Biplanar®600s Brukerhåndbok

®
Biplanar 600s
Brukerhåndbok
1
Det er viktig å lese gjennom brukerhåndboken før Biplanar®600s tas i bruk.
Av sikkerhetsmessige grunner er det veldig viktig å følge instruksjonene i
brukerhåndboken vedrørende strålingssikkerhet og for å oppnå best mulig
bildekvalitet.
Merk! For å oppfylle sikkerhetskravene skal Biplanar®600s kun brukes av
opplært personale. Produsenten tilbyr brukeropplæring ved installasjon
av enheten.
Dokumentnr.: 04-7100027 NO Rev E
Dato:
2013-11-14
For mer informasjon ta kontakt med:
Swemac Medical Appliances AB
Måttbandsvägen 12
187 66 Täby
Sverige
Tlf.: +46 8 522 455 60
Faks: +46 8 522 455 69
E-post: swe@swemacimaging.com
2
1
INNLEDNING ........................................................................................... 5
2
LISTE OVER FORKORTELSER .............................................................. 6
3
VEILEDNING FOR PANELTASTER ........................................................ 7
4
KLARGJØRENDE MÅLINGER.............................................................. 11
4.1
Plassere enheter i fast posisjon ..................................................................... 11
4.2
Kabling ............................................................................................................ 11
4.3
Slå på/slå av .................................................................................................... 12
4.4
Posisjonering av G-stativ ............................................................................... 13
4.5
Mekaniske dimensjoner................................................................................. 14
4.6
Parkering ........................................................................................................ 14
4.7
Nødstopp ......................................................................................................... 15
5
DRIFTSANVISNING ............................................................................... 16
5.1
Grunnleggende innstillinger ......................................................................... 16
5.1.1 Kontrollmonitor ........................................................................................... 16
5.1.2 Kontrastforsterkning .................................................................................... 17
5.1.3 Kantforbedring ............................................................................................. 17
5.1.4 Radiografiinnstillinger ................................................................................. 17
5.1.5 Diafragmainnstillinger ................................................................................. 18
5.2
Drift ................................................................................................................. 19
5.2.1 Fluoroskopi .................................................................................................. 19
5.2.2 Modusvalg.................................................................................................... 19
5.2.3 Bildeinversjon .............................................................................................. 20
5.2.4 Bilderotasjon ................................................................................................ 20
5.2.5 Fluoroskopitid .............................................................................................. 21
5.3
Arbeidsfelt ...................................................................................................... 21
5.4
Tekstbehandling ............................................................................................. 22
5.4.1 Kontrollmonitor ”Layout” ........................................................................... 22
5.4.2 Funksjonsbeskrivelse ”Kontrollmonitor” .................................................... 23
5.4.3 Beskrivelse av funksjonstaster ..................................................................... 23
5.4.4 Legge inn data .............................................................................................. 24
5.4.5 Søker etter data ............................................................................................ 24
5.4.6 Endre data .................................................................................................... 24
5.4.7 Innstilling av dato og tid .............................................................................. 24
5.4.8 Instruksjonsfilmer ........................................................................................ 24
3
6
BILDEDOKUMENTASJON .................................................................... 25
6.1
Skrive og lagre bilder..................................................................................... 25
6.2
Dicom (alternativ) .......................................................................................... 25
6.3
Håndtering ...................................................................................................... 26
6.4
Retninglinje .................................................................................................... 27
7
VEDLIKEHOLD ...................................................................................... 28
7.1
Rensing ............................................................................................................ 28
7.2
Inspeksjon ....................................................................................................... 28
7.3
Funksjonstest .................................................................................................. 28
7.3.1 Åpningsbegrensning av iriskollimator ......................................................... 28
7.3.2 Automatisk kV/mA – kontroll ..................................................................... 29
7.3.3 Ekponeringslampe........................................................................................ 29
7.4
Transport og lagring ...................................................................................... 29
7.5
Bortskaffing .................................................................................................... 29
8
YTELSESSTANDARDER OG REGELVERK......................................... 30
8.1
Elektromagnetisk stråling ............................................................................. 30
8.2
Etikettering ..................................................................................................... 34
9
TEKNISKE SPESIFIKASJONER ........................................................... 37
10
APPLIKASJONS- OG POSISJONERINGSGUIDE ............................ 40
11
TILLEGG............................................................................................. 43
11.1
Bruk av modalitetsarbeidsliste: .................................................................... 43
11.2
Bruk av DICOM-utskrift .............................................................................. 44
11.3
Bruk av DICOM-sending .............................................................................. 45
4
1
INNLEDNING
Biplanar®600 har blitt utviklet for å oppfylle de mest krevende behovene for dagens
helsesektor. Dette biplane digitale fluoroskopisystemet redefinerer frakturkirurgi på
en enestående måte. Med det symmetriske G-stativet kan pasienten vises i ulike
projiseringer, slik at du får umiddelbart informasjon fra to plan samtidig.
