Radio SD MP3 WMA Canberra SD27 Melbourne SD27

www.blaupunkt.com
Radio SD MP3 WMA
Canberra SD27
Melbourne SD27
Melbourne SD27
Sydney SD27
7 647 523 310 / 7 647 525 310
7 647 503 310 / 7 647 505 310
7 647 662 310 / 7 647 664 310
7 647 513 310 / 7 647 515 310
Használati és beszerelési útmutató
Upute za rad i instaliranje
Navodila za uporabo in namestitev
Uputstvo za korišćenje i montiranje
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 1
14.03.2008 15:27:55 Uhr
1
2
3
4
15
5
6
14
7
8
13
9
10
12
11
2
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 2
3/8/07 5:22:29 PM
> M/OK gomb
gomb
a vezérlőpanel eltávolításához (a panel
leválasztásához)
2 A készülék ki- és bekapcsolására valamint
a hangerő elhalkítására szolgáló gomb.
3 Hangerő-szabályozás
Hosszú megnyomás: Elindítja a Scan
funkciót.
? SRC gomb
4 BND/TS gomb
Rövid megnyomás: Kiválasztja az FM
memóriabankokat és az MW vagy LW
hullámsávokat.
Hosszú megnyomás:
Travelstore funkciót.
Rövid megnyomás: Előhívja a beállítások
menüt. A menübeállítások megerősítése
az OK segítségével.
Elindítja
Forrást vált a rádió, SD/MP3, CD váltó
(ha van csatlakoztatva) vagy az AUX-IN,
AUX-IN IN (ha van csatlakoztatva) közt.
a
ITALIANO
5 Nyíl gombok
6 ESC gomb
7 TRAF gomb
NEDERLANDS
Rövid megnyomás: Ki- vagy bekapcsolja
a közlekedési információ figyelést.
Hosszú megnyomás: A kényelmi RDS
funkció ki- vagy bekapcsolása.
SVENSKA
8 LCD kijelző
9 DIS
gomb
: Nyílás SD/MMC kártyáknak
ESPAÑOL
; Első AUX-IN IN aljzat külső audio
források, mint például hordozható CD
lejátszók csatlakoztatásához.
< AUDIO gomb
és
DANSK
ki/bekapcsolása
PORTUGUÊS
Beállítja a mély, magas hangszíneket,
a jobb és bal valamint az első és
hátsó hangerő egyensúlyt. Kiválaszt
egy előbeállított hangszínszabályozó
beállítást.
Az X-BASS
beállítása.
FRANÇAIS
1
DEUTSCH
MAGYAR
Kezelőszervek
= 1 - 5 gombok
3
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd Abs1:3
3/8/07 5:22:29 PM
Tartalomjegyzék
Ezekről az utasításokról ..................... 6
Használt jelölések ............................ 6
Használati előírások ......................... 6
Megfelelőségi nyilatkozat .................. 6
Az Ön biztonsága érdekében............... 7
Amennyiben saját maga szereli
be a készüléket ................................ 7
Tisztítási utasítás ............................. 7
Selejtezési megjegyzés ..................... 7
A csomag tartalma ............................. 8
Kiegészítő felszerelések
(nem részei ennek a csomagnak)........ 8
Jótállás ............................................. 8
Szerviz.............................................. 8
Levehető előlap ................................. 9
Lopásgátló funkció ........................... 9
Az előlap levétele ............................. 9
Az előlap visszahelyezése .................. 9
Be- és kikapcsolás ............................. 9
Ki- és bekapcsolás a 2
gomb segítségével ........................... 9
Ki- és bekapcsolás a jármű
gyújtásának segítségével................. 10
Kikapcsolás a levehető előlappal ...... 10
Időhatár funkció .............................. 10
A hangerő beállítása ........................ 10
A bekapcsolási hangerő beállítása .... 10
A hangerő gyors csökkentése
(Mute).......................................... 11
A megerősítő hangjelzés ki- vagy
bekapcsolása ................................ 11
Elhalkítás a telefon üzemmód közben 12
Telefon és navigációs
rendszer hangja ............................. 12
Rádió üzemmód ............................... 13
A tuner beállítása ........................... 13
A rádió üzemmód kiválasztása ......... 13
Kényelmi RDS funkciók ................... 13
A hullámsáv/memóriabank
kiválasztása .................................. 14
Egy állomás behangolása ................ 14
Az állomáskereső hangolás
érzékenységének beállítása ............. 15
Állomások tárolása ......................... 15
Állomások automatikus tárolása
(Travelstore) ................................. 15
A tárolt állomások hallgatása ........... 15
A fogható állomások
végigpásztázása (SCAN) ................. 15
A pásztázási idő beállítása ............... 16
Műsortípus (PTY) .......................... 16
A kijelző beállítása.......................... 17
Közlekedési információk .................. 18
A közlekedési információk
elsőbbségének ki- és bekapcsolása .. 18
A közlekedési hírek kihagyása .......... 18
A közlekedési bejelentések
hangerejének beállítása .................. 18
SD/MMC üzemmód .......................... 19
MP3/WMA címek előkészítése ......... 19
SD/MMC kártya behelyezése/
eltávolítása ................................... 20
Váltás SD/MMC módba ................... 20
A kijelző beállítása.......................... 20
Könyvtár kiválasztása ..................... 20
Sávok kiválasztása ......................... 21
Gyors keresőhangolás (hallható) ...... 21
Egyedi sávok vagy egész
könyvtárak ismétlése (REPEAT) ....... 21
Véletlenszerű lejátszás (MIX) ........... 21
Sávok pásztázása (SCAN) ............... 21
A lejátszás megszakítása (PAUSE) .... 22
4
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 4
3/8/07 5:22:29 PM
Tartalomjegyzék
DANSK
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
SVENSKA
NEDERLANDS
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
MAGYAR
CD-váltó üzemmód........................... 22
Átváltás CD-váltó üzemmódba ......... 22
CD-k kiválasztása ........................... 22
Sávok kiválasztása ......................... 22
Gyors keresőhangolás (hallható) ...... 22
A kijelző beállítása.......................... 22
Egyedi sávok vagy egész CD-k
ismétlése (REPEAT) ....................... 22
Sávok véletlen sorrendű
lejátszása (MIX) ............................. 23
Az összes CD összes sávjának
pásztázása (SCAN) ........................ 23
A lejátszás szüneteltetése (PAUSE) ... 23
Óra - Idő .......................................... 23
Az idő kijelzése .............................. 23
Az idő beállítása............................. 23
A 12/24 kijelzési módok
közti váltás.................................... 24
Az idő kijelzése a készülék és a
gyújtás bekapcsolt állapotában ........ 24
Hang ............................................... 24
Hangszínszabályozó ....................... 24
A bal/jobb hangerő-elosztás
(balance) beállítása........................ 27
Az első/hátsó hangerő-elosztás
(fader) beállítása ........................... 27
A hangszínszabályozó előre beállított
értékei (előbeállítások) ................... 27
X-BASS ........................................... 28
Az X-BASS erősítés beállítása .......... 28
Az E-XBASS beállítása .................... 28
Kijelző ............................................ 29
A kijelző fényességének beállítása .... 29
Külső audio források ........................ 29
Gyári beállítások (Normset) ............. 30
Műszaki jellemzők ........................... 31
Beszerelési útmutató ..................... 119
5
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 5
3/8/07 5:22:29 PM
Ezekről az utasításokról
Ezekről az utasításokról
Használati előírások
Ezek az utasítások fontos információkat
tartalmaznak a készülék könnyű és
biztonságos beszereléséhez.
• Olvassa gondosan végig ezeket az
utasításokat, mielőtt a készüléket
használatba venné.
• Tartsa ezeket az utasításokat olyan
helyen, hogy minden felhasználó részére
mindig elérhetőek legyenek.
• A készüléket mindig ezzel a használati
útmutatóval együtt adja harmadik
félnek.
Ezen felül, tartsa be a készülékkel együtt
használt eszközök használati utasításait.
A
készüléket
12V
feszültségű
járműrendszerekben történő használatra
tervezték és egy DIN nyílásba kell
beszerelni. Tartsa be a műszaki adatokban
leírt teljesítményhatárokat. A javításokat
és a beszerelést, ha szükséges, bízza
szakemberre.
Megfelelőségi nyilatkozat
A Blaupunkt GmbH tanúsítja, hogy a
Melbourne SD27, Sydney SD27 és Canberra
SD27 készülékek megfelelnek az 89/336/
EWG ajánlás alapvető követelményeinek és
egyéb vonatkozó szabályainak.
Használt jelölések
Az utasításokban az alábbi jelölésekkel fog
találkozni:
VESZÉLY!
Sérülésveszélyre hívja fel a
figyelmet.
VESZÉLY!
Balesetveszélyre hívja fel a
figyelmet
VESZÉLY!
Halláskárosodás veszélyére hívja
fel a figyelmet
A CE jelölés az EU ajánlásoknak való
megfelelőséget jelzi.
쏅 Egy következő lépést azonosít
• Egy felsorolást azonosít
6
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 6
3/8/07 5:22:29 PM
VESZÉLY!
A csatlakozó fokozott
sérülésveszélyt rejt
Egy baleset esetén, az AUX-IN aljzatban
a kiálló csatlakozó sérüléseket okozhat.
Az egyenes csatlakozók vagy adapterek
használata fokozott sérülésveszélyt rejt
magában.
ü Ezért, szögben hajló csatlakozók,
például a Blaupunkt tartozékkábel
(7 607 001 535) használata javasolt.
Működés közben
• Csak akkor használja a készüléket, ha a
közlekedési helyzet ezt lehetővé teszi! A
bonyolultabb műveletek végrehajtásához,
álljon meg egy alkalmas helyen.
• Csak a jármű álló helyzetében távolítsa
el vagy tegye helyére az előlapot. Hallása
védelme érdekében, mindig mérsékelt
hangerőn hallgassa a készüléket.
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 7
Tisztítási utasítás
Az oldószerek, tisztító és súrolószerek,
mint a műszerfal spray és a műanyagápoló
szerek olyan összetevőket tartalmazhatnak,
amelyek károsítják a készülék felületét. A
készülék tisztításához csak száraz vagy
enyhén megnedvesített ruhát használjon.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Figyeljen a következőkre!
SVENSKA
Csak akkor szerelje be a készüléket saját
maga, ha jártas az autós hangrendszerek
beszerelésében és ismeri a jármű elektromos
rendszerét. Ezért tartsa be a tájékoztató
végén található beszerelési utasításokat.
Selejtezési megjegyzés
(csak EU országok)
Ne dobja régi készülékét a háztartási
hulladékba!
A régi készülék selejtezéséhez
használja
a
rendelkezésre
álló visszaküldő és gyűjtő
rendszereket.
ESPAÑOL
Amennyiben saját maga szereli be
a készüléket
PORTUGUÊS
A készülék a technikai fejlettség jelenlegi
szintjének és a biztonsági irányelveknek
megfelelően készült. Ennek ellenére
különböző veszélyek léphetnek fel,
amennyiben nem veszi figyelembe az
utasítások biztonsági figyelmeztetéseit.
Az elhalkított állapotokban (például a
Travelstore közben vagy miközben a CD
váltó lemezt vált) a hangerő változtatása
nem érzékelhető az elhalkított állapot
végéig. Ebben az elhalkított állapotban
ne növelje a hangerőt.
• Mindig mérsékelt hangerőn hallgassa,
hogy minden esetben hallja az akusztikus
figyelmeztető jelzéseket (például
rendőrség).
A használatot követően
• A készülék az előlap nélkül értéktelen
a tolvaj számára. Mindig távolítsa el az
előlapot amikor elhagyja a járművet.
• Úgy hordozza az előlapot, hogy védje
azt az ütésektől és az érintkezőket a
szennyeződésektől.
DANSK
Az Ön biztonsága
érdekében
DEUTSCH
MAGYAR
Az Ön biztonsága érdekében
7
3/8/07 5:22:30 PM
A csomag tartalma | Jótállás | Szerviz
A csomag tartalma
A csomag az alábbiakat tartalmazza:
1 Autós hangrendszer
1 Tartókeret
2 Kiszerelőrúd
1 Vezetőcsap
1 Használati útmutató
Kiegészítő felszerelések
(nem részei ennek a csomagnak)
Csak a Blaupunkt által jóváhagyott
felszereléseket használjon.
Távirányító
A kormánykerékre szerelt és/vagy kézi
távvezérlő lehetővé teszi a készülék
legfontosabb funkcióinak biztonságos és
kényelmes elérését.
A távirányító segítségével nem lehet ki- vagy
bekapcsolni a készüléket!
Blaupunkt
kereskedőjénél
vagy
a
www.blaupunkt.com weboldalon tájékozódhat
az autós hangrendszeréhez használható
távirányítókkal kapcsolatban.
Bluetooth interfész
A Bluetooth alkalmazásokhoz, mint a vezeték
nélküli telefonhívás, egy Bluetooth interfészt
csatlakoztathat.
CD-váltók
Az
alábbi
Blaupunkt
CD-váltókat
csatlakoztathatja: CD-váltók:
CDC A 03, CDC A 08 és IDC A 09.
Jótállás
Az Európai Unióban vásárolt termékekre
gyártói garanciát nyújtunk. Az Európai
Unió területén kívül vásárolt készülékekre
vonatkozó szavatosság az adott régió
ügynöksége által kiadott feltételek szerint
érvényes.
A garancia feltételeit megtalálja a
www.blaupunkt.com címen vagy kérje
közvetlenül:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Szerviz
Bizonyos országokban, a Blaupunkt javítási
és szállítási szolgáltatásokat nyújt.
Ezen szolgáltatásnak az elérhetőségéről
az Ön országában a www.blaupunkt.com
weboldalon találhat információkat.
Ha használni szeretné ezt a szolgáltatást,
akkor az Interneten igényelhet összegyűjtési
szolgáltatást.
Erősítő
Használhatja bármely Blaupunkt vagy
Velocity erősítőt.
8
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 8
3/8/07 5:22:30 PM
Megjegyzések:
A vezérlőpanel csatlakoztatásakor
ügyeljen arra, hogy ne nyomja meg a
kijelzőt.
쏅 Finoman nyomja meg a panel bal oldalát,
míg az helyére nem kattan.
Az előlap levétele
1
SVENSKA
• Kerülje az előlap elektromos
érintkezőinek közvetlen bőrrel való
érintkezését. Ha szükséges, akkor
tisztítsa meg az érintkezőket egy
tisztító alkohollal benedvesített,
pihementes ruhával.
NEDERLANDS
• Soha ne tegye ki az előlapot
közvetlen napfénynek vagy egyéb
hőforrásoknak.
Be- és kikapcsolás
A készülék ki- és bekapcsolásának számos
módja van:
Ki- és bekapcsolás a 2 gomb
segítségével
쏅 A készülék bekapcsolásához, nyomja
meg a 2 gombot.
쏅 Nyomja meg a
gombot 1.
FRANÇAIS
쏅 Nyomja a vezérlőpanelt balról jobbra a
készülék vezetőibe.
ITALIANO
Megjegyzések:
• Soha ne ejtse le az előlapot.
Az előlap visszahelyezése
쏅 A készülék kikapcsolásához, nyomja
meg és tartsa nyomva több mint két
másodpercig a 2 gombot.
A készülék kikapcsol.
ESPAÑOL
A készülék levehető előlappal (lebillenő
panel) van felszerelve, amely a lopás elleni
védelemre szolgál. A készülék ellopása
értelmetlen annak vezérlőpanelje nélkül.
Védje készülékét a lopás ellen úgy, hogy
mindig magával viszi az előlapot, ha elhagyja
a járművet. Ne hagyja az előlapot a járműben,
még rejtett helyen sem.
A vezérlőpanel úgy lett tervezve, hogy
használata egyszerű legyen.
PORTUGUÊS
Lopásgátló funkció
A vezérlőpanel zárószerkezete ki van oldva.
A készülék kikapcsol.
쏅 Húzza ki a vezérlőpanelt egyenesen a
készülékből és balra.
Minden aktuális beállítás mentésre kerül.
DANSK
Levehető előlap
DEUTSCH
MAGYAR
Levehető előlap
9
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 9
3/8/07 5:22:30 PM
Be- és kikapcsolás | Időhatár funkció | A hangerő beállítása
Megjegyzések:
A jármű akkumulátorának védelme
érdekében a készülék a gyújtás levétele
után egy órával automatikusan kikapcsol.
Ki- és bekapcsolás a jármű
gyújtásának segítségével
A készülék a gyújtással egy időben kapcsol
ki és be, ha megfelelően van csatlakoztatva
a jármű gyújtásához és nem kapcsolta ki
a 2 gomb megnyomásával.
Kikapcsolás a levehető előlappal
쏅 Vegye le az előlapot.
A készülék kikapcsol.
Időhatár funkció
A készülék időhatár funkcióval rendelkezik
(időablak). Ha megnyomja az M/OK >
gombot és kiválaszt egy menüelemet,
a készülék az utolsó gombnyomást
követően körülbelül 8 másodperc elteltével
visszakapcsol. A végrehajtott beállítások
mentésre kerülnek.
A hangerő beállítása
A hangerőt 0 (ki) és 66 (maximum) értékek
között szabályozhatja.
A hangerő növeléséhez,
쏅 nyomja meg a + gombot 3.
A hangerő csökkentéséhez,
쏅 nyomja meg a – gombot 3.
A bekapcsolási hangerő
beállítása
Beállíthatja a bekapcsolási hangerőt.
쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
쏅 Nyomja meg ismételten a
vagy
gombot 5, míg a kijelzőn az „ON
VOLUME” felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg a gombot 5.
쏅 Állítsa be a bekapcsolási hangerőt a
vagy gomb 5 segítségével.
Ha engedélyezi a „LAST VOL” funkciót, akkor
a készülék kikapcsolásakor utoljára használt
hangerő kerül beállításra.
쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
쏅 Nyomja meg ismételten a
vagy
gombot 5, míg a kijelzőn az „ON
VOLUME” felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg a gombot 5.
Megjegyzések:
A
halláskárosodás
megelőzése
érdekében a bekapcsolási hangerő a
maximum „38” értékre van korlátozva.
Ha a készülék kikapcsolásakor a hangerő
ennél hangosabbra volt állítva és a „LAST
VOL” beállítás van kiválasztva, akkor a
készülék a „38” értékkel kapcsol be.
10
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 10
3/8/07 5:22:30 PM
FRANÇAIS
ITALIANO
DANSK
Az elhalkítás szintjének beállítása
Beállíthatja az elhalkítás szintjét.
쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
vagy
쏅 Nyomja meg ismételten a
gombot >, míg a kijelzőn a „MUTE LVL”
felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg az M/OK gombot > az
almenü kijelzéséhez.
A „MUTE” felirat és az aktuálisan beállított
érték jelenik meg.
NEDERLANDS
Az elhalkítás funkció törlése
Az előzőleg beállított hangerőhöz való viszszatéréshez,
쏅 ismét nyomja meg röviden a 2
gombot.
A rendszer bizonyos funkciók megerősítésére
egy hangjelzést ad ki, például, amikor egy
gombot két másodpercnél hosszabb ideig
kell nyomnia egy rádióállomás beállításakor.
A hangjelzést ki- vagy bekapcsolhatja.
쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
vagy
쏅 Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn a
„BEEP ON” vagy „BEEP OFF” felirat
jelenik meg.
쏅 Kapcsolja be (on) vagy ki (off) a
vagy
gomb 5
hangjelzést a
segítségével. Az „OFF” a hangjelzés
kikapcsolását, az „ON” a hangjelzés
bekapcsolását jelenti.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg az M/OK gombot >.
A menüből történő kilépéshez,
쏅 nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
várjon körülbelül 8 másodpercet.
SVENSKA
Lehetséges a hangerő gyors csökkentése egy
előre beállított szintre (Mute).
쏅 Röviden nyomja meg a 2 gombot.
A kijelzőn a „MUTE” felirat jelenik meg.
A megerősítő hangjelzés ki- vagy
bekapcsolása
ESPAÑOL
A hangerő gyors csökkentése
(Mute)
쏅 Állítsa be az elhalkítási hangerőt a
vagy gomb 5 segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg az M/OK gombot >.
A menüből történő kilépéshez,
쏅 nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
várjon körülbelül 8 másodpercet.
PORTUGUÊS
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
A menüből történő kilépéshez,
쏅 nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
várjon körülbelül 8 másodpercet.
DEUTSCH
MAGYAR
A hangerő beállítása
11
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 11
3/8/07 5:22:30 PM
A hangerő beállítása
Elhalkítás a telefon üzemmód
közben
Ha az autós hangsugárzó rendszer
mobiltelefonhoz
vagy
navigációs
rendszerhez van csatlakoztatva, akkor a
telefon felvétele vagy a navigációs rendszer
hangkimenete automatikusan elhalkítja
az autós hangsugárzó rendszert. A hívás
vagy a hangkimenet az autós hangsugárzó
rendszer hangszóróin keresztül hallható.
Ennek a szolgáltatásnak a működéséhez, a
mobiltelefont vagy a navigációs rendszert
a beszerelési utasításoknak megfelelően
kell az autós hangsugárzó rendszerhez
csatlakoztatni.
Blaupunkt
kereskedőjétől
kaphat
információkat arról, hogy mely navigációs
rendszerek használhatók autós hangsugárzó
rendszerével.
Ha egy hívást fogad vagy egy navigációs
rendszer bejelentkezés történik, akkor a
kijelzőn a „TELEPHONE” felirat jelenik meg.
Telefon és navigációs rendszer
hangja
쏅 Állítsa be a kívánt hangerőt az vagy
gomb 5 segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg az M/OK gombot >.
A menüből történő kilépéshez,
쏅 nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
várjon körülbelül 8 másodpercet.
Megjegyzések:
• Ha a hallgatott hangerő magasabb,
mint a beállított „TEL VOL” érték, akkor
a telefonhívások vagy a navigációs
rendszer a hallgatott hangerővel szólal
meg.
• A hangerőszabályozó 3 használatával
beállíthatja a telefonhívások vagy a
navigációs bejelentések hangerejét
azok hallgatása közben.
• Beállíthatja a telefonhívások vagy a
navigációs bejelentkezések hangerő
elosztását azok hallgatása közben.
A további részletekkel kapcsolatban
kérjük, olvassa el a „Hang” fejezetet.
Egy telefonhívás vagy a navigációs rendszer
bejelentése közben nem kapcsolnak be a
közlekedési hírek. A közlekedési bejelentés
nem kerül rögzítésre!
Beállíthatja a hangerőt, amellyel a
telefonhívások vagy a navigációs rendszer
bejelentései megszólalnak.
쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
vagy
쏅 Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn a „TEL VOL”
felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg az M/OK gombot > az
almenü kijelzéséhez.
A „TEL VOL” felirat és az aktuálisan beállított
érték jelenik meg.
12
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 12
3/8/07 5:22:31 PM
A rádió üzemmód kiválasztása
Ha SD, CD-váltó vagy AUX-IN üzemmódban
van,
쏅 nyomja meg az BND/TS gombot ?.
vagy
쏅 nyomja meg ismételten az SRC gombot
?, míg a kijelzőn a „TUNER” felirat
jelenik meg.
Az RDS funkció ki- és bekapcsolása
Ha az AF és REGIONAL RDS funkciókat
szeretné használni,
쏅 nyomja meg és tartsa nyomva több, mint
két másodpercig a TRAF gombot 7.
Az RDS funkcó aktív, ha a kijelzőn látható az
RDS jel.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Megjegyzések:
A REGIONAL funkciót külön kell
bekapcsolni/kikapcsolni (REG ON/OFF)
a menüben.
ESPAÑOL
A tuner megfelelő működéséhez a
készüléket be kell állítani ahhoz a régióhoz,
amelyben azt használja. Az Európa
(EUROPE), Amerika (USA), Dél-Amerika
(S-AMERICA) és a Thaiföld (THAI) beállítások
között választhat. A tuner gyárilag ahhoz a
régióhoz van beállítva, ahol azt eladták. Ha
problémák vannak a rádióvétellel, akkor
ellenőrizze ezt a beállítást.
Az ebben a használati útmutatóban leírt
funkciók a tuner EUROPE beállítására
vonatkoznak.
쏅 Kapcsolja ki a készüléket a 2 gombot
használva.
쏅 Tartsa nyomva egy időben az 3 = és
AUDIO gombokat < és kapcsolja be újra
a készüléket a 2 gomb segítségével.
쏅 Az aktuális beállítás kerül kijelzésre.
쏅 Válassza ki a tuner régiót a vagy
gomb segítségével 5.
A beállítások mentéséhez és a menüből
történő kilépéshez,
쏅 nyomja meg az M/OK gombot >.
A készülék RDS (rádiós adat rendszer)
rádióvevővel van felszerelve. Számos FM
állomás olyan jelet sugároz, amely nem
csak a műsort, hanem egyéb információkat
is tartalmaz, mint például az állomásnév és
a műsortípus (PTY).
A kijelzőn az állomásnév jelenik meg, amint
a tuner veszi azt.
A rádió funkcióinak palettáját az AF (alternatív
frekvencia) és a REGIONAL kényelmi RDS
funkciók egészítik ki.
• AF: Ha ezt az RDS funkciót aktiválja,
akkor a rádió automatikusan a beállított
állomás legjobban vehető frekvenciájára
hangol.
• REGIONAL: Bizonyos esetekben egyes
rádióállomások különböző tartalmú
regionális programokra osztják fel
műsoraikat. A REG funkciót annak
megelőzésére használhatja, hogy
az autórádió különböző tartalmú
műsort sugárzó alternatív frekvenciára
kapcsoljon.
PORTUGUÊS
A tuner beállítása
Kényelmi RDS funkciók
DANSK
Rádió üzemmód
DEUTSCH
MAGYAR
Rádió üzemmód
13
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 13
3/8/07 5:22:31 PM
Rádió üzemmód
A kikapcsoláshoz,
쏅 nyomja meg és tartsa nyomva több, mint
két másodpercig a TRAF gombot 7.
쏅 A RDS jel eltűnik a kijelzőről.
A REGIONAL funkció ki- és bekapcsolása
쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
vagy
쏅 Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn a „REG ON”
vagy „REG OFF” felirat jelenik meg.
A REGIONAL funkció ki- és bekapcsolásához,
쏅 nyomja meg a vagy gombot 5.
쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >.
A menüből történő kilépéshez,
쏅 nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
várjon körülbelül 8 másodpercet.
A hullámsáv/memóriabank
kiválasztása
A készülék az FM valamint az MW és LW (AM)
hullámsávokon is képes rádióadások vételére.
Három memóriabank áll rendelkezésre az FM
hullámsáv (FM1, FM2 és FMT) és egy az MW
és LW hullámsávok esetében.
Az egyes memóriabankokon öt állomás
tárolható.
Az FM memóriabankok (FM1, FM2 és FMT)
és az MW valamint LW hullámsávok közti
váltáshoz,
쏅 röviden nyomja meg a BND/TS 4
gombot.
Egy állomás behangolása
Egy állomás behangolásának számos módja
van.
Automata állomáskeresés
쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5.
A rádió ráhangolódik a legközelebbi vehető
állomásra.
Állomások manuális behangolása
Manuálisan
is
behangolhatja
állomásokat.
az
Megjegyzések:
Állomások manuális behangolása csak
akkor lehetséges, ha az RDS funkció ki
van kapcsolva.
쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5.
Műsorszóró hálózatok átböngészése
(csak FM)
Ha a rádióállomások különböző műsorokat
sugároznak, akkor lehetséges ezen
úgynevezett „műsorszóró hálózatok”
böngészése.
Megjegyzések:
A kényelmi RDS funkciót be kell
kapcsolni, mielőtt használhatná ezt a
szolgáltatást.
vagy
gombot
쏅 Nyomja meg a
5 a műsorszóró hálózat következő
állomásának kiválasztásához.
Megjegyzések:
Ezen szolgáltatás használatakor, csak
azokra az állomásokra tud váltani,
amelyeket korábban már egyszer vett.
Az állomások vételéhez használja a Scan
vagy Travelstore funkciót.
14
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 14
3/8/07 5:22:31 PM
Megjegyzések:
Különböző érzékenységi szinteket
állíthat be az FM és AM (MW/LW)
sávokhoz.
Állomások tárolása
Állomások manuális tárolása
쏅 Válassza ki a kívánt memóriabankot
(FM1, FM2, FMT) vagy a hullámsávok
(MW vagy LW) egyikét.
쏅 Hangolja be a kívánt állomást.
쏅 Nyomja le és tartsa nyomva több mint két
másodpercig az 1 - 5 = állomásgombok
valamelyikét.
A tárolt állomások hallgatása
쏅 Válassza ki a memóriabankot vagy
hullámsávot.
쏅 Nyomja meg a kívánt állomás gombját
1 - 5 =.
A fogható állomások
végigpásztázása (SCAN)
A scan funkcióval az összes fogható állomásba
belehallgathat. A pásztázási időt 5 és 30
másodperc közti értékre lehet beállítani a
menüben (5 másodperces lépésekben).
A SCAN indítása
쏅 Nyomja meg és tartsa nyomva több mint
két másodpercig az M/OK gombot >.
A pásztázás elkezdődik. A „SCAN” felirat,
az állomásnév vagy a frekvencia váltakozva
jelennek meg a kijelzőn.
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Megjegyzések:
A folyamat során a memóriabankban
korábban tárolt állomások törlésre
kerülnek.
쏅 Nyomja meg és tartsa nyomva legalább két
másodpercig a BND/TS gombot 4.
A tárolási folyamat elkezdődik és a kijelzőn
az „FM TSTORE” felirat jelenik meg. A
folyamat befejeződése után a rádión az
FMT memóriabank 1 helyén tárolt állomás
szólal meg.
SVENSKA
Automatikusan eltárolhatja a körzetben
legerősebb vétellel rendelkező öt
állomást (csak FM). Az állomások az FMT
memóriabankban kerülnek tárolásra.
ESPAÑOL
Kiválaszthatja, hogy a rádió csak az erős vételt
nyújtó állomásokat vagy a gyenge vétellel
rendelkező állomásokat is behangolja-e.
쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
쏅 Nyomja meg ismételten a
vagy
gombot 5 míg a kijelzőn a „SENS”
felirat és az aktuálisan beállított érték
jelenik meg.
A „SENS H16” azt jelenti, hogy a tuner a
legnagyobb érzékenységre, a „SENS LO1”
pedig azt, hogy a legkisebb érzékenységre
van állítva.
쏅 Nyomja meg az M/OK gombot > a
beállított érték megváltoztatásához.
쏅 Állítsa be a kívánt érzékenységet a
vagy gomb 5 segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg az M/OK gombot >.
A menüből történő kilépéshez,
쏅 nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
várjon körülbelül 8 másodpercet.
PORTUGUÊS
Állomások automatikus tárolása
(Travelstore)
DANSK
Az állomáskereső hangolás
érzékenységének beállítása
DEUTSCH
MAGYAR
Rádió üzemmód
15
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 15
3/8/07 5:22:31 PM
Rádió üzemmód
A SCAN funkció megállításához és egy
állomás hallgatásának folytatásához,
쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >.
A pásztázás abbamarad és a rádió folytatja
a legutóbb behangolt állomás vételét.
A pásztázási idő beállítása
쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
vagy
쏅 Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn a „SCAN TIME”
felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg az M/OK gombot > az
almenü kijelzéséhez.
A „SCAN” felirat és az aktuálisan beállított
érték jelenik meg.
쏅 Állítsa be a kívánt pásztázási időt a
vagy gomb 5 segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg az M/OK gombot >.
A menüből történő kilépéshez,
쏅 nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
várjon körülbelül 8 másodpercet.
Megjegyzések:
Az így meghatározott pásztázási
időt használja a rendszer a SD lemez
pásztázására is CD-váltó üzemmódban.
Műsortípus (PTY)
Az állomás nevének továbbításán kívül,
bizonyos FM állomások a sugárzott
műsor típusával kapcsolatban is küldenek
információt. Az Ön rádiója képes ezt az
információt venni és kijelezni.
A műsortípusok például az alábbiak
lehetnek:
CULTURE
TRAVEL
JAZZ
SPORT
NEWS
POP
ROCK
MUSIC
A PTY funkciót használhatja adott típusú
állomások választására.
PTY-EON
Ha kiválasztja a műsortípust és elindítja
a keresőhangolást, akkor a rádió egy, a
választott műsortípusú állomásra vált.
Megjegyzések:
• Ha a tuner nem talál az adott
műsortípusnak megfelelő állomást,
akkor egy sípolás hallható és a kijelzőn
rövid időre a „NO PTY” felirat jelenik
meg. A rádió ezután visszatér az
utoljára hallgatott állomásra.
• Ha egy későbbi időpontban a behangolt
rádióállomás vagy a műsorszóró
hálózat egy másik állomása a
kiválasztott programtípust sugározza,
akkor a rádió automatikusan átvált
az aktuálisan behangolt állomásról,
SD vagy CD-váltó üzemmódból
az állomásra, amely az Ön által
kiválasztott műsortípust sugározza.
• Ha nem akarja ezt a PTY EON váltást,
akkor kapcsolja ki a PTY funkciót.
Először kapcsoljon rádió üzemmódba
az SRC ? vagy a BND/TS gombbal
4.
16
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 16
3/8/07 5:22:31 PM
FRANÇAIS
ITALIANO
ESPAÑOL
Rádió üzemmódban, megjelenítheti a
hullámsávot a memóriabankkal és az időt
vagy állomásnevet vagy az aktuális állomás
frekvenciáját.
A kijelzési módok váltásához,
쏅 nyomja meg az DIS gombot 9.
NEDERLANDS
A kijelző beállítása
SVENSKA
Egy műsortípus választása és a
keresőhangolás indítása
A PTY funkciót be kell kapcsolni (ON).
쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5.
Az aktuális programtípus jelenik meg röviden
a kijelzőn.
쏅 A kijelzési idő alatt, nyomja meg a
vagy gombot 5, hogy egy másik
műsortípusra váltson.
쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5 a
keresőhangolás elindításához.
A rádió a következő olyan állomásra hangol,
amely megfelel a választott műsortípusnak.
DANSK
A PTY nyelv kiválasztása
Kiválaszthatja a nyelvet műsortípusok
nevének kijelzéséhez. A választási
lehetőségek a „DEUTSCH”, „ENGLISH” és
„FRANÇAIS”.
쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
vagy
쏅 Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn a „PTY LANG”
felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg a M/OK gombot > az
almenü kijelzéséhez.
Az aktuálisan beállított nyelv jelenik meg.
쏅 Állítsa be a kívánt nyelvet a vagy
gomb 5 segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg az M/OK gombot >.
A menüből történő kilépéshez,
쏅 nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
várjon körülbelül 8 másodpercet.
PORTUGUÊS
A PTY ki- vagy bekapcsolása
Kapcsoljon rádió üzemmódba.
쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
vagy
쏅 Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn a „PTY ON”
vagy a „PTY OFF” felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5 a
PTY ki- (OFF) vagy bekapcsolásához
(ON).
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg az M/OK gombot >.
A menüből történő kilépéshez,
쏅 nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
várjon körülbelül 8 másodpercet.
DEUTSCH
MAGYAR
Rádió üzemmód
17
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 17
3/8/07 5:22:32 PM
Közlekedési információk
Közlekedési információk
A készülék RDS-EON vevővel van felszerelve. Az EON a fejlett egyéb hálózat
angol megfelelőjének rövidítése. Ha
egy közlekedési bejelentés (TA) sugárzása történik, akkor a rendszer
automatikusan átvált az azt sugárzó állomásra
az adott műsorszóró hálózaton belül.
Ha a közlekedési bejelentés véget ér, akkor a
rendszer automatikusan visszatér az előzőleg
hallgatott műsorra.
Ezen felül, a készülék a közlekedési hírek
bejelentését is lehetővé teszi, még az SD/
MMC, CD váltó és a külső audio források
(AUX-IN) használata közben is. Ebből a
célból, be kell kapcsolnia a közlekedési hírek
elsőbbségét.
A közlekedési információk
elsőbbségének ki- és bekapcsolása
쏅 Röviden nyomja meg az TRAF gombot
7.
Ha a közlekedési információk elsőbbsége
aktiválva van, akkor a kijelzőn a forgalmi
dugó jel jelenik meg.
Megjegyzések:
Egy figyelmeztető hangjelzést fog
hallani:
• Ha elhagyja a közlekedési híreket
sugárzó állomás vételi körzetét,
amelyre a rendszer hangolva
volt, miközben egy SD-t vagy egy
CD-t hallgat a CD váltóban vagy az
AUX-IN bemeneten, és a következő
automatikus keresés nem talál új
közlekedési híreket sugárzó állomást.
• Ha áthangolja a rádiót a közlekedési
információkat sugárzó állomásról egy
közlekedési információkat nem
közvetítő állomásra.
18
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 18
Ha
meghallja
a
figyelmeztető
hangjelzést, akkor kikapcsolhatja a
közlekedési információk elsőbbségét
vagy ráhangolhat egy állomásra, amely
közlekedési információkat közvetít.
A közlekedési hírek kihagyása
A közlekedési hírek közben a „TRAFFIC”
felirat jelenik meg. Ha ki szeretné hagyni a
közlekedési híreket anélkül, hogy kikapcsolná
a közlekedési hírek elsőbbségét:
쏅 A közlekedési bejelentés közben, nyomja
meg egyszer a TRAF gombot 7.
Az előzőleg aktív audio forrás szólal meg
újból. Ha újra közlekedési híreket sugároznak,
a készülék újra automatikusan átvált rá.
A közlekedési bejelentések
hangerejének beállítása
쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
vagy
쏅 Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn a „TA VOLUME”
felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg az M/OK gombot > az
almenü kijelzéséhez.
A „TA VOL” felirat és az aktuálisan beállított
érték jelenik meg.
쏅 Állítsa be a kívánt hangerőt a vagy
gomb 5 segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg az M/OK gombot >.
A menüből történő kilépéshez,
쏅 nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
várjon körülbelül 8 másodpercet.
3/8/07 5:22:32 PM
• A WMA állományok csak akkor
játszhatóak le biztonságosan, ha a
Windows Media-Player 8-as vagy ennél
későbbi verziójával készültek.
Csak MP3 vagy WMA
fájlok, könyvtárak, lejátszási listák
Mennyiség
könyvtáranként 1 500
fájl (könyvtárak és sávok)
Fájlok
elnevezése
„.wma”/„.mp3” fájlkiterjesztés
Megjegyzések:
A Blaupunkt nem garantálhatja a
kereskedelemben kapható összes
SD/MMC kártya megfelelő működését,
ezért a „SanDisk” vagy a „Panasonic”
gyártmányú
SD/MMC
kártyák
használatát javasolja.
MP3/WMA címek előkészítése
Az SD/MMC kártyákra az adatokat egy normál
SD/MMC kártyaolvasó és a számítógépe
segítségével írhatja fel.
Megjegyzések:
• Az online zeneáruházakban vásárolt
digitális jogok kezelése (DRM)
technológiájú WMA állományok nem
játszhatók le a készülék segítségével.
Max. 24 karakter (több
karakter is lehetséges,
de ez csökkenti a fájlok
maximális számát)
Ne tartalmazzanak
speciális vagy ékezetes
karaktereket
Átviteli
sebesség
MP3: 32 - 320 kbps
WMA: 32 - 192 kbps
Egy számítógép segítségével minden
könyvtárat elnevezhet. A könyvtár neve
megjelenik a készülék kijelzőjén.
Ha egy adott sorrendben szeretné elérni a
fájlokat, akkor mentse el azokat a kártyán a
kívánt sorrendben.
ITALIANO
Fájlok
NEDERLANDS
1 vagy 2 verzió
SVENSKA
ID3 címkék
ESPAÑOL
FAT16 vagy TAF32,
nem NTFS!
PORTUGUÊS
Fájlrendszer
SD/MMC üzemmód
SD/MMC (Secure Digital vagy Multimédia
kártya) kártyán tárolt MP3 vagy WMA
formátumú zenei fájlokat hallgathat az autós
hangsugárzó rendszeren. Az MP3 és WMA
fájlok használata azonos.
FRANÇAIS
Az SD/MMC kártyák tökéletes olvasása
érdekében, kövesse az alábbi táblázatban
található tájékoztatásokat, amikor MP3/
WMA címeket ment az SD/MMC kártyára:
DANSK
Megjegyzések:
• Ha a hallgatott hangerő magasabb,
mint a beállított TA hangerő érték,
akkor a közlekedési bejelentések a
hallgatott hangerővel szólalnak meg.
• A
hangerő-szabályozó
3,
segítségével szintén beállíthatja a
közlekedési bejelentés hangerejét az
adott bejelentés időtartamára.
• Beállíthatja a közlekedési bejelentések
hangerő eloszlását azok hallgatása
közben. A további részletekkel
kapcsolatban kérjük, olvassa el a
„Hang” fejezetet.
DEUTSCH
MAGYAR
Közlekedési információk | SD/MMC üzemmód
19
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 19
3/8/07 5:22:32 PM
SD/MMC üzemmód
Váltás SD/MMC módba
D01
A
D02
D03
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
D04
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011
쏅 Nyomja meg ismételten az SRC gombot
?, míg a kijelzőn az „SD Card” felirat
jelenik meg.
Megkezdődik a lejátszás.
A kijelző beállítása
Az alábbi beállítások előfeltétele, hogy egy
MP3 vagy WMA fájlokat tartalmazó kártya
legyen a készülékben.
B
A Könyvtárak
B Sávok · Fájlok
SD/MMC kártya behelyezése/
eltávolítása
쏅 Helyezze be az SD/MMC kártyát feliratos
felével balra és érintkezőivel befelé a
kártyanyílásba :, míg helyére nem
kattan.
Most kiválaszthatja az SD/MMC kártyát,
mint audio forrást az SRC gomb ?
segítségével.
Az SD/MMC kártya eltávolításhoz,
쏅 nyomja be az SD/MMC kártyát, míg az
kioldódik.
쏅 Húzza ki az SD/MMC kártyát a
kártyanyílásból :.
Az alapértelmezett kijelző beállítása
Az aktuális sávval kapcsolatos számos
információt megjeleníthet:
• A fájl vagy sáv neve
• Előadó
• Az album neve
• Lejátszási idő (PLAY)
• Idő (CLK)
Megjegyzések:
Az ID3 szöveg gördülő szöveggé változik,
ha hosszabb, mint 9 karakter. Az első
végiggördülés után az első 9 karakter
marad a kijelzőn.
A különböző kijelzési módok váltásához,
쏅 nyomja meg az DIS gombot 9.
Könyvtár kiválasztása
Egy másik könyvtárhoz történő le- vagy
felfelé mozgáshoz,
쏅 nyomja meg egyszer vagy többször a
vagy gombot 5.
20
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 20
3/8/07 5:22:32 PM
Az adott könyvtárban található másik sávhoz
történő le- vagy felfelé mozgáshoz,
쏅 nyomja meg egyszer vagy többször a
vagy gombot 5.
Ha egyszer megnyomja a gombot 5,
akkor az adott sáv lejátszása újrakezdődik.
Lejátszhatja az aktuális könyvtár összes
sávját vagy az SD/MMC kártyán található
összes sávot.
쏅 Nyomja meg ismételten a 4 RPT gombot
=, míg a kívánt funkció jelenik meg a
kijelzőn.
• „RPT TRACK” (aktuális sáv)
• „RPT DIR”
(az aktuális könyvtár összes sávja)
• „RPT OFF” (ismétlés vége)
Ha az ismétlés funkció be van kapcsolva,
akkor a kijelzőn az RPT felirat látható.
Megjegyzések:
A pásztázási idő megváltoztatható. A
pásztázási idő beállításával kapcsolatos
információkat a „Rádió üzemmód” című
fejezet, „A pásztázási idő beállítása”
című részében találja.
A Scan megállítása és egy sáv
hallgatásának folytatása
쏅 Röviden nyomja meg az M/OK gombot
>.
Ezután elkezdődik az éppen pásztázott sáv
normál lejátszása.
NEDERLANDS
SVENSKA
Megismételheti az aktuális sáv vagy az
aktuális könyvtárban található összes sáv
lejátszását.
Pásztázhatja az SD/MMC kártyán található
összes sávot.
쏅 Nyomja több, mint két másodpercig az
M/OK gombot >.
A kijelzés a „SCAN” felirat és a fájlnév közt
váltakozik. Az SD/MMC kártyán található
sávok pásztázása csökkenő sorrendben
történik.
ESPAÑOL
Egyedi sávok vagy egész
könyvtárak ismétlése (REPEAT)
Sávok pásztázása (SCAN)
PORTUGUÊS
Az előre vagy hátra történő gyorskereséshez,
쏅 nyomja meg a vagy gombot 5, míg
az előre vagy hátra történő keresés el
nem kezdődik.
A keresőhangolás addig folytatódik, míg
nyomva tartja a gombot.
DANSK
Gyors keresőhangolás (hallható)
쏅 Nyomja meg ismételten az 5 MIX gombot
=, míg a kívánt funkció jelenik meg a
kijelzőn.
• „MIX ALL”
(az SD/MMC kártya összes sávja)
• „MIX DIR”
(az aktuális könyvtár összes sávja)
• „MIX OFF” (a véletlenszerű lejátszás
vége)
Ha a véletlenszerű lejátszás (MIX) aktív,
akkor a kijelzőn a MIX felirat látható.
FRANÇAIS
Véletlenszerű lejátszás (MIX)
ITALIANO
Sávok kiválasztása
DEUTSCH
MAGYAR
SD/MMC üzemmód
21
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 21
3/8/07 5:22:32 PM
SD/MMC üzemmód | CD-váltó üzemmód
A lejátszás megszakítása
(PAUSE)
Sávok kiválasztása
쏅 Nyomja meg a 3 gombot =.
A kijelzőn a „PAUSE” felirat jelenik meg.
Egy mások sávhoz történő fel vagy lefelé
lépéshez az aktuális CD-n,
쏅 nyomja meg egyszer vagy többször a
vagy gombot 5.
A szüneteltetés kikapcsolása
쏅 Nyomja meg a 3 gombot =.
A lejátszás folytatódik.
Gyors keresőhangolás (hallható)
CD-váltó üzemmód
Megjegyzések:
A CD-k kezelésére, behelyezésére és
a CD-váltó használatára vonatkozó
tájékoztatást a CD-váltó használati
utasításában találja.
Átváltás CD-váltó üzemmódba
쏅 Nyomja meg ismételten az SRC gombot
?, míg a kijelzőn a „CDC/AUX-IN”
felirat jelenik meg.
A készülék elkezdi lejátszani a CD-váltó
által először észlelt lemezt.
CD-k kiválasztása
Egy másik CD-hez való fel vagy lefelé
mozgáshoz,
쏅 nyomja meg egyszer vagy többször a
vagy gombot 5.
Megjegyzések:
A készülék figyelmen kívül hagyja a
váltó üres vagy nem megfelelő CD-ket
tartalmazó CD nyílásait.
Az előre vagy hátra történő gyorskereséshez,
쏅 nyomja meg a vagy gombot 5, míg
az előre vagy hátra történő keresés el
nem kezdődik.
A keresőhangolás addig folytatódik, míg
nyomva tartja a gombot.
A kijelző beállítása
CD váltó üzemmódban háromféle kijelzési
mód közül választhat:
• A sáv száma és a lejátszási idő
• A sáv száma és az idő
• A CD száma és a sáv száma
A különböző kijelzési módok váltásához,
쏅 nyomja meg az DIS gombot 9.
Egyedi sávok vagy egész CD-k
ismétlése (REPEAT)
Megismételheti az aktuális sáv vagy az aktuális
CD-n található összes sáv lejátszását.
쏅 Nyomja meg ismételten a 4 RPT gombot
=, míg a kívánt funkció jelenik meg a
kijelzőn.
• „RPT TRACK” (aktuális sáv)
• „RPT DISC”
(az aktuális CD összes sávja)
• „RPT OFF” (ismétlés vége)
Ha az ismétlés funkció be van kapcsolva,
akkor a kijelzőn az RPT felirat látható.
22
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 22
3/8/07 5:22:33 PM
Megjegyzések:
A pásztázási idő megváltoztatható. A
pásztázási idő beállításával kapcsolatos
információkat a „Rádió üzemmód” című
fejezet, „A pásztázási idő beállítása”
című részében találja.
FRANÇAIS
ITALIANO
A szüneteltetés kikapcsolása
쏅 Nyomja meg a 3 gombot =.
A lejátszás folytatódik.
Óra - Idő
Az idő kijelzése
Megjelenítheti az időt rádió, SD és CD váltó
módban.
쏅 Nyomja meg a DIS gombot 9, míg az
idő nem jelenik meg a kijelzőn.
Az idő beállítása
Az idő beállításához,
쏅 nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
쏅 Nyomja meg ismételten a
vagy
gombot 5 míg a kijelzőn a „CLOCK SET”
felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg az M/OK gombot > az
almenü kijelzéséhez.
Az aktuálisan beállított idő jelenik meg a
kijelzőn. Az órák villognak és beállíthatóak.
쏅 Állítsa be az órákat a vagy gomb 5
segítségével.
NEDERLANDS
Az összes CD-n található összes sáv
növekvő sorrendű pásztázásához (rövid
belehallgatáshoz),
쏅 nyomja több, mint két másodpercig az
M/OK gombot >.
A kijelzés a „SCAN” felirat és a sáv neve közt
váltakozik. A tárban található összes CD
csökkenő sorrendben pásztázásra kerül.
쏅 Nyomja meg a 3 gombot =.
A kijelzőn a „PAUSE” felirat jelenik meg.
SVENSKA
Az összes CD összes sávjának
pásztázása (SCAN)
A lejátszás szüneteltetése
(PAUSE)
ESPAÑOL
쏅 Nyomja meg ismételten az 5 MIX gombot
=, míg a kívánt funkció jelenik meg a
kijelzőn:
• „MIX CD” (az aktuális CD összes sávja)
• „MIX ALL” (a tárolóban található összes
CD)
• „MIX OFF” (a véletlenszerű lejátszás
vége)
Ha a véletlenszerű lejátszás aktív, akkor a
kijelzőn a MIX felirat látható.
PORTUGUÊS
Véletlenszerű sorrendben lejátszhatja az
aktuális CD összes sávját vagy a tárolóban
található összes CD-t.
A Scan megállítása és egy sáv
hallgatásának folytatása
쏅 Röviden nyomja meg az M/OK gombot
>.
Majd az aktuális sáv normál lejátszása
folytatódik.
DANSK
Sávok véletlen sorrendű lejátszása
(MIX)
DEUTSCH
MAGYAR
CD-váltó üzemmód | Óra - idő
23
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 23
3/8/07 5:22:33 PM
Óra - idő | Hang
Az óra beállítása után,
쏅 nyomja meg az gombot 5.
A percek villognak.
vagy
쏅 Állítsa be a perceket a
gomb 5 segítségével.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg az M/OK gombot >.
A menüből történő kilépéshez,
쏅 nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
várjon körülbelül 8 másodpercet.
A 12/24 kijelzési módok közti
váltás
쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
vagy
쏅 Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn a „24 H MODE”
vagy „12H MODE” felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5 a
mód megváltoztatásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg az M/OK gombot >.
A menüből történő kilépéshez,
쏅 nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
várjon körülbelül 8 másodpercet.
Az idő kijelzése a készülék és a
gyújtás bekapcsolt állapotában
Az idő kijelzéséhez, amikor a készülék ki- és
a gyújtás be van kapcsolva,
쏅 nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
vagy
쏅 Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn a „CLOCK
OFF” vagy a „CLOCK ON” felirat jelenik
meg.
쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5 a
kijelzés ON (BE) vagy OFF (KI) módba
történő váltásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg az M/OK gombot >.
A menüből történő kilépéshez,
쏅 nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
várjon körülbelül 8 másodpercet.
Hang
Az összes forrás esetében (rádió, SD/
MMC, CD váltó vagy AUX-IN), egyedileg és
elkülönítetten beállíthatja a hangzást (mély
és magas) és a hangszínszabályozót.
Az X-Bass és a hangerő eloszlás beállításai
(bal-jobb és első-hátsó egyensúly) minden
audio forrásra vonatkoznak (kivéve a
közlekedési bejelentéseket és a telefon/
navigációs rendszer bejelentkezéseit).
A telefonra és a navigációs rendszerre
vonatkozó bal-jobb és az első-hátsó
egyensúly beállításai a bejelentkezések
közben állíthatóak be.
Hangszínszabályozó
A készülék egy digitális 3 sávos
hangszínszabályzóval rendelkezik.
A hangszínszabályozó lehetővé teszi a egy
frekvencia kiválasztását és az arra vonatkozó
szint beállítását a mély, magas és közép
esetén. Ezen felül, beállíthatja a mély, magas
és közép minőségi tényezőjét.
24
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 24
3/8/07 5:22:33 PM
Hangszínszabályozó beállítások
Az alábbi táblázat az „AUDIO” menü mély, magas és hangszínszabályozó beállítási lehetőségeit
mutatja. Bizonyos beállítások egy „E” betűvel vannak jelölve(„ENHANCED”, fejlett), például az
„E-BASS”. Ezeket a beállításokat a hangszínszabályozó beállítások „ENHANCED” almenüben
lehet elvégezni.
DEUTSCH
MAGYAR
Hang
–
–
-7 – +7
Frekvencia
(FREQ)
–
–
60 Hz, 80 Hz,
100 Hz vagy
200 Hz
10 kHz,
12,5 kHz,
15 kHz vagy
17,5 kHz
0,5 kHz,
1,0 kHz,
1,5 kHz vagy
2,5 kHz
Minőségi
tényező
(QFAC)
–
–
1,0, 1,25, 1,5
vagy 2,0
–
0,5, 0,75, 1,0
vagy 1,25
A TREBLE hangszín beállítása
A magas szintjének beállításához,
쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <.
A kijelzőn a „BASS” felirat jelenik meg.
vagy
쏅 Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn az „TREBLE”
felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg a gombot 5 az almenü
előhívásához.
A „TREBLE” felirat és a szint aktuálisan
beállított értéke jelenik meg.
쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5 az
érték megváltoztatásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <.
ITALIANO
E-MIDDLE
-7 – +7
NEDERLANDS
E-TREBLE
-7 – +7
SVENSKA
E-BASS
Szint
(GAIN)
A mély hangszín beállítása
A mély szintjének beállításához,
쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <.
A kijelzőn a „BASS” felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg a gombot 5 az almenü
előhívásához.
A „BASS” felirat és a szint aktuálisan beállított
értéke jelenik meg.
쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5 az
érték megváltoztatásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <.
ENHANCED
ESPAÑOL
TREBLE
PORTUGUÊS
BASS
DANSK
Audio
FRANÇAIS
Megjegyzések:
A táblázat nem tartalmazza az „AUDIO” és „ENHANCED” menükben lehetséges összes
beállítást.
25
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 25
3/8/07 5:22:33 PM
Hang
Az E-BASS beállítása
A mély frekvenciájának és minőségi
tényezőjének beállításához,
쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <.
A kijelzőn az „BASS” felirat jelenik meg.
vagy
쏅 Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn az
„ENHANCED” felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg az M/OK gombot > az
almenü kijelzéséhez.
A kijelzőn az „E-BASS” felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg a gombot 5 az almenü
előhívásához.
A „FREQ” felirat és az aktuálisan beállított
érték jelenik meg.
vagy
gombot 5
쏅 Nyomja meg a
a „FREQ” (frekvencia) és a „QFAC”
(minőségi tényező) közti választáshoz.
쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5 a
beállítás megváltoztatásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <.
Az E-TREBLE beállítása
A magas frekvenciájának beállításához,
쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <.
A kijelzőn az „BASS” felirat jelenik meg.
vagy
쏅 Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn az
„ENHANCED” felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg az M/OK gombot > az
almenü kijelzéséhez.
A kijelzőn az „E-BASS” felirat jelenik meg.
vagy
쏅 Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn az „E-TREBLE”
felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg a gombot 5 az almenü
előhívásához.
A „FREQ” (frekvencia) felirat és az aktuálisan
beállított érték jelenik meg.
쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5 a
beállítás megváltoztatásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <.
Az E-MIDDLE beállítása
Az erősítés, a frekvencia és a minőségi
tényező beállításához,
쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <.
A kijelzőn az „BASS” felirat jelenik meg.
vagy
쏅 Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn az „ENHANCED”
felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg az M/OK gombot > az
almenü kijelzéséhez.
A kijelzőn az „E-BASS” felirat jelenik meg.
vagy
쏅 Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn az „E-MIDDLE”
felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg a gombot 5 az almenü
előhívásához.
A „GAIN” felirat és az aktuálisan beállított
érték jelenik meg.
쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5 a
„GAIN”, „FREQ” (frekvencia) és a „QFAC”
(minőségi tényező) közti választáshoz.
쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5 a
beállítás megváltoztatásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <.
26
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 26
3/8/07 5:22:34 PM
vagy
gombot
쏅 Nyomja meg a
8 a beállítás megváltoztatásához.
Válassza a „P-EQ OFF” lehetőséget a
hangszínszabályozó kikapcsolásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <.
FRANÇAIS
PORTUGUÊS
쏅 Nyomja meg az AUDIO gombot <.
A kijelzőn a „BASS” felirat jelenik meg.
vagy
쏅 Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn az „Fader”
felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg a gombot 5 az almenü
előhívásához.
A „FADER” felirat és az aktuálisan beállított
érték jelenik meg.
vagy
gombot 5
쏅 Nyomja meg a
az első (F)/hátsó (R) hangerő elosztás
beállításához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <.
DANSK
Az első/hátsó hangerő-elosztás
(fader) beállítása
ITALIANO
A készülék rendelkezik egy hangszínszabályzóval, amelyben a „ROCK”, „POP”
és „CLASSIC” zenei műfajok már be vannak
programozva.
A hangszínszabályzó egy beállításának
választásához,
쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <.
A kijelzőn az „BASS” felirat jelenik meg.
vagy
쏅 Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn az
„ENHANCED” felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg az M/OK gombot > az
almenü kijelzéséhez.
A kijelzőn az „E-BASS” felirat jelenik meg.
vagy
쏅 Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn az „PRESETS”
felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg ismételten a gombot 8
az almenü előhívásához.
Az aktuális előbeállítás kerül kijelzésre.
NEDERLANDS
쏅 Nyomja meg az AUDIO gombot <.
A kijelzőn az „BASS” felirat jelenik meg.
vagy
쏅 Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn az „BALANCE”
felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg a gombot 5 az almenü
előhívásához.
A „BAL” felirat és az aktuálisan beállított érték
jelenik meg.
vagy
gombot 5
쏅 Nyomja meg a
a jobb (R)/bal (L) hangerő elosztás
beállításához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <.
SVENSKA
A hangszínszabályozó előre
beállított értékei (előbeállítások)
ESPAÑOL
A bal/jobb hangerő-elosztás
(balance) beállítása
DEUTSCH
MAGYAR
Hang
27
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 27
3/8/07 5:22:34 PM
X-BASS
X-BASS
Az X-BASS lehetővé teszi a mély növelését
alacsony hangerő mellett. A választott
X-BASS beállítások minden audio forrásra
érvényesek (rádió, SD/MMC, CD váltó vagy
AUX-IN).
Két lehetősége van az X-BASS beállítására:
Beállíthatja az X-BASS erősítést és az
erősítendő levágási frekvenciát. Az X-BASS
erősítés az „X-BASS” és az „E-XBASS”
almenüben is megváltaztatható. Az alábbi
táblázat az „AUDIO” menü beállítási
lehetőségeit mutatja.
Audio
X-BASS
ENHANCED
E-XBASS
Erősítés
(GAIN)
Frekvencia
(FREQ)
0–3
–
400 Hz,
800 Hz,
2400 Hz, FLAT
Az X-BASS erősítés beállítása
Az X-BASS erősítés a 0 (X-Bass funkció
kikapcsolva) és a 3 szintek közt állítható
be.
쏅 Nyomja meg az AUDIO gombot <.
A kijelzőn a „BASS” felirat jelenik meg.
vagy
쏅 Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn az „X-BASS”
felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg a gombot 5 az almenü
előhívásához.
Az „X-BASS” felirat és az aktuálisan beállított
érték jelenik meg.
vagy
쏅 Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kívánt beállítás látható
a kijelzőn.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <.
Az E-XBASS beállítása
Az „E-XBASS” almenüben az X-BASS erősítés
mellett a határfrekvenciát is beállíthatja.
50 Hz, 100 Hz és 200 Hz közt választhat.
쏅 Nyomja meg az AUDIO gombot <.
A kijelzőn a „BASS” felirat jelenik meg.
vagy
쏅 Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn az
„ENHANCED” felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg az M/OK gombot > az
almenü kijelzéséhez.
A kijelzőn az „E-BASS” felirat jelenik meg.
vagy
쏅 Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn az
„E-XBASS” felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg a gombot 5 az almenü
előhívásához.
A „GAIN” felirat és az aktuálisan beállított
érték jelenik meg.
쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5 a
„GAIN” (X-BASS erősítés) és a „FREQ”
(frekvencia) közti választáshoz.
쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5 a
beállítás megváltoztatásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg az AUDIO gombot <.
28
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 28
3/8/07 5:22:35 PM
Kijelző
Külső audio források
Ha bekapcsolja a jármű világítását, a kijelző
fényereje nappali módból éjszakai módba
kapcsol. Ehhez az szükséges, hogy az
autós hangsugárzó rendszer a beszerelési
utasításoknak
megfelelően
legyen
csatlakoztatva. A járműnek rendelkeznie kell
a megfelelő csatlakoztatási lehetőséggel.
A külső audio források, mint hordozható
CD lejátszók, MiniDisc lejátszók vagy MP3
lejátszók, kétféle módon csatlakoztathatók
a készülékhez.
A kijelző fényességének
beállítása
Az SRC gomb ? lehetővé teszi a hátsó
AUX-IN bemenet kiválasztását. A kijelzőn
a „CD / AUX-IN” felirat jelenik meg.
ITALIANO
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
Amint egy audio forrást csatlakoztat az
első AUX-IN aljzatba, az kiválasztható az
SRC gomb ? segítségével. A kijelzőn a
„FRONT AUX-IN” felirat jelenik meg.
NEDERLANDS
2. Az első AUX-IN aljzaton keresztül.
SVENSKA
Megjegyzések:
Egy adapter kábelre van szükség
ahhoz, hogy egy külső audio forrást
csatlakoztasson a hátsó AUX-IN
bemenethez. Ezt a kábelt (Blaupunkt
no.: 7 607 897 093) Blaupunkt
kereskedőjénél szerezheti be.
FRANÇAIS
1. A hátsó AUX-IN bemeneten keresztül
(ha nincs CD-váltó csatlakoztatva a
készülékhez).
DANSK
A kijelző fényerejét az 1 és16 értékek közt
külön állíthatja be az éjszakai (DIM NIGHT)
és a nappali (DIM DAY) üzemmódhoz.
쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
vagy
쏅 Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn a „DIM DAY”
vagy „DIM NIGHT” felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg az M/OK gombot > az
almenü kijelzéséhez.
A „DIM DAY” vagy a „DIM NIGHT” felirat és az
aktuálisan beállított érték jelenik meg.
쏅 Nyomja meg a vagy gombot 5 a
fényerő megváltoztatásához.
Ha befejezte a változtatások végrehajtását,
쏅 nyomja meg az M/OK gombot >.
A menüből történő kilépéshez,
쏅 nyomja meg az ESC gombot 6 vagy
várjon körülbelül 8 másodpercet.
DEUTSCH
MAGYAR
Kijelző | Külső audio források
29
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 29
3/8/07 5:22:35 PM
Gyári beállítások (Normset)
Gyári beállítások (Normset)
Visszaállíthatja
beállításait.
a
készülék
gyári
Megjegyzések:
A visszaállítás (Normset) során
személyes beállításai törlésre kerülnek.
쏅 Nyomja meg az M/OK gombot >.
A kijelzőn a „MENU” felirat látható.
vagy
쏅 Nyomja meg ismételten a
gombot 5, míg a kijelzőn a „NORMSET”
felirat jelenik meg.
쏅 Nyomja meg az M/OK gombot > az
almenü kijelzéséhez.
A kijelzőn az „NORM OFF” felirat jelenik
meg.
A
készülék
gyári
beállításainak
visszaállításához,
쏅 nyomja több, mint 4 másodpercig az
M/OK gombot >.
A „NORM ON” felirat jelenik meg a kijelzőn
és a készülék visszaállításra kerül.
Gyári beállítások:
A közlekedési
bejelentések hangereje
(TA VOL)
30
Bekapcsolási hangerő
(ON VOL)
Utolsó
Hangerő
Az elhalkítás hangereje
(MUTE LEVEL)
0
A telefon / navigációs
bejelentések hangereje
(TEL VOL)
25 (RDS)
vagy 10
(NRDS)
A keresőhangolás
érzékenysége (SENS)
H16
Pásztázási idő
(SCAN TIME)
10 másodperc
Műsortípus (PTY)
OFF
PTY nyelv
(PTY LANG)
ENGLISH
Idő kijelző (CLOCK)
OFF
Idő (CLOCK SET)
0:00 (RDS)
vagy 12:00
(NRDS)
Idő kijelzési mód
(CLOCK MODE)
24 HR
(RDS) vagy
12 HR
(NRDS)
Megerősítő csipogás
(BEEP)
ON
Régionális funkció (REG)
OFF
Kijelző fényereje
DIM DAY
15,
DIM NIGHT
12
RDS
ON
30
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 30
3/8/07 5:22:35 PM
Műszaki jellemzők
DEUTSCH
MAGYAR
Műszaki jellemzők
Erősítő
4 x 18 watt
szinuszos
teljesítmény
a DIN 45 324
szabványnak
megfelelően 14,4
volton 4 x 45
watt maximális
teljesítmény
FRANÇAIS
Kimeneti
teljesítmény:
Tuner
NEDERLANDS
ITALIANO
Hullámsávok Európában:
FM :
87,5 - 108 MHz
MW :
531 - 1 602 kHz
LW :
153 - 279 kHz
FM frekvencia-felvétel:
35 - 16 000 Hz
SD/MMC kártya
20 - 20 000 Hz
SVENSKA
Frekvenciatartomány:
Előerősítő kimenet
2V
ESPAÑOL
4 csatorna:
Bemeneti érzékenység
PORTUGUÊS
AUX-IN bemenet
(hátsó):
2 V / 6 kΩ
AUX-IN bemenet (első): 2 V / 6 kΩ
Tel./Navi bemenet:
10 V / 1 kΩ
Tömeg
DANSK
0,8 kg
A változtatás joga fenntartva!
31
00_CanbSydMelbSD27_hu.indd 31
3/8/07 5:22:35 PM
Kontrole
1
gumb
za uklanjanje maske (odvojive maske)
2 Gumb za uključivanje/isključivanje
uređaja i za upravljanje značajkom
mute.
3 Kontrola jačine zvuka
4 BND/TS gumb
Kratki pritisak: Odabire FM memoriju i
MW te LW valne dul jine.
Dugačak pritisak: Pokreće funkciju
Travelstore.
> M/OK gumb
Kratki pritisak: Poziva izbornik za
postavke. Potvrđuje odabir u izborniku
s OK.
Dugačak pritisak: Pokreće funkciju
Scan.
? SRC gumb
Mijenja izvore između radija, SD/MP3,
CD izmjenjivača (ako postoji) i AUX-IN,
AUX-IN IN (ako postoji)
5 Gumbi sa strelicama
6 ESC gumb
7 TRAF gumb
Kratki pritisak: Uključuje/isključuje
informacije o prometu u pripremi.
Dugačak pritisak: Uključuje/isključuje
praktičnu funkciju RDS.
8 LCD zaslon
9 DIS
gumb
: Utor za SD/MMC kartice
; Prednja AUX-IN IN utičnica za
priključivanje vanjskih audio uređaja,
npr. prijenosnih CD uređaja.
< AUDIO gumb
Postavlja niske i visoke tonove, balans i
fader.
Odabire unaprijed definirane postavke
equilizera.
Uključivanje/isključivanje i podešavanje
X-BASS-a.
