Obračalni pogoni SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2 s

Obračalni pogoni
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
s krmilnikom pogona
AUMA MATIC AM 01.1
Navodila za uporabo
Montaža, upravljanje, zagon
Kazalo vsebine
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Najprej preberite navodila.
●
Upoštevajte varnostna opozorila.
●
Ta navodila so del izdelka.
●
Navodila hranite med življenjsko dobo izdelka.
●
Navodila predajte vsakemu naslednjemu uporabniku ali lastniku izdelka.
Namen dokumenta:
Ta dokument vsebuje informacije za osebje za namestitev, zagon, upravljanje in vzdrževanje. Pomaga vam pri
namestitvi in zagonu naprave.
Referenčni dokumenti:
Referenčni dokumenti so na voljo na spletni strani: www.auma.com ali neposredno pri podjetju AUMA (glejte
<Naslovi>).
Kazalo vsebine
Stran
1.
1.1.
1.2.
1.3.
1.4.
1.5.
Varnostna opozorila...............................................................................................................
Osnovna navodila za varnost
Področje uporabe
Uporaba v eksplozijsko nevarnem območju 22 (opcija)
Varnostna opozorila
Navodila in simboli
5
5
5
6
6
7
2.
2.1.
2.2.
Identifikacija............................................................................................................................
Imenska ploščica
Kratek opis
8
8
10
3.
3.1.
3.2.
3.3.
Transport, skladiščenje in embalaža....................................................................................
Transport
Skladiščenje
Embalaža
11
11
11
11
4.
4.1.
4.2.
4.3.
4.3.1.
4.4.
4.4.1.
Montaža...................................................................................................................................
Položaj vgradnje
Namestitev ročnega kolesa
Namestitev pogona na ventil
Priključitev ventila z uporabo sklopke
Montažni položaji lokalnega krmilnika
Sprememba montažnega položaja
12
12
12
12
13
14
15
5.
5.1.
5.2.
5.2.1.
5.2.2.
5.2.3.
5.3.
5.3.1.
5.3.2.
5.3.3.
5.3.4.
5.3.5.
Električna priključitev.............................................................................................................
Osnovna navodila
Priključitev z okroglim vtičnim spojnikom AUMA
Odpiranje priključnega prostora
Priključitev kablov
Zapiranje priključnega prostora
Pribor za električno priključitev
Krmilnik na stenskem nosilcu
Zadrževalni okvir
Zaščitni pokrov
Dvojni tesnilni okvir
Zunanji ozemljitveni priključek
16
16
17
17
18
20
20
20
21
21
22
22
2
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Kazalo vsebine
6.
6.1.
6.1.1.
6.1.2.
6.2.
6.2.1.
6.2.2.
Upravljanje..............................................................................................................................
Ročno delovanje
Vklop ročnega delovanja
Izklop ročnega delovanja
Motorno delovanje
Upravljanje na mestu uporabe
Daljinsko krmiljenje pogona
23
23
23
23
23
23
24
7.
7.1.
7.2.
Prikazi......................................................................................................................................
Signalne lučke
Mehanski prikazovalnik položaja/prikaz delovanja
26
26
26
8.
8.1.
8.2.
Sporočila.................................................................................................................................
Povratne informacije o signalnem releju (binarne)
Povratna informacija (analogna)
28
28
28
9.
9.1.
9.2.
9.2.1.
9.2.2.
9.3.
9.4.
9.5.
9.5.1.
9.5.2.
9.6.
9.6.1.
9.6.2.
9.7.
9.7.1.
9.7.2.
9.7.3.
9.8.
9.8.1.
9.8.2.
9.8.3.
9.9.
9.9.1.
9.10.
9.10.1.
9.11.
9.12.
Zagon (osnovna nastavitev)..................................................................................................
Čas predgrevanja pri izvedbah za nizke temperature
Končni prisloni v obračalnem pogonu
Nastavitev končnega prislona ZAPRTO
Nastavitev končnega prislona ODPRTO
Odpiranje stikalnega prostora
Nastavitev stikala vrtilnega momenta
Nastavitev končnega potnega stikala
Nastavitev končnega položaja ZAPRTO (črno območje)
Nastavitev končnega položaja ODPRTO (belo območje)
Nastavitev vmesnih položajev
Nastavitev smeri delovanja ZAPRTO (črno območje)
Nastavitev smeri delovanja ODPRTO (belo območje)
Poskusni tek
Preverjanje smeri vrtenja
Preverjanje končnega potnega stikala
Preverjanje prožilne naprave s termistorjem PTC (opcija)
Elektronski dajalnik položaja EWG 01.1
Nastavitev merilnega območja
Prilagoditev tokovnih vrednosti
Vklop/izklop LED za signalizacijo končnih položajev
Potenciometer
Nastavitev potenciometra
Elektronski dajalnik položaja RWG
Nastavitev merilnega območja
Nastavitev mehanskega prikazovalnika položaja
Zapiranje stikalnega prostora
29
29
29
30
31
31
32
33
33
34
34
34
35
35
35
36
36
37
38
38
39
39
39
40
40
41
41
10.
10.1.
10.2.
10.3.
10.4.
10.5.
10.6.
10.6.1.
10.6.2.
Zagon – nastavitve krmilnika.................................................................................................
Odpiranje krmilnika
Nastavitev načina izklopa
Nastavitev impulznega ali samodržalnega delovanja
Vklop/izklop prikaza delovanja (utripalnik)
Vklop/izklop napak vrtilnega momenta v signalu skupne napake
Nastavljalnik
Vhodna območja (vrsta signala) za nastavljeno in trenutno vrednost
Odziv ob izpadu signala (odziv pogona)
43
43
43
44
45
45
46
46
47
3
Kazalo vsebine
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
10.6.3.
10.6.4.
10.7.
10.8.
Izvedba izravnave v končnih položajih
Nastavitev občutljivosti
ZASILNO ODPIRANJE in ZASILNO ZAPIRANJE
Zapiranje krmilnika
48
50
51
51
11.
11.1.
11.2.
11.2.1.
11.2.2.
Odpravljanje težav..................................................................................................................
Napake pri zagonu
Varovalke
Varovalke v krmilniku pogona
Zaščita motorja (termični nadzor)
53
53
54
54
55
12.
12.1.
12.2.
12.3.
Vzdrževanje.............................................................................................................................
Preventivni ukrepi za vzdrževanje in varno delovanje
Vzdrževanje
Odstranjevanje in ponovna predelava odpadkov
56
56
56
56
13.
13.1.
13.2.
Tehnični podatki.....................................................................................................................
Tehnični podatki obračalnega pogona
Tehnični podatki krmilnika pogona
57
57
60
14.
14.1.
14.2.
Seznam nadomestnih delov..................................................................................................
Obračalni pogon SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Krmilnik pogona AUMA MATIC AM 01.1/AM 02.1
63
63
65
15.
15.1.
Certifikati.................................................................................................................................
Izjava o vgradnji in ES izjava o skladnosti
67
67
Kazalo gesel............................................................................................................................
68
Naslovi.....................................................................................................................................
70
4
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
1.
Varnostna opozorila
1.1.
Osnovna navodila za varnost
Standardi/direktive
Varnostna opozorila
Izdelki AUMA so načrtovani in izdelani v skladu z veljavnimi standardi in direktivami.
To potrjujeta izjava o vgradnji in ES izjava o skladnosti.
Pri montaži, električni priključitvi, zagonu in pogonu na mestu namestitve morata
upravljavec in konstruktor naprave upoštevati vse zakonsko predpisane zahteve,
direktive, predpise, državne uredbe in priporočila.
Varnostna opozorila
Osebje, ki dela s to napravo, se mora seznaniti z varnostnimi opozorili v teh navodilih
in jih tudi upoštevati. V izogib telesnim poškodbam ali materialni škodi je potrebno
upoštevati varnostna navodila in opozorilne znake na izdelku.
Usposobljenost osebja
Montažo, električno priključitev, zagon, upravljanje in vzdrževanje lahko izvede samo
strokovno usposobljeno osebje, ki ga je pooblastil upravljavec ali konstruktor naprave.
Pred deli na izdelku mora osebje prebrati in razumeti navodila ter poznati in upoštevati
veljavne predpise za varnost pri delu.
Zagon
Delovanje
Pred zagonom je potrebno preveriti, če vse nastavitve ustrezajo zahtevam za uporabo.
V primeru napačne nastavitve lahko pride do nevarnosti, povezane z uporabo, kot
je npr. poškodba ventila ali naprave. Podjetje AUMA ne odgovarja za škodo, ki
nastane kot posledica napačne nastavitve. Odgovornost prevzame uporabnik.
Predpogoj za brezhibno in varno delovanje:
●
●
●
●
●
●
Varnostni ukrepi
Vzdrževanje
Strokoven transport, pravilno skladiščenje, namestitev, montaža in natančno
izveden postopek zagona.
Izdelek uporabljajte samo v brezhibnem stanju in v skladu z navodili.
Napake in škodo takoj sporočite ter jih odpravite oz. poskrbite za njihovo
odpravo.
Upoštevajte veljavne predpise za varnost pri delu.
Upoštevajte državne predpise.
Ohišje se med delovanjem segreje in temperatura na površini lahko doseže
več kot 60 °C. Za zaščito pred morebitnimi opeklinami priporočamo, da pred
deli na napravi z ustreznim merilnikom temperature preverite temperaturo na
površini; po potrebi uporabljajte zaščitne rokavice.
Za potrebne varnostne ukrepe na mestu uporabe, kot so ohišja, pregrade ali osebna
zaščitna oprema za osebje, je odgovoren upravljavec oz. konstruktor naprave.
Za zagotavljanje varnega delovanja naprave je potrebno upoštevati navodila za
vzdrževanje v tem priročniku.
Spremembe na napravi so dovoljene samo z dovoljenjem proizvajalca.
1.2.
Področje uporabe
Obračalni pogoni AUMA so namenjeni poganjanju industrijskih ventilov, npr. loput
in krogelnih pip.
Drugi načini uporabe so dopustni samo z izrecno (pisno) odobritvijo proizvajalca.
Uporaba ni dovoljena npr. za:
viličarje v skladu s standardom EN ISO 3691
dvigalne priprave v skladu s standardom EN 14502
dvigala za prevoz ljudi v skladu s standardoma DIN 15306 in 15309
dvigala za prevoz tovora v skladu s standardom EN 81-1/A1
tekoče stopnice
podzemno vgradnjo
stalno podvodno uporabo (upoštevajte stopnjo zaščite)
Pri napačni ali nenamenski uporabi podjetje ne prevzema nikakršne odgovornosti.
●
●
●
●
●
●
●
5
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Varnostna opozorila
K namenski uporabi spada tudi upoštevanje teh navodil za uporabo.
Informacije
1.3.
Navodilo velja za standardno izvedbo za »desnosučno zapiranje«, t.j. odgonska gred
se za zapiranje ventila vrti v smeri urinega kazalca.
Uporaba v eksplozijsko nevarnem območju 22 (opcija)
Pogoni zadevne serije so po direktivi ATEX 94/9/ES načeloma primerni tudi za
uporabo v območjih z eksplozijsko nevarnim prahom – v coni 22.
Pogoni so izdelani za stopnjo zaščite IP68 in ustrezajo predpisom standarda EN
50281-1-1:1998, 6. odstavek – Električne naprave za uporabo ob prisotnosti
vnetljivega prahu, zahteve za električno opremo kategorije 3 – električne naprave,
zaščitene z ohišji.
Za izpolnjevanje vseh zahtev standarda EN 50281-1-1: 1998 obvezno upoštevajte
naslednje točke:
●
●
●
●
●
●
●
1.4.
Skladno z direktivo ATEX 94/9/ES morajo biti pogoni označeni z dodatno oznako
– II3D IP6X T150 °C.
Temperatura na površini pogona pri temperaturi okolice +40 °C skladno s
standardom EN 50281-1-1, člen 10.4, je lahko največ 150 °C. Pri določanju
najvišje temperature na površini po členu 10.4 ni bila upoštevana povečana
količina prahu na opremi.
Pravilna priključitev termostatskih stikal ali termistorjev PTC ter upoštevanje
načina delovanja in tehničnih podatkov so pogoj za upoštevanje najvišje
temperature na površini naprav.
Priključni vtič je dovoljeno priključiti ali izvleči samo, ko pogon ni priključen na
napetost.
Uporabljene kabelske uvodnice morajo ustrezati tudi zahtevam kategorije II3D
in stopnje zaščite vsaj IP68.
Pogoni morajo biti prek zunanjega ozemljitvenega priključka (del pribora)
povezani na izenačitev potenciala ali priključeni na ozemljeno cevno omrežje.
V območjih z eksplozijsko nevarnim prahom je načeloma potrebno upoštevati
zahteve standarda EN 50281-1-1. Za varno delovanje pogonov je pri njihovem
zagonu, servisiranju in vzdrževanju potrebna posebna pozornost. Dela lahko
opravljajo samo strokovno usposobljene osebe.
Varnostna opozorila
V navodilih za uporabo so postopkom v povezavi z varnostjo dodana naslednja
varnostna opozorila, označena z ustrezno signalno besedo (NEVARNOST,
OPOZORILO, POZOR, OBVESTILO).
Neposredno nevarna situacija z visokim tveganjem. Neupoštevanje varnostnega
opozorila lahko privede do smrti ali hudih poškodb.
Morebitno nevarna situacija s srednje velikim tveganjem. Neupoštevanje
varnostnega opozorila lahko privede do smrti ali hudih poškodb.
Morebitno nevarna situacija z nizkim tveganjem. Neupoštevanje varnostnega
opozorila lahko privede do lažjih ali srednje hudih poškodb. Oznako je mogoče
uporabiti tudi v povezavi z materialno škodo.
Morebitno nevarna situacija. Neupoštevanje varnostnega opozorila lahko
privede do materialne škode. Oznaka se ne uporablja za telesne poškodbe.
6
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Varnostna opozorila
Struktura in tipografsko oblikovanje varnostnih opozoril
Vrsta nevarnosti in njen izvor!
Možna posledica (posledice) pri neupoštevanju opozoril (opcija)
→ Ukrepi za preprečevanje nevarnosti
→ Nadaljnji ukrep(i)
Znak za nevarnost
opozarja na nevarnost poškodb.
Signalna beseda (tukaj NEVARNOST) označuje stopnjo nevarnosti.
1.5.
Navodila in simboli
V priročniku so uporabljena naslednja navodila in simboli:
Informacija
Oznaka Informacija pred besedilom označuje pomembne opombe in informacije.
Simbol za ZAPRTO (zaprt ventil)
Simbol za ODPRTO (odprt ventil)
Dobro je vedeti pred naslednjim korakom. Ta simbol označuje, kaj je predvideno za
naslednji korak ali na kaj morate biti pozorni oziroma pripravljeni.
<>
Sklic na naslednje dele besedila
Oznake, ki so zapisane v oklepajih s temi znaki, se v dokumentu sklicujejo na
naslednje dele besedila na to temo. Te oznake so navedene v indeksu, naslovu ali
kazalu vsebine ter jih tako lahko hitro najdete.
7
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Identifikacija
2.
Identifikacija
2.1.
Imenska ploščica
Vsak sestavni del naprave (pogon, krmilnik, motor) je označen z imensko ploščico.
Slika 1: Razvrstitev imenskih ploščic
[1]
[2]
[3]
[4]
Imenska ploščica pogona
Imenska ploščica krmilnika
Imenska ploščica motorja
Dodatna ploščica, na primer ploščica KKS
Opis imenske ploščice pogona
Slika 2: Imenska ploščica pogona (primer)
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[13]
[14]
8
Ime proizvajalca
Naslov proizvajalca
Oznaka tipa
Številka naročila
Serijska številka
Čas delovanja v [s] za obračalni pomik 90°
Območje vrtilnega momenta v smeri ZAPRTO
Območje vrtilnega momenta v smeri ODPRTO
Tip maziva
Stopnja zaščite
Dovoljena temperatura okolice
Poljubna določitev, po želji stranke
Poljubna določitev, po želji stranke
Koda DataMatrix
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Identifikacija
Opis imenske ploščice krmilnika pogona
Slika 3: Imenska ploščica krmilnika pogona
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
Oznaka tipa
Številka naročila
Serijska številka
Priključni načrt pogona
Stikalni načrt krmilnika
Omrežna napetost
Razred moči AUMA za stikalne naprave
Dov. temperatura okolice
Stopnja zaščite
Krmiljenje
Koda DataMatrix
Opisi
Oznaka tipa
Slika 4: Oznaka tipa (primer)
1.
2.
Tip in velikost pogona
Velikost prirobnice
Tip in velikost
Navodila veljajo za naslednje tipe enot in velikosti:
SQ 05,2, 07.2, 10.2, 12.2, 14.2 = obračalni pogoni za krmiljenje
SQR 05,2, 07.2, 10.2, 12.2, 14.2 = obračalni pogoni za normalno obratovanje
AM 01.1 = krmilnik pogona AUMA MATIC
Številka naročila
S pomočjo te številke se lahko identificira izdelek ter določijo tehnični podatki in
podatki naprave, ki se nanašajo na naročilo.
Pri poizvedbah glede izdelka vedno navedite to številko.
Na spletni strani http://www.auma.com ponujamo storitev, s pomočjo katere lahko
pooblaščeni uporabnik z vnosom številke naročila prenese dokumente, ki se nanašajo
na naročilo, kot so stikalni načrti in tehnični podatki (v nemškem in angleškem jeziku),
potrdilo o prevzemu, navodila za uporabo in druge informacije v zvezi z naročilom.
Serijska številka pogona
Razpredelnica 1: Opis serijske številke (s primerom)
05 14 NS12345
1.+2. mesto: teden montaže
05 koledarski teden 05
3.+4. mesto: leto proizvodnje
14 leto proizvodnje: 2014
Vsa naslednja mesta
NS12345
Interna številka za enolično oznako izdelka
9
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Identifikacija
Razred moči AUMA za
stikalne naprave
Stikalne naprave (obračalni kontaktorji/tiristorji), ki se uporabljajo v krmilniku pogona,
so razvrščene v razrede moči AUMA (npr. A1, B1, ...). Razred moči označuje, za
katero največjo dovoljeno nazivno moč (motorja) je načrtovana stikalna naprava.
Nazivna moč (nazivna zmogljivost) pogonskega motorja je navedena na imenski
ploščici motorja v kW. Določitev razredov moči AUMA glede na nazivno moč
posameznih vrst motorjev lahko razberete iz ločenih električnih podatkovnih listov.
