks to all who took part both in preparation and attendance. After several games of Bingo and Big winnings, a well satiated, happy group of people made their way to their autos and home. Do not forget the October meeting, third Thursday of the month, Oct. 15th - 1 PM to be exact. Hope to see you all then. On a sad note, we lost another member this month, Frances Piletic, from St. Vitus Village. May she rest in peace. She will be missed. My ending thought of the day is: A WISE OLD OWL LIVED IN AN OAK, THE MORE HE HEARD, THE LESS HE SPOKE. THE LESS HE SPOKE, THE MORE HE HEARD, WHY CAN’T WE ALL BE LIKE THAT BIRD? 16 October, 2013, Volume V, Issue 12, Page 5 Seasoned By Rudy Flis As I sit here and reflect on the year 2013, it seems impossible March 21st, June 21st and September 21st are gone. I think of a burst of green from the frigid ground in March. Heat and planting of crops on the long, hot summer days of June and the harvest of fresh fruit and vegetables and the beginning of the splash of color in our wooded areas, for the month of September. What a month. Six months from now I’ll be looking at the crocus flower, harbinger of the long awaited spring season. That’s six months from now. The days get shorter and cooler which invite the snows of winter. When young, I enjoyed all four seasons. As a seasoned senior, I’ve lost my fascination with winter. In another month, the end of October, we’ll have Halloween, with pumpkins and goblins. In November’s last days, we celebrate Thanksgiving Day. That’s a great family weekend for loved ones to gather and thank Almighty God for all our blessings. The thanksgiving meal of turkey and trimmings prepared by my wife, Therese, while surrounded by our kids, is enjoyable and heavenly. December 25th is the birthday of Jesus. It can be a nasty day, but the love of Baby Jesus, and surrounded by our loved ones, as we exchange gifts is a once a year occasion and helps us to ignore Halloween Hooligans Paul Barborič (Indiana) barbaricp@aol.com Before going to bed we adjusted their tops, checked the candles burning inside, and positioned them perfectly for the passersby on the street. We turned the porch light off and called it a night. Another Haughville Halloween was over. I think the year was nineteen hundred and sixty something. The night was cool and crisp and at this hour, there were just a few stragglers making their way home around the neighborhood. Buttoning up the house, Mom and Dad had declared it was now officially bed time. There would be school and church tomorrow. My brother and sisters and I ended the night excited about the bounty we had collected, and were happily looking forward to the days ahead with our stockpile of candy. Our Jack-O-Lanterns would help us continue the fun for at least a few more nights, or so we thought. I remember returning to our front porch the morning after Halloween to look at our Jack-OLanterns again before school. We had left them as we did every year before, there on the porch column. The smiling and scary faces still had a job to do. They were there to stand vigil and be silent reminders of the fun we had on Halloween. However, this fateful morning things were different. Our JackO-Lanterns were missing from the front porch. Who could have taken them? Why would someone do this? The pumpkins couldn’t have just disappeared! I thought maybe the Jack-OLanterns were nearby so I took off down the street in search of our handiwork. I didn’t have to go too far before I saw the carnage. Just a couple doors down on the other side of Teta Vicky’s, I found them, lying in the street, busted and broken, some of it now pulp, being run over by cars. I felt I was looking at a crime scene with the slimy pumpkin bodies now scattered everywhere. Like entrails and bone, we saw what was left of the stems and the candles. It was all smashed to oblivion. Luckily there were recognizable pieces of each pumpkin found so we could see that all four pumpkins had met the same fate. Now we had to come to terms that our pumpkins had been destroyed by a neighborhood malevolent. But who were these Halloween hooligans? Who would take some perfectly innocent pumpkins, pumpkins that were tediously carved into scary and funny faces, pumpkins that were selected with care, and just wipe them out by smashing them in the street? Was this a random act of some kids from the “projects,” or was it the handiwork of someone perhaps more sinister, bent on zapping the joy of Halloween from our young lives? I am pretty sure we will never know the answer to this cold case. Perhaps one day someone will slip up and spill the beans, but I doubt it. I think the perpetrators are long gone. Looking back, it seems this violent episode was not only an assault on our pumpkins, but also an assault on our childhood innocence. Things seemed different now. If something like this could happen, what else was possible? And besides, we also had to clean up the mess these evil doers made on the street – a double whammy. There would be plenty more episodes like this in life, cleaning up after the recklessness of others, that is. Maybe this was a good lesson to learn at an early age. We could never put the JackO-Lanterns back together and we could also never piece together again that carefree sense of safety in our neighborhood that we enjoyed before. Soon the banana yellow leaves from the maples on Haugh Street were swirling about covering up the scene of the crime. On All Saints Day, our elderly neighbors continued to tend to their yards, dads and moms went about their jobs and chores, and kids went off to school and church. Here on our usually quiet street things soon appeared to be back to normal, but the new normal included some frightful possibilities we hadn’t previously considered. Vol V. No. 12 October 2013 Published in Cleveland, Ohio, U.S.A. Slovenian American Times 33977 Chardon Road, Suite 120 Willoughby Hills, OH 44094 USA Telephone: 440.833.0020 Fax: 440.833.0021 Zarja’s Annual Fall Concert Slovenian Singing Society Zarja will present its 98th Annual Fall Concert on Sunday, November 3rd at the Slovenian Society Home, 20713 Recher Avenue in Euclid, Ohio. The doors will open at 2:30 P.M., with the concert beginning at 3. Zarja has held at least two concerts every year since 1916 – through two world wars, the Great Depression and other similar happenings (both good and bad) – and intends to continue for as long as possible. Our cadre of younger members, along with those who are more “veteran,” will hopefully be able to entertain audiences for years to come. At this year’s concert audience members will be treated to selections from Prodana nevesta (The Bartered Bride), Strauss’ “Pravljice iz Dunajskih gozdov” (Tales from the Vienna Woods) along with other favorites such as Lojze Slak’s “Vrh planin” and “Ljubim te Slovenija zelena” by Oto Pestner. Following the concert, sandwiches and beverages will be available and the Anthony Culkar Orchestra will play for dancing and listening. Anthony’s group, one of the new polka bands in the area, is definitely worth hearing. If you have not heard them yet, this will be a good time to take advantage of the opportunity. Tickets are only $10 in advance and $12 at the door. To reserve tickets or to get more information, call Barbara at 440-257-2540 or Karen at 216481-1379. Tickets are also available at the Cleveland Style Polka Hall of Fame, 605 E 222nd St. in Euclid, Ohio - phone number (216) 261-3263. Please plan to make this event part of your fall concert schedule: Slovenian Singing Society Zarja’s Annual Fall Concert, 3 P.M., Sunday November 3rd at the Slovenian Society Home 20713 Recher Avenue, in Euclid, Ohio. the snow and cold on this special day. The love and celebration of Christmas must keep us warm and happy, until crocus time. Then on Easter Sunday, and winter’s end, we celebrate the greatest Christian Holy day of the year, and we know we have it made, as days get longer and warmer. This old seasoned person wonders why God didn’t create three seasons: spring, summer and fall, like the Trinity: Father, Son and Holy Spirit. Did He really need winter? I don’t! “Please pray for our military and their families.” To submit business or personal advertisements, please visit: www.SlovenianAmericanTimes.com General office hours: Monday - Friday from 9AM to 5PM. Other times available by appointment. Board of Directors: Janez Dejak Ivan Hauptman John Hocevar Rudi Kolaric Pavle Kosir Tom Lobe Peter Osenar Business Manager: John Hocevar Editors (English): Breda Loncar Martina Jakomin Editor (Slovenian): Mara Cerar-Hull Editor: (Sports & Leisure) Tom Percic Child's Play: Anka Zakelj Advertising: Ron Sterling Obituaries: Stan Kuhar Circulation & Administration: Tom Percic CLE-SLO News: Phil Hrvatin & Breda Loncar Production Manager: Tim Percic Mission Statement: SLOVENIAN AMERICAN TIMES is a publication fostering communications vital to Slovenian communities. Trusting in God's blessings, we confidently embark on this mission in a spirit of goodwill toward Slovenians everywhere, with truth, freedom, and love for both Slovenia and America as our guiding principles. Editorial Policy We welcome your comments, suggestions, or articles. To be published, your correspondence must be signed, along with a phone number for verification. We reserve the right to edit for space and content. Send correspondence to above mailing address or the following e-mails: Editor@SlovenianAmericanTimes.com or Sports@ SlovenianAmericanTimes.com Submit articles by 1st of the month. Advertising reservations due by the 5th of the month. Copyright 2013, Slovenian American Times Inc., 33977 Chardon Road, Suite 120, Willoughby Hills, Ohio 44094 USA. Periodical postage paid at New Philadelphia, OH. POSTMASTER: Send address change to Slovenian American Times, Address Change, 33977 Chardon Road, Suite 120, Willoughby Hills, Ohio 44094 USA. Suggested retail price $4 US. Page 6, DOCTOR SAYS: By Dr. Irene Družina Update on Adult Immunization Immunization is a way to protect people from getting a number of illnesses. Many of these illnesses can spread easily and cause serious health problems. They can even cause death. People usually get immunizations when they are children. Immunizations are often given as shots called vaccines. Vaccines will protect you from getting sick. Without them, you have a higher risk of developing serious illnesses. Even adults who received vaccines as children should receive some of the vaccines again. Without a new dose of the medicine, called a "booster" shot, they are not protected as well. Your health care provider can tell you what vaccines you may need by asking you about your medical history. If you never received vaccines as a child, or if you don't know if you received vaccines, you are likely to need a number of vaccines. You should have been given vaccines for: pertussis (whopping cough), rubeola (measles), tetanus (lockjaw), diphtheria, mumps, polio, rubella (German measles), and varicella (Chickenpox). Vaccines to consider if never vaccinated MONEY TALK Issue 12, Volume V, By Peter Osenar If you are disappointed in your investment advisors or in your own ability to get a better return on your investments, you are not alone! Investors often underperform when they follow investment advice based on what is “hot” or “can’t fail”- rather than seeking long-term research or using a reality tested approach. Much information and many studies have documented what does work in buying stocks, however investment myths continue to prevail. Understanding and avoiding some big myths can make a substantial difference in how you can grow and preserve your wealth over your lifetime. When you read the financial pages, listen to friends or financial advisors, they might have you believe that you are missing large returns because you failed to act or you did act on a given transaction. The financial industry continues to spend a great deal of marketing dollars promoting concepts designed to convince investors that they could beat the market. However, the results fail to support these claims. Out of 258 Top Mutual Funds - large-cap funds with a ten-year return history, 56% failed to beat the return on the Standard and Poor 500 Index. Remember, these are funds operated by professionals who attended some of the finest business schools, who are surrounded by teams of analysts and have full access to research. These same investment gurus are briefed by top economists and have full access to the corporate executives who manage the companies they invest in. Much has been written about the challenge professionals have to outperform the INDEX averages, and they are as challenged as you are. Supporting research calculates include : tetanus (lockjaw), Hepatitis B, Diphtheria, and Polio. If you were born after 1956, and have not already received a second shot for these diseases, you are likely to also need vaccines for rubeola (measles), mumps, and rubella (German measles). If you have had any of these illnesses, you may not need vaccines for them. If vaccinated as a child, everyone should get a tetanus (lockjaw) and diphtheria vaccine once every eight to 10 years. It's also a good idea to get a flu shot (influenza vaccine) every year. Influenza and pneumococcal pneumonia shots are very important for people who are 50 or older, have lung or heart disease, have diabetes, or have difficulty fighting illnesses (can be caused by organ transplant medicine, some kidney diseases, cancers, and other diseases). There any other vaccines worth considering. A single dose of a shingles (herpes zoster) vaccine is indicated for adults 60 years of age and older. Shingles is caused by the same virus that causes chicken pox. Shingles is an outbreak of a rash or blisters on the skin and can be very painful. The vaccine is only a preventive therapy and is not a treatment for those who have already developed shingles. Of course an annual flu (influenza) shot and a hepatitis A shot for travelers are vaccines worth considering. Vaccines are very safe. The illnesses present a greater health risk to you than the vaccines. Serious side effects from vaccines are not common, but can happen. Ask your health care provider to tell you about possible risks and side effects. A "booster" shot is another dose of a vaccine. Tetanus and diphtheria shots that people get every 10 years are called booster shots. The additional dose of medicine "boosts" your protection against an illness. If pregnant, one should consider that measles, mumps, rubella, polio and chicken pox vaccines are NOT safe for pregnant women. Diphtheria and influenza vaccines may be given safely during pregnancy. The safety of the pneumococcal vaccine in pregnancy has not been studied. Consult your doctor before a vaccination. If a pregnant woman gets German measles (rubella), her baby can be born with birth defects. If you plan to get pregnant, you should be sure that you are immune to German measles. This can be determined by a blood test. You that the average return realized by mutual fund investors is less than half that of the S&P 500. Compounding the matter of seeking high returns are common mistakes made by investors when buying and selling at the wrong times. Please note that this is not to say you cannot make money selecting individual stocks and thus outperform the professionals. Even Warren Buffet says those who have the time and inclination to select stocks can do well, and he has a record of accomplishments to prove it. The key is to approach investing in a disciplined, rational manner with focus on what research shows has worked over the long term. Avoid falling for the myths of quick returns, high yields, can’t fail tips. Good sounding sales talks continue to trip up and disappoint many investors who trust and fail to verify. Every morning and evening, we have all the media: newspapers, radio, TV, special websites discussing the stocks making headlines. Typically, these are the stocks moving in reaction to an event, such as earnings release, new product, dividend payments, political developments etc... The reports make it sound like an invitation to get on board and buy a given stock - participate in this great event. The investment media focuses on stocks belonging to the Dow Jones Industrial averages or the S & P 500 index. This makes sense since these are the most widely held and familiar companies. Yet the entire S & P 500 accounts for just 10% of all U.S. exchange listed stocks. There are many stocks outside of the largecap index that can make good investments. As an individual, you are not restricted to buying large cap stocks. You have the freedom to choose companies that are not on our nightly news with great products and future growth potential and doing just fine. Professional trading organizations react to the news immediately and will price in any changes in the stock faster than I can log on to my computer or call my broker. Beating the professional traders is a very difficult challenge for amateurs and folks who like to sleep at night. What you can do in reacting to a stock in the news is to take your time, get the facts, analyze the stock and look for a good entry price. The next step is to hold onto the stock for an extended period, eying valuation, company’s products, financials and other available information. The good news is that, unlike the professional stock pickers, you don’t have to report your performance to anyone, so you can take your time, invest, and hold on to your stocks. Remember that professional money managers are lucky to beat the average indexes half the time, so enjoy the hunt and always be aware that investing is a risk proposition. Based on the latest Federal Reserve announcements, interest rates will continue to be low and banks will continue to pay low rates on your deposits and certificates. The retired folks are at a great disadvantage in their bank deposits and must look for better returns. Dividends matter to investors and have for a long time. Since 1926, dividend payments are responsible for more than 40% of the market’s total return. Ibbotson research data shows that when you take dividends 16 October, 2013 should not get this vaccine if you plan to get pregnant within the next three months. Additionally, you should not receive the chickenpox vaccine if you are planning to become pregnant in the next four weeks. It is important that you keep a record of when you received your immunizations. This record is an important part of your health history. For more information: Call your local public health department, or contact the Centers for Disease Control: National Immunization Program Centers for Disease Control NIP Public Inquiries Mailstop E-05 1600 Clifton Rd., NE Atlanta, GA 30333 Phone: 800.CDC.INFO (800.232.4636) E-mail: NIPINFO@cdc.gov Dr. Irene Družina, M.D. is Slovenian, specializing in Internal Medicine and preventive care at the Cleveland Clinic in Willoughby Hills, Ohio. Cleveland Clinic is ranked one of the top hospitals in America by U.S. News & World Report. NOTE TO READERS: If you are interested in a specific topic for the Doctor Says column, please write or call the SAT office. We will be happy to oblige. out of the equation, the 9.8% historical return for stock falls to only 5.5%. Dividend stocks are often perceived as stable, low key, slower growth companies and not always on the hot news list. As such, growth investors view them as boring and not capable of delivering high returns. Reality and data are far different. Research from Ned Davis finds that dividendpaying stocks deliver higher returns than non-dividend payers. During the period of January 31, 1972 through January 31, 2013, stocks of companies that either initiated or increased their dividends realized returns of 9.7% annually. During the same period, stocks of companies that didn’t pay dividends returned only 1.8% annually. On an initial $1,000 investment, this difference equates to a $ 42,000 increase in wealth for buying dividend-paying stocks. Take time and review the great opportunities that a good dividendpaying company can provide in a challenging economic environment. Talk to your financial advisor and review your current holdings and stay with quality companies that respect the shareholders with continued dividend payments. Peter Osenar lives in Willoughby Hills, Ohio. He is a former CEO of Emerald Health and former Executive Vice-President of AmeriTrust Bank. Hartsgrove Hardwood umber and Kiln Inc. 86+:<5RPH2KLR 4XDOLW\+DUGZRRG/XPEHU7ULP0RXOGLQJVDQGPRUH 9LVLWXVDW ZZZKDUWVJURYHKDUGZRRGFRP 16 October, 2013, Volume V, Issue 12, Page 7 Slovenian Representative Tanya Plibersek Re-Elected in Australia By Edward Gobetz After Milivoj, or Misha, Lajovic, from Sydney, the first immigrant and the first non-Anglo-Saxon candidate ever elected a federal senator in Australia in 1976 (see Gobetz, Slovenian Heritage, 1981, pp. 222-225), Tanya, or Tanja, Plibersek is undoubtedly the most prominent Slovenian Australian politician. Misha, born in Ljubljana, was a survivor of Italian concentration camps and, as he told me in 1998 during my invited lecture tour in Australia, he barely escaped being killed by the Communists. He considered himself a political refugee, as did his brother Dušan, an internationally prominent industrialist, inventor and innovator, author of industrial manuals and of an eye-opening book, Med svobodo in rdečo zvezdo (Between Freedom and the Red Star, 2003). Dušan was also a courageous fighter for freedom and democracy during and after the Second World War, Independent Slovenia’s Consul General for New Zealand, and a generous philanthropist. Tanya, in turn, is the daughter of Slovenian immigrants who came to Australia in the 1950s. Her father Joseph, or Jože, Pliberšek, from Zgornja Polskava, arrived first and her mother Rosalia or Rozi, from Ptuj, followed a little later. Stanka Gregorič, former editor of the Australian Glas Slovenije-Voice of Slovenia and indefatigable worker for Slovenian independence, wrote in Moja Slovenija (Feb. 2009), “although Tanya’s parents were born in the same geographic area of Štajerska or Styria, Slovenia, they first met in Australia and got married there.” Tanya was one of their three children, born and educated in Sydney, Australia. She earned, with honors, a Bachelor of Arts in Communications from the Sydney University of Technology and also holds a Master of Public Policy and Politics from Macquarie University, also in Sydney. Immensely popular, she was elected to the House of Representatives from Sydney in 1998, 2001, 2004, 2007, 2010 and, for the sixth time, in 2013. As a member of the Labor Party, she also held several cabinet posts. In 2007 she was appointed the Minister for Housing and the Minister for the Status of Women. In 2010 she became the Minister for Human Services and the Minister for Social Inclusion. In 2011 she was appointed the Minister for Health and later the Minister for Health and Medical Research. Many democratic Slovenians everywhere are, of course, very proud of brothers Lajovic’s and of Tanya’s exceptional accomplishments. We are also pleased to know that, while born in Australia, Tanya speaks fluent Slovenian, values her Slovenian heritage, and has repeatedly visited Slovenia. She is, in spite of her busy schedule, a very loving and caring mother to her daughter Anna and son Joe, getting, of course, much affectionate support from her Slovenian immigrant mother and from her husband Michael and relatives. When we were trying to get influential nominators of our humanitarian giant, Padre Pedro Opeka, for the Nobel Peace Prize, the Australian Minister for Health, Tanya Plibersek, was contacted by Fred Breznik, one of our greatest patriots, founder of Emona Electronics and an exemplary Honorary Consul General of Slovenia in Sydney. Tanya was found to be very open to his proposal. She submitted a strong nomination to the Nobel Peace Committee in Oslo, while “Fredi and Edi” are grateful also for copies of her most valuable nominating letter. Although the Labor Party lost the 2013 general elections, Tanya was easily reelected the Representative from Sydney and is thus again a Member of the Australian Federal Parliament in Canberra, a modern capital city (does anyone know it was co-designed by a Slovenian architect and urban planner?), where a centrally located, impressive bronze sculpture with a scenic fountain is the work of Slovenian immigrant award-winning sculptor Milan Vojsk (details in his letter to this writer, dated Feb. 11, 1969), who was kindly brought to our attention by Dušan Lajovic. Speaking of shining Slovenian accomplishments in Australia (and only scratching the surface), let us also mention Frank Vodusek, who was born in Celje, grew up in nearby Liboje and, as an excellently trained butcher, settled in Australia in 1959. There he developed the Vodusek Meats mega business which, processing daily from 1500 to 1800 heads of cattle and some 12,000 sheep, supplies much of Australia with meat and meat products, from Canberra and Sydney to Darwin and Adelaide. He also owns an enormous farm, measuring 6,500 hectares (650 square kilometers or 251 square miles). A gracious and utterly humble host, driving a jeep, he showed this writer endless fields planted with olive tree seedlings. “It looks as if olive plantations are your new, additional challenge,” I commented, full of admiration for this most capable and unassuming fellow-Slovenian. He responded simply: “Kdor ne napreduje, nazaduje!” (He who fails to make progress, is likely to slip backwards!) And what is the latest news on Tanya? On Sept. 9, 2013, the very title of a three-page BRW article shed additional light on our outstanding Slovenian compatriot in Australia: “What Labor needs is a new leader and why Tanya Plibersek might be its best bet.” Will she, its best bet, become the leader of the entire Australian Labor Party and eventually of a new Australian Labor government? We wish her well and congratulate all Australian Slovenians on their many splendid contributions to Australia. Beekeeping Part II (continued from September issue) Beekeeping is part of the fabric of Slovenian culture because it is one of the oldest and most traditional rural activities. It is therefore no surprise that many internationally respected beekeepers were born on Slovenian soil. Beekeepers are very fond of bees and are especially committed to the conservation of nature, which is why beekeeping is also justly referred to as the poetry of agriculture. Slovenian beekeepers, the majority of whom are members of the Slovenian Beekeepers’ Association, are proud to continue the tradition of their compatriots. We contribute to the preservation of the indigenous Slovenian species, the Carniolan bee, the protection of its habitat, and the production of beekeeping products of the highest quality. A significant part of our efforts are dedicated to informing the general public about the importance of beekeeping. It was to this end that we decided to publish this web site. The web site presents various tourist and beekeeping routes where you will be able to take a closer look at the tourist attractions Slovenia offers and examine some of the extensive beekeeping heritage enriched by beekeepers’ activities today. Friendly beekeepers throughout Slovenia will be happy to open the doors of their bee farms, where you can get to know our Carniolan bee and the secrets of how it lives, as well as learn why the products of Slovenian beekeepers achieve such high quality.More information is available at the Beekeepers’ Association of Slovenia at http:// www.czs.si/turizem_en/ . The painted wooden front panels of beehives became a rural art form in Slovenia – hives, painted in various colors and bearing interesting scenes are today recognized as an open-air art. (www. slovenia.info, photographer: Dunja Wedam) Page 8, NEWS FROM SLOVENIA (The articles and news are gleaned from The Embassy Newsletters, STA, SinFo, Slovenia danes, Radio Ognjišče,The Republic of Slovenia Government Communication office: Newsletter, the Internet, and the web site: www.ukom.gov.si) PM Glad That Revised Budget Keeps Current Level of Welfare On September 25, Prime Minister Alenka Bratušek presented the revised budget for 2014. She was happy that the deputies supported the government's efforts to finalize the