Wilo-Yonos PICO 4 164 030-Ed.03/2012-07-Wilo SLO Navodila za vgradnjo in obratovanje APPLIES TO EUROPEAN DIRECTIVE FOR ENERGY RELATED PRODUCTS Sl. 1: Sl. 2a: Sl. 2b: H H H max H max H ½H H min H min Q Q Sl. 3: Sl. 4a: Sl. 4b: PE N L Sl. 4c: Sl. 4d: Sl. 4e: Sl. 5: Slovenščina 1 Splošno Navodila za vgradnjo in obratovanje O dokumentu Izvorno navodilo za obratovanje je napisano v nemščini. Navodila v drugih jezikih so prevod izvornega navodila za obratovanje. Navodila za vgradnjo in obratovanje so sestavni del naprave. Vedno naj bodo na razpolago v bližini proizvoda. Natančno upoštevanje teh navodil je temeljni pogoj za namensko uporabo in pravilno upravljanje naprave. Navodila za vgradnjo in obratovanje ustrezajo izvedbi proizvoda in temeljnim varnostno-tehničnim predpisom in standardom ob tisku. Izjava o skladnosti CE: Kopija izjave o skladnosti CE je sestavni del tega navodila za obratovanje. Pri tehničnih spremembah tam navedenih konstrukcij, ki niso bile dogovorjene z nami, ali pri neupoštevanju izjave glede varnosti proizvoda/osebja, navedene v navodilu za obratovanje, ta izjava preneha veljati. 2 Varnost To navodilo za obratovanje vsebuje temeljna opozorila, ki jih je treba upoštevati pri vgradnji, obratovanju in vzdrževanju. Zato morajo to navodilo za obratovanje pred vgradnjo in prvim zagonom obvezno prebrati monter ter pristojno strokovno osebje/ uporabnik. Poleg v tem razdelku o varnosti navedenih splošnih varnostnih navodil je treba upoštevati tudi posebna varnostna navodila ob simbolih za nevarnost v naslednjih razdelkih. Navodila za vgradnjo in obratovanjeWilo-Yonos PICO 1 Slovenščina 2.1 Označevanje napotkov v navodilih za obratovanje Znaki: Znak za splošno nevarnost Nevarnost zaradi električne napetosti Opomba: Opozorilne besede: NEVARNOST! Takojšnja nevarnost. Neupoštevanje lahko povzroči smrt ali hude poškodbe. OPOZORILO! Uporabnik lahko utrpi (hude) poškodbe. „Opozorilo“ pomeni, da so ob neupoštevanju napotkov mogoče (hude) telesne poškodbe. POZOR! Obstaja nevarnost poškodovanja proizvoda/naprave. „Pozor“ se navezuje na mogoče poškodbe izdelka zaradi neupoštevanja napotkov. OPOMBA: Koristen napotek za ravnanje s proizvodom. Opozarja tudi na možne težave. • • • • 2 Neposredno na proizvodu navedene napotke, kot so. puščica smeri vrtenja, oznaka za priključke, napisna ploščica, opozorilne nalepke, je treba obvezno upoštevati in jih ohranjati v popolnoma čitljivem stanju. WILO SE 07/2012 Slovenščina 2.2 Strokovnost osebja Osebje za vgradnjo, upravljanje in vzdrževanje mora biti ustrezno kvalificirano za opravljanje teh del. Uporabnik mora zagotavljati odgovornost, pristojnost in nadzor osebja. Če osebje nima potrebnega znanja, ga je treba izšolati in uvesti v delo. Če je potrebno, to po naročilu uporabnika lahko izvede proizvajalec. 2.3 Nevarnosti pri neupoštevanju varnostnih navodil Neupoštevanje varnostnih navodil lahko povzroči nevarnost za osebe, okolje in proizvod/napravo. Neupoštevanje varnostnih navodil ima za posledico izgubo vsakršne pravice do odškodninskih zahtevkov. V posameznih primerih lahko neupoštevanje povzroči naslednje nevarnosti: ogrožanje oseb zaradi električnih, mehanskih in bakterioloških vplivov, ogrožanje okolja zaradi izpuščanja nevarnih snovi, materialno škodo, odpoved pomembnih funkcij proizvoda/naprave, odpoved predpisanih vzdrževalnih in servisnih postopkov. • • • • • 2.4 Varno delo Upoštevati je treba v tem navodilu za obratovanje navedena varnostna navodila, državne predpise za preprečevanje nesreč ter morebitne interne predpise o delu, obratovanju in varnosti. Navodila za vgradnjo in obratovanjeWilo-Yonos PICO 3 Slovenščina 2.5 • • • • 2.6 4 Varnostna navodila za uporabnika Te naprave ne smejo uporabljati osebe (vključno z otroki) z omejenimi senzoričnimi ali duševnimi sposobnostmi ali s pomanjkljivimi izkušnjami in/ali znanjem, razen če jih pri tem nadzoruje oseba, zadolžena za varnost, ali jim je dala navodila, kako se naprava uporablja. Otroke je treba nadzorovati in preprečiti, da bi se igrali z napravo. Če vroče ali mrzle komponente proizvoda/naprave predstavljajo nevarnost, jih je treba na mestu vgradnje zavarovati pred dotikom. Zaščita pred dotikom za premikajoče se komponente (npr. spojka) pri obratovanju proizvoda ne sme biti odstranjena. Uhajanja (npr. tesnilo gredi) nevarnih medijev (npr. eksplozivnih, strupenih, vročih) je