Pri stikalnih napravah brez določitve razredov moči na imenski ploščici krmilnika
pogona ni naveden razred moči, temveč je neposredno navedena največja dovoljena
nazivna moč v kW.
Koda DataMatrix
Z našo aplikacijo AUMA Support lahko skenirate kodo DataMatrix in s tem kot
pooblaščen uporabnik pridobite neposreden dostop do dokumentov o izdelku, ki se
nanašajo na naročilo, brez potrebnega vnosa številke naročila oz. serijske številke.
Slika 5: Povezava do trgovine App-Store:
Krmiljenje
Razpredelnica 2: Primeri krmiljenja (podatki na imenski ploščici krmilnika)
Vhodni signal
24 V DC
115 V AC
0/4 – 20 mA
2.2.
Opis
Krmilna napetost 24 V DC za krmiljenje ODPRTO - ZAPRTO prek
digitalnih vhodov (ODPRTO, STOP, ZAPRTO)
Krmilna napetost 115 V AC za krmiljenje ODPRTO - ZAPRTO prek
digitalnih vhodov (ODPRTO, STOP, ZAPRTO)
Vhodni tok za krmiljenje na nastavljeno vrednost prek analognega
vhoda
Kratek opis
Obračalni pogoni
Definicija po standardu EN ISO 5211:
Obračalni pogon je pogon, ki prenaša vrtilni moment na ventil preko manj kot enega
polnega obrata. Ni mu treba shranjevati potisnih sil.
Obračalne pogone AUMA poganja električni motor. Za ročno upravljanje lahko
uporabite ročno kolo. Način izklopa v končnem položaju je lahko: izklop s končnim
stikalom ali stikalom vrtilnega momenta. Za krmiljenje oz. obdelavo pogonskih signalov
je potreben krmilnik.
10
Krmilnik pogona
Krmilnik pogona AUMA MATIC je namenjen krmiljenju vgrajenih pogonov AUMA in
je pripravljen za uporabo. Krmilnik lahko namestite neposredno na vgrajeni pogon
ali ločeno na stenski nosilec. Funkcije krmilnika AUMA MATIC zajemajo običajno
krmiljenje ventilov v delovanju ODPRTO - ZAPRTO, prikazovanje položaja, različna
sporočila in krmiljenje položaja.
Lokalni krmilnik
Upravljanje (prek tipke), nastavitve in prikaze lahko upravljate s krmilnikom
neposredno na mestu (vsebina tega priročnika).
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
3.
Transport, skladiščenje in embalaža
3.1.
Transport
Transport, skladiščenje in embalaža
Za transport do mesta namestitve uporabite trdno embalažo.
Viseče breme!
Nevarnost smrti ali hudih poškodb.
→ PREPOVEDANO zadrževanje pod visečim bremenom.
→ Dvižno napravo pritrdite na ohišje in NE na ročno kolo.
→ Pogoni, ki so vgrajeni na ventil: dvigalno pripravo pritrdite na ventil in ne na
pogon.
→ Pogon, ki je vgrajen skupaj z gonilom: dvigalno pripravo pritrdite na gonilo z
okroglimi vijaki in NE na pogon.
→ Pogon, ki je vgrajen skupaj s krmilnikom: dvigalno pripravo pritrdite na pogon
in NE na krmilnik.
3.2.
Skladiščenje
Napačno shranjevanje povzroči korozijo.
→
→
→
→
Dolgoročno skladiščenje
Pri daljšem skladiščenju (dlje kot 6 mesecev) izdelka upoštevajte naslednje dodatne
zahteve:
1.
2.
3.3.
Skladiščite v dobro zračenem, suhem prostoru
Zaščita pred talno vlago s skladiščenjem na policah ali lesenih paletah.
Zaščitite pred prahom in umazanijo.
Nelakirane površine zaščitite z ustreznim korozijskim sredstvom.
Pred skladiščenjem:
Gole površine, še posebej odgonske dele in vgradne površine, zaščitite s
sredstvom za dolgotrajno korozijsko zaščito.
Približno vsakih 6 mesecev:
Preverite, če se pojavijo znaki korozije. Ob pojavu prvih znakov korozije nanesite
novo korozijsko zaščito.
Embalaža
Za transport izven tovarne so naši izdelki tovarniško zaščiteni v posebnih embalažah.
Embalaža je iz okolju prijaznih, lahko ločljivih materialov, ki jih je možno ponovno
uporabiti. Materiali, ki jih uporabljamo za embalažo: les, karton, papir in PE folija. Za
odstranjevanje embalažnih materialov priporočamo službe za zbiranje in ponovno
predelavo odpadkov.
11
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Montaža
4.
Montaža
4.1.
Položaj vgradnje
Pogoni in krmilniki pogona AUMA lahko brez omejitev obratujejo v poljubnem položaju
vgradnje.
4.2.
Namestitev ročnega kolesa
Slika 6: Ročno kolo
[1]
[2]
[3]
[4]
1.
2.
3.
4.3.
Distančni obroč
Vhodna gred
Ročno kolo
Varovalni obroček
Po potrebi na vhodno gred [2] namestite distančni obroč [1].
Ročno kolo [3] namestite na vhodno gred.
Ročno kolo [3] zavarujte s priloženim varovalnim obročkom [4].
Namestitev pogona na ventil
Nevarnost korozije zaradi poškodbe laka in nastanka kondenzata!
→ Po končanem delu na napravi odpravite poškodbe laka.
→ Po montaži napravo takoj priključite na električno omrežje, da grelnik zmanjša
možnost nastanka kondenzata.
Za montažo pogona na ventil se lahko uporablja sklopka (standardno) ali ročica. Za
montažo na ventil pri izvedbi s podnožjem in ročico so na voljo dodatna navodila.
12
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
4.3.1.
Montaža
Priključitev ventila z uporabo sklopke
Dimenzije
Slika 7: Dimenzije za vgradnjo sklopke
[1]
[2]
[3]
[4]
Sklopka
Gred ventila
Stebelni vijak
Vijak
Razpredelnica 3: Dimenzije za vgradnjo sklopke
Vrsta, velikost - priključna
prirobnica
SQ/SQR 05.2-F05/F07
SQ/SQR 07.2-F05/F07
SQ/SQR 07.2-F10
SQ/SQR 10.2-F10
SQ/SQR 10.2-F12
SQ/SQR 12.2-F12
SQ/SQR 12.2-F14
SQ/SQR 14.2-F14
SQ/SQR 14.2-F16
X maks [mm]
Y maks [mm]
Z maks [mm]
3
3
3
4
4
5
5
8
8
2
2
2
5
5
10
10
10
10
40
40
66
50
82
61
101
75
125
Informacija: Ventil in pogon sestavite v enakem končnem položaju.
Pri loputah: priporočen položaj za vgradnjo: končni položaj ZAPRTO.
Pri krogelnih pipah: priporočen položaj za vgradnjo: končni položaj
ODPRTO.
Montaža
1.
2.
3.
4.
5.
6.
Z montažnih površin priključne prirobnice temeljito odstranite mast.
Gred ventila [2] namažite s tankim slojem masti.
Z ročnim kolesom premaknite pogon na mehanski končni prislon.
Na gred ventila [2] namestite sklopko [1] in jo s stebelnim vijakom, varovalnim
obročkom oz. vijakom zavarujte pred aksialnim zdrsom. Pri tem upoštevajte
dimenzije X, Y oz. Z (glejte sliko in razpredelnico <Dimenzije za vgradnjo
sklopke>).
Ozobje sklopke dobro namažite z brezkislinsko mastjo.
Namestite obračalni pogon.
Informacija: Pazite na morebitno centriranje in popolno prileganje prirobnice
ventila.
13
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Montaža
7.
Če se izvrtine prirobnice ne pokrivajo z navoji:
7.1 Ročno kolo nekoliko zavrtite, da se izvrtine in navoji poravnajo.
8.
7.2 Po potrebi ga premaknite za en zob na sklopki.
Z vijaki [4] pritrdite pogon.
Informacija: Za preprečitev stične korozije priporočamo, da vijake zalepite z
navojnim tesnilnim sredstvom.
→
Vijake [4] navzkrižno privijte z vrtilnim momentom v skladu z razpredelnico.
Razpredelnica 4: Pritezni momenti za vijake
Navoj
vijaka
M6
M8
M10
M12
M16
4.4.
Pritezni moment TA [Nm]
Trdnostni razred 8.8
11
25
51
87
214
Montažni položaji lokalnega krmilnika
Montažni položaj lokalnega krmilnika je nastavljen v skladu z naročilom. Če lokalni
krmilnik po namestitvi na ventil oz. na gonilo na mestu uporabe ni nameščen pravilno,
lahko položaj spremenite tudi naknadno. Možni so štirje montažni položaji:
Slika 8: Montažna položaja A in B
Slika 9: Montažna položaja C in D
14
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
4.4.1.
Montaža
Sprememba montažnega položaja
Nevarna napetost!
Nevarnost električnega udara.
→ Pred odpiranjem izklopite napetost.
1.
2.
3.
4.
Popustite vijake in snemite lokalni krmilnik.
Popustite 3 vijake plošče, ploščo zavrtite v nov položaj in jo privijte.
Preverite, ali je tesnilni obroč brezhiben, in ga pravilno namestite.
Krmilnik zavrtite v nov položaj in ga ponovno namestite.
Poškodbe kablov zaradi vrtenja ali ukleščenja!
Možne nepravilnosti v delovanju.
→ Krmilnik zavrtite za največ 180°.
→ Krmilnik previdno sestavite, da se kabli ne ukleščijo.
5.
Enakomerno, navzkrižno privijte vijake.
15
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Električna priključitev
5.
Električna priključitev
5.1.
Osnovna navodila
Nevarnost v primeru nepravilne električne priključitve
Neupoštevanje navodil lahko povzroči smrt, hude telesne poškodbe ali materialno
škodo.
→ Električno priključitev lahko izvede samo strokovno usposobljeno osebje.
→ Pred priključitvijo preberite osnovna navodila v tem poglavju.
→ Po priključitvi in pred vklopom napetosti preberite poglavji <Zagon> in <Poskusni
tek>.
Stikalni načrt/priključni
načrt
Varovalka na mestu
vgradnje
Pripadajoč stikalni načrt/priključni načrt (v nemškem in angleškem jeziku) je skupaj
z navodili shranjen v vrečki, odporni proti vremenskim vplivom, pritrjeni na napravi.
Lahko ga naročite pri podjetju AUMA z navedbo številke naročila (glejte imensko
ploščico) oz. ga prenesete neposredno s spletne strani (http://www.auma.com).
Za kratkostično zaščito in odklop pogona iz omrežja so na mestu vgradnje potrebne
varovalke in močnostni odklopniki.
Tokovne vrednosti za načrtovanje določite kot vsoto tokovne porabe motorja (glejte
električni podatkovni list) in tokovne porabe krmilnika.
Razpredelnica 5: Tokovna poraba krmilnika
Omrežna napetost
100 do 120 V AC (±10 %)
208 do 240 V AC (±10 %)
380 do 500 V AC (±10 %)
24 V DC (+20 %/–15 %) in AC motor
Največja tokovna poraba
575 mA
275 mA
160 mA
500 mA
Razpredelnica 6: Največja dovoljena varovalka
Napajalni del
Obračalni kontaktor A1
Tiristor B1
Nazivna moč
do 1,5 kW
do 1,5 kW
Največja varovalka
16 A (gL/gG)
16 A (g/R) I²t < 1500 A²s
Če je krmilnik nameščen ločeno od pogona (krmilnik na stenskem nosilcu): pri
načrtovanju varovalke upoštevajte dolžino in prerez žice priključnega kabla.
Napajalna napetost
krmilnika (elektronika)
Varnostni standardi
Pravilna napeljava za
zmanjšanje EMC motenj
Pri zunanjem napajanju krmilnika (elektronike) s 24 V DC je za glajenje napajalne
napetosti uporabljen notranji kondenzator 1000 µF. Pri načrtovanju napajalne
napetosti je potrebno upoštevati, da je po vklopu zunanje napajalne napetosti ta
kondenzator napolnjen.
Vse zunanje priključene naprave morajo biti usklajene z ustreznimi varnostnimi
standardi.
Signalni kabli in vodila so občutljivi na motnje.
Kabli motorja povzročajo motnje.
●
●
●
●
●
16
Kable, ki so občutljivi na motnje, in kable, ki povzročajo motnje, napeljite na
čim večji možni medsebojni razdalji.
Signalnim kablom in vodilom se poveča odpornost proti motnjam, če jih napeljete
tesno do ozemljitvenega potenciala.
Dolgim kablom se po možnosti izogibajte oz. pazite, da jih napeljete v območje
z manjšimi motnjami.
Izogibajte se dolgim vzporednim odsekom kablov, ki so občutljivi na motnje,
skupaj s kabli, ki povzročajo motnje.
Za priključitev oddaljenega dajalnika položaja uporabite kable z oklopom.
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Vrsta toka, omrežna
napetost in omrežna
frekvenca
Preverite pravilno vrsto toka, omrežno napetost in omrežno frekvenco glede na
podatke na imenski ploščici motorja.
Slika 10: Imenska ploščica motorja (primer)
[1]
[2]
[3]
Priključni kabli
●
●
●
5.2.
Električna priključitev
Vrsta toka
Omrežna napetost
Omrežna frekvenca (pri izmeničnih in trifaznih motorjih)
Za zagotovitev izolacije naprave uporabljajte za to primerne kable (odporne
proti napetosti). Kable načrtujte vsaj za najvišjo možno nazivno napetost.
Uporabite priključne kable za ustrezno najnižjo nazivno temperaturo.
Če so kabli izpostavljeni sevanju UV-žarkov (na primer na prostem), uporabite
kable, ki so odporni proti UV-žarkom.
Priključitev z okroglim vtičnim spojnikom AUMA
Prerez žice z okroglimi vtičnimi spojniki AUMA:
●
●
●
5.2.1.
Napajalni priključki (U1, V1, W1, U2, V2, W2) maks. 6 mm² gibljivi/10 mm² togi
Priključek zaščitnega vodnika : maks. 6 mm² gibljivi/10 mm² togi
Krmilni kontakti (1 do 50): maks. 2,5 mm²
Odpiranje priključnega prostora
Slika 11: Priključitev z okroglimi vtičnimi spojki AUMA, izvedba S
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
Pokrov
Vijaki na pokrovu
Tesnilni obroč
Vijaki nosilca vtičnice
Nosilec vtičnice
Vhod kabla
Zaporni čep
Kabelska uvodnica (ni vključena v dobavo)
17
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Električna priključitev
Nevarna napetost!
Nevarnost električnega udara.
→ Pred odpiranjem izklopite napetost.
1.
2.
3.
Odvijte vijake [2] in snemite pokrov [1].
Odvijte vijake [4] in odstranite nosilec vtičnice [5] iz pokrova [1].
Vstavite kabelske uvodnice [8], ki so primerne za velikost priključnih kablov.
➥
Stopnja zaščite IP ..., zapisana na imenski ploščici, je zagotovljena samo ob
uporabi ustreznih kabelskih uvodnic.
Slika 12: Primer: stopnja zaščite IP68 na imenski ploščici
4.
5.
5.2.2.
Neuporabljene vhode kablov [6] zatesnite z ustreznimi zapornimi čepi [7].
Kable vstavite v kabelske uvodnice [8].
Priključitev kablov
✔ Upoštevajte ustrezne prereze žic.
Nevarnost korozije zaradi nastanka kondenzata!
→ Po montaži napravo takoj zaženite, da grelec zmanjša možnost nastanka
kondenzata.
1.
2.
3.
4.
18
S koncev kablov odstranite plašč.
Z žic snemite izolacijo.
Pri gibljivih kablih: uporabite izolirne nastavke v skladu s standardom DIN 46228.
Kable priključite v skladu z ustreznim stikalnim načrtom.
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Električna priključitev
V primeru napake: nevarna napetost, če zaščitni vodnik NI priključen!
Nevarnost električnega udara.
→ Priključite vse zaščitne vodnike.
→ Priključek zaščitnega vodnika povežite z zunanjim zaščitnim vodnikom
priključnega kabla.
→ Napravo zaženite samo ob priključenem zaščitnem vodniku.
5.
Zaščitne vodnike fiksno pritrdite z ušesci (gibljivi kabli) ali kabelskimi čevlji
(enožilni kabli) na priključek zaščitnega vodnika.
Slika 13: Priključek zaščitnega vodnika
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
Informacija
Nosilec vtičnice
Vijak
Podložka
Vzmetna podložka
Zaščitni vodniki z ušesci/kabelskimi čevlji
Priključek zaščitnega vodnika, simbol:
Večina pogonov je dodatno opremljena z grelcem motorja. Grelec motorja zmanjša
nastajanje kondenzata v motorju.
19
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Električna priključitev
5.2.3.
Zapiranje priključnega prostora
Slika 14: Primer: Izvedba S
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
Pokrov
Vijaki na pokrovu
Tesnilni obroč
Vijaki nosilca vtičnice
Nosilec vtičnice
Vhod kabla
Zaporni čep
Kabelska uvodnica (ni vključena v dobavo)
Če se kabli ukleščijo, lahko to povzroči kratek stik.
Pride lahko do električnega udara in motenj v delovanju.
→ Nosilec vtičnice nastavite pravilno, da se kabli ne ukleščijo.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
5.3.
Nosilec vtičnice [5] vstavite v pokrov vtiča [1] in ga pritrdite z vijaki [4].
Očistite tesnilne površine na pokrovu [1] in ohišje.
Preverite tesnilni obroč [3]. Če je poškodovan, ga zamenjajte z novim.
Tesnilni obroč namažite s tankim slojem masti (npr. Vaseline) in ga pravilno
privijte.
Namestite pokrov [1] ter enakomerno, navzkrižno privijte vijake [2].
S predpisanim vrtilnim momentom privijte kabelske uvodnice [8], da zagotovite
ustrezno stopnjo zaščite.
Pribor za električno priključitev
— opcija —
5.3.1.
Krmilnik na stenskem nosilcu
S stenskim nosilcem lahko krmilnik namestite ločeno od pogona.
Uporaba
●
●
●
20
Pri težko dostopno nameščenem pogonu.
Pri visokih temperaturah ob pogonu.
Pri močnih vibracijah ventila.