Hovedbruksområdet er hoftefrakturkirurgi. Men dette helmobile systemet er ideelt til
en rekke applikasjoner der posisjoneringsnøyaktighet og brukervennlighet er
avgjørende. Eksempler på slike er torakalbiopsier, implantering av pacemakere,
bronkoskopi, all ortopedisk kirurgi, perkutan lumbal diskektomi og plassering av
fremmedlegemer.
Biplanar®600 stilbyr deg et brukervennlig system med en liten mengde kontroller som
er merket med standard symboler. Dette gjør det svært lett å lære hvordan du bruker
de ulike funksjonene. Montert på G-stativet finnes to røntgen-TV-systemer som er
merket i blått og gult, som betjenes ved bruk av taster på kontrollenheten.
Biplanar®600 er et mobilt, usterilt, biplant fluoroskopisystem for daglig bruk av
opplært medisinsk personale i henhold til tilsiktet bruk. Det kan brukes til enhver del
av menneskekroppen fra halsen og ned til føttene. Den ansvarlige klinikeren er
ansvarlig for å bestemme om enheten er egnet for en viss pasient eller ikke.
Denne håndboken vil gi deg en idé om funksjonene som tilbys av systemet. Etter en
gjennomlesing kan du se håndboken for informasjon om enhver spesifikk funksjon.
Kapittel 4
Kapittel 5
Kapittel 7
Kapittel 10
er primært beregnet for de som er involvert med oppsett, demontering
og transport av utstyret.
beskriver hvordan du skal bruke systemet.
håndterer vedlikehold, rengjøring, inspeksjon og oppbevaring.
gir posisjoneringsveiledning.
Kontrollenhet med
hovedmonitorer
G-stativ med
bildeforsterker
Kontrollmonitor
og panel
Røntgengenerator med
kollimator
Figur 1.1 Biplanar™ 600s-konfigurasjon
5
2
LISTE OVER FORKORTELSER
FORKORTELSE:
AC
ADC
Al
AP-visning
CCD
CCIR
cd
DICOM
DQE
ER
Hz
II
kV
kVA
LCD
LED
LIH
lp
mA
mR
SID
Vekselstrøm
Automatisk doseringskontroll
Aluminium
Anteroposterior visning (~frontvisning)
Ladningskoblet enhet
Consultative Communication International Radio
Candela
Digital Imaging and Communications in Medicine (Digitale
bilder og kommunikasjon innen medisin)
Detection Quantum Efficiency
Elektronisk radiografi
Hertz
Bildeforsterker (enhet, Image Intensifier)
Kilovolt
kiloVoltAmpere
Liquid Crystal Display
Lysdiode (Light Emitting Dioide)
Last Image Hold
linjepar
milliAmpere
milliRøntgen
Kilde-bilde-avstand
6
3
VEILEDNING FOR PANELTASTER
TAST:
FUNKSJON:
Manuell dosekontroll (kV). Veksle funksjon.
Halv doseringshastighet. Veksle funksjon.
Parallell slissekollimator, høyre side utover. Kollimatoren skal
stilles inn så nøyaktig som mulig for å oppnå best mulig bilde og
minimere pasientdosen og mengden av spredt stråling.