document and the fact that the current state of welfare was being preserved. It was not expected that the budget will run into much opposition, as it had already been agreed by party heads and because PM Bratušek tied the bill to a confidence vote. Bratušek believes that these moves will convince the financial markets that the government is on the right track and that Slovenia will soon be able to borrow money at a lower interest rate. She stressed that the government never discussed cutting pensions, a complete abolishment of holiday allowances for pensioners, a lower minimum wage, or additional cuts in the public sector. Striving for a Better Europe Issue 12, Volume V, 16 October, 2013 Slovenia and Italy Agree on Joint Approach Minister of Infrastructure and Spatial Planning, Samo Omerzel, and Italian Minister of Economic Development, Flavio Zanonato, agreed in Rome in September that "Slovenia and Italy will take all decisions regarding the gas terminals in the North Adriatic together." Omerzel described the talks as concrete and fair, saying that he and Zanonato "touched on practically all the aspects of the problem, starting with its environmental questionability and all the way to the strategic value of the gas terminal," which is opposed by Slovenia. He noted that there was a joint interest for diversifying energy sources and that "a location that is not contentious environmentally for Slovenia is acceptable for us." The two ministers also broached the construction of the South Stream pipeline, which will bring Russian gas to Europe, in which both Slovenia and Italy are participating. Baking Equipment Maker Attracting Business in U.S. September Sinfo The Prime Ministers of Slovenia, Italy and Croatia met in Venice, where they shared the idea of enhanced cooperation on energy and infrastructure projects in the Northern Adriatic. At a joint press conference held by Slovenian Prime Minister Bratušek, Croatian Prime Minister Milanović, and the host, Italian Prime Minister, Enrico Letta, the latter said that they saw many possibilities for cooperation among the three countries. As a concrete example, he stressed that the Northern Adriatic ports in all three countries should not compete, but could develop only through mutual cooperation and thus compete against other larger ports in the world. The Prime Ministers also agreed to harmonize positions at the European level. In this light, they advocated the prompt establishment of a banking union. Gov't Proposes 70% Tax on Undeclared Income In late September, the government adopted a motion that would impose a 70% tax on undeclared income in what Prime Minister Alenka Bratušek announced was but one in several motions designed to crack down on those who cannot explain the origin of their assets. If the changes are passed by parliament as proposed, the period in which tax authorities can launch proceedings to levy tax on undeclared income will be extended from five to ten years. A 70% tax will be slapped on undeclared income and the usual tax rates will not apply. Gostol Gopan, Slovenian bakery and process equipment manufacturer, sold a big bread tunnel oven to a bakery in the United States. The company hopes to attract more business in the states and will be taking part - alongside a partner - at the industry's biggest fair in Las Vegas in October. The tunnel oven, which was sold to a family bakery in New Jersey, is 11.2 meters long, 4.8 meters wide and 2.8 meters high. The oven, valued at 400,000 euros, has the capacity to bake between 1,500 and 2,000 loaves of bread in an hour. The oven is equipped with infrared technology that gives the bread a different taste unlike those produced for European market distribution. The delivery is a logistical challenge, as the oven is being shipped in a single piece by boat. Gostol Gopan plans to build two more baking lines worth 4 million euros for a Belgian company by the end of the year. Ethnic Slovenian Elected to Austrian Parliament The Slovenian minority in Austria is hoping to benefit from the election of one of its members to Austria's parliament in late September. Angelika Mlinar, an ethnic Slovenian, was elected on the slate of the liberal New Austria party NEOS, a newcomer to Austria's National Council. Mlinar, a jurist focusing on international law and human rights who had for a long time worked for the European Commission, is the first ethnic Slovenian in the federal parliament since 1999, when the term of Karel Smolle ended. Mlinar, also previously served as secretary general of the National Council of Carinthian Slovenians, one of the main minority organizations optimistic for a better future resulting from her election. Potočnik to Receive Top UN Environmental Award The Slovenian member of the European Commission, Janez Potočnik, received the top United Nations' environmental award for his efforts to promote efficient use of resources and reduce food waste in the EU. The UN Environment Program (UNEP) chose Potočnik, the European commissioner for the environment, as the recipient of United Nations' 2013 Champion of the Earth award in the category of policy leadership. The accolade is presented to leaders from governmental, civil society and private sectors for activities that helped achieve substantial benefits for the environment. Under Potočnik's leadership, the EU has "set targets to halve food waste and practically eliminate landfill by 2020," the UNEP said in explanation of the choice, adding that Potočnik's role in tackling resource inefficiencies across the food chain also made a substantial contribution to the ongoing UNEP and Food and Agricultural Organization's campaign to reduce food waste. Angelika Mlinar, photo from STA. New Super-Microscope Unveiled in Ljubljana A new super-microscope helping in the exploration of nano-materials was unveiled in Ljubljana in September. The state-of-the-art transmission electron microscope allows magnification of up to 150 million times, is one of the first in the world to allow chemical analysis on an atomic level. Costing 3.7 million euros, the AR-STEM microscope is the most expensive 16 October, 2013, Volume V, Issue 12, Page 9 piece of research equipment in Slovenia and makes exploration into nanomaterials substantially easier as it allows scientists to complete analyses previously taking days, instead in a matter of hours. For the microscope, a whole new building was erected and turned into the Pregl Research Center, which was launched in June. The transport and assembling of the equipment, which requires specific operating conditions, took 15 weeks. "Class Enemy" Contending for Oscar Nomination The award winning high-school drama "Class Enemy" has been chosen as Slovenia's candidate for an Oscar nomination for Best Foreign Language film, according to the Association of Slovenia Filmmakers (DSFU). Based on a true story, Rok Biček's debut feature focuses on a tense relationship between a group of schoolchildren and their new German language teacher following a suicide that the victim's classmates blame on the teacher. The film swept the Vesna Awards at the 16th edition of the Slovenian Film Festival in early September after taking the top accolade at the International Film Critics' Week, an independent section of the Venice Film Festival. The U.S. Academy of Motion Picture Arts and Sciences will declare the nominations on January 16 and present the Oscars on March 2. Rok Biček biodiversity loss, ozone depletion and climate change. Laying Ljubljana Mosque's Foundation Stone Thousands of believers and a number of special guests gathered in Ljubljana in September to lay the foundation stone for the first mosque in Slovenia. The head of Slovenia's Islamic community, Mufti Nedžad Grabus, said the long-awaited Islamic cultural center would be a "common good." According to Grabus, religious buildings were an expression of believers' efforts to maintain dignity and harmony in a society. He noted that the cultural centre would be dedicated to developing educational and cultural content, which he stressed was important for the upbringing of children. The Islamic community is dedicated to developing and promoting civilization values that will boost the spirit of tolerance and cohabitation. Slovenian Prime Minister Alenka Bratušek said in her address that this was a great day for the Islamic community in Slovenia and for the country, adding that Europe would not be as rich in diversity without Islam. Muslims in Slovenia have been trying to get a mosque for over 40 years, hitting one obstacle after another until the last one was removed when the Constitutional Court stopped a referendum initiative against its construction. Podčetrtek One of Most Beautiful Villages in Europe Podčetrtek in Slovenia is one of five villages in Europe that have received a gold Entente Florale Europe award this year. Also among winners is the lake-side town of Bled that has won the silver award among cities. The award for Podčetrtek was collected by deputy mayor Peter Misja in Nieuw Poort, Belgium in late September, at the event hosted by the European Association for Flowers and Landscape, an international, non-profit association. The Podčetrtek municipality said in a press release that the award was an important encouragement for all those working in tourism. The award for Podčetrtek came four years after a gold award was handed down to the neighboring village of Olimije. Tourism in Podčetrtek municipality revolves mainly around the Olimia Spa. The municipality has some 2,000 guest beds and last year some 360,000 overnight stays were recorded, 40% of them were accounted for by foreigners. Heritage Days Marking 100 Years of Protection The 2013 European Heritage Days (EHD) kicked off in Slovenia on Saturday, Septermber 28, at Rajhenburg Castle near Brestanica. Featuring over 250 admission-free events at 90 sites around the country, the week long event focused on the 100th anniversary of organized cultural heritage protection in today's Slovenia. Starting with a comprehensive exhibition on the centenary of culture preservation at Slovenia's oldest castle, which was wholly renovated last year, the week-long festival brings together over 160 museums, galleries, archives, libraries, schools and associations. Conservator Zvezda Koželj of the institute's Ljubljana branch explains that cultural heritage protection is as old as civilization, but organized activities in this respect started on Slovenian territory in 1913, when France Stele was appointed provincial conservator in the then AustriaHungary. Together with the Education Institute, the Education, Science and Sport Ministry and the Culture Ministry, the institute is preparing to expand the EHD in Slovenia next year with a Week of Slovenian Heritage, which will focus on schools and kindergartens. Slovenia Successful in Teen Pregnancy Prevention Slovenia has one of the best records in teen pregnancy prevention in Europe due to a steady increase in the use of effective contraception methods, health officials have underscored on World Contraception Day. The increase in the use of effective contraception in the past decades is reflected in the falling rates of unwanted pregnancies and abortions. Bojana Pinter of the Ljubljana Gynecology Clinic says that the rate of unwanted pregnancies and abortions is steadily decreasing every year and that Slovenia is one of the most successful European countries in youth pregnancy prevention. To further raise the awareness about contraception and sexual health, gynecologists will hold 40 educational workshops at secondary schools across Slovenia. European Mobility Week The Slovenian Prime Minister Alenka Bratušek took part in this year’s European Mobility Week, which took place under the slogan "Clean air – It’s your move!" More than 2,000 European cities were expected to participate in European Mobility Week which took place for the twelfth year in a row. This year’s edition ran until the end of September. The 2013 campaign aims to encourage citizens to improve their health and well-being by changing their day-to-day mobility behavior, and to raise the awareness about the impact of transportation on local air quality. Air pollution also affects the environment, resulting in acidification of soil, Attention Slovenian Families: A.PUST Decorate Our Christmas “Giving Tree” Your Family Name Hometown Support the Slovenian American Times and put your name on a Slovenian work of art. We’ve asked several arƟsts of Slovenian descent to create a version of a “Christmas Tree Scene”—each to Įll a page of the December issue of the Slovenian American Times. Now we need your help to decorate each tree! For $50, we will add an ornament or decoraƟon in your honor to one of these Christmas tree scenes. Your decoraƟon will be inscribed with your name (family name) and hometown. Not only will you be supporƟng the Times in its next year, but you’ll have your name on work of Slovenian art that will be distributed around the World! Just complete the form below and enclose a $50 check, payable to the Slovenian American Times. Name: Address: Mail this form with payment to: City/State (or Province): Zip/Postal Code/Country: Phone: Email: Slovenian American Times Giving Tree 33977 Chardon Road, Suite 120 Willoughby Hills, Ohio 44094 www.SlovenianAmericanTimes.com Page 10, Issue 12, Volume V, 50th Thanksgiving Polka Party Weekend 16 October, 2013 Cleveland, OH. Cleveland Downtown Marriott, November 28, 29 and 30. Polka Hall of Fame Awards Show Gala, November 30, 2013. By Joe Valencic Enjoy the golden anniversary of America’s greatest polka event in Cleveland, the Polka Capital of the World. The National ClevelandStyle Polka Hall of Fame and Museum presents the 50th annual Thanksgiving Polka Party Weekend at the Cleveland Marriott Hotel and the 25th Awards Show spectacular, Friday, Saturday and Sunday, November 28, 29 and 30, 2013. Celebrate fifty years of polka fun at one of the country’s biggest polka festivals. The National Cleveland-Style Polka Hall of Fame and Museum invites you to this renowned three-day polka marathon featuring the finest Cleveland-Style Polka and Slovenian performers from the U. S. and Canada. The Polka Hall of Fame Awards Show celebrates annual and lifetime achievers on the Cleveland-Style Polka music scene with a gala stage production at Euclid Auditorium on Saturday, November 30. Sixteen dance bands are featured in the Marriott Grand Ballroom. This year’s featured performers include Canada’s Polka King Walter Ostanek, the Joey Tomsick Orchestra (2012 Band of the Year), the George Staiduhar Orchestra (2012 Album of the Year) and RFD-TV’s popular Squeezebox with Mollie B. Darling Mollie and the boys pack them in across the Polka Belt with their up-tempo takes on old-time polkas and waltzes. The spacious Marriott Grand Ballroom is the main music venue with non-stop entertainment from 3:00 p.m. to midnight, Thursday and Friday. On Saturday, the traditional Polka Mass begins at 6:00 p.m., followed by dancing until midnight. The Superior Room hosts additional polka ensembles every evening, plus jam sessions. The Marriott Lobby is the site for smaller music groups and impromptu play-alongs. The hotel’s catering department prepares a menu of favorite nationality dishes for sale. You can order sausages made by Azman Quality Meats of Euclid, Ohio, the winner of the Slovenian Sausage Festival. Thrill to a stage full of polka stars in tuneful production numbers at the Polka Hall of Fame Awards Show gala at Euclid Auditorium, just down the street from the Hall of Fame. Celebrity presenters add to the surprises, with WELW’s Ray Somich as Master of Ceremonies. The All-Star Show Band, led by Tom Mroczka, accompanies the presentation of awards, such as Band of the Year and Album of the Year, as well as Lifetime Achievement. This year’s theme, “A Polka for Every Season,” features polka and waltz tributes to spring, summer, winter and fall. Guests receive a souvenir program book to remind them of this special day. The Thanksgiving Polka Party Weekend was established in 1963 by radio personality Tony Petkovsek and has grown into the country’s Canada's Polka King Walter Ostanek returns to Cleveland for the Polka Hall of Fame's 50th Thanksgiving Polka Party Weekend. Photo by Joe Valencic. longest-running polka music tradition. Nearly every legend in polka music has performed at this event. The Downtown Cleveland Marriott has been the site of the Thanksgiving Polka Party Weekend since the hotel opened in 1992. The Polka Hall of Fame has hosted the Awards Show since 1987, rolling out the red carpet for top talents. The Awards Show is supported in part through a public grant from Cuyahoga Arts & Culture. Reserve rooms at the Downtown Marriott Hotel through Kollander Travel at a special rate, $105 per room, per night, single or double, including tax and free indoor hotel parking. The Horseshoe Casino, shopping, and restaurants are only steps away on and around Public Square. Reach Kollander Travel at (216) 692-1000, toll-free (800) 800-5981, or kwt@kollander.com. Dance admission each day is only $15 per person, including free indoor parking. 18 and under free. Awards Show tickets are $15 each. Save with a twin Saturday ticket – the Awards Show and the Saturday dance for only $25 per person. For dance and show tickets, call the Polka Hall of Fame, (216) 261-FAME, toll-free (866) 66-POLKA, or polkashop@aol.com. 50 Years of Thanksgiving Day Weekend Polka Party Festivals By Tony Petkovsek, Founding Chairman Emeritus, National Cleveland style Polka Hall of Fame, 605 east 222 street Euclid, Ohio, 44123 It all began in November, 1963, right on the Thanksgiving Holiday, when we established the very first annual Polka Party in Cleveland. The naysayers said it wouldn't work because of the implications of the "family" holiday status, but then a national tragedy also occurred - President Kennedy was assassinated that same week. Our volunteer Committee, known as the Cleveland Slovenian Radio Club, under John Pestotnik's leadership, decided to go ahead with the plans. The hot Slovenian style band in Cleveland at the time was Frankie Kramer and his group, along with guest appearances by Polka King Frankie Yankovic, plus the harmonica virtuoso who was living in Cleveland at the time, Andy Blumauer. The first historic event was held at the Slovenian National Home on St. Clair Ave. and was attended by a fine initial crowd of several hundred. By the second and third year, a first bus group came, promoted by Martin Serro of Western Pennsylvania; their band had a great single hit at the time called "Slovenian Picnic Waltz." Each following year, more bus groups and individuals came, representing over 20 states, all of Canada, and even Europe, i.e. Slovenia and the Netherlands. The Polka Party was held at the Slovenian Home during the 1960's and 70's,and included the hotel facilities of the Charterhouse in Euclid, and then the Holiday Inn in Wickliffe. As the attendance grew, and multiple polka groups from near and far wanted to participate, the party was moved to my alma mater at the larger St. Joseph High School Auditorium at E. 185 Street and Lake Shore Boulevard in Cleveland on the Euclid, Ohio border during all of the 80's. A complete change in the venue-location took place in 1990, when the holiday weekend event was moved downtown to the Stouffer's Inn on the Square, and two years later to the brand new Marriott Hotel at Key Center, a 25 story hotel diagonally across Public Square. This first-class property has really catered to everyone 's needs; it offers great rates ($105. tax included), as well as free underground parking. The management and staff are to be commended for doing a super job! As usual, bus groups and individuals from near and far are expected to fill the 400 room Marriott. The event usually sells out early in November. The full entertainment schedule is always available from Memorial Day on at Kollander World Travel, 761 E. 200 Street in Euclid. Give a toll free call for a brochure or for reservations at 1-800-800-5981. Thanksgiving was formerly a celebration of our longest running daily polka radio show (50 years) and now is a fun promotional project of the National Cleveland Style Polka Hall of Fame which also stages its spectacular Annual Awards Show (held in our home city of Euclid), on Saturday of the Thanksgiving weekend. Alice Kuhar who appeared on polka radio for some 40 years, served as Secretary of the Radio Club, and helped Tony P. financially support the radio broadcast. 665 2nd Street Unit 8 Fairport Harbor, Ohio 44077 16 October, 2013, Volume V, Issue 12, Page 11 Euclid Beach Park Carousel By Arline Debelak-Price While driving through University Circle the other day, I happened to pass the Western Reserve Historical Society on East Boulevard at 108th Street, and the special glass pavilion erected for the Carousel, one of the defining icons of Cleveland’s Euclid Beach Park (1895-1969). This beloved Carousel will again be functional in 2014, largely through the consistent and untiring efforts of The Euclid Beach Carousel Society and The Western Reserve Historical Society. It is rather exciting to be able to catch glimpses of the restored Carousel, the magnificent carved and painted horses and stately chariots, Photos from Sun News - Cleveland.com again awaiting the young and young at heart. Many who fondly recall Euclid Beach Park and were devastated at its closing in 1969 will be heartened to again be able to see and experience the uniqueness of its Carousel. This magnificent Carousel was created and installed in 1910 by the Philadelphia Toboggan Company, expressly for use in Euclid Beach Park. It was advertised as “the finest carousel ever made” with an initial purchase price of $7,734.04. The price of duplication today would be astronomical. The artistry and aesthetics alone are incomparable. However, it was not the first Carousel at Euclid Beach. The first, in 1896, was a “track” machine, made in North Tonawanda, New York. After D.S. Humphrey assumed ownership of the Park in 1901, the “Flying Ponies” carousel was erected by the Herschell-Spillman Company. This carousel was rather unique, as the entire machine was built on a ten degree angle, and the ponies were suspended from above, thus swinging out as the carousel turned, creating an unusual but fun experience. The “Flying Ponies” remained at Euclid Beach until 1949. The 1910 Carousel, however, remained the centerpiece of the Park until its closure in September, 1969. For 59 years, throughout two World Wars and the death of a President, the Carousel continued to delight Park goers, who loved its simple majesty and the ability to sit on a beautiful carved horse or one of the chariots, listen to the accompanying music of the band organ, and forget their troubles in the gentle whirl of the Carousel. It was, in short, a throwback to a gentler time. Those who would like to contribute to the restoration may still do so, through the website of The Euclid Beach Carousel Society. The website has full information concerning the restoration process, and is a beautiful tribute to this project. The Carousel remains our stability in an unstable and changing world. It is part of Cleveland history. Now, thanks to those whose vision and untiring efforts would not let it be forgotten or destroyed, it will soon be with us again, to delight new generations with its magic. All in the Family By Pauline Coker John Coker long held a secret desire to meet his mother's second cousin, Mateja Svet, who was a Slovenian Olympic downhill ski champion in the late 1980s. While on a family ski trip to Austria and Slovenia, this past winter, John's mother engaged her cousin to make some telephone calls and arranged for a little family reunion in Ljubljana. Thus, the meeting with John and Mateja finally took place. Delighted and full of questions for his distant relative, he was able to learn about Mateja's long and hard road to Olympic success. Being naturally drawn to skiing because of his family's interest in the sport, John didn't learn about his relative's Olympic achievements until he was about 7 years old. That might have been the impetus for him to become interested in downhill racing and becoming a Pennsylvania State Ski champion several years in a row. But that didn't compare to the accomplishments of Mateja Svet as a world class skier in slalom and giant slalom. She came onto the scene in 1984 and started winning medals in l986 and won a total of 7 World Cup victories. She won the silver medal in the 1988 Calgary Olympics and won the gold medal in the World Cup in Vail, followed by two more World Cup wins in 1990 in Switzerland. She was named Slovenia's sportswoman of the year seven times in a row. “Meeting a world champion skier was awesome. And knowing that we share some of the same genes was a pretty cool thing!” said John. Mateja now no longer participates in downhill skiing and has taken on other pursuits. Still it was a thrill to hear her talk about her Olympic experiences and her years of training. Like all sports, skiing requires dedication and a laser-like focus to be the best. Mateja's journey was no exception. Mateja got her love of skiing at an early age from her father and started serious training at the age of 12. (Mateja's father who is in his 80's was not present for the reunion due to surgery on his foot. He suffered a recent injury from his ski boot having spent approximately 90 days skiing this past winter.) As an Olympic hopeful, Mateja had to undergo the rigors of constant training and skiing. Winters were spent on the snow in Slovenia and summers were spent on the snow in South America. In between, there was dry land training. By the time she won world recognition, the grind of this training had taken a toll and she decided that she had had enough and retired from ski racing at the early age of 22. While the glory days are over for Mateja, she now lives a more normal life and seems to be quite content. She works as a mental health therapist running workshops in drama therapy for youth. In her free time she still takes time for sports and is an avid kayaker and confesses that she isn't much of a skier anymore. No matter, John still sees her as one of the great skiers who managed to accomplish so much at a young age. And if truth be told, he still secretly dreams of racing Mateja down a slalom course one day. (John is the son of Dr. Donald Coker and Pauline Coker and the grandson of the late Frank and Paula Postotnik of Geneva, Ohio. He resides in Westminster, Maryland and works in finance. He is also a ski coach for the ski racing team at Liberty Mountain in Fairfield, Pennsylvania. ) Page 12, Issue 12, Volume V, 16 October, 2013 Slovenian American Inventors and Innovators Sketches of additional Slovenian American inventors and innovators (Continued from September issue) By Edward Gobetz Smrekar Larry, the son of a Slovenian immigrant father, Joseph, and an immigrant mother, Anna, nee Vidmar, was born in 1917 in Cleveland, Ohio into the St. Lawrence parish. He attended John Adams and South High Schools and a trade school and Fenn College, all in Cleveland. Between 1941 and 1949, he was working in the Rock Drill Division of the Cleveland Pneumatic Company, starting as a tool attendant and ending with the position of Chief Tool Engineer. He then moved to the Balas Collet Company, also in Cleveland, where he advanced from Designer to Chief Engineer and to Vice President by 1963. In 1964, he became the sole owner and President of Flex-e-On, Inc., a company specializing in tool design, special machine designs, and design and production of holding devices. He built a large modern factory in Solon, Ohio. He obtained at least seven U.S. patents between 1956 and 1969 Stalzer Henry was born in Golnik, Slovenia, in 1943. After studying in Slovenia and Graz, Austria, he moved to America and in 1966 graduated in Electrical Engineering from the City College of New York. Three years later, he earned a Master of Science Degree in Electrical Engineering from New York University. He was employed as an electrical engineer and Project Group Manager in the Copier Division of Pitney Bowes, Inc., and has nine important, widely used patents to his credit, including electronic postage meters and xerographic electronic printers. The Hewlett Packard