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Vgradnja
Slika 15: Vgradnja s stenskim nosilcem
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Pred priključitvijo
upoštevajte
●
●
●
●
●
●
5.3.2.
Električna priključitev
Stenski nosilec
Priključni kabli
Električna priključitev stenskega nosilca (XM)
Električna priključitev pogona (XA)
Električna priključitev krmilnika (XK) – uporabniško stikalo
Največja dovoljena dolžina priključnih kablov je 100 m.
Če je v pogon vgrajen dajalnik položaja (EWG, RWG): uporabite priključne
kable z oklopom.
Izvedbe s potenciometrom v pogonu niso primerne.
Priporočamo uporabo kabelskega snopa AUMA tipa "LSW".
Če ne uporabljate kabelskega snopa AUMA: uporabite ustrezne, gibljive
priključne kable z oklopom.
Če imate na voljo priključne kable grelca ali stikala, ki so pred pogonom
priključeni neposredno na uporabniško stikalo XK (XA-XM-XK, glejte stikalni
načrt), je potrebno na teh priključnih kablih izvesti preizkus izolacije v skladu s
standardom EN 50178. Izvzeti so priključni kabli dajalnika položaja (EWG,
RWG, IWG, potenciometer). Na le-teh ni dovoljeno izvajati preizkusa izolacije.
Zadrževalni okvir
Uporaba
Zadrževalni okvir za varno shranjevanje izklopljenega vtiča.
Za zaščito pred neposrednim dotikom kontaktov in vplivom okolja.
Slika 16: Zadrževalni okvir
5.3.3.
Zaščitni pokrov
Zaščitni pokrov vtičnega prostora, pri odstranjenem vtiču.
Odprt priključni prostor lahko zaprete z zaščitnim pokrovom (ni slike).
21
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Električna priključitev
5.3.4.
Dvojni tesnilni okvir
Pri snemanju električnega priključka ali skozi kabelske uvodnice, ki ne tesnijo dobro,
lahko v notranjost okrova prodre prah in vlaga. Z namestitvijo dvojnega tesnilnega
okvirja [2] med električni priključek [1] in ohišje naprave lahko to učinkovito preprečite.
Stopnja zaščite naprave (IP68) je ohranjena tudi pri odstranjenem električnem
priključku [1].
Slika 17: Električni priključek z dvojnim tesnilnim okvirjem
[1]
[2]
5.3.5.
Električni priključek
Dvojni tesnilni okvir
Zunanji ozemljitveni priključek
Na ohišje se lahko priključi zunanji ozemljitveni priključek (prižemka) za povezavo
naprave na izenačitev potencialov.
Slika 18: Ozemljitveni priključek
22
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
6.
Upravljanje
6.1.
Ročno delovanje
Upravljanje
Pogon lahko uporabljate v ročnem načinu delovanja za nastavitev in zagonski
postopek ter v primeru okvare motorja ali izpada električnega toka. Ročno delovanje
lahko vklopite z vgrajenim preklopnim mehanizmom.
6.1.1.
Vklop ročnega delovanja
Poškodbe na motorni sklopki zaradi nepravilnega upravljanja!
→ Ročno delovanje lahko vklopite samo, ko motor miruje.
6.1.2.
1.
Pritisnite gumb.
2.
Ročno kolo zavrtite v želeno smer.
→
Če želite zapreti ventil, zavrtite ročno kolo v smer urinega kazalca:
➥
Pogonska gred (ventil) se zavrti v smer urinega kazalca, v položaj
ZAPRTO.
Izklop ročnega delovanja
Ročno delovanje se samodejno izklopi ob ponovnem vklopu motorja. V motornem
delovanju se ročno kolo ne vrti.
6.2.
Motorno delovanje
✔ Pred motornim delovanjem izvedite vse zagonske nastavitve in poskusni tek.
6.2.1.
Upravljanje na mestu uporabe
Pogon na mestu uporabe upravljate s tipkami na lokalnem krmilniku.
23
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Upravljanje
Slika 19: Lokalni krmilnik
[1]
[2]
[3]
[4]
Tipka za ukaz za delovanje v smeri ODPRTO
Tipka Stop
Tipka za ukaz za delovanje v smeri ZAPRTO
Izbirno stikalo
Zaradi visokih temperatur okolice ali močnega sončnega sevanja so lahko
površine zelo vroče.
Nevarnost opeklin
→ Preverite temperature površin in po potrebi nosite zaščitne rokavice.
→ Izbirno stikalo [4] nastavite v položaj Lokalno krmiljenje (LOCAL).
➥
Informacija
6.2.2.
Pogon lahko zdaj upravljate samo s tipkami [1–3]:
Nastavitev pogona v položaj ODPRTO: pritisnite tipko [1]
Zaustavitev pogona: pritisnite tipko [2] Stop.
.
Nastavitev pogona v položaj ZAPRTO: pritisnite tipko [3]
.
Ukaze za delovanje ODPRTO - ZAPRTO lahko krmilite v impulznem ali samodržalnem
načinu delovanja. Pri samodržalnem načinu delovanja se pogon po pritisku na tipko
pomakne do končnega položaja, v kolikor ga ne zaustavite z drugim ukazom.
Daljinsko krmiljenje pogona
→ Izbirno stikalo nastavite v položaj za daljinsko krmiljenje (REMOTE).
➥
24
Pogon lahko zdaj krmilite daljinsko z ukazi za delovanje (ODPRTO, STOP,
ZAPRTO) ali prek analognih nastavitev nastavljene vrednosti (npr. 0–20 mA).
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Informacija
Upravljanje
Pri pogonih z nastavljalnikom je možen preklop med krmiljenjem (REMOTE ONOFF) in normalnim obratovanjem (SETPOINT MODE). Preklapljanje se izvaja prek
vhoda REMOTE HAND/MANUAL REMOTE, npr. s signalom 24 V DC (glejte stikalni
načrt).
Odziv ob normalnem obratovanju pri izvedbi z nastavljalnikom:
ob izpadu signala pri nastavljeni vrednosti E1 ali trenutni vrednosti E2 se pogon
premakne v predhodno določen položaj. Mogoči so naslednji odzivi:
Fail as is: pogon se takoj zaustavi in ostane v tem položaju.
Fail close: pogon premakne ventil v končni položaj ZAPRTO.
Fail open: pogon premakne ventil v končni položaj ODPRTO.
Odziv ob izpadu signala lahko nastavite s stikalom v krmilniku.
●
●
●
25
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Prikazi
7.
Prikazi
7.1.
Signalne lučke
Slika 20: Lokalni krmilnik s signalnimi lučkami
[1]
[2]
[3]
Sveti (standardno zelena): dosežen končni položaj ODPRTO
Sveti (standardno rdeča): signal skupne napake
Sveti (standardno rumena): dosežen končni položaj ZAPRTO
Informacija
3 signalne lučke na lokalnem krmilniku se (za razliko od standardne izvedbe) lahko
dobavijo z različnimi barvami.
Signal skupne napake
Signal skupne napake [2] se pojavi ob enem izmed naslednjih dogodkov (standardna
konfiguracija):
●
●
●
●
Prikaz delovanja
7.2.
Napaka vrtilnega momenta: nastavljen vrtilni moment je bil presežen, preden
je bil dosežen končni položaj. (To sporočilo lahko vklopite/izklopite s pomočjo
stikala v krmilniku.)
Napaka temperature: vklopila se je zaščita motorja - motor se je pregrel.
Izpad fazne napetosti: izpad ene faze (samo pri trifaznih motorjih).
Prožilna naprava s termistorjem PTC: izvaja se preverjanje.
Če je pogon opremljen s stikalom utripalnika (oznaka stikalnega načrta: S5), lahko
za prikaz delovanja uporabite signalni lučki [1] in [3]. Funkcijo prikaza delovanja
lahko vklopite/izklopite s pomočjo stikala v krmilniku. Ko je prikaz delovanja aktiviran,
med delovanjem pogona utripa ustrezna signalna lučka.
Mehanski prikazovalnik položaja/prikaz delovanja
Mehanski prikazovalnik položaja:
●
●
●
26
Neprekinjeno prikazuje položaj ventila
(Prikazovalna plošča [2] se pri kotu zasuka 90° zavrti za približno 180°)
Prikazuje, če pogon deluje (prikaz delovanja)
Prikazuje doseg končnih položajev (z oznako [3])
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Prikazi
Slika 21: Mehanski prikazovalnik položaja
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Pokrov
Prikazovalna plošča
Oznaka
Simbol za položaj ODPRTO
Simbol za položaj ZAPRTO
27
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Sporočila
8.
Sporočila
8.1.
Povratne informacije o signalnem releju (binarne)
Signalni rele pošilja informacije o stanju delovanja pogona ali krmilnika v obliki binarnih
signalov.
Dodelitev signalov je določena v skladu z naročilom. Primer:
kontakt releja odprt = končni položaj ZAPRTO ni dosežen
kontakt releja zaprt = končni položaj ZAPRTO je dosežen
Signal skupne napake
Stikalo: 1 NC in 1 NO (standardna izvedba)
Oznaka v stikalnem načrtu: K9
Signal skupne napake se pojavi ob enem izmed naslednjih dogodkov (standardna
konfiguracija):
Napaka vrtilnega momenta: nastavljen vrtilni moment je bil presežen, preden
je bil dosežen končni položaj. (To sporočilo lahko vklopite/izklopite s pomočjo
stikala v krmilniku.)
Napaka temperature: vklopila se je zaščita motorja - motor se je pregrel.
Izpad fazne napetosti: izpad ene faze (samo pri trifaznih motorjih).
Prožilna naprava s termistorjem PTC: preverjanje poteka
Stikalo: 1 NC (standardna izvedba)
●
●
●
●
4 signalni releji:
Oznaka v stikalnem načrtu: K5, K6, K7, K8
Standardna konfiguracija:
●
●
●
●
8.2.
K5: Izbirno stikalo je v položaju daljinsko krmiljenje (REMOTE)
K6: Izbirno stikalo je v položaju lokalno krmiljenje (LOCAL)
K7: Dosežen končni položaj ODPRTO
K8: Dosežen končni položaj ZAPRTO
Povratna informacija (analogna)
— (opcija) —
Če ima pogon vgrajen dajalnik položaja (EWG, RWG ali potenciometer), je na
razpolago analogna povratna informacija o položaju.
Položaj ventila
Signal: E2 = 0/4 – 20 mA (galvansko ločen)
Oznaka v stikalnem načrtu: E2 (nastavljena vrednost)
28
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
9.
Zagon (osnovna nastavitev)
Zagon (osnovna nastavitev)
1.
Izbirno stikalo prestavite v položaj 0 (IZKLOP).
Informacija: Izbirno stikalo ni omrežno stikalo. V položaju 0 (IZKLOP) je
krmiljenje pogona ovirano. Napajalna napetost krmilnika se ohrani.
9.1.
2.
Vključite napajalno napetost.
Informacija: Upoštevajte temperaturo pod –20 °C v času predgrevanja.
3.
Opravite osnovno nastavitev.
Čas predgrevanja pri izvedbah za nizke temperature
Pri izvedbah za nizke temperature upoštevajte, da krmilnik potrebuje čas za
predgrevanje.
Čas predgrevanja velja za primer, ko sta pogon in krmilnik izklopljena iz omrežne
napetosti ter sta ohlajena na temperaturo okolice. Pod temi pogoji morate po
priključitvi napajalne napetosti počakati, da je predgrevanje končano, preden lahko
napravo zaženete:
Pri –50 °C = 60 minut
Pri –60 °C = 80 minut
Slika 22: Skica časa predgrevanja
[t]
[ϑ]
9.2.
Čas predgrevanja v minutah
Temperatura okolice v °C
Končni prisloni v obračalnem pogonu
Notranji končni prisloni omejujejo obračalni kot. Ščitijo ventil pri odpovedi končnega
potnega stikala.
Nastavitev končnih prislonov običajno izvede proizvajalec ventila pred vgradnjo
ventila v cevovod.
29
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Zagon (osnovna nastavitev)
Izpostavljeni, vrtljivi deli (lopute/pipe) na ventilu!
Zmečkanine in poškodbe zaradi ventila oz. pogona.
→ Končne prislone lahko nastavlja samo strokovno usposobljeno osebje.
→ Nastavitvenih vijakov [2] in [4] nikoli do konca ne odstranite, ker lahko v tem
primeru pride do iztekanja maziva.
→ Upoštevajte dimenzijo Tmin..
Informacija
●
●
Tovarniško nastavljen obračalni kot je zapisan na imenski ploščici:
Vrstni red nastavitve je odvisen od ventila:
Priporočeno pri loputah: najprej nastavite končni prislon ZAPRTO.
Priporočeno pri krogelnih pipah: najprej nastavite končni prislon ODPRTO.
Slika 23: Končni prislon
[1]
[2]
[3]
[4]
Zaporni čep za končni prislon ODPRTO
Nastavitveni vijak za končni prislon ODPRTO
Zaporni čep za končni prislon ZAPRTO
Nastavitveni vijak za končni prislon ZAPRTO
Dimenzije/velikost
T (pri 90°)
Tmin.
9.2.1.
07.2
17
11
10.2
20
12
12.2
23
13
Nastavitev končnega prislona ZAPRTO
1.
2.
30
05.2
17
11
Odstranite zaporni vijak [3].
Ventil nastavite z ročnim kolesom v končni položaj ZAPRTO.
14.2
23
12
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
3.
4.
Zagon (osnovna nastavitev)
Če se ne doseže končni položaj ventila:
→
Nastavitveni vijak [4] zavrtite nekoliko v nasprotno smer urinega kazalca,
da se lahko zanesljivo nastavi končni položaj ventila ZAPRTO.
➥
Z vrtenjem nastavitvenega vijaka [4] v smeri urinega kazalca dobite manjši
obračalni kot.
➥
Z vrtenjem nastavitvenega vijaka [4] v nasprotni smeri urinega kazalca
dobite večji obračalni kot.
Nastavitveni vijak [4] zavrtite v smeri urinega kazalca do prislona.
➥ S tem je nastavljen končni položaj ZAPRTO.
5. Preverite tesnilni obroč v zapornem vijaku ter ga v primeru poškodbe zamenjajte.
6. Privijte in pritrdite zaporni vijak [3].
Ob zaključku te nastavitve lahko takoj nastavite prepoznavanje končnega položaja
ZAPRTO.
9.2.2.
Nastavitev končnega prislona ODPRTO
Informacija
Končnega prislona ODPRTO običajno ni potrebno več nastavljati.
1.
2.
3.
4.
Odstranite zaporni vijak [1].
Ventil nastavite z ročnim kolesom v končni položaj ODPRTO.
Če se ne doseže končni položaj ventila:
→
Nastavitveni vijak [2] zavrtite nekoliko v nasprotno smer urinega kazalca,
da se lahko zanesljivo nastavi končni položaj ventila ODPRTO.
➥
Z vrtenjem nastavitvenega vijaka [2] v smeri urinega kazalca dobite manjši
obračalni kot.
➥
Z vrtenjem nastavitvenega vijaka [2] v nasprotni smeri urinega kazalca
dobite večji obračalni kot.
Nastavitveni vijak [2] zavrtite v smeri urinega kazalca do prislona.
➥ S tem je nastavljen končni položaj ODPRTO.
5. Preverite tesnilni obroč v zapornem vijaku ter ga v primeru poškodbe zamenjajte.
6. Privijte in pritrdite zaporni vijak [1].
Ob zaključku te nastavitve lahko takoj nastavite prepoznavanje končnega položaja
ODPRTO.
9.3.
Odpiranje stikalnega prostora
Za naslednje nastavitve (opcije) je potrebno odpreti stikalni prostor.
31
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Zagon (osnovna nastavitev)
1.
Odvijte vijake [2] in snemite pokrov [1] stikalnega prostora.
Slika 24:
2.
Če imate na voljo prikazovalno ploščo [3]:
prikazovalno ploščo [3] snemite z viličastim ključem (kot vzvod).
Informacija: V izogib poškodbam laka podložite viličasti ključ z mehkim
predmetom, npr. s krpo.
Slika 25:
9.4.
Nastavitev stikala vrtilnega momenta
Ko je dosežen nastavljeni vrtilni moment, se aktivirajo stikala vrtilnega momenta
(zaščita pred obremenitvijo ventila).
Informacija
Tudi v ročnem načinu se lahko sproži stikalo vrtilnega momenta.
Poškodbe na ventilu v primeru previsoko nastavljenega izklopnega momenta!
→ Izklopni moment mora ustrezati ventilu.
→ Nastavitev lahko spremenite samo z dovoljenjem proizvajalca ventilov.
32
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Zagon (osnovna nastavitev)
Slika 26: Sonde za vrtilni moment
[1]
[2]
[3]
[4]
1.
2.
3.
➥
9.5.
Črna sonda za vrtilni moment za smer ZAPRTO
Bela sonda za vrtilni moment za smer ODPRTO
Varovalni vijaki
Ploščice številčnice
Odvijte varovalna vijaka [3] na številčnici.
Ploščico številčnice [4] zavrtite na potrebni vrtilni moment (1 da Nm = 10 Nm).
Primer:
Črna sonda je nastavljena na približno 25 da Nm ≙ 250 Nm za smer ZAPRTO
Bela sonda je nastavljena na približno 20 da Nm ≙ 200 Nm za smer ODPRTO
Ponovno privijte varovalne vijake [3].
Informacija: Največji pritezni moment: 0,3 – 0,4 Nm
Stikalo vrtilnega momenta je nastavljeno.
Nastavitev končnega potnega stikala
Končno potno stikalo obsega območje pomika. Ko je dosežen nastavljen položaj,
začnejo stikala delovati.
Slika 27: Nastavitveni elementi za končno potno stikalo
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
9.5.1.
Črno območje:
Nastavni vijak: končni položaj ZAPRTO
Kazalec: končni položaj ZAPRTO
Točka: nastavljen končni položaj ZAPRTO
Belo območje:
Nastavni vijak: končni položaj ODPRTO
Kazalec: končni položaj ODPRTO
Točka: nastavljen končni položaj ODPRTO
Nastavitev končnega položaja ZAPRTO (črno območje)
1.
2.
Vklopite ročno delovanje.
Ročno kolo zavrtite v smer urinega kazalca, dokler ventil ni zaprt.
33
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Zagon (osnovna nastavitev)
3.
4.
5.
➥
6.
9.5.2.
Končni položaj ZAPRTO je nastavljen.