treba odvesti tako, da ne ogrožajo oseb in okolja. Upoštevati je treba državna zakonska določila. Odpravite nevarnosti v zvezi z električno energijo. Upoštevajte obvezne krajevne ali splošne predpise [npr. IEC, VDE itd.] in navodila krajevnega podjetja za distribucijo električne energije. Varnostna navodila za vgradnjo in vzdrževalna dela Uporabnik mora poskrbeti za to, da vsa vgradna in vzdrževalna dela izvaja pooblaščeno in usposobljeno strokovno osebje, ki je temeljito preučilo navodila za obratovanje. Dela na proizvodu/napravi lahko izvajate samo, ko ta miruje. Obvezno se je treba držati postopka zaustavitve proizvoda/ naprave, opisanega v Navodilih za vgradnjo in obratovanje. Neposredno po zaključku del je treba vse varnostne in zaščitne priprave ponovno namestiti oz. aktivirati. WILO SE 07/2012 Slovenščina 2.7 Samovoljne spremembe in proizvodnja nadomestnih delov Samovoljne spremembe in proizvodnja nadomestnih delov ogrožajo varnost proizvoda/osebja in razveljavijo izjave proizvajalca glede varnosti. Spremembe na proizvodu so dovoljene samo po dogovoru z izdelovalcem. Originalni nadomestni deli in dodatna oprema, ki jo potrdi izdelovalec, zagotavljajo varnost. Uporaba drugih delov izniči jamstvo za posledice, ki izvirajo iz nje. 2.8 Nedovoljeni načini uporabe Varno delovanje dobavljenega proizvoda je zagotovljeno le pri namenski uporabi v skladu s poglavjem 4 navodil za obratovanje. Mejnih vrednosti, navedenih v katalogu/podatkovnem listu, nikakor ne smete prekoračiti. 3 Transport in skladiščenje Takoj po prejemu proizvoda: • preverite, ali se je proizvod pri transportu poškodoval, • v primeru poškodb pri transportu v ustreznem roku izvedite potrebne korake pri špediterju. POZOR! Nevarnost materialne škode! Nestrokovni transport in nestrokovno skladiščenje lahko povzročita materialno škodo na proizvodu. • Pri transportu in skladiščenju je treba črpalko zaščititi pred vlago, zmrzaljo in mehanskimi poškodbami zaradi sunkov/ udarcev. • Naprava je lahko izpostavljena samo temperaturam od –10 do +50 °C. Navodila za vgradnjo in obratovanjeWilo-Yonos PICO 5 Slovenščina 4 Uporaba v skladu z določili Obtočne črpalke serije Wilo-Yonos PICO so zasnovane za toplovodne ogrevalne naprave in podobne sisteme z nenehno spreminjajočimi se pretoki. Dovoljeni mediji so ogrevalna voda v skladu z VDI 2035, mešanice vode in glikola v mešalnem razmerju maks. 1:1. Pri mešanicah z glikolom je treba v skladu z večjo viskoznostjo glede na procentualno mešalno razmerje popraviti podatke o črpanju črpalke. K uporabi v skladu z določili sodi tudi upoštevanje tega navodila. Vsaka drugačna uporaba velja kot neskladna z določili. 5 Podatki o izdelku 5.1 Način označevanja Primer: Wilo-Yonos PICO 25/1-6 Yonos PICO 25 1–6 Visoko učinkovita črpalka Navojni priključek DN 25 (Rp 1) 1 = minimalna tlačna višina v m (nastavljiva do 0,5 m) 6 = maksimalna tlačna višina v m pri Q = 0 m³/h 5.2 Tehnični podatki Priključna napetost Stopnja zaščite IP Indeks energetske učinkovitosti EEI * Temperature vode pri maks. temperaturi okolice +40 °C Temperature vode pri maks. temperaturi okolice +25 °C maks. temperaturi okolice maks. obratovalni tlak Minimalni vstopni tlak pri +95 °C/+110 °C 1 ~ 230 V ± 10 %, 50/60 Hz glejte napisno ploščico glejte napisno ploščico –10 °C do +95 °C –10 °C do +110 °C –10 °C do +40 °C 6 bar (600 kPa) 0,3 bar/1,0 bar (30 kPa/100 kPa) * Merilo uspešnosti za najučinkovitejše črpalke je EEI ≤ 0,20. 6 WILO SE 07/2012 Slovenščina 5.3 Obseg dobave • Obtočna črpalka v celoti • Priprava Wilo-Connector priložena • Navodila za vgradnjo in obratovanje 6 Opis in delovanje 6.1 Opis proizvoda Črpalka (sl. 1/1) je sestavljena iz hidravlike, motorja z mokrim rotorjem iz trajnega magneta in elektronskega regulacijskega modula z integriranim frekvenčnim pretvornikom. Regulacijski modul ima rdeč upravljalni gumb in LED lučko (sl. 1/2) za nastavitev vseh parametrov in prikaz priključne moči v W. 6.2 Funkcije Vse funkcije je mogoče nastaviti, aktivirati in deaktivirati z rdečim upravljalnim gumbom. W Trenutna priključna moč v W je prikazana v obratovalnem načinu. m Z zasukom rdečega gumba LED lučka prikaže tlačno višino v m. Način regulacije: Variabilen diferenčni tlak (Δp-v): Želena vrednost diferenčnega tlaka H se nad dopustnim območjem pretoka zviša linearno med ½H in H (sl. 2a). Diferenčni tlak, ki ga ustvarja