laser print- ers incorporate Stalzer’s licensed technology. Other licensees include companies in Florida, Germany and England. His invention of printers’ technology has been popularized by Hewlett Packard as resolution enhancement technology or ReT. Its significance is in the fact that it represents the first implementation of a concept of a dot matrix printer to make the text’s or graphic’s composition of dots imperceptible, even at comparatively low and inexpensive levels of resolution. Earlier, only an impact printer, or lithography, was capable of the same print quality. Henry, or Hajni, as he is affectionately known among his Slovenian friends, has, since 1968, been married to Tončka (Antonia) Babnik, from a well-known New York Slovenian family. They are parents of Krista (married Delgado), a sociologist, Tomaž (Thomas), an architect, and Monika (married Papa), a therapist. Although Henry’s brilliant career had been somewhat slowed down by a stroke in 1984, he was again working full time between 1985 and 1995 and retired for good in 2008. He regularly follows, and comments on, developments in science, engineering, culture and politics. Starovasnik Melissa, Ph.D., traces her Slovenian roots to her grandfather, Matija or Matthew Starovasnik, an immigrant from Kamnik, Slovenia, who after his family’s arrival in the United States lived in Illinois. She obtained a Bachelor of Science degree, magna cum laude, in 1987 from the University of Washington in Seattle, Washington. In 1992, the same university awarded her a Ph.D. in Biochemistry. While she was employed as a research assistant during her studies and, briefly, as a visiting scientist at the DuPont Merck Pharmaceutical Company, she was a Postdoctoral Fellow from October 1992 till May 1993 in the Department of Biochemistry at the University of Washington. In May 1993 she joined Genentech Company in South San Francisco, California, where she served as a Post- doctoral Fellow in the Department of Protein Engineering. She rose to the position of Scientist (1995) and Senior Scientist (2002) in the Department of Protein Engineering. After a few months as an Associate Director of Structural Biology, she became the Director of Research Operations and Structural Biology in December 2007 and Senior Director a year later. She is also Vice President of Protein Sciences, and a notable innovator, inventor and author. As she puts it, “Genentech provides a highly stimulating environment where one regularly interacts with bright and talented individuals, who inspire creativity and success and are all motivated by a strong shared desire to discover and develop important medicines that will make a difference in patients’ lives. … My role has broadened significantly in recent years, where I now have both scientific and operational responsibilities. On the science side, I lead the Structural Biology Department, while on operations side, I oversee all operational activities for our 1300-member research organization, and serve on the [Genentech] research leadership team.” In February 2012, Genentech was named one of “the world’s 50 most innovative companies.” Strazisar Anthony, Ph.D., is of Slovenian parentage and grew up in Cleveland, Ohio. He obtained a B.S. in Mechanical Engineering in 1972, a M.S. in 1973, and Ph.D. in 1975, all from Western Reserve University in Cleveland. Then he was a Postdoctoral Research Associate at the same university. In 1976, he joined the NASA Lewis Research Center, which was renamed John H. Glenn Research Center in 1999. One of the foremost NASA facilities, located in Brook Park and Fairview Park on the west side of Cleveland, Glenn Research Center employed, in May 2012, about 1,650 civil servants and 1,850 support contractors, and was a leader in NASA’s research in the fields of fluids, combustion, materials and structures for atmospheric and space environments, and much more. One of several Slovenian Americans who contributed to the functioning and growth of this NASA Research Center, Dr. Strazisar has been employed in responsible positions for 36 years. His early work focused on the development of efficient data acquisitions and analysis techniques for laser anemometer measurements in high-speed rotating machinery. Between 1981 and 1991, he was the technical leader of a research group that was focused on the acquisition and analysis of detailed compressor flow field measurements. These measurements have been widely used within the international turbo machinery community. Since 1991, he was the Senior Technologist responsible for the design and execution of turbo machinery experiments. From 1994 to 2004, he also worked with a team of researchers focused on the development of methods of improving the efficiency and the safe operating range of aircraft gas turbine engines. As reported by Doreen B. Zubell in Aerospace of Feb. 2, 2004, “although Dr. Strazisar was passionate about his research, when he was asked to serve as Glenn’s chief scientist it was a compelling opportunity to be a bridge between researchers and senior staff. … The chief scientist can play a key role in helping senior staff respond both knowledgeably and quickly to research needs. In addition to serving as one of the Center Director’s primary advisors on scientific and basic research issues, Strazisar will counsel senior management and officials at other levels. And not only will he play a central role here, but he will act as a principal interface between the Director and the international research community. … Tony comes to this position as one of the country’s leading researchers. That, together with his passion for how research is best accomplished made him the best choice for this assignment.” This was how Dr. Strazisar was introduced to the Glenn Center community as its Chief Scientist. In 2002, Tony, a resident of Chesterfield, on the outskirts of Cleveland, Ohio, was elected Fellow of the American Society 16 October, 2013, Volume V, Issue 12, of Mechanical Engineers (ASME), on the basis of rigorous criteria, including significant achievements in one’s field, contributions to engineering societies and their related professions; authoring or contributing to technical publications and reports; and developing patents and inventions.” In 2012, after 36 years of a brilliant career, Dr. Strazisar retired from Glenn as a nationally and internationally respected NASA researcher, innovator and leader, with 38 publications and many awards to his credit. Thus, he received the AIAA (American Institute of Aeronautics and Astronautics) Outstanding Technical Paper Award, 1980; NASA-Glenn Best Publication of the Year Award, 1980, 1993, 1995, 2004; NASA Engineering Achievement Medal, 1988; Presidential Rank Award of Meritorious Career Executive, 2005; AIAA Airbreathing Propulssion Award, 2006; and ASME (American Society of Mechanical Engineers) R. Tom Sawyer Award, 2013. Strojnik Aleš was born in 1921 in Ljubljana, Slovenia, where he also earned his doctorate in electrical engineering in 1953. Meanwhile, in 1952, he spent ten months doing research at the Cavendish Laboratory of Cambridge University in England. While employed at the University of Ljubljana, Slovenia, he worked, between 1953 and 1955, on design and construction of Slovenia’s and Yugoslavia’s first electron microscope. From 1956 to1958, he worked with Prof. Norinder at the Institute for High Voltage Research at the University of Uppsala, Sweden, on design and construction of a very fast 50 kV CRO for lightning research. In 1960, he became an Associate Professor and Head of the Electron Microscope Laboratory and of the Industrial Electronics Laboratory of the University of Ljubljana. In 1963, he lectured on Electron Microscopy and Electronic Instrumentation for Physicists at the Universities of Cairo and Alexandria in Egypt. In 1967, he was appointed the Senior Research Fellow, School of Physics, University of Melbourne, designing and building a very high voltage (600 kV) scanning type electron microscope. In the Page 13 academic year 1968-1969, he was the Senior Research Associate at Cornell University in Ithaca, New York where, according to Physics Today (May 1992, p. 80), he “strove to use the latest technology developments in the rapidly moving field of electronics to build more and more stable electron-optical instruments, such as electron lenses, electron microscopes, and electron-beam analyzers. He was appointed a full professor at the University of Ljubljana in 1968. A year later, he left to become a full professor at Arizona State University. At Arizona, Ales built a 500kV scanning transmission electron microscope, as always employing his vast knowledge to decrease the instrument size. … He enjoyed interaction with researchers from many nations and profited from his ability to read technical literature in German, French and Russian, in addition to English. His interest in the international development of science led him to serve on the editorial board of the Review of Scientific Instruments” (Marija S. Scholl, “Ales Strojnik,” Physics Today, May 1997, 79-80). When this writer first contacted Dr. Ales Strojnik, then Professor in the Department of Physics at Arizona State University in Tempe, Arizona, he received a very friendly reply in Slovenian, dated April 4, 1970, and an invitation to visit him, except toward the end of August when he would be in Grenoble, France, at the World Congress on Electron Microscopy. “Because I was named chairman of one of the sections, I have to attend.” In Arizona, Dr. Strojnik worked very closely with Dr. John M. Cowley, earlier his colleague at University of Melbourne in Australia who, after his appointment in Tempe, was instrumental in inviting him to join him. As reported by the University News Bureau (May 31, 1971), “Dr. Cowley developed the theory for one million volt scanning microscopy and Dr. Strojnik headed design and construction efforts.” Information gathered through the years by our Slovenian Research Center of America shows that Dr. Strojnik played an important role in several international conferences, sometimes as chairman, in USA, Europe and Australia. In addition to authoring four books (one with F. Avčin and F. Mlakar), he authored over 20 scientific papers in English, German and French, and many more in Slovenian. According to Physics Today (May 1997), “after Ales retired, he concentrated on his love of flying. As a true inventor and teacher, he designed and built a number of original airplanes and motor-equipped gliders and wrote several semi technical books about his new airplanes. … His friends around the world will remember Ales for his original ideas, his wit, the tremendous knowledge and enthusiasm that he brought to bear on every project that he undertook and his genuine interest in sharing his knowledge with his colleagues and students alike.” After a brilliant career in Europe, Africa, Australia and the United States, Dr. Ales Strojnik died of a heart attack on November 6, 1995, at the age of 74. Strojnik Primož, D.Sc, was born in 1948 as the second of five children to Ales and Cirila Strojnik, nee Pogacar. The Strojnik family has a long tradition of professors and engineers. Primoz’s father, Ales, worked as a professor at the Faculty of Electrical Engineering in Ljubljana and ended his career as a physics professor at Arizona State University (ASU). Primoz’s grandfather, Romeo, taught at the Faculty of Mechanical Engineering, and his father, Dragotin Fakin, was the chief engineer at Ljubljana’s first electrical power plant. The Pogacar family is originally from Gorenjska. Cirila was born in Kranj and her father, Valentin, was from Radovljica. Cirila’s mother, Karla, was the great-granddaughter of Mina Vovk, sister to Slovenia’s renowned poet, France Preseren, and a relative of Ljubljana’s bishop, Anton Vovk. Cirila studied law in Ljubljana and became a CPA at ASU. After Dr. Strojnik graduated from high school, he enrolled into the Faculty for Electrical Engineering in Ljubljana and in 1984 received his doctorate under Professor Lojze Vodovnik’s mentorship. His dissertation centered on implantable systems for the peripheral and central nervous systems. In Ljubljana, Dr. Strojnik worked as a researcher for the Jožef Stefan Institute and also served at his alma mater as an assistant and an associate professor. In 1985, Dr. Joseph Schulman, CEO of the research division at the Alfred E. Mann Foundation, invited Dr. Strojnik to America where he became the Principal Research Scientist at the AEM Foundation. As a result of Mr. Mann’s industrial needs, Primoz worked in a majority of his companies and during that time co-created the cochlear implant, a microstimulator and epidural electrodes for electrical spinal cord stimulation. In 1997, Dr. Hunter Peckham invited Dr. Strojnik to Cleveland to work as a principal researcher at Case Western Reserve University. Dr. Strojnik was a member of the Cleveland FES (Functional Electrical Stimulation) Center Group and worked with researchers from the Department of Veteran Affairs, MetroHealth Medical Center and Case Western University. It was in this group that he researched the possibility of controlling paralyzed muscles using electrical stimulation and EMG signals from healthy muscles and taking advantage of advanced implanted electronic sensors and stimulators. Three years after finishing with the research program, Dr. Strojnik returned to Los Angeles, where he founded his own consulting firm, Strolabs. Projects during this time period include the Left Ventricle Assist Device (LAVD), EEG control for FES of sleep apnea and directing several GLP animal studies. In 2008, Dr. Strojnik accepted Bioness’ offer to work as the Principal Electric Engineer in the company’s Research and Development Department. He supervises biocompatibility studies, interacts with the FDA (Federal Drug Administration), negotiates with UL (Underwriting Laboratories), helps to define company product specifications and selects outside contractors. Dr. Strojnik has authored or coauthored 14 US patents for implantable devices, designs, and production methods. He has also published over 70 papers in scientific and technical publications, book chapters, and fully published conference proceedings. He wrote a textbook in Slovenian on the state of the art of electrical stimulators used in humans, describing implantable device technology and relevant physiological phenomena. He is married and lives with his wife and two children in Southern California. Page 14, Tempestuous summer By Pavle Borstnik Much like this year’s summer in the States, the summer in Slovenia brought to the people there one calamity after another. First, the Janša Government was forced out of office. As its head, Janez Janša, was accused of corruption and sentenced to two years in prison (The judicial disposition of his case is still some weeks away). Then Maribor’s Catholic diocese’s financial troubles erupted with full force, bringing about the dismissal of not one, but two archbishops. Finally, the new government of Alenka Bratušek came face to face with the financial reality of Slovenia, a problem that still awaits a solution, even though it appears increasingly to be exactly as predicted in many quarters: asking for international financial help. Serious as these problems are, the one really tragic and troublesome, is the general disposition in the country. What with the increasing “reincarnation” of the onetime communist order of the day, with increasing demonstrations of communist orientation of a considerable segment of the population and an increasing provocative hostility by this “element” manifesting itself in ever more frequent displays of communist symbols, notably the red star and red communist banners, ignoring the constitutionally prescribed Slovene national flag. In other words: the revolution, the communist revolution, interrupted by post war events in Yugoslavia and Slovenia, is being forcefully resurrected, albeit so far it has not (yet) claimed any human victims. This is happening despite the fact that Slovenia remains a member of the European Community, the same entity that some time ago proclaimed communism to be one of the three criminal phenomena of the Second World War. Where is the source of all this commotion? I am not familiar enough with the European Community charter to understand the mind boggling “reality” of one of the members of this community ignoring and defying the absolute majority of members who have formulated, accepted and signed the resolution whereby communism was declared one of the three criminal “philosophies” of the Second War. ALL of the Slovene European deputies joined the overwhelming majority in passing this declaration. Yet, their vote, too, was ignored! Why then are these people serving in Brussels if their votes – as far as their own country is concerned – amount to nothing? And why does the Slovene Communist party today claim for itself and its hordes the right to ignore the constitutionally decided national flag of Slovenia, displaying instead the red flag or the red star-dishonored Slovene national flag, as an intentional act with one and only one purpose – to mock and provoke the ire of the democratic opposition? Accompanying these flag- Issue 12, Volume V, displaying incidents by the communists are daily outbursts of raw hatred, evident in the Slovene daily press, notably in its electronic editions, commenting on daily events. The language of these “commentaries” is such that every decent Slovene, in fact every decent person of whatever nationality, must feel revulsion that such pornographic drivel is allowed space in any publication. Open the electronic edition of a Ljubljana newspaper, find an article dealing with these problems and “enjoy” the “comments” that follow. Then go and take a shower, for you will need it. All of this reminds us of – America. Here, too, the people have fought a bloody civil war. Countless thousands of lives were lost on both sides of the tragic conflict seeking the solution to the “African” problem. When it was all over, the nation buried its dead, dedicated itself to true democracy and began to build a society anchored in tolerance, genuine freedom and mutual efforts towards a better future. People all over, not only in Slovenia, can learn a profound lesson in freedom, democracy and tolerance by visiting the Gettysburg battlefield in the state of Pennsylvania. It is a lesson of how much the despised America, the “vulture of the world,” honors all those who gave their lives for a better future for all of us. RADDELL’S SAUSAGE SHOP 478 E. 152 Street, Cleveland, OH, 44110 nd BUY 6 lbs. of SLOVENIAN SMOKED SAUSAGE and Get 1 lb. FREE Offer Good to 12/31/13 - in store only - not valid for shipping 216.486.1944 Mon. - Sat. 8-5:00 WILLOUGHBY HILLS NOVEMBER 5TH ELECTION ENDORSED BY MAYOR ROBERT WEGER, COUNCIL PRESIDENT DAVE REICHELT, COUNCILMEN RAY SOMICH, KEVIN MALECEK, CHRIS BIRO AND FRANK GERMANO EXPERIENCED CANDIDATE WHO SERVED ON 8 CITY BOARDS & COMMISSIONS IN THE PAST 12 YEARS I PLEDGE TO CONTINUE THE RESPONSIBLE GOVERNMENT THAT MAYOR WEGER & COUNCIL BROUGHT BACK TO WILLOUGHBY HILLS DEDICATION * SERVICE * INTEGRITY *EXPERIENCE PAID FOR BY “FRIENDS OF ZAWATSKI”, DARLEEN WEGER, CHAIRMAN, 38195 DODD’S HILL DRIVE, WILLOUGHBY HILLS, OH 44094 16 October, 2013 Proof that Pigs Really Do Fly! Raddell’s Award Winning Sausage Shipped anywhere in the U.S. order at: RaddellsSausage.com OR CALL: 216.486.1944 TRY OUR SHIPPING SPECIALS 5 lbs. Homemade Slovenian Smoked Sausage $40 8 lbs. Homemade Slovenian Smoked Sausage $55 OUR FAMILY TRADITIONS SPECIAL: (4.5 lbs of Slovenian Smoked Sausage, 2.5 lb Zelodec and a large Walnut or Walnut-Raisin Potica) $75 16 October, 2013, Volume V, Issue 12, Page 15 Slovenian Community Calendar Oct. 19 (Sat.) Slovenian Catholic Center in Lemont, IL - Zbor Plamen from Toronto, under the direction of Marija Ahacic Pollack, will perform a selection of traditional and modern compositions at 7:30 p.m. Guest appearance by Zbor Špendov. Following the concert, Zadnja Kaplja performs for your dancing and listening pleasure. Food and beverages available for purchase. E-mail zborspendov@gmail.com Oct. 20 (Sun.) SNPJ Pancake & Sausage Breakfast 9 a.m. – 1 p.m. Adult $6/Child $3. Oct. 20 (Sun.) Benefit dinner at St. Vitus Parish Auditorium. Sit-down and take-out dinners. From 11a.m. to 2:00 p.m. $15 adult and $10 child under 12 yrs-old. Benefit “Fisher House” which supports disabled US Military Veterans and their families. Call: (216) 361-1444. Reservations recommended. Oct. 20 (Sun.) Slovenian Workmen’s Home on Waterloo dance. Music by Frank Spetich, Jr. 3 – 7:00 p.m. $10 includes sandwich and soft drink; full cash bar, snacks & desserts available. Call: 216-481-5378. Oct. 20 (Sun.) Polka Pirates at Otterbein North Shore from 11:00 a.m. to 2:00 p.m. Oct. 23 (Wed.) St. Vitus monthly food bank - lower church hall 11:30 to 1:30 p.m. Oct. 25 (Fri.) Polka Pirates at Sterle’s 6 – 9:00 p.m. Oct. 26 (Sat.) St. Vitus monthly free community hot meal in Social Room of parish auditorium. 11:30 to 1p.m. Sponsored by St. Pascal Baylon and St Vitus. Oct. 26 (Sat.) Štajerski-Prekmurski Klub Martinovanje (Wine Christening) dinner/dance. St. Clair Slovenian Home. Doors open 6:00 p.m., dinner 6:30. Music: Alpine Sextet. Tickets: $30 per person, $15 for youngsters from the ages of 8-16 and children under the age of 7 are free. Please contact Tonica Simicak at 440256-6716 or Mimi Cupar at 440-5510171. Oct. 26 (Sat.) S.A.C. (Melvindale, MI) German Night. Music: Hank Haller Band from Cleveland. Open at 5; dancing 7-11:00 p.m. Tickets $11. Food available. Need baked goods & prizes. Oct. 27 (Sun.) Annual meeting of Slovenska Pristava. Oct. 27 (Sun.) The Nash on E. 80 Annual Clambake and Browns Tailgate Party: 10:00 – 1:00 p.m. Tailgate and Clambake. Kickoff at 1:00. Clambake and Steak dinner served from 12:30 – 2:00. Call: Mary Ann at 216-849-6533. (More information In the News) Oct. 27 (Sun.) Slovenian Workmen’s Home on Waterloo dance. Music by Bob Kravos. 3 – 7:00 p.m. $10 includes sandwich and soft drink; full cash bar, snacks & desserts available. Call: 216481-5378. Oct. 29 (Tue.) Slovenian Workmen’s Home on Waterloo will honor Joe Bradac - Slovenian National Homes 2013 Man of the Year. A Pork Chop Dinner will be held from 4:00 until 7:30 p.m. Cost $12.00. A cash bar will be available. A strolling musician will Please note local addresses: Slovenska Pristava 1024 Brandt Rd., Harpersfield, Ohio, www.slovenskapristava.org SNPJ Farm Park 10946 Heath Road, Kirtland, Ohio, 440-943-1191 or 440-256-3423 Slovenian National Home (SNH) 6417 St. Clair Ave., Cleveland, Ohio, 216-361-5115 The Slovenian Workmen’s Home 15335 Waterloo Rd., Cleveland, Ohio, 216-481-5378 West Park Slovenian Home 4583 W. 130th St., Cleveland, Ohio, 216-941-3224 The Slovenian Society Home 20713 Recher Ave., Euclid, Ohio, 216-531-9309 keep you entertained. Call 216/4815378. No tickets will be available at the door. Nov. 10 (Sun.) Polka Pirates at The Vosh in Lakewood. Oct. 30 (Wed.) Pristava Pensioners Občni Zbor and monthly meeting at Slovenska Pristava at 1:30 p.m. Nov. 12 (Tue.) Polka Pirates at Parma Moose from 12:30 – 3:00 p.m. Nov. 1 (Fri.) Polka Pirates at Sterle’s 6 – 9:00 p.m. Nov. 15 (Fri.) S.A.C. (Melvindale, MI) Fish Fry 5-7:30 p.m. Adult $8/Child $4. Please bake. Nov. 2 (Sat.) St. Vitus Slovenian School Reverse Raffle - prizes up to $3000, open bar, dinner to benefit the 7th and 8th graders’ trip to Slovenia. Tickets $60 for Raffle/dinner ticket; $25 for dinner only ticket. 6:30 doors open; dinner 7:30 p.m. Nov. 2 (Sat.) Prayers for deceased members of Pristava (All Souls Cemetery) Farmer’s Dinner at Pristava. Nov. 2 (Sat.) S.A.C. (Melvindale, MI) Croatian Night. Music: Fred Ziwich and his International Sound Machine from Ohio. Open at 5; dancing 7-11:00 p.m. tickets $11. Food available. Need baked goods & prizes. Nov. 3 (Sun.) Slovenian Singing Society Zarja’s 98th Annual Fall Concert at the Recher Slovenian Society Home. Doors open 2:30 p.m. Concert 3:00. Advance tickets $10; $12 at door. Music: The Anthony Culkar Orchestra. Call: Barbara at 440-2572540 or Karen at 216-481-1379. Tickets also at The Polka Hall of Fame. Nov. 3 (Sun.) Slovenian Workmen’s Home on Waterloo dance. Music by Eddie Vallus. 3 – 7:00 p.m. $10 includes sandwich and soft drink; full cash bar, snacks & desserts available. Call: 216481-5378. Nov. 3 (Sun.) Polka Pirates at Brother’s Lounge 3 – 6:00 p.m. Nov. 4 (Mon.) Cooking with Micka class at St. Mary’s in Collinwood will make: Vampe (Tripe Stew) and Polenta. Cost: $20.00. Send to: Toni Srsen 2735 Morning Star Ct., Willoughby Hills, OH 44094. Nov. 8 (Fri.) Polka Pirates at Sterle’s 6 – 9:00 p.m. Nov. 9 (Sat.) St. Mary’s Holy Name Society annual benefit goulash dinner will be in the parish hall at 6:00 p.m. The Goulash/Polenta Dinner is $10 for adults and $5 for children. Tickets may be purchased at the door. Nov 9 (Sat.) St. Vitus Altar& Rosary Society: Krofe (Slovenian Raised Donut). In Social Room, parish auditorium starting at 8:30 a.m. Nov. 9 (Sat.) No Cleveland Flea. Date changed to November 23 & 24 featuring theme: ‘Holiday’ Cleveland Flea. Nov. 10 (Sun.) Slovenian Workmen’s Home on Waterloo dance. Music by Edelweiss 5. 3 – 7:00 p.m. $10 includes sandwich and soft drink; full cash bar, snacks & desserts available. Call: 216481-5378. Nov. 10 (Sun.) The Slovenian Catholic Center (Lemont, IL.) will celebrate its 18th anniversary beginning with 11:00 a.m. Mass; lunch at 1:00 p.m. followed by a short program. Cristina Barkowski is the Gospodična 2013 of the anniversary celebration. Tickets $15 for adults, $8 for children ages 7-14, 6 and under free. Reservations are necessary. Nov. 15 -16 (Fri. –Sat.) The Slovenian Workmen’s Home Balina/bocce/ balinca Tournament to be held on four indoor courts at 15335 Waterloo Road, Clev. 44110. Entry fee is $60 per team (Class A or B). Double elimination. Prize money: 1st $400, 2nd $200, 3rd $100 and 4th $60. Entry forms available at the Friday Fish Fry from 3:00 to 8:00 p.m. or by calling Charlie at 440/7731470. Entries must be submitted by November 1st. Nov. 15 (Fri.) Polka Pirates at Sterle’s 6 – 9:00 p.m. Nov. 16 (Sat.) Glasbena Matica Singing Society Fall Concert: “Old World-New World.” Great songs from two great nations at the Slovenian National Home, St. Clair Avenue. Doors open at 4 p.m. Familystyle dinner at 5 p.m. Concert at 7 p.m. Dancing to Joey Tomsick and his orchestra. Admission: $30 per person, $15 for children age 15 and under. Free for children under 6 years old. Call: Lori at 440-449-5643 or Dan Ivancic at 440-944-3919. Nov. 17 (Sun.) St. Vitus Official 120 Year Anniversary Observance of Founding of Parish (1893-2013). One all parish Mass followed by brunch in parish auditorium. Note: Brunch for registered parishioners and benefactors/friends of the parish. Reservation required. Call rectory: (216) 361-1444. Retired Auxiliary Bishop A. Edward Pevec, Ph.D., principal celebrant and homilist at Mass. Nov. 17 (Sun.) Slovenian Workmen’s Home on Waterloo dance. Music by Bob Kravos. 3 – 7:00 p.m. $10 includes sandwich and soft drink; full cash bar, snacks & desserts available. Call: 216481-5378. Nov. 17 (Sun.) S.A.C. (Melvindale, MI) Multi-Cultural Celebration Dance. Music: Frank Moravcik Band from Cleveland. Open at noon. Dinner at 1:00. Dancing 2-6:00. Tickets $20. Dance only $11. Need baked goods and raffle prizes. Nov. 20 (Wed.) St. Vitus monthly food bank - lower church hall 11:30 to 1:30 Nov. 22 (Fri.) Polka Pirates at Sterle’s from 6 – 9:00 p.m. Nov. 23 (Sat.) Fantje Na Vasi and Mi Smo Mi - A Joint Concert: at 7:00 p.m. at the Breen Center, located at St. Ignatius High School in Ohio City. For tickets please contact John Srsen at (440)-463-8121, or email john.srsen@ gmail.com. Tickets will also be sold at the door. Nov. 23 (Sat.) St. Vitus monthly free community hot meal in Social Room of parish auditorium. 11:30 to 1p.m. Sponsored by St. Pascal Baylon and St Vitus. Nov. 23 -24 ( Sat.