V primeru, da ste nastavni vijak pomotoma preveč zavrteli (slišite zaskok
kazalca): ga zavrtite naprej in ponovite postopek nastavitve.
Nastavitev končnega položaja ODPRTO (belo območje)
1.
2.
3.
4.
5.
➥
6.
9.6.
Nastavni vijak [1] ob enakomernem pritisku zavrtite z izvijačem v smeri puščice
in opazujte kazalec [2]. Vedno, ko občutite in zaslišite zaskok, se kazalec [2]
premakne za 90°.
Ko je kazalec [2] 90° pred točko [3]: ga počasi zavrtite naprej.
Ko kazalec [2] skoči na točko [3]: nastavnega vijaka ne vrtite več in ga spustite.
Vklopite ročno delovanje.
Ročno kolo zavrtite v nasprotno smer urinega kazalca, dokler ventil ni odprt.
Nastavni vijak [4] (slika ) ob enakomernem pritisku zavrtite z izvijačem v smeri
puščice in opazujte kazalec [5]. Vedno, ko občutite in zaslišite zaskok, se kazalec
[5] premakne za 90°.
Ko je kazalec [5] 90° pred točko [6]: ga počasi zavrtite naprej.
Ko kazalec [5] skoči na točko [6]: nastavnega vijaka ne vrtite več in ga spustite.
Končni položaj ODPRTO je nastavljen.
V primeru, da ste nastavni vijak pomotoma preveč zavrteli (slišite zaskok
kazalca): ga zavrtite naprej in ponovite postopek nastavitve.
Nastavitev vmesnih položajev
— Opcija —
Pogoni z dvojnim končnim potnim stikalom imajo dve stikali vmesnih položajev. Na
vsako smer delovanja lahko nastavite en vmesni položaj.
Slika 28: Nastavitveni elementi za končno potno stikalo
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
9.6.1.
Nastavitev smeri delovanja ZAPRTO (črno območje)
1.
34
Črno območje:
Nastavni vijak: smer delovanja ZAPRTO
Kazalec: smer delovanja ZAPRTO
Točka: nastavljen vmesni položaj ZAPRTO
Belo območje:
Nastavni vijak: smer delovanja ODPRTO
Kazalec: smer delovanja ODPRTO
Točka: nastavljen vmesni položaj ODPRTO
Ventil premaknite v smer ZAPRTO do želenega vmesnega položaja.
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
2.
V primeru, da ste ventil pomotoma preveč zavrteli: ventil spet zavrtite nazaj in
vmesni položaj ponovno premaknite v smer ZAPRTO.
Informacija: Vmesni položaj vedno premaknite v isto smer kot prej med
električnim delovanjem.
3.
Nastavni vijak [1] ob enakomernem pritisku zavrtite z izvijačem v smeri puščice
in opazujte kazalec [2]. Vedno, ko občutite in zaslišite zaskok, se kazalec [2]
premakne za 90°.
Ko je kazalec [2] 90° pred točko [3]: ga počasi zavrtite naprej.
Ko kazalec [2] skoči na točko [3]: nastavnega vijaka ne vrtite več in ga spustite.
4.
5.
➥
6.
9.6.2.
Nastavljen je vmesni položaj v smeri delovanja ZAPRTO.
V primeru, da ste nastavni vijak pomotoma preveč zavrteli (slišite zaskok
kazalca): ga zavrtite naprej in ponovite postopek nastavitve.
Nastavitev smeri delovanja ODPRTO (belo območje)
1.
2.
3.
4.
5.
➥
6.
9.7.
Zagon (osnovna nastavitev)
Ventil premaknite v smer ODPRTO do želenega vmesnega položaja.
V primeru, da ste ventil pomotoma preveč zavrteli: ventil spet zavrtite nazaj in
vmesni položaj ponovno premaknite v smer ODPRTO (vmesni položaj vedno
premaknite v isto smer kot prej med električnim delovanjem).
Nastavni vijak [4] ob enakomernem pritisku zavrtite z izvijačem v smeri puščice
in opazujte kazalec [5]. Vedno, ko občutite in zaslišite zaskok, se kazalec [5]
premakne za 90°.
Ko je kazalec [5] 90° pred točko [6]: ga počasi zavrtite naprej.
Ko kazalec [5] skoči na točko [6]: nastavnega vijaka ne vrtite več in ga spustite.
Nastavljen je vmesni položaj v smeri delovanja ODPRTO.
V primeru, da ste nastavni vijak pomotoma preveč zavrteli (slišite zaskok
kazalca): ga zavrtite naprej in ponovite postopek nastavitve.
Poskusni tek
Poskusni tek lahko opravite šele, ko ste opravili vse prej opisane nastavitve.
9.7.1.
Preverjanje smeri vrtenja
V primeru napačne smeri vrtenja lahko povzročite poškodbe na ventilih!
→ V primeru napačne smeri vrtenja takoj izklopite (pritisnite STOP).
→ Odpravite vzrok, npr. popravite fazno zaporedje na kabelskem snopu stenskega
nosilca.
→ Ponovite poskusni tek.
1.
2.
Pogon premaknite v srednji položaj oz. do zadostne razdalje od končnega
položaja.
Izbirno stikalo nastavite v položaj za lokalno krmiljenje (LOCAL).
35
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Zagon (osnovna nastavitev)
3.
Pogon vklopite v smer delovanja ZAPRTO in na prikazovalni plošči opazujte
smer vrtenja.
→
➥
9.7.2.
9.7.3.
36
Izklopite, preden je dosežen končni položaj.
Smer vrtenja je pravilna, če se pogon premika v smeri ZAPRTO in se
prikazovalna plošča vrti v nasprotni smeri urinega kazalca.
Preverjanje končnega potnega stikala
1.
Izbirno stikalo nastavite na lokalno krmiljenje (LOCAL).
2.
Pogon upravljate s tipkami ODPRTO – STOP – ZAPRTO.
➥
-
Končno potno stikalo je pravilno nastavljeno, če (standardna signalizacija):
➥
3.
4.
Končno potno stikalo je napačno nastavljeno, če:
sveti rumena signalna lučka v končnem položaju ZAPRTO,
sveti zelena signalna lučka v končnem položaju ODPRTO,
se signalne lučke pri pomikanju v nasprotno smer izklopijo.
se pogon zaustavi, preden doseže končni položaj,
sveti rdeča signalna lučka (napaka vrtilnega momenta).
Če so končni položaji napačno nastavljeni: znova nastavite končno potno stikalo.
Če so končni položaji pravilno nastavljeni in ni na voljo nobenih možnosti (npr.
potenciometer, dajalnik položaja): zaprite stikalni prostor.
Preverjanje prožilne naprave s termistorjem PTC (opcija)
1.
Izbirno stikalo zavrtite v položaj TEST.
➥
Pri pravilnem delovanju vklop zaščite motorja javi rdeča signalna lučka skupne
napake na lokalnem krmilniku.
2.
Izbirno stikalo zavrtite v položaj RESET.
➥
3.
Pri pravilnem delovanju se sporočilo o napaki ponastavi.
Če se ne sproži napaka: servisna služba podjetja AUMA naj preveri ožičenje
in izbirno stikalo.
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
9.8.
Zagon (osnovna nastavitev)
Elektronski dajalnik položaja EWG 01.1
— Opcija —
Elektronski dajalnik poti EWG 01.1 se lahko uporablja za oddaljeni prikaz položaja
oz. na splošno za povratno sporočilo o položaju ventila. Iz položaja ventila, ki ga
pridobi s Hallovimi senzorji, ustvari tokovni signal 0 – 20 mA ali 4 – 20 mA.
Tehnični podatki
Razpredelnica 7: EWG 01.1
Podatki
Izhodni tok Iizh
Sistem s 3 in 4 vodniki
0 – 20 mA, 4 – 20 mA
Sistem z 2 vodnikoma
4 – 20 mA
Napajalna napetost Un 1)
24 V DC (18 – 32 V)
24 V DC (18 – 32 V)
Največja tokovna poraba
Izključena LED = 26 mA,
vključena LED = 27 mA
600 Ω
20 mA
Največje breme RB
Vpliv napajalne napetosti
Vpliv bremena
Vpliv temperature
Temperatura okolice2)
1)
2)
Nastavitveni elementi
(Un – 12 V)/20 mA
0,1 %
0,1 %
< 0,1 ‰/K
–60 °C do +80 °C
Napajanje je možno prek: krmilnikov AC, AM ali zunanjega napajalnika
Odvisna od temperaturnega območja pogona: glejte imensko ploščico
EWG se nahaja v stikalnem prostoru pogona. Za nastavitev je potrebno odpreti
stikalni prostor. Glejte <Odpiranje stikalnega prostora>.
Vse nastavitve se izvajajo z obema tipkama [S1] in [S2].
Slika 29: Pogled na krmilnik pri odprtem stikalnem prostoru
[S1]
[S2]
LED
[1]
[2]
Tipka: nastavite 0/4 mA
Tipka: nastavite 20 mA
Optična pomoč za nastavitev
Merilna točka (+) 0/4 – 20 mA
Merilna točka (–) 0/4 – 20 mA
Na merilnih točkah [1] in [2] se lahko preveri izhodni tok (merilno območje 0 – 20 mA).
Razpredelnica 8: Kratek pregled funkcij tipk
Tipka
Funkcija
[S1] + [S2] → 5 s istočasno pritiskajte: aktiviranje nastavitvenega načina
[S1]
→ 3 s pritiskajte v nastavitvenem načinu: nastavite 4 mA
→ 6 s pritiskajte v nastavitvenem načinu: nastavite 0 mA
→ 3 s pritiskajte med delovanjem: vklop/izklop LED za signalizacijo končnih
položajev
→ dotaknite se v končnem položaju: zmanjšanje tokovne vrednosti za 0,02 mA
[S2]
→ 3 s pritiskajte v nastavitvenem načinu: nastavite 20 mA
→ 3 s pritiskajte med delovanjem: vklop/izklop LED za signalizacijo končnih
položajev
→ dotaknite se v končnem položaju: povečanje tokovne vrednosti za 0,02 mA
37
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Zagon (osnovna nastavitev)
9.8.1.
Nastavitev merilnega območja
Za nastavitev mora biti na dajalniku položaja prisotna napajalna napetost.
Informacija
●
●
●
Aktiviranje
nastavitvenega načina
Nastavitev merilnega
območja
1.
Istočasno pritisnite obe tipki [S1] in [S2] in ju držite pritisnjeni približno 5 sekund:
➥
Svetleča dioda z dvojnim impulznim utripom prikaže, da je nastavitveni način
pravilno aktiviran:
➥
Pri drugačnem zaporedju utripanja svetleče diode (enojno/trojno utripanje):
Glejte točko <Napake pri zagonu>.
2.
3.
Ventil nastavite v enega izmed končnih položajev (ZAPRTO/ODPRTO).
Nastavite želen izhodni tok (0/4 mA oz. 20 mA):
→
za 4 mA: [S1] držite pritisnjeno približno 3 sekunde,
4.
9.8.2.
Nastavi se lahko tako merilno območje 0/4 – 20 mA kot tudi merilno območje
20 – 0/4 mA (inverzno delovanje).
Merilno območje (normalno ali inverzno delovanje) se pri nastavitvi določi z
razporeditvijo tipk S1/S2 v končna položaja.
Aktiviranje nastavitvenega načina izbriše nastavitev v obeh končnih položajih
in nastavi izhodni tok na vrednost 3,5 mA. Po aktiviranju je potrebno ponovno
nastaviti obe končni vrednosti (0/4 in 20 mA).
Če se pomotoma nastavi nepravilna vrednost, se lahko nastavitev kadarkoli
ponastavi s ponovnim aktiviranjem nastavitvenega načina (z istočasnim pritiskom
na [S1] in [S2]).
→
dokler ne začne LED počasi utripati
.
za 0 mA: [S1] držite pritisnjeno približno 6 sekund,
→
dokler ne začne LED hitro utripati
.
za 20 mA: [S2] držite pritisnjeno približno 3 sekunde,
da LED zasveti
.
Ventil nastavite v nasprotni končni položaj.
➥
Med premikom v nastavitvenem načinu se vrednost, nastavljena v končnem
položaju (0/4 mA oz. 20 mA), ne spremeni.
5.
6.
Nastavitev v 2. končnem položaju izvedite na enak način.
Za preverjanje nastavitev ponovno nastavite ventil v oba končna položaja.
→
Če merilnega območja ni mogoče nastaviti:
Glejte točko <Napake pri zagonu>.
→
Če tokovne vrednosti (0/4/20 mA) niso ustrezne:
Glejte točko <Prilagoditev tokovnih vrednosti>.
→
Če tokovna vrednost niha (npr. od 4,0 – 4,2 mA):
Izklopite <LED za signalizacijo končnih položajev>.
Prilagoditev tokovnih vrednosti
Tokovne vrednosti (0/4/20 mA), ki so nastavljene v končnih položajih, se lahko
kadarkoli prilagodijo. Običajne vrednosti so npr. 0,1 mA (namesto 0 mA) oz. 4,1 mA
(namesto 4 mA).
Informacija
38
Če tokovna vrednost niha (npr. od 4,0 – 4,2 mA), je za prilagoditev tokovne vrednosti
potrebno izklopiti <LED za signalizacijo končnih položajev>.
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Zagon (osnovna nastavitev)
→ Ventil nastavite v želen končni položaj (ZAPRTO/ODPRTO).
→
→
9.8.3.
Zmanjšanje tokovne vrednosti: pritisnite tipko [S1]
(ob vsakem pritisku tipke se tok zmanjša za 0,02 mA)
Povečanje tokovne vrednosti: pritisnite tipko [S2]
(ob vsakem pritisku tipke se tok poveča za 0,02 mA)
Vklop/izklop LED za signalizacijo končnih položajev
Svetleča dioda se lahko nastavi tako, da z utripanjem ali svetenjem prikazuje
dosežena končna položaja oz. ostane v končnih položajih izključena. V nastavitvenem
načinu je signalizacija končnih položajev vključena.
Vklop/izklop
1.
2.
Ventil nastavite v enega izmed končnih položajev (ZAPRTO/ODPRTO).
Tipko [S1] oz. [S2] držite pritisnjeno približno 3 sekunde.
➥
Signalizacija končnih položajev se vklopi oz. izklopi.
Razpredelnica 9: Delovanje svetleče diode pri vključeni signalizaciji končnih položajev
Nastavljen izhodni tok
4 mA
Delovanje LED v končnem položaju
LED počasi utripa
0 mA
LED hitro utripa
20 mA
LED sveti
9.9.
Potenciometer
— Opcija —
Potenciometer je uporabljen kot merilnik položaja za zajemanje položaja ventila.
Informacija
Nastavitveni elementi
Ta nastavitev je potrebna samo, ko je potenciometer priključen neposredno na
uporabniški priključek XK (glejte stikalni načrt).
Potenciometer se nahaja v stikalnem prostoru pogona. Za nastavitev je potrebno
odpreti stikalni prostor. Glejte <Odpiranje stikalnega prostora>.
Za nastavitev se uporablja potenciometer [1].
Slika 30: Pogled na krmilnik
[1]
9.9.1.
Potenciometer
Nastavitev potenciometra
Informacija
Zaradi razmerja reduktorja se ne uporabi vedno celotno uporovno območje za en
pomik. Zato je potrebno uporabiti zunanjo izravnavo (nastavitveni potenciometer).
1.
2.
Ventil nastavite v končni položaj ZAPRTO.
Potenciometer [1] zavrtite v smeri urinega kazalca do prislona.
➥
Končni položaj ZAPRTO ustreza vrednosti 0 %
➥
Končni položaj ODPRTO ustreza vrednosti 100 %
39
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Zagon (osnovna nastavitev)
3.
4.
9.10.
Potenciometer [1] zavrtite nekoliko nazaj.
Natančno nastavitev ničelne točke izvedite z zunanjim nastavitvenim
potenciometrom (za oddaljeni prikaz).
Elektronski dajalnik položaja RWG
— Opcija —
Elektronski dajalnik položaja RWG je potreben za zajemanje položaja ventila.
Potenciometer (merilnik položaja) zajema trenutno vrednost položaja, iz katere
elektronski dajalnik položaja ustvari tokovni signal 0 – 20 mA ali 4 – 20 mA.
Tehnični podatki
Razpredelnica 10: RWG 4020
Podatki
Izhodni tok Iizh
Sistem s 3 in 4 vodniki
0 – 20 mA, 4 – 20 mA
Sistem z 2 vodnikoma
4 – 20 mA
Napajalna napetost Un 1)
24 V DC (18 – 32 V)
Največja tokovna poraba
24 mA pri 20 mA izhodnega
toka
600 Ω
14 V DC + (I x RB), največ 30
V
20 mA
Največje breme RB
Vpliv napajalne napetosti
Vpliv bremena
Vpliv temperature
Temperatura okolice2)
0,1 %/V
0,1 %/(0 – 600 Ω)
Potenciometer dajalnika
1)
2)
Nastavitveni elementi
(Un – 14 V)/20 mA
0,1 %/V
0,1 %/100 Ω
< 0,3 ‰/K
–60 °C do +80 °C
5 kΩ
Napajanje je možno prek: krmilnikov AC, AM ali zunanjega napajalnika
Odvisna od temperaturnega območja pogona: glejte imensko ploščico
RWG se nahaja v stikalnem prostoru pogona. Za nastavitev je potrebno odpreti
stikalni prostor. Glejte <Odpiranje stikalnega prostora>.
Za nastavitev se uporabljajo trije potenciometri [1], [2] in [3].
Slika 31: Pogled na krmilnik pri odprtem stikalnem prostoru
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
Potenciometer (merilnik položaja)
Potenciometer min. (0/4 mA)
Potenciometer največ (20 mA)
Merilna točka (+) 0/4 – 20 mA
Merilna točka (–) 0/4 – 20 mA
Na merilnih točkah [4] in [5] se lahko preveri izhodni tok (merilno območje 0 – 20 mA).
9.10.1.
Nastavitev merilnega območja
Za nastavitev mora biti na dajalniku položaja prisotna napajalna napetost.
1.
2.
3.
40
Ventil nastavite v končni položaj ZAPRTO.
Na merilni točki [4 in 5] priključite merilni instrument za območje 0 – 20 mA.
Potenciometer [1] zavrtite v smeri urinega kazalca do prislona.
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
9.11.
Zagon (osnovna nastavitev)
4.