črpalka, se regulira na posamezno želeno vrednost diferenčnega tlaka. Ta način regulacije je posebej primeren za ogrevalne naprave z radiatorji, saj se z njim zmanjša pretočni hrup na termostatskih ventilih. Navodila za vgradnjo in obratovanjeWilo-Yonos PICO 7 Slovenščina Konstanten diferenčni tlak (Δp-c): Želena vrednost diferenčnega tlaka H se nad dopustnim območjem pretoka konstantno ohranja na nastavljeni želeni vrednosti diferenčnega tlaka do maksimalne krivulje (sl. 2b). Wilo priporoča ta način regulacije pri krogotokih talnega ogrevanja ali starejših ogrevalnih sistemih z obsežno dimenzioniranimi cevovodi ter pri vseh uporabah brez spremenljive krivulje cevnega omrežja, kot so črpalke za ogrevanje bojlerja. Funkcija odzračevanja: Po aktiviranju traja funkcija odzračevanja 10 minut. Po 10 minutah se črpalka ustavi in preklopi v način za čakanje, ki je prikazan z utripanjem srednje vrstice LED lučke. Za vklop črpalke je treba po postopku odzračevanja na črpalki izbrati in nastaviti želen način regulacije in tlačno višino. 7 Vgradnja in električni priklop NEVARNOST! Smrtna nevarnost! Nestrokovna vgradnja in nestrokovni električni priklop sta lahko smrtno nevarna. • Vgradnjo in električno priključitev sme izvesti le strokovno osebje in le v skladu z veljavnimi predpisi! • Upoštevajte predpise za preprečevanje nesreč. 7.1 8 Vgradnja • Vgradnjo črpalke izvedite šele po koncu varjenja in spajkanja ter eventualnega izpiranja cevnega sistema. • Črpalko montirajte na dobro dostopno mesto, da jo je mogoče enostavno preveriti oziroma demontirati. WILO SE 07/2012 Slovenščina • Pri vgradnji naprav z odprtim dotokom se mora varnostni dotok odcepiti pred črpalko (DIN EN 12828). • Vgradite zaporni loputi pred in za črpalko, da olajšate eventualno zamenjavo črpalke. • Montažo izvedite tako, da pri morebitnem puščanju voda ne kaplja na regulacijski modul. • Za to zgornji zaporni zasun stransko izravnajte. • Pri toplotnem izoliranju pazite, da se motor črpalke in modul ne izolirata. Odprtine za izpust kondenzata morajo biti proste. • Brez napetostno montažo izvedite pri vodoravno ležečem motorju črpalke. Vgradni položaji za črpalko so prikazani na sl. 3. • Puščice na ohišju črpalke in izolaciji (dodatna oprema) kažejo smer toka. • Če se vgradni položaj modula spremeni, je treba ohišje motorja obrniti tako: • po potrebi toplotno izolacijo dvignite z izvijačem in jo snemite, • popustite šesterorobe vijake, • obrnite ohišje motorja, vključno z regulacijskim modulom. OPOMBA: Splošno je treba glavo motorja obrniti preden je naprava napolnjena. Pri obračanju glave motorja pri napolnjeni napravi glave motorja ne izvlecite iz ohišja črpalke. Obrnite glavo motorja z rahlim pritiskom na motorno enoto, da se prepreči iztekanje vode iz črpalke. POZOR! Nevarnost materialne škode! Pri obračanju ohišja motorja se lahko poškoduje tesnilo. Okvarjena tesnila takoj zamenjajte. • Šesterorobe vijake ponovno privijte. • Po potrebi namestite toplotno izolacijo. Navodila za vgradnjo in obratovanjeWilo-Yonos PICO 9 Slovenščina 7.2 Električni priklop NEVARNOST! Smrtna nevarnost! Pri nestrokovnem električnem priklopu grozi smrtna nevarnost zaradi udara toka. • Električni priklop sme izvesti le elektroinštalater, ki je pooblaščen s strani lokalnega podjetja za oskrbo z energijo. Priklop se mora izvesti v skladu z lokalno veljavnimi predpisi. • Pred vsemi deli izključite dovod napetosti. • Pri nedopustnem odprtju pokrova modula in odstranitvi folije pročelja naprave obstaja nevarnost udara toka pri dotiku znotraj ležečih električnih sestavnih delov ter kontaktov pod folijo pročelja. • Vrsta toka in napetost morata ustrezati podatkom na napisni ploščici. • Izvedite priključitev priprave Wilo-Connector (sl. 4a do 4e). • Omrežni priključek: L, N, PE. • Maksimalna varovalka: 10 A, počasna • Črpalko ozemljite po predpisih. Demontažo priprave Wilo-Connector izvedite v skladu s sliko 5. Za to je potreben izvijač. • Električni priklop se izvede v skladu z VDE 0700/del 1 preko fiksnega priključnega vodnika, ki je opremljen z vtičem ali vsepolnim stikalom z najmanj 3 mm razmika med kontakti. • Za zaščito pred kapljanjem vode in za razbremenitev vleka na PG-navoju je potreben priključni vodnik z zadostnim zunanjim premerom (npr. H05W-F3G1,5 ali AVMH-3x1,5). • Pri uporabi črpalk v napravah s temperaturo vode nad 90 °C je treba uporabiti ustrezen priključni vod, odporen na toploto. • Priključni vod je potrebno položiti tako, da v nobenem primeru ne pride v kontakt s cevovodom in/ali ohišjem črpalke/motorja. • Vklop črpalke prek elementov Triac/polprevodniških relejev je treba preveriti v posameznih primerih. 