-Sun.)The Cleveland Flea featuring theme a ‘Holiday’ Cleveland Flea inside the St. Clair Slovenian National Home Main hall & Lower hall, 10:00 am till 6:00. Nov. 24 (Sun.) Christ The King KSKJ Lodge #226 annual Corporate Mass at 10:30 a.m. in St. Vitus Church followed by fellowship and lunch in parish auditorium. Nov. 24 (Sun.) Slovenian Workmen’s Home on Waterloo dance. Music by Culkar Band. 3 – 7:00 p.m. $10 includes sandwich and soft drink; full cash bar, snacks & desserts available. Call: 216481-5378. Nov. 27 (Wed.) Pristava Pensioners monthly meeting - Slovenian Home on Holmes Ave. Nov. 27 (Wed.) Slovenian National Home Jam session in Club Room of the St. Clair Slovenian National Home from 7:00 till 12:00. Nov. 28-30 (Thur. – Sat.) Thanksgiving Polka Party Weekend at the Cleveland Downtown Marriott, Polka Hall of Fame Awards Show Gala. (See article on page 10) Nov. 29 (Fri.) Polka Pirates at Sterle’s. Thanksgiving All Day Party. Nov. 30 (Sat.) Polka Hall of Fame Awards Show presentation starts at 2:00 p.m. at the Euclid Auditorium, 711 East 222nd Street in Euclid. Dec. 1 (Sun.) Slovenian Workmen’s Home on Waterloo dance. Music by Bob Kravos & Hank Thunander. 3 – 7:00 p.m. $10 includes sandwich and soft drink; full cash bar, snacks & desserts available. Call: 216-481-5378. Dec. 7 (Sat.) St. Mary's Slovenian School to Present Miklavž prihaja. Anyone who may be interested in participating is asked to contact Mateja Ackworth at 216-280-7952) or e-mail: (tejaribic78@yahoo.com; or John Nemec at 216-541-7243 or email: (JanezNemec@aol.com;) by October 19. This will be the first Cleveland performance of Miklavž prihaja in a decade. Dec. 7 (Sat.) S.A.C. (Melvindale, MI) Annual Children’s Cdhristmas Party. 3 - 5:00 p.m. Dec. 8 (Sun.) St. Vitus Slovenian School presents its Miklavževanje at 3:00 p.m. Adults $6. Children free. Dec. 8 (Sun.) Slovenian Catholic Center (Lemont, IL): Slomšek Slovenian School will host the Sveti Miklavž Program, beginning at 1:00 pm. Lunch will be available after 11:00 am. Mass. Dec. 8 (Sun.) Slovenian Workmen’s Home on Waterloo dance. Music by Jeff Pecon. 3 – 7:00 p.m. $10 includes sandwich and soft drink; full cash bar, snacks & desserts available. Call: 216481-5378. Dec. 10 (Tue.) Pristava Pensioners Meeting and Christmas dinner (Božičnica) at St. Mary's Hall on Holmes Ave. Dec. 15 (Sun.) Slovenian Workmen’s Home on Waterloo dance. Music by Wayne Tomsic. 3 – 7:00 p.m. $10 includes sandwich and soft drink; full cash bar, snacks & desserts available. To list your events on the SAT Calendar: e-mail editor@SlovenianAmericanTimes.com or call 440-833-0020 Page 16, Issue 12, Volume V, 16 October, 2013 National Costumes 2013 – A Live Museum Of Traditional Costumes Photos by Primož Hieng (more pictures on pages 19,25,36) V sprevodu je bilo veliko kmečkih vozov. Farmer's wagons in the parade. Sv. Miklav Miklavž ž prihaja! Tudi najmlajši sodelujejo v sprevodu narodnih noš. Even the youngest participate in the parade of national costumes In this season of gift giving, think Slovenian! Great Stocking Stuffers. 3. 2. Pastirja z Velike planine. Shepherds from the Great Plain. 1. SKIN CANCER: Spot. Stop. Survive. SPOTcheck by APEX Suspicious Skin Spots checked within 72 hours $ 20 PER 2014 CALENDAR $ 18 Apostle of Hope +$3 Shipping and Handling (US Orders only) The SAT proudly offers 3 different Read the story of Padre Pedro, son of 2014 calendars by artist, poet, painter Slovenian refugees in Argentina, who Janez Medvešek. answered the call to help the poorest of the poor in Madagascar. A portion of the Choose from: proceeds bene¿t the Catholic Mission Aid ųų 1. BISERI SLOVENIJE, $ ųų 2. GORSKO CVETJE, or ųų 3. NAŠ DOM. 40 THE SLOVENIAN EXODUS OF 1945 by Jože Rant Give the gift of history: A well documented, richly illustrated chronicle of Slovenia and its people who Àed in 1945. Shipping for 1-3 items: Add $3 per item 4 - 8 items: Add $2.50 per item Total enclosed (shipping included) ORDER TODAY! Name: Address: City/State (or Province): Zip/Postal Code/Country: Phone: Send this form (write the total of each item in the boxes above) and a check or money order payable to Slovenian American Times to: 33977 Chardon Road Suite 120 Willoughby Hills, Ohio 44094 or call 440-833-0020 for more informaiton. Email: Limited Quantities! Order TODAY! HOW TO CHECK YOUR SPOTS Remember the ABCDE’s of Skin Cancer ANY SPOT THAT IS NEW, CRUSTY, BLEEDING, PAINFUL, OR SCALY SHOULD BE EVALUATED A is for Asymmetry ~ one half of area does not match the other half. Tekmovanje harmonikarjev. Competition of accordian players. B if for Border Irregular~ the edges are uneven or ragged. C is for Color Varied ~ the color is uneven with more than one shade or color present. D is for Diameter > 6mm~ or if the size is larger than a pencil eraser. E is for Evolvig~ any lesion that is changing in size, shape or color should be checked. Basal Cell Cancer~ a sore that seems to get better and then recurs and may start to bleed. Squamous Cell Cancer~ a firm bump or a scaly, red patch. Call 440.352 SKIN (7546) for a 5-Minute SPOTcheck Dr. Jorge Garcia-Zuazaga www.apexskin.com Makedonski plesi na glavnem odru. Macedonian dances on the main stage. 16 October, 2013, Volume V, Issue 12, Page 17 Baraga Days 2013 Duluth, MN. The Bishop Baraga Days were held in Duluth, Minnesota on October 5th & 6th this year. It was held in Minnesota for the first time because the state was a major mission for Bishop Baraga. Travelers came from various parts of the U.S. and Canada to commemorate the occasion. Mass was held on both Saturday and Sunday. A banquet was held on Sunday with entertainment provided by the Singing Slovenes of Duluth. Singing Slovenes have their photo taken with Bishop Paul Sirba of the Diocese of Duluth and Fr Peter Muhich (aka the "Spirit of Bishop Baraga). Photo by Frank Bucar. Pevski zbor Spendov, which performed at Baraga Days, with Duluth Bishop Paul Sirba, Duluth, MN. Photo by John Vidmar. The Bishop Baraga Committee Members in charge of organizing the weekend's activities. Photo by Frank Bucar. Denizens from Toronto, Canada, with Bishop Paul Sirba at Baraga Days, Duluth, MN. Photo by Vinko Rigler. Chicago pilgrims making the journey to Baraga Days, Duluth, MN. Photo by Vinko Rigler. Share your Christmas Blessings with your fellow Slovenian American Times Readers Place a Special Christmas Greeting Ad in the December Issue of the Slovenian American Times. It’s like sending several thousand Christmas Cards to your fellow Slovenians! (but at less cost). Fill out the form below and share your Christmas Joy with everyone: Choose from 3 sizes: nja Bucar held by aunt Denise wen, Brenda Jacobs, Marko Magajne, Barb Pazdernik, and Frank B. Bucar *2014 CUSTOM LAND TOURS* *Highlights of Slovenia* Multiple Departures in 2014 7 days visiting Bled, Ljubjana, Piran & more 2013 & 2014 Adriatic Cruises Size 1: Banner (1” tall by 5” wide) $40 Size 2: Standard (3” tall by 2.5” wide) $60 Size 3: Large (3” tall by 5” wide) $80 DEADLINE FOR RESERVATION: December 1 City/State (or Province): Zip/Postal Code/Country: Phone: What would you like to say in your Greeting? Need ideas for your ad? See samples at: www.SlovenianAmericanTimes.com Join SNPJ for Slovenefest at Sea 2014 Select Greeting Size: March 2-9, 2014 Visiting San Juan, St Kitts, St Maarten Call for details Size 1 $40 Size 2 $60 We will happily translate to/from Slovenian, or place your greeting in both languages. Kollander World Travel Mail payment and form to: (800) 800-5981 - (216) 692-1000 www.kollander.com Slovenian American Times 33977 Chardon Road, Suite 120 Willoughby Hills, Ohio 44094 Your Travel Experts. On All Your Travel Needs. Address: Email: 2 ships Princess Aloha & Vita 761 East 200th St -Euclid OH 44119 Name: Please print your greeting below: 7 night multiple departures cruising the Adriatic We are Celebrating 90 Years in Business!!! Please enter your information: Size 3 $80 Include your Family Photo (for sizes 2 & 3)* + Optional Contribution (Your support is vital to our success!) Total Enclosed: = *E-mail: artwork@SlovenianAmericanTimes.com Page 18, Four-star General Frank Gorenc (Continued from the September issue) By Edward Gobetz Frank, or Franci (Frantsi), Gorenc was born on Oct. 14, 1957, in Ljubljana, Slovenia, in what was then the northernmost republic of Tito’s totalitarian communist Yugoslavia. Tony, Sr., the brother of Frank’s father, visited his relatives, who then lived at Velike Lašče, near Ljubljana, and suggested that the family come to America. Indeed, in 1962, when Frank was a little over four years old and his older brother Stanley, or Stanko, was eight, the Slovenian Gorenc family managed to immigrate to America, and settled in Milwaukee, Wisconsin. There, they were welcomed by Tony Gorenc, Sr. and by other relatives who had earlier chosen America as their new homeland. As reported in Zarja-The Dawn (September/October 2013) by Tony Gorenc Jr., Frank’s father, a tailor, began working in “Tony’s Tailor Shop,” owned by Tony Gorenc, Sr., while his immigrant mother, earlier trained as a midwife, gladly took factory employment at Briggs & Stratton, a manufacturing company. Frank, the four-star general whose mother tongue was Slovenian (although, like most children of immigrants, he now more easily expresses himself in English), recalls, “We didn’t know the language. We didn’t know the culture, but we came to learn that the United States is truly a land of opportunity.” This, precisely, is what America has been for Generals Stanley and Frank Gorenc, the sons of humble, hard-working Slovenian immigrants. After Stanley, and later Frank, completed their grade school and high school education in Milwaukee, the U.S. Representative Clement J. Zablocki named them as candidates to the U.S. Air Force Academy in Colorado Springs, Colorado. Stanley loved the Air Force from the start, while Frank became interested in it only after visiting his older brother at the Academy. Stanley indeed, proved to be a good role model for Frank who eventually surpassed most Slovenian generals by becoming the first known four-star American general in the Air Force, joining his distinguished compatriots, Ferdinand Chesarek, a four-star general in the U.S Army, and Ronald Zlatoper, a four-star admiral in the U.S. Navy. Good educational preparation, hard work, perseverance, concentration on the task at hand, and personal honesty and integrity, help explain such success stories in almost any legitimate field of achievement. As Frank likes to point out, the U.S. Air Force tends to justly reward any member according to his or her actual contribution. By 1979, Frank obtained, with distinction, a Bachelor of Science degree in Civil Engineering from the U.S. Air Force Academy. After completing Squadron Issue 12, Volume V, 16 October, 2013 Officer School and Air Command and Staff College, both by correspondence, he completed, in 1986, the NATO Leadership Program at Jever AB (Air Base) in West Germany. Two years later, he was a distinguished graduate of the U.S. Air Force Fighter Weapons School and, in 1989 he earned a Master of Science degree from Embry-Riddle Aeronautical University in Daytona Beach, Florida. In 1995, he obtained another Master of Science degree in national security strategy, National War College, Fort Lesley J. McNear, in Washington, D.C. Between 2007 and 2011, he completed several additional courses, such as the Capstone Flag Officer course, the Joint Force Air Component Commander Course, the Defense Policy Seminar, the Cyberspace Operations Executive course, and, most recently, the Pinnacle General and Flag Officer course, in 2011. It is clear that in addition to demanding active duty assignments, his career involved much continuous education. Among his major 24 active duty assignments, only a few can be listed. During the first year after graduation, he was a student in undergraduate pilot training, Vance AFB (Air Force Base), Oklahoma. Then, he was a T-38A instructor pilot and flight examiner. Between 1985 and 1988, he was a F-15C aircraft commander, a flight examiner and a flight commander, 525th Tactical Fighter Squadron, Bitburg AB, West Germany, followed by many other assignments, including, from 1998 to 2000, Chief, Studies, Analysis and Gaming Division, Joint Staff, the Pentagon, Washington, D.C. and for the next two years, as Commander, 18th Operations Group, Kadena AB, Japan. After high-level assignments in Belgium and elsewhere, for over a year, until June 2005, he was Commander, 332nd Air Expeditionary Wing, Balad AB, in Iraq where his planes also protected Kurdistan from additional massacres; and again, with important other assignments in-between, he was, from April 2012 to August 2013, the Assistant Vice Chief of Staff and Director, Air Staff, Headquarters, U.S. Air Force in Washington, D.C. After leading assignments throughout the United States, as well as in Iraq, Belgium, Germany, and Japan, he was promoted in August 2013 to a four-star general, serving as Commander, U.S. Air Forces in Europe, Commander, U.S. Air Forces in Africa, Commander, Air Component Command, headquartered in Ramstein, Germany and Director, Joint Air Power Competency Center, Kalkar, Germany. Yes, he commands U.S. Air Force activities in 104 countries, and over three oceans. In addition to 16 major awards and decorations, including the Distinguished Service Medal with Oak Leaf Cluster, the Bronze Star Medal, the National Defense Service Medal with a bronze star, and the Global War on Terrorism medal, he also received, in 2008, the Joseph A. Moller Trophy, as Air Combat Command’s Outstanding Wing Commander. General Frank Gorenc is married and the proud father of Helen and Michael Gorenc. He remains close to his relatives and friends in Milwaukee, to numerous friends throughout the world, and to the many relatives and friends in Slovenia — in Velike Lašče and Ribnica, the town of his maternal roots, and Brezovica and Mokronog, from where his father comes. In spite of his glowing success, he remains unassuming and friendly and is widely popular. His relatives on both continents and Slovenian compatriots everywhere are proud of him and wish him continued success in loyal service to the United States of America, the land of freedom and opportunity. General Frank Gorenc In April 2008 when Pope Benedict XVI visited Washington, D.C., then Major General Frank Gorenc greeted him upon his arrival at Andrews Air Force Base, Maryland. Major General Frank Gorenc, in February 2008, as Commander of the Air Force District of Washington, received two-star epaulets from his daughter Helen and son Michael. Faith, Family, Freedom: the Foundation of Slovenians Published in Cleveland, Ohio U.S.A. SLOVENIAN AMERICAN TIMES Komentar Kanadski in ameriški slovenski izseljenci si elijo več sodelovanja s koroškimi Slovenci Redko kdo zapusti svojo domovino kar tako. Izseljevali so se v Kanado in v Zdruene drave zaradi pomanjkanja delovnih mest v Jugoslaviji e pred drugo svetovno vojno. Dodaten vzrok za to pa sta bila po drugi svetovni vojni strah pred političnim preganjanjem in deloma ogroenost ivljenja v prejšnji Jugoslaviji. Tisoče kilometrov od domovine so si ustvarili nove eksistence in postali ponosni člani drav, ki so jih sprejele. Ker niso hoteli pozabiti svojega pokolenja, so si počasi ustvarjali zbirališča, kjer so se srečavali in v domačem vzdušju gojili jezik, kulturo, šport, rekreativne spretnosti in druge zabave. Samo v Kanadi obstaja še danes nad 10 takih društev, Cleveland v ZDA pa je menda še danes drugo največje slovensko mesto na svetu. V družbi, politiki, znanosti in gospodarstvu so nekateri pomembno prispevali k razvoju nove domovine. Ker so izseljencem na njihovi poti sledili tudi duhovniki, je tudi Cerkev mnogo prispevala k ohranjevanju njihove skupnosti. Ohranjevanje maternega jezika in njegovo posredovanje mlajšim generacijam brez ustrezne slovenske šolske izobrazbe in ob pritisku večinske družbe, v takih okoliščinah ni enostavno. Emigranti, razen mogoče tisti, ki se nameravajo vrniti v domovino, se navadno prilagajajo in njihovi potomci v drugi ali tretji generaciji ne obvladujejo več jezika staršev. To smo opazili na družabnih srečanjih in koncertih, kjer so bili navzoči v glavnem starejši ljudje, ki so tudi sami izražali bojazen glede nadaljnje usode slovenskega jezika v emigraciji. Njihova mladina še menda čuti slovensko: izvaja narodne plese v slovenskih narodnih nošah, še po možnosti obiskuje kake slovenske tečaje, toda le redko je bil še kdo od njih zmožen slovenskega pogovora. Zato morajo društva in časopisi vedno bolj uporabljati angleščino. Ko je naš govornik na koncertih in zabavah predstavljal situacijo koroških Slovencev je bilo po zaključku programa v razgovorih z njimi zaznati, da imamo le nekaj skupnih in podobnih problemov. Zato so si želeli, da bi imeli več kulturnih in drugih izmenjav in bi si tako vsaj malo pomagali. Večkrat smo bili Korošci zaradi neuporabe slovenščine na nekaterih prireditvah malo razočarani. Mislim pa, da jim delamo krivico. Saj deloma tudi pri nas ni mnogo drugače, če pomislimo, da se je v mnogih naših vaseh še pred nekaj desetletji še govorilo skoraj popolnoma slovensko, danes pa tam jezika ne slišiš več. In to ob vseh možnostih slovenskega ali dvojezičnega pouka in bližine slovenske meje. Izseljenci pa so bili in so še socialno odvisni in ivijo tisoče kilometrov od svoje prejšnje domovine. Poleg tega pa so bili dolga leta po vojni še kulturni in človeški kontakti do prejšnje Jugoslavije močno okrnjeni. Narodne noše 2013 – živi muzej oblačilne dediščine v Kamniku septembra. (več slik na strani 25, 36) Gorenjske narodne noše. National costumes from Upper Carniola. Fotografije: Primož Hieng Na kmečkem vozu. On a farm wagon. Joa Habernik Boidar Kramolec: Ljubljansko Tromostovje in Franikanska cerkev; naslikano leta 1971 Starodobni kolesarji iz Kamnika. Antique bikes from Kamnik. Preslikavo slike, ki visi v njihovi jedilnici, sta nam velikoduno ponudila g. Margareta in g. Maks Rak. G. Rak je osebno poznal slikarja in tudi njegovo druino. ivljenje slikarja Kramolca objavljamo na strani 25. Pozdrav obiskovalcem. A greeting to the visitors. Page 20, novice clevelanda in okolice KONZUL V NEW YORKU Uradnik z ambasade v Washington D.C. bo v petek, 18. oktobra, 2013 prisoten v prostorih Stalnega poslanstva Republike Slovenije na novem naslovu: 630 Third Ave., 20. nadstropje v New Yorku, 10017 za vse, ki elijo govoriti ali imajo opravke z njim. Zaradi asa je potreben predhoden dogovor. Zato se obrnite na website: http://washington. embassy. Emabassy News DOBRODELNO KOSILO Fara sv. Vida je sponzor posebnega dobrodelnega kosila v nedeljo, 20. oktobra v pomo domu “Fisher House” v Clevelandu. Namenjen je druinam ranjenim veteranom, ki se bodo zdravili v clevelandski veteranski bolninici. Cena kosila je $15.00 za odrasle in $10.00 za otroke pod 12. letom. Za nakaznice in druga pojasnila se obrnite na upnjie: 216-361-1444 ali skuhar@hotmail.com Prodanih bo le 525 nakaznic. Hvala vsem ki boste prili in nas podprli! TOMBOLA Slovenska ola pri sv. Vidu ima v soboto, 2. nov. ob 6h zveer v farni dvorani veerjo (7:30 PM) in tombolo (50/50) za fundacijo za potovanje 7. in 8. razreda v Slovenijo. Lisa Dolinar: 440-944-3107. BELOKRANJSKI KLUB V soboto, 9. novembra bo imel Belokranjski klub veerjo in zabavo v Slovenskem narodnem doma na St.Clair Ave. Za informacije pokliite Amelio Masla 440-423-0527. GLASBENA MATICA Spet prihaja as za na vsakoletni koncert. Letos bo v soboto, 16. novembra ob 7 uri zveer v Slovenskem narodnem domu na St. Clair Ave. Pred koncertom bo na razpolago veerja. Vstopnice $30.00, za otroke $15.00. Pokliite: Lori Sierputovski (440) 449 5643 ali Dan Ivancic (440) 944 3919. VABILO - DSPB TABOR Vabimo vse člane in sploh vse zavedne Slovence, da se udelee spominske sv. maše za pok. škofa dr. +Gregorija Romana v nedeljo, 17. novembra. Sv. maša bo darovana ob 10h dopoldne v cerkvi Marije Vnebovzete v Collinwoodu. Prav je, da nikoli ne pozabimo našega dobrega pastirja, ki nam je stal ob strani z molitvijo, zgledom, nasveti in pomočjo v vseh naših stiskah med drugo svetovno vojno, pa tudi trpel z nami v povojnem brezdomstvu. Bog mu daj zaslueno večno plačilo – naj počiva v miru. KONCERT V ponedeljek, 30. sept. je imel slovenski zbor Megaron z gimnazije sv. Stanislava entvid-Ljubljani koncert v dvorani Marije Vnebovzete v Collinwoodu. Zbor je bil ustanovljen pred desetimi leti, vodi pa ga derektor Damijan Monik. V Ameriki je z njim gostovala tudi dirigentka Martina Batič. Zbor je imel koncerte e v Avstriji, Nemiji, Belgiji, Slovakiji, Poljski in drugod. V ZDA je imel naslednji koncert v sredo, 2. okt. v St. John Lutheran Church v Bethlehem, Pensylvania, 3. oktobra pa na Salsbury Univerzi v Salisbury, Maryland. Turnejo je zakljuil v Maryland Hall for Creative Arts v Annapolis, Maryland. Poslualci so bili prijetno preseneeni s kakovostjo koncerta. SLOVENSKO-AMERIKI HERITAGE FOUNDATION V torek, 8. oktobra je imel Anthony W. Hiti predavanje na temo: Glavni arhitekt v Clevelandu v poznem 19. in zgodnjem 20. stoletju: Charles F. Schweinfurth: Uncompromising Architect of Cleveland’s Valiant Age. OPERETA MIKLAVŽ PRIHAJA Ko praznujemo 60 let Sloveske šole fare Marije Vnebovzete v Clevelandu pripravljamo priljubljeno opereto dr. Jerka Gržinčiča Miklavž prihaja. Na oder jo bomo postavili v soboto, 7. decembra v farni dvorani. (Vsi, ki se zanimate za oder in nekdanji učenci šole, ste vabljeni, da se nam prikljucite!) Pokličite Matejo Ackworth 216-280-7952 tejaribic78@ yahoo.com ali Janeza Nemec 216541-7243 (janezNemec@aol.com) do 19. oktobra. To bo prva predstava igre Miklav prihaja v desetletjih. Mateja Ackworth MIKLAV PRIHAJA Slovenska ola pri Sv. Vidu priredi Miklavevanje v nedeljo, 8. decembra ob 3. popoldne v farni dvorani. Starši se bodo lahko pogovorili s Sv. Miklavem od desete ure dalje v društveni sobi. Vsi vljudno vabljeni! KUHANJE Z MICKO Naslednji kuharski sestanek bo v ponedeljek, 4. novembra od 7. do 9. ure zveer. Kuhale - ali kuhali - bomo vampe (Tripe Stew) in polento. Cena $20.00 - poljite na naslov Toni Sren, 2735 Morning Star Ct. Willoughby Hills, OH, 44094. Issue 12, Volume V, 16 October, 2013 Božidar Ted Kramolc (1922–2013) V torek, 3. septembra, je v kanadskem Torontu zaradi zastoja srca mirno umrl slikar in pisatelj Boidar Ted Kramolc. Medtem ko je oče Luka Kramolc, znameniti skladatelj, muzikolog in zbiralec ljudskih napevov, e vrsto let ivo vpisan v zavest slovenske, zlasti koroške kulturne preteklosti, o skladateljevem sinu Božu Kramolcu do zadnjih nekaj let pred osamosvojitvijo v širši slovenski javnosti nismo vedeli prav veliko. Šele s sistematičnim prizadevanjem dr. Irene Mislej, ki je poznavalsko odstirala tančice zapovedanega »kulturnega molka« ter s številnimi objavami in razstavnimi projekti odkrila Sloveniji kopico pomembnih ustvarjalcev slovenskega rodu po svetu, je bilo leta 1990 nekaj Kramolčevih del predstavljenih na skupinski razstavi v Novem mestu, leto kasneje pa je v zori pridobljene dravnosti junija 1991 sledila še samostojna razstava v Ljubljani, ki jo je doivela tudi slikarjeva mati. Boidar Ted Kramolc se je rodil leta 1922 v Podgorici nad Šentvidom v Ljubljani, tik pred koncem druge svetovne vojne pa je z bratom Nikom odšel iz Slovenije na Koroško, od koder je izbral dokončno pot na ameriški kontinent. Po diplomi na Akademiji za likovno umetnost v Torontu se je uveljavil kot arhitekt za notranjo opremo, predvsem pa kot slikar in grafik, saj so njegova dela uvrstili v najpomembnejše kanadske nacionalne likovne zbirke. Po številnih literarnih objavah v izseljeniških revijah in publikacijah je leta 1992 pri Mladinski knjigi v Ljubljani izšel izbor novel Podobe iz arhivov, kasneje pa tudi Kramolčeva daljša prozna dela, nazadnje so leta 2008 pri zalobi Nova revija natisnili roman Sol v grlu. Študijsko poglobljeno se je slikar Ted Kramolc v domovini predstavil z razstavo leta 2001 – postavljena je bila v Galeriji za sodobno umetnost v Celju, Pilonovi galeriji v Ajdovščini in Koroški galeriji likovnih umetnosti v Slovenj Gradcu. Leta 2003 je bil za roman Tango v svilenih coklah nominiran za Delovega kresnika. Po smrti soproge, prav tako Slovenke, ki jo je spoznal in poročil šele v emigraciji, je Kramolc ostal sam v hiši blizu Toronta in v dogovoru s Koroško galerijo likovnih umetnosti začel urejati veliko slikarsko zapuščino, iz katere je 65 slik na platnu poklonil svoji koroški duhovni domovini, izbor risb pa Pilonovi galeriji v Ajdovščini. Donacija je bila v obeh galerijah hkrati predstavljena leta 2011, dopolnil jo je monografski katalog, obeh odprtij pa se je ob zadnjem obisku Slovenije udeleil tudi slikar sam. Ob lanski devetdesetletnici je bil izbor iz slikarske donacije predstavljen še v galeriji Zveze društev slovenskih likovnih umetnikov (Kramolc je bil njihov član), poklon slikarju in pisatelju so pripravili tudi v Narodni in univerzitetni knjižnici v Ljubljani. Kramolčev rod izhaja iz Šentanela nad Prevaljami, kjer je bila pred leti postavljena spominska soba, posvečena znamenitemu raziskovalcu in zbiralcu koroške ljudske pesmi Luki Kramolcu. Njegov sin Božidar (Ted) se je sicer rodil v Ljubljani, več kot šestdeset let pa je kot naturalizirani Kanadčan živel in ustvarjal onkraj velike lue. Njegova likovna dela so uvrščena v vse najpomembnejše kanadske nacionalne zbirke, vez s slovenstvom pa je ohranjal zlasti z literarnim delom, saj je pisal in objavljal izključno v maternem jeziku. Z risbami, hranjenimi v ravenski knjižnici (pred časom so odkupili še zajeten sveenj risb, ki ga je zasebni zbiratelj našel na zapuščenem ljubljanskem podstrešju), ter z donacijo sta Slovenija in Koroška, v zadnjih letih znova vse bolj tudi njegova duhovna domovina, pridobili imenitno likovno zapuščino, ki bi lahko najbolj izvirno izpolnjevala svoje poslanstvo v okviru stalne postavitve spominskega muzeja Luke in Teda Kramolca v Šentanelu ali na Prevaljah. Božidar Ted Kramolc se je poslovil le tri dni, preden je v okviru letošnjih Kogojevih dnevov v Galeriji Rika Debenjaka v Kanalu ob Soči umetnostna zgodovinarka Tatjana Pregelj predstavila izbor del iz slovenskih zbirk. Razstava, ki je izzvenela kot svojevrsten hommage - mojstru čopiča in peresa, je na ogled do 27. septembra, nato pa od 30. septembra en mesec še v Kulturnem centru Lojze Bratuž v italijanski Gorici. Marko Košan 16 October, 2013, Volume V, Issue 12, Page 21 Nae ege in navade Zadnje konje v letu Cirila Kermavner je za Zarjo leta 1989 opisala košnje na Slovenskem Za konjo je treba kakih 10 do 15 fantov, mo, da so lahko zavzeli vrsto irom koenice ali travnika. Pri velikih druinah, so otroci - pravzaprav odrasli fantje, - pomagali; kjer pa ni bilo dovolj domaih, so jih najeli ali “v taberh vzeli”. Ponavadi so po vaseh sosednje priskoili drug drugemu v pomo. Zveer pred nojo so sklepali kose s kladivom, da je bila kosa ob doljnem robu im bolj tenka. Pripravili so si tudi kamne bruse, kakor tudi pas, na katerem je visel “tobolc”. Ta je bil lahko iz lesa ali iz kravjega roga. V tobolcu je bila voda za bruenje s kamnim brusom. Ta je moral biti ob bruenju kose vedno moker. Ponekod so rekli kamnemu brusu osla in tobolcu osolnik. Zjutraj ob dveh ali treh so odli kosci kosit. Sem in tja je bila med njimi tudi enska, a le redkokdaj. Na travniku so si najprej nabrusili kose, se razporedili v vrsto in zaeli s konjio. Zaeli so tako zgodaj zato, ker se ob rosi, se pravi ob rosni travi, trava laje ree - kosi. Kos ni treba tolikokrat brusiti kot proti poldnevu, ko sonce e izsui roso. Zaeli so v vrsti, eden za drugim, da je trava leala lepo v vrsti. Trava, ki se kosi po travnikih konec junija se imenuje mrva. Prva konja trave je bila z nekaterih njiv, kjer je bila prejnje leto vsejana penica. To so imenovali krma. Kosila se je do konca junija. Z istih njiv se je pozneje kosila otava, to je od srede avgusta do konec septembra. Kako leto, ob suhem vremenu so pokosili travo e v tretje. Na nekatere njive, kjer je rasla penica, ki je bila posejana oktobra, so v zaetku aprila posejali e rdeo ali nemko deteljo, ker ne raste hitro. li so ez njivo z brano, da j seme prilo bolj globoko v zemljo. Proti koncu junija in v zaetku julija se je zaela etev penice. Po etvi penice so e enkrat pokosili strnie: detelja pa e ni bila tako velika, da bi jih ovirala pri pospravljanju strnia. Pri konji prve detelje so pustili najlepe ope cvetja na njivi za seme. V jeseni okrog sv. Mihela (29. sept.) je bila detelja e toliko visoka, da so se krave lahko e pasle. Vendar se krave ne smejo najesti detelje do sitega, ker jih od te rastline preve napenja. Zato so jih vsak dan kmalu odgnali domov. Zadnja konja je bila ob koncu avgusta in je trajala tja do konca septembra. To je bila otava. To je bila med najboljimi