Parallell slissekollimator, høyre side innover. Kollimatoren skal
stilles inn så nøyaktig som mulig for å oppnå best mulig bilde og
minimere pasientdosen og mengden av spredt stråling.
Parallell slissekollimator, venstre side utover. Kollimatoren skal
stilles inn så nøyaktig som mulig for å oppnå best mulig bilde og
minimere pasientdosen og mengden av spredt stråling.
Parallell slissekollimator, venstre side innover. Kollimatoren skal
stilles inn så nøyaktig som mulig for å oppnå best mulig bilde og
minimere pasientdosen og mengden av spredt stråling.
Parallell kollimatorslisse, rotasjon med klokken.
Parallell kollimatorslisse, rotasjon mot klokken.
Iriskollimatoråpning. Kollimatoren skal stilles inn så nøyaktig
som mulig for å oppnå best mulig bilde og minimere pasientdosen
og mengden av spredt stråling.
7
Iriskollimatorlukking. Kollimatoren skal stilles inn så nøyaktig
som mulig for å oppnå best mulig bilde og minimere pasientdosen
og mengden av spredt stråling.
Bildeinvertering høyre/venstre. Veksle funksjon. For en
visningspreferanse kan det viste bildet inverteres til høyre/venstre.
Bildeinvertering opp/ned. Veksle funksjon. For en
visningspreferanse kan det viste bildet inverteres opp/ned.
Bilderotasjon med klokken.
Bilderotasjon mot klokken.
Automatisk kontrastforsterkning (Automatisk vindusinnstilling).
Veksle funksjon.
Låsing av automatisk kontrastforsterkning.
Kantforsterkning. Veksle funksjon.
Skriv ut bilde, til innebygget skriver
Lagre bilde på harddisk.
8
Fluoroskopi. (Aktiver røntgen.)
Alarm, 5-minutters tilbakestilling. Visse tidsgrenser har blitt stilt
for å kunne unngå overdreven stråling.
Total fluoroskopitid, tilbakestilling.
Parkeringsmodus. Trykk på denne tasten og (samtidig) tasten for
enhver beinbevegelse ned inntil all bevegelse har stoppet. På denne
måte inntar G-stativet parkeringsposisjonen for enkel transport.
Hvis du ikke parkerer Biplanar®600s før du slår den av, vil føre til
at PARK-tasten tennes, og det vil høres en lydalarm.
Beinprogram. Veksle funksjon. For vanlig ortopedisk kirurgi.
Bløttvevsprogram. Veksle funksjon. En modus for
torakalradiografi, f.eks. for pacemakerkirurgi.
Kontinuerlig fluoroskopi, ”holding av siste bilde” (LIH). Lagrer
det siste bildet i det blå eller gule feltet, og viser det på monitoren.
Fluoroskopitiden kontrolleres med tast eller pedal.
Pulsmodus fluoroskopi. En pulsmodusfluoroskopi reduserer den
totale fluoroskopitiden, samt dosen.
Elektronisk radiografi, (ER). Lagrer den første fluoroskopien og
gir den beste bildekvaliteten. Når bildet har blitt lagret, avsluttes
fluoroskopien, selv om tasten/pedalen fortsatt trykkes.
Vekslende mellom blå og gule bilder. I vekslende modus veksler
Biplana®600s kontinuerlig og automatisk mellom AP og laterale
visninger.
9
G-stativbevegelser:
 Blå bildeforsterker opp/ned og gul bildeforsterker ut/inn
 G-stativstøyler opp/ned, separat eller samtidig
10
4
4.1
KLARGJØRENDE MÅLINGER
Plassere enheter i fast posisjon
De to enhetene til Biplanar®600s kan låses på plass for å forhindre utilsiktet
bevegelse.
KontrollenhetEgne bremser på alle de fire hjulene.
G-stativ
Egne bremser på alle hjul
Gulvbremse på hver av de to løftesøylene
4.2
Kabling
To kabler kobles til kontrollenheten; strømkabelen og P10-kablingen.
P10-kabling P10-kablingen låses til uttaket i G-stativet ved å dreie låseknotten
øverst på kontakten med klokken til stopp. For å koble fra tilkoblingen,
drei låseknotten mot klokken.