10 WILO SE 07/2012 Slovenščina 8 Zagon OPOZORILO! Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode! Nestrokovni zagon lahko povzroči telesne poškodbe in materialno škodo. • Zagon naj izvaja le usposobljeno strokovno osebje! • Odvisno od obratovalnega stanja črpalke oz. naprave (temperatura medija) je lahko celotna črpalka zelo vroča. Pri dotikanju črpalke obstaja nevarnost opeklin! 8.1 Upravljanje Upravljanje črpalke se izvaja z rdečim upravljalnim gumbom. Sukanje Izbira funkcij in nastavitev tlačne višine. 8.2 Polnjenje in odzračevanje Napravo polnite in odzračujte strokovno. Prostor rotorja črpalke se praviloma odzrači samodejno že po kratkem času obratovanja. Če je treba prostor rotorja vseeno neposredno odzračiti, lahko zaženete funkcijo odzračevanja. Z zasukom rdečega gumba v srednji položaj na simbol za odzračevanje se po 5 sekundah aktivira funkcija odzračevanja. Funkcija odzračevanja traja 10 minut in se prikaže s horizontalnimi vrsticami, ki se pomikajo od spodaj navzgor, v LED lučki. Med izvajanjem funkcije odzračevanja lahko pride do hrupa. Po želji lahko postopek prekinete tako, da zasučete rdeči gumb. Po 10 minutah se črpalka ustavi in preklopi v način za čakanje, ki je prikazan z utripanjem srednje vrstice LED lučke. Nato je treba črpalko zagnati prek nastavitve načina regulacije in tlačne višine. OPOMBA: Funkcija odzračevanja odstrani zrak iz prostora rotorja črpalke. Ogrevalni sistem se s funkcijo odzračevanja ne odzrači. Navodila za vgradnjo in obratovanjeWilo-Yonos PICO 11 Slovenščina 8.3 Nastavitev načina regulacije (sl. 2a, 2b) in tlačne višine. S sukanjem rdečega gumba izberete simbol načina regulacije in nastavite želeno tlačno višino. Nastavitev načina regulacije Variabilen diferenčni tlak (Δp-v): sl. 2a Levo od srednjega položaja se nastavi regulacijski način črpalke Δp-v. Konstanten diferenčni tlak (Δp-c): sl. 2b Desno od srednjega položaja se nastavi regulacijski način črpalke Δp-c. OPOMBA: Če črpalko tipa Wilo-Star RS zamenjate s črpalko tipa Wilo-Yonos PICO lahko kot orientacijsko vrednost za nastavitev želene vrednosti črpalke rdeči gumb nastavite na prvo (I), drugo (II) ali tretjo (III) prekinitev na skali za Δp-c. Ta nastavitev ustreza primerljivi tlačni višini glede na preklopno stopnjo črpalke Wilo-Star RS z enako tlačno višino H( Q=0) pri volumskem pretoku 1m³/h. m Nastavitev tlačne višine Ko zasučete rdeči gumb, LED lučka prikaže nastavljeno želeno vrednost črpalke. Simbol „m“ se zasveti. Če rdeči gumb iz srednjega položaja zasučete v levo ali desno, se nastavljena želena vrednost za posamezen način regulacije poveča. Nastavljena želena vrednost se zmanjša, če gumb znova zasučete v srednji položaj. Nastavitev se izvaja v korakih po 0,1 m. Če rdečega gumba 2 sekundi ne sučete, prikaz po 5 utripih znova prikaže trenutno priključno moč. Simbol „m“ ni več osvetljen. Tovarniška nastavitev: Δp-v, ½ Hmax OPOMBA: Pri prekinitvi omrežja se ohranijo vse nastavitve in prikazi. 12 WILO SE 07/2012 Slovenščina 9 Vzdrževanje NEVARNOST! Smrtna nevarnost! Pri delih na električnih napravah grozi smrtna nevarnost zaradi udara toka. • Pri vseh vzdrževalnih delih in popravilih morate črpalko odklopiti od napajanja in jo zavarovati pred ponovnim vklopom. • Poškodbe priključnega kabla sme odpraviti le usposobljen elektroinštalater. OPOZORILO! Nevarnost zaradi močnega magnetnega polja! V notranjosti stroja je vedno prisotno močno magnetno polje, ki pri nestrokovni demontaži lahko povzroči telesne poškodbe in materialno škodo. • Vzemanje rotorja iz ohišja motorja je dovoljeno le pooblaščenemu strokovnemu osebju! • Ko se iz motorja izvleče enota, ki jo sestavljajo tekač, ležajni ščit in rotor, so ogrožene zlasti osebe, ki uporabljajo medicinske pripomočke, kot so srčni spodbujevalniki, inzulinske črpalke, slušni aparati, implantati ipd. Posledica so lahko smrt, težke telesne poškodbe in materialna škoda. Za te osebe je v vsakem primeru potrebna ocena s področja medicine dela. Ko je rotor vgrajen v motor, se njegovo magnetno polje vodi v feromagnetnem krogotoku motorja. Tako izven stroja ni dokazljivo zdravju škodljivo magnetno polje. Po izvedenih vzdrževalnih delih in popravilih črpalko vgradite oz. priključite v skladu s poglavjem „Vgradnja in električni priklop“. Vklop črpalke se izvede v skladu s poglavjem „Zagon“. Navodila za vgradnjo in obratovanjeWilo-Yonos PICO 13 Slovenščina 10 Napake, vzroki in odpravljanje Napake Vzroki Odpravljanje Črpalka pri vklopljenem dovodu električnega toka ne teče. Črpalka povzroča hrup. Električna varovalka okvarjena. Na črpalki ni napetosti. Kavitacija zaradi nezadostnega dotočnega tlaka. Preverite varovalke. Zgradba se ne ogreva. Toplotna moč ogrevalnih površin premajhna. 