travami, vsa polna travnikega cvetja. Zato so za priboljek dali ivini ob koncu obroka e - otavo. Iz narave v kuhinjo Mara Cerar Hull Vasih so se na jesen nae shrambe napolnile z dobrotami iz polja in vrtov: ebula, esen, krompir; kisle kumarice, vloena zelenjava; med, marmelade, - in na podeelju seveda tudi mesni izdelki kolin. Danes nekateri med nami ta mesec e vlagajo zelenjavo, ki so jo pridelali na lastnih vrtovih, navadno paradinike in kisle kumarice, bolj redko tudi sadje, ki so ga nakupili na podeelju na Amish kmetijah, - vedar je takih podjetnikov vedno manj. Posebno kuhanje marmelade je ostalo pozabljeno, ker je priprava in trajanje kuhe te dobrote natanna znanost, ki je nismo ve vei. Tako stareji kot mlaji smo se odvadili shranjevanja pridelkov, saj lahko vsak as stopimo v trgovino in kupimo, kar si poelimo. Vasih so bili dnevi, ko smo vlagali zelenjavo ali kuhali sadje za marmelado, posebni dnevi, polni sladkega vonja po jagodah in jabolkih, vroem sladkorju in limoni, pa tudi previdnega premikanja med mizami in klopmi, med nastavljenimi kozarci in steklenicami za sok, in e cvranja s politimi kapljami na tedilnik, ki so razvile naknadne vonjave... Takrat smo otroci komaj akali, da se bomo lahko nauili dobrot, ki nam niso bile vedno dostopne. Pri nas na veliki kmetiji nismo vlagali paradinikov ali kumaric in tudi nismo kuhali marmelade - deleni pa smo bili teh “dodatnih” dobrot od naih sorodnikov, starih tet in tetk, ki so imele ve asa - in tudi potrpljenja - za dolgotrajno in natanno predelavo teh daril narave. Nekega dne sem se domov grede iz ole ustavila pri Logarjevih, kjer je bil priseljen oziroma omoen sorodnikov mojega oeta in kjer je pri druini tega oetovega strica ivela tudi njegova sestra, moja stara teta Marjana. Teta Marjana je bila ena tistih sorodnic, ki so ostale ‘ledik’ in so pomagale druinam svojih sorodnikov, navadno na velikih domaijah ali pri gospodinjstvu lastnikov kake obrti, kjer je bila domaa pomo vedno dobrodola. Fotografije: Janez Medvešek Tisti dan sem stopila v hio, v veo, kjer me je objela aroma sladkega kuhanja jagod. Gotovo me je e zunaj privabil ta duh - ne da bi vedela, zakaj “elim videti teto Marjano”. Previdno sem pokukala v kuhinjo. Nikjer ni bilo nobenega loveka: ne tete Marjane, ne strica Karla, ne tete Helene, nobenih otrok, ki so bili vsi skoraj ali e odrasli. Logarjevi so imeli majhno tovarno ivanja slamnikov s poslopjem prav za hio in gotovo so bili vsi tam pri delu. Vonjave, ki so prihajale iz kuhinje, so me prisilile, da sem stopila skozi vrata. Na tedilniku je stal najveji lonec kar sem jih kdaj videla in ‘kuhal’. Morala sem stopiti na pruko, da sem lahko videla vanj: skoraj do roba je bil napolnjen z rdeimi jagodami, ki so v svoji sonosti kipele in brkljale v soku, bolj rdee kot v naravi, bolj vonljive kot v gozdu ali na vrtu, bolj vabljive z obljubo marmelade in soka kot v kozarcu. Pod jezikom so se mi takoj zaele nabirati sline. e ne bi bila zmes tako vroa, bi pomoila prst med jagode in ... Povrje pa je brkljalo in se nabiralo v majhne mehurke, ki so se razblinjali z rahlimi poki in vzdigovali vedno novo aromo, in vse je vrelo in se razmehavalo v tekoino in sok, ki se je dvigal prav do roba lonca in vasih tudi preko njega. Kdaj je stopila teta Marjana v kuhinjo nisem opazila. Nenadoma je stala ob meni in tiho rekla, "Ali naj ti jih nalijem malo v alco?” Skoraj padla sem s pruke. Teta me je ujela in se nasmehnila. “e dobro, da nisi prijela lonca,” je e s polike dvignila skodelico. “Le kaj bi rekel tvoj ata, da imam tako do vrha napoljnjeno posodo s vroo kuho,” je z zajemalko dvakrat zajela kuhane jagode. “No, takole,” je postavila skodelico na mizo in pridala liko. "Pa mu ne bos povedala, ali ne?” sem v zaupanju vpraala. “Seveda ne. Kaj vse privabi majhne punke...” Tako sem - po kratkem akanju in dolgem pihanju - jedla kuhane jagode naravnost iz lonca, sladke, sone, da so se mi lepile ustnice, gorke in rdee kakor najbolj iva rdea barva v pravljinih knjigah. Bolje kot vsake jagode predno so se strdile v marmelado. Page 22, SLOVENCI PO SVETU SVS razstava Laure Esther Antonio Bavdek V petek, 27. septembra 2013, so v Meršolovem atriju Zavoda sv. Stanislava v Šentvidu nad Ljubljano odprli razstavo mlade slikarke iz Argentine Laure Esther Antonio Bavdek. Pri tem sta sodelovali violinistki Mojca Jerman in Ana Novak. Razstava je bila na ogled do 10. oktobra. Mlada umetnica slovenskih korenin Laura Esther Antonio Bavdek iz Buenos Airesa je s to razstavo prvič razstavlja v Sloveniji. Slikarsko se je izoblikovala v Argentini, motivi in vsebina njenih del so skupek kultur, doivetij in podzavestnih izkušenj, ki se prepletajo v njeni notranjosti in sestavljajo njeno osebnost. Besede slikarke je prevedla Pavlinka Korošec Kocmur iz SVS. Generalni tajnik SVS Boštjan Komcur pa je povedal, kaj za to izseljensko društvo pomeni taka razstava mlade umetnice slovenskih korenin iz Argentina. Slomškova nedelja v Hamiltonu Rojaki v kanadskem Hamiltonu so imeli na Slomškovo nedeljo (22. septembra, 2013) v svoji sredi murskosoboškega škofa Petra Štumpfa. Pri slovenski sveti maši so namreč začeli praznovati jubilejno leto ob 50-letnici upnije. Govoril je upnik Drago Gačnik. To je bila bolj nedelja sv. Gregorija Velikega, zavetnika te slovenske upnije. S tem praznovanjem so začeli praznovali 50. obletnico upnije, ki bo vrh doseglo naslednje leto. Na nedeljo, 22. sept. so imeli le eno mašo, in sicer ob 10h v obeh jezikih, z obema zboroma. Prišle so tudi narodne noše, sodelovali so z branjem beril in prošenj. V cerkvi je zdaj posebni simbol, novi prti z zlatimi obrobami ... Vse je bilo slovesno. Škof je v pridigi poudaril pomen ivljenja in dela Gregorija Velikega in škofa Gregorija Romana, ki se je letos vrnil v slovensko zemljo. Poudaril je tudi pomen duhovnikov, ki so delovali v upniji in da je skupnost še naprej iva. Po praznovanju v cerkvi so nadaljevali s kosilom v dvorani: zbralo se jih je rekordno število: 330 gostov. Slovesnost ob 1700 obletnici razglasitve V Nisu so 21. septembra praznovali 1700 letnico razglasitve Milanskega edikta, ko je rimski cesar Konstantin, rojen v Naise (sedanjem Nisu) ustavil preganjenje kristjanov (leta 313 AD). Slovesnosti so se udeleili poleg milanskega kofa in kardinala Angela Scole tudi beograjski nadkof Slovenec Stanislav Hoevar, predstavnik kofovske konference v Sloveniji kof Jurij Bizjak, predstavnik upnije Skocjan Franc Smrekar, predstavnik Slovenskega karitas Alojzij Stefan, predstavnik slovenske skupnosti v Nisu Edvard peleti, kof Franjo Komarica iz Banjaluke v BIH in drugi. Slovenski festival v Kansas, ZDA De je prenehal ravno pravi as za lep veer v Kansas City 28. septembra 2013, da se je lahko razvil dvodnevni peti slovenski letni festival Slovenefest, ki je praznovanje stoletne prisotnosti Slovencev v Kansasu. Festival je priredila fara Svete Druine na zgodovinskem Strawberry Hill. Zaeli so s sv. mao in procesijo, ki jo je vodil Rev. Peter Jaramillo. Seveda so imeli avtetine slovenske jedi, pijao in slovensko glasbo. Prilo je preko 700 gostov, dobiek festivala pa je namenjen podpori slovenske fare. Embassy News Muzeji in razstava V prostorih Zdruene krake banke na Opinah so imeli septembra zanimivo razstavo ob 111-letnici openskega tramvaja. Do 21. septembra so obiskovalci lahko spoznali pestro zgodovino in navade Traanov, ki so tramvaj uporabljali. Razstava je bila razdeljena na tri dele: fotografije, vidio posnetke in eksponate. Razstavo sta pripravila Kulturno zdruenje Marino Simi in Konzorcij Skupaj na Obinah. Tramvaj je deloval preko sto let, zadnja leta pa zaradi popravil ne vozi ve. Predstavniki mesta Trst so opozorili na probleme, a so obljubili, da bo tramvaj spet zael voziti v februarju ali marcu prihodnjega leta, saj elijo to opensko zanimivost posodobiti in predstaviti turistom. V Reziji se je Muzej ljudi iz Rezije 28. septembra pridruil evropskemu dnevu kulturne dediine. Kot pie na spletni strani petnajstdnevnika Dom, je bila v Muzeju na ogled razstava skrajne umetnosti. Dobrniški železomašnik Dr. Jože Gole je praznoval 97 let V soboto, 21. septembra, je bilo v tamkajšnjem nadškofijskem domu za ostarele v Franklinu, delu Millwaukeeja v ameriški zvezni državi Wisconsin obhajal 97. rojstni dan letošnji železomašnik novomeške škofije dr. Jože Gole. Zadnje mesece se mu je zdravje občutno poslabšalo zato se je preselil v dom, kjer je deležen pozorne oskrbe pa tudi obiskov številnih študentov in prijateljev. Dr. Gole je doma iz Zagorice pri Dobrniču. V skromnih razmerah je med sedmimi brati in sestrami ob očetu tesarju in svetniški materi ter zgledu strica duhovnika, beneficiata v Grosupljem, zrasel njegov duhovni poklic. V duhovnika ga je posvetil škof Gregorij Rožman leta 1943, novo mašo pa je imel zaradi vojne kar pri sv. Petru v Ljubljani. Ob koncu vojne je odšel na Koroško in nato v štajerskem Grazu napravil doktorat. Zanj vedo povedati, da v življenju od prvega razreda do doktorata ni dobil nobene druge cene, kakor vselej samo odlično. Ameriški jezuiti so ga leta 1948 povabili v Millwaukee, severno od Chicaga, kjer je poučeval na njihovi univerzi, obenem se je posebej posvečal t.i. zapoznelim poklicem, tistim, ki so se za duhovništvo odločili že sredi drugega poklica. Študentje so ga vselej cenili kot odličnega predavatelja predvsem pa kot dobrega duhovnega spremljevalca in mu to hvaležno pokažejo tudi zdaj, ko ga pogosto obiskujejo v domu. Tudi naši rojaki, ki so do nedavnega imeli slovensko župnijo v tem mestu, ga radi obiščejo in na njegov rojstni dan jih je veliko prišlo voščit slavljencu. Pred mesecem dni (20. avgusta) pa ga obiskal tudi urednik Družine (g. Jože je zvest bralec Družine) v spremstvu slovenskega častnega konzula iz Chicaga Janeza Vidmarja in takrat je nastala tudi slika, ki jo je napravil njegov zvest prijatelj Jernej Umek. Gospod Jože je zelo navezan na svoj dom in domače kraje. Posebej veliko je v preteklosti pomagal tudi Cerkvi na Slovenskem. Po padcu komunizma je tudi nekajkrat obiskal domovino in ob zlati ter biserni maši so mu v Dobrniču pripravili lepe slovesnosti. Letos so ga za jubilej počastili Kolumbovi vitezi, ki jim je bil dolga leta duhovni asistent. Pozdravov iz domačih krajev je bil tudi tokrat zelo vesel in tudi sam naročal: »Pozdravi vse prijatelje v domovini!« Po tej poti jih posredujem vsem njegovim sovaščanom in znancem. FRANCI PETRIČ Objavljeno v Druini t. 38. Hvala, g. Petri! Issue 12, Volume V, 16 October, 2013 Novice iz Slovenije Pahor pri Zdruenih narodih Slovenski predsednik Borut Pahor in zunanji minister Karl Erjavec sta se udeleila debate na Glavnemu sestanku Zdruenih narodov, ki je potekal med 24. in 27. septembrom. Predsednik Pahor je govoril 26. septembra in razloil slovenske poglede na mednarodna vpraanja. Poudaril je, da mora biti dogovor med ZDA in Rusijo glede Sirije takoj izveden. Obenem je opozoril na skorajno preureditev Varnostnega sveta ZN za dokonen napredek, trasparentnost in odgovornost. Embassy News Povabilo Vatikanu Ob obisku v Vatikanu je predsednik Evropske unije Martin Schultz povabil papea Franika naj govori v Evropskem parlamentu. Do sedaj je v Evropskem parlamentu govoril le pokojni pape Janez Pavel II. Oba prejna predsednika Evropske unije sta tudi povabila papea Benedikta XVI., vendar ta nikdar ni doloil datuma. Klemen umer Damija v Ljubljani Ve tiso muslimanskih vernikov iz vse Slovenije in tudi iz tujine, se je v soboto, 28. sept. zbralo na prireditvi ob simbolinem polaganju temeljnega kamena za damijo na obmoju prihodnjega islamskega centra med Parmovo in Kurilniko ulico. Govoril je Nufti Nedzad Grabus, med predstavniki lokalne in dravne oblasti je bil tudi predsednik Slovenske kofovske konference Andrej Glavan. Grabus je med drugim poudaril, da bo islamski center za skupno dobro, namenjen razvijanju izobraevalnih in kulturnih vsebin. kof Glavan pa je v svojem govoru povedal, da je Cerkev na Slovenskem prepriana, da ima vsaka verska skupina skupno pravico do svojega prostora za bogosluje in molitev. Slovence po svetu Nova stavba V Mariboru so prejni mesec odprli novo stavbo Medicinske fakultete, na katero se letos vpisuje e deseta generacija tudentov. Predsednik Borut Pahor je v govoru rekel, da je “izgradnja te stavbe za slovenske razmere pravi ude.” Kljub teavam v gradbenitvu je “vse teklo gladko...” Novi prostori bodo omogoili e uspeneje delo profesorjem, znanstvenikom in tudentom. Ssd Roaneva nagrada Nagrado so letos podelili pisatelju Alojzu Ihanu za zbirko “Dravni eseji”. Nagrajenec je povedal, da je namen teh del provokacija bralca, da bo zael razmiljati o sebi in svoji vlogi v drubi. EuroBasket 2013 38. Evropska koarka turneja, ki jo je gostila Ljubljana, je bila zakljuena 22. septembra. Prvo mesto je zavzela Francija, drugo Lithuanija, tretje mesto pa si je pridobila panija, ko je igrala s Hrvako. Slovenija je 21. sept. igrala z Ukrajino in zavzela peto mesto. Embassy News Ekskurzija na Goli otok tudijski center za narodno spravo je 28. septembra priredil potovanje na Goli otok, zloglasni otok zapora med komunistino vlado. Zanimanje je bilo tako veliko, da so morali najeti drugi avtobus. Ognjie Ministrca na obisku Ministrca za Slovence po svetu Tina Komel je ob koncu septembra obiskala slovensko skupnost na Hrvakem. Sreala se je z upanom Pulja in predstojnico urada za manjine v Istri. Obiskala je tudi Reko in se sreala z vodstvi slovenskih drutev Bazovica, Snenik Lovran in Gorski Katar. Druga mesta obiska so bila e Zadar, Split in Dubrovnik ter Zagreb. Ministrca se je tudi sreala z vodstvom Poslovnega kluba slovenskih in hrvakih gospodarstvenikov, z veleposlanikom Vojkom Volkom in drugimi diplomati. Ukrepi za proraun Zadnji teden septembra je “vladi nekako le uspelo uskladiti ukrepe” za pripravo prihodnjega prorauna. Kriznega davka in rezov v upokojenske prejemke v letu 2014 ne bo, dogovorili pa so se za ukinitev seniorske olajave pri dohodnini. S tem bi pri proraunu pridobili 20 mil. evrov, ostalo pa naj bi vlada privarevala z iskanjem rezerv po posameznih resorjih. Vir dohodkov naj bi bili tudi ukrepi proti “sivi ekonomiji” (kar je stara navada Slovencev, da delajo “pod roko”) in davek na vse nepreminine. Zdruenja obin priakujejo pogovore z vlado, enako tudi kmetje. Ssd Svetniki kandidati V Stražišču pri Kranju so pred tednom dni gostili letošnjo slovesnost ob nedelji svetniških kandidatov ljubljanske metropolije, med katerimi so škof Friderik Irenej Baraga, škof Janez Frančišek Gnidovec, nadškof Anton Vovk in duhovnik Andrej Majcen. Tokrat je bil v ospredju lik Božjega služabnika škofa Barage. Somaševanje je vodil apostolski administrator ljubljanske nadškofije, škof Andrej Glavan, ki je lik škofa Barage navezal na novo evangelizacijo in leto vere. “Bolj gorečega in iznajdljivega oznanjevalca, kot je bil Baraga, si teko predstavljamo,” je povedal. KONCERT: Fantje na vasi in Mi smo mi Ko sem omenil nekaterim lanom zbora Fantje na vasi - in drugim druinskim lanom - da bi imela oba zbora skupni koncert, so me pogledali, kot da sem bedast, namre, z besedami: “Ja-a”, in “Toliko asa ti je vzelo?” Tako bomo imeli skupni koncert! Mladi Mi smo mi, ki posnemamo Fante na vasi, ali vsaj njihovo pesem v prvi izdaji, bi lahko imeli skupen koncert e preje. Pa, kaj, ko se vrtimo po ‘slovenskem casu?” Koncert bo 23. novembra ob 7. uri zveer v Breen Centru na St. Ignatius High School v Ohio City. (Kjer ste bili vsi e vsaj enkrat preje.) Vstopnice se bodo prodajale pri vratih, lahko pa jih dobite tudi predhodno. Za to me lahko pokliete na (440)-463-8121 ali pa pišite na john.srsen@gmail.com Hvala in nasvidenje na koncertu! 16 October, 2013, Volume V, Issue 12, Page 23 Oktet SUHA in Podjunski trio Skoraj tritedensko kulturno in deloma tudi izletniško potovanje, namenjeno predvsem obisku kanadskih in ameriških slovenskih izseljencev, je organiziral oktet Suha sam. Za to so bile potrebne vemesene priprave. S podporo izseljeniških društev, diplomatskih predstavnikov in tam iveih sorodnikov je bil sestavljen program, ki je obsegal ve kot deset pevskih in instrumentalnih nastopov. Potovanje je bilo tudi logistien izziv. Tako so se pevci odloili, da s 39 sopotniki premostijo ogromne razdalje (okoli 7000 kilomterov) z najetimi malimi avtobusi. Zanemarljiva tudi ni finanna obremenitev. V Kanadi se je turneja zaela v petek, 16. avgusta, v Torontu, z ogledom mesta in obiskom 357 m visokega stolpa in ladijsko vonjo po velikem jezeru Ontario. Toronto ima vkljuno s predmestji okoli sest milijonov prebivalcev – z enega do drugega konca mesta je ve kot 50 kilometrov. V nedeljo so pevci sooblikovali mašo slovenske upnije v Hamiltonu, kakih 100 kilomterov od Toronta. Po maši pa je zaigral kot vedno tudi Trio, tudi v kombinaciji z oktetom. Drugi teden je bil v znamenju izletov in rekreacije. Avtoceste, vasih tudi štiri ali petpasovne, te popeljejo dale v lepe kraje s številnimi jezeri. Tako smo nekaj dni uivali pri izseljeniški druini v njeni poitniški hiši ob jezeru Chandos Lake. Od tam je vodila pot k ve kot 500 km oddaljenim Niagarskim slapovom, kjer se voda velikega jezera Erie preko reke Niagara z ogromnim slapom izliva v jezero Ontario. Sem je prispela tudi 14-lanska skupina udeleencev, ki je medtem obiskala francosko mesto Montreal v deeli Quebec in se je v nedeljo 25. avgusta e vrnila domov. Isti dan se je ostala skupina 25 udeleecev peljala v Pickering pri Torontu k slovenskemu društvu Holiday Garden in tam nastopila poleg kanadske slovenske folklorne skupine in muzikantov. Srno smo se tam pozdravili z direktorjem Štefanom Schellandrom in uiteljico Martino Schellander. Naslednji dan je bila na programu dolga vonja v Montreal. Zanimiva sta bili ogled mesta in vonja z ladjo okoli mesta po dveh rekah, ki ga obtekata. Zveer naslednjega dne je bil nastop v prostorih slovenske upnije svetega Vladimira. Zjutraj smo se peljali v glavno mesto Kanade, Ottawo. Tam je e akal predstavnik avstrijske ambasade in predsednik avstrijsko-kanadskega društva Pirker. Razkazal nam je zanimivosti mesta, ki lei v deeli Ontario na meji s francosko provinco Quebec. Glavno mesto je namre nastalo kot kompromis med francoskim in angleškim delom Kanade. Na slovenski ambasadi nas je v 23. nadstropju sprejela poslovodnica ambasadorka Irena Gril. Okoli 150 obiskovalcev, Avstrijcev, Slovencev in Kanadanov je zveer navdušeno sledilo koncertu mednarodnih pesmi okteta in tria. Navzoa sta bila avstrijski kulturni ataše in predstavnica slovenske ambasade. Na koncertu je bila tudi druina Falle, ki se je pred dolgimi leti izselila iz koroške obine Kostanje v Kanado. Od kanadske Ottawe do ameriškega Clevelanda, ki lei ob nekaj sto kilometrov dolgem jezeru Erie, je skoraj 900 kilometrov, kar je pomenilo ves dan vonje do osmih zveer. Tam so nas e priakovali sorodniki nekaterih udeleencev. Klub Upokojence v Slovenske Pristave Frank Vidmar Mesečni sestanek bo v sredo, 30. oktobra na Slovenski Pristavi ob 1:30 popoldne. Na tem sestanku bomo imeli občni zbor. Prosimo, da se vsi člani udeleže tega pomembnega sestanka! Naslednji sestanek bo v sredo, 27. novembra v Slovenskem Domu na Holmes Ave tudi ob 1:30 popoldne. Hvala vsem, ki ste prišli na Koline v nedeljo, 13. oktobra na Slovensko Pristavo. Vse najboljše sledečim članom, ki praznujejo rojstne dneve v mesecu oktobru: Ana Cendol Terezija Ferkulj Marija Frank Pavla Hauptman Marija Kocjan Ivanka Kogovšek Jože Kotar Fr. John Kumše Tončka Lamovec Breda Lončar Charlie Lončar Edi Mejač Milica Ovnič Justina Pičman Milan Rihtar Ivan Rus Hilda Slemc Ivanka Smole Urši Štepec Cilka Švigelj Francka Vasle Edi Veider StaneVidmar Marija Zupančič Vsem elimo zdravja, veselja in še mnogo let v naši drubi! John Pleÿnik for Willoughby Hills City Council READY to SERVE - Glasbena avantura po severni Ameriki V petek, 30. avgusta, je oktet Suha brez tria zapel v dvorani cerkve Marije Vnebovzete, Podjunski trio pa se je malo prej odpeljal v 200 kilometrov oddaljeno rudarsko mesto Pittsburgh v zvezni državi Pennsylvanija in tam zaigral na veselici slovenskih staroselcev. Popoldne pa smo bili gostje Jureta mauca, nekdanjega generalnega konzula v Celovcu, ki nam je predstavil svoj delokrog kot slovenski generalni konzul v Clevelandu in nas nato pospremil po mestnem jedru. Uspelo mu je, da smo smeli pogledati v notranjost veliastne mestne hiše, kjer je namešena spominska ploša, ki opozarja na to, da so se snovalci ameriške ustave zgledovali tudi po obredu ustolievanja karantanskih knezov. Nepozaben bo ostal tudi skupen koncert v soboto na clevelandski Slovenski pristavi, ki ima poseben pomen za politino emigracijo. V lepi, novi in s prispevki ameriških Slovencev poveani in obnovljeni dvorani, je bilo vzdušje pri nastopu še posebno sveano. V nedeljo nas je akalo 600 kilometrov vonje iz Clevelanda v kanadski Everett do Slovenskega lovskega in ribiškega kluba, kjer sta oktet in Podjunski trio pela in igrala na veselici, kjer je bilo doslej najve obiskovalcev in tudi najveje navdušenje. Tu smo spet sreali slovenske kanadske folklorne skupine. Za zakljuek turneje sta skupini v ponedeljek, 2. septembra, nastopili še v Socialnem klubu Bled blizu Hamiltona, enem najstrejših podpornih ustanov za kanadske Slovence, ustanovljenem e pred drugo svetovno vojno. Danes je to rekreacijski klub, predvsem za nekdanje Prekmurce. Kanada letno sprejme okoli tristotiso priseljencev z raznih vetrov. Danes prihajajo iz azijskih in muslimanskih drav. Pred 60 leti je imela samo pet milijonov prebivalcev, danes jih šteje 36 milijonov. Indigenih prebivalcev in Indijancev je samo še nekaj stotiso. In še je dovolj prostora, saj zavzema devet milijonov kvadratnih kilometrov in je stokrat veja od Avstrije. Ta širni prostor ustvarja široko razgledanega loveka. Po osemurnem poletu smo z letalom iz Toronta (uro je bilo treba pomakniti za est ur naprej) prispeli v našo domovino. Joa Habernik ZDA/Kanada Novo grobie v Sloveniji Arheologi so prejni petek (22. sept.) na letaliu Cerklje ob Krki konali glavno izkopavanje posmrtnih ostakov rtev iz grobia, odkritega ob gradnji poveanja tega vojakega letalia. V odkritem jarku so nali skoraj 140 rtev, izkopa pa niso mogli dokonati, ker e vedno odkrivajo nova okostja, kot je povedal vodja arheolokih izkopavanj Roman. Pojasnil je, da bodo zato kopali e nekaj metrov globje, arheologe pa aka e nadaljni manji del odkopa, ki se nahaja zunaj gradbia oziroma letalia. Kot so poroali mediji, se je prizorie povojnih pobojev razkrilo aprila letos ob delih na letaliu, ko so delavci naleteli na kosti na prostoru, kjer so zaeli graditi skladie za NATO. Letalie je edino vojako letalie v Sloveniji, uporabljata pa ga Slovenska vojska in NATO. Zgrajeno je bilo v tridesetih letih prejnega stoletja za jugoslovanko vojsko. Med vojno ga je prevzela nemka Luftwaffe, leta 1945 pa jugoslovansko vojno letalstvo. Oitno je prostor kraj, kjer so partizanske enote pobijale vojne ujetnike, morda tudi civiliste hrvake narodnosti in ustae, saj so nali predmete po katerih se da sklepati, da gre za pripadnike ustaev in hrvakih domobrancev. Do sedaj tudi ne vedo, koliko trupel je e v neraziskanih in zasutih jarkih. Morda bodo podatek o dolini obrambnih jarkov, ki so jih med vojno kopali Nemci in so bili pozneje zasuti, razkrili posnetki britanskih zranih sil, narejeni v letih 1943 in 1944, ki bodo kmalu objavljeni na spletu in javno dostopni. Demokracija, 26. sept. 2013 Page 24, Komentar Pavle Bortnik Grarice - Drugi del Politično vodstvo protikomunističnega tabora, se je po katastrofalnem porazu septembra 1943, znašlo pred resno dilemo. Odnosi med “liberalno”, nacionalno in klerikalno frakcijo, so postali več kot mlačni, medtem, ko si je “tretja” frakcija zaman prizadevala, da bi osnovala vsaj en svoj gverilski odred. Klerikalno vodstvo je pri tem pokazalo več aktivnosti in iznajdljivosti in e v nekaj dneh po prihodu nemške vojske v Ljubljano, je advokat dr. Šmajd, dosegel sporazum z nemškim poveljnikom, s katerim je nemška vojska dovolila ustanovitev t.i. “Domobranske legije”, pod vodstvom slovenskih častnikov. Na čelo te legije je bil postavljen nekdanji avstroogrski in jugoslovanski oficir, general Leon Rupnik, vendar so mu Nemci e v nekaj tednih odvzeli komandni poloaj in ga priznali le kot “inšpektorja” slovenske domobranske legije, ker je bil istočasno imenovan tudi za predsednika slovenske “Pokrajinske uprave”. Nemci pa so slovenskim predstavnikom istočasno tudi obljubili, da pripadniki “domobranske legije”, s stalnim bivališčem v “Ljubljanski pokrajini”, ne bodo vpoklicani v nemško vojsko. Predstavniki “nacionalne” ilegale v teh pogovorih niso sodelovali, tudi zato, ker je general Rupnik sploh zanikal njihov obstoj. Toda prav v tistem času se je primeril značilen, odločujoč dogodek, ko je na “nacionalno” stran prestopil partizanski poveljnik Janez Marn in bil sprejet kot poveljnik “Dolenjskega četniškega odreda”. Marn je bil na svojem ojem, dolenjskem področju, zelo popularen, bil pa je precej samosvoj človek in ko se je vojna z revolucijo v Sloveniji in Jugoslaviji iztekla, je to svojo “samoglavost” plačal z ivljenjem. S svojimi borci se je umaknil v Vetrinj… Na pomlad leta 1944, so se na slovenskih tleh spet pojavili odredi “nacionalne” ilegale in to – poleg Marnovega, še Notranjski odred, ki mu je poveljeval aktivni poročnik Jože Saje; Primorski odred, pod vodstvom kapetana Debevca in Štajerski odred, ki ga je zbral in mu poveljeval Jože Melaher. V Melaherjevem odredu so se zbirali predvsem slovenski dezerterji iz nemške vojske. Ob priliki dopustovanja v domovini, so se ti fantje odločili, da se ne vrnejo na fronte, kjer so sluili nemškim interesom, in so se pridruili Melaherju. Vse do konca vojne pa Melaherju ni uspelo vzpostaviti aktivne, delovne zveze z ostalimi odredi. Pridruil se jim je šele po uspešnem umiku iz Slovenije, preko Koroške v severno Italijo. Tja pa je prispel s samo polovico svojega odreda, ker je druga polovica po tragičnem naključju, končala v Vetrinju in nato v slovenskih kraških jamah. Vsi ti četniški odredi pa so bili prešibki, da bi lahko igrali kakršnokoli odločujočo vlogo v razvoju dogodkov v takratni Sloveniji. Močno pa se je v tem času razvila obveščevalna dejavnost “nacionalne” ilegale. Zasnovana je bila “Dravna obveščevalna sluba” – DOS in razpredena je bila široka, učinkovita mrea obveščevalcev. Partizanski VOS je seveda takoj zavohal delovanje te skupine in odločeno je bilo, da jo je treba na vsak način razbiti in onemogočiti. Takoj pa je bil v DOS tudi vrinjen dvojni agent, ki je odigral ključno vlogo v bodočem razvoju. DOS je imel svoj sede v zasebnem stanovanju v takratni “Batovi palači”, sredi Ljubljane in tja so agenti dostavljali svoja poročila. Zgodilo pa se je, kar se danes zdi logično in kar bi moralo – pa ni – upoštevati tudi 70 let obletnice tragedije na Turjaku Issue 12, Volume V, 16 October, 2013 vodstvo DOSA. Vrinil se jim je dvojni agent, ki je svoje “delo” odlično opravil. V istih prostorih Batove palače, je namreč poleg DOSA delovala tudi propagandna sekcija Mihailovičeve organizacije za Slovenijo. Vodil jo je major Glušič, ključna osebnost nacionalne ilegale. Omenjeni dvojni agent, je obvestil Gestapo, da namerava Mihailovičeva propagandna sekcija v Batovi palači, proslaviti “Vidov dan”, se pravi dravni praznik “kraljevske” Jugoslavije. Za vstop v prostore v Batovi palači, pa je bila potrebna “šifra”, ki jo je omenjeni dvojni agent poznal in dostavil – Gestapu. Tako se je zgodilo, da so nameravani udeleenci proslave drug za drugim prihajali na vrata omenjenih prostorov v Batovi palači in se najavili s “šifro”. Za vrati pa so nanje čakali agenti Gestapa, jim odprli in takoj napovedali aretacijo. Tako je padlo v past okrog 20 ljudi in Mihajlovičeva “propaganda” v Ljubljani je bila praktično – uničena. Nedotaknjena pa je ostala obveščevalna sekcija in njen načelnik, Dušan Pleničar Bratko, se je srečno umaknil na teren h Notranjskemu četniškemu odredu. Aretirance so Nemci nato prepeljali na sede Gestapa v poslopju Banke Slavija, jih tam zasliševali in mučili in slednjič, marca meseca leta 1945, z zadnjim transportom, poslali v koncentracijsko taborišče Dachau na Bavarskem. Tragedija pa s tem še ni bila končana: iz Dachaua so določene pripadnike slovenske nacionalne ilegale odpeljali v koncentracijsko taborišče Neuengamme v Šleziji, kjer so ostali praktično do zadnjega dne vojne. V zadnjem tednu so jih, obenem z drugimi jetniki, naloili na ladjo , da bi jih odpeljali nekam na zahod Nemčije, ker se je njihovemu taborišču priblievala sovjetska vojska. Ladja je odplula, toda izsledila so jo zavezniška letala