Merk: Gjør aldri forsøk på å koble til eller fra kabelen med enheten på, eller ganske
enkelt ved å trekke direkte etter kabelen.
Fotbryterkontakt
P10-kabling med
låseknott
Figur 4.1 P10-kabling og fotbryterkobling
Strømkabel
Koble strømkabelen til et jordet uttak for 100/230 V, 50/60 Hz. Uttaket
skal være beskyttet av en 20 A/10 A treg sikring.
Advarsel:For å unngå fare for elektrisk støt må dette utstyret kun
kobles til et strømuttak med jording.
11
Fotbryter
4.3
Koble kontakten til G-stativet.
Advarsel: Ring etter service hvis kabelen er skadet. En skadet kabel
kan forårsake utilsiktet aktivering av røntgen. Men maks. 15 sek.
Slå på/slå av
Hele systemet slås på og av ved strømbryteren på kontrollenheten. En lampe tennes
for å indikere at strømmen er på i løpet av oppstart (oppstartstid maks. 1 min).
Etter utkobling blinker en separat lampe mens systemet slås av.
Systemet trenger ~10 sek. til å stoppe før frakoblingen av strømstøpselet.
Normalt sett må G-stativet parkeres slik som beskrevet i avsnitt 4.6 før utkobling.
Hvis ikke, vil det aktiveres en varselalarm.
Advarsel: Hvis systemet slås av før oppstartsprosedyren er fullført,
begynner en separat lampe å blinke. Lampen blinker mens systemet
slås av. Systemet kan ikke slås på når lampen blinker!
På/av
Figur 4.2 Strømbryter
Advarsel: Vær ekstremt forsiktig ved utføring av posisjonering og
innstilling av G-stativet. Se til at du lar det være tilstrekkelig med plass
til pasienten, samt til operasjonsbordet. Det må være tilstrekkelig eplass
til bevegelse. Pasienten skal alltid plasseres i midten av de to
røntgenstrålene. Posisjonering av en pasient i nærheten av røntgenkilde
er ikke tillatt.
12
4.4
Posisjonering av G-stativ
Den trådløse fjernkontrollen som vises i Figur 4.3 brukes til å stille inn G-stativet
riktig til den ønskede oppgaven. Enhver slik oppgave kan også utføres ved bruk av
kontrollpaneltastene. Mottakeren for den trådløse fjernkontrollen befinner seg på
bunnen av G-stativet.
Hvis ingen ting skulle skje ved trykking av tastene på fjernkontrollen, er følgende de
mest sannsynlige grunnene til dette:
 G-stativet har nått en av endeposisjonene.
 Fjernkontrollen peker i feil retning.
 Det kan hende at fjernkontrollbatteriet må skiftes ut.
Figur 4.3 Trådløs fjernkontroll
Ved å trykke på den relevante tasten på en av sidene på den trådløse fjernkontrollen
eller på kontrollenheten flyttes bildeforsterkerne. Avstanden mellom dekselet på
røntgengeneratoren og bildeforsterkeren kan justeres fra 984 mm til 1 260 mm.
G-stativets løftesøyler kan løftes 300 mm - enkeltvis eller samtidig.
13
4.5
Mekaniske dimensjoner
Figur 4.4 Dimensjoner (mm)
4.6
Parkering
Når arbeidet er fullført, må G-stativet parkeres før det slås av, hvis det skal flyttes
gjennom en døråpning. Som standard, hvis systemet slås av uten å parkere G-stativet,
aktiveres visuelle og hørbare alarmer. (Den hørbare alarmen kan kobles fra.)
Merk: Sørg for at det ikke finnes noen hindringer i arbeidsområdene til de bevegelige
delene.Trykk på PARK-tasten på kontrollpanelet og samtidig enten tasten for
enhver beinbevegelse ned, den blå bildeforsterkeren ned eller den gule
bildeforsterkeren inn, og hold tastene nede inntil all bevegelse har stoppet.
Detter gjør at G-stativet inntar parkeringsposisjonen for enklere transport.