14 Odpravite prekinitev napetosti. Povišajte sistemski vhodni tlak znotraj dopustnega območja. Preverite nastavitev tlačne višine in po potrebi nastavite nižjo višino. Povišajte želeno vrednost (gl. 8.3). Regulacijski modul nastavite na Δp-c. WILO SE 07/2012 Slovenščina 10.1 Sporočila o napakah Št. kode Napake Vzroki Odpravljanje E04 Podnapetost Preverite omrežno napetost. E05 Prenapetost E07 Delovanje generatorja E10 Blokiranje Premajhen dovod napetosti na strani omrežja. Prevelik dovod napetosti na strani omrežja. Hidravlika črpalke ima pretok, črpalka pa je brez omrežne napetosti. Rotor blokiran E11 Suhi tek Zrak v črpalki E21 Preobremenitev Kratki stik Motor težko teče Kontaktiranje/ navitje Nadtemperatura modula Navitje okvarjeno Modul okvarjen Električne komponente okvarjen E23 E25 E30 E 36 Prevelik tok motorja Notranjost modula pretopla Preverite omrežno napetost. Preverite omrežno napetost. Pokličite servisno službo. Preverite količino vode/tlak vode. Pokličite servisno službo. Pokličite servisno službo. Pokličite servisno službo. Preverite pogoje uporabe v poglavju 5.2. Pokličite servisno službo. Če motnje ni možno odpraviti, se obrnite na strokovno podjetje ali na servisno službo Wilo. Navodila za vgradnjo in obratovanjeWilo-Yonos PICO 15 Slovenščina 11 Nadomestni deli Nadomestni deli se naročajo pri lokalnem strokovnem inštalaterskem podjetju in/ali servisni službi Wilo. Da ne pride do napačnih naročil, pri vsakem naročilu navedite vse podatke z napisne ploščice. 12 Odstranjevanje S pravilnim odstranjevanjem in strokovnim recikliranjem tega proizvoda se prepreči okoljska škoda in ogrožanje zdravja ljudi. 1. Odstranjevanje proizvoda in njegovih delov poverite javnim ali zasebnim podjetjem za odstranjevanje odpadkov. 2. Nadaljnje informacije o strokovnem odstranjevanju dobite pri ustreznih uradih lokalne uprave ali tam, kjer ste proizvod kupili. Pridržujemo si pravico do tehničnih sprememb! 16 WILO SE 07/2012 D GB F EG - Konformitätserklärung EC – Declaration of conformity Déclaration de conformité CE (gemäß 2004/108/EG Anhang IV,2 und 2006/95/EG Anhang III,B, according 2004/108/EC annex IV,2 and 2006/95/EC annex III,B, conforme 2004/108/CE appendice IV,2 et 2006/95/CE appendice III B) Hiermit erklären wir, dass die Bauarten der Baureihe : Herewith, we declare that this product: Par le présent, nous déclarons que cet produit : Yonos PICO in der gelieferten Ausführung folgenden einschlägigen Bestimmungen entspricht: in its delivered state complies with the following relevant provisions: est conforme aux dispositions suivants dont il relève: Elektromagnetische Verträglichkeit - Richtlinie Electromagnetic compatibility - directive Compatibilité électromagnétique- directive 2004/108/EG Niederspannungsrichtlinie Low voltage directive Directive basse-tension 2006/95/EG Richtlinie energieverbrauchsrelevanter Produkte Energy-related products - directive Directive des produits liés à l´énergie 2009/125/EG Entsprechend den Ökodesign-Anforderungen der Verordnung (EG) 641/2009 This applies according to eco-design requirements oft he regulation (EC) 641/2009 Qui s’applique suivant les exigences d’éco-conception du règlement (CE) 641/2009 und entsprechender nationaler Gesetzgebung. and with the relevant national legislation. et aux législations nationales les transposant. Angewendete harmonisierte Normen, insbesondere: Applied harmonized standards, in particular: Normes harmonisées, notamment: EN 60335-2-51 EN 61000-6-1 : 2007 EN 61000-6-2 : 2005 EN 61000-6-3 : 2007 EN 61000-6-4 : 2007 EN 16297-1 EN 16297-2 Bei einer mit uns nicht abgestimmten technischen Änderung der oben genannten Bauarten, verliert diese Erklärung ihre Gültigkeit. If the above mentioned