in jo – potopila, obenem z okrog ducatom slovenskih nacionalnih ilegalcev in ujetnikov drugih narodnosti. Medtem je vojna situacija dozorela in vse nekomunistične enote iz Slovenije in ostale Jugoslavije so se pričele pomikati proti severo-zahodu, se pravi proti italijanski meji, ker je bil le tam moen stik s prodirajočo britansko Osmo armado. Ta stik je bil doseen 1. maja 1945, ko sta dva odreda slovenske nacionalne ilegale, obenem s primorskimi domobranci in srbskimi četniki in Ljotičevimi dobrovoljci s Primorskega, dosegla 6. novozelandsko divizijo, na desnem bregu Soče pri Gorici. Novozelandci so potem, v skladu s takratnimi navodili Zavezniškega Glavnega stana, vse te enote preselili v notranjost Italije, v mesto Cesena in kasneje v mesto Forli, ob koncu poletja pa v taborišče Eboli, nekdanje taborišče nemških vojnih jetnikov. Iz Ebolija so potem odhajale manjše skupin slovenskih in srbskih četnikov na razne britanske postojanke v samem Neaplju in okolici. Ko pa je bila spomladi leta 1947 podpisana mirovna pogodba z Italijo, je eden njenih členov predvideval, da se vse zavezniške vojaške enote umaknejo iz Italije. Ker pa so bile vse jugoslovanske nacionalne sile, se pravi srbski in slovenski četniki, (Primorski domobranci so bili takrat vključeni v nacionalno ilegalo) vključene v pomone oddelke britanske vojske, je odlok o odhodu iz Italije veljal tudi zanje. Zgodilo se je to meseca aprila leta 1947. Celotno taborišče v Eboliju je bilo premeščeno v Zahodno Nemčijo, se pravi v britansko cono zasedene Nemčije, ni pa bilo več vzdrevano kot enota: moštvo je bilo premeščeno v taborišče Munsterlager, nedaleč od mesta Lueneburg; oficirji so bili ločeni od navadnega vojaštva in se znašli v taborišču Bocholt v Westfaliji; druinske skupine in civilisti, pa so bili porazdeljeni na tri taborišča, na področju juno od Bremena. prednikov. "A bolj kakor slavni moje plemenite krvi, ki so bili tujega rodu, je ta kraj svet zaradi posebnega dogodka pred 70. leti, ki se ga spominjamo V nedeljo, 22. septembra popoldne so se z mašo in akademijo spomdanes. Tu je od 12. do 19. septembra leta 1943 tekla kri fantov in mo, naših nili 70. obletnice tragedije na Turjaku. rojakov, Slovencev, ki so se spopadli v dravljanski vojni. Bitka, ki jo opisuje ena od prič, duhovnik Ivan Lavrih v knjigi V primeu (Druina 2001), je imela Kot je v komentarju v 37. tevilki Druine zapisal Ivo ajdela, so "septembra 1500 napadalcev in 750 branilcev, med temi so bili tisti, ki niso mogli sprejeti 1943 za uničenje protirevolucije poklicali na Dolenjsko glavne partizanske enote brezbonega komunizma, ker je pod krinko osvobodilne vojske začel svoj krvavi z Gorenjske in Štajerske. Z veliko silo so obkolili in skoraj v celoti uničili vaške pohod po Sloveniji." strae na Turjaku in drugod ter četnike v Grčaricah. Pri tem so takoj umorili vse ranjence (na Turjaku 28, v Grčaricah pa 17), velik del ujetnikov pa kasneje v mnoičnih pokolih v Velikih Laščah, Mozlju, Jelendolu, na Travni gori in Mačkovcu, če omenilo le najbolj mnoične. V mesecu in pol so umorili več kot 600 ujetnikov." Petrič: "Tragičen dogodek naše preteklosti, ki še vedno z bolečino zaznamuje tudi sedanjost." V spomin na ta tragičen del naše zgodovine je bila v nedeljo v cerkvi na Turjaku maša, ki jo je ob somaševanju dvanajstih duhovnikov daroval urednik Druine Franci Petrič. "Zbrali smo se, ker ob spominjanju na tragičen dogodek naše preteklosti, ki še vedno z bolečino zaznamuje tudi sedanjost, kot verni ljudje hočemo priklicati blagoslov na našo deelo in njene prebivalce, saj vemo,t da se brez molitve in brez bojih zapovedi, torej brez bojega blagoslova, naši domovini ne piše dobro. Tisti namreč, ki gradi hišo brez Boga, bo tako tudi končal. V razsulu in uničenju. Tako nas uči zgodovina," je dejal Petrič in nadaljeval, da je Turjak sicer najprej res svet zaradi tisočletne povezanosti z narodno zgodovino in slavnimi momi, ki so v preteklosti vplivali in sooblikovali ivljenje naših 16 October, 2013, Volume V, Issue 12, Page 25 Narodne noše 2013 – živi muzej oblačilne dediščine v Kamniku septembra. (več slik na strani 36) By Primož Hieng Narodne noše 2013 – živi muzej oblačilne dediščine. V Kamniku so od 5. do 8. septembra tradicionalni, že 43. dnevi narodnih noš in oblačilne dediščine. V povorki je sodelovalo prek dva tisoč narodnih noš. Organizatorji so tudi tokrat imeli srečo z vremenom in obiskom. Prvi dan je potekal v znamenju odprtij razstav Les govori avtorja Jožeta Strmčnika, Pisane drobtinice iz naše zgodovine, avtorice Sabine Romšak, in Avbe na Slovenskem, avtorice Alenke Pakiž. Ob začetku 43. dnevov narodnih noš in oblačilne dediščine so v kapeli na Malem gradu odprli razstavo Les govori, kjer so predstavili ročno izdelane in unikatne izdelke iz slovenskega lesa, delo avtorja Jožeta Strmčnika. Razstava Pisane drobtinice iz naše zgodovine avtorice Sabine Romšak prikazuje razglednice z ljudskimi običaji in oblačilno dediščino, ki jih je oblikoval Maksim Gaspari pod naslovom Iz naroda za narod, razglednice narodnih noš na Slovenskem nekoč ter razglednice Kamnika in okolice. Avbe na Slovenskem Razstava Avbe na Slovenskem želi v obiskovalcu prebuditi spoznanje o mnogovrstnosti avb v posameznih slovenskih pokrajinah, ki imajo posebno mesto v slovenski oblačilni dediščini. Razstavljene različice starih avb sodijo v 19. stoletje in pričajo o njihovi izvirni podobi. Uradno odprtje prireditve so pospremili s koncertom Mestne godbe Kamnik, spregovorila sta župan Marjan Šarec in direktorica Zavoda za turizem in šport Urška Kolar, zvečer pa je na glavnem odru obiskovalce zabavala Tanja Žagar s svojo skupino. Šutno so zasedli rokodelci V sobotnem dopoldnevu so svoje stojnice na Šutni zasedli rokodelci, tudi s prikazom svoje dejavnosti. Ponudba je bila zares pestra … Medtem ko so na glavnem odru nastopali ansambli Domačini, Poljanšek in Veseli Podgorci, so se na odru za kavarno Veronika v igranju diatonične harmonike pomerili številni mladi in starejši izvajalci tovrstne glasbe. Najboljši so prišli na vrsto v zgodnjem popoldnevu, ko so na velikem odru pripravili še finale tega tekmovanja. Letos srednjeveških dnevov niso pripravili, so pa del te prireditve prenesli na »narodne noše«, tako da so na Malem gradu predstavili oblačilno dediščino t.i. srednjega veka. Kulturno društvo Lonca je namreč predstavilo srednjeveške in renesančne plese ter predstavilo kostume tega časa. Zanimiva popestritev programa je bila uvrstitev gledališke igre Kje je meja, ki so jo po tritedenskem gostovanju po Argentini na domačih tleh uprizorili člani dramske skupine KD Tuhinj na glavnem odru. Sledila je revija folklornih kostumov in narodnih noš ter izbor za Naj avbo z Akademsko folklorno skupino France Marolt. Sobotni večer je prvič minil brez narodno-zabavne zasedbe, zapolnili pa so ga s koncertom Magnifica in skupine Langa. Nedeljski program se je začel z budnico z Godbo Slovenskih železnic iz Zidanega Mosta, nadaljeval pa z nastopom Kulturno-umetniškega društva Lučka v sodelovanju s KUD Đerđef iz Cazina v Bosni in Hercegovini. Čas do kosila so zapolnili nastopi folklornih skupin iz Nizozemske, Madžarske in Slovaške, svoj izjemno pisan nastop pa so pripravili tudi člani Kulturno-umetniškega društva Sevdah iz Ljubljane, ki ohranjajo kulturo narodov Bosne in Hercegovine. V sprevodu dva tisoč noš Ob 15. uri je proti središču Kamnika krenila letošnja povorka narodnih noš z okoli dva tisoč udeleženci, ko se je na ulicah in trgih mesta ustvaril živi muzej oblačilne dediščine. Osrednja gostja največjega etnološko obarvanega festivala je bila mag. Alenka Bratušek, predsednica vlade RS, kot govornika pa sta na odru na Glavnem trgu nastopila še Urška Kolar, direktorica Zavoda za turizem in šport v občini Kamnik, in Marjan Šarec, kamniški župan. Kolarjeva je spregovorila o razvoju in ukrepih za pospeševanje turizma v Kamniku, Šarec pa ni skrival navdušenja nad takšno množico ljudi, ki cenijo tradicijo in spoštujejo dediščino, hkrati pa gledajo v prihodnost. Predsednica vlade Bratuškova je najprej spregovorila o Kamniku in prireditvi 43. dnevi narodnih noš, nato pa še o vsakoletni povorki: »Vrhunec dogajanja, današnja slavnostna povorka, s podobami ljudskih noš in drugih t.i. pripadnostnih kostumov nakazuje različnost slovenske družbe v različnih časih. Predstavlja izročilo podeželja, ki je ponekod do začetka devetnajstega, v številnih primerih pa še v dvajsetem stoletju zaznamovalo kmečki sloj. To izročilo odseva temeljno predstavo o prepoznavnosti oblačilne kulture Slovencev. V današnji kamniški povorki se tako slovenstvo razgrinja v vsej svoji simbolno razumljeni različnosti, v tej različnosti pa je tudi naše bogastvo. Prireditev Dnevi narodnih noš in oblačilne dediščine s to predstavitvijo ne govori le o oblačenju, temveč tudi o tem, da je naše bogastvo prav v različnosti med nami, če to različnost znamo razumeti in spoštovati. Dovolite mi, da ob zaključku izrečem čestitke, pohvale in zahvale Kamniku in prav vsem, ki ste sodelovali pri izvedbi prireditve.« Nasvidenje na 44. dnevih narodnih noš in oblačilne dediščine 2014! Fotografije: Primož Hieng BARAGOVI DNEVI Mesec oktober je e od nekdaj as romanja v Baragovo deelo, na konferenco, ki jo pripravlja Baragovo zdruenje. Lani smo po Baragovih dnevih dobili pismo in molitev, ki je primerna tudi za letonje Baragove dni. Pismo iz Canade: Cenjeni! Priloena pesnitev je iz zapuine pokojnega Otmarja Mausarja. Mogoe boste to lahko kdaj uporabili. Z lepimi pozdravi in dobrimi eljami, Anica Mauser O veliki duh, katerega glas posluam v vetrovih in katerega duh daje ivljenje vsemu svetu, posluaj me! Glej, pridem k Tebi, eden od Tvojih mnogih sinov. Sem slaboten in majhen; potrebujem Tvojo mo in modrost. Naj potujem v soglasju s teboj; in daj da moje oi vedno gledajo barve sonnega zahoda! Naj moje roke spotujejo stvari, ki jih Ti naredi in moj sluh naj bo pazljiv za posluanje Tvojega glasu! Naredi me modrijana, da bom spoznal stvari, s katerimi Ti ui moje ljudstvo nauke, ki si jih skril v vsak list in v vsako skalo. Iem moi ne zato, da bi bil moneji od svojih bratov, temve da bi se mogel boriti proti sebi. Naj bom vedno pripravljen za pot k Tebi s istimi rokami in ravnim pogledom! Tako bom, kadar bo moje ivljenje zaelo veneti, kot barve prihajajoe noi, moj duh lahko brez sramu stopil pred Tebe. Page 26, Issue 12, Volume V, 16 October, 2013 Pismo Fakulteta za poslovne vede - Ljubljana: evropskega poslanca Lojzeta Peterleta Slovencem po svetu: ustanavljanje katolike univerze Spoštovani: Prispevajte svoj glas za zaščito ivljenja in dostojanstva človeka od spočetja dalje. Sodišče Evropske zveze je s precedenčno sodbo jeseni 2011 v primeru Brüstle človeški zarodek opredelilo kot začetek razvoja človeškega bitja in s tem prepovedalo uporabo le tega v znanstvene raziskave. Sodba je primer prve medvladne sodbe, ki zapoveduje, da mora biti ivljenje posameznika zaščiteno od spočetja dalje. Sodba hkrati omogoča tudi širšo interpretacijo 1. člena Listine EZ o temeljnih pravicah, kjer piše, da je človekovo dostojanstvo nedotakljivo in ga je potrebno spoštovati in varovati. Kot je zapisano v Splošni deklaraciji človekovih pravic, ima vsak pravico do ivljenja, ki se začne s trenutkom spočetja, do naravne smrti, ter pravico, da mu je priznana pravna osebnost (3. odstavek 16. člena).Kljub temu je od leta 2011 Evropska zveza za sofinanciranje raziskav na človeških zarodkih porabila e 24 milijonov evrov. S svojim podpisom lahko pripomorete, da zavarujemo človeško dostojanstvo, politiko, ki ne varuje ivljenja, izločimo iz proračuna EZ. Namen pobude »Eden iz med nas« je, da se vzpostavi konkreten etični standard, ki bo varoval človeško ivljenje in dostojanstvo od spočetja dalje. Preko pobude pozivamo k prenehanju financiranja dejavnosti, ki vodijo v uničenje človeških zarodkov, zlasti na področju raziskav, razvojne pomoči in javnega zdravja. »Eden izmed nas« je ena izmed prvih pobud, registriranih v Evropski zvezi. S to iniciativo elimo doseči spremembo finančne uredbe Evropske zveze, ki določa porabo proračuna EZ. Z ojo skupino evropskih poslancev smo peticijo vloili maja 2012. Osebno se zavzemam za širjenje peticije med ljudi in vas naprošam, da po svojih močeh prispevate k temu, da skupaj doseemo čim večjo podporo, tudi v Sloveniji. Le s skupnim delom lahko doseemo, da bomo pojem človeškega dostojanstva kot vrednoto Evropske Zveze še dodatno okrepili in omogočili vsakemu posamezniku polnejše uivanje te pravice. Prosil bi vas, da povezavo http://www.oneofus.eu/ do elektronskega sistema nabora podpisov širite naprej. Rad bi vas opozoril še na dejstvo, da civilna pobuda velja za uspešno le v primeru, če vse drave članice skupaj zberemo milijon podpisov. Nabor podpisov se zaključi 1. novembra 2013. Čeprav smo po Evropi dosegli že več kot milijon podpisov, v Sloveniji manjka še nekaj podpisov, da bi dosegli minimalni cilj 6000 podpisov. Hvala za pomoč in podporo, Lojze Peterle Marca so na Fakulteti za poslovne vede v Ljubljani (Bodoče katoliške univerze v Sloveniji) v sklopu SAP - University Alliance v delavnici z dvodelno predstavitvijo dela govorili najprej g. Jaka Črnivec s podjetja SAP in predstavil to multinaciolno podjetje in osnovne značilnosti platforme za upravljanje podjetji SAPERP in novega koncepta SAP HANA. Izpostavil je širok nabor kompetenc in možnosti sodelovanja Fakultete za poslovne vede v okviru SAP Universiti Alliance. Drugi govornik je bil g. Mitja Buda iz podjetja Itelis, ki je orisal ključna znanja in spretnosti, ki so potrebna za kakovostno svetovanje podjetjem pri uveljavljanju SAPovih rešitev za upravljanje poslovnih procesov. To je bil samo eden izmed mnogih projektov, ki jih je v preteklem šolskem letu fakulteta predtavila študentom. Ustanavljanje katoliške univerze in razvoj kakovostnih programov lahko Slovenci in podjetja podprejo na različne načine. Vsi darovi pomagajo pri izpolnjevanju šolskega poslanstva, ki je oblikovanje mlade generacije v odgovorne in izobražene ljudi, kot pišejo v brošuri Novice Katoliškega inštituta. Naslov je: Katoliški inštitut / Fakulteta za poslovne vede Ciril-Metodov trg 9, 1000 Ljubljana tel. # 01 3602 884 Vinko Lipovec Kriza evra in EU Potrebna je poštena in pogumna informacija s strani odgovornih politikov Komentar korokega Slovenca Govori in piše se o razpadu evrskega sistema, o previsokih državih dolgovih Grčije, o finančnih težavah na Portugalsklem, Irskem, v Španiji in Italiji, da grozi razpad evrskega območja in da imamo zaradi tega vsesplošno krizo, ki bi lahko bila hujša od svetovne gospodarske krize leta 1929. Nemčija se brani prevzemati dodatna jamstva za visoko zadolžene države, zato pri njih rastejo obresti za posojila, ki jih ni mogoče več plačevati. Rating agenture in mednarodni finančni trgi se na te probleme grozeče odzivajo. Evropska centralna banka (ECB) tiska denar in kupuje obveznice držav, ki imajo probleme na finančnih trgih. Kaj bo iz tega in kako reševati probleme, ker so se nekatere evro-države v preteklosti zadolževale preko razumnih in dogovorjenih mej? Avtor tega članka živi v EU, kjer po drugi svetovni vojni do danes že 65 let vladata mir in blagostanje. Njegovi starši so doživeli dve strahotni vojni, ko so izgubili vse svoje prihranke in je bilo gospodarstvo skoraj popolnoma uničeno. Zato moramo bolj ceniti politični in gospodarski projekt Evropske Unije. Ta pa ima tudi svojo ceno, ki pa zaradi miru in blagostanja relativno ni prevelika. Tudi če bi moral za to žrtvovati del svojih prihrankov preko večje inflacije, višjega davčnega bremena ali drugih "hair cut" (striženja), bi se kaj takega z ozirom na prej omenjeno kruto preteklost še vedno „izplačalo“. Tega populisti raznih ‘kulerjev’ ne vidijo in nimajo nobenih boljših predlogov razen egoizmov. Evropski gospodarski politiki cincajo namesto da bi vedno spet in spet zatrjevali, da bodo naš evro v vseh državah branili odločno in za vsako ceno. Tako bi se uspešno zoperstavljali vsem poizkusom špekulacij na njegov račun. V notranjem evropskem razmerju pa bi morali postaviti fiksna in obvezna pravila, kako je treba porazdeliti bremena njegove krepitve in trajne stabilizacije. Zato morajo javno dati odločne znake v to smer. Vsi vodilni in odgovorni evropski politiki bi morali dati svojim volilcem jasno vedeti, da verjetno velik del sredstev, ki jih namenjajo svojim članicam v težavah, ne bodo nikdar dobili povrnjenih. Tako pa se hvalijo, da evropske države še ničesar niso izgubile, ker se terjatve redno odplačujejo. Toda kako? Z najemanjem novih kreditov, pri tem pa še uživajo zakonsko določeno prednost pri odplačevanju kreditov državnih dolžnikov. Resnica pa je, da je avstrijska država preko svojih bank in podjetij pri tem izgubila že nekaj milijard evrov, ker je morala s finančnimi dotacijami pomagati tistim, ki so na primer v Grčiji izgubili svoje terjatve in vloge (banke, zavorovlnice, skladi). Evropski politiki bi morali tudi pogumno povedati, da bodo države EU z boljšim življenskim standardom morale vedno pomagati (transferirati) revnejšim državam, ker imajo tudi državljani tam gotovo pravico do primernega življenjskega standarda. Pogoje za to, kot so nadzor nad izdatki, pobiranje davkov, druga pravila in kontrola njihovega izvajanja pa je potrebno skupno določiti. Tako bi postala EU v prihodnje gospodarska in politična trdnjava, kontinent miru in blagostanja. hak NAGRADNI NATEAJ Urad Vlade RS za Slovence v zamejstvu in po svetu objavlja NAGRADNI NATEAJ za diplomatska, magistraska in doktorska dela na temi: A. Sloveci v zamejstvu B. Slovenci v izseljenstvu Na nagradni natečaj se lahko prijavijo kandidatke in kandidati iz Republike Slovenije in tujine. Predmet nagradnega natečaja so uspešno zagovarjana diplomska, magistrska in doktorska dela na katerikoli univerzi v Sloveniji ali zunaj nje, ki obravnavajo tematike slovenskih skupnosti zunaj meja Republike Slovenije. V poštev pridejo dela, napisana v slovenščini, hrvaščini, bošnjaščini, srbščini (latinica), italijanščini, nemščini ali španščini. V primeru, da delo ni napisano v slovenščini, mora imeti v prilogi povzetek v slovenskem jeziku (60 do 150 vrstic). Upoštevana bodo dela, zagovarjana v času od 01. 11. 2012 do 31. 10. 2013. Nagrajena bodo tri dela s področja zamejstva in tri dela s področja izseljenstva, in sicer prvi nagradi za vsako od področji v višini 800 evrov, drugi nagradi v višini 600 evrov in tretji nagradi v višini 400 evrov. Komisija lahko izjemoma podeli tudi posebno nagrado v višini 400 evrov za najboljšo diplomo v okviru triletnega bolonjskega programa. Na predlog strokovne komisije se Urad lahko odloči tudi o večjem številu nagrad v eni od kategorij, vendar skupno število nagrad ne sme presegati skupnega števila razpisanih nagrad (6) in denarnega sklada 3.600 evrov (400 EUR za posebno nagrado za »bolonjsko« diplomo šteje posebej). (Komisija bo) upoštevala naslednje osnovne kriterije: • izvirnost teme - pristopa, • uporabnost v smislu ohranjanja slovenske identitete zunaj meja Republike Slovenije in povezanosti z njo • ter strokovnost, zahtevnost in interdisciplinarnost dela. Kandidati naj na naslov Urad Vlade RS za Slovence v zamejstvu in po svetu, Erjavčeva 15, 1000 Ljubljana s pripisom “ZA NAGRADNI NATEČAJ” pošljejo ali dostavijo en vezan izvod svojega dela v trdih platnicah, potrdilo o uspešno opravljenem zagovoru diplomskega, magistrskega ali doktorskega dela z razvidnim datumom zagovora in kratek življenjepis z osnovnimi osebnimi podatki in kontaktnim naslovom (tudi elektronska pošta in telefon). Strokovna komisija bo dela sprejemala do vključno 10. 12. 2013, rezultati natečaja pa bodo znani predvidoma do konca aprila 2014. Dodatne informacije dobite na tel. št. (00386) (0)1 230 80 11 (dr. Zvone Žigon) ali preko elektronske pošte: zvone. zigon@gov.si. romanje v frank, ohio 25. avgusta smo Slovenci iz Clevelanda poromali k alostni Materi Boji v Frank, Ohio. Marjan Peri je organiziral prevoz, John akelj in Milan Rihtar pa sta pomagala. Tudi vreme je bilo odlino. V preteklih letih je pobonosti vodil g. Fr. Krajnik, pozneje pa, ko so mu leta prepreila potovanja (prejni mesec je obhajal 91. rojstni dan!) je iz Lemonta priel pater Bernard Sunik. Nekaj let je sv. mao opravil škof. Edward Pevec, letos pa tudi on ele okreva. Bili smo sreni, da je bil v Clevelandu iz Ljubljane gospod Franci Petri, ki je z nami potoval na to romanje, maeval in vodil molitve. V pridigi nas je spodbudil, naj e naprej vsako leto kot doslej nadaljujemo to romanje v spomin na nae pobite domobrance pa tudi druge slovenske rojake, ki so padli v korejski in vietnamski vojni. Po kosilu smo pospremljali g. Petria po poti krievega pota in molili za vse nae mrtve. Videli smo preko 100 dreves, ki jih je nekaj tedenov preje podrl vihar, vendar ni povzroil nobene kode ne svetiu in ne postajam krievega pota. Imeli smo tudi pete litanije Matere Boje, v katerih nas je vodil na nadarjen Janez Sren. Letonjo romanje je bilo tevilno nekoliko manje zaradi piknika, ki ga je priredil odbor Slovenskih amerikih asov - Slovenian Amerikan Times za pridobivanje podpore. Seveda je to cenjen in vreden vzrok, vendar je bilo med nami veliko rojakov, ki bi se radi udeliili piknika in drugih, ki bi se kot druga leta radi prikljuili romanju. Imeli smo lep dan. elel pa bi, da bi organizatorji raznih piknikov upotevali na datum zadnjo nedeljo v avgustu - in nam dovolili, da se udeleimo naega sedaj e preko 50-letnega romanja, kakor tudi piknikov na pristavi. Frank Cerar 16 October, 2013, Volume V, Issue 12, Page 27 Naš brat Franci - Our brother Frankie Frank Cerar je nepriakovano umrl 13. avgusta 2013, star 62 let. ivel je na Bonna Ave, v hii kjer se je e rodila najmlaja Cerarjeva, Tina. Bil je sin Franceta in Justine Cerar ter brat sester Ane Perolja, Mary Praznik in Tine Jenko ter brata Petra ter pokojnih Neke in Justine, svak pokojnega Toneta Perolja, ter Franka Praznika, Petra Jenka in Pattie Cerar. Imel je enajst neakov in neakinj in sedem praneakov in praneakinj. Drugi njegovi sorodniki so bili Cerarjevi in Rihtarjevi s E. 63. ceste. 21. septembra so se sorodniki in prijatelji zbrali pri spominski sv. mai v cerkvi sv. Vida. Njegovo upepeljeno truplo je bilo pokopano na pokopaliu Vernih du v Chardon, Ohio. Franci se je rodil 9. septembra leta 1950 v Castle Hayne v North Carolini. Rodil se je doma, na tobani plantai kjer so dve leti delali nai stari, ko so prili v Zdruene drave po Drugi svetovni vojni. Kot govori legenda, je moja mama prila s polja domov, rodila Francija, ga izroila stari mami v varstvo in se vrnila na polje. Po tem lahko vidmo, s kako monega porekla je prihajal Franci. Pripoved govori tudi o naem psu, uvaju z imenom Atila, ki je pomagal stari mami pri varstvu otrok. Neki dan se je Franci plazil zunaj in se priplazil do ceste. In potem na cesto. Atila je bil takoj ob njem in je zael lajati. Stal je nad njim, da Franci ni mogel naprej, - lahko pa se je igral z njegovimi kremplji, Atila pa je lajal in lajal, dokler ni nekdo priel iz hie. Moja mama je pravila, da je bil ta pes vedno ob Franciju. Ko je bil Franci star dve leti se je naa druina preselila v Cleveland v slovensko soseino. Hodil je v osnovno olo pri Sv. Vidu, pozneje pa v gimnazijo Sv. Benedikta. Res je tudi, da Franci v oli ni bil vedno posebno pozoren. Kot vedo povedati, je v gimnaziji veino asa prespal. Po drugi strani pa je bil Franci zelo bister. Hitro je dojel in razumel vsak predmet, tako da mu je as v razredu kmalu postal dolgoasen. Neko, ko je tako pri algebri spet spal na klopi, ga je profesor poklical naj rei problem, ki ga je napisal na tablo. Franci se je zbudil, vstal, stopil do table in reil problem. In se vrnil v klop. “Vidite?” je rekel uitelj. “Franci lahko rei tak problem med tem ko spi. Zakaj pa vi drugi ne razumete?” Franci je bil vedno zelo domislen. Ko sem imela est let, Franci pa dvanajst, je nekega zimskega dne priel z menoj na zasneen vrt. Hotela sem, da mi naredi sneenega moa: navadnega sneenega moa. Franci pa mi je naredil – kamelo. Pravo kamelo, tako z dvojno grbo, kjer sta lahko sedela dva otroka. – No, ali ni bilo to – “cool”? Franci me je lahko vsak dan presenetil. Vse je z lahkoto razumel in si predstavil – tudi najbolj komplicirane probleme. Zame je bil vedno tisti, h kateremu sem se obrnila za odgovor; ne samo za mehanine zadeve – tudi kuhanje in ivanje mu ni bilo neznano. Neko, ko sem bila e doma in sem prvi skuhala gance, - so postali – zeleni! Franci je pogledal v lonec in rekel: ‘O, ja, seveda; to je reakcija kemikalij v sestavini lonca s sestavino gancev. Ni ni narobe. Nihe e ni zaradi tega umrl.” In res, nihe ni umrl. Mehanine sposobnosti naega brata so bile legendarne. Nae dvorie je bilo vdno polno avtomobilov in Franci je s sosedi, fanti njegovih let, vedno nekaj delal z motorji: popravljal, poveaval, ojaeval, spremenil kar je bilo mogoe, da so imeli najbolj sijajne avtomobile v clevelandski okolici. To je bil moj najbolji as najstnice: da sem se nauila voziti avtomobil z avtomobilskimi navduenci ob strani. Vsak je hotel, da mu je Franci pomagal – ker so vedeli, da bo naredil pravilno in najbolje. Seveda smo ga morali najprej prepriati, da se je zbudil, da je vstal. Ampak ko je bil pokoncu in na delu, potem je vedno naredil vse najbolje. Franci ni imel svojih otrok, ljubil pa je vse svoje neake in neakinje in bil vedno ponosen nanje. Bil je kot neki velik orkan. Ko smo neko gledali film Harry Potter, se je med prizorom z Hagridom moja herka Marisa sklonila k meni in rekla: “Mama, ta je kot stric Franci!” Ne samo, da sta zgledala enaka: velikost, lasje in brada – imel je tudi enako dobrohotno srce. Vedno je pazil na nae otroke in jih dral tesno ob svojem srcu. Mislim, da je veina nas v druini – in izven – vsaj kdaj poklicala Francija na pomo. Prijateljem in sorodnikom je pomagal obnavljati hie, graditi omare, prevaati pohitvo, se seliti, tudi izven drave, delati na vrtu, - in seveda pomagati z avtomobili. Veliko nas je bilo, ki smo poklicali Francija, da je priel – oziroma se pripeljal tja, kjer se nam je pokvaril avtomobil – in ga popravil! Franci je prijazen, obutljiv, velikoduen lovek (lahko vpraate natakarce in barmane, ki jih je vedno nagradil ve kot je bilo primerno – tudi preko potrebe). Bil je genialen in kreativen lovek, ki ni mogel rei ne. Vedno je naredil vse, kar je bilo v njegovih moeh. Bil je dober brat, stric in prijatelj – in vsi ga bomo pogreali. Vendar se lahko tolaimo, da poiva v miru, v takem miru, ki ga je tako dober mo kot je bil Franci res zasluil. Franci, vedno te bomo ljubili! Frankie was born on September 9, 1950 in Castle Hayne, NC, He was born at home on the tobacco plantation that our parents worked on when they first came to United states after World war II. As legend has it, my mom came in from the fields, gave birth, handed Frankie to grandmother to watch, and went right back out in the fields to work. This shows you the strong stock that Frankie came from. It also told of the family dog named Atila who helped my grandmother watch Frankie. One time he was crawling outside and he crawled right out onto the road. Atila followed him and stood over him, barking the entire time while Frankie played with his toes, until someone came out to get him. My Mom said that dog was little Frankie’s constant companion and would never leave his side. When Frankie was two years old, my family moved to Cleveland to live among the thriving Slovenian community. He went to St. Vitus Grade School, then to Benedictine High School. He wasn’t big on paying attention in school, though. As a matter of fact, I think he slept his way through most of the high school. Then again, Frankie was so bright he understood subjects so quickly that he would soon get bored. One time when he was sleeping in Algebra class at Benedictine, the teacher called on him to solve a problem on the blackboard, thinking he was putting him on the spot. Frankie woke up, walked to the blackboard and solved the problem without hesitation. “See that,” the teacher said, “”Frank can solve these problems in his sleep; so why can’t the rest of you understand?” He had a quirky creativity about him. When I was six years old and Frankie was twelve, he came out with me to play in the snow. I wanted him to make a snowman – just a simple, typical snowman. Frankie, however, made a snow - camel. With a hump in the middle, where two people could sit. Now that was cool! Frankie never ceased to amaze me. He could understand and figure out any – even the most complex problem and he was always my ‘go-to-guy’ for answers - for