Figur 4.5 Parkeringstast og ned-tast
14
4.7
Nødstopp
Ved å trykke på den store røde knappen nederst på forsiden av kontrollenheten vil
strømforsyningen til hele Biplanar®600s kobles ut. For å tilbakestille denne
nødstoppen må den røde knappen dreies mot klokken.
Nødstopp
(Figur 4.6) Nødstopp-knappen på kontrollenheten
15
5
DRIFTSANVISNING
Biplanar®600s betjenes generelt fra kontrollpanelet. Men fluoroskopi kontrolleres
normalt via fotbryteren under kirurgi.
Figur 5.1 Betjeningspanel
5.1
Grunnleggende innstillinger
Trykk på F1 før røntgen, og legg inn pasientinfo. (Se 5.4.4).
5.1.1 Kontrollmonitor
Kontrollmonitoren brukes ved oppsett av systemet, for pasientdata, for utskrifter og
når de to hovedmonitorene vender bort fra kontrollpanelet.
16
5.1.2 Kontrastforsterkning
Figur 5.2 Tast for automatisk kontrastforsterkning
Figur 5.3 Tast for konstrastforsterkning låst
Standardverdier for kontrastforsterkning stilles inn ved systemstart.
- Når knappen ”AUTO” er slått av, velges standardverdiene.
- Når knappen ”LOCK” (lås) er slått av, fungerer kontrastforsterkningen
automatisk.
5.1.3 Kantforbedring
Figur 5.4 Tast for kantforsterkning
Funksjonen kantfosterkning er slått på og av med knappen
5.1.4 Radiografiinnstillinger
AUTO-funksjonen og ½ DOSE er alltid standard ved oppstart av systemet. Bruk
denne funksjonen til de grunnleggende innstillingene. For å øke dosehastigheten til
det dobbelte tryker du tasten 1/2 DOSE. Dette vil forbedre bildekvaliteten. Det er
mulig å velge en høy dosehastighet som standard.
Merk: Auto-dosehastigheter kan kun velges i kontinuerlig gjennomlysning modus.
For å deaktivere AUTO-funksjonen trykker du på knappen MANUAL (manuell).
Tastene er tent når den relevante funksjonen aktiveres.
Figur 5.5
Tast for manuell modus
Figur 5.6 Tast for halv dosehastighet
For å oppnå best mulig bildekvalitet skal plassen mellom pasienten og
bildeforsterkerens inngangsskjerm være 15-20 cm. For best mulige AUTOinnstillinger skal pasienten sentreres i røntgenfeltet og kollimeringen utføres så
nøyaktig som mulig.
17
De valgte verdiene som brukes for systemet, bevares når MANUELL modus er
aktivert. Disse innstillingen kan derfor brukes som et startpunkt og kan manuelt
justeres for å oppnå best mulig bildekvalitet.
+- og --tastene brukes for manuell justering av kV og mA. Innstillingene må utføres
separat for gule og blå felt.
Følgende er eksempler på mulige innstillinger:
Kontinuerlig fluoroskopi (LIH):
Elektrisk effekt: Maks. 440 W
kV: min. 40, maks. 110
mA: min. 0,2, maks. 4,0
Pulsmodus fluoroskopi:
Elektrisk effekt: Maks. 440 W
kV:
min. 40, maks. 110
mA: min. 0,2, maks. 4,0
Elektronisk radiografifluoroskopi:
Elektrisk effekt: Maks. 880 W
kV: min. 40, maks. 110
mA: 8,0
Veksler mellom fremre og lateral:
Elektrisk effekt: Maks. 440 W
kV:
min. 40, maks. 110
mA: min. 0,2, maks. 4,0
Biplanar®600s er klassifisert for kontinuerlig drift og periodisk belastning.
Advarsel: Denne røntgenenheten kan være farlig for pasienten
og operatøren med mindre regler for sikker eksponering og
bruksinstruksjoner overholdes.