5.
6.
-
Potenciometer [1] zavrtite nekoliko nazaj.
Potenciometer [2] vrtite v desno, dokler ne začne izhodni tok naraščati.
Potenciometer [2] zavrtite nazaj, dokler ne dosežete naslednje vrednosti:
pri 0 – 20 mA pribl. 0,1 mA
pri 4 – 20 mA pribl. 4,1 mA
➥
7.
8.
9.
To zagotavlja, da električni signal ne pade pod ničelno točko.
Ventil nastavite v končni položaj ODPRTO.
Potenciometer [3] nastavite na končno vrednost 20 mA.
Ponovno se približajte končnemu položaju ZAPRTO in preverite minimalno
vrednost (0,1 mA ali 4,1 mA). Po potrebi popravite nastavitev.
Nastavitev mehanskega prikazovalnika položaja
1.
2.
3.
Prikazovalno ploščo namestite na gred.
Ventil nastavite v končni položaj ZAPRTO.
Spodnjo prikazovalno ploščo zavrtite tako, da se simbol
z oznako na pokrovu.
4.
5.
Pogon prestavite v končni položaj ODPRTO.
Spodnjo prikazovalno ploščo zadržite na mestu in zavrtite zgornjo ploščo s
simbolom (ODPRTO), dokler se ne poravna z oznako
na pokrovu.
6.
7.
Ventil znova nastavite v končni položaj ZAPRTO.
Preverite nastavitev:
(ZAPRTO) ne poravna več z oznako
Če se simbol
→ Ponovite nastavitev.
9.12.
(ZAPRTO) poravna
na pokrovu:
Zapiranje stikalnega prostora
Nevarnost korozije zaradi poškodbe laka!
→ Po končanem delu na napravi odpravite poškodbe laka.
1.
2.
Očistite tesnilne površine na pokrovu in ohišje.
Preverite tesnilni obroč [3]. Če je poškodovan, ga zamenjajte z novim.
41
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Zagon (osnovna nastavitev)
42
3.
Tesnilni obroč namažite s tankim slojem masti (npr. Vaseline) in ga pravilno
privijte.
4.
5.
Pokrov [1] namestite na stikalni prostor.
Enakomerno, navzkrižno privijte vijake [2].
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
10.
Zagon – nastavitve krmilnika
Zagon – nastavitve krmilnika
Krmilnik je v skladu z naročilom tovarniško nastavljen. Spremembe nastavitev so
potrebne samo, če boste napravo uporabljali v druge namene, kot je navedeno v
naročilu. Če je vgrajen nastavljalnik (opcija), bodo morda potrebne dodatne nastavitve.
V tem priročniku so opisane naslednje nastavitve:
Nastavitev načina izklopa (izklop s končnim potnim stikalom ali stikalom vrtilnega
momenta)
Nastavitev impulznega ali samodržalnega delovanja
Vklop/izklop prikaza delovanja (utripalnik) (opcija)
Vklop/izklop napak vrtilnega momenta v signalu skupne napake
Nastavitev nastavljalnika (opcija)
●
●
●
●
●
10.1.
Odpiranje krmilnika
Nevarna napetost!
Nevarnost električnega udara.
→ Pred odpiranjem izklopite napetost.
Elektrostatična razelektritev ESD!
Poškodba elektronskih elementov.
→ Ozemljite osebe in naprave.
→ Odvijte vijake [2] in snemite pokrov [1].
10.2.
Nastavitev načina izklopa
V primeru napačne nastavitve lahko pride do poškodbe na ventilu!
→ Način izklopa mora ustrezati ventilu.
→ Nastavitve lahko spremenite samo z dovoljenjem proizvajalca ventilov.
Način izklopa nastavite z dvema potisnima stikaloma na plošči logičnega vezja.
Izklop s končnim
stikalom
Izklop s končnim potnim stikalom je nastavljen tako, da se pogon izklopi na želenih
izklopnih točkah. Stikalo vrtilnega momenta je uporabljeno za zaščito pred
preobremenitvijo ventila.
43
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Zagon – nastavitve krmilnika
Izklop s stikalom
vrtilnega momenta
Stikalo vrtilnega momenta je nastavljeno na izklop ob želenem izklopnem momentu.
Ko je dosežena vrednost izklopnega momenta, se pogon izklopi.
Končno potno stikalo je namenjeno za signalizacijo in mora biti nastavljeno tako, da
se sproži trenutek pred dosegom nastavljenega izklopnega momenta. V nasprotnem
primeru se prikaže eno izmed naslednjih sporočil o napaki s signalnimi lučkami na
lokalnem krmilniku oziroma z relejem napake K9 (signal skupne napake).
→ Način izklopa nastavite s pomičnima stikaloma [S1] in [S3].
Slika 32: Pomični stikali na plošči logičnega vezja
[S1]
[S3]
[1]
[2]
10.3.
Pomično stikalo za končni položaj ZAPRTO
Pomično stikalo za končni položaj ODPRTO
Položaj [1] = izklop s končnim stikalom
Položaj [2] = izklop s stikalom vrtilnega momenta
Nastavitev impulznega ali samodržalnega delovanja
Impulzno ali samodržalno delovanje nastavite z DIP stikalom na plošči logičnega
vezja.
Impulzno delovanje
Pogon se pomika v smeri ODPRTO oz. ZAPRTO samo ob omogočenem ukazu za
delovanje. Ob onemogočenem ukazu za delovanje se pogon zaustavi.
Samodržalno delovanje
Po ukazu za delovanje se pogon pomika v smeri ODPRTO oz. ZAPRTO tudi, ko
ukaz za delovanje ni več omogočen (samodržalno delovanje). Pogon se zaustavi z
ukazom STOP oz. ob dosegu končnega ali vmesnega položaja.
44
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Zagon – nastavitve krmilnika
→ Impulzno ali samodržalno delovanje nastavite z DIP stikalom [S2].
Slika 33: DIP stikalo na plošči logičnega vezja
[S2]
1
2
3
4
Informacija
10.4.
DIP stikalo s šestimi položaji, stikala 1–4:
Za ukaze za delovanje ZAPRTO, oddaljeno delovanje
Za ukaze za delovanje ODPRTO, oddaljeno delovanje
Za ukaze za delovanje ZAPRTO s tipko na mestu
Za ukaze za delovanje ODPRTO s tipko na mestu
➥
Stikalo je pritisnjeno (položaj ON): samodržalno delovanje
➥
Stikalo je obrnjeno navzgor (položaj OFF): impulzno delovanje
Če je nastavljalnik vgrajen v krmilnik, morata biti stikali 1 in 2 (ukaz za oddaljeno
delovanje) v položaju OFF (impulzno delovanje).
Vklop/izklop prikaza delovanja (utripalnik)
— (opcija) —
Če je pogon opremljen s stikalom utripalnika (oznaka stikalnega načrta: S5) lahko
za prikaz delovanja uporabite signalni lučki (ODPRTO/ZAPRTO) na lokalnem
krmilniku. Ko je prikaz delovanja aktiviran, med delovanjem pogona utripa ustrezna
signalna lučka.
Prikaz delovanja vklopite/izklopite z DIP stikalom na plošči logičnega vezja.
→ Prikaz delovanja (utripalnik) nastavite z DIP stikalom [S2].
Slika 34: DIP stikalo na plošči logičnega vezja
[S2]
10.5.
DIP stikalo s šestimi položaji, stikalo 5
➥
Stikalo 5 je pritisnjeno (položaj ON): prikaz delovanja je izklopljen
➥
Stikalo 5 je obrnjeno navzgor (položaj OFF): prikaz delovanja je vklopljen
Vklop/izklop napak vrtilnega momenta v signalu skupne napake
Signalizacijo napake vrtilnega momenta vključite/izključite z DIP stikalom na plošči
logičnega vezja.
45
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Zagon – nastavitve krmilnika
→ Signalizacijo vklopite/izklopite z DIP stikalom [S2].
Slika 35: DIP stikalo na plošči logičnega vezja
[S2]
10.6.
DIP stikalo s šestimi položaji, stikalo 5
➥
Stikalo 6 je pritisnjeno (položaj ON): signalizacija napake vrtilnega momenta je
vključena v signalu skupne napake
➥
Stikalo 6 je obrnjeno navzgor (položaj OFF): signalizacija napake vrtilnega
momenta je izključena v signalu skupne napake
Nastavljalnik
— (opcija) —
→ Pred nastavitvijo nastavljalnika nastavite končno potno stikalo in stikalo vrtilnega
momenta ter potenciometer oziroma električni dajalnik položaja.
10.6.1.
Vhodna območja (vrsta signala) za nastavljeno in trenutno vrednost
Vhodno območje (vrsta signala) nastavljene vrednosti E1 in trenutne vrednosti E2
je tovarniško nastavljeno ter označeno na nalepki na pokrivni plošči nastavljalnika.
Samo pri izvedbah z nastavljeno vrednostjo E1 ≠ 0/4–20 mA in pri izvedbi »Split
Range« je mogoče vrsto signala naknadno spremeniti. Pri teh izvedbah je na plošči
nastavljalnika dodatno stikalo.
Slika 36: Izvedba z dodatnim stikalom na plošči nastavljalnika
[5]
Nalepka z oznako nastavljenih vhodnih območij
[S1-7] DIP stikalo za nastavitev, s petimi položaji
DIP1 Trenutna vrednost E2 (tokovni ali napetostni signal)
DIP3 Nastavljena vrednost E1 (tokovni ali napetostni signal)
DIP5 Nastavljena vrednost E1 (dvojno območje signala za npr. izvedbo »Split
Range«)
Razpredelnica 11: Nastavitev vhodnega območja z nastavljeno vrednostjo E1
Nastavljena vrednost E1 [S1-7]
DIP 3 in 5
0/4–20 mA
46
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Zagon – nastavitve krmilnika
Nastavljena vrednost E1 [S1-7]
DIP 3 in 5
0-5 V
0-10 V
Razpredelnica 12: Nastavitev vhodnega območja s trenutno vrednostjo E2
Trenutna vrednost E2
[S1-7]
DIP 1
0/4–20 mA1)
0-52)
1)
2)
Informacija
10.6.2.
Pri notranji povratni zanki iz elektronskega dajalnika položaja RWG
Pri notranji povratni zanki iz potenciometra za natančno nastavljanje 5 kΩ
V primeru naknadne spremembe nastavitve popravite tudi nastavljeno vrsto signala
na nalepki [5]. Poleg tega se spremeni tudi stikalni načrt, ki je označen na imenski
ploščici krmilnika pogona
Odziv ob izpadu signala (odziv pogona)
Ob izpadu signala nastavljene vrednosti E1 ali trenutne vrednosti E2 lahko s pomočjo
stikala [S2-7] programirate odziv pogona. Celotna možnost izbire je na voljo samo
pri signalih 4 – 20 mA.
Mogoči so naslednji odzivi:
Fail as is:
pogon se takoj izključi in se zaustavi v tem položaju.
Fail close:
pogon premakne ventil v končni položaj ZAPRTO.
Fail open:
pogon premakne ventil v končni položaj ODPRTO.
Slika 37: DIP stikalo [S2-7] na plošči nastavljalnika
DIP1 = ON, spremlja se trenutna vrednost E2
DIP2 = ON, spremlja se nastavljena vrednost E1
Razpredelnica 13: Priporočene nastavitve
Odziv ob izpadu signala
E1 in/ali E2
Fail as is
Vrsta signala
Nastavljena
vrednost E1
4-20 mA
Trenutna
vrednost E2
4-20 mA
[S2-7]
DIP 1 2 3 4
Fail close
Fail open
47
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Zagon – nastavitve krmilnika
Razpredelnica 14: Druge možne nastavitve
Odziv ob izpadu signala
Pri vrsti signala 1)
[S2-7]
E1
E2
Fail open
Trenutna
vrednost E2
0-5 V
DIP 1 2 3 4
Fail as is
Nastavljena
vrednost E1
4-20 mA
Fail close
Fail open
4-20 mA
0-5 V
0-20 mA
4-20 mA
0-20 mA
0-5 V
0-10 V
0-20 mA
0-5 V
0-20 mA
0-5 V
0-20 mA
0-10 V
4-20 mA
4-20 mA
0-20 mA
0-5 V
Fail close
Fail as is
Fail open
1)
10.6.3.
4-20 mA
Pri signalih 0–20 mA, 0–5 V ali 0–10 V lahko ob izpadu signala pride do napačne interpretacije, ker
E1 oz. E2 lahko še vedno delujeta brez izpada signala 0 mA (končni položaj ZAPRTO = 0 mA oz.
0 V).
Izvedba izravnave v končnih položajih
Spodaj opisana nastavitev velja za standardno izvedbo nastavljalnika, kar pomeni,
da je pri najvišji nastavljeni vrednosti E1 (20 mA) končni položaj ODPRTO, pri najnižji
nastavljeni vrednosti (0/4 mA) pa je končni položaj ZAPRTO.
Slika 38: Plošča nastavljalnika
[MP1] Merilna točka (–) za trenutno vrednost E2
[MP2] Merilna točka (+) za trenutno vrednost E2
[MP3] Merilna točka (+) za nastavljeno vrednost E1
[MP4] Merilna točka (–) za nastavljeno vrednost E1
[5]
Nalepka s podatki o signalih
[V10] Rdeča dioda LED: E1/E2 < 4 mA
Končni položaj ZAPRTO
48
1.
2.
Izbirno stikalo nastavite na lokalno krmiljenje (LOCAL).
Ventil nastavite v končni položaj ZAPRTO.
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
3.
4.
Zagon – nastavitve krmilnika
Spodnjo nastavljeno vrednost E1 priključite na uporabniški priključek XK (sponka
2/3). Spodnja nastavljena vrednost (0 V, 0 mA ali 4 mA) je prikazana na nalepki
[5].
Če utripa rdeča dioda LED [V10] E1/E2 <4 mA:
4.1 Preverite polariteto nastavljene vrednosti E1.
4.2 Preverite, ali je zunanje breme priključeno na uporabniški priključek XK
(sponka 23/24) (upoštevajte največje breme RB) ali
5.
4.3 Vklopite mostiček na uporabniškem priključku XK (sponka 23/24).
Izmerite nastavljeno vrednost E1: na merilne točke priključite merilni sistem za
0–5 V [MP3/MP4].
➥
Pri nastavljeni vrednosti E1 = 0 V ali 0 mA prikazuje voltmeter 0 V.
➥
6.
Pri nastavljeni vrednosti E1 = 4 mA prikazuje voltmeter 1 V.
7.
Če izmerjena vrednost ni pravilna: popravite nastavitev nastavljene vrednosti
E1.
Izmerite trenutno vrednost E2: na merilne točke priključite merilni sistem za 0–5
V [MP1/MP2].
➥
Pri trenutni vrednosti E2 = 0 mA prikazuje voltmeter 0 V.
➥
8.
Pri trenutni vrednosti E2 = 4 mA prikazuje voltmeter 1 V.
9.
Če izmerjena vrednost ni pravilna: potenciometer ali elektronski dajalnik položaja
ponovno nastavite ter izvedite izravnavo od 1. koraka.
Nastavite nastavljalnik s potenciometrom 0 [P3].
9.1 Če nobena dioda LED ne deluje ali sveti zelena dioda LED [V28]:
potenciometer 0 (P3) zavrtite nekoliko v desno, da zasveti rumena dioda
LED [V27].
9.2 Če sveti rumena dioda LED [V27]: potenciometer 0 (P3) zavrtite nekoliko
v levo, da rumena dioda LED [V27] ugasne. Potenciometer 0 (P3) zavrtite
nazaj nekoliko v desno, da rumena dioda LED [V27] znova zasveti.
Slika 39: Plošča nastavljalnika
[P3]
[P4]
[V27]
[V28]
➥
Končni položaj ODPRTO
Potenciometer 0
Potenciometer max.
Rumena dioda LED: dosežen končni položaj ZAPRTO
Zelena dioda LED: dosežen končni položaj ODPRTO
Nastavitev je pravilna, če rumena dioda LED [V27] pri doseganju končnega
položaja ZAPRTO ugasne in zasveti.
10. Ventil namestite v končni položaj ODPRTO.
11. Izmerite trenutno vrednost E2 (merilne točke [MP1/MP2]):
➥ Pri trenutni vrednosti E2 = 20 mA prikazuje voltmeter 5 V.
12. Če izmerjena vrednost ni pravilna: potenciometer ali elektronski dajalnik položaja
ponovno nastavite ter izvedite izravnavo od 1. koraka.
13. Nastavite največjo nastavljeno vrednost E1 (5 V ali 20 mA, glejte nalepko [5]).
49
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Zagon – nastavitve krmilnika
14. Izmerite nastavljeno vrednost E1 (merilne točke [MP3/MP4]):
➥ Pri nastavljeni vrednosti E1 = 5 V ali 20 mA prikazuje voltmeter 5 V.
15. Če izmerjena vrednost ni pravilna: preverite nastavitev nastavljene vrednosti
E1.
16. Nastavite nastavljalnik s potenciometrom max. [P4].
16.1 Če nobena dioda LED ne deluje ali če sveti zelena dioda LED [V27]:
potenciometer max. [P4] zavrtite nekoliko v levo, da zasveti zelena dioda
LED [V28].
16.2 Če sveti zelena dioda LED [V28]: potenciometer max. [P4] zavrtite nekoliko
v desno, da zelena dioda LED [V28] ugasne. Nato potenciometer 0 (P3)
zavrtite nazaj nekoliko v desno, da zelena dioda LED [V28] znova zasveti.
➥
10.6.4.
Nastavitev je pravilna, če zelena dioda LED [V28] pri doseganju končnega
položaja ZAPRTO ugasne in zasveti.
Nastavitev občutljivosti
Preveliko število vklopov povzroči povečano obrabo ventila in pogona
(občutljivost).
→ Nastavite mrtvo cono tako, kot jo dopušča proces.
→ Upoštevajte največje število vklopov pogona (glejte tehnične podatke za krmiljene
pogone).
Mrtva cona
Mrtva cona določa razdaljo zaustavitvene točke med vklopno in izklopno točko.
Manjša kot je mrtva cona, večja je občutljivost nastavljalnika položaja.
Stand. vrednost: 2,5 %
Območje nastavitve: 0,5% do 2,5% (od najvišje nastavljene vrednosti E1)
Mrtvi čas
Mrtvi čas preprečuje delovanje znotraj nastavljenega časovnega intervala (0,5 do
10 sekund) na nov nastavljen položaj. Z nastavitvijo mrtvega časa na zadostno veliko
vrednost se lahko število vklopov zmanjša.