= Tipke 1 - 5
32
00_CanbSydMelbSD27_HR.indd Abs1:32
3/8/07 7:00:35 PM
HRVATSKI
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Radio mod ....................................... 42
Podešavanje tunera........................ 42
Prebacivanje na radio mod .............. 42
Praktične RDS funkcije ................... 42
Biranje valne duljine/memorije ........ 43
Podešavanja na stanicu................... 43
Postavljanje osjetljivosti za
podešavanje traženja stanica ........... 44
Pohranjivanje stanica ..................... 44
Automatsko pohranjivanje stanica
(Travelstore) ................................. 44
Slušanje pohranjenih stanica ........... 44
Skeniranje stanica koje se mogu
primati (SCAN) .............................. 44
Postavljanje vremena skeniranja ...... 45
Vrsta programa (PTY) .................... 45
Podešavanje zaslona ...................... 46
Informacije o prometu ...................... 47
Uključivanje/isključivanje prioriteta
informacija o prometu .................... 47
Preskakanje prometnih obavijesti ..... 47
Postavljanje jačine zvuka za obavijesti
o prometu ..................................... 47
SD/MMC mod .................................. 48
Priprema MP3/WMA naslova ........... 48
Stavljanje/vađenje SD/MMC kartice .. 49
Prebacivanje na SD/MMC režim ....... 49
Podešavanje zaslona ...................... 49
Biranje mape................................. 49
Biranje staza/datoteka .................... 50
Brzo traženje postaja (čujno) ........... 50
Ponavljanje pojedinačnih zapisa ili
cijelih imenika (REPEAT) ................. 50
Nasumična reprodukcija (MIX) ......... 50
Traženje zapisa (SCAN) .................. 50
Zaustavljanje reproduciranja
(PAUSE) ....................................... 51
DANSK
O ovim uputama............................... 35
Korišteni simboli ............................ 35
Koristiti prema uputama.................. 35
Izjava o usklađenosti ...................... 35
Za vašu sigurnost............................. 36
Ako sami instalirate uređaj .............. 36
Uzmite u obzir sljedeće! .................. 36
Napomene za čišćenje .................... 36
Odlaganje starih uređaja ................. 36
Opseg isporuke ............................... 37
Opcijska oprema(nije dio opsega
isporuke)...................................... 37
Jamstvo .......................................... 37
Servis .......................................... 37
Odvojiva maska ............................... 37
Zaštita od krađe............................. 37
Uklanjanje maske ........................... 38
Umetanje maske ............................ 38
Uključivanje/isključivanje ................ 38
Uključivanje/isključivanje pomoću
gumba 2 .................................... 38
Paljenje/gašenje vozila ................... 39
Isključivanje preko prenosive
upravljačke ploče ........................... 39
Automatsko prebacivanje................. 39
Podešavanje jačine zvuka ................. 39
Postavljanje power-on jačine zvuka ... 39
Brzo smanjivanje jačine zvuka (Mute) 40
Uključivanje/isključivanje potvrdnog
»bipa« .......................................... 40
Stišavanje tijekom moda
telefoniranja ................................. 41
Telefonski Audio/Navigacijski Audio .. 41
DEUTSCH
Sadržaj
33
00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 33
3/8/07 7:00:36 PM
Sadržaj
Mod CD izmjenjivača........................ 51
Prebacivanje na mod CD
izmjenjivača .................................. 51
Biranje CD-ova .............................. 51
Biranje staza ................................. 51
Brzo pretraživanje
(s preslušavanjem)......................... 51
Konfiguriranje prikaza..................... 51
Ponavljanje pojedinačnih staza ili
cijelih CD-ova (REPEAT) .................. 51
Nasumično reproduciranje staza
(MIX) ........................................... 52
Skeniranje svih staza na svim CD-ima
(SCAN) ........................................ 52
Zaustavljanje reproduciranja
(PAUSE) ....................................... 52
Sat – Vrijeme ................................... 52
Prikazivanje vremena ..................... 52
Postavljanje vremena ..................... 52
Biranje moda sata 12/24 ................ 53
Prikaz vremena kada su uređaj i
paljenje isključeni .......................... 53
Zvuk ............................................... 53
Ekvalizator .................................... 53
Postavljanje lijeve/desne distribucije
jačine zvuka (balans) ...................... 56
Podešavanje prednje/stražnje
distribucije jačine zvuka (fader) ....... 56
Zadane postavke equalizera
(Presets) ...................................... 56
X-BASS ........................................... 57
Podešavanje X-BASS pojačanja ........ 57
Podešavanje E-XBASS .................... 57
Zaslon ............................................. 58
Podešavanje svjetline zaslona .......... 58
Vanjski audio izvori .......................... 58
Tvorničke postavke (Normset) .......... 59
Specifikacije ................................... 60
34
00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 34
3/8/07 7:00:37 PM
Ove upute sadrže važne podatke za laku i
sigurnu instalaciju i uporabu uređaja.
• Pažljivo i potpuno pročitajte ove upute
prije uporabe uređaja.
• Držite upute na mjestu na kojem su uvijek
dostupne svim korisnicima.
• Uvijek proslijedite uređaj trećim stranama
zajedno s ovim uputama.
Osim toga, slijedite upute za uređaje koji se
koriste zajedno s ovim uređajem.
Ovaj uređaj je namijenjen za instalaciju i rad
u vozilu sa sustavom napona od 12 V i ne
smijete ga instalirati u DIN utor. Pridržavajte
se ograničenja performansi u tehničkim
podacima. Popravke i instalaciju po potrebi
treba obavljati stručnjak.
Blaupunkt GmbH izjavljuje da su uređaji
Melbourne SD27, Sydney SD27 i Canberra
SD27 usklađeni s osnovnim zahtjevima
i drugim važećim propisima direktive
89/336/EWG.
ITALIANO
Korišteni simboli
Izjava o usklađenosti
HRVATSKI
Koristiti prema uputama
FRANÇAIS
O ovim uputama
DEUTSCH
O ovim uputama
Ove upute koriste sljedeće simbole:
NEDERLANDS
OPASNOST!
Upozorava na ozljede
SVENSKA
OPASNOST!
Upozorava na moguće nesreće
OPASNOST!
Upozorava na opasnost po sluh
ESPAÑOL
Oznaka CE označava usklađenost s EU
direktivama.
DANSK
PORTUGUÊS
쏅 Označava korak u redoslijedu
• Utvrđuje popis
35
00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 35
3/8/07 7:00:37 PM
Za vašu sigurnost
Za vašu sigurnost
Uređaj je proizveden u skladu s najnovijom
tehnologijom i utvrđenim sigurnosnim
smjernicama. Ipak može postojati opasnost
ako se ne pridržavate sigurnosnih napomena
u ovim uputama:
Ako sami instalirate uređaj
Smijete sami instalirati uređaj samo ako
imate iskustva u instaliranju sustava zvuka
automobila i dobro ste upoznati s električnim
sustavom vozila. U tu svrhu slijedite upute za
instalaciju na kraju ovih uputa.
Uzmite u obzir sljedeće!
OPASNOST!
Konektor
predstavlja
povećani rizik od ozljede
U slučaju nesreće konektor koji viri u AUXIN utičnici može izazvati ozljede. Uporaba
ravnih konektora ili adaptera može
predstavljati povećani rizik od ozljede.
ü Stoga preporučujemo uporabu kutnih
utikača, npr. Blaupunkt kabela u priboru
(7 607 001 535).
Pri radu
• Koristite uređaj samo ako to dopušta
prometna situacija! Zaustavite se na
odgovarajućem mjestu kako biste vršili
složenije operacije.
• Uklonite ili priključite masku samo za
vrijeme mirovanja vozila.
• Radi zaštite sluha ne slušajte pri velikoj
glasnoći.
Kad je zvuk isključen (npr. dok traje
Travelstore ili dok CD izmjenjivač mijenja
CD-e), promjenu glasnoće nećete uočiti
dok se zvuk ponovno ne pojavi. Ne
pojačavajte glasnoću u tom razdoblju.
• Uvijek slušajte pri umjerenoj glasnoći
kako biste čuli vanjske zvučne signale
(npr. policiju).
Nakon rada
• Uređaj bez maske kradljivcima je
bezvrijedan. Uvijek uklonite masku prije
napuštanja vozila.
• Transportirajte masku tako da bude
zaštićena od udaraca i da se kontakti ne
zaprljaju.
Napomene za čišćenje
Otapala, sredstva za čišćenje i ribanje te
sprej za ploču s instrumentima i proizvodi
za njegu plastike mogu sadržavati sastojke
koji oštećuju površinu uređaja. Za čišćenje
uređaja koristite samo suhu ili malo navlaženu
krpu.
Odlaganje starih uređaja
(Samo zemlje EU-a)
Svoje stare uređaje ne odlažite u
kante za smeće kućanstva!
Molimo vas da za odlaganje starih
uređaja koristite dostupne sustave
za vraćanje i sabiranje.
36
00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 36
3/8/07 7:00:37 PM
Bluetooth sučelje
Kada koristite Bluetooth, primjerice radi
bežičnog hands-free razgovora, možete
spojiti Bluetooth sučelje.
Servis
U nekim zemljama Blaupunkt nudi uslugu
popravka i preuzimanja proizvoda.
Na www.blaupunkt.com možete pronaći
podatke o raspoloživosti ove usluge u vašoj
zemlji.
Ako želite koristiti ovu uslugu, možete
zatražiti uslugu preuzimanja vašeg uređaja
putem interneta
HRVATSKI
FRANÇAIS
ITALIANO
Daljinske kontrole
Upravljač i/ili ručne daljinske kontrole
omogućuju vam da pristupate najvažnijim
funkcijama sustava zvuka automobila na
siguran i praktičan način.
Pomoću daljinskih kontrola ne možete
uključivati/isključivati uređaj.
Informacije o tome koje daljinske kontrole
možete koristiti sa svojim sustavom zvuka
automobila dobit ćete od ovlaštenog
Blaupunktovog prodavača ili pronaći na web
adresi www.blaupunkt.com.
NEDERLANDS
(nije dio opsega isporuke)
Koristite samo onu pomoćnu opremu koju je
odobrio Blaupunkt.
Za proizvode kupljene u Europskoj Uniji
dajemo jamstvo proizvođača. Za uređaje
kupljene izvan Europske Unije vrijede uvjeti
jamstva koje je izdala odgovorna lokalna
agencija.
Jamstvene uvjete možete pronaći na
www.blaupunkt.com ili ih zatražiti izravno
od:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
SVENSKA
Opcijska oprema
Jamstvo
ESPAÑOL
Opseg isporuke uključuje:
1 Sustav zvuka automobila
1 Okvir držača
2 Šipku za rastavljanje
1 Klin vodilice
1 Upute za rad
CD izmjenjivači
Možete spojiti sljedeće Blaupunkt CD
izmjenjivače:
CDC A 03, CDC A 08 i IDC A 09.
PORTUGUÊS
Opseg isporuke
DEUTSCH
Opseg isporuke | Jamstvo | Servis
DANSK
Pojačalo
Možete koristiti svako pojačalo Blaupunkt i
Velocity.
37
00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 37
3/8/07 7:00:37 PM
Odvojiva maska
Odvojiva maska
Zaštita od krađe
Uređaj je opremljen odvojivom maskom
(na otponac) čime se vaša oprema štiti od
krađe. Uređaj bez maske kradljivcima je
bezvrijedan.
Zaštitite svoj uređaj od krađe tako da uvijek
kada napuštate svoje vozilo masku ponesete
sa sobom. Ne ostavljajte masku u vozilu – čak
ni na skrivenom mjestu.
Maska je dizajnirana za jednostavno
korištenje.
Napomene:
• Nikad ne ispuštajte masku.
• Nikad ne izlažite masku izravnoj
sunčevoj svjetlosti ili drugim izvorima
topline.
• Izbjegavajte doticaj kože s električnim
kontaktima na maski. Ako je potrebno,
molimo vas da očistite kontakte
s krpom bez dlačica natopljenom
alkoholom za čišćenje.
Uklanjanje maske
1
쏅 Pritisnite gumb
Mehanizam zaključavanja odvojive maske je
otključan. Uređaj se isključuje.
쏅 Povucite odvojivu masku ravno prema
van iz uređaja, a zatim ulijevo.
Sve su tekuće postavke spremljene.
Umetanje maske
쏅 Gurnite masku u vodilice uređaja slijeva
udesno.
Napomena:
Prilikom ulaganja odvojive maske,
nemojte gurati površinu ekrana.
쏅 Pažljivo gurnite lijevu stranu maske dok
ne začujete klik.
Uključivanje/isključivanje
Postoje razni načini uključivanja/ isključivanja
uređaja:
Uključivanje/isključivanje pomoću
gumba 2
1.
쏅 Da biste uređaj uključili, pritisnite gumb
2.
쏅 Da biste uređaj isključili, pritisnite i držite
gumb 2 dulje od 2 sekunde.
Uređaj se isključuje.
38
00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 38
3/8/07 7:00:37 PM
Automatsko prebacivanje
Uređaj sadrži funkciju automatskog
prebacivanja
(vremenske
odgode).
Pritisnete li gumb M/OK > i odaberete
neku stavku izbornika, uređaj će se vratiti
natrag nakon oko 8 sekundi od posljednjeg
pritiska gumba. Promijenjene postavke će
se spremiti.
HRVATSKI
FRANÇAIS
DANSK
Napomena:
Zbog zaštite vašeg sluha power-on jačina
zvuka ograničena je na vrijednost »38«.
Ako je jačina zvuka prije isključivanja bila
veća te je bila odabrana postavka »LAST
VOL«, uređaj se ponovno uključuje s
vrijednosti »38«.
ITALIANO
쏅 Uklonite masku.
Uređaj se isključuje.
Možete postaviti power-on jačinu zvuka.
쏅 Pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«.
쏅 Pritišćite gumb
ili
5
uzastopce dok se na ekranu ne pojavi
»ON VOLUME«.
쏅 Pritisnite gumb 5.
쏅 Podesite power-on jačinu zvuka pomoću
gumb ili 5.
Omogućite li »LAST VOL«, jačina zvuka koja je
postavljena posljednji put kada ste isključili
uređaj bit će ponovno omogućena.
쏅 Pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«.
쏅 Pritišćite gumb
ili
5
uzastopce dok se na ekranu ne pojavi
»ON VOLUME«.
쏅 Pritisnite gumb 5.
NEDERLANDS
Isključivanje preko prenosive
upravljačke ploče
Postavljanje power-on jačine
zvuka
SVENSKA
Uređaj se uključuje/isključuje istodobno s
paljenjem vozila, ako je ispravno spojen sa
sklopom za paljenje vozila, a uređaj niste
isključili pritiskom gumba 2.
Jačinu zvuka možete postupno podešavati
od 0 (isključeno) do 66 (maksimalno).
Da biste povećali jačinu zvuka,
쏅 pritisnite gumb + 3.
Da biste smanjili jačinu zvuka,
쏅 pritisnite gumb - 3.
ESPAÑOL
Paljenje/gašenje vozila
Podešavanje jačine zvuka
PORTUGUÊS
Napomena:
Da bi se zaštitio akumulator vozila,
uređaj će se automatski isključiti 1 sat
nakon što je vozilo ugašeno.
DEUTSCH
Uključivanje/isključivanje | Automatsko prebacivanje | Podešavanje jačine zvuka
39
00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 39
3/8/07 7:00:37 PM
Podešavanje jačine zvuka
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
쏅 pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«.
Da biste izašli iz izbornika,
쏅 pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
8 sekundi.
Brzo smanjivanje jačine zvuka
(Mute)
Možete brzo smanjiti jačinu zvuka na
unaprijed zadanu razinu (Mute).
쏅 Kratko pritisnite gumb 2.
»MUTE« se pojavljuje na ekranu.
Poništavanje funkcije stišavanja (Mute)
Da biste vratili prethodno podešenu jačinu
zvuka,
쏅 kratko ponovno pritisnite gumb 2.
Podešavanje razine stišavanja (mute)
Možete podesiti razinu stišavanja (mute).
쏅 Pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«.
쏅 Pritišćite gumb ili > uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »MUTE LVL«.
쏅 Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
podizbornik.
Prikazuje se »MUTE« i trenutno podešena
vrijednost.
쏅 Podesite razinu mute gumbima ili
5.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
쏅 pritisnite gumb M/OK >.
Da biste izašli iz izbornika,
쏅 pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
8 sekundi.
Uključivanje/isključivanje
potvrdnog »bipa«
Sustav će za neke funkcije potvrdno »bipnuti«
ako neki gumb držite pritisnutim dulje od dvije sekunde, primjerice, kada nekoj stanici
pridružujete neki gumb. »Bipanje« možete
uključiti/isključiti.
쏅 Pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«.
쏅 Pritišćite gumb ili 5 uzastopce
dok se na ekranu ne pojavi »BEEP ON«
ili »BEEP OFF«.
쏅 Uključite ili isključite bipanje pomoću
gumba ili 5. »OFF« znači da je
zvučni signal isključen, a »ON« da je
uključen.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
쏅 pritisnite gumb M/OK >.
Da biste izašli iz izbornika,
쏅 pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
8 sekundi.
40
00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 40
3/8/07 7:00:37 PM
HRVATSKI
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
Za vrijeme telefonskog razgovora i glasovnog
navođenja neće se oglašavati prometne
obavijesti. Prometne obavijesti se ne
bilježe!
Možete namjestiti glasnoću telefonskog
razgovora i glasovnog navođenja.
쏅 Pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«.
쏅 Pritišćite uzastopce gumb ili 5 dok
se na ekranu ne pojavi »TEL VOL«.
쏅 Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
podizbornik.
Prikazuje se »TEL VOL« i trenutno podešena
vrijednost.
ESPAÑOL
Telefonski Audio/Navigacijski
Audio
Napomene:
• Ako je glasnoća viša od podešene
vrijednosti »TEL VOL«, telefonski
razgovori i navigacijske obavijesti
reproducirat će se na glasnoći koju
slušate.
• Regulatorom glasnoće 3 možete
podesiti
glasnoću
telefonskih
razgovora i navigacijskih obavijesti
tijekom reprodukcije.
• Raspodjelu glasnoće za telefonske
razgovore i navigacijske obavijesti
možete podesiti tijekom reprodukcije.
Dodatne informacije pogledajte u
poglavlju »Zvuk«.
PORTUGUÊS
Ako je autoradio sustav spojen s mobilnim
telefonom ili navigacijskim sustavom, kada
razgovarate telefonom ili se oglasi glasovno
navođenje, autoradio sustav automatski će
se prigušiti. Poziv ili glasovno navođenje
reproduciraju se preko zvučnika autoradio
sustava. Da bi ova značajka radila, mobilni
telefon ili sustav za navigaciju mora biti
spojen na sustav zvuka automobila prema
opisu u uputama za instaliranje.
Od svojeg ovlaštenog Blaupunkt prodavača
možete saznati koje sustave za navigaciju
možete koristiti sa svojim sustavom zvuka
automobila.
Razgovarate li telefonom ili se oglasi
navigacijska obavijest, na zaslonu će biti
prikazano »TELEPHONE«.
쏅 Postavite željenu jačinu zvuka s ili
gumbom 5.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
쏅 pritisnite gumb M/OK >.
Da biste izašli iz izbornika,
쏅 pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
8 sekundi.
DANSK
Stišavanje tijekom moda
telefoniranja
DEUTSCH
Podešavanje jačine zvuka
41
00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 41
3/8/07 7:00:38 PM
Radio mod
Radio mod
Podešavanje tunera
Da biste osigurali ispravan rad tunera, uređaj
mora biti postavljen na regiju u kojoj radi.
Možete birati između Europe (EUROPE),
Amerike (USA), Južne Amerike (S-AMERICA)
i Tajlanda (THAI). Tuner je tvornički
postavljen na regiju u kojoj je prodan. Budete
li imali problema s radio prijemom, molimo
provjerite ovu postavku.
Funkcije radija opisane u ovim uputama za rad
odnose se na postavku tunera EUROPE.
쏅 Isključite uređaj pritiskom gumba 2.
쏅 Istodobno držite pritisnutima gumbe
3 = i AUDIO < i ponovno uključite
uređaj pomoću gumba 2.
쏅 Prikazuje se trenutačna postavka.
ili
쏅 Odaberite regiju tunera gumbom
5.
Da biste spremili postavku i izašli iz
izbornika,
쏅 pritisnite gumb M/OK >.
Prebacivanje na radio mod
Ako ste u modu SD, CD izmjenjivač ili AUXIN,
쏅 pritisnite gumb BND/TS 4
ili
쏅 pritišćite gumb SRC ? dok se na zaslonu
ne prikaže »TUNER«.
Praktične RDS funkcije
Uređaj je opremljen s RDS (Radio Data
System) radio prijemnikom. Mnoge FM
stanice koje se mogu primati emitiraju signal
koji ne nosi samo program već i dodatne
informacije kao što je ime stanice i vrsta
programa (PTY).
Ime stanice pojavljuje se na ekranu čim je
tuner primi.
Praktične RDS funkcije AF (Alternative
Frequency) i REGIONAL povećavaju raspon
funkcija radija.
• AF: Ako je aktivirana RDS funkcija,
radio se automatski podešava na
frekvenciju najboljeg prijema za
trenutno postavljenu stanicu.
• REGIONAL: Neke radio stanice ponekad
dijele svoje programe na regionalne
programe emitiranjem različitog
sadržaja. Funkciju REG možete koristiti
da biste spriječili prebacivanje autoradija na alternativne frekvencije koje
emitiraju različiti sadržaj programa.
Napomena:
REGIONAL se mora aktivirati/deaktivirati
(REG ON/OFF) posebno u izborniku.
Uključivanje/isključivanje RDS funkcije
Želite li koristiti RDS funkcije AF i
REGIONAL,
쏅 pritisnite i držite gumb TRAF 7 dulje od
dvije sekunde.
RDS funkcija je aktivna ako je na ekranu
prikazan simbol RDS.
42
00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 42
3/8/07 7:00:38 PM
Pretraživanje preko emitiranih mreža
(samo FM)
Nudi li radijska stanica nekoliko programa,
tada možete pretraživati njezinu takozvanu
»mrežu emitiranja«.
Napomena:
Praktična funkcija RDS mora se
prethodno uključiti kako biste mogli
koristiti ovu značajku.
쏅 Pritisnite gumb ili 5 za prelazak na
sljedeću stanicu u mreži emitiranja.
Napomena:
Prilikom korištenja ove značajke moći
ćete samo prebacivati na one stanice
koje ste već prije jednom uhvatili. Za
prijem tih stanica upotrijebite funkciju
Scan ili Travelstore.
HRVATSKI
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Ručno podešavanje stanice
Stanicu možete i ručno podesiti.
Napomena:
Ručno podešavanje stanica moguće je
samo ako je deaktivirana RDS funkcija.
쏅 Pritišćite gumb ili 5.
DANSK
Ovaj uređaj može primati emitiranje
programa preko FM raspona frekvencija kao
i preko MW i LW (AM) valnih duljina. Za FM
valnu duljinu postoje tri memorije najboljih
stanica (FM1, FM2 i FMT) i jedna za svaku
MW i LW valnu duljinu.
U svaku memorijsku banku može se pohraniti
pet stanica.
Za prebacivanje između FM memorija
najboljih stanica (FM1, FM2 i FMT) te MW i
LW valnih duljina,
쏅 kratko pritisnite gumb BND/TS 4.
Automatsko traženje i podešavanje na
stanicu
쏅 Pritišćite gumb ili 5.
Radio se podešava na sljedeću stanicu koju
može primati.
SVENSKA
Biranje valne duljine/memorije
Postoje razni načini podešavanja na
stanicu.
ESPAÑOL
Uključivanje/isključivanje funkcije
REGIONAL
쏅 Pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«.
쏅 Pritišćite uzastopce gumb ili 5
dok se na ekranu ne pojavi »REG ON« ili
»REG OFF«.
Za uključivanje/isključivanje funkcije
REGIONAL,
쏅 pritišćite gumb ili 5.
쏅 Pritisnite gumb M/OK >.
Da biste izašli iz izbornika,
쏅 pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
8 sekundi.
Podešavanja na stanicu
PORTUGUÊS
Da biste isključili,
쏅 pritisnite i držite gumb TRAF 7 dulje od
dvije sekunde.
쏅 Simbol RDS nestaje sa zaslona.
DEUTSCH
Radio mod
43
00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 43
3/8/07 7:00:38 PM
Radio mod
Postavljanje osjetljivosti za
podešavanje traženja stanica
Automatsko pohranjivanje
stanica (Travelstore)
Možete odabrati hoće li se radio podešavati
samo na stanice s dobrim prijemom ili će se
podešavati i na one sa slabim prijemom.
쏅 Pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«.
쏅 Uzastopce pritišćite gumb ili 5 dok
se na ekranu ne pojave »SENS« i trenutno
postavljena vrijednost.
»SENS HI6« znači da je tuner postavljen
na najvišu postavku osjetljivosti. »SENS
LO1« znači da je tuner postavljen na najnižu
postavku osjetljivosti.
쏅 Pritisnite gumb M/OK > da biste
promijenili zadanu vrijednost.
쏅 Podesite željenu razinu osjetljivosti
gumbima ili 5.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
쏅 pritisnite gumb M/OK >.
Da biste izašli iz izbornika,
쏅 pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
8 sekundi.
Automatski možete pohraniti pet stanica
koje nude najbolji prijem u regiji (samo
FM). Stanice su pohranjene u FMT memoriji
najboljih stanica.
Napomena:
Za FM i AW (MW/LW) možete postaviti
različite razine osjetljivosti.
Pohranjivanje stanica
Ručno pohranjivanje stanica
쏅 Odaberite željenu memoriju najboljih
stanica (FM1, FM2, FMT) ili jednu od
valnih duljina (MW ili LW).
쏅 Podesite na željenu stanicu.
쏅 Pritisnite i držite jedan od gumba stanica
1 - 5 = dulje od dvije sekunde da biste
stanicu pridružili tom gumbu.
Napomena:
Svaka stanica koja je prethodno
spremljena u tu memoriju u ovom se
postupku briše.
쏅 Pritisnite i držite gumb BND/TS 4 dulje
od dvije sekunde.
Počinje postupak pohranjivanja. »FM
TSTORE« pojavljuje se na prikazu. Nakon
dovršetka ovog postupka radio će emitirati
stanice pohranjene u memorijskoj lokaciji 1
FMT memorije najboljih stanica.
Slušanje pohranjenih stanica
쏅 Biranje memorije najboljih stanica ili
valne duljine.
쏅 Pritisnite gumb stanice 1 - 5 = željene
stanice.
Skeniranje stanica koje se mogu
primati (SCAN)
Funkciju skeniranja možete koristiti da biste
brzo preslušali sve stanice koje možete
primati. Vrijeme skeniranja možete postaviti
u izborniku na 5 do 30 sekundi (u koracima
od 5 sekundi).
Pokretanje funkcije SCAN
쏅 Pritisnite i držite gumb M/OK > dulje
od dvije sekunde.
Započinje traženje. Na zaslonu se prikazuju
»SCAN«, naziv ili frekvencija postaje.
44
00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 44
3/8/07 7:00:38 PM
HRVATSKI
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Napomene:
• Ne pronađe li tuner stanicu koja
odgovara odabranoj vrsti programa
začut ćete bip, a na ekranu će se
kratko prikazati »NO PTY«. Radio će
se potom podesiti na stanicu koju je
posljednju primao.
• Ako podešena radio stanica ili druga
stanica u mreži emitiranja kasnije
emitira odabranu vrstu programa,
radio će se s trenutne stanice ili
moda SD-a ili CD izmjenjivača
automatski prebaciti na stanicu čija
vrsta programa odgovara onoj koju
ste odabrali.
• Ako ne želite prebacivanje PTY EON,
isključite PTY. Najprije prijeđite na
radiouređaj gumbom SRC ? ili
BND/TS 4.
SVENSKA
Napomena:
Definirano vrijeme skeniranja primjenjuje
i sustav na skeniranje u modovima SD-a
ili CD izmjenjivača.
PTY-EON
Odredite li vrstu programa i počnete traženje
stanica, radio će se s trenutne stanice
prebaciti na onu s odabranom vrstom
programa.
ESPAÑOL
쏅 Pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«.
쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »SCAN TIME«.
쏅 Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
podizbornik.
Prikazuje se »SCAN« i trenutno podešena
vrijednost.
쏅 Podesite željenu razinu osjetljivosti
gumbima ili 5.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
쏅 pritisnite gumb M/OK >.
Da biste izašli iz izbornika,
쏅 pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
8 sekundi.
Pored prijenosa imena stanice, neke FM
stanice pružaju informacije o vrsti programa
koji emitiraju. Vaš automobilski radio može
primati i prikazivati te informacije.
Na primjer, vrste programa mogu biti:
CULTURE
TRAVEL
JAZZ
SPORT
NEWS
POP
ROCK
MUSIC
Funkciju PTY možete koristiti za odabir
stanice sa željenom vrstom programa.
PORTUGUÊS
Postavljanje vremena skeniranja
Vrsta programa (PTY)
DANSK
Prekidanje funkcije SCAN i nastavljanje
slušanja neke stanice
쏅 Pritisnite gumb M/OK >.
Skeniranje se zaustavlja, a radio nastavlja
svirati stanicu koja je posljednja podešena.
DEUTSCH
Radio mod
45
00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 45
3/8/07 7:00:39 PM
Radio mod
Uključivanje/isključivanje funkcije PTY
Mora biti uključen radio.
쏅 Pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«.
쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce
dok se na ekranu ne pojavi »PTY ON« ili
»PTY OFF«.
ili
5 da biste
쏅 Pritisnite gumb
prebacili na PTY ON ili OFF.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
쏅 pritisnite gumb M/OK >.
Da biste izašli iz izbornika,
쏅 pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
8 sekundi.
Biranje PTY jezika
Možete odabrati jezik za prikaz vrsta
programa. Opcije uključuju »DEUTSCH«,
»ENGLISH« i »FRANÇAIS«.
쏅 Pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«.
쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »PTY LANG«.
쏅 Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
podizbornik.
Prikazuje se trenutačno namješten jezik.
쏅 Postavite željeni jezik pomoću gumba
ili 5.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
쏅 pritisnite gumb M/OK >.
Da biste izašli iz izbornika,
쏅 pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
8 sekundi.
Biranje vrste programa i pokretanje
traženja stanica
PTY mora biti uključen (ON).
쏅 Pritisnite gumb ili 5.
Na zaslonu se kratko prikazuje trenutačna
vrsta programa.
쏅 Dok je to prikazano, gumbom ili 5
prebacite na drugu vrstu programa.
ili
5 da biste
쏅 Pritišćite gumb
pokrenuli traženje stanica.
Radio će se podesiti na sljedeću stanicu
koju pronađe, a koja odgovara odabranoj
vrsti programa.
Podešavanje zaslona
Kada koristite radiouređaj, imate mogućnost
prikazivanja frekvencijskog područja u
memorijskom položaju i vrijeme ili naziv
postaje odnosno frekvenciju trenutačne
postaje.
Da biste promijenili opcije prikaza,
쏅 pritisnite gumb DIS 9.
46
00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 46
3/8/07 7:00:39 PM
Napomene:
Začut ćete upozoravajući bip:
• Ostavite li prijemno područje postaje
s prometnim obavijestima na sustavu
dok slušate SD, CD u izmjenjivaču
ili AUX-IN, a naknadno automatsko
traženje ne može pronaći novu postaju
s prometnim obavijestima.
• Ako promijenite stanicu na radiju
na onu koja ne emitira informacije o
prometu.
쏅 Pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«.
ili
5
쏅 Pritisnite gumb
uzastopce dok se na ekranu ne pojavi
»TA VOLUME«.
쏅 Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
podizbornik.
Prikazuje se »TA VOL« i trenutno podešena
vrijednost.
쏅 Gumbom ili gumbom 5 namjestite
željenu glasnoću.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
쏅 pritisnite gumb M/OK >.
Da biste izašli iz izbornika,
쏅 pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
8 sekundi.
HRVATSKI
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Postavljanje jačine zvuka za
obavijesti o prometu
SVENSKA
쏅 Kratko pritisnite gumb TRAF 7.
Ako ekran prikazuje simbol za zastoj u
prometu, aktivira se prioritet za obavijesti
o prometu.
Tijekom prometne obavijesti prikazuje se
»TRAFFIC«. Da biste poništili prometnu
obavijest bez isključivanja prioriteta
prometnih obavijesti:
쏅 Tijekom prometne obavijesti jednom
pritisnite gumb TRAF 7.
Ponovno će se reproducirati ranije aktivan
izvor zvuka. Ako se ponovno bude emitirala
prometna obavijest, uređaj će se automatski
prebaciti na nju.
ESPAÑOL
Uključivanje/isključivanje
prioriteta informacija o prometu
Preskakanje prometnih
obavijesti
PORTUGUÊS
Vaš je uređaj opremljen s prijemnikom RDSEON. EON je kratica od Enhanced Other
Network (poboljšana druga mreža). Svaki
put kada se emitira obavijest o prometu
(TA); sustav se automatski prebacuje sa
stanice koja ne daje obavijesti o prometu
na odgovarajuću stanicu s informacijama o
prometu unutar mreže emitiranja.
Kada se završi obavijest o prometu, sustav će
se prebaciti na program koji ste slušali prije
emitiranja te obavijesti.
Osim toga, uređaj nudi mogućnost da
primate prometne obavijesti čak i dok radi
SD/MMC, CD izmjenjivač i vanjski izvori
(AUX-IN). U tu svrhu uključite prioritet za
prometne obavijesti.
Začujete li upozoravajući bip, možete
isključiti prioritet informacija o
prometu ili pronaći stanicu koja emitira
te informacije.
DANSK
Informacije o prometu
DEUTSCH
Informacije o prometu
47
00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 47
3/8/07 7:00:39 PM
Informacije o prometu | SD/MMC mod
Napomene:
• Ako je glasnoća na kojoj slušate viša
od namještene glasnoće prometnih
obavijesti, prometne obavijesti će
se reproducirati na glasnoći na kojoj
slušate.
• Pomoću kontrole za jačinu zvuka 3
možete podesiti i jačinu zvuka tijekom
trajanja obavijesti o prometu.
• Raspodjelu glasnoće za prometne
obavijesti možete namjestiti tijekom
prometnih
izvješća.
Dodatne
informacije pročitajte u poglavlju
»Zvuk«.
• WMA datoteke mogu se sigurno
reproducirati samo ako su napravljene
programom Windows Media Player
verzije 8 ili novijim.