series are technically modified without our approval, this declaration shall no longer be applicable. Si les gammes mentionnées ci-dessus sont modifiées sans notre approbation, cette déclaration perdra sa validité. Dortmund, 27.06.2012 Holger Herchenhein Quality Manager Document: 2117812.2 WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany NL EG-verklaring van overeenstemming Hiermede verklaren wij dat dit aggregaat in de geleverde uitvoering voldoet aan de volgende bepalingen: Elektromagnetische compatibiliteit 2004/108/EG EG-laagspanningsrichtlijn 2006/95/EG gebruikte geharmoniseerde normen, in het bijzonder: zie vorige pagina I Dichiarazione di conformità CE Con la presente si dichiara che i presenti prodotti sono conformi alle seguenti disposizioni e direttive rilevanti: Compatibilità elettromagnetica 2004/108/EG Direttiva bassa tensione 2006/95/EG norme armonizzate applicate, in particolare: vedi pagina precedente E Declaración de conformidad CE Por la presente declaramos la conformidad del producto en su estado de suministro con las disposiciones pertinentes siguientes: Directiva sobre compatibilidad electromagnética 2004/108/EG Directiva sobre equipos de baja tensión 2006/95/EG normas armonizadas adoptadas, especialmente: véase página anterior P Declaração de Conformidade CE Pela presente, declaramos que esta unidade no seu estado original, está conforme os seguintes requisitos: Compatibilidade electromagnética 2004/108/EG Directiva de baixa voltagem 2006/95/EG normas harmonizadas aplicadas, especialmente: ver página anterior S CE- försäkran Härmed förklarar vi att denna maskin i levererat utförande motsvarar följande tillämpliga bestämmelser: EG–Elektromagnetisk kompatibilitet – riktlinje 2004/108/EG EG–Lågspänningsdirektiv 2006/95/EG tillämpade harmoniserade normer, normer i synnerhet: se föregående sida N EU-Overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed at denne enheten i utførelse som levert er i overensstemmelse med følgende relevante bestemmelser: EG–EMV–Elektromagnetisk kompatibilitet 2004/108/EG EG–Lavspenningsdirektiv 2006/95/EG anvendte harmoniserte standarder standarder, særlig: se forrige side FIN CE-standardinmukaisuusseloste Ilmoitamme täten, että tämä laite vastaa seuraavia asiaankuuluvia määräyksiä: Sähkömagneettinen soveltuvuus 2004/108/EG Matalajännite direktiivit: 2006/95/EG käytetyt yhteensovitetut standardit, erityisesti: katso edellinen sivu. DK EF-overensstemmelseserklæring Vi erklærer hermed, at denne enhed ved levering overholder følgende relevante bestemmelser: Elektromagnetisk kompatibilitet: 2004/108/EG Lavvolts-direktiv 2006/95/EG anvendte harmoniserede standarder, særligt: se forrige side H EK-megfelelségi nyilatkozat Ezennel kijelentjük, hogy az berendezés megfelel az alábbi irányelveknek: Elektromágneses összeférhetség irányelv: 2004/108/EK Kisfeszültségü berendezések irányelv: 2006/95/EK alkalmazott harmonizált szabványoknak, különösen: lásd az elz oldalt CZ Prohlášení o shod ES Prohlašujeme tímto, že tento agregát vdodaném provedení odpovídá následujícím píslušným ustanovením: Smrnice o elektromagnetické kompatibilit 2004/108/ES Smrnice pro nízké naptí 2006/95/ES použité harmonizaní normy, zejména: viz pedchozí strana PL Deklaracja Zgodnoci WE Niniejszym deklarujemy z pen odpowiedzialnoci, e dostarczony wyrób jest zgodny z nast pujcymi dokumentami: dyrektyw dot. kompatybilnoci elektromagnetycznej 2004/108/WE dyrektyw niskonapiciow 2006/95/WE stosowanymi normami zharmonizowanymi, a w szczególnoci: patrz poprzednia strona RUS , ! "# $ % ! : 2004/108/EG !" 2006/95/EG &$' ! !, : . $!% !* GR #$%&'( ')**+,;&'(< =(< >> +5;<=>?@F JKR K> UX>YJ= Z?KJ [’ Z?K\ K5= ]ZK^[KZ[5 UZX^_>[5` R]Z=>U>RF{ KR` Z]J;>?|F` _RZK^}FR` : ?