Slika 40: Nastavitev občutljivosti
[P7] Potenciometer sens (natančna nastavitev)
[P9] Potenciometer Δ E (mrtva cona)
[P10] Potenciometer t-off (mrtva cona)
Nastavitve mrtve cone
50
1.
2.
Izbirno stikalo nastavite v položaj za daljinsko krmiljenje (REMOTE).
Priključite nastavljeno vrednost E1 na XK (sponka 2/3).
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
3.
S potenciometrom Δ E [P9] nastavite mrtvo cono:
→
Zmanjšajte mrtvo cono (povečajte občutljivost): potenciometer zavrtite
v levo.
→
Povečajte mrtvo cono (zmanjšajte občutljivost): potenciometer zavrtite
v desno.
Informacija: Natančna nastavitev je smiselna samo pri odgonskem številu
vrtljajev < 16 1/min. Natančna nastavitev ni mogoča pri izmeničnih motorjih.
4.
Mrtvo cono še zmanjšajte za do 0,25 % (povečajte občutljivost): potenciometer
sens [P7] zavrtite v levo.
S potenciometrom t-off [P10] nastavite mrtvi čas:
→
Skrajšajte mrtvi čas: potenciometer t-off [P10] zavrtite v levo.
→
Podaljšajte mrtvi čas: potenciometer t-off [P10] zavrtite v desno.
Natančna nastavitev
Nastavitve mrtvega časa
10.7.
Zagon – nastavitve krmilnika
5.
ZASILNO ODPIRANJE in ZASILNO ZAPIRANJE
— (opcija) —
Vhod v sili (glejte stikalni načrt) mora biti prek odpiralnega kontakta (NC) priključen
na krmilno napetost (princip mirovnega toka). Pri ukazu za delovanje v sili (odvzem
signala = odpiralni kontakt je sprožen) se pogon pomakne v predpisani končni položaj:
Zasilno zapiranje: pogon se pomika v smeri končnega položaja ZAPRTO.
Zasilno odpiranje: pogon se pomika v smeri končnega položaja ODPRTO.
Ukaz za delovanje v sili deluje v vseh treh nastavitvah izbirnega stikala (LOCAL OFF - REMOTE).
●
●
Pri vklopu lahko pogon takoj začne delovati!
Možne so telesne poškodbe ali škoda na ventilu.
→ Prepričajte se, da je signal v sili prisoten ob vklopu.
→ Če začne pogon nepričakovano delovati: takoj pritisnite tipko Stop.
Preklic ukaza za
delovanje v sili
Slika 41: Pokrivna plošča za opcijo ZASILNO ODPIRANJE oz. ZASILNO ZAPIRANJE
[B1]
[B2]
1.
2.
10.8.
Mostiček je na voljo: ZASILNO ZAPIRANJE
Mostiček je na voljo: ZASILNO ODPIRANJE
Odstranite pokrivno ploščo.
Prerežite mostička [B1] oz. [B2].
Zapiranje krmilnika
Poškodovan lak lahko predstavlja nevarnost korozije.
→ Po končanem delu na napravi odpravite poškodbe laka.
1.
Očistite tesnilne površine na pokrovu in okrov.
51
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Zagon – nastavitve krmilnika
52
2.
3.
Preverite tesnilni obroč [3]. Če je poškodovan, ga zamenjajte z novim.
Tesnilni obroč namažite s tankim slojem masti (npr. Vaseline) in ga pravilno
privijte.
4.
5.
Pokrov [1] namestite na stikalni prostor.
Enakomerno, navzkrižno privijte vijake [2].
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
11.
Odpravljanje težav
11.1.
Napake pri zagonu
Odpravljanje težav
Razpredelnica 15: Napake pri zagonu
Napaka
Mehanskega prikazovalnika
položaja ni mogoče nastaviti.
Pogon se premika kljub temu, da
je končno potno stikalo
nastavljeno v končnem prislonu
ventila.
Opis/vzrok
Pomoč
Reduktor se ne ujema s številom vrtljajev/dvig Zamenjajte reduktor.
pogona.
Pri nastavitvi končnega potnega stikala se ni ● Preverite vrednost sledenja: Vrednost
upoštevalo sledenje.
sledenja = pot, ki je že opravljena, od
Sledenje nastane s pomočjo enakovredne
izklopa do mirovanja.
vztrajnosti pogona in ventila ter časa
●
Ponovno nastavite končno potno stikalo
zakasnitve krmilnika.
in upoštevajte sledenje (za sledenje
zavrtite ročno kolo nazaj).
Merilnega območja 0/4 – 20 mA
oz. najvišje vrednosti 20 mA na
dajalniku položaja ni mogoče
nastaviti oz. dajalnik ne
zagotavlja pravilne vrednosti.
Merilnega območja 0/4 – 20 mA
na dajalniku položaja EWG ni
mogoče nastaviti.
Reduktor se ne ujema s številom vrtljajev/dvig Zamenjajte reduktor.
pogona.
Končnega potnega stikala in/ali
stikala vrtilnega momenta ni
mogoče preklapljati.
Preverjanje stikal
LED na EWG utripa v nastavitvenem načinu: Pokličite servisno službo podjetja AUMA.
a) z enojnimi oz. b) s trojnimi impulzi:
a) EWG ni umerjen.
b) Položaji magnetov na dajalniku EWG so
premaknjeni.
Stikalo je poškodovano ali napačno
nastavljeno.
Preverite nastavitve ter po potrebi zamenjajte
končne položaje.
Glejte točko <Preverjanje stikal>, stikala po
potrebi zamenjajte.
Rdeča testna gumba [1] in [2] sta namenjena ročnemu krmiljenju stikal.
1.
Testni gumb [1] zavrtite v smeri puščice DSR: sproži se stikalo vrtilnega
momenta ZAPRTO.
Na lokalnem krmilniku sveti rdeča signalna lučka (napaka).
2. Pritisnite gumb ODPRTO in odpravite motnjo (signalna lučka) z vrtenjem v
nasprotno smer.
3. Testni gumb [2] zavrtite v smeri puščice DÖL: sproži se stikalo vrtilnega
momenta ODPRTO.
4. Pritisnite gumb ZAPRTO in odpravite motnjo (signalna lučka) z vrtenjem v
nasprotno smer.
Če je v pogon vgrajeno dvojno končno potno stikalo (opcija), s stikali vrtilnega
momenta hkrati delujeta tudi stikali vmesnih položajev WDR in WDL.
1.
2.
Testni gumb [1] zavrtite v smeri puščice WSR: sproži se končno potno stikalo
ZAPRTO.
Testni gumb [2] zavrtite v smeri puščice WÖL: sproži se končno potno stikalo
ODPRTO.
53
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Odpravljanje težav
11.2.
Varovalke
11.2.1.
Varovalke v krmilniku pogona
Varovalke so dosegljive z odstranitvijo lokalnega krmilnika.
Nevarna napetost!
Nevarnost električnega udara.
→ Pred odpiranjem izklopite napetost.
Slika 42: Dostop do varovalk
[1]
[2]
[3]
F1/F2
Lokalni krmilnik
Krmilna plošča s signalnimi lučkami
Napajalni del
Varovalki primarnega dela napajalnika
Miniaturna varovalka
Velikost
Napajalna napetost ≤ 500 V
Napajalna napetost > 500 V
F3
Št. izd. AUMA
F3
Št. izd. AUMA
5 x 20 mm
500 mA T; 250 V
500 mA T; 250 V
K001.183
K001.183
Notranje napajanje 24 V AC (115 V AC) za:
●
●
●
grelec stikalnega prostora, krmiljenje obračalnih kontaktorjev
prožilno napravo s PTC termistorjem (samo pri 24 V AC)
pri 115 V AC tudi krmilni vhodi ODPRTO - STOP - ZAPRTO
Miniaturna varovalka v skladu s standardom IEC F4
60127-2/III
Velikost
5 x 20 mm
Napetostni izhod (napajalnik) = 24 V
1,0 A T; 250 V
1,6 A T; 250 V
Napetostni izhod (napajalnik) = 115 V
0,4 A T; 250 V
Informacija
Št. izd. AUMA
K004.831
K003.131
K003.021
Varovalke lahko zamenjate samo z varovalkami iste vrste in vrednosti.
→ Po menjavi varovalk ponovno privijte lokalni krmilnik.
54
K002.277
K002.665
Notranje napajanje 24 V DC
Miniaturna varovalka v skladu s standardom IEC
60127-2/III
Velikost
Napetostni izhod (napajalnik) = 24 V
Napetostni izhod (napajalnik) = 115 V
F4
F1/F2
6,3 x 32 mm
1 A T; 500 V
2 A FF; 690 V
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Odpravljanje težav
Poškodbe kablov zaradi vrtenja ali ukleščenja!
Možne motnje v delovanju.
→ Lokalni krmilnik zavrtite za največ 180°.
→ Krmilnik previdno sestavite, da se kabli ne ukleščijo.
11.2.2.
Zaščita motorja (termični nadzor)
Za zaščito pred pregrevanjem in nedovoljeno visokimi temperaturami na površini
pogona je v navitje motorja vgrajen PTC termistor ali termostatsko stikalo. Zaščita
motorja se sproži takoj, ko je dosežena najvišja dovoljena temperatura navitja.
Pogon se zaustavi, zasveti signalna lučka "Signal skupne napake" na lokalnem
krmilniku.
Motor se mora pred nadaljnjim delovanjem ohladiti.
Izvedba s termostatskim stikalom (standardna izvedba)
Pogon se lahko ponovno krmili, ko se motor ohladi (signalna lučka "Signal skupne
napake" ugasne).
Izvedba s termostatskim stikalom in dodatnim termičnim pretokovnim relejem
v krmilniku (opcija)
Sporočilo o napaki (signalna lučka "Signal skupne napake") je potrebno pred
nadaljnjim delovanjem ponastaviti. Ponastavitev izvedete s pretokovnim relejem, ki
je vgrajen v krmilniku pogona. V ta namen odprite pokrov na krmilniku in pritisnite
rele. Rele se nahaja na plošči s kontaktorji.
Izvedba s PTC termistorjem (opcija)
Sporočilo o napaki (signalna lučka "Signal skupne napake") je potrebno pred
nadaljnjim delovanjem ponastaviti. Ponastavitev izvedete z nastavitvijo izbirnega
stikala na lokalnem krmilniku v položaj Reset.
Slika 43: Izbirno stikalo na lokalnem krmilniku
55
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Vzdrževanje
12.
Vzdrževanje
Nevarnost poškodb zaradi nepravilnega vzdrževanja!
→ Vzdrževalna dela lahko izvede samo strokovno usposobljeno osebje, ki ga je
pooblastil upravljavec ali konstruktor naprave.
→ Vzdrževalna dela lahko izvajate samo, ko naprava ne deluje.
AUMA
servis in podpora
12.1.
Podjetje AUMA ponuja obsežne servisne usluge, npr. vzdrževanje in izobraževanje.
Kontaktne naslove najdete v tem dokumentu v poglavju <Naslovi> in na spletnih
straneh (www.auma.com).
Preventivni ukrepi za vzdrževanje in varno delovanje
Naslednji ukrepi so potrebni za zagotavljanje varnega delovanja izdelka:
6 mesecev po prvem zagonu ter kasneje enkrat letno
●
●
●
Opravite vizualni pregled:
preverite, če so vhodi kablov, kabelske uvodnice, zaporni čepi itd. dobro
nameščeni in če dobro tesnijo.
Upoštevajte vrtilne momente v tehničnih podatkih proizvajalcev.
Preverite pritrjenost vijakov med pogonom in ventilom/gonilom. Po potrebi jih
privijte v skladu s priteznimi momenti za vijake, ki so navedeni v poglavju
<Montaža>.
Pri redkem obratovanju: izvedite poskusni tek.
Stopnja zaščite IP68
Po potopitvi:
●
●
12.2.
Vzdrževanje
Mazanje
●
●
●
●
12.3.
Preverite pogone.
V primeru vdora vode poiščite netesna mesta in jih popravite, napravo pravilno
osušite in preverite sposobnost za delovanje.
Notranjost gonila je tovarniško napolnjena z mazivom.
Menjava maziva se izvaja pri vzdrževanju
Pri normalnem obratovanju: običajno po 4 – 6 letih.
Pri pogostem obratovanju (krmiljenje): običajno po 6 – 8 letih.
Pri redkem obratovanju (krmiljenje): običajno po 10 – 12 letih.
Pri menjavi maziva priporočamo tudi zamenjavo tesnilnih elementov.
Med obratovanjem ni potrebno dodatno mazanje notranjosti gonila.
Odstranjevanje in ponovna predelava odpadkov
Naše naprave imajo dolgo življenjsko dobo. Kljub temu jih boste morali sčasoma
zamenjati. Naprave imajo modularno izvedbo in jih je zato mogoče enostavno
razstaviti in razvrstiti po vrsti materiala:
elektronski odpadki
različne kovine
plastika
masti in olja
V splošnem velja:
●
●
●
●
●
●
●
56
Masti in olja so praviloma snovi, ki so nevarne za onesnaževanje voda in jih ni
dovoljeno spustiti v okolje.
Razstavljen material odpeljite na urejeno odlagališče ali v ločene centre za
ponovno predelavo.
Upoštevajte državne predpise za ravnanje z odpadki.
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
13.
Tehnični podatki
Informacija
13.1.
Tehnični podatki
V naslednjih razpredelnicah so poleg standardne izvedbe navedene tudi opcije. Za
natančno izvedbo glejte tehnični podatkovni list, ki je priložen naročilu. Ustrezen
tehnični podatkovni list je na voljo v nemškem in angleškem jeziku na spletni strani
http://www.auma.com, s katere ga lahko tudi prenesete (navesti je potrebno številko
naročila).
Tehnični podatki obračalnega pogona
Oprema in funkcije
Način delovanja
Kratkotrajno delovanje S2 - 15 minut (obračalni pogoni za krmiljenje s trifaznimi motorji)
Kratkotrajno delovanje S2 - 15 minut (obračalni pogoni za krmiljenje z izmeničnimi motorji)
Prekinjajoče delovanje S4 - 25 % (obračalni pogoni za normalno obratovanje s trifaznimi
motorji)
Prekinjajoče delovanje S4 - 20 % (obračalni pogoni za normalno obratovanje z izmeničnimi
motorji)
Pri nazivni napetosti in temperaturi okolice 40 °C ter povprečni obremenitvi s 35 % največjega
vrtilnega momenta
Motorji
Standardna Trifazni asinhroni motor, izvedba IM B9 po IEC 60034
izvedba:
Opcija:
Enofazni izmenični motor, izvedba IM B9 po EN 60034
Omrežna napetost, omrežna
Glejte imensko ploščico motorja
frekvenca
Dovoljeno nihanje omrežne napetosti: ±10 %
Dovoljeno nihanje omrežne frekvence: ±5 %
Prenapetostna kategorija
Kategorija III v skladu s standardom IEC 60364-4-443
Razred izolacije
Standardna F, primerno za tropsko podnebje
izvedba:
Opcija:
H, primerno za tropsko podnebje
Zaščita motorja
Standardna Termostatsko stikalo (NC)
izvedba:
Opcija:
PTC termistor (po DIN 44082)
Grelec motorja (opcija)
Napetosti: 110 – 120 V AC, 220 – 240 V AC ali 400 V AC (zunanje napajanje)
Moč:
12,5 W
Obračalni kot
Standardna 75° do < 105° zvezno nastavljivo
izvedba:
Opcija:
15° do < 45°, 45° do < 75°, 105° do < 135°
Samodejno blokiranje
Da (obračalni pogoni se samodejno blokirajo, če z vplivom vrtilnih momentov na pogonu ni
mogoče spremeniti stanja ventilov iz mirovanja).
Ročno delovanje
Ročni pogon za nastavitev in krmiljenje v sili miruje med električnim delovanjem.
Opcija:
Ročno kolo z zaklepom
Podaljšek vretena ročnega kolesa
Signalizacija ročnega delovanja Sporočilo: ročno delovanje deluje/ne deluje - prek enojnega stikala (1 preklopni kontakt)
(opcija)
Sklopka z zobatim utorom za Standardna sklopka brez izvrtine
povezavo na gred ventila
izvedba:
Opcija:
končno pripravljena sklopka z izvrtino in utorom, z notranjim četverorobom ali
dvojno ploščo po EN ISO 5211
Priključitev ventila
Dimenzije po EN ISO 5211, brez centriranja
S podnožjem in ročico (opcija)
Vrtljiva ročica
Iz nodularne litine, z dvema ali tremi izvrtinami za pritrditev ročice. Ročica se lahko prek
zobatega utora ob upoštevanju zunanjih danosti montira v poljuben položaj na odgonsko
gred.
Krogelni zgib (opcija)
Dva krogelna zgiba, ki ustrezata ročici, vključno s protimaticama in dvema varjenima
zaključkoma, ki ustrezata cevi v skladu z dimenzijsko risbo
Pritrditev
Podnožje s štirimi izvrtinami za pritrdilne vijake
57
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Tehnični podatki
Elektromehanski krmilnik
Končno potno stikalo
Koračni valjčni števec za končna položaja ODPRTO in ZAPRTO
Standardna Enojno stikalo (1 NC in 1 NO) za vsak končni položaj, stikala niso galvansko
izvedba:
ločena
Opcije:
Dvojno stikalo (2 NC in 2 NO) za vsak končni položaj; galvansko ločena stikala
Trojno stikalo (3 NC in 3 NO) za vsak končni položaj; galvansko ločena stikala
Stikalo vmesnega položaja (dvojno končno potno stikalo), poljubno nastavljivo
Stikalo vrtilnega momenta
Zvezno nastavljivo stikalo vrtilnega momenta za smer delovanja ODPRTO in ZAPRTO
Standardna Enojno stikalo (1 NC in 1 NO) za vsako smer; stikala niso galvansko ločena
izvedba:
Opcije:
Dvojno stikalo (2 NC in 2 NO) za vsako smer; galvansko ločena stikala
Povratna informacija o položaju, Potenciometer ali 0/4 – 20 mA (EWG/RWG)
analogna (opcija)
Mehanski prikazovalnik položaja Stalni prikaz, nastavljiva prikazovalna plošča s simboloma ODPRTO in ZAPRTO
(opcija)
Prikaz delovanja
Utripalnik (opcija pri normalnih pogonih)
Grelec stikalnega prostora
Standardna samodejno reguliran grelec PTC, 5 – 20 W, 110 – 250 V DC/AC
izvedba:
Opcije:
24 – 48 V DC/AC oz. 380 – 400 V AC
V povezavi s krmilnikoma pogona AM ali AC je v pogon vgrajen uporovni grelec: 5 W, 24 V
AC.