Radi najboljeg pristupa SD/MMC karticama,
pri spremanju MP3/WMA naslova na SD/
MMC karticu pridržavajte se podataka iz
sljedeće tablice:
Datotečni
sustav
FAT16 ili FAT32,
ne NTFS!
ID3 tagovi
Verzija 1 ili 2
Format
Samo MP3 ili WMA
datoteke, mape, popisi
za reprodukciju
Broj
Maks. 1500 datoteka
(mapa i staza) po mapi
Imenovanje
datoteka
Ekstenzija datoteke
».wma«/».mp3«
SD/MMC mod
Možete reproducirati datoteke s glazbom
koje se nalaze na SD/MMC karticama
(Secure Digital odnosno Multi-Media Card) u
MP3 i WMA formatu koristeći ovaj autoradio
sustav. Postupci za reprodukciju MP3 i WMA
datoteka su isti.
Napomena:
Blaupunkt
ne
jamči
ispravnu
funkcionalnost svih SD/MMC kartica
koje postoje na tržištu i zbog toga
preporučuje
uporabu
SD/MMC
kartica koje proizvode »SanDisk« i
»Panasonic«.
Priprema MP3/WMA naslova
Podatke na SD/MMC kartice možete snimiti
uz pomoć standardnog čitača za SD/MMC
kartice i osobnog računala.
Napomene:
• Ovaj uređaj ne može reproducirati WMA
datoteke sa zaštitom Digital Rights
Management (DRM) iz internetskih
glazbenih trgovina.
Maks. 24 znaka (moguće
je više znakova, ali se
smanjuje maks. broj
datoteka)
Nema posebnih znakova
ili prijeglasa
Brzina
prijenosa u
bitovima
MP3: 32 do 320 kbps
WMA: 32 do 192 kbps
Nazive imenika možete napraviti pomoću
računala. Naziv imenika bit će prikazan na
zaslonu uređaja.
Želite rasporediti datoteke željenim
redoslijedom, spremite ih na karticu
u redoslijedu kojim ih poslije želite
reproducirati.
48
00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 48
3/8/07 7:00:39 PM
B
A Mape
B Staza · Datoteke
Stavljanje/vađenje SD/MMC
kartice
쏅 Stavite SD/MMC karticu tako da je
natpisna strana okrenuta ulijevo, a
kontakti prvi ulaze u utor kartice :
svedok čujno ne uskoči.
Sada možete odabrati SD/MMC karticu kao
izvor zvuka gumbom SRC ?.
Napomena:
ID3 tekst mijenja se u pomični ako sadrži
više od 9 znakova. Nakon prvog prolaza
na zaslonu se trajno prikazuje prvih 9
znakova.
Da biste mijenjali razne opcije prikaza,
쏅 pritisnite gumb DIS 9.
Biranje mape
Za pomicanje prema gore ili prema dolje do
druge mape,
쏅 pritisnite gumb ili 5 jednom ili
nekoliko puta.
HRVATSKI
DANSK
Da biste izvadili SD/MMC karticu,
쏅 Pritisnite SD/MMC karticu dok se ne
oslobodi.
쏅 Izvadite SD/MMC karticu iz utora
kartice :.
Podešavanje standardnog zaslona
Mogu se prikazivati razne vrste informacije
o trenutačnoj pjesmi:
• Naziv datoteke ili zapisa
• Izvođač
• Naziv albuma
• Trajanje reprodukcije (PLAY)
• Vrijeme (CLK)
FRANÇAIS
Za sljedeće postavke u uređaju se
mora nalaziti SD kartica s MP3 ili WMA
datotekama.
ITALIANO
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011
NEDERLANDS
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
Podešavanje zaslona
D04
SVENSKA
D03
ESPAÑOL
A
D02
쏅 Pritišćite gumb SRC ? dok se na zaslonu
ne prikaže »SD Card«.
Započinje reprodukcija.
PORTUGUÊS
Prebacivanje na SD/MMC režim
D01
DEUTSCH
SD/MMC mod
49
00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 49
3/8/07 7:00:39 PM
SD/MMC mod
Biranje staza
Nasumična reprodukcija (MIX)
Za pomicanje prema gore ili prema dolje do
druge staze/datoteke u trenutnoj mapi,
쏅 pritisnite gumb ili 5 jednom ili
nekoliko puta.
5,
Ako jedanput pritisnite gumb
trenutna će se staza ponovno reproducirati
iz početka.
Možete reproducirati sve zapise u
trenutačnom imeniku ili sve zapise na SD/
MMC kartici nasumičnim redoslijedom.
쏅 Pritišćite gumb 5 MIX = dok se na
zaslonu ne prikaže željena funkcija:
• »MIX ALL«
(svi zapisi na SD/MMC kartici)
• »MIX DIR«
(svi zapisi u trenutačnom imeniku)
• »MIX OFF«
(kraj nasumične reprodukcije)
Ako je aktivna nasumična reprodukcija (MIX),
na zaslonu se prikazuje MIX.
Brzo traženje postaja (čujno)
Za brzo traženje prema natrag ili prema
naprijed,
쏅 pritisnite i držite gumb ili 5 dulje
od dvije sekunde.
Traženje postaja nastavlja se sve dok držite
pritisnut gumb.
Ponavljanje pojedinačnih zapisa ili
cijelih imenika (REPEAT)
Možete ponavljati reprodukciju trenutačnog
zapisa ili svih zapisa u trenutačnom
imeniku.
쏅 Pritišćite gumb 4 RPT = dok se na
zaslonu ne prikaže željena funkcija:
• »RPT TRACK« (trenutačni zapis)
• »RPT DIR« (svi zapisi u trenutačnom
imeniku)
• »RPT OFF« (kraj ponavljanja)
Ako je aktivna funkcija ponavljanja, na
zaslonu se prikazuje RPT.
Traženje zapisa (SCAN)
Možete pretražiti sve zapise na SD/MMC
kartici.
쏅 Držite pritisnut gumb M/OK > dulje od
dvije sekunde.
Na zaslonu se prikazuju »SCAN« i naziv
datoteke. Zapisi na SD/MMC kartici
pretražuju se rastućim
redoslijedom.
Napomena:
Možete postaviti vrijeme skeniranja.
Detaljne informacije nalaze se u odjeljku
»Postavljanje vremena skeniranja« u
poglavlju »Radio mod«.
Prekidanje funkcije SCAN i nastavljanje
slušanja neke staze
쏅 Kratko pritisnite gumb M/OK >.
Trenutno skenirana staza će se potom
nastaviti normalno reproducirati.
50
00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 50
3/8/07 7:00:40 PM
Napomena:
Informacije o rukovanju CD-ima, umetanju
CD-a i radu s CD izmjenjivačem nalaze se
u uputama za rad koje se isporučuju s CD
izmjenjivačem.
Prebacivanje na mod CD
izmjenjivača
쏅 Pritišćite gumb SRC ? dok se na zaslonu
ne prikaže »CDC/AUX-IN«.
Uređaj počinje reproducirati prvi CD kojeg
je CD izmjenjivač otkrio.
Biranje CD-ova
Za pomicanje prema gore ili prema dolje do
drugog CD-a,
쏅 Pritisnite gumb ili 5 jednom ili
nekoliko puta.
Napomena:
Uređaj će ignorirati prazne utore za CD-e
u izmjenjivaču i one koji sadrže nevažeće
CD-e.
Konfiguriranje prikaza
U režimu rada CD izmjenjivača dostupna su
tri prikaza na zaslonu:
• Broj staze i vrijeme reproduciranja
• Broj staze i vrijeme
• Broj CD-a i broj staze
Da biste promijenili različite opcije prikaza,
쏅 pritisnite gumb DIS 9.
Ponavljanje pojedinačnih staza ili
cijelih CD-ova (REPEAT)
Možete ponavljati reprodukciju trenutačnog
zapisa ili svih zapisa na trenutačnom CD-u.
쏅 Pritišćite gumb 4 RPT = dok se na
zaslonu ne prikaže željena funkcija:
• »RPT TRACK« (trenutačni zapis)
• »RPT DISC«
(svi zapisi na trenutačnog CD-u)
• »RPT OFF« (kraj ponavljanja)
Ako je aktivna funkcija ponavljanja, na
zaslonu se prikazuje RPT.
HRVATSKI
FRANÇAIS
Mod CD izmjenjivača
Za brzo traženje prema natrag ili prema
naprijed,
쏅 pritisnite i držite gumb ili 5 dulje
od dvije sekunde.
Traženje postaja nastavlja se sve dok držite
pritisnut gumb.
ITALIANO
Brzo pretraživanje
(s preslušavanjem)
NEDERLANDS
Prekidanje stanke
쏅 Pritisnite gumb 3 =.
Reproduciranje se nastavlja.
SVENSKA
Za pomicanje prema gore ili prema dolje do
druge staze na trenutnom CD-u,
쏅 pritisnite gumb ili 5 jednom ili
nekoliko puta.
ESPAÑOL
쏅 Pritisnite gumb 3 =.
»PAUSE« se pojavljuje na ekranu.
PORTUGUÊS
Biranje staza
DANSK
Zaustavljanje reproduciranja
(PAUSE)
DEUTSCH
SD/MMC mod | Mod CD izmjenjivača
51
00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 51
3/8/07 7:00:40 PM
Mod CD izmjenjivača | Sat – Vrijeme
Nasumično reproduciranje staza
(MIX)
Možete reproducirati sve zapise na
trenutačnom CD-u ili sve CD-e u spremniku
nasumičnim redoslijedom.
쏅 Pritišćite gumb 5 MIX = dok se na
zaslonu ne prikaže željena funkcija:
• »MIX CD« (svi zapisi na trenutačnom
CD-u)
• »MIX ALL« (svi CD-i u spremniku)
• »MIX
OFF«
(kraj
nasumične
reprodukcije)
Ako je aktivna nasumična reprodukcija (MIX),
na zaslonu se prikazuje MIX.
Prekidanje traženja i nastavak slušanja
zapisa
쏅 Kratko pritisnite gumb M/OK >.
Trenutno skenirana staza će se potom
nastaviti normalno reproducirati.
Zaustavljanje reproduciranja
(PAUSE)
쏅 Pritisnite gumb 3 =.
»PAUSE« se pojavljuje na ekranu.
Prekidanje stanke
쏅 Pritisnite gumb 3 =.
Reproduciranje se nastavlja.
Skeniranje svih staza na svim
CD-ima (SCAN)
Sat – Vrijeme
Za skeniranje (brzo reproduciranje) svih
staza sa svih umetnutih CD-a uzlaznim
redoslijedom,
쏅 Pritisnite i držite gumb M/OK > dulje
od dvije sekunde.
Na zaslonu se prikazuju »SCAN« i broj zapisa.
Svi CD-i u spremniku pretražuju se rastućim
redoslijedom.
Prikazivanje vremena
Napomena:
Možete postaviti vrijeme skeniranja.
Detaljne informacije nalaze se u odjeljku
»Postavljanje vremena skeniranja« u
poglavlju »Radio mod«.
Možete prikazati sat dok koristite radiouređaj,
SD i CD izmjenjivač.
9 dok se na
쏅 Pritišćite gumb DIS
zaslonu ne prikaže vrijeme.
Postavljanje vremena
Za postavljanje vremena,
쏅 pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«.
쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »CLOCK SET«.
쏅 Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
podizbornik.
Na zaslonu se prikazuje trenuačnog podešeno
vrijeme. Sati trepere i mogu se podesiti.
쏅 Podesite sate s gumbima ili 5.
52
00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 52
3/8/07 7:00:40 PM
Prikaz vremena kada su uređaj i
paljenje isključeni
Ekvalizator
Uređaj sadrži digitalni 3-pojasni ekvalizator.
On omogućava odabir jedne frekvencije za
visoki, niski i srednji ton te podešavanje
razine odabrane frekvencije. Osim toga,
možete podesiti kvalitetu niskog i srednjeg
tona.
HRVATSKI
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Za svaki izvor (radio, SD/MMC, CD
izmjenjivač ili AUX-IN) možete namjestiti
zasebne postavke zvuka (visoki i niski ton)
te ekvalizator.
Postavke za X-Bass i raspodjelu glasnoće
(balans i »fader«) jednake su za sve izvore
zvuka (osim za prometne obavijesti i
telefonske/navigacijske obavijesti).
»Fader« i balans mogu se podesiti za
prometna izvješća i telefonske pozive/
navigacijske obavijesti samo dok traju te
obavijesti.
DANSK
Za kontinuirano prikazivanje vremena kada je
uređaj isključen, a paljenje uključeno,
쏅 Pritisnite gumb M/OK >.
Zaslon prikazuje »MENU«.
Zvuk
SVENSKA
쏅 Pritisnite gumb M/OK >.
Ekran prikazuje »MENU«.
쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »24 H MODE« ili
»12 H MODE«.
쏅 Gumbom ili 5 promijenite način
rada.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
쏅 pritisnite gumb M/OK >.
Da biste izašli iz izbornika,
쏅 pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
8 sekundi.
ESPAÑOL
Biranje moda sata 12/24
쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »CLOCK OFF« ili
»CLOCK ON«.
쏅 Pritisnite gumb ili 5 za prebacivanje prikaza između ON i OFF.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
쏅 pritisnite gumb M/OK >.
Da biste izašli iz izbornika,
쏅 pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
8 sekundi.
PORTUGUÊS
Kada su sati postavljeni,
쏅 Pritisnite gumb 5.
Bljeskaju minute.
쏅 Podesite minute s gumbima ili 5.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
쏅 pritisnite gumb M/OK >.
Da biste izašli iz izbornika,
쏅 pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
8 sekundi.
DEUTSCH
Sat – Vrijeme | Zvuk
53
00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 53
3/8/07 7:00:40 PM
Zvuk
Postavke ekvalizatora
Sljedeća tablica opcije postavki basa, podrhtavanja i equalizera u izborniku »AUDIO«. Neke
postavke imaju »E« (za »ENHANCED«), npr. »E-BASS«. Ove postavke defi nirate u izborniku
»ENHANCED«.
Napomena:
Tablica ne sadrži postavke raspoložive uizbornicima »AUDIO« i »ENHANCED«.
Audio
BASS
TREBLE
ENHANCED
E-BASS
E-TREBLE
E-MIDDLE
Razina
(GAIN)
-7 do +7
-7 do +7
–
–
-7 do +7
Frekvencija
(FREQ)
–
–
60 Hz, 80 Hz,
100 Hz or
200 Hz
10 kHz,
12.5 kHz,
15 kHz or
17.5 kHz
0.5 kHz,
1.0 kHz,
1.5 kHz or
2.5 kHz
Faktor
kvalitete
(QFAC)
–
–
1.0, 1.25, 1.5
or 2.0
–
0.5, 0.75, 1.0
or 1.25
Podešavanje niskih tonova
Da biste podesili razinu niskih tonova,
쏅 Pritisnite gumb AUDIO <.
»BASS« se pojavljuje na ekranu.
쏅 Gumbom 5 pozovite podizbornik.
Prikazuju se »BASS« i trenutačnog podešena
vrijednost razine.
ili
5 promijenite
쏅 Gumbom
vrijednost.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
쏅 Pritisnite gumb AUDIO <.
Podešavanje visokih tonova
Da biste podesili razinu visokih tonova,
쏅 Pritisnite gumb AUDIO <.
»BASS« se pojavljuje na ekranu.
쏅 Pritišćite gumb ili 5 dok se na
zaslonu ne prikaže »TREBLE«.
쏅 Gumbom 5 pozovite podizbornik.
Prikazuju se »TREBLE« i trenutačnog
podešena vrijednost razine.
쏅 Gumbom
ili
5 promijenite
vrijednost.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
쏅 pritisnite gumb AUDIO <.
54
00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 54
3/8/07 7:00:41 PM
HRVATSKI
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
Podešavanje E-MIDDLE
Da biste podesili razinu, frekvenciju i faktor
kvalitete srednjih tonova,
쏅 pritisnite gumb AUDIO <.
»BASS« se pojavljuje na ekranu.
쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »ENHANCED«.
쏅 Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
podizbornik.
»E-BASS« se pojavljuje na ekranu.
쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »E-MIDDLE«.
쏅 Gumbom 5 pozovite podizbornik.
Prikazuje se »GAIN« i trenutno podešena
vrijednost.
쏅 Gumbom ili 5 odaberite »GAIN«,
»FREQ« (frekvencija) ili »QFAC« (faktor
kvalitete).
쏅 Gumbom ili 5 promijenite odabranu
postavku.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
쏅 Pritisnite gumb AUDIO <.
DANSK
Podešavanje E-TREBLE
Da biste podesili frekvenciju visokih
tonova,
쏅 Pritisnite gumb AUDIO <.
»BASS« se pojavljuje na ekranu.
쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »ENHANCED«.
쏅 Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
podizbornik.
»E-BASS« se pojavljuje na ekranu.
쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »E-TREBLE«.
쏅 Gumbom 5 pozovite podizbornik.
Prikazuje se »FREQ« (frekvencija) i trenutno
podešena vrijednost.
쏅 Gumbom ili 5 promijenite odabranu
postavku.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
쏅 pritisnite gumb AUDIO <.
PORTUGUÊS
Podešavanje E-BASS
Da biste podesili frekvenciju i faktor kvalitete
niskih tonova,
쏅 Pritisnite gumb AUDIO <.
»BASS« se pojavljuje na ekranu.
쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »ENHANCED«.
쏅 Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
podizbornik.
»E-BASS« se pojavljuje na ekranu.
쏅 Gumbom 5 pozovite podizbornik.
Prikazuje se »FREQ« i trenutno podešena
vrijednost.
ili
5 odaberite
쏅 Gumbom
»FREQ« (frekvencija) ili »QFAC« (faktor
kvalitete).
쏅 Gumbom ili 5promijenite odabranu
postavku.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
쏅 pritisnite gumb AUDIO <.
DEUTSCH
Zvuk
55
00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 55
3/8/07 7:00:41 PM
Zvuk
Postavljanje lijeve/desne
distribucije jačine zvuka (balans)
Zadane postavke equalizera
(Presets)
쏅 Pritisnite gumb AUDIO <.
»BASS« se pojavljuje na ekranu.
쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »BALANCE«.
쏅 Gumbom 5 pozovite podizbornik.
Prikazuju se »BAL« i trenutačnog podešena
vrijednost razine.
쏅 Gumbom ili 5 podesite raspodjelu
glasnoće desno (R)/lijevo (L).
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
쏅 pritisnite gumb AUDIO <.
Ovaj uređaj sadrži equalizer u kojem su već
programirane postavke za glazbene žanrove
»ROCK«, »POP« i »CLASSIC«.
Za odabir neke postavke equalizera,
쏅 pritisnite gumb AUDIO <.
»BASS« se pojavljuje na ekranu.
쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »ENHANCED«.
쏅 Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
podizbornik.
»E-BASS« se pojavljuje na ekranu.
쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »PRESETS«.
쏅 Pritišćite gumb 8 da biste pozvali
podizbornik.
Prikazuje se trenutačno podešena
vrijednost.
ili
8 promijenite
쏅 Gumbom
odabranu postavku. Odaberite »P-EQ
OFF« da prijeđete na ekvalizator.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
쏅 pritisnite gumb AUDIO <.
Podešavanje prednje/stražnje
distribucije jačine zvuka (fader)
쏅 Pritisnite gumb AUDIO <.
»BASS« se pojavljuje na ekranu.
쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »Fader«.
쏅 Gumbom 5 pozovite podizbornik.
Prikazuje se »FADER« i trenutno podešena
vrijednost.
쏅 Gumbom ili 5 podesite raspodjelu
glasnoće sprijeda (F)/straga (R).
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
쏅 pritisnite gumb AUDIO <.
56
00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 56
3/8/07 7:00:41 PM
E-XBASS
Pojačanje
(GAIN)
Frekvencija
(FREQ)
0 do 3
–
400 Hz,
800 Hz,
2400 Hz, FLAT
Podešavanje X-BASS pojačanja
HRVATSKI
FRANÇAIS
DANSK
X-BASS pojačanje može se podesiti na razine
0 (X-Bass funkcija je isključena) do 3.
쏅 Pritisnite gumb AUDIO <.
»BASS« se pojavljuje na ekranu.
쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »X-BASS«.
쏅 Gumbom 5 pozovite podizbornik.
Prikazuje se »X-BASS« i trenutno podešena
vrijednost.
ITALIANO
ENHANCED
NEDERLANDS
X-BASS
U podizborniku »E-XBASS« možete podesiti i
graničnu frekvenciju osim X-BASS pojačanja.
Možete odabrati frekvenciju od 50 Hz, 100
Hz i 200 Hz.
쏅 Pritisnite gumb AUDIO <.
»BASS« se pojavljuje na ekranu.
쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »ENHANCED«.
쏅 Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
podizbornik.
»E-BASS« se pojavljuje na ekranu.
쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi »E-XBASS«.
쏅 Gumbom 5 pozovite podizbornik.
Prikazuje se »GAIN« i trenutno podešena
vrijednost.
ili
5 odaberite
쏅 Gumbom
»GAIN« (X-BASS pojačanje) ili »FREQ«
(frekvencija).
쏅 Gumbom ili 5promijenite odabranu
postavku.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
쏅 pritisnite gumb AUDIO <.
SVENSKA
Audio
Podešavanje E-XBASS
ESPAÑOL
X-Bass vam omogućuje da povećate niske
tonove na niskoj jačini zvuka. Odabrana XBass postavka vrijedi za sve audio izvore
(radio, SD/MMC, CD izmjenjivač ili AUXIN).
Postoje dvije mogućnosti podešavanja
X-BASS: Možete podesiti pojačanje XBASS i graničnu frekvenciju za pojačanje.
Pojačanje X-BASS može se promijeniti u
oba podizbornika »X-BASS« i »E-XBASS«. U
donjoj tablici navedene su opcije postavki u
izborniku »AUDIO«.
쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce
dok se na ekranu ne pojavi željena
postavka.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
쏅 pritisnite gumb AUDIO <.
PORTUGUÊS
X-BASS
DEUTSCH
X-BASS
57
00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 57
3/8/07 7:00:42 PM
Zaslon | Vanjski audio izvori
Zaslon
Vanjski audio izvori
Uključite li rasvjetu u vozilu, svjetlina zaslona
promijenit će se iz dnevnog u noćni način
prikaza. Za to autoradio sustav mora biti
priključen kao što je opisano u uputama za
instalaciju. Vaše vozilo mora imati mogućnost
takvih priključaka.
Vanjske izvore zvuka kao što su prijenosni
CD playeri, MiniDisc playeri ili MP3 playeri
možete spojiti na uređaj na dva načina:
Podešavanje svjetline zaslona
Možete podesiti svjetlinu zaslona neovisno
za noćni (DIM NIGHT) i dnevni način rada
(DIM DAY) u koracima od 1 do 16.
쏅 Pritisnite gumb M/OK >.
»MENU« se pojavljuje na ekranu.
쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce
dok se na ekranu ne pojavi l »DIM DAY«
ili »DIM NIGHT«.
쏅 Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
podizbornik.
Prikazuje se »DIM DAY« ili »DIM NIGHT« i
trenutno podešena vrijednost.
쏅 Gumbom ili 5 podesite svjetlinu.
Kada ste gotovi s mijenjanjem,
쏅 pritisnite gumb M/OK >.
Da biste izašli iz izbornika,
쏅 pritisnite gumb ESC 6 ili pričekajte oko
8 sekundi.
1. Na stražnji AUX-IN ulaz (ako na uređaj
nije priključen CD izmjenjivač).
Gumb SRC ? omogućava odabir
stražnjeg AUX-IN ulaza. Na zaslonu se
tada prikazuje »CD / AUX-IN«.
Napomena:
Za povezivanje vanjskog izvora zvuka
sa stražnjim AUX-IN ulazom potreban
je adapterski kabel. Kabel (Blaupunkt
broj: 7 607 897 093) možete nabaviti
od zastupnika Blaupunkta.
2. U prednju AUX-IN utičnicu.
Čim spojite izvor zvuka na prednju AUXIN utičnicu, možete je odabrati gumbom
SRC ?. Na zaslonu se tada prikazuje
»FRONT AUX-IN«.
58
00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 58
3/8/07 7:00:42 PM
Tvorničke postavke (Normset)
0
Glasnoća telefona/navigacijskih obavijesti
(TEL VOL)
25 (RDS) ili
10 (NRDS)
Osjetljivost traženja
postaja (SENS)
H16
Vrijeme traženja (SCAN
TIME)
10 sekundi
Vrsta programa (PTY)
OFF
PTY jezik (PTY LANG)
ENGLISH
Prikaz sata (CLOCK)
OFF
Vrijeme (CLOCK SET)
0:00 (RDS)
ili 12:00
(NRDS)
Način prikaza sata
(CLOCK MODE)
24 HR
(RDS) ili
12 HR
(NRDS)
Zvučni signal potvrde
(BEEP)
ON
Regionalna funkcija
(REG)
OFF
Svjetlina zaslona
DIM DAY
15,
DIM NIGHT
12
RDS
ON
HRVATSKI
Glasnoća prigušenog
zvuka (MUTE LEVEL)
FRANÇAIS
Glasnoća kod uključivanja Posljednja
(ON VOL)
glasnoća
ITALIANO
30
NEDERLANDS
Napomena:
Postavke koje ste namjestili bit
će izbrisane tijekom resetiranja
(Normset).
쏅 Pritisnite gumb M/OK >.
»MENU« se pojavljuje na ekranu.
쏅 Pritisnite gumb ili 5 uzastopce dok
se na ekranu ne pojavi l »NORMSET«.
쏅 Pritisnite gumb M/OK > da se prikaže
podizbornik.
»NORM OFF« se pojavljuje na ekranu.
Da biste vratili uređaj na tvorničke
postavke,
쏅 držite pritisnut gumb M/OK > dulje od
4 sekunde.
Na zaslonu se prikazuje »NORM ON« i uređaj
se vraća na početne postavke.
Glasnoća prometnih
obavijesti (TA VOL)
SVENSKA
tvorničke
ESPAÑOL
na
PORTUGUÊS
vratiti
DANSK
Uređaj možete
postavke.
DEUTSCH
Tvorničke postavke:
Tvorničke postavke
(Normset)
59
00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 59
3/8/07 7:00:42 PM
Specifikacije
Specifikacije
Pojačalo
Izlazna snaga:
4 x 18 W sinusa
sukladno standardu
DIN 45 324 na
14,4 V
4 x 45 W
maksimalne snage
Tuner
Valne duljine u Europi:
FM:
87,5 - 108 MHz
MW:
531 - 1 602 kHz
LW:
153 - 279 kHz
FM frekvencijski odziv:
35 - 16 000 Hz
SD/MMC kartica
Raspon frekvencije:
20 - 20 000 Hz
Izlaz predpojačala
4 kanala:
2V
Osjetljivost ulaza
AUX izlaz:
(stražnji):
AUX-IN ulaz (prednji):
Tel./Navi ulaz:
2 V / 6 kΩ
2 V / 6 kΩ
10 V / 1 kΩ
Težina
0.8 kg
Podložno promjenama!
60
00_CanbSydMelbSD27_HR.indd 60
3/8/07 7:00:43 PM
> Gumb M/OK
1 Gumb
Za odstranitev plošče (odstop plošče)
2 Gumb za vklop/izklop naprave in za
upravljanje z mute funkcijo.
3 Urejevalec glasnosti
Zažene
funkcijo
funkcijo
Prehod virov med radiem, SD/MP3, CD
menjalcem (če je povezan) ali vhodi
AUX-IN, AUX-IN IN (če sta povezana).
5 Puščični gumbi
ITALIANO
6 Gumb ESC
SLOVENSKO
FRANÇAIS
Kratek pritisk: Izbere FM programska
mesta ter valovna pasa MW in LW.
Zažene
Dolg pritisk:
skeniranja.
? Gumb SRC
4 Gumb BND/TS
Dolg pritisk:
Travelstore.
Kratek pritisk: Prikliče menu za
nastavitve. Potrditev izbora v z OK.
DEUTSCH
Upravljalniki
7 Gumb TRAF
NEDERLANDS
Kratek pritisk: Vklopi/Izklopi standby za
prometne informacije.
Dolg pritisk: Vklopi/izklopi pripravno
funkcijo RDS.
8 LCD prikaz
9 Gumb DIS
SVENSKA
: Reža za kartice SD/MMC
; Prednji vhod AUX-IN IN za priključitev
zunanjih avdio virov, npr. prenosni CD
predvajalnik.
ESPAÑOL
< Gumb AUDIO
PORTUGUÊS
Nastavi nizke in visoke tone, ravnovesje
ter fader. Izbere prednastavitev
izenačevalnika.
Vklopi/izklopi ter uravnava X-BASS.
DANSK
= Tipke 1 - 5
61
00_CanbSydMelbSD27_sl.indd Abs1:61
3/8/07 5:25:07 PM
Vsebina
O navodilih ...................................... 64
Uporabljani simboli ........................ 64
Uporabljajte po navodilih ................ 64
Izjava o skladnosti .......................... 64
Za vašo varnost ............................... 65
Če napravo sami nameščate ............ 65
Upoštevajte naslednje! ................... 65
Navodila za čiščenje ....................... 65
Odlaganje .................................... 65
Obseg dostave ................................. 66
Dodatna oprema
(ni del obsega dostave)................... 66
Garancija ........................................ 66
Servis ............................................. 66
Odstranljiva plošča .......................... 67
Zaščita proti kraji ........................... 67
Odstranitev plošče ......................... 67
Namestitev plošče.......................... 67
Vklop/Izklop .................................... 67
Vklop/Izklop z uporabo gumba 2 .... 67
Vklop/Izklop pri avtomobilu
v kontaktu..................................... 68
Izklop z odstranljivo ploščo.............. 68
Funkcija premora ............................. 68
Uravnava glasnosti .......................... 68
Nastavitev glasnosti vklopa
naprave ........................................ 68
Hitro znižanje glasnosti (Mute) ......... 69
Vklop/izklop potrditvenega piska...... 69
Utišanje v telefonskem načinu ......... 70
Telefonski avdio/Navigacijski avdio ... 70
Radijski način .................................. 71
Uravnava tunerja............................ 71
Prehod v radijski način.................... 71
Pripravne funkcije RDS ................... 71
Izbira valovnega pasa/
programskega mesta ...................... 72
Uglasitev na postajo ....................... 72
Nastavitev občutljivosti
iskanja uglasitve postaje ................. 73
Shranjevanje postaj........................ 73
Samodejno shranjevanje
postaj (Travelstore) ....................... 73
Poslušanje shranjenih postaj ........... 73
Skeniranje sprejemljivih
postaj (SCAN) ............................... 73
Nastavitev časa skeniranja............... 74
Vrsta programa (PTY) .................... 74
Konfiguracija prikaza ...................... 75
Prometne informacije ...................... 76
Vklop/izklop prioritete
prometnih informacij ...................... 76
Preskok prometnega obvestila ......... 76
Nastavitev glasnosti za prometnega
obvestila ...................................... 76
Način SD/MMC ................................ 77
Priprava naslovov MP3/WMA ........... 77
Vstavitev/odstranitev kartice
SD/MMC ...................................... 78
Prehod v način SD/MMC ................. 78
Konfiguracija prikaza ...................... 78
Izbira direktorija ............................ 78
Izbira Posnetkov ............................ 79
Hitro iskanje uglasitve (slišno) ......... 79
Ponovitev posamičnih posnetkov
ali celotnih direktorijev (REPEAT) ..... 79
Naključno predvajanje
posnetkov (MIX) ............................ 79
Skeniranje posnetkov (SCAN) .......... 79
Prekinitev predvajanja (PAUSE) ....... 80
62
00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 62
3/8/07 5:25:09 PM
Vsebina
DANSK
PORTUGUÊS
ESPAÑOL
SVENSKA
NEDERLANDS
ITALIANO
SLOVENSKO
FRANÇAIS
DEUTSCH
Način CD menjalca ........................... 80
Prehod v način CD menjalca ............ 80
Izbira CD ...................................... 80
Izbira posnetkov ............................ 80
Hitro iskanje uglasitve (slišno) ......... 80
Konfiguracija prikaza ...................... 80
Ponovitev posamičnih posnetkov
ali celotnega CD (REPEAT) .............. 80
Naključno predvajanje
posnetkov (MIX) ............................ 81
Skeniranje vseh posnetkov na
vseh CD (SCAN) ............................ 81
Prekinitev predvajanja (PAUSE) ....... 81
Ura - Čas ......................................... 81
Prikaz časa ................................... 81
Nastavitev časa.............................. 81
Izbira 12/24 urnega načina prikaza .. 82
Prikaz časa ob izklopljeni napravi
in vozilu v kontaktu ......................... 82
Zvok ............................................... 82
Izenačevalnik ................................ 82
Nastavitev leve/desne zvočne
distribucije (ravnovesje) ................. 85
Uravnava prednje/zadnje
zvočne distribucije (fader) .............. 85
Prednastavitve izenačevalnika
(prednastavitve) ............................ 85
X-BASS ........................................... 86
Uravnava X-BASS boost .................. 86
Uravnava E-XBASS ......................... 86
Prikaz ............................................. 87
Uravnava svetlosti prikaza ............... 87
Zunanji avdio viri ............................. 87
Tovarniške nastavitve (Normset) ...... 88
Specifikacije ................................... 89
Navodila za namestitev .................. 119
63
00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 63
3/8/07 5:25:09 PM
O navodilih
O navodilih
Uporabljajte po navodilih
Navodila vsebujejo pomembne informacije za
preprosto in varno namestitev in upravljanje
naprave.
• Pred uporabo naprave prozorno in v
celoti preberite navodila.
• Navodila hranite na mestu, kjer bodo
vedno dosegljiva vsem uporabnikom.
• Ko napravo posredujete tretjim
osebam, vedno priložite še navodila.
Poleg tega, preglejte tudi navodila za naprave,
ki jih uporabljate skupaj s to napravo.
Naprava je namenjena namestitvi in uporabi
v vozilu z 12 V napetostnim sistemom in jo
je potrebno namestiti v režo DIN. Preglejte
omejitve delovanja pod tehničnimi podatki.
Popravila in namestitev, če je to potrebno,
naj opravi strokovnjak.
Izjava o skladnosti
Blaupunkt GmbH izjavlja, da so naprave
Melbourne SD27, Sydney SD27 in Canberra
SD27 v skladu z osnovnimi zahtevami in
ostalimi ustreznimi pravili direktive 89/336/
EWG.