sewing and cooking problems too, not just mechanical. While I was still living at home, I attempted to make ‘gance’ – and it turned green! Frankie looked into the pot and said: “Oh, yeah, it’s the reaction of the ingredients with the pot chemicals ” – whatever they were - “that made it turn green. It’s fine, you won’t die if you eat it.” And he was right – we did not die. Frankie’s mechanical skills were legendary. Our driveway would literally hum with activities. Our driveway was filled with cars that Frankie and the guys from the neighborhood would fix, ‘supe-up’, and turn out the best cars in the Cleveland area. From my perspective, it was the best time to be a teen, learning to drive with all those car-enthusiasts around me. Everyone wanted Frankie to work on their cars because they knew it would be done right. Now, as most of us know, the first challenge was to get him out of bed to do anything. But once he was on the job, there was no doubt that it would be done right. He did not have any children, but he loved his nieces and nephews and would never hesitate to show his pride in them. He was the gentle giant. We were watching a Harry Potter movie and during the scene with Hagrid my daughter Marissa leaned over to me and said: “Mom, that’s uncle Frankie!” It wasn’t just that they looked similar – though their hair and beard were pretty darn close – it was that he always looked after kids and kept them in his thoughts – all the time. I think that most of us here called on Frankie to help us sometimes or other. He helped renovating houses, building cabinets, moving furniture, relocating to another state, babysitting, landscaping, crafting and, of course, there were those desperate roadside emergency calls to him that made him come running. Or better, driving. Frankie was a kind, sensitive, and generous person (just ask the waitresses and bartenders he tipped!), who couldn’t say “no” to anyone – maybe even to the fault. He was brlliant, creative and could figure out anything. He always had the best intentions and did not have a mean bone in his body. Frankie was a good brother, uncle and friend – an we will miss him. My solace is that he is at peace, the peace that this good man deserves. We love you, Frankie. Tina Jenko, at the Memorial Mass at St. Vitus, September 21, 2013 Page 28, Issue 12, Volume V, 16 October, 2013 O čem nam pripoveduje hiša Na vasi št. 30? What is House #30 in the Village Telling Us? Blaga poletna sapica, ki je zavela v septembrskem nedeljskem popoldnevu, je razmaknila liste trte ob hiši in toplina zlatega sonca je napolnila prostor ob mizi, kjer rada poseda gospodinja in nastavlja svoj obraz še zadnjim žarkom v tem poletju. Skozi balkonsko okno jo opazujem, kako njen pogled vsake toliko časa boža grozde brajde, ki postajajo iz dneva v dan bolj sladki. Vem, da jeseni obožuje grozdje, spomladi pa češnje. Pred leti je rasla pred hišo stara češnja, ki pa je bila tako visoka, da se je pokojna mama vedno bala, da se bo zgodila nesreča. Zato so češnjo posekali, ob južnem delu hiše pa nasadili vinsko trto. Staro sorto Jurko in Izabelo, ki ju ni potrebno škropiti proti boleznim. Danes sem slišala gospodinjo, kako je po telefonu nekomu z navdušenjem pripovedovala, kaj je doživela včeraj. Bila je namreč povabljena na trgatev grozdja v Vipavsko dolino, v Male Žablje pri Vipavskem Križu. To pa je kraj, ki je vreden zgodovinskega spomina: Sredi Vipavske doline se dviga na griču starodavno naselje Vipavski Križ. Nekdaj se je imenoval Sv.Križ, po 2.svet.vojni pa so ga preimenovali v Vipavski Križ. Leta 1482 so ga goriški grofje zaradi Turkov in Benečanov obdali z močnim obzidjem, leta 1532 pa ga je cesar Ferdinand I povzdignil v mesto, ki je bilo bojda najmanjše v cesarstvu. Grofje Thurn so leta 1535 na tem kraju pozidali mogočni grad, ker pa so simpatizirali s protestanti, so morali leta 1605 grad prodati katoliškim Attemsom. Ti pa so leta 1637 zgradili ob gradu še samostan za kapucine in cerkev sv.Frančiška, v kateri je tudi Attemsova grobnica. Leta 1660 pa so kriški meščani s pomočjo istih grofov ob nekdanji cerkvici sv.Križa postavili mogočno današnjo župnijsko cerkev. Po 300 letih razcveta pa je mestece začelo izgubljati na svojem pomenu in vedno bolj se je začela uveljavljati Ajdovščina, ki leži ob njegovem vznožju. Ko je leta 1846 burja razkrila streho gradu, so se grofje Attems odselili in grad je začel propadati. Kljub temu pa je od leta 1885 v njegovem severnem krilu štirirazredna osnovna šola, ki je bila v letih 1995/96 na novo preurejena. Od leta 1923 do leta 1954 je samostan pripadal Beneški provinci, ki je imela tu od leta 1926 malo semenišče. Leta 1985 je bil del samostana preurejen v dom duhovnih vaj za vse, ki si želijo miru, zbranosti, tišine in duhovne poglobitve. V samostanu še danes živijo kriški bratje kapucini, ki so oblikovali skozi 366 let duhovno podobo bližnje in daljne okolice. Kapucini pripadajo duhovni dediščini sv. Frančiška Asiškega. V kriškem samostanu je tudi noviciat za tiste fante, ki leto dni preizkušajo svojo poklicanost v kapucinsko bratstvo. Enkrat mesečno pa se zbira Frančiškov sveti red, ki skupaj moli, razmišlja in časti Najsvetejše. Tu pa potekajo tudi delavnice molitve in življenja, ki se trudijo, da bi čim več ljudi spoznalo lepoto, moč in potrebnost vsakodnevne molitve. Pomembno vlogo je skozi stoletja odigrala tudi samostanska knjižnica, katere najdragocenejše delo pomeni rokopisni kodeks-molitvenik iz 15.st., pisan v gotski minuskuli in je okrašen z bogatimi iluminacijami in incialkami. Celotna samostanska knjižnica šteje blizu 25 tisoč knjig, med njimi je zelo dragocenih 5 knjig pridig Sveti priročnik, rojaka kapucina Janeza Svetokriškega (1647-1714), ki je prvi slov. pripovednik in oče slov. cerkvenega govorništva. V knjižnici hranijo tudi zbrane spise sv.Hieronima v 24 zvezkih, dela sv. Avguština v 18.zvezkih/Benetke (1740-1770) itd. Veliko škodo je knjižnica utrpela po l.1917, ko je bila zaradi bližine soške fronte prenesena v Kriško, kjer pa so knjige zlasti med 2.svet. vojno in po njej služile tudi za kurjavo. Tako se je ohranila le desetina prvotnega knjižnega fonda. Pomembno sporočilo pa nosi tudi likovna dediščina, saj je že ob vhodu kamnit grb prvih grofov iz rodbine Thurn iz sredine 16.st. V cerkvi je velika baročna slika Slava sv.Trojice (1668), ki jo je upodobil kapucinski brat Oswald in v njej združil severne in beneške slogovne prvine ter s tem postavil zavidljiv spomenik slov. baročnemu slikarstvu, saj gre za eno največjih in najlepših baročnih slik na platnu na Slovenskem. Na glavnem oltarju je slika sv.Frančiška in sv.Klare ob Križanem. Za sliko Frančiška Asiškega , ki na gori La Verni prejema Kristusove rane (1630), je značilen beneški slog, na koroško slikarsko šolo pa spominja sv.Kristusova glava, v samostanski jedilnici pa dominira slika v furlansko-beneškem slogu zadnja večerja iz okoli leta 1700. Na obronkih in pod gričem, ki z vsem svojim stavbnim bogastvom priteguje poglede, pa so vinogradi, obdelani od pridnih rok ljudi, ki se zavedajo neprecenljive dediščine. In ko je iz mogočnega zvonika cerkve, tisto soboto, zazvonilo poldan, se je iz ust obiralcev grozdja razlegala pesem »Je angel gospodov »in kasneje še Slomškova »En hribček bom kupil« kot zahvala za dobro letino. Letošnja bera je po mnenju domačinov dobra in ko bo za sv.Martina iz sodov priteklo vino, bo ogrelo srca in upanje bo ponovno zaživelo, tudi zaradi molitve bratov kapucinov...Zob časa že dolgo uničuje mogočnost kriškega gradu, samostan v njegovi neposredni bližini pa po 366 letih še vedno živi. Ali ni to zgovorna podoba minljivosti posvetnega in moči duha? A mild summer breeze which blew on a September, Sunday afternoon, swayed the leaves on the vine by the house, and the warmth of the golden sun filled the area by the table where the mistress of the house likes to sit and gaze at the last rays of the summer. Through the balcony window I watch, how, from time to time, her eyes caress the grapes on the vines which are becoming sweeter by the day. I know that in the fall, she cherishes grapes, and in the spring, cherries. Some years ago, a huge cherry tree stood in the front yard and grew so tall, that the mother, since deceased, was always afraid an accident would happen. So they cut down the cherry tree and planted a grape vine in the southern part of the house - old varietals – Jurka and Izabela, which need not be sprayed against diseases. I heard the mistress talking on the phone today with great enthusiasm about something that she experienced yesterday. She had been invited to a grapegathering in the Vipava Valley, to the village of Mala Žablja by the Vipava Cross. The area has great historical significance: In the midst of the Vipava Valley, an ancient settlement (Vipava Cross), stands on top of a hill. It used to be called Holy Cross (Sv. Križ), but after WW II, they changed the name to Vipava Cross. In 1482, due to the invasions of the Turks and Venetians, the nobles of Gorica encircled the village with a thick wall; in 1532, Emperor Ferdinand I, proclaimed the village a city, which was most probably the smallest in the kingdom. The Earls of Thurn built a magnificent castle in 1535, but, because they sympathised with the Protestants, they were forced to sell the castle to Attems, who were Catholics, in 1605. In 1637, the Catholics built a monastery and the Church of St. Francis (wherein lie the remains of Attems) next to the castle. In 1660, the villagers of Holy Cross, with the help of the same nobles, built the present large diocesan church near the old church of St. Francis. After flourishing for 300 years, the city began to lose its promenance, and Ajdovščina, which lies in the valley below, gained in importance. When a storm tore the roof off the castle in 1846, the Attems counts moved and the castle began to decay. Despite that, an elementary school, grades 1-4, is housed in the north wing of the castle since 1885, and has been remodeled in 1995/96. From 1923 to 1954, the monastery belonged to the province of Venice which housed a minor seminary since 1926. But in 1985, the monastery was remodeled into a home for retreats for all who desire peace, meditation, solitude, and an opportunity to deeped their faith. To this day, the Capucin monks of Holy Cross, who have for 366 years formed the religious presence far and near, still live there. The Capucins belong to the order of St. Francis of Assisi. The seminary of Holy Cross also houses the novitiate for those young men who (for one year) wish to test their resolve to enter into the order. Once a month the Order of St. Francis assembles to pray together, meditate and honor the Blessed Sacrament. Workshops on prayer and life are held with the intent to help people understand the beauty, power, and necessity of daily prayer. The seminary library played an important role through the years; its most treasured item is a 15 century prayerbook hand-written in code in miniscule Greek letters and adorned with rich decorations and monograms. The entire library has about 25 thousand books, among them five very valuable books of the sermons, Holy Manuals, from fellow-brother John of the Holy Cross (1647-1714) who is renowned as the first narrator and Father of Slovenian church rhetoric. In the library are also the essays of St. Jerome (Hieronim) in 24 volumes, the works of St. Augustine in 18 volumes (Venice 1740-1770), etc. The library suffered great damage when the battle from near-by Soča carried over into Holy Cross, and also when during WW II and post war, books were burned for fuel. Only one-tenth of the the initial collection remained. The legacy of the edifice itself is very significant; its entrance portal bears the coat-of-arms of the nobles of Thurn from the mid 16th century. In the church is a huge Baroque portrait, The Glory of the Trinity (1668), painted by Brother Oswald. He united the northern and Venetian elements in the painting, which served as an enviable tribute to Slovenian Baroque paintings, since this work is among the largest and most beautiful Baroque paintings on canvas in Slovenia. On the main altar is a picture of St. Francis of Assisi and St. Claire at the crucifixion. The painting of St. Francis of Assisi receiving Jesus's five wounds on the La Verni mountain (1630) is in the characteristic Venetian style, while the head of Christ resembles the Carinthian painters, and the Last Supper(1700), which dominates the dining hall of the monastery, resembles the Friulian-Venetian style. The slopes and hillside with their architectural treasures, and the vineyards, so carefully tended by the good people of the village, who are acutely aware of the heritage of St. Cross, attract many eyes. And when the mighty bells of the church tolled the noon hour on that Saturday, the song Je angel gospodov... (God's Herald Angel...) burst forth from the grape-pickers. And in thanksgiving for a fruitful harvest, the villagers also sang Bishop Slomšek's En hribček bom kupil...(I will buy a hillside...). According to the locals, this year's crop will be plentiful and when, on St. Martin's, the new wine will be poured, it will warm and revive hope in our hearts... also due to the prayers of the Capucin brothers. The perils of time are slowly destroying the magnificance of the Holy Cross Castle, but its closest neighbor, the monastery, is still alive 366 years later. Is this not an eloquent witness to the transient nature of the material and the immortal power of the spiritual? Stay well! Nasvidenje! Until we meet again! Your Mojca Ostanite mi zdravi. Nasvidenje! Vaša Mojca 16 October, 2013, Volume V, Issue 12, Slovenefest 2013 Page 29 Kansas City, KS. Celebrating over 100 years of Slovenian Culture on Strawberry Hill (Embassy Newsletter Oct. 4, 2013) The rains stopped just in time for a beautiful evening in Kansas City, Kansas, for the fifth annual Slovenefest, a celebration of more than 100 years of Slovenian culture on historic Strawberry Hill. The festival was held at Holy Family Parish with proceeds benefiting the church and featuring authentic Slovenian food, drinks and music. Once again, the opening mass and procession were led by pastor, the Rev. Peter Jaramillo, and opening ceremonies featured the playing of both the United States’ and Slovenian national anthems. The organizers estimated the crowd at 750 to 800. Three orchestras played during the evening, including Polka Hall of Fame member Don Lipovic and his band. Youth from the St. Veronica Lodge #115 under the direction of Julie Schneller worked the children’s games and raffles. Inside the Majak Hall, Chris Wolf was master of ceremonies for the silent auction, which featured gift baskets, oil paintings of the church and a signed jersey from the Kansas City Chiefs football team. Special guests this year from the U.S. Army Command and General College in nearby Fort Leavenworth were Captain Miha Rijavec and his wife Jasna. The captain, a former aidedecamp to Defense Chief, Brig. Gen. Dobran Bozic, is also a veteran of deployments in Kosovo and Afghanistan. Event co-chairs were Robert Serra, Robert Lasatelic and Richard Schutte. A special salute goes to the women of the parish, Slovenian Honorary Consul Barbara who provided the delicious food, Nelson (center) stands with Captain especially the potica and the apple Miha Rijavec and his wife Jasna strudels. Above: Ladies of the John Anziček family. Below: Holy Family Catholic Church, the Slovenian parish hosting the Slovenefest. by John Mercina “DON'T PRAY FOR ME TODAY” Above titled “letter” was written on “Facebook” by a wonderful human being, a baby doctor, on 09/25/2013. Yours truly personally knew him many years ago, as his family was our neighbor when the good doctor was a young teen. The letter stopped me in my tracks and a prayer to the Almighty followed, with tears in my eyes, since I was not one of his “friends”on “Facebook”...yet. “Today, I go to the operating room. I have an excellent neurosurgeon who specializes in operating on precisely my type of brain tumor. Alongside him will be the best team of anesthesiologists, nurses, radiologists, pathologists, and other health professionals, taking care of me at the premier cancer treatment center in all the world. My family and friends are with me. I will wake up later this afternoon still halfway under the groggy fog of anesthesia, move my left arm and leg, report to the nurse about my latest gas passings, futilely beg to have my foley removed, say a few inappropriately amusing things, then select items from the most exquisite menu of clear liquids offered anywhere. It seems that almost a month of listening to your prayers, having a reason for everything, and working in mysterious ways, The Answerer of Prayers has gotten me squared away perfectly today. He's got the whole world in His hands and probably needs to move on to other things. So don't pray for me today. Pray for the little kids with cancer, who haven't yet lived 5 or 15 years, let alone 45, and are experiencing much more misery and pain, or enduring more difficult treatments for more serious conditions than what I am undergoing, with little or no understanding of why. Then pray for all the healthy kids that they never have to experience any of these things. The Answerer of Prayers will have a little extra time to take care of that, if you don't pray for me today. Pray for all the kids who got hurt in accidents with cars and guns and hammers and lawn mowers and swimming pools and knives yesterday who are in hospitals all over the country today in pain and clinging to life. Then pray for the millions of otherwise happy, healthy kids that they don't have accidents like that tomorrow, or the next day, or ever. The Answerer of Prayers can give some additional attention to that, if you don't pray for me today. Pray for all the kids who are being beaten, molested, or neglected and have nobody to protect them, or whose protectors have become their daily living nightmares. Then pray for all the happy kids in good homes, that they don't fall victim to such abuse or become enticed by trusted adults who are predators in sheep's clothing. The Answerer of Prayers will have more time to keep them all safe, if you don't pray for me today. If you nonetheless feel compelled to pray for me today, then instead please pray for Amy, Cameron, Justin, and Charlotte, that they will have the strength to endure whatever inevitability the Answerer of Prayers has planned for me. I prefer the extra good juju be set aside for them, 'just in case', rather than spent on operating room distractions. I have already been placed in Good Hands, so don't pray for me today.” Comments/complaints: johnmercina@yahoo.com Page 30, In the News... Phil Hrvatin & Breda Loncar Wine Festival - Vinska Trgatev at Pristava Wine press Jim Omahen, Stane Rus, Felix Kurbos, Elizabeth Zalik Issue 12, Volume V, 16 October, 2013 Lecture Series at the Slovenian Society Home on Recher Avenue. The president, Anthony Hiti presented a discussion on Charles F. Schweinfurth, Cleveland’s leading architect during the late 19th and early 20th century. His works include the interior of the Cuyahoga County Courthouse (1912); the Flora Stone Mather Memorial Building at Case Western Reserve University (1912); the four stone bridges that cross Rockefeller Park (1899-1900); the Union Club (1904); and Trinity Cathedral (1907). Hiti discussed Schweinfurth’s life and works, including the over sixty buildings he designed that have been demolished. Anthony Hiti is the President of the Slovenian-American Heritage Foundation and is a principal in the architecture firm Herman Gibans Fodor, Inc. in Cleveland. Mr. Hiti attended the University of Ljubljana and received a B.Arch from the University of Cincinnati in 1989. He is a member of the City of Euclid Architecture Review Board, is Vice President of the Cleveland Restoration Society and is the Chair of the Charles F. Schweinfurth Trust of the Cleveland Public Library. A coffee and strudel social followed the lecture. Megaron - A Huge Success On September 30th, Megaron Chamber Choir renowned in many European countries, Canada, and the USA, presented a concert in St. Mary’s Church in Collinwood. The singers received a standing ovation Silvija Pišorn with directors Martina Batic for their excellent performance. and Damijan Močnik. St. Vitus Benefit on Oct. 20 for families of injured US Veterans Stane Rus, Mary Ann Vogel, Maks in Matjaž Zalik ( v naročju Mary Ann) Pope to be invited to address European Parliament By Andrea Gagliarducci Vatican City, Sept. 25, 2013 (CNA/EWTN News).- At an Oct. 11 audience with the Pope, European Parliament president Martin Schulz is expected to formally invite Pope Francis to address the legislative body of the European Union. Schulz had already extended an informal verbal invitation to the Pope to visit the European Parliament at his inaugural Mass as Bishop of Rome on March 19. Although Schulz received an education at an institution of the Holy Ghost Fathers, the 57-year-old European leader claims to be a nonbeliever and has thus far not attended European Union meetings with religious leaders. The debate is understood to have been organized by Caritas International, with Cardinal Oscar Rodriguez Maradiaga, Archbishop of Tegucigalpa and president of the organization, to be on the podium alongside Schulz. October is the Most Holy Rosary & Respect Life Month A reminder to spend time in praying the Rosary every day this month for the respect of the lives of the unborn, elderly, sick and handicapped, as well as praying continually for peace in the world, especially in Syria. All parishioners at St Vitus Parish are extended the opportunity to serve a need outside our parish home and to the broader community, namely, injured returning US Veterans, from either the Iraq or Afghanistan conflicts that are now being treated for physical or mental wounds, or both, at the Cleveland VA Hospital. Please call the parish rectory (216) 361-1444 if you desire to help with this opportunity. There are at least four (4) students from St Edward High School, four (4) students from Lake Catholic HS and two (2) staff people already from St Ignatius HS who have responded to this request to volunteer at this event on Oct 20, 2013. If you cannot help at this event, purchase one or more dinners, sit down or take-out, and make a donation to this opportunity to say more than thanks to the US Vets. (Reported in the Catholic Universe Bulletin on September 13.) Slovenian community in Southeast Kansas An exhibit entitled “The Slovenes of Southeast Kansas” will be held at the Miner’s Hall Museum in Franklin, Kansas, from October 1st through the end of the year. The museum is open 10am to 3pm, Monday through Saturday. Presentations and talks related to the Slovenes will be held on October 20th, November 21st, and December 3rd. Admission is free to the museum and presentation. Further information may be obtained by contacting minershallmuseum@ yahoo.com. For questions, contact: Janez D. Lomšek at jlomshek@ sportingup.com Crawford County Kansas is known for its coal mining heritage and the settlement of many different ethnic groups who came to the United States in search of work in the coal fields. Štajerski-Prekmurski Club Annual “Martinovanje” The National Cleveland-Style Polka HOF and Museum New hours for the fall season: Tuesday, Wednesday and Friday: 12 noon to 5:00 p.m. Saturday: 10:00 a.m. to 3:00 p.m. Closed Sunday, Monday, Thursday and Holidays. Free admission to the Museum and Polka CD Shop. Exhibition now on view: All-Star Accordions: Celebrity Squeezeboxes and the Stories behind them. For more information: (216) 261-3263 or polkashop@aol.com Slomšek Slovenian School classes in Lemont, IL Whether to improve your current knowledge or just starting out, Slomšek Slovenian School classes are being formed to accommodate all age levels. For more information, check out Slomšek Slovenian School's website at http://www.slovenianschool. info/ or e-mail slovenianschool@gmail.com. Slovenian Catholic/Cultural Center, 14252 Main Street, Lemont, IL 60439 Slovenian American Heritage Foundation On Tuesday, October 8, The Foundation held its fifth talk in the 2013 Christening of new wine will be held on Saturday, October 26th at the Slovenian National Home on St. Clair Ave. Dinner will be served at 6:30 p.m., followed by the music of the Alpine Sextet. Tickets are $30 per person, $15 for youngsters from the ages of 8-16 and children under the age of 7 are free. Please contact Tonica Simicak at 440-256-6716 or Mimi Cupar at 440-551-0171. The NASH on East 80th Annual Browns Tailgate Party The NASH will host their Annual Clambake with a Twist and BROWNS Tailgate (with all the traditional games such as corn hole, football toss, etc.) on Sunday, October 27. From 10:00 to 1:00 p.m. Tailgate and live polkas. Game kickoff at 1:00. From 12:30 – 2:00 Clambake and steak dinner will be served. Cost: $25 per person for Tailgate and Clambake 16 October, 2013, Volume V, Issue 12, Page 31 which includes: dozen clams, half chicken, sweet potato, corn, salad, roll, clam chowder. $25 per person for Tailgate and Steak which includes steak, baked potato, vegetable, salad, rolls. $5 for Tailgate only. Hot dogs and Slovenian sausage will also be available. Orders required in advance by October 20. Call Mary Ann at 216-849-6533 or email: nashclambake. eventbrite.com. St. Vitus Slovenian School Reverse Raffle – Nov. 2 A reverse raffle fundraiser to benefit the St. Vitus Slovenian School 7th and 8th grade students’ 2014 trip to Slovenia will be held on November 2 in the St. Vitus Auditorium on Lausche Ave. in Cleveland. Doors will open at 6:00 pm and dinner will be served at 7:30 pm. Main board tickets are $60 each, which include a dinner. Only 200 main board tickets will be sold. Dinner-only tickets are $25. There will also be a Chinese auction, sideboards and 50/50 raffle. For more information or to reserve tickets, please call Lisa Dolinar at (440)944-3107. Slovenian Singing Society Zarja will present its 98th Annual Fall Concert On Sunday, November 3, the Zarja Singing Society will present their concert at the Slovenian Home on Recher Avenue, in Euclid, Ohio. The doors will open at 2:30 p.m., and the concert will begin at 3:00 p.m. This year’s concert will feature selections from Prodana nevesta (The Bartered Bride), Strauss’ Pravljice iz Dunajskih gozdov (Tales from the Vienna Woods) along with other favorites such as Lojze Slak’s “Vrh planin” and “Ljubim te Slovenija zelena” by Oto Pestner. Tickets are $10 in advance and $12 at the door. For tickets or information, call Barbara at 440-257-2540 or Karen at 216-481-1379. Tickets are also available at the Cleveland Style Polka Hall of Fame. Call: (216) 261-3263. Cooking with Micka: On Monday, November 4, Cooking with Micka class at St. Mary’s in Collinwood will make: Vampe (Tripe Stew) and Polenta. Cost: $20.00. Send to: Toni Srsen, 2735 Morning Star Ct., Willoughby Hills, OH 44094. St. Mary’s Holy Name Benefit – November 9 Holy Name Society annual benefit goulash dinner will be on Saturday, November 9th in the St. Mary’s parish hall at 6:00 p.m. The Goulash/ Polenta Dinner is $10 for adults and $5 for children. Tickets may be purchased at the door. Everyone is very welcome. Balina/bocce/balinca Tournament The Slovenian Workmen’s Home will hold the tournament Friday, November 15, and Saturday, November 16 on their four indoor courts. The entry fee is $60 per team and includes a sandwich and soft drink on Saturday. This will be a double elimination tournament with class A and class B divisions. Teams may consist of 4 men, 4 women or mixed teams. Play will be to 15 points or 45 minute games. Prize money for each division will be 1st $400, 2nd $200, 3rd $100 and 4th $60. The Slovenian Workmen’s Home is located at 15335 Waterloo Road, Cleveland 44110. Entry forms are available at the Friday Fish Fry any Friday from 3:00 to 8:00 p.m. or by calling Charlie at 440/773-1470. Entries must be submitted by November 1st. Get your team together and start practicing for the tournament. Call the Slovenian Workmen’s Home at 216/481-5378 for available court times. Memorial Mass for Dr. Gregorij Rožman By Marie Dular DSPB TABOR invites all members, and all other Slovenians, to attend a Memorial Mass for dec. bishop Dr.