Tehnični podatki za končna potna stikala in stikala vrtilnega momenta
6
Mehanska življenjska doba
2 x 10 preklopov
Posrebreni kontakti:
U min.
U maks.
I min.
I maks. izmenični tok
I maks. enosmerni tok
Pozlačeni kontakti:
U min.
U maks.
I min.
I maks.
24 V AC/DC
250 V AC/DC
20 mA
5 A pri 250 V (ohmska obremenitev)
3 A pri 250 V (induktivna obremenitev, faktor moči = 0,6)
0,4 A pri 250 V (ohmska obremenitev)
0,03 A pri 250 V (induktivna obremenitev L/R = 3 µs)
7 A pri 30 V (ohmska obremenitev)
5 A pri 30 V (induktivna obremenitev L/R = 3 µs)
5V
30 V
4 mA
400 mA
Tehnični podatki stikala utripalnika
7
Mehanska življenjska doba
10 preklopov
Posrebreni kontakti:
U min.
U maks.
I maks. izmenični tok
I maks. enosmerni tok
10 V AC/DC
250 V AC/DC
3 A pri 250 V (ohmska obremenitev)
2 A pri 250 V (induktivna obremenitev, faktor moči ≈ 0,8)
0,25 A pri 250 V (ohmska obremenitev)
Tehnični podatki stikala za vključitev ročnega kolesa
6
Mehanska življenjska doba
10 preklopov
Posrebreni kontakti:
U min.
U maks.
I maks. izmenični tok
I maks. enosmerni tok
58
12 V DC
250 V AC
3 A pri 250 V (induktivna obremenitev, faktor moči = 0,8)
3 A pri 12 V (ohmska obremenitev)
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Pogoji za uporabo
Uporaba
Položaj vgradnje
Višina namestitve
Temperatura okolice
Stopnja zaščite po EN 60529
Tehnični podatki
Uporaba v zaprtih prostorih in na prostem je dovoljena
Poljubno
≤ 2000 m nad morsko gladino
> 2000 m nad morsko gladino: posvetujte se s predstavniki podjetja AUMA
Standardna -40 °C do +80 °C (obračalni pogoni za krmiljenje s trifaznimi motorji)
izvedba:
-40 °C do +70 °C (obračalni pogoni za krmiljenje z izmeničnimi motorji)
-40 °C do +60 °C (obračalni pogoni za normalno obratovanje)
Opcije:
-60 °C do +60 °C
0 °C do +120 °C (obračalni pogoni za krmiljenje s trifaznimi motorji)
Za natančno izvedbo glejte imensko ploščico pogona.
Standardna IP68 s trifaznim motorjem/izmeničnim motorjem AUMA
izvedba:
Pri posebnih izvedbah motorjev je stopnja zaščite drugačna: glejte imensko
ploščico.
Opcija:
Priključni prostor DS je dodatno zatesnjen proti notranjosti (dvojno zatesnjen)
Stopnja zaščite IP 68 izpolnjuje naslednje zahteve, ki jih določa podjetje AUMA:
●
Globina vode: največ 8 m vodnega stebra
●
Najdaljši čas potopitve v vodo je 96 ur.
●
Največ 10 zagonov v času potopitve
Normalno obratovanje v času potopitve ni možno.
Za natančno izvedbo glejte imensko ploščico pogona.
Stopnja onesnaženosti
4. stopnja onesnaženosti (v zaprtem stanju) v skladu s standardom EN 50178
Odpornost na vibracije v skladu 2 g, od 10 do 200 Hz
s standardom IEC 60068-2-6 Odpornost proti tresenju in vibracijam pri zagonu oz. ob napakah naprave. Iz tega ni možno
izpeljati trajne trdnosti. Velja za obračalne pogone izvedbe AUMA NORM (z okroglim vtičem
AUMA, brez krmilnika), ne velja za kombinacijo z gonili.
Korozijska zaščita
Standardna KS: primerna za vgradnjo v industrijske naprave, v vodarnah ali elektrarnah v
izvedba:
manj onesnaženem ozračju ter za uporabo v občasno ali stalno obremenjenem
ozračju z večjo koncentracijo škodljivih snovi (npr. čistilne naprave, kemična
industrija)
Opcija:
KX: primerna za uporabo v zelo obremenjenem ozračju z visoko zračno vlažnostjo
in visoko koncentracijo škodljivih snovi
KX-G: podobno kot KX, izvedba brez uporabe aluminija (zunanji sestavni deli)
Pokrivni lak
Lak v prahu
Barva
Standardna srebrno siva AUMA (podobna RAL 7037)
izvedba:
Opcija:
drugi barvni odtenki so možni na zahtevo
Življenjska doba
Obračalni pogoni AUMA izpolnjujejo oz. presegajo zahteve glede življenjske dobe po EN
15714-2. Podrobne informacije lahko dobite na zahtevo.
Dodatne informacije
Direktive EU
Elektromagnetna združljivost (EMC): (2004/108/ES)
Nizkonapetostna direktiva: (2006/95/ES)
Direktiva o strojih: (2006/42/ES)
59
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Tehnični podatki
13.2.
Tehnični podatki krmilnika pogona
Oprema in funkcije
Omrežna napetost, omrežna
frekvenca
Glejte imenski ploščici na krmilniku in motorju
Dovoljeno nihanje omrežne napetosti: ±10 %
Druga dovoljena nihanja omrežne napetosti: (–20 %/+15 %), (–20 %/+10 %), (–30 %/+30
%), , (–30 %/+10 %)
Dovoljeno nihanje omrežne frekvence: ±5 %
Tokovna poraba krmilnika v odvisnosti od omrežne napetosti:
100 do 120 V AC = maks. 575 mA
208 do 240 V AC = maks. 275 mA
380 do 690 V AC = maks. 160 mA
Zunanje napajanje elektronike 24 V DC +20 % / –15 %
(opcija)
Tokovna poraba: osnovna izvedba približno 200 mA, z opcijami do 500 mA
Prenapetostna kategorija
Kategorija III v skladu s standardom IEC 60364-4-443
Nazivna moč
Krmilnik je načrtovan za nazivno moč motorja. Glejte imensko ploščico motorja.
Napajalni del
Standardna obračalni kontaktorji (z mehansko in električno blokado) za razred moči AUMA
izvedba:
A1/A2
Opcije:
obračalni kontaktorji (z mehansko in električno blokado) za razred moči AUMA
A1/A2 z dodatnimi kontakti: 1 NC + 1 NO
obračalni kontaktorji (z mehansko in električno blokado) za razred moči AUMA
A3
tiristorski razsmernik za omrežne napetosti do 600 V AC (priporočen za normalno
obratovanje) za razrede moči AUMA B1, B2 in B3
Obračalni kontaktorji so načrtovani za življenjsko dobo 2 milijona preklopov. Za primere
uporabe z večjim številom preklopov priporočamo uporabo tiristorskih razsmernikov.
Za določitev razredov moči AUMA glejte električne podatke za pogon
Krmiljenje
Standardna krmilni vhodi 24 V DC, ODPRTO, STOP, ZAPRTO (prek optičnih sklopnikov,
izvedba:
skupni referenčni potencial), tokovna poraba: približno 10 mA na vhod
upoštevajte minimalni čas impulza za krmiljen pogon
Opcija:
krmilni vhodi 115 V AC, ODPRTO, STOP, ZAPRTO, V SILI (prek optičnih
sklopnikov, skupni referenčni potencial), tokovna poraba: približno 15 mA na
vhod
Sporočila o stanju
Standardna 5 signalnih relejev s pozlačenimi kontakti:
●
izvedba:
4 galvansko ločeni zapiralni kontakti s skupnim referenčnim potencialom,
maks. 250 V AC, 0,5 A (ohmska obremenitev)
- Standardna konfiguracija: končni položaj ZAPRTO, končni položaj
ODPRTO, izbirno stikalo REMOTE, izbirno stikalo LOCAL
●
Opcije:
●
●
Napetostni izhod
Lokalni krmilnik
60
1 galvansko ločen preklopni kontakt, maks. 250 V AC, 0,5 A (ohmska
obremenitev)
- Standardna konfiguracija: signal skupne napake (napaka vrtilnega
momenta, izpad fazne napetosti, vklop zaščite motorja)
Sporočila v povezavi z nastavljalnikom:
- končni položaj ODPRTO, končni položaj ZAPRTO (potrebno je dvojno
stikalo v pogonu), izbirno stikalo REMOTE, izbirno stikalo LOCAL prek
izbirnega stikala 2. nivoja
1 galvansko ločen preklopni kontakt, maks. 250 V AC, 0,5 A (ohmska
obremenitev)
- Standardna konfiguracija: signal skupne napake (napaka vrtilnega
momenta, izpad fazne napetosti, vklop zaščite motorja)
Standardna pomožna napetost 24 V DC ±5 %, maks. 50 mA, za napajanje krmilnih vhodov,
izvedba:
galvansko ločena od notranje napajalne napetosti
Opcija:
115 V AC ±10 %, maks. 30 mA za napajanje krmilnih vhodov,1)galvansko ločena
glede na notranjo napajalno napetost
Standardna Izbirno stikalo LOCAL-OFF-REMOTE (z zaklepom v vseh treh smereh)
izvedba:
Tipke ODPRTO, STOP, ZAPRTO
3 signalne lučke: končni položaj ZAPRTO (rumena), signal skupne napake
(rdeča), končni položaj ODPRTO (zelena)
Opcije:
Posebne barve za 3 signalne lučke
Zaščitni pokrov, z zaklepom
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Oprema in funkcije
Funkcije
Standardna Nastavljiv način izklopa, izklop s končnim stikalom ali stikalom vrtilnega momenta
izvedba:
v končnih položajih ODPRTO in ZAPRTO
Zaščita pred preobremenitvijo vrtilnega momenta v celotnem območju pomika
Signal skupne napake lahko izključi preobremenitev vrtilnega momenta (napako
vrtilnega momenta)
Nadzor izpada fazne napetosti s samodejno fazno korekcijo
Impulzno ali samodržalno delovanje v načinu REMOTE
Impulzno ali samodržalno delovanje v načinu LOCAL
Možnost vklopa/izklopa signala utripalnika s pogona (opcija) za prikaz delovanja
s signalnimi lučkami na lokalnem krmilniku
Opcije:
Nastavljalnik (potreben je dajalnik položaja v pogonu):
●
Nastavljena vrednost položaja prek analognega vhoda E1 = 0/4 – 20 mA
●
Analiza zaščite motorja
Električni priključek
Navoji za kabelske uvodnice
Stikalni načrt
1)
Tehnični podatki
galvanska ločitev za nastavljeno vrednost položaja (0/4 – 20 mA) in povratno
informacijo o položaju (0/4 – 20 mA)
●
Možnost nastavitve odziva ob izpadu signala
●
Možnost nastavitve občutljivosti (mrtve cone in prekinitve)
Nastavljalnik za delovanje "Split Range" (potreben je dajalnik položaja v pogonu)
Standardna Nadzor temperature motorja v povezavi s termostatskimi stikali v pogonskem
izvedba:
motorju
Opcije:
Dodatni termični pretokovni rele v krmilniku v povezavi s termostatskimi stikali
v pogonu
Prožilna naprava s PTC termistorjem v povezavi s PTC termistorji v pogonskem
motorju
Standardna Okrogli vtični spojnik AUMA z vijačnimi priključki
izvedba:
Opcije:
Sponke oz. pritrditev s sponkami
Krmilni vtič s pozlačenimi kontakti (vtičnica in vtič)
Standardna metrični navoji
izvedba:
Opcije:
navoj Pg, navoj NPT, navoj G
Glejte imensko ploščico
Ni možno v povezavi s prožilno napravo s PTC termistorjem
Pogoji za uporabo
Uporaba
Položaj vgradnje
Višina namestitve
Temperatura okolice
Stopnja zaščite po EN 60529
Stopnja onesnaženosti
Uporaba v zaprtih prostorih in na prostem je dovoljena
Poljubno
≤ 2000 m nad morsko gladino
> 2000 m nad morsko gladino: možno po dogovoru s predstavniki podjetja AUMA
Standardna –40 °C do +70 °C
izvedba:
Opcije:
–60 °C do +60 °C, izvedba za zelo nizke temperature z vključenim gretjem
Izvedbe za nizke temperature vključno z ogrevalnim sistemom, za priključitev
na zunanjo napajalno napetost 230 V AC oz. 115 V AC.
Za natančno izvedbo glejte imensko ploščico krmilnika pogona.
Standardna IP68 s trifaznim motorjem/izmeničnim motorjem AUMA
izvedba:
Pri posebnih izvedbah motorjev je stopnja zaščite drugačna: glejte imensko
ploščico.
Opcija:
Priključni prostor DS je dodatno zatesnjen proti notranjosti (dvojno zatesnjen)
Stopnja zaščite IP 68 izpolnjuje naslednje zahteve, ki jih določa podjetje AUMA:
●
Globina vode: največ 8 m vodnega stebra
●
Najdaljši čas potopitve v vodo je 96 ur
●
Največ 10 zagonov v času potopitve
Normalno obratovanje v času potopitve ni možno.
Za natančno izvedbo glejte imensko ploščico krmilnika pogona.
4. stopnja onesnaženosti (v zaprtem stanju) v skladu s standardom EN 50178
61
Tehnični podatki
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Pogoji za uporabo
Odpornost na vibracije v skladu 2 g, od 10 do 200 Hz
s standardom IEC 60068-2-6 Odpornost proti tresenju in vibracijam pri zagonu oz. ob napakah naprave. Iz tega ni možno
izpeljati trajne trdnosti. Velja za vrtilne pogone izvedbe AUMA NORM (z okroglim vtičem
AUMA, brez krmilnika), ne velja za kombinacijo z gonili.
Korozijska zaščita
Standardna KS: primerna za vgradnjo v industrijske naprave, v vodarnah ali elektrarnah v
izvedba:
manj onesnaženem ozračju ter za uporabo v občasno ali stalno obremenjenem
ozračju z večjo koncentracijo škodljivih snovi (npr. čistilne naprave, kemična
industrija)
Opcija:
KX: primerna za uporabo v zelo obremenjenem ozračju z visoko zračno vlažnostjo
in visoko koncentracijo škodljivih snovi
Pokrivni lak
Lak v prahu
dvokomponentna barva z železovim sijajnikom
Barva
Standardna srebrno siva AUMA (podobna RAL 7037)
izvedba:
Opcija:
drugi barvni odtenki so možni na zahtevo
Stenski nosilec
Dodatne informacije
Masa
Direktive EU
62
Pritrditev enote AM je ločena od pogona, vključen je vtični spojnik. Priključni kabel je možen
na zahtevo. Priporočamo ga pri visokih temperaturah okolice, težji dostopnosti ali v primeru
močnih vibracij med delovanjem.
Dolžina kabla med pogonom in enoto AM je največ 100 m. Ni primerno za izvedbo s
potenciometrom v pogonu. Namesto potenciometra je v pogonu predviden dajalnik poti EWG.
pribl. 7 kg (z okroglim vtičnim spojnikom AUMA)
Elektromagnetna združljivost (EMC): (2004/108/ES)
Nizkonapetostna direktiva: (2006/95/ES)
Direktiva o strojih: (2006/42/ES)
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
14.
Seznam nadomestnih delov
14.1.
Obračalni pogon SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
Seznam nadomestnih delov
63
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Seznam nadomestnih delov
Informacije: Pri vsakem naročilu nadomestnih delov navedite tip enote in našo številko naročila (glejte imensko
ploščico). Uporabite lahko samo originalne nadomestne dele podjetja AUMA. V primeru uporabe drugih delov
prenehajo veljati pravice, ki izhajajo iz garancije, izključeni so zahtevki v zvezi z jamstvom. Dobavljeni nadomestni
deli lahko odstopajo od predstavljenih v teh navodilih.
Ref. št.
001.0
005.0
005.1
005.3
Oznaka
Okrov
Pogonska gred
Motorna sklopka
Ročna sklopka
Tip
Sklop
Sklop
Sklop
Ref. št.
539.0
542.0
553.0
554.0
006.0
009.0
Sklop
Sklop
556.0
556.1
017.0
018.0
Polžasto kolo
Planetno gonilo na strani ročnega
kolesa
Momentni vzvod
Zobniški segment
Sklop
557.0
558.0
019.0
Kronski kolut
022.0
Sklopka II za stikalo vrtilnega momenta Sklop
023.0
024.0
025.0
058.0
070.0
079.0
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
155.0
500.0
501.0
502.0
503.0
504.0
505.0
Odgonsko kolo končnega stikala
Pogonsko kolo za končno potno stikalo
Varovalna ploščica
Priključni kabel zaščitnega vodnika
Motor (vklj. VD motor, ref. št. 079.0)
Planetno gonilo na pogonski strani
(SQ/SQR 05.2 – SQ/SQR 14.2 pri
motorju VD)
Reduktor
Pokrov
Nosilec vtičnice - komplet (opremljen)
Priključni del brez priključnih kontaktov
Vtični kontakt za krmilnik
Vtični kontakt za motor
Priključni kontakt za krmilnik
506.0
507.0
525.0
Priključni kontakt za motor
Pokrov za električni priključek
Sklopka
64
Oznaka
Zaporni čep
Ročno kolo z okroglim ročajem
Mehanski prikazovalnik položaja
Vtični spojnik motorja (vtičnica) s
priključnim kablom
Potenciometer za dajalnik položaja
Potenciometer brez drsne sklopke
Tip
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Grelec
Stikalo utripalnika s priključnimi kontakti
(brez ploščice generatorja impulzov in
izolirne ploščice)
559.0 Krmilnik s sondami za stikalo vrtilnega
momenta in brez stikala
559.0 Krmilnik z magnetnim dajalnikom
končnega stikala in vrtilnega momenta
(MWG), za izvedbo brez prekinitev v
povezavi z vgrajenim krmilnikom
AUMATIC
560.0–1 Paket stikal za smer ODPRTO
560.0-2 Paket stikal za smer ZAPRTO
560.1 Potna stikala/stikala vrtilnega momenta
560.2 Kaseta stikal
566.0 Dajalnik položaja EWG/RWG
566.1 Potenciometer za RWG brez drsne
sklopke
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
566.2
566.3
567.1
583.0
583.1
584.0
596.0
Sklop
Sklop
Sklop
612.0
S1
S2
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Plošča dajalnika položaja za RWG
Priključni kabel za RWG
Drsna sklopka za potenciometer
Motorna sklopka na pogonski strani
Zatič za motorno sklopko
Vzmetno držalo za motorno sklopko
Priključna prirobnica s končnim
prislonom
Zaporni čep za končni prislon
Komplet tesnil, manjši
Komplet tesnil, večji
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Komplet
Komplet
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
14.2.