Uporabljani simboli
Navodila vključujejo naslednje simbole:
NEVARNOST!
Svari pred poškodbami
NEVARNOST!
Svari pred nesrečami
NEVARNOST!
Svari pred izgubo sluha
Oznaka CE potrjuje skladnost z
direktivami EU.
쏅 Prepozna zaporedni korak
• Prepozna seznam
64
00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 64
3/8/07 5:25:09 PM
NEVARNOST!
Konektor zvišuje
nevarnost poškodb
V primeru nesreče lahko konektor, ki moli
iz vhoda AUX-IN, povzroči poškodbe.
Uporaba ravnih konektorjev ali adapterjev
lahko zviša nevarnost poškodb.
ü Zato se priporoča uporaba kotnih
vtičev, npr. Blaupunktov dodatni kabel
(7 607 001 535).
Med delovanjem
• Napravo uporabljajte samo, če prometne
okoliščine to dopuščajo! Za izvedbo
obširnejših operacij se ustavite na
primernem mestu.
• Ploščo odstranite ali namestite samo, ko
je vozilo v mirovanju.
• Da bi zaščitili sluh, vedno poslušajte na
zmerni glasnosti. Med fazami utišanja
Topila, čistilna sredstva in loščila ter razpršilci
za armaturne plošče in nego plastike lahko
vsebujejo sestavine, ki bodo poškodovale
površje naprave. Pri čiščenju naprave
uporabljajte le suho ali rahlo navlaženo
krpo.
Odlaganje
(samo države EU)
Svoje stare enote ne odlagajte
skupaj z ostalimi hišnimi odpadki!
Za odlaganje stare enote uporabljajte
vrnitvene in zbirne sisteme, ki so na
voljo.
SLOVENSKO
FRANÇAIS
ITALIANO
Navodila za čiščenje
NEDERLANDS
Upoštevajte naslednje!
SVENSKA
Napravo lahko namestite sami le v primeru,
da ste izkušeni pri nameščanju avtomobilskih
zvočnih sistemov in se dobro spoznate
na električni sistem vozila. V ta namen
upoštevajte navodila za namestitev na koncu
teh navodil.
ESPAÑOL
Če napravo sami nameščate
PORTUGUÊS
Naprava je bila izdelana po najsodobnejših
tehnologijah in uveljavljenih varnostnih
predpisih. Kljub temu lahko neupoštevanje
varnostnih opozoril v pričujočih navodilih
pripelje do nevarnosti.
glasnosti (npr. med Travelstore, ali ko
CD menjalec menjuje CD), spremembe
glasnosti ni mogoče zaznati do konca faze
utišanja. Ne zvišujte glasnosti med fazo
utišanja.
• Vedno poslušajte na zmerni glasnosti,
da boste lahko slišali zvočne opozorilne
znake (npr. policijo).
Po končani uporabi
• Naprava je brez plošče za tata
neuporabna. Ko zapustite vozilo, ploščo
vedno odstranite.
• Ploščo prenašajte tako, da bo zaščitena
pred udarci in da se kontakti ne
umažejo.
DANSK
Za vašo varnost
DEUTSCH
Za vašo varnost
65
00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 65
3/8/07 5:25:09 PM
Obseg dostave | Garancija | Servis
Obseg dostave
Obseg dostave vključuje:
1 Avtomobilski zvočni sistem
1 Podporni okvir
2 Razstavitvena droga
1 Vodilni zatič
1 Navodila za uporabo
Dodatna oprema
(ni del obsega dostave)
Uporabljajte samo dodatke, ki jih odobri
Blaupunkt.
Daljinski upravljalnik
Volanski in/ali ročni daljinski upravljalnik
vam omogoča dostop do najpomembnejših
funkcij vašega avtomobilskega zvočnega
sistema na varen in ustrezen način.
Z uporabo daljinskega upravljalnika ne
morete vklopiti/izklopiti naprave!
Pri vašem dobavitelju Blaupunkt naprave
ali na internetni strani www.blaupunkt.com
lahko izveste, katere daljinske upravljalnike
je mogoče uporabljati z vašim avtomobilskim
zvočnim sistemom.
CD menjalci
Povežete lahko naslednje Blaupunkt CD
menjalce:
CDC A 03, CDC A 08 in IDC A 09.
Garancija
Naprave, kupljene znotraj Evropske
skupnosti, so opremljene z garancijo
proizvajalca. Za naprave, kupljene izven
Evropske skupnosti, veljajo pogoji garancije,
ki jih izdajo naše pooblaščene lokalne
agencije.
Pogoje garancije lahko dobite na www.
blaupunkt.com ali jih zahtevate neposredno
na:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
Servis
V nekaterih državah Blaupunkt ponuja servis
za popravila in dvig naprave.
Na www.blaupunkt.com lahko preverite, če
je takšen servis na voljo v vaši državi.
Če želite uporabiti ta servis, lahko dvig
naprave naročite preko interneta.
Vmesnik Bluetooth
Za aplikacije Bluetooth, kot je brezžično
prostoročno telefoniranje, lahko priključite
Bluetooth vmesnik.
Ojačevalec
Uporabljate lahko vse ojačevalce Blaupunkt
in Velocity.
66
00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 66
3/8/07 5:25:10 PM
Odstranitev plošče
1
Vklop/Izklop
Obstaja več načinov za vklop in izklop
naprave:
Vklop/Izklop z uporabo gumba
2
쏅 Za vklop naprave uporabite gumb 2.
쏅 Za izklop naprave pritisnite in zadržite
gumb 2 za več kot dve sekundi.
Naprava se izklopi.
DANSK
쏅 Pritisnite na gumb 1.
Zaklepni mehanizem plošče je odklenjen.
ITALIANO
Opomba:
Pri nameščanju plošče pazite, da ne
boste pritiskali na prikaz.
쏅 Previdno potisnite ploščo v nosilec, ko
bo pravilno nameščena, boste zaslišali
klik.
SLOVENSKO
FRANÇAIS
쏅 Potisnite ploščo v vodila naprave od leve
proti desni.
NEDERLANDS
Opombe:
• Ne dovolite, da plošča pade.
• Ne izpostavljajte plošče direktni
sončni svetlobi ali drugim toplotnim
virom.
• Izogibajte se direktnemu stiku kože
z električnimi kontakti plošče. Če je
potrebno, prosimo, očistite kontakte
s krpo brez šarpije, ki ste jo navlažili
s čistilnim alkoholom.
Namestitev plošče
SVENSKA
Naprava je opremljena z odstranljivo ploščo
(odskočni odstop plošče) kot način za
zaščito vaše opreme proti kraji. Naprava je
brez plošče za tata neuporabna.
Zaščitite se proti kraji tako, da vedno ko
zapustite vaše vozilo ploščo vzamete s
seboj. Ne pustite plošče znotraj vozila, niti
na skrivnem mestu ne.
Plošča je oblikovana na način, ki omogoča
preprosto uporabo.
ESPAÑOL
Zaščita proti kraji
Naprava se izklopi.
쏅 Ploščo potegnite direktno ven iz naprave
in proti levi.
Vse trenutne nastavitve se shranijo.
PORTUGUÊS
Odstranljiva plošča
DEUTSCH
Odstranljiva plošča
67
00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 67
3/8/07 5:25:10 PM
Vklop/Izklop | Funkcija premora | Uravnava glasnosti
Opomba:
Da bi se obvarovala avtomobilska
baterija, se bo naprava eno uro po
ugasnitvi motorja samodejno izklopila.
Vklop/Izklop pri avtomobilu v
kontaktu
Če je naprava pravilno priklopljena na
avtomobilski vžig in če niste izklopili naprave
z uporabo gumba 2, se bo leta vklopila/
izklopila sočasno s prehodom avtomobila
v kontakt.
Izklop z odstranljivo ploščo
쏅 Odstranite ploščo.
Naprava se izklopi.
Funkcija premora
Naprava vključuje funkcijo premora (časovno
okno). Če pritisnete na gumb M/OK > In
izberete točko menuja, se naprava ponovno
vklopi po pribl. 8 sekundah po zadnji
sprožitvi gumba. Opravljene nastavitve se
shranijo.
Uravnava glasnosti
Glasnost lahko uravnate na nivoje od 0
(izključeno) do 66 (maksimum).
Za zvišanje glasnosti,
쏅 pritisnite na gumb + 3.
Za znižanje glasnosti,
쏅 pritisnite na gumb - 3.
Nastavitev glasnosti vklopa
naprave
Nastavite lahko glasnost vklopa naprave.
쏅 Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 5,
dokler se na prikazu ne pojavi »ON
VOLUME«.
쏅 Pritisnite na gumb 5.
쏅 Uravnajte glasnost vklopa naprave z
uporabo gumbov ali 5.
Če omogočite funkcijo »LAST VOL«, bo
ponovno omogočena glasnost, ki ste jo
nastavili, ko ste zadnjič izklopili napravo.
쏅 Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 5,
dokler se na prikazu ne pojavi »ON
VOLUME«.
쏅 Pritisnite na gumb 5.
Opomba:
Z namenom zaščite vašega sluha je
glasnost vklopa naprave omejena z
vrednostjo »38«. Če je bila glasnost
pred izklopom višja in če je izbrana
»LAST VOL« nastavitev, se naprava
ponovno vklopi z vrednostjo »38«.
68
00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 68
3/8/07 5:25:10 PM
SLOVENSKO
FRANÇAIS
ITALIANO
DANSK
Uravnavanje mute nivoja
Mute nivo lahko uravnate.
쏅 Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali >,
dokler se na prikazu ne pojavi »MUTE
LVL«.
쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
podmenuja.
Prikažeta se »MUTE« in trenutno nastavljena
vrednost.
Sistem bo oddal potrditveni pisk za nekatere
funkcije, če gumb držite več kot dve sekundi,
na primer, ko shranjujete radijsko postajo
na enega od prednastavljenih gumbov za
postaje. Pisk lahko vklopite ali izklopite.
쏅 Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 5,
dokler se na prikazu ne pojavi »BEEP ON«
(vklop) ali »BEEP OFF« (izklop).
쏅 Vklopite ali izklopite pisk z gumbi ali
5. »OFF« pomeni, da je pisk izklopljen,
»ON« pomeni, da je pisk vklopljen.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 Pritisnite na gumb M/OK >.
Za izhod iz menuja,
쏅 pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
pribl. 8 sekund.
NEDERLANDS
Preklic funkcije mute
Da bi prešli na predhodni nastavljeni nivo
glasnosti,
쏅 za kratek čas ponovno pritisnite na
gumb 2.
Vklop/izklop potrditvenega
piska
SVENSKA
Glasnost lahko hitro znižate na prednastavljeni
nivo (Mute).
쏅 Za kratek čas pritisnite na gumb 2.
Na prikazu se pojavi »MUTE«.
ESPAÑOL
Hitro znižanje glasnosti (Mute)
쏅 Uravnajte nivo mute z uporabo gumbov
ali 5.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb M/OK >.
Za izhod iz menuja,
쏅 pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
pribl. 8 sekund.
PORTUGUÊS
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Za izhod iz menuja,
쏅 pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
pribl. 8 sekund.
DEUTSCH
Uravnava glasnosti
69
00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 69
3/8/07 5:25:10 PM
Uravnava glasnosti
Utišanje v telefonskem načinu
Če je vaš avtomobilski zvočni sistem
povezan z mobilnim telefonom ali
navigacijskim sistemom, se bo glasnost
vašega avtomobilskega zvočnega sistema
utišala takoj, ko se boste oglasili na telefon
ali ko pride do oddajanja zvoka navigacije.
Klic ali zvok se predvaja preko zvočnikov
avtomobilskega zvočnega sistema. Da bi ta
funkcija delovala, mora biti mobilni telefon ali
navigacijski sistem povezan z avtomobilskim
zvočnim sistemom, kot je opisano v navodilih
za namestitev.
Pri vašem dobavitelju Blaupunkt naprave
lahko izveste, katere navigacijske sisteme je
mogoče uporabljati z vašim avtomobilskim
zvočnim sistemom.
Če sprejmete klic ali prometno obvestilo, se
na prikazu pojavi »TELEPHONE«.
Telefonski avdio/Navigacijski
avdio
쏅 Nastavite želeno glasnost z uporabo
gumba ali 5.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb M/OK >.
Za izhod iz menuja,
쏅 pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
pribl. 8 sekund.
Opombe:
• Če je trenutna glasnost višja od
nastavljene »TEL VOL« vrednosti, se
telefonski klici in navigacijska obvestila
predvajajo na trenutni glasnosti.
• Z uporabo upravljalnika glasnosti 3
lahko uravnate glasnost telefonskega
klica ali navigacijskega obvestila med
poslušanjem le-teh.
• Med predvajanjem telefonskega klica
ali navigacijskega obvestila lahko
uravnate zvočno distribucijo le-teh.
Za nadaljnje informacije si, prosimo,
preberite poglavje »Zvok«.
Med telefonskim pogovorom ali zvočnim
oddajanjem navigacije, sistem ne preide na
prometna obvestila. Prometno obvestilo se
ne posname!
Nastavite lahko nivo glasnosti, na katerem naj
se predvajajo telefonski klici ali navigacijska
obvestila.
쏅 Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 5,
dokler se na prikazu ne pojavi »TEL
VOL«.
쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
podmenuja.
Prikažeta se »TEL VOL« in trenutno
nastavljena vrednost.
70
00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 70
3/8/07 5:25:11 PM
Prehod v radijski način
Vklop/Izklop funkcije RDS
Če želite uporabljati funkcije RDS AF ali
REGIONAL,
쏅 pritisnite in zadržite gumb TRAF 7 za
več kot dve sekundi.
Funkcija RDS je aktivirana, če se na prikazu
pojavi simbol RDS.
SLOVENSKO
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
DANSK
Če ste v načinu SD, CD menjalec ali
AUX-IN,
쏅 pritisnite na gumb BND/TS 4
ali
쏅 večkrat pritisnite na gumb SRC ?,
dokler se na prikazu ne pojavi »TUNER«.
Opomba:
REGIONAL je potrebno v menuju
posebej aktivirati/deaktivirati (REG
ON/OFF).
SVENSKA
Da bi zagotovili pravilno delovanje tunerja,
mora biti naprava nastavljena za regijo, v
kateri z njo upravljate. Izbirate lahko med
Evropo (EUROPE), ZDA (USA), Južno
Ameriko (S-AMERICA) in Tajsko (THAI).
Tuner je tovarniško nastavljen na regijo,
v kateri je bil prodan. Če imate težave z
radijskim sprejemom, prosimo, preverite to
nastavitev.
Radijske funkcije, opisane v teh navodilih za
uporabo, se nanašajo na tunersko nastavitev
EUROPE.
쏅 Izklopite napravo s pritiskom na gumb
2.
쏅 Držite pritisnjena gumba 3 = in AUDIO
< hkrati in ponovno vklopite napravo z
gumbom 2.
쏅 Prikaže se trenutna nastavitev.
쏅 Izberite svojo tunersko regijo z uporabo
gumba ali 5.
Za shranitev nastavitve in izhod iz menuja,
쏅 pritisnite na gumb M/OK >.
Naprava je opremljena z radio sprejemnikom
RDS (Radio Data System). Večina
sprejemljivih FM postaj predvaja signal, ki
ne vsebuje samo programa, ampak tudi ime
postaje in vrsto programa (PTY).
Ime postaje se pojavi na prikazu takoj, ko jo
tuner sprejme.
Pripravne funkcije RDS AF (Alternativna
frekvenca) in REGIONAL poveča zbirko
funkcij vašega radia.
• AF: Če je funkcija RDS aktivirana, se
bo radio samodejno uglasil na najbolje
sprejemljivo frekvenco za trenutno nastavljeno postajo.
• REGIONAL: Včasih nekatere radijske
postaje razdelijo svoje programe v
regionalne programe z različno vsebino. Funkcijo REG lahko uporabite,
da bi onemogočili avtoradiu prehod na
alternativne frekvence, ki predvajajo
različno programsko vsebino.
ESPAÑOL
Uravnava tunerja
Pripravne funkcije RDS
PORTUGUÊS
Radijski način
DEUTSCH
Radijski način
71
00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 71
3/8/07 5:25:11 PM
Radijski način
Za deaktivacijo,
쏅 pritisnite in zadržite gumb TRAF 7 za
več kot dve sekundi.
쏅 Simbol RDS izgine s prikaza.
Vklop/Izklop funkcije REGIONAL
쏅 Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 5 ,
dokler se na prikazu ne pojavi »REG ON«
ali » REG OFF «.
Za vklop/izklop funkcije REGIONAL,
쏅 pritisnite na gumb ali 5.
쏅 Pritisnite na gumb M/OK >.
Za izhod iz menuja,
쏅 pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
pribl. 8 sekund.
Izbira valovnega pasa/
programskega mesta
Naprava lahko sprejme programe, ki se
predvajajo na FM frekvenčnem nizu kot tudi
na valovnih pasih MW in LW (AM). Na voljo
so tri programska mesta za valovni pas FM
(FM1, FM2 in FMT) ter po eden za valovna
pasa MW in LW.
Na vsako programsko mesto je mogoče
shraniti pet postaj.
Za prehod med FM programskimi mesti
(FM1, FM2 in FMT) in valovnima pasoma
MW in LW,
쏅 za kratek čas pritisnite na gumb BND/TS
4.
Uglasitev na postajo
Obstajajo različni načini za uglasitev na
postajo.
Samodejno iskanje uglasitve postaje
쏅 Pritisnite na gumb ali 5.
Radio se uglasi na naslednjo sprejemljivo
postajo.
Ročna uglasitev na postajo
Na postajo se lahko uglasite tudi ročno.
Opomba:
Na postajo se lahko uglasite ročno le, ko
je pripravna funkcija RDS deaktivirana.
쏅 Pritisnite na gumb ali 5.
Brskanje skozi predvajana omrežja
(samo FM)
Če radijska postaja ponuja več programov,
imate na voljo opcijo brskanja skozi njena
tako imenovana »predvajana omrežja«.
Opomba:
Pripravno funkcijo RDS je potrebno
aktivirati pred uporabe te možnosti.
쏅 Pritisnite na gumb ali 5 za prehod
na naslednjo postajo predvajanega
omrežja.
Opomba:
Ko uporabljate to možnost, boste lahko
prešli samo na postaje, ki ste jih že
kdaj prej uporabljali. Za sprejem postaj
uporabljajte funkcijo Skeniranja ali
Travelstore.
72
00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 72
3/8/07 5:25:11 PM
Opomba:
Nastavite lahko različne nivoje
občutljivosti za FM in AM (MW/LW).
Shranjevanje postaj
Ročno shranjevanje postaj
쏅 Izberite želeno programsko mesto (FM1,
FM2, FMT) ali eno od valovnih pasov (MW
ali LW).
쏅 Uglasite se na želeno postajo.
쏅 Pritisnite in zadržite enega od gumbov za
postaje 1 - 5 = za več kot dve sekundi, da
bi shranili postajo na tisti gumb.
Poslušanje shranjenih postaj
쏅 Izberite programsko mesto ali valovni
pas.
쏅 Pritisnite na enega od gumbov za postaje
1 - 5 =.
Skeniranje sprejemljivih postaj
(SCAN)
Funkcijo skeniranja lahko uporabljate za
kratko predvajanje vseh sprejemljivih postaj.
V menuju lahko nastavite čas skeniranja
med 5. in 30. sekundami (v presledkih 5
sekund).
Zagon funkcije SCAN
쏅 Pritisnite in zadržite gumb M/OK > za
več kot dve sekundi.
Sproži se skeniranje. Na prikazu se izmenično
pojavijo »SCAN«, ime postaje ali frekvenca.
SLOVENSKO
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Opomba:
Katerakoli postaja, ki je bila predhodno
shranjena na tem programskem mestu,
bo izbrisana.
쏅 Pritisnite in zadržite gumb BND/TS 4
za več kot dve sekundi.
Začne se shranjevalni postopek. Na prikazu
se pojavi »FM TSTORE«. Ko se postopek
zaključi, bo radio predvajal postajo,
ki je shranjena na spominski lokaciji 1
programskega mesta FMT.
SVENSKA
Samodejno lahko shranite pet postaj, ki
ponujajo najboljši sprejem v regiji (samo
FM). Postaje se shranijo na programsko
mesto FMT.
ESPAÑOL
Sami lahko določite, ali naj se radio uglasi na
postaje z dobrim sprejemom ali naj se uglasi
tudi na tiste s šibkim sprejemom.
쏅 Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 5,
dokler se na prikazu ne pojavi »SENS« in
trenutno nastavljena vrednost.
»SENS HI6« pomeni, da je tuner nastavljen na
najvišjo nastavitev občutljivosti. »SENS LO1«
pomeni, da je nastavljen na najnižjo nastavitev
občutljivosti.
쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za
spremembo nastavljene vrednosti.
쏅 Nastavite želeni nivo občutljivosti z gumbi
ali 5.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb M/OK >.
Za izhod iz menuja,
쏅 pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
pribl. 8 sekund.
PORTUGUÊS
Samodejno shranjevanje postaj
(Travelstore)
DANSK
Nastavitev občutljivosti iskanja
uglasitve postaje
DEUTSCH
Radijski način
73
00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 73
3/8/07 5:25:11 PM
Radijski način
P re k l i c S C A N i n n a d a l j ev a n j e s
poslušanjem postaje
쏅 Pritisnite na gumb M/OK >.
Skeniranje se ustavi, radio pa nadaljuje
s predvajanjem postaje, na katero ste se
nazadnje uglasili.
Nastavitev časa skeniranja
쏅 Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 5,
dokler se na prikazu ne pojavi »SCAN
TIME«.
쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
podmenuja.
Prikažeta se »SCAN« in trenutno nastavljena
vrednost.
쏅 Nastavite želeni čas skeniranja z gumbom
ali 5.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb M/OK >.
Za izhod iz menuja,
쏅 pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
pribl. 8 sekund.
Opomba:
Čas skeniranja, ki ste ga določili, sistem
aplicira tudi na skeniranje, ki se izvaja v
načinu SD in CD menjalec.
Vrsta programa (PTY)
Poleg posredovanja imena postaje, nekatere
FM postaje podajo tudi informacijo o vrsti
programa, ki ga predvajajo. Vaš avtoradio
lahko to informacijo sprejme in jo prikaže.
Na primer, vrste programov so lahko:
CULTURE
TRAVEL
JAZZ
SPORT
NEWS
POP
ROCK
MUSIC
Funkcijo PTY lahko uporabljate za izbiro
postaj posameznega programskega mesta.
PTY-EON
Če specificirate vrsto programa in začnete
iskati uglasitev, bo radio prešel s trenutne
postaje na postajo izbrane vrste programa.
Opombe:
• Če tuner ne najde postaje, ki bi
ustrezala izbrani vrsti programa,
boste zaslišali pisk in za kratek čas
se bo na prikazu pojavil »NO PTY«.
Radio bo nato prešel na postajo, ki je
bila nazadnje sprejeta.
• Če uglašena radijska postaja ali katera
druga postaja v predvajalnem omrežju
predvaja vašo izbrano vrsto programa
v poznejši točki, bo radio samodejno
prešel s trenutno uglašene postaje
ali z načina SD oziroma CD-menjalec
na postajo, katere vrsta programa
ustreza tisti, ki ste jo izbrali.
• Če ne želite PTY EON preskoka,
onemogočite PTY. Najprej z uporabo
gumba SRC ? ali BND/TS 4
preidite v radijski način.
74
00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 74
3/8/07 5:25:12 PM
SLOVENSKO
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
V radijskem načinu imate možnost prikaza
valovnega pasa skupaj s programskim
mestom in časom ali imena postaje oziroma
frekvence trenutne postaje.
Za prehod med prikaznimi možnostmi,
쏅 pritisnite na gumb DIS 9.
SVENSKA
Konfiguracija prikaza
ESPAÑOL
Izbor vrste programa in začetek iskanja
uglasitve
PTY mora biti aktiviran (ON).
쏅 Pritisnite na gumb ali 5.
Na prikazu se za kratek čas pojavi vrsta
trenutnega programa.
쏅 V času trajanja prikaza pritisnite na
gumb ali 5 za spremembo vrste
programa.
쏅 Pritisnite na gumb ali 5 za začetek
iskanja uglasitve.
Radio se bo nato uglasil na naslednjo
postajo, ki jo bo našel in ki bo ustrezala vrsti
programa, ki ste jo izbrali.
DANSK
Izbor jezika PTY
Za prikaz vrste programa lahko izberete jezik.
Opcije vključujejo »DEUTSCH«, »ENGLISH«
in »FRANÇAIS«.
쏅 Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
ali
쏅 Večkrat pritisnite na gumb
5, dokler se na prikazu ne pojavi
»PTY LANG«.
쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
podmenuja.
Prikaže se trenutno nastavljeni jezik.
쏅 Nastavite želeni jezik z uporabo gumbov
ali 5.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb M/OK >.
Za izhod iz menuja,
쏅 pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
pribl. 8 sekund.
PORTUGUÊS
Vklop/Izklop PTY
Radijski način mora biti aktiviran.
쏅 Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 5,
dokler se na prikazu ne pojavi »PTY ON«
ali »PTY OFF«.
쏅 Pritisnite na gumb ali 5 za PTY ON
ali OFF.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb M/OK >.
Za izhod iz menuja,
쏅 pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
pribl. 8 sekund.
DEUTSCH
Radijski način
75
00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 75
3/8/07 5:25:12 PM
Prometne informacije
Prometne informacije
Vaša naprava je opremljena s sprejemno
enoto RDS-EON. EON je kratica za Enhanced
Other Network (Poudarjeno drugo omrežje).
Kadarkoli se predvaja prometno obvestilo
(TA), sistem samodejno preide s postaje,
ki ne nudi prometnih poročil, na ustrezno
postajo s prometnimi informacijami v okviru
predvajanega omrežja.
Ko se prometno obvestilo zaključi, bo sistem
prešel nazaj na program, ki ste ga poslušali
prej.
Poleg tega ponuja naprava možnost sprejema
prometnega obvestila tudi med delovanjem
SD/MMC, CD menjalca in zunanjih virov
(AUX-IN). V ta namen je potrebno aktivirati
prioriteto prometnih informacij.
Vklop/izklop prioritete
prometnih informacij
쏅 Za kratek čas pritisnite na gumb TRAF
7.
Prioriteta za prometne informacije je
aktivirana, če je na prikazu viden znak za
prometni zastoj.
Opombe:
Zaslišali boste opozorilni pisk:
• Če zapustite področje sprejema
postaje s prometnimi informacijami,
na katero je sistem uglašen, ob
poslušanju SD, CD v menjalcu ali
AUX-IN, in naknadni samodejni iskalec
uglasitve ne more najti nove postaje s
prometnimi informacijami.
• Če uglasite radio s postaje s prometnimi informacijami na postajo, ki ne
predvaja prometnih informacij.
Če zaslišite opozorilni pisk lahko
izklopite prioriteto prometnih informacij
ali se uglasite na postajo, ki predvaja
prometne informacije.
Preskok prometnega obvestila
Med predvajanjem prometnega obvestila se
prikaže »TRAFFIC«. Za preklic prometnega
obvestila brez izklopa prioritete prometnih
informacij:
쏅 Med predvajanjem prometnega obvestila
enkrat pritisnite na gumb TRAF 7.
Predhodno aktivni avdio vir se ponovno
predvaja. Če se prometno obvestilo ponovno
predvaja, se naprava samodejno zopet
priklopi nanj.
Nastavitev glasnosti za
prometnega obvestila
쏅 Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
ali
쏅 Večkrat pritisnite na gumb
5, dokler se na prikazu ne pojavi »TA
VOLUME«.
쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
podmenuja.
Prikažeta se »TA VOL« in trenutno nastavljena
vrednost.
쏅 Nastavite želeno glasnost z uporabo
gumba ali 5.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb M/OK >.
Za izhod iz menuja,
쏅 pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
pribl. 8 sekund.
76
00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 76
3/8/07 5:25:12 PM
ID3 oznake
Verzija 1 ali 2
Datoteke
Samo MP3 ali WMA
datoteke, direktoriji,
seznami posnetkov
Število
1.500 datotek
(direktorijev in
posnetkov) na direktorij
Imenovanje
datotek
Končnice datotek
».wma«/«.mp3«
Največ 24 znakov (več
znakov je možnih, vendar
to zmanjša največje
možno število datotek)
Brez posebnih znakov ali
naglasov
Priprava naslovov MP3/WMA
Na kartice SD/MMC lahko zapisujete podatke
z uporabo standardnega čitalca kartic SD/
MMC in osebnega računalnika.
Opombe:
• S to napravo ne morete predvajati
datotek WMA z Upravo digitalnih
pravic (DRM) iz internetnih glasbenih
trgovin.
SLOVENSKO
FRANÇAIS
FAT16 ali FAT32,
ne NTFS!
Bitna hitrost
MP3: 32 do 320 kbps
WMA: 32 do 192 kbps
Vsak direktorij lahko poimenujete z uporabo
osebnega računalnika. Ime direktorija se
nato pojavi na prikazu naprave.
Če želite, da so vaše datoteke v določenem
vrstnem redu, shranite datoteke na kartico
v zaporedju, v katerem jih želite kasneje
predvajati.
NEDERLANDS
ITALIANO
Datotečni
sistem
SVENSKA
Opomba:
Blaupunkt ne more zagotoviti pravilnega
delovanja vseh kartic SD/MMC, ki so
na voljo na tržišču, zato priporoča
uporabo kartic SD/MMC, ki jih proizvaja
»SanDisk« ali »Panasonic«.
Za popolni dostop do kartic SD/MMC pri
shranjevanju MP3/WMA naslovov na kartice
SD/MMC upoštevajte podatke iz naslednje
tabele:
ESPAÑOL
Z uporabo avtomobilskega zvočnega
sistema lahko predvajate glasbene datoteke
shranjene na kartice SD/MMC (Secure
Digital ali Multi-Media Card) v formatu MP3
ali WMA. Postopek predvajanja datotek MP3
in WMA je enak.
predvajajo le, če so bile ustvarjene
z Windows Media Player verzije 8 ali
kasnejšo.
PORTUGUÊS
Način SD/MMC
• Datoteke WMA se lahko varno
DANSK
Opombe:
• Če je trenutna glasnost višja od
nastavljene glasnosti prometnih
obvestil, se prometna obvestila
predvajajo na trenutni glasnosti.
• Z uporabo urejevalca glasnosti 3,
lahko uravnate glasnost tudi med
predvajanjem prometnega obvestila
za čas trajanja prometnega obvestila.
• Med predvajanjem prometnih obvestil
lahko uravnate zvočno distribucijo
le-teh. Za nadaljnje informacije si,
prosimo, preberite poglavje »Zvok«.
DEUTSCH
Prometne informacije | Način SD / MMC
77
00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 77
3/8/07 5:25:12 PM
Način SD/MMC
Prehod v način SD/MMC
D01
A
D02
D03
D04
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011
쏅 Večkrat pritisnite na gumb SRC ?,
dokler se na prikazu ne pojavi »SD
Card«.
Sproži se predvajanje.
Konfiguracija prikaza
Naslednje nastavitve zahtevajo, da se kartica
SD z datotekami MP3 ali WMA nahaja v
napravi.
B
A Direktoriji
B Naslov · Datoteke
Vstavitev/odstranitev kartice
SD/MMC
쏅 Vstavite kartico SD/MMC z etiketirano
stranjo, obrnjeno v levo, kontakte pa
v režo za kartico :, da boste zaslišali
klik.
Sedaj lahko z uporabo gumba SRC ?
izberete kartico SD/MMC kot avdio vir.
Za odstranitev kartice SD/MMC,
쏅 Potiskajte na kartico SD/MMC, dokler se
ne sprosti.
쏅 Izvlecite kartico SD/MMC iz reže za
kartico :.
Konfiguracija privzetega prikaza
Prikažete lahko različne vrste podatkov o
trenutnem posnetku:
• Naslov datoteke ali posnetka
• Izvajalca
• Naslov albuma
• Čas predvajanja (PLAY)
• Uro (CLK)
Opomba:
Pri več kot 9 znakih preide ID3 besedilo
v tekoče besedilo. Po enem pretoku
celotnega besedila, se na prikazu ustali
prvih 9 znakov.
Za prehod med različnimi prikaznimi
možnostmi,
쏅 pritisnite na gumb DIS 9.
Izbira direktorija
Za premik gor ali dol na drugi direktorij,
쏅 enkrat ali večkrat pritisnite na gumb
ali 5.
78
00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 78
3/8/07 5:25:13 PM
Ponavljalno lahko predvajate trenutni
posnetek ali vse posnetke v trenutnem
direktoriju.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb 4 RPT =,
dokler se na prikazu ne pojavi želena
funkcija:
• »RPT TRACK« (trenutni posnetek)
• »RPT DIR«
(vsi posnetki trenutnega direktorija)
• »RPT OFF« (prekliče ponavljanje)
Če je funkcija ponavljanja aktivirana, se na
prikazu pojavi RPT.
Skeniranje posnetkov (SCAN)
Skenirate lahko vse posnetke na kartici SD/
MMC.
쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za več kot
dve sekundi.
Na prikazu se izmenjujeta »SCAN« in ime
datoteke. Posnetki na SD/MMC se skenirajo
v naraščajočem zaporedju.
Opomba:
Čas skeniranja lahko nastavite. Za
nadaljnje informacije o nastavitvi časa
skeniranja, prosimo, preberite razdelek
z naslovom »Nastavitev časa skeniranja«
v poglavju »Radijski način«.
Preklic Scan in nadaljevanje s
poslušanjem posnetka
쏅 Za kratek čas pritisnite na gumb M/OK
>.
Trenutno skenirani posnetek bo nadaljeval z
normalnim predvajanjam.
SLOVENSKO
FRANÇAIS
ITALIANO
NEDERLANDS
Ponovitev posamičnih posnetkov
ali celotnih direktorijev
(REPEAT)
SVENSKA
Za hitro iskanje uglasitve nazaj ali naprej,
쏅 pritisnite in zadržite gumb ali 5 za
več kot dve sekundi.
Iskanje uglasitve se nadaljuje, dokler držite
pritisnjen gumb.