+Gregorij Rožman on Sunday, November 17th at the 10:00 a.m. at St. Mary's Church in Collinwood. It is fitting and proper to always remember our good shepherd who stood by our side throughout the troubles of WWII, and shared our post-war tribulations as a fellow refugee. May God grant him eternal reward. May he rest in peace. Willoughby Hills $329,900 4 Bedrooms 3 Full Baths! On 5 Beautiful Fantje Na Vasi and Mi Smo Mi - A Joint Concert By John Srsen When I mentioned to several members of the Fantje Na Vasi and many of their family members the idea of having a joint concert with Mi Smo Mi, a group I co-direct with Richie Celestina, the reactions I received were very positive. Well, the time has come. Most people do not know that the young men’s singing group Mi Smo Mi was named after Fantje Na Vasi’s first album, and that many members of the two men’s choirs are related, as in father/son relationships. The joint concert promises to be something truly special. The concert will take place on November 23 at 7:00 p.m. at the Breen Center, located at St. Ignatius High School in Ohio City. For tickets please contact John Srsen at (440)-463-8121, or email john.srsen@ gmail.com. Tickets will also be sold at the door. The 50th Thanksgiving Polka Party Weekend The Thanksgiving Polka Party again at the Cleveland Downtown Marriott, November 28, 29 and 30, and the Polka Hall of Fame Awards Show Gala, will be held on Saturday, November 30, 2013. Lifetime Achievement Report – Polka Hall of Fame By Joe Valencic, President Four musicians have been nominated for 2013 Lifetime Achievement Award of the National Cleveland-Style Polka Hall of Fame and Museum. The organization’s membership determined that these polka achievers are worthy of consideration for the honor: Dwight Gobely, LynnMarie Hrovat Rink and the late Jim Kozel and Frankie Zeitz. Nominations have also been released for annual awards in several categories. Annual award winners will be announced at the gala Polka Hall of Fame Awards Show presentation on Saturday, November 30, in Euclid Auditorium at 2:00 p.m. The Awards Show is the high point of the Polka Hall of Fame Thanksgiving Polka Weekend at the Marriott Hotel in Downtown Cleveland. St. Mary's Slovenian School to Present Miklavž prihaja By Mateja Ackworth As it marks 60 years of educating Slovenian children in Cleveland, the St. Mary's Slovenian School is preparing to present Dr. Jerko Gržinčič's beloved operetta, Miklavž prihaja. The event will be Saturday, December 7 in the St. Mary's parish hall. Alumni of the school are invited to participate in the production, either as performers (angels and devils) or support crew (stage sets). Anyone who may be interested is asked to contact Mateja Ackworth (tejaribic78@yahoo.com; 216-280-7952) or John Nemec (JanezNemec@aol.com; 216-541-7243) by October 19. This will be the first Cleveland performance of Miklavž prihaja in a decade. If you've missed seeing it, keep December 7 open on the calendar. Thank you! St. Nicholas coming to St. Vitus St. Nicholas will visit St. Vitus Slovenian Language School on December 8 at 3:00 p.m. in the parish auditorium on Lausche Ave. The program will begin with a short play performed by the Slovenian School children, followed by a visit from St. Nicholas. Admission will be $6 for adults and children are free. Refreshments will also be sold. Everyone is welcome to attend this wonderful holiday event! Nathaniel Prijatel – National Merit Semifinalist Due to a high score on the PSDAT (Preliminary Scholastic Aptitude Test), Nathaniel Prijatel of Mentor, Ohio was named National Merit Semifinalist. Fewer than 1% (less than 1.5 million) of high school seniors nationwide qualify for this prestigious distinction. Nathaniel participates in the Academic Decathlon, marching band, and is a member of the National Honor Society. He graduated from All Saints School in Wickliffe, Ohio, and is presently a senior at Lake Cathloic; he plans to study engineering in college. He is the son of Slovenian parents Dr. Robert and Mrs. Laura Prijatel. Anton J. Ogrinc D.D.S. INC. General Dentistry|Preventive Dentistry Private Acres! Spacious Custom Contemporary! Newer Roof! Designed with Energy Savings! Fabulous Open Layout! Gourmet Kitchen with Island and Many Cabinets! Walk-in Pantry! 1st Floor Master w/ Walk-In Closets & Full Bath! Beautiful Views of Nature From All Windows! Vaulted Ceilings! Family Room with Brick Fireplace! Second Floor Great Room or Media Room! Library/Study Office! Great for Entertaining! Large Deck! 3 Car Attached garage! Paul Paratto, Howard Hanna, 440-516-4444 Ph: (440) 473-1920 6551 Wilson Mills Rd. Suite #103 Mayfield Village, OH 44143 Saturday Appointments Available Page 32, OSMRTNICE OBITUARIES Frances Jean Bezek, 80 years old, most recently resident of Willowick, OH., passed away on Sept. 19, 2013. She was born on Feb. 25, 1933 to the late Anthony and Mary (nee) Ruttar. Member, St. Mary the Assumption Parish and Slovenian Home Pensioners. Dearest wife of the late Stanley. Devoted mother of David (Paula) and Michael (Kathleen) Bezek. Sister of the late Anthony. Niece of Frances and Carl. Funeral Mass was at St. Mary’s Church followed by interment at All Souls Cemetery. Louis “Lojze” Burjes, 92 years old, most recently a resident of Wickliffe, OH. Beloved husband of Caterina (nee Rijavec). Brother of the late Jože, Ivan and Franc (all of the Republic of Slovenia). Uncle of many. Family and friends were received at the Zevnik-Cosic Funeral Home. Funeral Mass was at Our Lady of Mt. Carmel Church (Wickliffe) followed by interment at All Souls Cemetery. Zora Cimperman (nee Predovich), 93 years old, passed away on Sept. 4, 2013. Loving wife of Albert L. Sr. Dearest mother of Albert Jr. (Patricia), Josephine Hendrickson (Jeffrey), Timothy (Lee Ann), Michael, Joseph (Barbara) and Frank (Jeanette). Treasured grandmother of Rebecca, Frank, Lauren, Cari, Nicholas, Rachel, Andrea, Alexandra, Maxine, Brian, Dawn, Michael and Grant. Greatgrandmother of two. Sister of Mary, John, William, Annette, Martha, Nicholas, Lillian, Helen Rose, Emil, Alice and Agnes. Kathleen Falbo-Haase, 61 years old. Loving wife of Dr. Mark. Dear mother of Jennifer Kilgore (John) and Joshua (Sara). Grandmother of Charles, Tristain, Donovan, Kahlan and Badden. Daughter of Allen P. and Mildred Rae Haase (both deceased). Sister of George (Brenda) and Michael (Sue). Kramar). Longtime resident of Euclid and parishioner of now merged St. Christine Church. She had been employed for more than 25 years at Bailey Meter. Francis J. Hogan, 93 years old, passed away on Sept. 4, 2013. Born on Mar. 22, 1920. Devoted husband of the late Rosemarie (nee Mihelich). Dearest father of Jacqueline MontAlto (Thomas), Fr. Robert Hogan, BBD, John (Elizabeth Crowe), Kathleen Gattozzi (Joe Guilfoyle) and Sister Magdalen Marie, HSMC (Valerie Hogan). Grandfather of Louis (Nicole), Nicholas and Phillip (fiancée Andrea). Brother of the following, all deceased: Fr. Thomas Hogan, Eileen Kerr, Robert, and Margaret. Veteran, U.S. Army, Staff Sergeant, W.W. II. Recipient of six battle stars and Bronze Star, meritorious service. Served in 2nd Armored Division. He was graduated from Cathedral Latin High School and then from John Carroll University, Bachelor of Science in Sociology. He then received a Master of Applied Social Science, Case-Western Reserve University. President, Graduate Chapter, Newman Club at CWRU. Employed at Cleveland Civil Service Commission. Served as Executive Secretary and Chief Examiner. He was then employed at Cuyahoga County Juvenile Court, Casework Supervisor of Probation Officers. Former Commentator/ Lector, of now merged Holy Cross Parish, Euclid, OH. Past president, East Shore Park Club (Scouts). Charles P. Kapel, 88 years old, passed away on Sept. 3, 2013. Born on Dec. 9, 1924 he was a lifelong resident of Painesville, OH. He was employed at Diamond Shamrock, then at Coe Manufacturing until his retirement. Veteran, U.S. Army Air Force, W.W. II. Member, St. Cyprian Parish, VFW Post 7754, Mary Grum (nee Lavric), 86 years old, passed away peacefully with her family at her side on Sept 7, 2013 while visiting her son in Missouri. Born on Apr. 12, 1927 in the Republic of Slovenia in former Yugoslavia. Dearest wife for 61 years of the late Jacob "Jack.” Loving and devoted mother of Joseph (Ginger) of Missouri, Anne (Joe) Paznar of Canada and Bernadette (Anthony, deceased) Plesnicar of Painesville. Loving grandmother of nine and greatgrandmother of four. Cherished sister of Pavla Peček of Ig, Ivan Lavrič of Domžale and the late France Lavrič (all of Slovenia). Preceded in death by her parents, Marko and Maria (nee AMLA Lodge 30, SNPJ Lodge 35, and charter member, American Slovenian Club, Fairport Harbor. Slovenian Man of the Year, 1985, from Fairport Harbor Slovenian Hall. Member also of the Hungarian Culture Club, Fairport Harbor. Beloved husband of the late Josephine. Devoted father of Josephine (Bill) Grof, Louis (Sharon) Valich, and Rudolph (Gerry Robinson) Valich. Grandfather of C.J. and Dana Valich, and John Grof. Great-grandfather of five. Brother of Herman Kapel. Preceded in death by his parents, Andrew and Mary (nee Kovacac); stepmother, Antonia (Cergol) Kapel; and stepbrother, Frank Zadnikl. Blair Smith Krause, 92 years old. Born on Nov. 5, 1920 as the son of William and Nellie (Smith) Krause. Preceded in death by parents, wife, Grace (nee Ehrheart), siblings Mary Altfather, Florence Wilkinson, Cleda Mosgrave, Mae Dively, Robert, Harold, Ferdinand and Claude and infant brother, Harry. Loving father of Suzanne (James) Etris, Linda (Charles) McCurdy, Carol (John) Troha, and Jane (James) Black. Grandfather of 16 and great-grandfather of 36. Veteran, U.S. Marines Corps, W.W. II. Retired owner and operator of Krause Plumbing and Heating, and Krause True Value Hardware. Member, Berlin Alliance Church (PA), Berlin VFW, Legion and Last Man’s Club. Former Berlin Borough (PA.) Council member. Marie L. Matejka (nee Charlton), 79 years old. Devoted wife of the late Anthony. Dearest mother of Dennis (Sharon Ljubi), Debra Orlosky (John) and Diane Powers (Michael). Treasured grandmother of Elizabeth and Anthony Powers, Thomas and Tyler Orlosky and Emily 16 October, 2013 Matejka. Sister of Ruth Harold, and late Carol Kelbley, Jean Sharpe, Milton, Arthur and Wilbur Jr. Charlton. Raymond J. Musser, 66 years old, passed away Sept. 20, 2013. Beloved husband of Carolyn L. Musser. Devoted father of Deborah McBrayer (Leonard) and Kathy Musser (Carl). Brother of Agnes Keenan (Terry), Betty Samaroo (Seepersaud), and Clara Schaser (William). Son of the late Helen and Raymond Musser. Cherished grandfather of Nathaniel, Chris and Ashley. Great grandfather of four. Veteran, US Army. Retired employee of U.S. Postal Service. Interment was at Ohio Western Reserve National Cemetery, Rittman, OH. Michael S. Pastva, 44 years old. Cherished husband of Angelique (nee Skorich). Loving father of Shelby, Mackenzie, Megan, Sawyer, Ashland and Angel (deceased). Son of Kathryn and Ernie Kerezsi and Charles (deceased, spouse, Cynthia). Grandson of Kathryn and Charles (deceased) Campbell. Son-in-law of Marie and Bill Azman. Brother of Kelly (Mark) Cichowski and Kimberly (Patrick) Short. Step-brother of five. Uncle of many and great-uncle of one. Friends and family were received at Zele Funeral Home where final services were also held followed by interment at All Souls Cemetery. Dennis Joseph Peterlin, 47 years old, most recently a resident Stratford, CT. Memorial Mass was held at St. Bede Church. Dennis passed away on Aug. 5, 2013. He was born Aug. 1, 1966. Loving husband of Anne (nee Sterkel). Son of Robert and Lois (nee Gainar). Devoted father of Halle and Megan. Brother of In Loving Memory Of The 25TH Anniversary Zele Funeral Home MEMORIAL CHAPEL Leonard R. Grecar, 88 years old. Beloved husband of the late Laverne (nee Holub). Loving father of Gary (Ann Marie) and Rick (Patricia). Cherished grandfather of Andrea Ruckart (Patrick), Matthew, Lauren Myeress (Robert), Mark and the late Diana. Son of the late Michael and Theresa. Brother of Joanne. Frank Gruden, 52 years old. Loving husband of Cindi (nee Petty). Father of Natalie McLemore. Brother of Debbie, Steve, Rich, Karen, Elaine, Jeff, Mike, Nick and Amber. Son of the late Frank Sr. and Kathleen. Uncle of many. Family and friends were received at Zele Funeral Home where final services were also held. Issue 12, Volume V, Located at: 452 EE. 152 St St. Cleveland, OH 44110 KATHLEEN A. ZITNIK July 21, 1968 – April 9, 1988 TO THOSE I LOVE There are so many things I wanted still to do – so many things to say to you… Remember that I did not fear….It was just leaving you that was so hard to face… We cannot see beyond…But this I know: I loved you so – ‘twas heaven here with you. Richard J.J.Zele Richard Zele Louis E. Louis E.Zele Zele Sutton J.J.Girod Sutton Giroc Telephone: (216) 481-3118 By Iris Paschal Richardson Sadly missed by: Terezija and Alfred Zitnik: mother and father, Karoline and Kevin: sister and brother And families Westlake, Ohio Servi 100 Years s! ng Slovenian Tradition 16 October, 2013, Volume V, Issue 12, Douglas (Barbara, nee Wagner) and Robert (Kelly, nee Kilroy). Uncle of many. He was preceded in death by his grandparents Joseph and Mary (nee Homovec) and Anthony and Jean (nee Turk) Gainar. He was graduated from Willoughby South High School and was then graduated from Ohio State University with a BSA in Electrical Engineering. He was employed at Sikorsky Aircraft (CT) and was currently employed at Energizer Schick. He earned an MBA, Rensselar Polytechnic Institute, Troy, NY. Member, Housatonic Boat Club. Frances “Francka” Piletic (nee Repovz), 89 years old. A resident at St. Vitus Village the past 13 years and previously resided on Addison Road, St. Clair Avenue neighborhood. Loving wife of the late John. Devoted mother of John and the late Frank. Treasured grandmother of Joseph (Kerri). Great-grandmother of Samantha. Dearest friend of Ivanka Matic. Member, St. Vitus parish, Altar and Rosary Society. Funeral Mass was at St. Vitus Church followed by interment at All Souls Cemetery. Family and friends were received at Zak Funeral Home. Julian Peter Ribar, 55 years old, of Mt. Vernon, passed away on July 8, 2013. He was born on Sept. 28, 1957 in Cleveland to Martin Vitus and Mary Elizabeth (nee Landers). Brother of Dr. Mary C., Joseph (Jan), Maureen McLeod, Teresa, Anne, Elizabeth (Lawrence Freeman), and Margaret. Raymond A. Skully, 88 years old, passed away on Sept. 18, 2013. Born in 1925 in Cleveland to the late Frank and Marija (nee Stupica). Veteran, U.S. Army, WWII. Member, 101st Airborne, 506th Parachute Infantry Regiment, G Company. Landed in Europe on D-Day, Operation Market Garden. Recipient, Bronze Star and Purple Heart (both with oak leaf cluster), Good Conduct Medal, WWII Victory Medal, American Campaign Occupation Medal and the EAME with one arrowhead and four campaign stars. Loving husband of late Noreen (nee Kiszken). Dearest father of Raymond (Dana), Frank (Theresa Medina), Donna (David) Hebda, and Ron Page 33 (Regina). Cherished grandfather of Nicholas, Scott, Kimberly, Frank, and Jessica. Member, VFW Post 9520. Also preceded in death by his son Edward; siblings: Frank, Louis, Mary, William, Victor, Edward, Ladislaus, Florence, and Fred. Memorial service was held at Carlson Funeral Home followed by inurnment at Ohio Western Reserve National Cemetery. John M. Spilar, 91 years old. Dearest husband of the late Clara. Loving father of Lawrence J. (Lynda), Alan M. (Mary, deceased) and Kathleen T. Cherished grandfather of John J. (Carly), Lauren and Jacquelyn. Great-grandfather of Jacob and Madelyn. Veteran, U.S. Navy, WWII. Member, St. Mary Church (Collinwood), Catholic Order of Foresters #1640, V.F.W. #2926, S.N.P.J. #142, A.M.L.A. Lodge #8, St. Mary Seniors, St. Mary Holy Name, Holmes Avenue Pensioners, Volunteer, Hospice Services. Funeral Mass was at St. Mary Church. Family and friends were received at Zele Funeral Home. Joseph R. Stalzer and Bertha M. (nee Drozin), husband and wife, both passed away on Sept. 6, 2013. Joe was born Apr. 4, 1918 and Bertha was born Feb. 22, 1921, both in Cleveland. Dearest parents of Joe (Kathie), Tom and Dennis (Diane). Grandparents of Michelle, Ryan, Matthew, Danielle and Mark and great-grandparents of two. Joe is survived by his brother, Norman while Bertha is survived by her sister, Jean Pursch. Preceded in death by their daughter, Christine Gudin; grandson, Darryl Stalzer; Joe’s sister, Dorothy Muhic; and Bertha’s siblings, Anne Drozin, Martha Morgan, and Paul. Members, St. John of the Cross Parish, G.E. Retirement Club and Sears Retirement Club. Joe was a veteran, U.S. Navy, W.W. II. David Alois Sustar, 65 years old. Dear father of Kimberly (Kurt) Hoffmann, Brett (fiancee Janet Cohen), and Andrew. Grandfather of Emily and Hayden Hoffmann. Son of the late Alois and Dorothy Sustar. Brother of Virginia (Dennis) Brent, Janis (Berndy) Heckelmann, Catherine (Timothy) Brent, Donald, Timothy (Judy), and Mark. Edward J. Zakrajsek, 86 years old. Born on Oct. 21, l926 in Cleveland. Loving husband of Rita B. (nee Prusak). Brother of Joseph F. (deceased) (wife, Helen, deceased). Brother-in-law of Leonard P. (deceased) (wife, Elizabeth, deceased). Uncle of Nancy (deceased), Karen Durham (James), Gary Zakrajsek (Dianne), Kim, Marcella Hannah (Steven) and Conrad Prusak (Julie). Veteran, U.S. Navy, WWII. Deaths elsewhere: Božidar (Ted) Kramolc, son of Luka Kramolc, the famous composer, musicologist and collector of folk music, passed away peacefully on September 3rd in Toronto, Canada. Artist and writer Božidar Kramolc was born in 1922 in Podgorica nad Šentvidom v Ljubljani. Just before the end of World War II he and his brother, Niko, left Slovenia for Carinthia, Austria and eventually immigrated to Canada. After graduating from the Academy of Fine Arts in Toronto, he established himself as an architect of interior design, but mostly as a painter and graphic artist. His works are well known in major Canadian national art collections. After numerous literary publications in expatriate magazines and other publications, a collection of his short stories was published and released in 1992. Later, longer works of prose were published. His most recent novel "Sol v grlu" was published in 2008. For more than 60 years Božidar Kramolc lived and worked in Canada. His artwork has been placed in many major Canadian national art collections. He maintained a strong bond with the land of his birth by publishing all his literary works exclusively in his native language - Slovenian. Božidar Ted Kramolc passed away just 3 days before this year's "Kogoj Days" in the Gallery Rika Debenjak in Kanal ob Soči, Slovenia, where art historian Tatiana Pregelj presented a selection of his works. This exhibition of the master of the brush and pen is open until September 27th. From September 30th it will be in the Cultural Center, Lojze Bratuž, in Gorizia, Italy for one month. Submitted by Marko Kosan John (Ivan) Recek, 79 years old, passed away in Lemont, Ill. on September 3, 2013 after an extended illness. Born in Martjanci, Slovenia. Dearest father of daughter, Gizela Zupevec (Drago), and sons John Recek Jr. (Christina) and Alex Recek. Grandfather of Sonja Zupevec (Kristopher Humbrecht), Eric Zupevec and Johnny Recek. Great-grandfather of Emma Humbrecht, who he unfortunately never had the opportunity to meet. He is also survived by a brother, Josef Recek (Martha) who lives in Ohio, as well as a sister, Ema, who lives in Slovenia, and several nieces and nephews in the U.S. and in Slovenia. John had chosen to be cremated and the family will hold a private memorial service. In lieu of flowers, contributions may be made in John's name to the Slovenian Catholic/Cultural Center (14252 Main St., PO Box 634, Lemont, IL 60439). OMISSION In the September issue of the SAT, the memorial below for Anton Štepec was inadvertently omitted. Our sincerest apologies to Martina Štepec, the Štepec family, and the readers for the oversight. V BLAG IN LJUBEþ SPOMIN OB PRVI OBLETNICI SMRTI NAŠEGA LJUBLJENEGA MOŽA IN OÿETA Keep the memory of your loved ones in the hearts and prayers of your fellow subscribers. Have the Slovenian American Times design a memorial morial advertisement with a photograph and information of your loved one. The memorial can be placed in the issue of your choosing in English or Slovenian. Memorials start as low as $40. To make your reservation: Call: 440.833.0020 ANTON ŠTEPEC ki je zaspal v Gospodu 6. septembra 2012 The Zevnik Cosic Funeral Home Ura slovesa pred enim letom je bila težke lo²itve spomin se budi. Ljubezen do Tebe pa vedno je živa, v našem življenju kot lu²ka gori. Leto dni Te zemlja krije, v temnem grobu mirno spiš. Srce Tvoje ve² ne bije, bole²in ve² ne trpiš. Po²ivaj v miru, ljubljeni mož, dober o²e v grobu tam, v ljubezni trajni boš ostal, dragi nepozaben nam. Nam pa žalost srca trga rosijo solze nam o²i. Dom je prazen in otožen, odkar Te ve² med nami ni. Globoko žalujoÿi: Žena: Martina Sinova: Tomaž in Edward - snahi Marija in Mary H²erka: Sonja Meja² - zet Edward Vnuki, vnukinje, pravnuki ter ostalo sorodstvo. Page 34, Slovenian Oven By Slovenian Baker Once in a while I get to spend time in an American Slovenian kitchen with a gracious cook who is willing to demonstrate her culinary expertise. I had that opportunity this month and it was wonderful. Although we are about the same age, she was born in Slovenia and she brings all the wonderful European skills to her dishes. Her home was immaculately clean. The dinner dishes were washed and put away. In the corner kitchen table was the crucifix adorned with flowers. On the kitchen table was a tablecloth hand embroidered by her teta and under the kitchen window growing in her vrt (garden), was vibrantly green Fall endivja; endivja to make a nutritious salad mixed with hot potatoes with oil and vinegar. After a long day at work, I stepped back to a safe place reminiscent of my girlhood home, where there was always warmth and love, where simple foods were transformed into great dishes. And as it is typical of our womenfolk, our cook preferred that the emphasis be on the food preparation, and not on her. She asked that we not use her name. We will honor her request. The theme was apple potato dumplings. Most of us have tasted traditional apple dumplings, but these dumplings are slightly different as the apple is grated, rather than whole as we typically find in American recipes. The recipe is a basic one that can be used with sweet or savory fillings. In her freezer she had a bag of plain dumplings to be used in a gravy, as a side dish. RECIPE OF THE MONTH Apple Dumplings Ingredients: 1 kg krompirja 1 zlico masla 1 jajce, sol 30 dkg moke 2.2 lbs potatoes 6 TBSP butter 1 egg, salt 1¾ cups flour Preparation: Peel and cube the potatoes. Boil in salted water for about 7 minutes. Do not overcook. Transfer the potatoes to a bowl, add the butter, salt, egg and mash together. Add the flour to form a soft dough. Knead it a little. Peel one to two cooking apples. Grate the apples. Add cinnamon to the apples. Bring to a boil a large pan of water, add salt and a little oil. Roll out a portion of the dough and cut into 3 inch squares. Place a spoon of the grated apples in the center and top with a teaspoon of sugar. Seal edges and roll into balls. Cook in boiling water for about 15 minutes once the water returns to a boil. Do not crowd the pan. Meanwhile melt additional butter with finely ground bread crumbs. Serve dumplings topped with the buttered bread crumbs and more sugar to taste. Dear readers, the dumplings were delicious and filling. I went home with dumplings for my family to enjoy, and that they did. I also went home with a plate of honey cookies and nut crescent cookies. There is nothing like Slovenian hospitality! Thank you, dear friend, for sharing your expertise with us and for all the goodies! Cooking with Micka class - 2013! We would love to have you join us! ATTENTION: On Monday, November 4th, the cooking class will make Vampe (Tripe Stew) and Polenta. The cost will be $20. Send payment to: Toni Srsen 2735 Morning Star Ct. Willoughby Hills, 44094 Issue 12, Volume V, 16 October, 2013 16 October, 2013, Volume V, Issue 12, Page 35 By Anka Žakelj Name___________________________ Age_______ Hallowe’en, the Eve of All Hallows or All Saints, is so much fun! Can you unearth the English translation for the Slovenian words associated with this holiday? Srečno! 1) noč čarovnic 2) čarovnica/coprnica 3) polna luna 4) buča 5) črna mačka 6) maškarada 7) kotel 8) bombon 9) jabolko 10) kostum 11) beračiti 12) grozljiv 13) duh 14) strašiti 15) pokopališče 16) metla 17) čarovnik /coprnik 18) pirat 19) mumija 20) jabolčnik/mošt 21) buča svetilka 22) noč 23) megla 24) škrat 25) strašilo 26) okostje 27) pajk 28) pajčevina 29) netopir 30) vampir 31) čar 32) pošast 33) lobajna 34) maska 35) polnoč _________ _____ ____ ____ _______ _____ ___ __________ ________/___ _____ _____ _______ __ ___ _____ _____ __ _____ ________ _____ ______ ______ _____ _____ _ _ _ _ _’ _ _ _ _ _ _ _ _____ ___ ______ _________ ________ ______ ______ ___ _______ _____ _______ _____ ____ ________ Say it in Slovenian (Note: the Slovenian"ž" sound equals the last two letters in garage; the sound “j” = the sound “y” in yes.) Tončka: Sonja, gremo v Ljubljano. Greš z nama? Toenchkah: So nyah, grehmoh oo Lyublyahnoh. Grehsh zz nahmah? Toni: Sonya, we are going to Ljubljana. Want to come along? Sonja: Ne smem. Mami pravi da bova delale srbsko solato. So nyah: Neh smehm. Mahmee prahvee dah bohvah dehlahleh serbskoh sohlahtoh. Sonya: I am not allowed. Mom says we will make Serbian salad. Tončka: Zakaj pa ravno danes? Toenchkah: Zahkahy pah rahvnoh dahnehss? Toni: Why today? Answers to September's Child's Play Thanks to all the contestants who completed the September's Child's Play. (Answers appear below.) Their names were added to the $100 drawing contest which ends in December 2013. Enter every month! Send this month's answers to: Mrs. Anka Žakelj, 29019 Eddy Rd. Willoughby Hills, OH 44092. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. zgodovina verouk zemljepis statistika literatura ekonomija lepopisje matematika filozofija 10. latinščina 11. gospodinjstvo 12. tehnika 13. telovadba 14. znanost 15. slovenščina 16. trgovanje 17. računalništvo 18. biologija 19. kemija 20. dramatika 21. politologija 22. umetnostna zgodovina 23. umetnost 24. sociologija 25. antropologija 26. arheologija 27. glasba 28. fizika Sonja: Ker je sobota in mami ni v služi. So nyah: Kehr jeh soh bohtah een mahmee nee oo sloožbee. Sonya: Because it’s Saturday and mom isn’t at work. Tončka: Ali bosta celi dan zaposljene? Toenchkah: Ahlee bohstah tsehlee dahn zahpawslyehneh? Toni : Will you be busy all day? Sonja: Seveda. Najprej moramo vso zelenjavo pobrati iz vrta. So nyah: Sehvehdah. Nahyprehy mohrahmoh zehlehnyahvoh pawbrahtee eez vuhrtah. Sonya: Of course. First we have gather all the vegetables from the garden. Tončka: Ti gremo pomagat? Toenchkah: Tee grehmoh pawmahgaht? Toni: Should we help you? Sonja: To delo traja dva dni. Moramo vse očistiti in osoliti. So nyah: Toh dehloh trayah dvah dnee. Mohrahmoh ooseh awecheesteetee een awesohleetee. Sonya: This job takes two days. We have to clean and salt everything. Page 36, Issue 12, Volume V, 16 October, 2013 Kamnik - 43rd Annual Parade of Slovenian National Costumes Narodne noše 2013 – živi muzej oblačilne dediščine V Kamniku so od 5. do 8. septembra tradicionalni, že 43. dnevi narodnih noš in oblačilne dediščine. V povorki je sodelovalo prek dva tisoč narodnih noš. National Costumes 2013 – a live museum of traditional costumes From September 5 - 8, the 43rd. annual parade of Slovenian national costumes and traditional costumes, featured over 2,000 participants. Photos by Primož Hieng Družina Bohte iz Kamnika sodi med najbolj urejene noše. The family Bohte from Kamnik has the most beautiful costumes Dekleta v nošah na starem traktorju. Girls in costumes on an old tractor. Veseli godci. Happy musicians. Nekateri so se peljali na lojtrniku. Some rode on a rackwagon. Meščanske noše s Ptuja. Costumes of the middle class from Ptuj. Noše iz Bosne. Costumes from Bosnija Mestna godba Kamnik. A local band from Kamnik. Na zdravje! To your health! Rože so iz krep papirja. Flowers made from crepe paper.
© Copyright 2025