Seznam nadomestnih delov
Krmilnik pogona AUMA MATIC AM 01.1/AM 02.1
65
Seznam nadomestnih delov
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Informacije: Pri vsakem naročilu nadomestnih delov navedite tip enote in našo številko naročila (glejte imensko
ploščico). Uporabite lahko samo originalne nadomestne dele podjetja AUMA. V primeru uporabe drugih delov
prenehajo veljati pravice, ki izhajajo iz garancije, izključeni so zahtevki v zvezi z jamstvom. Dobavljeni nadomestni
deli lahko odstopajo od predstavljenih v teh navodilih.
Ref. št.
001.0
002.0
002.5
003.0
003.1
003.2
004.0
006.0
006.1
006.2
008.0
008.1
008.2
009.0
013.0
500.0
501.0
502.0
503.0
504.0
505.0
506.0
507.0
508.0
509.1
S
66
Oznaka
Okrov
Lokalni krmilnik
Izbirno stikalo
Krmilna plošča s signalnimi lučkami
Varovalka primarnega dela F1/F2
Pokrov varovalke
Držalo
Napajalni del
Varovalka sekundarnega dela F3
Varovalka sekundarnega dela F4
Vmesniška plošča
Vmesniška plošča
Pokrivna plošča vmesnika
Plošča logičnega vezja
Adapterska plošča
Pokrov
Nosilec vtičnice - komplet (opremljen)
Priključni del brez priključnih kontaktov
Vtični kontakt za krmilnik
Vtični kontakt za motor
Priključni kontakt za krmilnik
Priključni kontakt za motor
Pokrov za električni priključek
Napajalni del
Varovalni zaklep
Komplet tesnil
Tip
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Sklop
Komplet
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
15.
Certifikati
15.1.
Izjava o vgradnji in ES izjava o skladnosti
Certifikati
67
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
Kazalo gesel
Kazalo gesel
56
A
Analogna sporočila
Aplikacija AUMA Support
Aplikacija Support
28
10
10
C
Certifikati
67
Č
Čas delovanja
Čas predgrevanja
8
29
D
Dajalnik položaja EWG
Dajalnik položaja RWG
Dajalnik poti EWG
Daljinsko krmiljenje pogona
Delovanje
Delovanje v sili
Direktive
Dvojni
Dvojno končno potno stikalo
37
40
37
24
5
51
5
22
34
E
Električna priključitev
ELEKTROMAGNETNA
ZDRUŽLJIVOST (EMC)
Elektronski dajalnik položaja
Embalaža
ES izjava o skladnosti
EWG
G
Grelec motorja
I
Identifikacija
Imenska ploščica
Inverzno delovanje) (20 – 0/4
mA)
Izjava o vgradnji
Izklop s končnim stikalom
Izklop s stikalom vrtilnega
momenta
Izpad signala
Izravnava nastavljalnika
Izvedbe za nizke temperature
68
16
16
37 , 40
11
67
37
19
8
8 , 17
38
67
43
44
47
48
29
K
Kabelski snop
Koda DataMatrix
Končni prisloni
Končno potno stikalo
Korozijska zaščita
Kratkostična zaščita
Krmiljenje
Krmiljenje pogona z oddaljene
točke
Krmilna enota
Krmilna napetost
L
LED za signalizacijo končnih
položajev
Leto proizvodnje
Lokalno krmiljenje
M
Mazanje
Mehanski prikazovalnik
položaja
Montaža
Motorno delovanje
Mrtva cona
Mrtvi čas
N
Napajalna napetost
Napaka
Nastavite impulzno delovanje
Nastavite samodržalno
delovanje
Nastavitev načina izklopa
Nastavljalnik
Nastavljalnik občutljivosti
Nastavljena vrednost
O
Območje uporabe
Območje vrtilnega momenta
Odpravljanje težav
Odstranjevanje
Odziv ob izpadu signala
Omrežna frekvenca
Omrežna napetost
Ozemljitveni priključek
Oznaka tipa
20
10
29
33 , 36
11 , 59 , 62
16
9 , 10
24
23
10
39
9, 9
23
56
26 , 41
12
23
50
50
16
53
44
44
43
46
50
46
5
8
53
56
47
17
9 , 17
22
8, 9
SQ 05.2 – SQ 14.2/SQR 05.2 – SQR 14.2
AM 01.1
P
Podpora
Področje uporabe
Ponovna predelava odpadkov
Poskusni tek
Potenciometer
Potrdilo o prevzemu
Prerez žice
Preverjanje stikal
Pribor (električna priključitev)
Prikaz delovanja
Prikazi
Prikazovalna plošča
Prikazovalnik položaja
Priključitev na električno
omrežje
Priključni kabel
Priključni načrt
Priključni načrt pogona
Prožilna naprava s
termistorjem PTC
R
Razred moči
Razred moči za stikalne
naprave
Ročno delovanje
Ročno kolo
RWG
S
Serijska številka
Servis
Seznam nadomestnih delov
Signalizacija končnih
položajev
Signalne lučke
Signal skupne napake
Skladiščenje
Smer vrtenja
Sporočila
Sporočila (analogna)
Standardi
Stenski nosilec
Stikalni načrt
Stikalni načrt krmilnika
Stikalo vrtilnega momenta
Stopnja zaščite
Š
Številka naročila
Kazalo gesel
56
5
56
35
39
9
17
53
20
26 , 26
26
26 , 41
41
17
20
16
9
36
9
10
23
12
40
8, 9, 9
56
63
39
26
26 , 28
11
35
28
28
5
20
9 , 16
9
32
8 , 9 , 59 , 61
T
Tehnični podatki
Tehnični podatki stikala
Temperatura okolice
Tesnilni okvir
Tip (tip enote)
Tip enote
Tip maziva
Tokovna poraba
Tovarniška številka
Transport
Trenutna vrednost
Trgovska številka
57
58
8 , 9 , 59 , 61
22
9
9
8
16
9
11
46
9
U
Upravljanje
Usposobljenost osebja
23
5
V
Varnostna opozorila
Varnostni ukrepi
Varovalka na mestu vgradnje
Varovalke
Velikost
Velikost prirobnice
Vhodna območja
Vhodni signal
Vhodni tok
Vključite/izključite signal
napake vrtilnega momenta
Vklop/izklop prikaza delovanja
Vklop/izklop utripalnika
Vmesni položaji
Vrsta signala
Vrsta toka
Vzdrževanje
Z
Zadrževalni okvir
Zagon
Zagon – krmilnik
Zaščitni pokrov
5, 5
5
16
54
9
9
46
10
10
45
45
45
34
46
17
5 , 56 , 56
21
5
43
21
8, 9, 9
69
AUMA - po vsem svetu
Evropa
AUMA Riester GmbH & Co. KG
Werk Müllheim
DE 79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 - 0
riester@auma.com
www.auma.com
Werk Ostfildern-Nellingen
DE 73747 Ostfildern
Tel +49 711 34803 - 0
riester@wof.auma.com
Service-Center Bayern
DE 85386 Eching
Tel +49 81 65 9017- 0
Riester@scb.auma.com
Service-Center Köln
DE 50858 Köln
Tel +49 2234 2037 - 900
Service@sck.auma.com
Service-Center Magdeburg
DE 39167 Niederndodeleben
Tel +49 39204 759 - 0
Service@scm.auma.com
AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H.
AT 2512 Tribuswinkel
Tel +43 2252 82540
office@auma.at
www.auma.at
AUMA BENELUX B.V. B. A.
BE 8800 Roeselare
Tel +32 51 24 24 80
office@auma.be
www.auma.nl
ProStream Group Ltd.
BG 1632 Sofia
Tel +359 2 9179-337
valtchev@prostream.bg
www.prostream.bg
OOO “Dunkan-Privod”
BY 220004 Minsk
Tel +375 29 6945574
belarus@auma.ru
www.zatvor.by
AUMA (Schweiz) AG
CH 8965 Berikon
Tel +41 566 400945
RettichP.ch@auma.com
AUMA Servopohony spol. s.r.o.
CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.Boleslav
Tel +420 326 396 993
auma-s@auma.cz
www.auma.cz
GRØNBECH & SØNNER A/S
DK 2450 København SV
Tel +45 33 26 63 00
GS@g-s.dk
www.g-s.dk
70
IBEROPLAN S.A.
ES 28027 Madrid
Tel +34 91 3717130
iberoplan@iberoplan.com
AUMA Finland Oy
FI 02230 Espoo
Tel +358 9 5840 22
auma@auma.fi
www.auma.fi
AUMA France S.A.R.L.
FR 95157 Taverny Cedex
Tel +33 1 39327272
info@auma.fr
www.auma.fr
AUMA ACTUATORS Ltd.
GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH
Tel +44 1275 871141
mail@auma.co.uk
www.auma.co.uk
AUMA Polska Sp. z o.o.
PL 41-219 Sosnowiec
Tel +48 32 783 52 00
biuro@auma.com.pl
www.auma.com.pl
AUMA-LUSA Representative Office, Lda.
PT 2730-033 Barcarena
Tel +351 211 307 100
geral@aumalusa.pt
SAUTECH
RO 011783 Bucuresti
Tel +40 372 303982
office@sautech.ro
OOO PRIWODY AUMA
RU 141402 Khimki, Moscow region
Tel +7 495 221 64 28
aumarussia@auma.ru
www.auma.ru
D. G. Bellos & Co. O.E.
GR 13673 Acharnai, Athens
Tel +30 210 2409485
info@dgbellos.gr
OOO PRIWODY AUMA
RU 125362 Moscow
Tel +7 495 787 78 21
aumarussia@auma.ru
www.auma.ru
APIS CENTAR d. o. o.
HR 10437 Bestovje
Tel +385 1 6531 485
auma@apis-centar.com
www.apis-centar.com
ERICHS ARMATUR AB
SE 20039 Malmö
Tel +46 40 311550
info@erichsarmatur.se
www.erichsarmatur.se
Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft.
HU 8800 Nagykanizsa
Tel +36 93/324-666
auma@fabo.hu
www.fabo.hu
ELSO-b, s.r.o.
SK 94901 Nitra
Tel +421 905/336-926
elsob@stonline.sk
www.elsob.sk
Falkinn HF
IS 108 Reykjavik
Tel +00354 540 7000
os@falkinn.is
www.falkinn.is
Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited
Sirketi
TR 06810 Ankara
Tel +90 312 217 32 88
info@auma.com.tr
AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico
IT 20023 Cerro Maggiore (MI)
Tel +39 0331 51351
info@auma.it
www.auma.it
AUMA Technology Automations Ltd
UA 02099 Kiev
Tel +38 044 586-53-03
auma-tech@aumatech.com.ua
Afrika
AUMA BENELUX B.V.
LU Leiden (NL)
Tel +31 71 581 40 40
office@auma.nl
NB Engineering Services
MT ZBR 08 Zabbar
Tel + 356 2169 2647
nikibel@onvol.net
AUMA BENELUX B.V.
NL 2314 XT Leiden
Tel +31 71 581 40 40
office@auma.nl
www.auma.nl
SIGUM A. S.
NO 1338 Sandvika
Tel +47 67572600
post@sigum.no
Solution Technique Contrôle Commande
DZ Bir Mourad Rais, Algiers
Tel +213 21 56 42 09/18
stcco@wissal.dz
A.T.E.C.
EG Cairo
Tel +20 2 23599680 - 23590861
contactus@atec-eg.com
SAMIREG
MA 203000 Casablanca
Tel +212 5 22 40 09 65
samireg@menara.ma
MANZ INCORPORATED LTD.
NG Port Harcourt
Tel +234-84-462741
mail@manzincorporated.com
www.manzincorporated.com
AUMA - po vsem svetu
AUMA South Africa (Pty) Ltd.
ZA 1560 Springs
Tel +27 11 3632880
aumasa@mweb.co.za
AUMA Actuators Middle East
BH 152 68 Salmabad
Tel +97 3 17896585
salesme@auma.com
AUMA Malaysia Office
MY 70300 Seremban, Negeri Sembilan
Tel +606 633 1988
sales@auma.com.my
Ameriki
Mikuni (B) Sdn. Bhd.
BN KA1189 Kuala Belait
Tel + 673 3331269 / 3331272
mikuni@brunet.bn
Mustafa Sultan Science & Industry Co LLC
OM Ruwi
Tel +968 24 636036
r-negi@mustafasultan.com
AUMA Actuators (China) Co., Ltd
CN 215499 Taicang
Tel +86 512 3302 6900
mailbox@auma-china.com
www.auma-china.com
FLOWTORK TECHNOLOGIES
CORPORATION
PH 1550 Mandaluyong City
Tel +63 2 532 4058
flowtork@pldtdsl.net
PERFECT CONTROLS Ltd.
HK Tsuen Wan, Kowloon
Tel +852 2493 7726
joeip@perfectcontrols.com.hk
M & C Group of Companies
PK 54000 Cavalry Ground, Lahore Cantt
Tel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 0118
sales@mcss.com.pk
www.mcss.com.pk
AUMA Argentina Rep.Office
AR Buenos Aires
Tel +54 11 4737 9026
contacto@aumaargentina.com.ar
AUMA Automação do Brazil ltda.
BR Sao Paulo
Tel +55 11 4612-3477
contato@auma-br.com
TROY-ONTOR Inc.
CA L4N 8X1 Barrie, Ontario
Tel +1 705 721-8246
troy-ontor@troy-ontor.ca
AUMA Chile Representative Office
CL 9500414 Buin
Tel +56 2 821 4108
aumachile@auma-chile.cl
Ferrostaal de Colombia Ltda.
CO Bogotá D.C.
Tel +57 1 401 1300
dorian.hernandez@ferrostaal.com
www.ferrostaal.com
Transcontinental Trading Overseas SA.
CU Ciudad Habana
Tel +53 7 208 9603 / 208 7729
tto@ttoweb.com
AUMA Región Andina & Centroamérica
EC Quito
Tel +593 2 245 4614
auma@auma-ac.com
www.auma.com
Corsusa International S.A.C.
PE Miraflores - Lima
Tel +511444-1200 / 0044 / 2321
corsusa@corsusa.com
www.corsusa.com
PT. Carakamas Inti Alam
ID 11460 Jakarta
Tel +62 215607952-55
auma-jkt@indo.net.id
AUMA INDIA PRIVATE LIMITED.
IN 560 058 Bangalore
Tel +91 80 2839 4656
info@auma.co.in
www.auma.co.in
ITG - Iranians Torque Generator
IR 13998-34411 Teheran
+982144545654
info@itg-co.ir
Trans-Jordan Electro Mechanical Supplies
JO 11133 Amman
Tel +962 - 6 - 5332020
Info@transjordan.net
AUMA JAPAN Co., Ltd.
JP 211-0016 Kawasaki-shi, Kanagawa
Tel +81-(0)44-863-8371
mailbox@auma.co.jp
www.auma.co.jp
Control Technologies Limited
TT Marabella, Trinidad, W.I.
Tel + 1 868 658 1744/5011
www.ctltech.com
DW Controls Co., Ltd.
KR 153-702 Gasan-dong, GeumChun-Gu,,
Seoul
Tel +82 2 2624 3400
import@actuatorbank.com
www.actuatorbank.com
AUMA ACTUATORS INC.
US PA 15317 Canonsburg
Tel +1 724-743-AUMA (2862)
mailbox@auma-usa.com
www.auma-usa.com
Al-Arfaj Engineering Co WLL
KW 22004 Salmiyah
Tel +965-24817448
info@arfajengg.com
www.arfajengg.com
Suplibarca
VE Maracaibo, Estado, Zulia
Tel +58 261 7 555 667
suplibarca@intercable.net.ve
TOO “Armaturny Center”
KZ 060005 Atyrau
Tel +7 7122 454 602
armacentre@bk.ru
Azija
Network Engineering
LB 4501 7401 JBEIL, Beirut
Tel +961 9 944080
nabil.ibrahim@networkenglb.com
www.networkenglb.com
Petrogulf W.L.L
QA Doha
Tel +974 44350151
pgulf@qatar.net.qa
AUMA Saudi Arabia Support Office
SA 31952 Al Khobar
Tel + 966 5 5359 6025
Vinod.Fernandes@auma.com
AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.
SG 569551 Singapore
Tel +65 6 4818750
sales@auma.com.sg
www.auma.com.sg
NETWORK ENGINEERING
SY Homs
+963 31 231 571
eyad3@scs-net.org
Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.
TH 10120 Yannawa, Bangkok
Tel +66 2 2400656
mainbox@sunnyvalves.co.th
www.sunnyvalves.co.th
Top Advance Enterprises Ltd.
TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235)
Tel +886 2 2225 1718
support@auma-taiwan.com.tw
www.auma-taiwan.com.tw
AUMA Vietnam Hanoi RO
VN Hanoi
+84 4 37822115
chiennguyen@auma.com.vn
Avstralija
AUMA Actuators UAE Support Office
AE 287 Abu Dhabi
Tel +971 26338688
Nagaraj.Shetty@auma.com
BARRON GJM Pty. Ltd.
AU NSW 1570 Artarmon
Tel +61 2 8437 4300
info@barron.com.au
www.barron.com.au
71
AUMA Riester GmbH & Co. KG
P.O.Box 1362
DE 79373 Müllheim
Tel +49 7631 809 - 0
Fax +49 7631 809 - 1250
riester@auma.com
www.auma.com
Kontaktna oseba v vaši bližini:
AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H.
AT 2512 Tribuswinkel
Tel +43 2252 82540
Fax +43 2252 8254050
office@auma.at
www.auma.at
Y005.960/053/sl/1.14
Podrobne informacije o izdelkih AUMA so na voljo na spletni strani: www.auma.com