ESPAÑOL
Hitro iskanje uglasitve (slišno)
V naključnem vrstnem redu lahko predvajate
vse posnetke trenutnega direktorija ali vse
posnetke na kartici SD/MMC.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb 5 MIX =,
dokler se na prikazu ne pojavi želena
funkcija.
• »MIX ALL«
(vsi posnetki na kartici SD/MMC)
• »MIX DIR«
(vsi posnetki trenutnega direktorija)
• »MIX OFF« (prekliče predvajanje v
naključnem vrstnem redu)
Če je naključno predvajanje posnetkov (MIX)
aktivirano, se na prikazu pojavi MIX.
PORTUGUÊS
Za premik gor ali dol na drugi posnetek v
trenutnem direktoriju,
쏅 enkrat ali večkrat pritisnite na gumb
ali 5.
Če enkrat pritisnete na gumb
5, se
trenutni posnetek zopet predvaja od
začetka.
Naključno predvajanje posnetkov
(MIX)
DANSK
Izbira Posnetkov
DEUTSCH
Način SD/MMC
79
00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 79
3/8/07 5:25:13 PM
Način SD/MMC | Način CD menjalca
Prekinitev predvajanja (PAUSE)
Izbira posnetkov
쏅 Pritisnite na gumb 3 =.
Na prikazu se pojavi »PAUSE«.
Za premikanje gor ali dol do drugega
posnetka na trenutnem CD,
쏅 enkrat ali večkrat pritisnite na gumb
ali 5.
Preklic prekinitve
쏅 Pritisnite na gumb 3 =.
Nadaljuje se predvajanje.
Način CD menjalca
Opomba:
Informacije o tem, kako ravnati s CD, kako
ga vstaviti in upravljati s CD menjalcem,
dobite v navodilih za delovanje, ki ste jih
prejeli skupaj s CD menjalcem.
Prehod v način CD menjalca
쏅 Večkrat pritisnite na gumb SRC ?,
dokler se na prikazu ne pojavi »CDC/
AUX-IN«.
Naprava začne predvajati prvi CD, ki ga CD
menjalec zazna.
Izbira CD
Za premikanje gor ali dol do drugega CD,
쏅 enkrat ali večkrat pritisnite na gumb
ali 5.
Opomba:
Naprava bo ignorirala prazne odprtine
za CD in odprtine z neveljavnimi CD.
Hitro iskanje uglasitve (slišno)
Za hitro iskanje uglasitve nazaj ali naprej,
쏅 pritisnite in zadržite gumb ali 5 za
več kot dve sekundi.
Iskanje uglasitve se nadaljuje, dokler držite
pritisnjen gumb.
Konfiguracija prikaza
V načinu CD menjalca so na voljo tri prikazne
možnosti:
• Številka posnetka in čas predvajanja
• Številka posnetka in čas
• Številka CD in številka posnetka
Za prehod med različnimi prikaznimi
možnostmi,
쏅 pritisnite na gumb DIS 9.
Ponovitev posamičnih posnetkov
ali celotnega CD (REPEAT)
Ponavljalno lahko predvajate trenutni
posnetek ali vse posnetke na trenutnem
CD.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb 4 RPT =,
dokler se na prikazu ne pojavi želena
funkcija:
• »RPT TRACK« (trenutni posnetek)
• »RPT DISC«
(vsi posnetki na trenutnem CD)
• »RPT OFF« (prekliče ponavljanje)
Če je funkcija ponavljanja aktivirana, se na
prikazu pojavi RPT.
80
00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 80
3/8/07 5:25:13 PM
Opomba:
Čas skeniranja lahko nastavite. Za
nadaljnje informacije, prosimo, preberite
razdelek z naslovom »Nastavitev časa
skeniranja« v poglavju »Radijski način«.
SLOVENSKO
FRANÇAIS
Ura - Čas
Prikaz časa
Čas lahko prikažete v načinu tunerja, SD in
CD menjalca.
쏅 Pritiskajte na gumb DIS 9, dokler se
na prikazu ne pojavi čas.
Nastavitev časa
Za nastavitev časa,
쏅 pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 5,
dokler se na prikazu ne pojavi »CLOCK
SET«.
쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
podmenuja.
Na prikazu se pojavi trenutno nastavljeni čas.
Ure utripajo in jih lahko uravnate.
쏅 Uravnajte uro z gumbi ali 5.
NEDERLANDS
ITALIANO
Preklic prekinitve
쏅 Pritisnite na gumb 3 =.
Nadaljuje se predvajanje.
SVENSKA
Za skeniranje (hitro predvajanje) vseh
posnetkov na vseh vstavljenih CD v
naraščajočem zaporedju,
쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za več kot
dve sekundi.
Na prikazu se izmenjujeta »SCAN« in naslov
posnetka. Vsi CD v skladišču se skenirajo v
naraščajočem zaporedju.
쏅 Pritisnite na gumb 3 =.
Na prikazu se pojavi »PAUSE«.
ESPAÑOL
Skeniranje vseh posnetkov na
vseh CD (SCAN)
Prekinitev predvajanja (PAUSE)
PORTUGUÊS
V naključnem vrstnem redu lahko predvajate
vse posnetke na trenutnem CD ali vse CD v
skladišču.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb 5 MIX =,
dokler se na prikazu ne pojavi želena
funkcija:
• »MIX CD« (vsi posnetki na trenutnem
CD)
• »MIX ALL« (vsi CD v skladišču)
• »MIX OFF« (prekliče naključni vrstni
red)
Če je naključno predvajanje posnetkov (MIX)
aktivirano, se na prikazu pojavi MIX.
Preklic Scan in nadaljevanje s poslušanjem
posnetka
쏅 Za kratek čas pritisnite na gumb M/OK
>.
Trenutno skenirani posnetek pa bo nadaljeval
z normalnim predvajanjem.
DANSK
Naključno predvajanje
posnetkov (MIX)
DEUTSCH
Način CD menjalca | Ura - čas
81
00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 81
3/8/07 5:25:13 PM
Ura - čas | Zvok
Ko nastavite uro,
쏅 pritisnite na gumb 5.
Minute utripajo.
쏅 Uravnajte minute z gumbi ali 5.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb M/OK >.
Za izhod iz menuja,
쏅 pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
pribl. 8 sekund.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 5,
dokler se na prikazu ne pojavi »CLOCK
OFF« ali »CLOCK ON«.
ali
5 za
쏅 Pritisnite na gumb
prehajanje prikaza med ON in OFF.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb M/OK >.
Za izhod iz menuja,
쏅 pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
pribl. 8 sekund.
Izbira 12/24 urnega načina
prikaza
Zvok
쏅 Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
ali
쏅 Večkrat pritisnite na gumb
5, dokler se na prikazu ne pojavi
»24 H MODE« ali »12 H MODE«.
ali
5 za
쏅 Pritisnite na gumb
spremembo načina.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb M/OK >.
Za izhod iz menuja,
쏅 pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
pribl. 8 sekund.
Nastavitve zvoka (nizkih in visokih tonov) ter
izenačevalnika lahko opravite ločeno za vsak
vir posebej (radio, SD/MMC, CD menjalec
ali AUX-IN).
Nastavitve za X-Bass in distribucijo zvoka
(ravnovesje in fader) pa opravite za vse avdio
vire skupaj (razen za prometna obvestila in
telefonska/navigacijska obvestila).
Nastavitve fader in ravnovesja za prometna
poročila in telefonske klice/navigacijska
obvestila lahko opravite samo med
predvajanjem obvestila.
Prikaz časa ob izklopljeni napravi
in vozilu v kontaktu
Naprava vključuje digitalni 3-pasovni
izenačevalnik. Izenačevalnik omogoča izbiro
po ene frekvence za nizke, visoke in srednje
tone ter uravnavo nivoja izbrane frekvence.
Poleg tega lahko uravnate tudi kakovostni
faktor za nizke in srednje tone.
Za prikaz časa ob izklopljeni napravi in vozilu
v kontaktu,
쏅 pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
Izenačevalnik
82
00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 82
3/8/07 5:25:14 PM
Nastavitve izenačevalnika
Spodnja tabela prikazuje nastavitvene možnosti za nizke in visoke tone ter za izenačevalnik
v menuju »AUDIO«. Nekatere nastavitve vključujejo »E« (za »ENHANCED« – »poudarjeno«),
npr. »E-BASS«. Te nastavitve izvedete v podmenuju »ENHANCED«.
DEUTSCH
Zvok
Nivo (GAIN)
-7 do +7
-7 do +7
–
–
-7 do +7
Frekvenca
(FREQ)
–
–
60 Hz, 80 Hz,
100 Hz ali
200 Hz
10 kHz,
12,5 kHz,
15 kHz ali
17,5 kHz
0,5 kHz,
1,0 kHz,
1,5 kHz ali
2,5 kHz
Kakovostni faktor
(QFAC)
–
–
1,0, 1,25, 1,5
ali 2,0
–
0,5, 0,75, 1,0
ali 1,25
Uravnava nizkih tonov
Za uravnavo nivoja nizkih tonov,
쏅 pritisnite na gumb AUDIO <.
Na prikazu se pojavi »BASS«.
5 za priklic
쏅 Pritisnite na gumb
podmenuja.
Prikažeta se »BASS« in trenutno nastavljena
vrednost.
쏅 Pritisnite na gumb
ali
5 za
spremembo vrednosti.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb AUDIO <.
Uravnava TREBLE
Za uravnavo nivoja visokih tonov,
쏅 pritisnite na gumb AUDIO <.
Na prikazu se pojavi »BASS«.
ali
쏅 Večkrat pritisnite na gumb
5, dokler se na prikazu ne pojavi
»TREBLE«.
5 za priklic
쏅 Pritisnite na gumb
podmenuja.
Prikažeta se »TREBLE« in trenutno
nastavljena vrednost.
쏅 Pritisnite na gumb
ali
5 za
spremembo vrednosti.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb AUDIO <.
ITALIANO
E-MIDDLE
NEDERLANDS
E-TREBLE
SVENSKA
ENHANCED
E-BASS
ESPAÑOL
TREBLE
PORTUGUÊS
BASS
DANSK
Audio
SLOVENSKO
FRANÇAIS
Opomba:
Tabela ne vsebuje vseh možnih nastavitev v menujih »AUDIO« in »ENHANCED«.
83
00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 83
3/8/07 5:25:14 PM
Zvok
Uravnava E-BASS
Za nastavitev frekvence in kakovostnega
faktorja nizkih tonov
쏅 pritisnite na gumb AUDIO <.
Na prikazu se pojavi »BASS«.
ali
쏅 Večkrat pritisnite na gumb
5, dokler se na prikazu ne pojavi
»ENHANCED«.
쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
podmenuja.
Na prikazu se pojavi »E-BASS«.
5 za priklic
쏅 Pritisnite na gumb
podmenuja.
Prikažeta se »FREQ« in trenutno nastavljena
vrednost.
쏅 Pritisnite na gumb ali 5 za izbor
med »FREQ« (frekvenca) in »QFAC«
(kakovostni faktor).
ali
5 za
쏅 Pritisnite na gumb
spremembo izbrane nastavitve.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb AUDIO <.
Uravnava E-TREBLE
Za uravnavo frekvence visokih tonov,
쏅 pritisnite na gumb AUDIO <.
Na prikazu se pojavi »BASS«.
ali
쏅 Večkrat pritisnite na gumb
5, dokler se na prikazu ne pojavi
»ENHANCED«.
쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
podmenuja.
Na prikazu se pojavi »E-BASS«.
ali
쏅 Večkrat pritisnite na gumb
5, dokler se na prikazu ne pojavi
»E-TREBLE«.
5 za priklic
쏅 Pritisnite na gumb
podmenuja.
Prikažeta se »FREQ« (frekvenca) in trenutno
nastavljena vrednost.
ali
5 za
쏅 Pritisnite na gumb
spremembo izbrane nastavitve.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb AUDIO <.
Uravnava E-MIDDLE
Za nastavitev učinka, frekvence in
kakovostnega faktorja srednjih tonov,
쏅 pritisnite na gumb AUDIO <.
Na prikazu se pojavi »BASS«.
ali
쏅 Večkrat pritisnite na gumb
5, dokler se na prikazu ne pojavi
»ENHANCED«.
쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
podmenuja.
Na prikazu se pojavi »E-BASS«.
ali
쏅 Večkrat pritisnite na gumb
5, dokler se na prikazu ne pojavi
»E-MIDDLE«.
5 za priklic
쏅 Pritisnite na gumb
podmenuja.
Prikaže se »GAIN« in trenutno nastavljena
vrednost.
쏅 Pritisnite na gumb ali 5 za izbor
med »GAIN«, »FREQ« (frekvenca) in
»QFAC« (kakovostni faktor).
ali
5 za
쏅 Pritisnite na gumb
spremembo izbrane nastavitve.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb AUDIO <.
84
00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 84
3/8/07 5:25:14 PM
Uravnava prednje/zadnje zvočne
distribucije (fader)
SLOVENSKO
FRANÇAIS
ITALIANO
DANSK
쏅 Pritisnite na gumb AUDIO <.
쏅 Na prikazu se pojavi »BASS«.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 5,
dokler se na prikazu ne pojavi »Fader«.
5 za priklic
쏅 Pritisnite na gumb
podmenuja.
Prikaže se »FADER« in trenutno nastavljena
vrednost.
ali
5 za
쏅 Pritisnite na gumb
uravnavo prednje (F) / zadnje (R) zvočne
distribucije.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb AUDIO <.
NEDERLANDS
Naprava vsebuje izenačevalnik, v katerem so
nastavitve za vrste glasbe »ROCK«, »POP« in
»CLASSIC« že programirane.
Za izbor prednastavitve izenačevalnika,
쏅 pritisnite na gumb AUDIO <.
Na prikazu se pojavi »BASS«.
ali
쏅 Večkrat pritisnite na gumb
5, dokler se na prikazu ne pojavi
»ENHANCED«.
쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
podmenuja.
Na prikazu se pojavi »E-BASS«.
ali
쏅 Večkrat pritisnite na gumb
5, dokler se na prikazu ne pojavi
»PRESETS«.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb 8 za priklic
podmenuja.
Prikaže se trenutna prednastavitev.
ali
8 za
쏅 Pritisnite na gumb
spremembo izbrane nastavitve. Izberite
»P-EQ OFF« za izklop izenačevalnika.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb AUDIO <.
SVENSKA
쏅 Pritisnite na gumb AUDIO <.
Na prikazu se pojavi »BASS«.
ali
쏅 Večkrat pritisnite na gumb
5, dokler se na prikazu ne pojavi
»BALANCE«.
5 za priklic
쏅 Pritisnite na gumb
podmenuja.
Prikaže se »BAL« in trenutno nastavljena
vrednost.
쏅 Pritisnite na gumb ali 5 za uravnavo
desne (R) / leve (L) zvočne distribucije.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb AUDIO <.
ESPAÑOL
Prednastavitve izenačevalnika
(prednastavitve)
PORTUGUÊS
Nastavitev leve/desne zvočne
distribucije (ravnovesje)
DEUTSCH
Zvok
85
00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 85
3/8/07 5:25:15 PM
X-BASS
X-BASS
X-BASS vam omogoča zvišanje nizkih
tonov ob nizki glasnosti. Izbrane nastavitve
X-Bass učinkujejo na vseh avdio virih (radio,
SD/MMC, CD menjalec ali AUX-IN).
Pri uravnavi X-BASS imate dve možnosti:
Uravnate lahko X-BASS boost (ojačitev
tonov) in rezno frekvenco za ojačitev. X-BASS
boost lahko spremenite v obeh podmenujih,
»X-BASS« in »E-XBASS«. Spodnja tabela
prikazuje nastavitvene možnosti v menuju
»AUDIO«.
Audio
X-BASS
ENHANCED
E-XBASS
Ojačitev
(GAIN)
Frekvenca
(FREQ)
0 do 3
–
400 Hz,
800 Hz,
2400 Hz, FLAT
Uravnava X-BASS boost
X-BASS boost lahko nastavite od nivoja 0
(izklop funkcije X-Bass) do 3.
쏅 Pritisnite na gumb AUDIO <.
Na prikazu se pojavi »BASS«.
ali
쏅 Večkrat pritisnite na gumb
5, dokler se na prikazu ne pojavi
»X-BASS«.
5 za priklic
쏅 Pritisnite na gumb
podmenuja.
Prikažeta se »X-BASS« in trenutno nastavljena
vrednost.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 5,
dokler se na prikazu ne pojavi želena
funkcija.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb AUDIO <.
Uravnava E-XBASS
V podmenuju »E-XBASS« lahko poleg
X-BASS boost uravnate tudi rezno frekvenco.
Izbirate lahko med 50 Hz, 100 Hz in
200 Hz.
쏅 Pritisnite na gumb AUDIO <.
Na prikazu se pojavi »BASS«.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb
ali
5, dokler se na prikazu ne pojavi
»ENHANCED«.
쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
podmenuja.
Na prikazu se pojavi »E-BASS«.
ali
쏅 Večkrat pritisnite na gumb
5, dokler se na prikazu ne pojavi
»E-XBASS«.
5 za priklic
쏅 Pritisnite na gumb
podmenuja.
Prikažeta se »GAIN« in trenutno nastavljena
vrednost.
쏅 Pritisnite na gumb ali 5za izbor
med »GAIN« (X-BASS boost) in »FREQ«
(frekvenca).
쏅 Pritisnite na gumb
ali
5 za
spremembo izbrane nastavitve.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb AUDIO <.
86
00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 86
3/8/07 5:25:15 PM
Prikaz
Zunanji avdio viri
Če vklopite razsvetljavo vozila, svetlost
prikaza preide iz dnevnega načina v nočni. Za
to se zahteva, da je vaš avtomobilski zvočni
sistem povezan, kot je opisano v navodilih
za namestitev. Vaše vozilo mora vključevati
ustrezno priključitveno možnost.
Zunanje avdio vire, kot so prenosni CD
predvajalniki, MiniDisc predvajalniki ali
MP3 predvajalniki, je mogoče priključiti na
napravo na dva načina.
2. Preko prednjega vhoda AUX-IN.
SLOVENSKO
FRANÇAIS
SVENSKA
Ko avdio vir priključite na prednji vhod
AUX-IN, ga lahko izberete z gumbom
SRC ?. Na prikazu se nato pojavi
»FRONT AUX-IN«.
ITALIANO
Opomba:
Za priključitev zunanjega avdio vira preko
zadnjega vhoda AUX-IN je potreben
adapterski kabel. Kabel (Blaupunkt št.:
7 607 897 093) lahko dobite pri vašem
dobavitelju Blaupunkt.
NEDERLANDS
Z uporabo gumba SRC ? izberete
zadnji vhod AUX-IN. Na prikazu se nato
pojavi »CD / AUX-IN«.
DANSK
PORTUGUÊS
Svetlost prikaza lahko uravnate posebej za
noč (DIM NIGHT) in dan (DIM DAY) v korakih
od 1 do 16.
쏅 Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
쏅 Večkrat pritisnite na gumb ali 5,
dokler se na prikazu ne pojavi »DIM DAY«
ali »DIM NIGHT«.
쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
podmenuja.
Prikažeta se »DIM DAY« ali »DIM NIGHT« in
trenutno nastavljena vrednost.
ali
5 za
쏅 Pritisnite na gumb
uravnavo svetlosti.
Ko zaključite s spremembami,
쏅 pritisnite na gumb M/OK >.
Za izhod iz menuja,
쏅 pritisnite na gumb ESC 6 ali počakajte
pribl. 8 sekund.
1. Preko zadnjega vhoda AUX-IN (če na
napravo ni priključen CD menjalec).
ESPAÑOL
Uravnava svetlosti prikaza
DEUTSCH
Prikaz | Zunanji avdio viri
87
00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 87
3/8/07 5:25:16 PM
Tovarniške nastavitve (Normset)
Tov a r n i š ke n a s t av i t ve
(Normset)
Napravo lahko ponastavite na tovarniške
nastavitve.
Opomba:
Pri ponastavitvi (Normset) se vaše
osebne nastavitve izbrišejo.
쏅 Pritisnite na gumb M/OK >.
Na prikazu se pojavi »MENU«.
ali
쏅 Večkrat pritisnite na gumb
5, dokler se na prikazu ne pojavi
»NORMSET«.
쏅 Pritisnite na gumb M/OK > za prikaz
podmenuja.
Na prikazu se pojavi »NORM OFF«.
Za ponastavitev naprave na tovarniške
nastavitve,
쏅 pritisnite na gumb M/OK > za več kot
4 sekunde.
Na prikazu se pojavi »NORM ON« in naprava
je ponastavljena.
Tovarniške nastavitve:
Glasnost prometnih
obvestil (TA VOL)
30
Glasnost vklopa
(ON VOL)
Zadnja
glasnost
Glasnost utišanja
(MUTE LEVEL)
0
Glasnost telefona/
navigacijskega obvestila
(TEL VOL)
25 (RDS) ali
10 (NRDS)
Občutljivost iskanja
postaje (SENS)
H16
Čas skeniranja
(SCAN TIME)
10 sekund
Vrsta programa (PTY)
OFF
Jezik PTY
(PTY LANG)
ENGLISH
Prikaz ure (CLOCK)
OFF
Ura (CLOCK SET)
0:00 (RDS)
ali 12:00
(NRDS)
Način prikaza ure
(CLOCK MODE)
24 HR
(RDS) ali
12 HR
(NRDS)
Potrditveni pisk (BEEP)
ON
Regionalna funkcija
(REG)
OFF
Svetlost prikaza
DIM DAY
15,
DIM NIGHT
12
RDS
ON
88
00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 88
3/8/07 5:25:16 PM
Specifikacije
DEUTSCH
Specifikacije
Ojačevalec
4 x 18 Watt sinus
v skladu z
DIN 45 324
Pri 14,4 V
4 x 45 Watt max.
moči
SLOVENSKO
FRANÇAIS
Izhodna moč:
Tuner
ITALIANO
Valovni pasovi v Evropi:
FM:
87,5 - 108 MHz
MW:
531 - 1 602 kHz
LW:
153 - 279 kHz
NEDERLANDS
Odziv FM frekvence:
35 - 16 000 Hz
Kartica SD/MMC
20 - 20 000 Hz
SVENSKA
Frekvenčni niz:
Pre-amp out
2V
ESPAÑOL
4 kanali:
Vhodna občutljivost
PORTUGUÊS
Vhod AUX-IN
(zadnji):
2 V / 6 kΩ
Vhod AUX-IN (prednji): 2 V / 6 kΩ
Vhod Tel./Navi:
10 V / 1 kΩ
DANSK
Teža
0,8 kg
Predmet morebitnih sprememb!
89
00_CanbSydMelbSD27_sl.indd 89
3/8/07 5:25:16 PM
Komande za upravljanj
1
taster
za skidanje kontrolne table (odvojive
pločice)
2 Taster za uključivanje/isključivanje
uređaja i pristup funkciji za brzo
smanjenje jačine zvuka.
3 Kontrola jačine tona
4 BND/TS taster
Kratak pritisak: Izbor memorisanih FM
stanica i MW i LW talasnih dužina.
> M/OK taster
Kratak pritisak: Poziva meni za
podešenja.
Potvrđivanje podešenja menija pritiskom
na OK.
Dug pritisak: Pokretanje funkcije Scan.
? SRC taster
Menja izvor izvuka: radio, SD/MP3, CD
šaržer (ukoliko je priključen) ili AUX-IN,
AUX-IN IN (ukoliko je priključen).
Dug pritisak: Pokreće Travelstore
funkciju.
5 Tasteri sa strelicama
6 ESC taster
7 TRAF taster
Kratak pritisak: Uključivanje/isključivanje
(on/off) informacija o saobraćaju.
Dug pritisak: Uključivanje/isključivanje
(on/off) RDS funkcije.
8 LCD ekran
9 DIS
taster
: Slot za SD/MMC karticu
; Prednja AUX-IN IN utičnica za povezivanje
eksternih izvora zvuka, npr. prenosivih
CD plejera.
< AUDIO taster
Za podešavanje basa, visokotonaca,
balansa i fedinga.
Ovaj taster služi za biranje fabričkih
podešenja ekvilajzera.
Uključivanje/isključivanje X-BASS (on/
off) i njegovo podešavanje.
= Tasteri 1 - 5
90
00_CanbSydMelbSD27_yu.indd Abs1:90
3/8/07 7:35:59 PM
FRANÇAIS
SRPSKI
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
PORTUGUÊS
Radio mod ..................................... 100
Podešavanje tjunera ..................... 100
Prelazak na radio mod .................. 100
Korisne RDS funkcije .................... 100
Biranje talasnog opsega/memorijske
grupe ......................................... 101
Biranje radio stanice .................... 101
Podešavanje osetljivosti za
pretraživanje stanica .................... 102
Snimanje stanica ......................... 102
Automatsko snimanje stanica
(Travelstore) ............................... 102
Slušanje snimljenih stanica ........... 102
Traženje stanica sa dobrim prijemom
(SCAN) ...................................... 102
Podešavanje vremena traženja ....... 103
Vrsta emisije
(PTY=programme type) ............... 103
Konfigurisanje prikaza .................. 104
Informacije o saobraćaju ................ 105
Uključivanje/isključivanje prioriteta
informacija o saobraćaju ............... 105
Preskakanje informacije o
saobraćaju .................................. 105
Podešavanje jačine zvuka za
obaveštenja o saobraćaju .............. 105
SD/MMC mod ................................ 106
Priprema MP3/WMA naslova ......... 106
Umetanje/vađenje SD/MMC kartice 107
Prelazak na SD/MMC režim............ 107
Konfigurisanje prikaza .................. 107
Odabir direktorijuma .................... 107
Biranje staza ............................... 108
Brzo pretraživanje (zvučno)........... 108
Ponavljanje pojedinačnih staza ili
celih direktorijuma (REPEAT) ........ 108
Nasumično puštanje pesama (MIX) . 108
Traženje staza (SCAN) .................. 108
Prekid reprodukcije (PAUSE) ......... 109
DANSK
O ovim uputstvima ........................... 93
Korišćeni simboli ........................... 93
Namena uređaja ............................ 93
Deklaracija o usaglašenosti ............. 93
Za vašu bezbednost ......................... 94
Ako uređaj montirate sami ............... 94
Uputstva za čišćenje ....................... 94
Napomena za odlaganje .................. 94
Sadržaj paketa................................. 95
Dodatna oprema (ne isporučuje
se u osnovnom paketu) ................... 95
Garancija ........................................ 95
Servis .......................................... 95
Odvojiva kontrolna tabla .................. 96
Zaštita od krađe............................. 96
Odvajanje kontrolne table ............... 96
Postavljanje kontrolne table............. 96
Uključivanje/isključivanje ................ 96
Uključivanje/isključivanje pomoću
tastera 2 .................................... 96
Uključivanje/isključivanje pomoću
ključa za paljenje vozila ................... 97
Isključivanje odvojive kontrolne table 97
Funkcija Timeout ............................. 97
Podešavanje jačine zvuka ................. 97
Podešavanje power-on jačine zvuka .. 97
Brzo smanjivanje jačine zvuka (Mute) 98
Uključivanje/isključivanje potvrdnog
zvučnog signala ............................. 98
Brzo smanjivanje jačine zvuka za
vreme telefonskog razgovora ........... 99
Korišćenje telefona/uređaja za
navigaciju ..................................... 99
DEUTSCH
Sadržaj
91
00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 91
3/8/07 7:36:00 PM
Sadržaj
CD šaržer mod ............................... 109
Prelazak na CD šaržer mod ............ 109
Biranje CD-ova ............................ 109
Biranje staza ............................... 109
Brzo pretraživanje (zvučno) .......... 109
Konfigurisanje prikaza .................. 109
Ponavljanje pojedinačnih pesama ili
celih CD-ova (REPEAT) ................. 109
Nasumično puštanje pesama (MIX) . 110
Traženje svih staza na CD-ovima
(SCAN) ...................................... 110
Prekid reprodukcije (PAUSE) ......... 110
Sat-Vreme ..................................... 110
Prikaz vremena ............................ 110
Podešavanje vremena................... 110
Biranje formata prikaza vremena
12/24 sata ................................. 111
Prikaz vremena kada je uređaj
uključen i kada je dat kontakt ......... 111
Zvuk ............................................. 111
Ekvilajzer ................................... 111
Podešavanje distribucije zvuka
levo/desno (balans) ..................... 114
Podešavanje distribucije zvuka
napred/pozadi (feding)................. 114
Fabrička podešenja ekvilajzera
(predefinisana podešenja) ............ 114
X-BASS ......................................... 115
Podešavanje X-BASS pojačanja ...... 115
Podešavanje funkcije E-XBASS ...... 115
Ekran ............................................ 116
Podešavanje osvetljenosti ekrana ... 116
Eksterni izvori zvuka ...................... 116
Fabrička podešenja (Normset) ....... 117
Specifikacije ................................. 118
92
00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 92
3/8/07 7:36:00 PM
O ovim uputstvima
Namena uređaja
Ova uputstva sadrže važne informacije
o jednostavnom i sigurnom montiranju i
rukovanju uređajem.
• Pažljivo i u potpunosti pročitajte ova
uputstva pre korišćenja uređaja.
• Čuvajte ova uputstva na mestu koje
je u svakom trenutku dostupno svim
korisnicima.
• Kada uređaj predajete trećem licu uvek
uz njega predajte i ova uputstva.
Osim toga, imajte u vidu uputstva za
uređaje koje koristite u kombinaciji sa ovim
uređajem.
Uređaj je predviđen za montiranje i korišćenje
u vozilu na voltaži od 12 V i mora se postaviti
u DIN slot. Imajte u vidu ograničenja
u performansi navedena u tehničkim
podacima. Popravke i, ako je neophodno,
montiranje treba da obavi stručno lice.
DEUTSCH
O ovim uputstvima
Korišćeni simboli
NEDERLANDS
U ovim uputstvima koriste se sledeći
simboli:
ITALIANO
Blaupunkt GmbH izjavljuje da su uređaji
Melbourne SD27, Sydney SD27 i Canberra
SD27 usaglašeni sa osnovnim zahtevima i
drugim relevantnim regulativama direktive
89/336/EWG.
FRANÇAIS
SRPSKI
Deklaracija o usaglašenosti
SVENSKA
OPASNOST!
Upozorava o povredama
OPASNOST!
Upozorava na nesreće
ESPAÑOL
OPASNOST!
Upozorava na oštećenje sluha
PORTUGUÊS
CE oznaka potvrđuje usaglašenost sa
EU direktivama.
DANSK
쏅 Identifikuje korak u sekvenci
• Identifikuje listu
93
00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 93
3/8/07 7:36:00 PM
Za vašu bezbednost
Za vašu bezbednost
Uređaj je izrađen u skladu sa vrhunskim
standardima kvaliteta i ustanovljenim
bezbednosnim uputstvima. Ipak, ukoliko se
ne pridržavate ovih bezbednosnih uputstava,
može doći do određenih opasnosti:
Ako uređaj montirate sami
Uređaj možete montirati sami samo ukoliko
imate iskustva u montiranju zvučnih sistema
u automobilima i ukoliko ste upoznati sa
električnim sistemu u vozilu. U tu svrhu
imajte u vidu uputstva za montiranje data
na kraju ovog priručnika.
Obratite pažnju na sledeće!
OPASNOST!
Povećan rizik od povrede
koju
može
izazvati
konektor.
U slučaju nezgode, konektor koji viri iz AUXIN utičnice može izazvati povrede. Upotreba
pravih konektora ili adaptera može
predstavljati povećani rizik od povrede.
ü Zato se preporučuje korišćenje
zakrivljenih utikača, npr. Blaupunkt kabl
(7 607 001 535).
U radu
• Rukujte uređajem samo ukoliko vam
to dozvoljava situacija u saobraćaju!
Zaustavite se na odgovarajućem mestu
ukoliko morate da izvedete obimnije
operacije.
• Da biste zaštitili sluh, uvek slušajte uređaj
na umerenoj jačini zvuka.
• Za vreme dok je zvuk uređaja prigušen
(npr. kada je aktivirana funkcija
Travelstore ili dok CD šaržer menja
CD), promena jačine zvuka se ne može
primetiti. Ne pojačavajte jačinu zvuka u
toku faze prigušenog zvuka (MUTE).
• Uvek slušajte uređaj na umerenoj jačini
zvuka tako da možete da čujete zvučne
signale upozorenja (npr. policiju).
Nakon korišćenja
• Uređaj nema nikakvu vrednost za lopova
bez kontrolne table. Svaki put kada
napuštate vozilo skinite kontrolnu tablu.
• Kontrolnu tablu prenosite tako da bude
zaštićena od udara i tako da se kontakti
ne mogu zaprljati.
Uputstva za čišćenje
Rastvarači, sredstva za čišćenje i ribanje kao
i sprej za komandnu tablu i čišćenje plastike
mogu sadržati sastojke koji oštećuju površinu
uređaja. Za čišćenje uređaja koristite samo
suvu ili blago navlaženu krpu.
Napomena za odlaganje
(samo za zemlje članice EU)
Ne bacajte svoj stari uređaj u kućno
smeće!
Za bacanje starog uređaja koristite
sistem za vraćanje i sakupljanje
smeća.
94
00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 94
3/8/07 7:36:01 PM
Bluetooth interfejs
Za Bluetooth aplikacije, kao što su bežične
slušalice za telefoniranje, možete priključiti
Bluetooth interfejs.
Servis
U nekim zemljama Blaupunkt nudi uslugu
popravke i preuzimanja.
Informacije o dostupnosti ove usluge u
vašoj zemlji možete naći na www.blaupunkt.
com.
Ukoliko želite da iskoristite ovu uslugu,
možete zahtevati uslugu preuzimanja vašeg
uređaja preko Interneta.
FRANÇAIS
SRPSKI
ITALIANO
Daljinski upravljač
Daljinski upravljač za volan i/ili ručni daljinski
upravljač omogućava Vam da bezbedno
i jednostavno pristupite najvažnijim
funkcijama svog zvučnog sistema.
Uređaj se ne može uključiti/isključiti pomoću
daljinskog upravljača.
Raspitajte se kod svog prodavca Blaupunkt
uređaja ili na Internetu na www.blaupunkt.
com o tome koji daljinski upravljač možete
koristiti sa svojim zvučnim sistemom.
NEDERLANDS
(ne isporučuje se u osnovnom paketu)
Koristite samo dodatnu opremu koju je
odobrio Blaupunkt.