%@A=,J*QX[(=\A$ ')*]Q=+=(=Q E^-2004/108/E^ _`(X{Q |Q*(%$< =}'(< E^–2006/95/E^ =ZX@>=R[@=Z X5[R@>U>R>@F=Z UXJK?UZ, R_RZ{KFXZ: ;UF UX>5>@F=5 [F;{_Z TR CE Uygunluk Teyid Belgesi Bu cihaz~n teslim edildii ekliyle aa~daki standartlara uygun olduunu teyid ederiz: Elektromanyetik Uyumluluk 2004/108/EG Alçak gerilim yönetmelii 2006/95/EG k~smen kullan~lan standartlar için: bkz. bir önceki sayfa RO EC-Declaraie de conformitate Prin prezenta declarm c acest produs aa cum este livrat, corespunde cu urmtoarele prevederi aplicabile: Compatibilitatea electromagnetic – directiva 2004/108/EG Directiva privind tensiunea joas 2006/95/EG standarde armonizate aplicate, îndeosebi: vezi pagina precedent EST EÜ vastavusdeklaratsioon Käesolevaga tõendame, et see toode vastab järgmistele asjakohastele direktiividele: Elektromagnetilise ühilduvuse direktiiv 2004/108/EÜ Madalpinge direktiiv 2006/95/EÜ kohaldatud harmoneeritud standardid, eriti: vt eelmist lk LV EC - atbilstbas deklarcija Ar šo ms apliecinm, ka šis izstrdjums atbilst sekojošiem noteikumiem: LT EB atitikties deklaracija Šiuo pažymima, kad šis gaminys atitinka šias normas ir direktyvas: Elektromagntisks savietojambas direktva 2004/108/EK Zemsprieguma direktva 2006/95/EK piemroti i ti h harmonizti i ti standarti, t d ti tai t i skait: k it skatt iepriekšjo lappusi Elektromagnetinio suderinamumo direktyv 2004/108/EB Žemos tampos direktyv 2006/95/EB pritaikytus it ik t vieningus i i standartus, t d t o bt btent: t žr. ankstesniame puslapyje SK ES vyhlásenie o zhode Týmto vyhlasujeme, že konštrukcie tejto konštruknej série v dodanom vyhotovení vyhovujú nasledujúcim príslušným ustanoveniam: Elektromagnetická zhoda - smernica 2004/108/ES Nízkonapäové zariadenia - smernica 2006/95/ES používané harmonizované normy, najmä: pozri predchádzajúcu stranu SLO ES – izjava o skladnosti Izjavljamo, da dobavljene vrste izvedbe te serije ustrezajo sledeim zadevnim doloilom: Direktiva o elektromagnetni združljivosti 2004/108/ES Direktiva o nizki napetosti 2006/95/ES uporabljeni harmonizirani standardi, predvsem: glejte prejšnjo stran BG E- !!, $!# ! : M Dikjarazzjoni ta’ konformità KE B'dan il-mezz, niddikjaraw li l-prodotti tas-serje jissodisfaw iddispoizzjonijiet relevanti li ejjin: Kompatibbiltà elettromanjetika - Direttiva 2004/108/KE Vulta baxx - Direttiva 2006/95/KE kif ukoll standards armonizzati b'mod partikolari: ara l-pana ta' qabel E – 2004/108/E ! 2006/95/E !! !: . $! !* WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany Wilo – International (Subsidiaries) Argentina WILO SALMSON Argentina S.A. C1295ABI Ciudad Autónoma de Buenos Aires T+ 54 11 4361 5929 info@salmson.com.ar Australia WILO Australia Pty Limited Murrarrie, Queensland, 4172 T +61 7 3907 6900 chris.dayton@wilo.com.au Austria WILO Pumpen Österreich GmbH 2351 Wiener Neudorf T +43 507 507-0 office@wilo.at Azerbaijan WILO Caspian LLC 1014 Baku T +994 12 5962372 info@wilo.az Belarus WILO Bel OOO 220035 Minsk T +375 17 2535363 wilo@wilo.by Belgium WILO SA/NV 1083 Ganshoren T +32 2 4823333 info@wilo.be Bulgaria WILO Bulgaria Ltd. 1125 Sofia T +359 2 9701970 info@wilo.bg Brazil WILO Brasil Ltda Jundiaí – SP – CEP 13.201-005 T + 55 11 2817 0349 wilo@wilo-brasil.com.br Canada WILO Canada Inc. Calgary, Alberta T2A 5L4 T +1 403 2769456 bill.lowe@wilo-na.com China WILO China Ltd. 101300 Beijing T +86 10 58041888 wilobj@wilo.com.cn Croatia WILO Hrvatska d.o.o. 10090 Zagreb T +38 51 3430914 wilo-hrvatska@wilo.hr Indonesia WILO Pumps Indonesia Jakarta Selatan 12140 T +62 21 7247676 citrawilo@cbn.net.id Norway WILO Norge AS 0975 Oslo T +47 22 804570 wilo@wilo.no Czech Republic WILO Praha s.r.o. 25101 Cestlice T +420 234 098711 info@wilo.cz Ireland WILO Ireland Limerick T +353 61 227566 sales@wilo.ie Poland WILO Polska Sp. z.o.o. 05-090 Raszyn T +48 22 7026161 wilo@wilo.pl Denmark WILO Danmark A/S 2690 Karlslunde T +45 70 253312 wilo@wilo.dk Italy WILO Italia s.r.l. 20068 Peschiera Borromeo (Milano) T +39 25538351 wilo.italia@wilo.it Estonia WILO Eesti OÜ 12618 Tallinn T +372 6 509780 info@wilo.ee Kazakhstan WILO Central Asia 050002 Almaty T +7 727 2785961 info@wilo.kz Finland WILO Finland OY 02330 Espoo T +358 207401540 wilo@wilo.fi Korea WILO Pumps Ltd. 621-807 Gimhae Gyeongnam T +82 55 3405890 wilo@wilo.co.kr France WILO S.A.S. 78390 Bois d'Arcy T +33 1 30050930 info@wilo.fr Great Britain WILO (U.K.) Ltd. DE14 2WJ BurtonUpon-Trent T +44 1283 523000 sales@wilo.co.uk Latvia WILO Baltic SIA 1019 Riga T +371 7 145229 mail@wilo.lv Lebanon WILO SALMSON Lebanon 12022030 El Metn T +961 4 722280 wsl@cyberia.net.lb Greece WILO Hellas AG 14569 Anixi (Attika) T +302 10 6248300 wilo.info@wilo.gr Lithuania WILO Lietuva UAB 03202 Vilnius T +370 5 2136495 mail@wilo.lt Hungary WILO Magyarország Kft 2045 Törökbálint (Budapest) T +36 23 889500 wilo@wilo.hu Morocco WILO Maroc SARLQUARTIER INDUSTRIEL AIN SEBAA 20250 CASABLANCA T +212 (0) 5 22 660 924 contact@wilo.ma India WILO India Mather and Platt Pumps Ltd. Pune 411019 T +91 20 27442100 service@ pun.matherplatt.co.in The Netherlands WILO Nederland b.v. 1551 NA Westzaan T +31 88 9456 000 info@wilo.nl Further subsidiaries, representation and sales offices on www.wilo.com Portugal Bombas Wilo-Salmson Portugal Lda. 4050-040 Porto T +351 22 2080350 bombas@wilo.pt Romania WILO Romania s.r.l. 077040 Com. Chiajna Jud. Ilfov T +40 21 3170164 wilo@wilo.ro Russia WILO Rus ooo 123592 Moscow T +7 495 7810690 wilo@wilo.ru Saudi Arabia WILO ME - Riyadh Riyadh 11465 T +966 1 4624430 wshoula@wataniaind.com Serbia and Montenegro WILO Beograd d.o.o. 11000 Beograd T +381 11 2851278 office@wilo.co.yu Spain WILO Ibérica S.A. 28806 Alcalá de Henares (Madrid) T +34 91 8797100 wilo.iberica@wilo.es Sweden WILO Sverige AB 35246 Växjö T +46 470 727600 wilo@wilo.se Switzerland EMB Pumpen AG 4310 Rheinfelden T +41 61 83680-20 info@emb-pumpen.ch Taiwan WILO-EMU Taiwan Co. Ltd. 110 Taipeh T +886 227 391655 nelson.wu@ wiloemutaiwan.com.tw Turkey WILO Pompa Sistemleri San. ve Tic. A.S¸. 34956 İstanbul T +90 216 2509400 wilo@wilo.com.tr Ukraina WILO Ukraina t.o.w. 01033 Kiew T +38 044 2011870 wilo@wilo.ua Slovakia WILO Slovakia s.r.o. 83106 Bratislava T +421 2 33014511 wilo@wilo.sk United Arab Emirates WILO Middle East FZE Jebel Ali Free Zone - South - Dubai T +971 4 880 91 77 info@wilo.ae Slovenia WILO Adriatic d.o.o. 1000 Ljubljana T +386 1 5838130 wilo.adriatic@wilo.si USA WILO USA LLC Rosemont, IL 60018 T +1 866 945 6872 info@wilo-usa.com South Africa Salmson South Africa 1610 Edenvale T +27 11 6082780 errol.cornelius@ salmson.co.za Vietnam WILO Vietnam Co Ltd. Ho Chi Minh City, Vietnam T +84 8 38109975 nkminh@wilo.vn March 2012 WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund Germany T 0231 4102-0 F 0231 4102-7363 wilo@wilo.com www.wilo.de Wilo-Vertriebsbüros in Deutschland Nord WILO SE Vertriebsbüro Hamburg Beim Strohhause 27 20097 Hamburg T 040 5559490 F 040 55594949 hamburg.anfragen@wilo.com Ost WILO SE Vertriebsbüro Dresden Frankenring 8 01723 Kesselsdorf T 035204 7050 F 035204 70570 dresden.anfragen@wilo.com Süd-West WILO SE Vertriebsbüro Stuttgart Hertichstraße 10 71229 Leonberg T 07152 94710 F 07152 947141 stuttgart.anfragen@wilo.com Nord-Ost WILO SE Vertriebsbüro Berlin Juliusstraße 52–53 12051 Berlin-Neukölln T 030 6289370 F 030 62893770 berlin.anfragen@wilo.com Süd-Ost WILO SE Vertriebsbüro München Adams-Lehmann-Straße 44 80797 München T 089 4200090 F 089 42000944 muenchen.anfragen@wilo.com Mitte WILO SE Vertriebsbüro Frankfurt An den drei Hasen 31 61440 Oberursel/Ts. T 06171 70460 F 06171 704665 frankfurt.anfragen@wilo.com Kompetenz-Team Gebäudetechnik WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund T 0231 4102-7516 F 0231 4102-7666 Werkskundendienst Gebäudetechnik Kommune Bau + Bergbau Industrie Kompetenz-Team Kommune Bau + Bergbau WILO SE, Werk Hof Heimgartenstraße 1-3 95030 Hof T 09281 974-550 F 09281 974-551 WILO SE Nortkirchenstraße 100 44263 Dortmund T 0231 4102-7900 T 01805 W•I•L•O•K•D* 9•4•5•6•5•3 F 0231 4102-7126 kundendienst@wilo.com Erreichbar Mo–Do 7-18 Uhr, Fr 7-17 Uhr. – Antworten auf – Produkt- und Anwendungsfragen – Liefertermine und Lieferzeiten Täglich 7-18 Uhr erreichbar 24 Stunden Technische Notfallunterstützung – Informationen über Ansprechpartner vor Ort – Versand von Informationsunterlagen Standorte weiterer Tochtergesellschaften Die Kontaktdaten finden Sie unter www.wilo.com. * 0,14 €/Min. aus dem Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 €/Min. – KundendienstAnforderung Werksreparaturen Ersatzteilfragen Inbetriebnahme Inspektion Technische Service-Beratung – Qualitätsanalyse – – – – – West WILO SE Vertriebsbüro Düsseldorf Westring 19 40721 Hilden T 02103 90920 F 02103 909215 duesseldorf.anfragen@wilo.com Wilo-International Österreich Zentrale Wiener Neudorf: WILO Pumpen Österreich GmbH Wilo Straße 1 A-2351 Wiener Neudorf T +43 507 507-0 F +43 507 507-15 office@wilo.at www.wilo.at Schweiz EMB Pumpen AG Gerstenweg 7 CH-4310 Rheinfelden T +41 61 83680-20 F +41 61 83680-21 info@emb-pumpen.ch www.emb-pumpen.ch Vertriebsbüro Salzburg: Gnigler Straße 56 A-5020 Salzburg T +43 507 507-13 F +43 662 878470 office.salzburg@wilo.at www.wilo.at Vertriebsbüro Oberösterreich: Trattnachtalstraße 7 A-4710 Grieskirchen T +43 507 507-26 F +43 7248 65054 office.oberoesterreich@wilo.at www.wilo.at Stand März 2012
© Copyright 2024