Za naše proizvode kupljene u okviru Evropske
Unije obezbeđena je garancija proizvođača.
Za uređaje kupljene izvan Evropske Unije
važe garantni uslovi koje propisuje naša
regionalna agencija.
Uslove garancije možete pronaći na
www.blaupunkt.com ili ih možete zatražiti
od:
Blaupunkt GmbH
Hotline
Robert-Bosch-Str. 200
D-31139 Hildesheim
SVENSKA
Dodatna oprema
Garancija
ESPAÑOL
Paket sadrži:
1 Zvučni sistem za automobil
1 Potporni okvir
2 Poluga za demontažu
1 Vođica
1 Uputstvo za korišćenje
CD šaržer
Na svoj uređaj možete priključiti sledeće
Blaupunkt CD šaržere:
CDC A 03, CDC A 08 i IDC A 09.
PORTUGUÊS
Sadržaj paketa
DEUTSCH
Sadržaj paketa | Garancija | Servis
DANSK
Pojačalo
Možete koristiti pojačala marke Blaupunkt
i Velocity.
95
00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 95
3/8/07 7:36:01 PM
Odvojiva kontrolna tabla
Odvojiva kontrolna tabla
Zaštita od krađe
Uređaj je opremljen odvojivom kontrolnom
tablom (flip-release tabla) koja pruža zaštitu
opreme od eventualne krađe. Uređaj bez
ove kontrolne table je potpuno bezvredan
za lopova.
Zaštitite svoj uređaj od krađe tako što ćete
sa sobom nositi odvojivu kontrolnu tablu kad
god napuštate vozilo. Ne ostavljajte kontrolnu
tablu u vozilu, čak ni na skrivenom mestu.
Kontrolna tabla je veoma jednostavna za
upotrebu.
Napomene:
• Nemojte ispustiti kontrolnu tablu.
• Nikada ne izlažite kontrolnu tablu
direktnoj sunčevoj svetlosti ili drugim
izvorima toplote.
• Izbegavajte direktan dodir kože sa
električnim kontaktima na kontrolnoj
tabli. Ukoliko je neophodno, molimo
očistite kontakte krpom koja ne
ostavlja dlačice i koja je nakvašena
alkoholom za čišćenje.
Odvajanje kontrolne table
Sistem za zaključavanje kontrolne table je
otključan. Uređaj se isključuje.
쏅 Povucite kontrolnu tablu pravo, a zatim
ulevo.
Sva važeća podešenja se snimaju.
Postavljanje kontrolne table
쏅 Postavite kontrolnu tablu na vođice na
uređaju s leva na desno.
Napomena:
Kada nameštate kontrolnu tablu vodite
računa da ne pritisnete displej.
쏅 Pažljivo namestite kontrolnu tablu sa leve
strane dok ne čujete klik što je znak da je
tabla nalegla na svoje mesto.
Uključivanje/isključivanje
Postoje različiti načini da se uređaj uključi/
isključi:
1
Uključivanje/isključivanje pomoću
tastera 2
쏅 Pritisnite
taster 1.
쏅 Za uključivanje uređaja pritisnite taster
2.
쏅 Za isključivanje uređaja, držite pritisnut
taster 2 duže od dve sekunde. Uređaj
se isključuje.
96
00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 96
3/8/07 7:36:01 PM
Funkcija Timeout
Uređaj ima time-out funkciju (vremenski
prozor). Ako pritisnete M/OK > taster i
izaberete stavku iz menija, uređaj se vraća
na prethodno stanje nakon približno 8
sekundi od poslednje aktivacije tastera.
Uneta podešenja se snimaju.
Napomena:
Zbog zaštite sluha, power-on jačina
zvuka je ograničena na vrednost „38“.
Ukoliko je jačina zvuka pre isključivanja
uređaja bila veća, opcija „LAST VOL“
je bila aktivirana, jačina zvuka po
ponovnom uključivanju uređaja biće
„38“.
FRANÇAIS
SRPSKI
ITALIANO
NEDERLANDS
쏅 Odvojite kontrolnu tablu.
Uređaj se isključuje.
Power-on jačinu zvuka možete podesiti na
sledeći način.
쏅 Pritisnite taster M/OK >.
Na ekranu se pojavljuje „MENU“.
쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na
ekranu ne pojavi poruka „ON VOLUME“.
쏅 Pritisnite taster 5.
쏅 Pomoću tastera
ili
5 podesite
power-on jačinu zvuka.
Ukoliko je aktivirana opcija „LAST VOL“,
jačina zvuka koja je poslednja memorisana
pre isključivanja uređaja će se ponovo
aktivirati.
쏅 Pritisnite taster M/OK >.
Na ekranu se pojavljuje „MENU“.
쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na
ekranu ne pojavi poruka „ON VOLUME“.
쏅 Pritisnite taster 5.
SVENSKA
Isključivanje odvojive kontrolne
table
Podešavanje power-on jačine
zvuka
ESPAÑOL
Uređaj će se uključivati/isključivati sa
paljenjem odnosno gašenjem motora ukoliko
je pravilno povezan sa paljenjem vozila a
niste ga isključili pritiskom na taster 2.
Jačina zvuka se podešava na skali od 0
(isključen) do 66 (maksimum).
Za povećavanje jačine zvuka,
쏅 pritisnite taster + 3.
Za smanjenje jačine zvuka,
쏅 pritisnite taster – 3.
PORTUGUÊS
Uključivanje/isključivanje pomoću
ključa za paljenje vozila
Podešavanje jačine zvuka
DANSK
Napomena:
Da bi se zaštitio akumulator, uređaj se
automatski isključuje nakon jednog sata
ukoliko je motor vozila ugašen.
DEUTSCH
Uključivanje/isključivanje | Funkcija Timeout | Podešavanje jačine zvuka
97
00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 97
3/8/07 7:36:01 PM
Podešavanje jačine zvuka
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster M/OK >.
Na ekranu se pojavljuje „MENU“.
Za izlazak iz menija,
쏅 pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte
približno 8 sekundi.
utišavanja pomoću tastera ili 5.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster M/OK >.
Za izlazak iz menija,
쏅 pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte
približno 8 sekundi.
Brzo smanjivanje jačine zvuka
(Mute)
Uključivanje/isključivanje
potvrdnog zvučnog signala
Jačina zvuka se može brzo utišati na fabrički
podešenu vrednost (Mute).
쏅 Kratko pritisnite taster 2.
Na ekranu se pojavljuje „MUTE“.
Ukoliko dugme pritiskate duže od dve
sekunde, sistem će za neke od funkcija
emitovati potvrdni zvučni signal, na primer,
kada unosite u memoriju radio stanice. Ovaj
zvučni signal se može uključiti ili isključiti.
쏅 Pritisnite taster M/OK >.
Na ekranu se pojavljuje „MENU“.
쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na
ekranu ne pojavi poruka „BEEP ON“ ili
„BEEP OFF“.
쏅 Uključite ili isključite potvrdni zvučni
signal pomoću tastera ili 5. „OFF“
znači da je signal isključen, „ON“ znači da
je signal uključen.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster M/OK >.
Za izlazak iz menija,
쏅 pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte
približno 8 sekundi.
Poništavanje brzog smanjivanja jačine
zvuka
Za povratak na prethodno podešenu jačinu
zvuka,
쏅 ponovo kratko pritisnite taster 2.
Podešavanje jačine zvuka kod opcije
brzog utišavanja
Jačina zvuka nakon brzog utišavanja se može
podesiti.
쏅 Pritisnite taster M/OK >.
Na ekranu se pojavljuje „MENU“.
쏅 Pritiskajte taster ili > dok se na
ekranu ne pojavi poruka „MUTE LVL“.
쏅 Pritisnite M/OK taster > za prikaz
podmenija.
Na ekranu se pojavljuju „MUTE“ i aktuelna
podešena vrednost.
쏅 Podesite jačinu zvuka za opciju brzog
98
00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 98
3/8/07 7:36:01 PM
FRANÇAIS
SRPSKI
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
U toku telefonskog poziva ili emitovanja
glasovne poruke navigacionog sistema, ne
prosleđuju se obaveštenja o saobraćaju.
Obaveštenje o saobraćaju se ne snima!
Možete podesiti jačinu zvuka za telefonske
pozive ili obaveštenja o navigaciji.
쏅 Pritisnite taster M/OK >.
Na ekranu se pojavljuje „MENU“.
쏅 Pritiskajte tastere ili 5 dok se na
displeju ne pojavi „TEL VOL“.
쏅 Pritisnite M/OK taster > za prikaz
podmenija.
Na ekranu se pojavljuju „TEL VOL“ i aktuelna
podešena vrednost.
ESPAÑOL
Korišćenje telefona/uređaja za
navigaciju
Napomene:
• Ukoliko je jačina zvuka na kojoj ste
slušali uređaj jača od podešene „TEL
VOL“ vrednosti, telefonski pozivi ili
obaveštenja o navigaciji se reprodukuju
na istoj jačini zvuka na kojoj ste slušali
uređaj.
• Pomoću točkića za kontrolu jačine
zvuka 3 možete podesiti jačinu zvuka
za telefonske pozive i obaveštenja
o saobraćaju neposredno u toku
reprodukcije.
• U toku reprodukcije možete podesiti i
raspodelu jačine zvuka za telefonske
pozive i obaveštenja o navigaciji. Za
više informacija molimo pročitajte
poglavlje „Zvuk“.
PORTUGUÊS
Ako je zvučni sistem u vašim kolima povezan
sa mobilnim telefonom ili sistemom za
navigaciju, prihvatanje poziva ili emitovanje
glasovne poruke navigacionog sistema
automatski prigušuju zvuk zvučnog sistema.
Telefonski poziv ili glasovna poruka se emituju
preko zvučnika zvučnog sistema u vozilu. Da
bi ova funkcija bila dostupna, mobilni telefon
ili navigacioni sistem moraju biti povezani
sa zvučnim uređajem prema uputstvima o
montiranju.
Raspitajte se kod svog prodavca
Blaupunkt uređaja o tome koje sisteme za
navigacijumožete koristiti sa svojim zvučnim
sistemom.
Ako prihvatite poziv ili se emituje glasovna
poruka navigacionog sistema, na ekranu se
pojavljuje „TELEPHONE“.
쏅 Podesite željenu jačinu zvuka pomoću
tastera ili 5.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster M/OK >.
Za izlazak iz menija,
쏅 pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte
približno 8 sekundi.
DANSK
Brzo smanjivanje jačine zvuka za
vreme telefonskog razgovora
DEUTSCH
Podešavanje jačine zvuka
99
00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 99
3/8/07 7:36:02 PM
Radio mod
Radio mod
Podešavanje tjunera
Da bi se obezbedilo pravilno funkcionisanje
tjunera uređaj se mora prilagoditi regionu
u kome radi. Možete birati između Evrope
(EUROPE), Amerike (USA), Južne Amerike
(S-AMERICA), i Tajlanda (THAI). Tjuner je
fabrički podešen za region u kom se prodaje.
Ukoliko imate problema sa prijemom radio
signala, molimo proverite kako je uređaj
podešen.
Funkcije za radio objašnjene u ovom
uputstvu odnose se na podešenje
EUROPE.
쏅 Isključite uređaj pritiskom na taster 2.
쏅 Istovremeno pritisnite tastere 3 = i
AUDIO < i zadržite pritisak i uključite
uređaj pritiskom na taster 2.
쏅 Prikazuje se aktuelno podešenje.
쏅 Pomoću tastera ili 5 odaberite
odgovarajući region za tjuner.
Za snimanje podešenja i izlazak iz menija,
쏅 pritisnite taster M/OK >.
Prelazak na radio mod
Ukoliko uređaj radi u SD, CD šaržer ili
AUX-IN modu,
쏅 pritisnite taster BND/TS 4
ili
쏅 pritiskajte SRC taster ? dok se na
ekranu ne pojavi „TUNER“.
Korisne RDS funkcije
Ovaj uređaj se opremljen RDS (Radio Data
System) radio prijemnikom. Mnoge od FM
stanica emituju signal koji prenosi ne samo
program, već i dodatne informacije kao što
su naziv stanice i tip programa (PTY).
Čim tjuner primi signal, na ekranu se
pojavljuje naziv radio stanice.
Korisne RDS funkcije AF (alternativna
frekvencija) i REGIONAL predstavljaju
proširenje opcija Vašeg radio aparata.
• AF: Ako je RDS funkcija aktivirana, radio
automatski bira najkvalitetniju frekvenciju
za stanicu koja je trenutnopodešena.
• REGIONAL: Ponekad neke radio stanice
dele svoj program na regionalne programe
različitog sadržaja. REG funkciju možete
koristiti da sprečite da uređaj sam pređe
na alternativne frekvencije na kojima se
emituje program drugačijeg sadržaja.
Napomena:
Opcija REGIONAL mora se zasebno
aktivirati/deaktivirati (REG ON/OFF) u
meniju.
Uključivanje/isključivanje funkcije RDS
Ukoliko želite da koristite RDS funkcije AF
i REGIONAL,
쏅 pritisnite i zadržite taster TRAF 7 duže
od dve sekunde.
RDS funkcija je aktivna ako se na ekranu
pojavi simbol RDS.
100
00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 100
3/8/07 7:36:02 PM
Napomena:
Korisna RDS funkcija mora biti aktivirana
da biste mogli da koristite ovu opciju.
쏅 Za prelazak na sledeću stanicu u mreži
emitovanja pritisnite taster ili 5.
Napomena:
Korišćenjem ove opcije možete da
birate samo stanice koje ste već primali.
Za prijem stanica koristite funkciju Scan
ili Travelstore.
FRANÇAIS
SRPSKI
ITALIANO
Pretraživanje mreže emitovanja (samo
za FM)
Ako radio stanica emituje nekoliko programa,
imate mogućnost da pretražujete ove tzv.
„mreže emitovanja“.
NEDERLANDS
Ručno biranje stanica
Radio stanice se mogu birati i ručno.
Napomena:
Ručno traženje radio stanica je moguće
samo ako je RDS funkcija deaktivirana.
쏅 Pritisnite taster ili 5.
DANSK
Uređaj može da prima program na FM
frekvenciji, kao i na MW i LW (AM) talasnim
opsezima. Za FM talasni opseg (FM1, FM2 i
FMT) postoje tri memorijske grupe i po jedna
za talasne opsege MW i LW.
U svakoj memorijskoj grupi može se čuvati
pet stanica.
Za prelazak sa jedne na drugu memorijsku
grupu (FM1, FM2 i FMT) i MW i LW talasne
opsege,
쏅 kratko pritisnite taster BND/TS 4.
Automatsko biranje stanica
쏅 Pritisnite taster ili 5.
Tjuner se zaustavlja na sledećoj stanici koja
ima dobar prijem.
SVENSKA
Biranje talasnog opsega/
memorijske grupe
Postoji nekoliko načina za biranje radio
stanice.
ESPAÑOL
Uključivanje/isključivanje funkcije
REGIONAL
쏅 Pritisnite taster M/OK >.
Na ekranu se pojavljuje „MENU“.
쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na
ekranu ne pojavi poruka „REG ON“ ili
„REG OFF“.
Za uključivanje/isključivanje funkcije
REGIONAL,
쏅 pritisnite taster ili 5.
쏅 Pritisnite taster M/OK >.
Za izlazak iz menija,
쏅 pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte
približno 8 sekundi.
Biranje radio stanice
PORTUGUÊS
Za deaktiviranje,
쏅 pritisnite i zadržite taster TRAF 7 duže
od dve sekunde.
쏅 RDS simbol nestaje sa ekrana.
DEUTSCH
Radio mod
101
00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 101
3/8/07 7:36:02 PM
Radio mod
Podešavanje osetljivosti za
pretraživanje stanica
Automatsko snimanje stanica
(Travelstore)
Možete izabrati da li želite da radio prima
signal samo onih stanica koje imaju jak
signal ili da prima i signal onih sa slabijim
signalom.
쏅 Pritisnite taster M/OK >.
Na ekranu se pojavljuje „MENU“.
ili
5 dok se
쏅 Pritiskajte taster
na ekranu ne pojavi poruka „SENS“ i
aktuelna podešena vrednost.
„SENS HI6“ znači da je tjuner podešen na
najvišu osetljivost. „SENS LO1“ znači da je
podešen na najnižu osetljivost.
쏅 Pritisnite M/OK taster > za promenu
podešene vrednosti.
쏅 Podesite željeni nivo osetljivosti pomoću
tastera ili 5.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster M/OK >.
Za izlazak iz menija,
쏅 pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte
približno 8 sekundi.
Automatski možete snimiti pet stanica koje
imaju najjači signal u regionu (samo FM).
Stanice se čuvaju u FMT memorijskoj grupi.
Napomena:
Za FM i AM (MW/LW) možete podesiti
različite nivoe osetljivosti.
Snimanje stanica
Ručno snimanje stanica
쏅 Odaberite željenu memorijsku grupu
(FM1, FM2, FMT) ili jedan od talasnih
opsega (MW ili LW).
쏅 Izaberite željenu radio stanicu.
쏅 Dugo pritisnite jedan od tastera za
snimanje stanica 1 - 5 = i držite duže
od dve sekunde kako biste stanicu dodelili
tom dugmetu.
Napomena:
Sve ranije snimljene stanice u ovoj
memorijskoj grupi se brišu u toku
procesa.
쏅 Pritisnite i zadržite taster BND/TS 4
duže od dve sekunde.
Počinje postupak snimanja. Na displeju se
pojavljuje poruka „FM TSTORE“ Po završetku
postupka, radio će pustiti stanicu koja je
snimljena na poziciji 1 FMT memorijske
grupe.
Slušanje snimljenih stanica
쏅 Izaberite memorijsku grupu ili talasni
opseg.
쏅 Za biranje željene snimljene stanice
pritisnite taster 1 - 5 =.
Traženje stanica sa dobrim
prijemom (SCAN)
Funkciju traženja možete koristiti za kratko
puštanje svih stanica čiji signal uređaj može
da primi. Vreme traženja možete podesiti
u meniju u rasponu od 5 do 30 sekundi (u
koracima od 5 sekundi).
Pokretanje opcije SCAN
쏅 Pritisnite i zadržite taster M/OK > duže
od dve sekunde.
Počinje traženje. Na ekranu se naizmenično
pojavljuju „SCAN“, naziv stanice ili
frekvencija.
102
00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 102
3/8/07 7:36:02 PM
Napomena:
Podešeno vreme traženja sistem takođe
primenjuje i na SD i CD šaržer modove.
00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 103
FRANÇAIS
SRPSKI
ITALIANO
NEDERLANDS
Napomene:
• Ukoliko tjuner ne pronađe stanicu sa
odgovarajućom vrstom programa,
čućete zvučni signal i na ekranu će
se nakratko pojaviti poruka „NO PTY“.
Radio će se zatim vratiti na stanicu čiji
je signal poslednji primao.
• Ukoliko radio stanica koju slušate ili
neka druga stanica iz mreže emituje
odabranu vrstu emisije nešto kasnije,
radio će se automatski prebaciti
sa trenutne stanice ili sa SD ili CD
šaržer moda na stanicu čiji program
odgovara vrsti programa koju ste
izabrali.
• Ukoliko ne želite ovo PTY EON
prebacivanje, deaktivirajte funkciju
PTY. Prvo pređite na režim radija
pomoću SRC ? ili BND/TS 4
tastera.
103
SVENSKA
PTY-EON
Ukoliko navedete vrstu emisije i pokrenete
traženje stanice, radio će preći sa trenutne
stanice na stanicu sa odabranom vrstom
programa.
ESPAÑOL
쏅 Pritisnite taster M/OK >.
Na ekranu se pojavljuje „MENU“.
쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na
ekranu ne pojavi poruka „SCAN TIME“.
쏅 Pritisnite M/OK taster > za prikaz
podmenija.
Na ekranu se pojavljuju „SCAN“ i aktuelna
podešena vrednost.
쏅 Podesite željeno vreme traženja pomoću
tastera ili 5.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster M/OK >.
Za izlazak iz menija,
쏅 pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte
približno 8 sekundi.
Osim emitovanja naziva stanice, neke FM
stanice takođe pružaju informaciju o vrsti
emisije koju emituju. Vaš radio uređaj može
da prima i prikazuje ove informacije.
Na primer, emisija može biti:
CULTURE
TRAVEL
JAZZ
SPORT
NEWS
POP
ROCK
MUSIC
PTY funkcija može se koristiti za biranje
stanica koje emituju određenu vrstu
emisija.
PORTUGUÊS
Podešavanje vremena traženja
Vrsta emisije (PTY=programme
type)
DANSK
Otkazivanje opcije SCAN i nastavak
slušanja stanice
쏅 Pritisnite taster M/OK >.
Traženje se zaustavlja i uređaj nastavlja sa
emitovanjem programa poslednje izabrane
stanice.
DEUTSCH
Radio mod
3/8/07 7:36:03 PM
Radio mod
Uključivanje/isključivanje PTY
Radio mod mora biti aktiviran.
쏅 Pritisnite taster M/OK >.
Na ekranu se pojavljuje „MENU“.
쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na
ekranu ne pojavi poruka „PTY ON“ ili „PTY
OFF“.
쏅 Za uključivanje/isključivanj e (PTY ON/
OFF) pritisnite taster ili 5.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster M/OK >.
Za izlazak iz menija,
쏅 pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte
približno 8 sekundi.
Odabir PTY jezika
Možete odabrati jezik na kome će na ekranu
biti prikazane vrste emisija. Na raspolaganju
su Vam „DEUTSCH“ (nemački), „ENGLISH“
(engleski) i „FRANÇAIS“ (francuski).
쏅 Pritisnite taster M/OK >.
Na ekranu se pojavljuje „MENU“.
쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na
ekranu ne pojavi poruka „PTY LANG“.
쏅 Pritisnite M/OK taster > za prikaz
podmenija.
Na ekranu se pojavljuje izabrani jezik.
쏅 Podesite željeni jezik pomoću tastera
ili 5.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster M/OK >.
Za izlazak iz menija,
쏅 pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte
približno 8 sekundi.
Biranje vrste emisije i početak traženja
PTY funkcija mora biti aktivirana (ON).
쏅 Pritisnite taster ili 5.
Na ekranu se na kratko pojavljuje aktuelna
vrsta programa.
쏅 U toku prikaza pritiskom na taster ili
5 promenite vrstu programa.
쏅 Za početak pretraživanja stanica pritisnite
taster ili 5.
Tjuner će se zaustaviti na sledećoj stanici
na kojoj pronađe odgovarajuću vrstu
programa.
Konfigurisanje prikaza
U režimu radija imate mogućnost prikazivanja
talasnog opsega sa memorijskom grupom i
vremena ili naziva ili frekvencije stanice koju
slušate.
Za biranje opcija prikaza,
쏅 pritisnite taster DIS 9.
104
00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 104
3/8/07 7:36:03 PM
Napomene:
Čućete zvučno upozorenje:
• Ukoliko napustite područje koje
signalom pokriva stanica koja emituje
informacije o saobraćaju, a čiji je
signal uređaj primao dok ste slušali
SD, CD iz šaržera ili AUX-IN, a kasnijim
pretraživanjem uređaj ne uspe da
pronađe novu radio stanicu koja
emituje informacije o saobraćaju.
• Ukoliko se sa stanice koja emituje
informacije o saobraćaju vratite na
slušanje stanice koja takve informacije
ne emituje.
쏅 Pritisnite taster M/OK >.
Na ekranu se pojavljuje „MENU“.
쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na
ekranu ne pojavi poruka „TA VOLUME“.
쏅 Pritisnite M/OK taster > za prikaz
podmenija.
Na ekranu se pojavljuju „TA VOL“ i aktuelna
podešena vrednost.
쏅 Podesite željenu jačinu zvuka pomoću
tastera ili 5.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster M/OK >.
Za izlazak iz menija,
쏅 pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte
približno 8 sekundi.
FRANÇAIS
SRPSKI
ITALIANO
NEDERLANDS
Podešavanje jačine zvuka za
obaveštenja o saobraćaju
SVENSKA
쏅 Kratko pritisnite taster TRAF 7.
Prioritet obaveštenja o saobraćaju aktiviran
je ako se na ekranu vidi znak koji simboliše
zagušenje u saobraćaju.
Na ekranu se pojavljuje „TRAFFIC“ dok
traje emitovanje informacije o saobraćaju.
Za otkazivanje obaveštenja o saobraćaju
bez isključivanja prioriteta obaveštenja o
saobraćaju:
쏅 U toku obaveštenja o saobraćaju pritisnite
jednom taster TRAF 7.
Izvor zvuka koji je prethodno bio aktivan se
ponovo reprodukuje. Ukoliko se obaveštenje
o saobraćaju ponovo emituje, uređaj ga
automatski ponovo pušta.
ESPAÑOL
Uključivanje/isključivanje
prioriteta informacija o
saobraćaju
Preskakanje informacije o
saobraćaju
PORTUGUÊS
Vaš uređaj je opremljen RDS-EON
prijemnikom. EON je skraćenica za
Enhanced Other Network. Kad god se
emituje obaveštenje o saobraćaju (TA),
sistem prelazi automatski sa stanice koja
ne emituje izveštaje o stanju u saobraćaju
na odgovarajuću stanicu u okviru mreže
emitovanja.
Nakon emitovanja izveštaja o stanju u
saobraćaju, sistem će se vratiti na program
koji ste prethodno slušali.
Osim toga, uređaj ima i mogućnost prijema
obaveštenja o saobraćaju čak i dok su aktivni
SD/MMC kartica, CD šaržer i eksterni izvori
zvuka (AUX-IN). Da bi ova opcija bila dostupna
morate aktivirati prioritet informacija o
saobraćaju.
Ukoliko čujete zvučno upozorenje,
možete ili da isključite prioritet
emitovanja informacija o saobraćaju ili
da pronađete stanicu koja emituje te
informacije.
DANSK
Informacije o saobraćaju
DEUTSCH
Informacije o saobraćaju
105
00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 105
3/8/07 7:36:03 PM
Informacije o saobraćaju | SD/MMC mod
Napomene:
• Ako je jačina zvuka na kojoj ste slušali
uređaj bila jača od podešene TA jačine
zvuka, obaveštenja o saobraćaju se
reprodukuju istom jačinom zvuka.
• Pomoću točkića za kontrolu jačine
zvuka 3 možete podesiti jačinu
tona dok traje obaveštenje o situaciji
u saobraćaju i to podešenje će važiti
samo dok obaveštenje traje.
• U toku izveštaja o saobraćaju možete
podesiti raspodelu jačine zvuka za
obaveštenja o saobraćaju. Za više
informacija molimo pročitajte poglavlje
„Zvuk“.
• WMA fajlovi se mogu reprodukovati
bezbedno samo ako su kreirani u
programu Windows Media Player,
verzija 8 ili novija.
Za savršen pristup SD/MMC karticama
imajte u vidu informacije iz sledeće tabele
kada snimate MP3/WMA naslove na
SD/MMC karticu:
Sistem
fajlova
FAT 16 ili FAT 32,
nikako NTFS!
ID3 tagovi
Verzija 1 ili 2
Fajlovi
Samo MP3 ili WMA
fajlovi, direktorijumi,
plejliste
Broj
1,500 fajlova
(direktorijuma i staza) po
direktorijumu
Imenovanje
fajlova
Ekstenzija fajla
„.wma“/ „.mp3“
SD/MMC mod
Na zvučnom sistemu u vozilu možete
reprodukovati muzičke fajlove snimljene
na SD/MMC kartici (Secure Digital ili MultiMedia Card) u MP3 ili WMA formatu. MP3 i
WMA fajlovima se upravlja na isti način.
Napomena:
Blaupunkt ne može da garantuje pravilno
funkcionisanje svih SD/MMC kartica
dostupnih na tržištu i zato preporučuje
upotrebu SD/MMC kartica koje proizvodi
„SanDisk“ ili „Panasonic“.
Najviše 24 karaktera
(moguće je koristiti više
karaktera, ali to smanjuje
maksimalan broj fajlova)
Ne smeju se koristiti
specijalni karakteri ili
umlauti
Priprema MP3/WMA naslova
Na SD/MMC kartice možete snimiti podatke
pomoću standardnog SD/MMC čitača za
kartice i svog PC-a.
Napomene:
• WMA fajlovi sa Digitalnom zaštitom
prava (Digital Rights Management,
DRM) kupljeni u onlajn prodavnicama
ne mogu se reprodukovati na ovom
uređaju.
Brzina
bitova
MP3: 32 do 320 kbps
WMA: 32 do 192 kbps
Svaki direktorijum se može imenovati
pomoću PC-a. Naziv direktorijuma se onda
prikazuje na ekranu uređaja.
Ukoliko želite da fajlovi budu poređani po
određenom redosledu, snimite fajlove na
karticu po željenom redosledu po kom želite
da se kasnije reprodukuju.
106
00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 106
3/8/07 7:36:03 PM
Prelazak na SD/MMC režim
D01
A
A Direktorijumi
B B Staze · Fajlovi
Umetanje/vađenje SD/MMC
kartice
쏅 Umetnite SD/MMC karticu tako da strana
sa nalepnicom bude okrenuta gore, na
levo, i da kontakti prvi ulaze u prorez za
karticu : i pritiskajte dok ne nalegne na
svoje mesto.
Sada možete izabrati SD/MMC karticu kao
izvor zvuka pomoću SRC tastera ?.
Napomena:
Ukoliko ID3 tekst sadrži više od 9
karaktera, on se na ekranu pojavljuje
kao skrolujući tekst. Kada se na ekranu
jednom pojavi ceo tekst, uređaj trajno
prikazuje samo prvih 9 karaktera.
Za biranje različitih opcija prikaza,
쏅 pritisnite taster DIS 9.
Odabir direktorijuma
Za prelazak na direktorijum iznad ili ispod,
쏅 pritisnite taster ili 5 jednom ili
nekoliko puta.
DANSK
Za uklanjanje SD/MMC kartice,
쏅 Pritisnite SD/MMC karticu dok se ne
otkoči.
쏅 Izvucite SD/MMC karticu iz proreza za
karticu :.
Konfigurisanje osnovnog prikaza
Za stazu koja se reprodukuje možete podesiti
prikaz različitih vrsta informacija:
• Naziv fajla ili staze
• Izvođač
• Naziv albuma
• Trajanje reprodukcije (PLAY)
• Vreme (CLK)
FRANÇAIS
SRPSKI
B
ITALIANO
Za sledeća podešenja neophodno je da
SD kartica sa MP3 ili WMA fajlovima bude
umetnuta u uređaj.
NEDERLANDS
T001
T002
T003
T004
T005
T006
T007
T008
T009
T010
T011
SVENSKA
T001
T002
T003
T004
T005
T001
T002
T003
T004
T005
T006
Konfigurisanje prikaza
D04
ESPAÑOL
D03
PORTUGUÊS
D02
쏅 Pritiskajte SRC taster ? dok se na
ekranu ne pojavi „SD Card“.
Uređaj počinje sa reprodukcijom.
DEUTSCH
SD/MMC mod
107
00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 107
3/8/07 7:36:04 PM
SD/MMC mod
Biranje staza
Za prelazak na stazu iznad ili ispod u
aktuelnom direktorijumu,
쏅 pritisnite taster ili 5 jednom ili
nekoliko puta.
Ako pritisnete taster 5 jednom, uređaj
će aktuelnu stazu pustiti iz početka.
Brzo pretraživanje (zvučno)
Za brzo pretraživanje unazad ili unapred,
쏅 pritisnite i zadržite taster ili 5 duže
od dve sekunde.
Pretraživanje traje dok god je dugme
pritisnuto.
Ponavljanje pojedinačnih staza ili
celih direktorijuma (REPEAT)
Aktuelnu stazu ili sve staze u aktuelnom
direktorijumu možete reprodukovati više
puta.
쏅 Pritiskajte 4 RPT taster = dok se željena
funkcija ne pojavi na ekranu:
• „RPT TRACK“ (aktuelna staza)
• „RPT DIR“
(sve staze u aktuelnom direktorijumu)
• „RPT OFF“ (kraj ponavljanja)
Ako je funkcija ponavljanja aktivna, na ekranu
se pojavljuje RPT.
Nasumično puštanje pesama
(MIX)
Nasumičnim redosledom možete puštati ili
sve staze u aktuelnom direktorijumu, ili sve
staze na SD/MMC kartici.
쏅 Pritiskajte taster 5 MIX = dok se željena
funkcija ne pojavi na ekranu:
• „MIX ALL“
(sve staze na SD/MMC kartici)
• „MIX DIR“
(sve staze u aktuelnom direktorijumu)
• „MIX OFF“ (kraj reprodukcije nasumičnim
redosledom)
Ako je funkcija reprodukcije nasumičnim
redosledom (MIX) aktivna, na ekranu se
pojavljuje MIX.
Traženje staza (SCAN)
Možete pretraživati sve fajlove na SD/MMC
kartici.
쏅 Pritisnite taster M/OK > duže od dve
sekunde.
Na ekranu se naizmenično pojavljuju „SCAN“
i naziv fajla. Fajlovi na SD/MMC kartici se
pretražuju uzlaznim redosledom.
Napomena:
Vreme traženja, tj. skeniranja se
može podesiti. Za više informacija o
podešavanju vremena traženja molimo
pročitajte odeljak pod naslovom
„Podešavanje vremena traženja“ u
poglavlju „Radio mod“.
Otkazivanje funkcije Scan i nastavak
slušanja pesme
쏅 Na kratko pritisnite taster M/OK >.
Uređaj će nastaviti da reprodukuje aktuelnu
pesmu.
108
00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 108
3/8/07 7:36:04 PM
Prekid reprodukcije (PAUSE)
Biranje staza
쏅 Pritisnite taster 3 =.
Na displeju se pojavljuje poruka „PAUSE“.
Za prelazak sa jedne na drugu stazu na
aktuelnom CD-u,
쏅 pritisnite taster ili 5 jednom ili
nekoliko puta.
Biranje CD-ova
Za biranje jednog CD-a iznad ili ispod,
쏅 pritisnite taster ili 5 jednom ili
nekoliko puta.
Napomena:
Uređaj će ignorisati prazne CD slotove
u šaržeru i slotove u kojima se nalaze
neodgovarajući kompakt diskovi.
Ponavljanje pojedinačnih pesama
ili celih CD-ova (REPEAT)
Možete ponavljati reprodukciju aktuelne
staze ili svih staza na aktuelnom CD-u.
쏅 Pritiskajte taster 4 RPT = dok se željena
funkcija ne pojavi na ekranu:
• „RPT TRACK“ (aktuelna staza)
• „RPT DISC“
(sve staze na aktuelnom CD-u)
• „RPT OFF“ (kraj ponavljanja)
Ako je funkcija ponavljanja aktivna, na ekranu
se pojavljuje RPT.
FRANÇAIS
SRPSKI
ITALIANO
NEDERLANDS
쏅 Pritiskajte SRC taster ? dok se na
ekranu ne pojavi „CDC/AUX-IN“.
Uređaj pušta prvi CD koji CD šaržer
detektuje.
Za prikaz na ekranu u režimu CD šaržera
postoje tri mogućnosti:
• Broj staze i tajanje
• Broj staze i vreme
• Broj CD-a i broj staze
Za biranje različitih opcija prikaza,
쏅 pritisnite taster DIS 9.
SVENSKA
Prelazak na CD šaržer mod
Konfigurisanje prikaza
ESPAÑOL
Napomena:
Informacije o rukovanju diskovima,
umetanju CD-ova i rukovanju CD šaržeru
možete naći u uputstvu koje ste dobili sa
CD šaržerom.
Za brzo pretraživanje unazad ili unapred,
쏅 pritisnite i zadržite taster ili 5 duže
od dve sekunde.
Pretraživanje traje dok god je dugme
pritisnuto.
PORTUGUÊS
CD šaržer mod
Brzo pretraživanje (zvučno)
DANSK
Otkazivanje pauze
쏅 Pritisnite taster 3 =.
Reprodukcija se nastavlja.
DEUTSCH
SD/MMC mod | CD šaržer mod
109
00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 109
3/8/07 7:36:04 PM
CD šaržer mod | Sat-Vreme
Nasumično puštanje pesama
(MIX)
Nasumičnim redosledom možete puštati ili
sve staze na aktuelnom CD-u ili sve CD-ove
u magacinu.
쏅 Pritiskajte taster 5 MIX = dok se na
ekranu ne pojavi željena funkcija:
• „MIX CD“ (sve staze na aktuelnom CD-u)
• „MIX ALL“ (svi CD-ovi u magacinu)
• „MIX OFF“ (kraj reprodukcije nasumičnim
redosledom)
Ako je aktivna nasumična reprodukcija staza
(MIX), na ekranu se pojavljuje MIX.
Otkazivanje funkcije Scan i nastavak
slušanja staze
쏅 Na kratko pritisnite taster M/OK >.
Zatim će uređaj nastaviti da normalno
reprodukuje poslednju nađenu stazu.
Prekid reprodukcije (PAUSE)
쏅 Pritisnite taster 3 =.
Na displeju se pojavljuje poruka „PAUSE“.
Otkazivanje pauze
쏅 Pritisnite taster 3 =.
Reprodukcija se nastavlja.
Traženje svih staza na CD-ovima
(SCAN)
Sat-Vreme
Za traženje (kratko puštanje) svih pesama na
svim CD-ovima uzlaznim redosledom,
쏅 pritisnite taster M/OK > duže od dve
sekunde.
Na ekranu se smenjuju „SCAN“ i broj staze.
Svi CD-ovi u magacinu se pretražuju uzlaznim
redosledom.
Prikaz vremena
Napomena:
Imate mogućnost da podesite vreme
traženja. Za više informacija molimo
pročitajte odeljak pod naslovom
„Podešavanje vremena traženja“ u
poglavlju „Radio mod“.
Vreme se može prikazivati u režimima za
tjuner, SD i CD šaržer.
9 dok se na
쏅 Pritiskajte taster DIS
ekranu ne pojavi vreme.
Podešavanje vremena
Za podešavanje vremena,
쏅 pritisnite taster M/OK >.
Na ekranu se pojavljuje „MENU“.
쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na
ekranu ne pojavi poruka „CLOCK SET“.
쏅 Pritisnite M/OK taster > za prikaz
podmenija.
Važeće podešeno vreme se prikazuje na
ekranu. Sati trepću i mogu se podesiti.
쏅 Podesite sate pomoću tastera ili
5.
110
00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 110
3/8/07 7:36:04 PM
Prikaz vremena kada je uređaj
uključen i kada je dat kontakt
Ekvilajzer
Ovaj uređaj ima digitalni 3-pojasni
ekvilajzer. Ovaj ekvilajzer omogućava izbor
po jedne frekvencije za bas, visokotonac
i srednjetonac, kao i prilagođavanje nivoa
za izabranu frekvenciju. Osim toga, imate
mogućnost podešavanja faktora kvaliteta
za bas i srednjetonac.
FRANÇAIS
SRPSKI
ITALIANO
NEDERLANDS
DANSK
Za prikaz vremena na displeju kada je uređaj
isključen a motor upaljen,
쏅 pritisnite taster M/OK >.
Na ekranu se pojavljuje „MENU“.
Za svaki izvor (radio, SD/MMC, CD šaržer
ili AUX-IN), možete dodeliti pojedinačna
i zasebna podešenja za zvuk (bas i
visokotonac) i za ekvilajzer.
Podešenja za X-Bass i raspodelu jačine zvuka
primenjuju se za sve izvore zvuka (osim
za obaveštenja o saobraćaju i telefonske
pozive/obaveštenja o navigaciji).
Feding i balans za izveštaje o saobraćaju i
telefonske pozive/obaveštenja o saobraćaju
mogu se podesiti samo u toku njihove
reprodukcije.
SVENSKA
쏅 Pritisnite taster M/OK >.
Na ekranu se pojavljuje „MENU“.
쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na
ekranu ne pojavi „24 H MODE“ ili „12 H
MODE“.
쏅 Za promenu režima pritisnite tastere
ili 5.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster M/OK >.
Za izlazak iz menija,
쏅 pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte
približno 8 sekundi.
Zvuk
ESPAÑOL
Biranje formata prikaza vremena
12/24 sata
쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na
ekranu ne pojavi poruka „CLOCK OFF“ ili
„CLOCK ON“.
쏅 Pritiskajte taster ili 5 za ON i OFF
displeja.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster M/OK >.
Za izlazak iz menija,
쏅 pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte
približno 8 sekundi.
PORTUGUÊS
Kada podesite sate,
쏅 pritisnite taster 5.
Minuti trepću.
쏅 Podesite minute pomoću tastera ili
5.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster M/OK >.
Za izlazak iz menija,
쏅 pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte
približno 8 sekundi.
DEUTSCH
Sat-Vreme | Zvuk
111
00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 111
3/8/07 7:36:05 PM
Zvuk
Podešenja ekvilajzera
U sledećoj tabeli date su opcije za podešavanje basa, visokotonca i ekvilajzera u „AUDIO“
meniju. Ova podešenja, npr. “E-BASS”, unose se u „ENHANCED“ podmeniju. Ova podešenja
se unose u „ENHANCED“ podmeniju.
Napomena:
Tabela ne sadrži sva moguća podešenja u menijima „AUDIO“ i „ENHANCED“.
Audio
BASS
TREBLE
E-BASS
E-TREBLE
E-MIDDLE
nivo (GAIN)
-7 do +7
-7 do +7
–
–
-7 do +7
frekvencija
(FREQ)
–
–
60 Hz, 80 Hz,
100 Hz ili
200 Hz
10 kHz,
12,5 kHz,
15 kHz ili
17,5 kHz
0,5 kHz,
1,0 kHz,
1,5 kHz ili
2,5 kHz
faktor
kvaliteta
(QFAC)
–
–
1,0, 1,25, 1.5
ili 2,0
–
0,5, 0,75, 1,0
ili 1,25
Podešavanje basa
Za podešavanje nivoa za bas,
쏅 pritisnite taster AUDIO <.
Na displeju se pojavljuje poruka „BASS“.
taster 5 za pozivanje
쏅 Pritisnite
podmenija.
Na ekranu se pojavljuju „BASS“ i aktuelna
podešena vrednost za nivo.
쏅 Pritisnite taster ili 5 za promenu
vrednosti.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster AUDIO <.
ENHANCED
Podešavanje funkcije TREBLE
Za podešavanje nivoa za visokotonac,
쏅 pritisnite taster AUDIO <.
Na displeju se pojavljuje poruka „BASS“.
쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na
ekranu ne pojavi poruka „TREBLE“.
taster 5 za pozivanje
쏅 Pritisnite
podmenija.
Na ekranu se pojavljuju „TREBLE“ i aktuelna
podešena vrednost za nivo.
쏅 Pritisnite taster ili 5 za pozivanje
podmenija.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster AUDIO <.
112
00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 112
3/8/07 7:36:05 PM
FRANÇAIS
SRPSKI
ITALIANO
NEDERLANDS
SVENSKA
ESPAÑOL
Podešavanje funkcije E-MIDDLE
Za podešavanje dobitka (Gain), frekvencije i
faktora kvaliteta za srednjetonac,
쏅 pritisnite taster AUDIO <.
Na displeju se pojavljuje poruka „BASS“.
쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na
ekranu ne pojavi poruka „ENHANCED“.
쏅 Pritisnite M/OK taster > za prikaz
podmenija.
Na displeju se pojavljuje poruka „E-BASS“.
쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na
ekranu ne pojavi poruka „E-MIDDLE“.
taster 5 za pozivanje
쏅 Pritisnite
podmenija.
Na ekranu se pojavljuju „GAIN“ i aktuelna
podešena vrednost.
쏅 Pritisnite taster
ili
5 za izbor
između „GAIN“, „FREQ“ (frekvencija) i
“QFAC” (faktor kvaliteta).
쏅 Pritisnite taster ili 5 za promenu
izabranog podešenja.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster AUDIO <.
DANSK
Podešavanje funkcije E-TREBLE
Za podešavanje frekvencije za visokotonac,
쏅 pritisnite taster AUDIO <.
Na displeju se pojavljuje poruka „BASS“.
쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na
ekranu ne pojavi poruka „ENHANCED“.
쏅 Pritisnite M/OK taster > za prikaz
podmenija.
Na displeju se pojavljuje poruka „E-BASS“.
쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na
ekranu ne pojavi poruka „E-TREBLE“.
taster 5 za pozivanje
쏅 Pritisnite
podmenija.
Na ekranu se pojavljuju „FREQ“ (frekvencija)
i aktuelna podešena vrednost.
쏅 Pritisnite taster ili 5 za promenu
izabranog podešenja.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster AUDIO <.
PORTUGUÊS
Podešavanje funkcije E-BASS
Za podešavanje frekvencije i faktora kvaliteta
za bas,
쏅 pritisnite taster AUDIO <.
Na displeju se pojavljuje poruka „BASS“.
쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na
ekranu ne pojavi poruka „ENHANCED“.
쏅 Pritisnite M/OK taster > za prikaz
podmenija.
Na displeju se pojavljuje poruka „E-BASS“.
taster 5 za pozivanje
쏅 Pritisnite
podmenija.
Na ekranu se pojavljuju „FREQ“ i aktuelna
podešena vrednost.
ili
5 za izbor
쏅 Pritisnite taster
između „FREQ“ (frekvencija) i „QFAC“
(faktor kvaliteta).
쏅 Pritisnite taster ili 5 za promenu
izabranog podešenja.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster AUDIO <.
DEUTSCH
Zvuk
113
00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 113
3/8/07 7:36:05 PM
Zvuk
Podešavanje distribucije zvuka
levo/desno (balans)
Fabrička podešenja ekvilajzera
(predefinisana podešenja)
쏅 pritisnite taster AUDIO <.
Na displeju se pojavljuje poruka „BASS“.
쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na
ekranu ne pojavi poruka „BALANCE“.
taster 5 za pozivanje
쏅 Pritisnite
podmenija.
Na ekranu se pojavljuju „BAL“ i aktuelna
podešena vrednost.
ili
5 za
쏅 Pritisnite taster
prilagođavanje raspodele jačine zvuka
desno (R)/levo (L).
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster AUDIO <.
Uređaj ima ekvilajzer sa već programiranim
podešenjima za muzičke žanrove „ROCK“,
„POP“ i „CLASSIC“.
Da biste izabrali fabričko podešenje
ekvilajzera,
쏅 pritisnite taster AUDIO <.
Na displeju se pojavljuje poruka „BASS“.
쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na
ekranu ne pojavi poruka „ENHANCED“.
쏅 Pritisnite M/OK taster > za prikaz
podmenija.
Na displeju se pojavljuje poruka „E-BASS“.
쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na
ekranu ne pojavi poruka „PRESETS“.
8 za pozivanje
쏅 Pritiskajte taster
podmenija.
Na ekranu se prikazuje aktuelno predefinisano
podešenje.
쏅 Pritiskajte taster ili 8 promenite
izabrano podešenje. Izaberite „P-EQ
OFF“ za isključivanje ekvilajzera.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster AUDIO <.
Podešavanje distribucije zvuka
napred/pozadi (feding)
쏅 Pritisnite taster AUDIO <.
쏅 Na displeju se pojavljuje poruka
„BASS“.
쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na
ekranu ne pojavi poruka „Fader“.
taster 5 za pozivanje
쏅 Pritisnite
podmenija.
Na ekranu se pojavljuju „FADER“ i aktuelna
podešena vrednost.
쏅 Pritisnite taster
ili
5 za
prilagođavanje raspodele jačine zvuka
napred (F)/pozadi (R).
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster AUDIO <.
114
00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 114
3/8/07 7:36:06 PM
Pojačanje
(GAIN)
Frekvencija
(FREQ)
0 do 3
–
400 Hz,
800 Hz,
2400 Hz, FLAT
Podešavanje X-BASS pojačanja
FRANÇAIS
SRPSKI
DANSK
X-BASS pojačanje može se podesiti od nivoa
0 (X-Bass funkcija isključena) do 3.
쏅 Pritisnite taster AUDIO <.
Na displeju se pojavljuje poruka „BASS“.
쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na
ekranu ne pojavi poruka „X-BASS“.
taster 5 za pozivanje
쏅 Pritisnite
podmenija.
Na ekranu se pojavljuju „X-BASS“ i aktuelna
podešena vrednost.
ITALIANO
E-XBASS
NEDERLANDS
ENHANCED
U „E-XBASS” podmeniju takođe možete
podesiti graničnu frekvenciju pored X-BASS
pojačanja. Možete izabrati između 50Hz,
100Hz i 200 Hz.
쏅 Pritisnite taster AUDIO <.
Na displeju se pojavljuje poruka „BASS“.
쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na
ekranu ne pojavi poruka „ENHANCED“.
쏅 Za prikaz podmenija pritisnite taster
M/OK >.
Na displeju se pojavljuje poruka „E-BASS“.
쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na
ekranu ne pojavi poruka „E-XBASS“.
taster 5 za pozivanje
쏅 Pritisnite
podmenija.
Na ekranu se pojavljuju „GAIN“ i aktuelna
podešena vrednost.
쏅 Pritisnite taster
ili
5 izaberite
između „GAIN“ (X-BASS pojačanje) i
„FREQ“ (frekvencije).
쏅 Pritisnite taster ili 5 za promenu
izabranog podešenja.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster AUDIO <.
SVENSKA
Audio
X-BASS
Podešavanje funkcije E-XBASS
ESPAÑOL
X-BASS vam omogućava da pojačate bas
na slaboj jačini zvuka. Izabrana X-BASS
podešenja primenjuju se na sve izvore zvuka
(radio, SD/MMC, CD šaržer ili AUX-IN).
Imate dve opcije za podešavanje X-BASS
funkcije: Možete podesiti X-BASS pojačanje
i graničnu frekvenciju koja će se pojačavati.
X-BASS pojačanje se može menjati u oba
podmenija, „X-BASS“ i „E-XBASS“. U tablici
koja sledi date su mogućnosti za podešenja
u “AUDIO“ meniju.
쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na
ekranu ne pojavi željeno podešenje.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster AUDIO <.
PORTUGUÊS
X-BASS
DEUTSCH
X-BASS
115
00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 115
3/8/07 7:36:06 PM
Ekran | Eksterni izvori zvuka
Ekran
Eksterni izvori zvuka
Ako uključite osvetljenje u unutrašnjosti
vozila, osvetljenost ekrana prelazi sa dnevnog
na noćni režim. Da bi to bilo moguće, zvučni
sistem u vozilu mora biti povezan prema
uputstvima o montiranju. Vaše vozilo mora
imati odgovarajuće konektore.
Eksterni izvori zvuka, kao što su prenosivi CD
plejeri, MiniDisc plejeri ili MP3 plejeri, mogu
se povezati sa uređajem na dva načina.
Po d e š av a n j e o s vet l j e n o s t i
ekrana
Možete podesiti osvetljenost ekrana
posebno za noć (DIM NIGHT) i dan (DIM
DAY) u koracima od 1 do 16.
쏅 Pritisnite taster M/OK >.
Na ekranu se pojavljuje „MENU“.
쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na
ekranu ne pojavi poruka „DIM DAY“ ili
„DIM NIGHT“.
쏅 Pritisnite M/OK taster > za prikaz
podmenija.
Na ekranu se pojavljuju „DIM DAY“ ili „DIM
NIGHT“ i aktuelne podešene vrednosti.
ili
5 za
쏅 Pritisnite taster
podešavanje osvetljenosti.
Po završetku unošenja izmena,
쏅 pritisnite taster M/OK >.
Za izlazak iz menija,
쏅 pritisnite ESC taster 6 ili sačekajte
približno 8 sekundi.
1. Sa zadnjim AUX-IN ulazom (ako CD
šaržer nije povezan sa uređajem).
SRC taster ? omogućava biranje
zadnjeg AUX-IN ulaza. Na ekranu se tada
pojavljuje „CD/AUX-IN“.
Napomena:
Za povezivanje eksternog izvora zvuka
sa zadnjim AUX-IN ulazom potreban
je adapterski kabl. Ovaj kabl možete
kupiti kod svog Blaupunkt prodavca
(Blaupunkt no.:7 607 897 093).
2. Sa prednjim AUX-IN ulazom.
Čim se izvor zvuka poveže sa prednjim
AUX-IN ulazom, on se može izabrati
pomoću tastera SRC ?. Na ekranu se
zatim pojavljuje „FRONT AUX-IN“.
116
00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 116
3/8/07 7:36:06 PM
Fabrička podešenja (Normset)
DEUTSCH
30
PTY jezik
(PTY LANG)
Prikaz vremena (CLOCK)
ENGLISH
Vreme (CLOCK SET)
0:00 (RDS)
ili 12:00
(NRDS)
24 HR (RDS)
ili
12 HR
(NRDS)
ON
Režim prikaza vremena
(CLOCK MODE)
Zvučna potvrda (BEEP)
25 (RDS) ili
10 (NRDS)
FRANÇAIS
SRPSKI
Poslednja
jačina zvuka
0
OFF
OFF
Regionalna funkcija (REG) OFF
DIM DAY 15,
DIM NIGHT
12
RDS
ON
DANSK
Osvetljenost ekrana
NEDERLANDS
10 sekundi
ITALIANO
H16
SVENSKA
Napomena:
U toku resetovanja (Normset) vaša lična
podešenja se brišu.
쏅 Pritisnite taster M/OK >.
Na ekranu se pojavljuje „MENU“.
쏅 Pritiskajte taster ili 5 dok se na
ekranu ne pojavi poruka „NORMSET“.
쏅 Pritisnite M/OK taster > za prikaz
podmenija.
Na displeju se pojavljuje poruka
„NORM OFF“.
Za resetovanje uređaja na fabrička
podešenja,
쏅 držite taster M/OK > duže od 4
sekunde.
Na ekranu se pojavljuje „NORM ON“ i uređaj
je resetovan.
Jačina zvuka za
obaveštenja o saobraćaju
(TA VOL)
Power on jačina zvuka
(ON VOL)
Jačina zvuka za
prigušivanje zvuka
(MUTE LEVEL)
Jačina zvuka za telefon/
obaveštenja o saobraćaju
(TEL VOL)
Osetljivost traženja
stanica (SENS)
Vreme traženja (SCAN
TIME)
Vrsta programa (PTY)
ESPAÑOL
Uređaj možete resetovati na fabrička
podešenja.
Fabrička podešenja:
PORTUGUÊS
Fabrička podešenja
(Normset)
117
00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 117
3/8/07 7:36:07 PM
Specifikacije
Specifikacije
Pojačalo
Izlazna snaga:
4 x 18 watt sinusa
prema DIN 45 324
na 14,4 V 4 x 45 watt
maksimalne snage
Tjuner
Talasni opsezi u Evropi:
FM:
87,5 - 108 MHz
MW:
531 - 1 602 kHz
LW:
153 - 279 kHz
Odziv FM frekvencije:
35 - 16 000 Hz
SC kartica/MMC
Raspon frekvencije:
20 - 20 000 Hz
Izlaz za predpojačalo
4 kanala:
2V
Osetljivost ulaza
AUX-IN ulaz
(zadnji):
AUX-IN ulaz (prednji):
Tel./Navi ulaz:
2 V / 6 kΩ
2 V / 6 kΩ
10 V / 1 kΩ
Masa
0,8 kg
Dokument je podložan izmenama!
118
00_CanbSydMelbSD27_yu.indd 118
3/8/07 7:36:07 PM
A beszerelési és csatlakoztatási
műveletek során kérjük, tartsa be az
alábbi biztonsági utasításokat:
• Csatlakoztassa le az akkumulátor
negatív kábelét! Ennek végrehajtása
közben vegye figyelembe a jármű
gyártójának biztonsági utasításait.
• Ügyeljen arra, hogy a furatok
készítésekor ne rongálja meg a jármű
alkatrészeit.
• A pozitív és negatív kábelek
keresztmetszete ne legyen kisebb,
mint 1,5 mm2.
• Ne használja a jármű csatlakozóit
a rádióhoz!
• Bármely BLAUPUNKT kereskedőnél
beszerezheti a jármű típusának
megfelelő illesztő-kábelt.
• A modelltől függően, az Ön járműve
eltérhet az itt szereplő leírástól.
Nem vállalunk felelősséget a nem
megfelelő beszerelésből vagy
csatlakoztatásból fakadó vagy
egyéb ebből következő bármilyen
károsodásért.
Ha az itt leírt információk nem
felelnek meg az Ön egyedi
beszerelési
igényeinek,
akkor
vegye fel a kapcsolatot Blaupunkt
márkakereskedőjével, a jármű
gyártójával vagy hívja telefonos
ügyfélszolgálatunkat.
Erősítő vagy CD-váltó beszerelésekor
előbb a készülék test csatlakozásait
kell
csatlakoztatni,
majd
csak
ezután a bemeneti és kimeneti
csatlakozódugókat.
A külső eszközök test csatlakozásait
nem lehet az autós hangsugárzó
rendszer
testhez
(házhoz)
csatlakoztatni.
HR
Upute za instaliranje
HRVATSKI
Biztonsági előírások
SLOVENSKO
Beszerelési útmutató
SRPSKI
HU
MAGYAR
Beszerelési útmutató • Upute za instaliranje • Navodila za namestitev • Uputstvo za montiranje
Upute za sigurnost
Prilikom instaliranja i spajanja
molimo vas da pazite na sljedeće upute
za sigurnost:
• Otspojite
negativni
pol
na
akumulatoru! Pri ovome, molimo
vas da pročitate upIute za sigurnost
proizvođača vozila.
• Prilikom bušenja rupa pazite
da ne učinite nikakvu štetu na
komponentama vozila.
• Pozitivni i negativni kabeli ne smiju
u spojenom dijelu biti promjena
manjeg od 1,5 mm2.
• Nemojte spajati priključke vozila
na radio!
• Prilagodni kabel potreban za tip
vašeg vozila možete dobiti od svakog
ovlaštenog BLAUPUNKT prodavača.
• Ako informacije koje su ovdje
navedene ne odgovaraju vašim
specifičnim zahtjevima za instaliranje
molimo vas da kontaktirate
119
EA_CanbMelbSyd_SD27EUroh-HUHRSIY119 119
3/8/07 4:33:23 PM
ovlaštenog Blaupunkt prodavača,
proizvođača svojeg vozila ili našu
telefonsku službu za korisnike.
Ako informacije koje su ovdje
navedene ne odgovaraju vašim
specifičnim zahtjevima za instaliranje
molimo vas da kontaktirate
ovlaštenog Blaupunkt prodavača,
proizvođača svojeg vozila ili našu
telefonsku službu za korisnike.
Prilikom instaliranja pojačala ili
izmjenjivača, najprije morate spojiti
uzemljenja uređaja, a zatim konektore
za linijski ulaz i za linijski izlaz.
Priključak
uzemljenja
vanjskih
uređaja ne smije biti spojen na masu
sustava zvuka automobile (kućište).
SL
Navodila za namestitev
Varnostna navodila
Ob izvajanju namestitve in
povezav, prosimo, upoštevajte naslednja
varnostna navodila:
• Izklopite negativni terminal baterije!
Ko to počnete, prosimo, upoštevajte
varnostna navodila proizvajalca
vozila.
• Pazite, da ne poškodujete sestavnih
delov vozila ob vrtanju lukenj.
• Prečni prerez pozitivnih in negativnih
kablov ne sme biti manjši od 1,5
mm2.
• Ne povežite vtičnih konektorjev
vozila z radiem!
• Potrebni kabelski adapter za vaš
tip vozila dobite pri kateremkoli
dobavitelju BLAUPUNKT.
• Odvisno od modela se vaše vozilo
lahko razlikuje od tukaj podanih
opisov. Za škodo, ki nastane pri
nepravilni namestitvi ali povezavi,
ali za kakršnokoli posledično
škodo ne prevzemamo nikakršne
odgovornosti.
Če tukaj navedene informacije
ne ustrezajo vašim specifičnih
namestitvenim potrebam, prosimo,
stopite v stik z dobaviteljem
Blaupunkt, proizvajalcem vašega
vozila ali pokličite številko našega
centra za pomoč.
Pri namestitvi ojačevalca ali menjalca,
morate ozemljitveni priključek povezati
pred povezavo vtičev za vhodne ali
izhodne vtičnice.
Ozemljitveni priključek zunanjih
naprav ne povežite z ozemljitvijo
avtomobilskega zvočnega sistema
(domovanje).
YU
Uputstvo za montiranje
Bezbednosna uputstva
U toku montiranja i povezivanja
uređaja molimo vodite računa o sledećim
bezbednosnim uputstvima:
• Skinite negativnu klemu sa
akumulatora! Molimo da se
pridržavate uputstava proizvođača
vozila.
120
EA_CanbMelbSyd_SD27EUroh-HUHRSIY120 120
3/8/07 4:33:38 PM
SRPSKI
SLOVENSKO
HRVATSKI
MAGYAR
• Vodite računa da ne oštetite delove
automobila dok bušite rupe.
• Poprečni preseci pozitivnih i
negativnih kablova ne smeju biti
manji od 1,5 mm2.
• Ne povezujte kablovske konektore
vozila sa radijom!
• Adapterski kabl za Vaš tip vozila
možete nabaviti kod bilo kog
BLAUPUNKT prodavca.
• U zavisnosti od modela, Vaše
vozilo se može razlikovati od opisa
u ovom uputstvu. Ne prihvatamo
odgovornost za oštećenja nastala
usled nepravilnog montiranja ili
povezivanja niti za bilo kakva kasnija
oštećenja.
Ukoliko informacije koje su date
u ovom uputstvu ne ispunjavaju
Vaše specifične zahteve, molimo
kontaktirajte
svog
prodavca
Blaupunkt uređaja, proizvođača
Vašeg vozila ili pozovite naš telefonski
centar.
Kada montirate pojačalo ili šaržer,
morate povezati uzemljenje na uređaju
pre nego što povežete kablove za line-in
ili line-out džekove.
Uzemljenje eksternih uređaja ne
sme biti povezano sa uzemljenjem
zvučnog sistema u vozilu (kućištem).
121
EA_CanbMelbSyd_SD27EUroh-HUHRSIY121 121
3/8/07 4:33:38 PM
A csomag részét képező szerelőkeret
Isporučeni hardver za montiranje
Priložena namestitvena oprema
Isporučeni delovi za montiranje
A
Kiegészítő tartozékként
beszerezhető
Dostupan kao neobavezni pomoćni
pribor
Na voljo kot dodatna oprema
Dostupno kao dodatna oprema
Preamp,/Sub,/Center – out kábel
Predpojačalo,/Subwoofer,/Centar –
kabel za izlaz
Izhodni kabel za Preamp,/Sub,/Center
Izlazni kabl za Predpojačalo,/
Sabvufer,/Centralni izlaz
B
A
7 607 001 512
7 607 621 . . .
122
EA_CanbMelbSyd_SD27EUroh-HUHRSIY122 122
3/8/07 4:33:39 PM
2.
Kb. 10 mm
cca. 10 mm
Ca. 10 mm
oko 10 mm
7 608 . . . . . .
SRPSKI
12V
SLOVENSKO
HRVATSKI
MAGYAR
1.
Beépítő-készlet
Instalacijski pribor
Namestitveni kompleti
Oprema za montiranje
3.
0°- 30°
+/– 10°
+/– 10°
123
EA_CanbMelbSyd_SD27EUroh-HUHRSIY123 123
3/8/07 4:33:39 PM
4.
182
165
53
1-20
3.
A
6.
12V
5. Eltávolítás
Uklanjanje
Odstranitev
Skidanje
1.
2.
2.
B
8 613 150 002
124
EA_CanbMelbSyd_SD27EUroh-HUHRSIY124 124
3/8/07 4:33:39 PM
C-2
C-3
Aut. antenna
5
8
16
13
15
12
14
11
1
3
5
7
2
4
6
8
1
3
5
7
2
4
6
8
19
17
20
10 Ampere
A
1
2
3
4
5
6
7
8
FB +12V / RC +12V
+12V Amplifier
*
18
300 mA
Sum
SLOVENSKO
A
10
9
6
3
2
B
7
4
B
No connection
Radio Mute
No connection
Permanent +12V
Aut. antenna
Illumination
Kl.15/Ignition
Masse/GND
1
2
3
4
5
6
7
8
*
Speaker out RR+
Speaker out RRSpeaker out RF+
Speaker out RFSpeaker out LF+
Speaker out LFSpeaker out LR+
Speaker out LR-
SRPSKI
C
1
MAGYAR
C-1
HRVATSKI
7.
C
C1
1
2
3
4
5
6
C2
Line Out LR
Line Out RR
Line Out / Ground
Line Out LF
Line Out RF
+12V Amplifier
Equalizer
*
7
8
9
10
11
12
C3
Telefon NF in +
Telefon NF in Radio Mute
RC +12V
Remote Control
RC - GND
*
13
14
15
16
17
18
19
20
CDC-Data - In
CDC-Data - Out
Permanent +12V
+12V
Bus / GND
AF / GND
CDC Line In - L
CDC Line In - R
*
Amplifier
Optional
(Remote Control Eye)
CD-Changer
125
EA_CanbMelbSyd_SD27EUroh-HUHRSIY125 125
3/8/07 4:33:39 PM
8.
Preamp,/Sub,/Center – out kábel
Predpojačalo,/Subwoofer,/Centar – kabel za izlaz
Izhodni kabel za Preamp,/Sub,/Center
Izlazni kabl za Predpojačalo,/Sabvufer,/Centralni izlaz
7 607 001 512
BN
12V
Amplifier
Relais
A
12V
7
1 35
Kl. 15 +12V
8
24 6
Radio Mute
LF
R RF
LR
R
+
+
+
+
-
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
4 Ohm
12V
12V
A változtatás joga fenntartva!
Podložno promjenama!
Predmet morebitnih sprememb!
Dokument je podložan izmenama!
126
EA_CanbMelbSyd_SD27EUroh-HUHRSIY126 126
3/8/07 4:33:39 PM
MAGYAR
HRVATSKI
SLOVENSKO
SRPSKI
Kérjük, tartsa biztos helyen a rádió kitöltött adatlapját!
Molimo vas da ispunjenu putovnicu radija držite na sigurnome mjestu!
Prosimo, hranite izpolnjeno radijsko prepustnico na varnem mestu!
Molimo da popunjeni karton sa podacima o uređaju držite na bezbednom mestu!
127
EA_CanbMelbSyd_SD27EUroh-HUHRSIY127 127
3/8/07 4:33:40 PM
Germany
Austria
Belgium
Denmark
Finland
France
Great Britain
Greece
Ireland
Italy
Luxembourg
Netherlands
Norway
Portugal
Spain
Sweden
Switzerland
Czech. Rep.
Hungary
Poland
Turkey
USA
Brasil
(Mercosur)
Malaysia
(Asia Pacific)
Phone:
Fax:
(D)
(A)
(B)
(DK)
(FIN)
(F)
(GB)
(GR)
(IRL)
(I)
(L)
(NL)
(N)
(P)
(E)
(S)
(CH)
(CZ)
(H)
(PL)
(TR)
(USA)
0180-5000225
01-610 39 0
02-525 5444
44 898 360
09-435 991
01-4010 7007
01-89583 8880
210 94 27 337
01-46 66 700
02-369 62331
40 4078
00 31 24 35 91 338
+47 64 87 89 60
2185 00144
902 52 77 70
08-7501850
01-8471644
02-6130 0446
76 511 803
0800-118922
0212-335 06 71
800-950-2528
05121-49 4002
http://www.blaupunkt.com
01-610 39 391
02-525 5263
44-898 644
09-435 99236
01-4010 7320
01-89583 8394
210 94 12 711
01-46 66 706
02-369 62464
40 2085
00 31 24 35 91 336
+47 64 87 89 02
2185 00165
91 410 4078
08-7501810
01-8471650
02-6130 0514
76 511 809
022-8771260
0212-346 00 40
708-6817188
(BR)
0800 7045446
+55-19 3745 2773
(MAL) +604-6382 474
WWW:
03/08 - CM-AS/SCS1 (hu, hr, sl, yu)
Country:
+604-6413 640
Name:
.....................................................................
Type:
7....................................................................
647
Serial no:
BP ................................................................
8622406069
Passport
Blaupunkt GmbH, Robert-Bosch-Straße 200, D-31139 Hildesheim
EA_CanbMelbSyd_S-HUHRSIYU.indd 128
14.03.2008 15:57:55 Uhr