5.1.5 Diafragmainnstillinger
Diafragmaen skal stilles inn så nøyaktig som mulig for å oppnå best mulig bilde og
minimere pasientdosen og mengden av spredt stråling. Diafragmaen består av en
iriskollimator og et par av parallelle, halvtransparente kollimatorplater, som kan åpnes
og lukkes separat, samt roteres +/- 90. Kollimeringen stilles inn ved bruk av
monitorretningslinjer. Denne indikasjonen av virtuell kollimering vil vises som hvite
linjer for parallellen og ditto sirkel for iriskollimatorene.
18
5.2
Drift
5.2.1 Fluoroskopi
Fluoroskopi er aktivert ved å trykke på relevant tast/pedal og fortsetter inntil
tasten/pedalen slippes. Men etter 15 sekunder med fluoroskopi, avsluttes den
automatisk. Tasten/pedalen må deretter trykkes igjen for å starte fluoroskopien på
nytt. Hvis ER-minnefunksjonen har blitt valgt, kontrolleres fluoroskopitiden
automatisk innen systemet.
Når fluoroskopien aktiveres med røntgeneksponering, aktiveres den oransje
lysindikatoren som befinner seg oppå monitorene, se figuren nedenfor.
Figur 5.7 Lys som indikerer røntgeneksponering
5.2.2 Modusvalg
Biplanar®600s kan betjenes i et antall ulike moduser.
Figur 5.8 Taster for modusvalg




LIH: Last Image Hold (holding av siste bilde), dvs. kontinuerlig fluoroskopi.
Lagrer det siste bildet i det blå eller gule feltet, og viser det på monitoren.
Fluoroskopitiden kontrolleres med tast eller pedal.
Pulsmodus: Lignende med den ovenfor. Men en pulsmodusfluoroskopi
reduserer den totale fluoroskopitiden, samt dosen. For automatisk innstilling
av kV og mA, bruk kontinuerlig fluoroskopi inntil verdiene er stabilisert.
ER: Elektronisk radiografi. Lagrer det første bildet, med den beste
bildekvaliteten. Når bildet har blitt lagret, avsluttes fluoroskopien, selv om
tasten/pedalen fortsatt trykkes.
Vekslende modus: I vekslende modus veksler Biplanar®600s kontinuerlig og
automatisk mellom AP og laterale visninger.
19
Vekslende modus aktiveres kun ved å trykke på den tofargede fotbryteren,
uavhengig av om pulsmodus eller LIH-funksjonene er valgt på
kontrollpanelet. Vekslende modus kan ikke velges fra ER-modus.
Figur 5.9 Taster for radiografiogjenstandstype


Bløtvevsradiografi: En modus for torakalradiografi, f.eks. for
pacemakerkirurgi.
Beinradiografi: For vanlig ortopedisk kirurgi.
Et antall av tastene har en vekslingsfunksjon, noe som bestyr at det å trykke tasten på
nytt deaktiverer funksjonen. En LED (lysemitterende diode) i hver tast viser hvilken
minnefunksjon som er valgt.
5.2.3 Bildeinversjon
For en visningspreferanse kan det viste bildet inverteres til høyre/venstre og opp/ned.
Figur 5.10 Taster for bildeinvertering
Når inverteringstasten trykkes, lyser en tasten opp for å indikere at funksjonen er
valgt. Trykk tasten på nytt for å returnere til det ikke-inverterte bildet.
5.2.4 Bilderotasjon
Rotasjon av monitorbildet utføres ved bruk av to trykknapper på tastaturet.
Figur 5.11 Taster for rotasjon med og mot klokken
20
5.2.5 Fluoroskopitid
Fluoroskopitiden vises på displayet. Visse tidsgrenser har blitt stilt for å kunne unngå
overdreven stråling. (Av helsebeskyttelsesgrunner må all fluoroskopitid beregnes.)
Total gått tid og taster for å
tilbakestille 5-min. alarm og
total tid
Figur 5.12 Fluoroskopitidskontroll
Displayet viser den totale fluoroskopitiden. Etter 4 min. og 30 sek. begynner
displaykolon å blinke. Dette er en indikasjon på at den første alarmgrensen er nådd.
Etter en total fluoroskopitid på 5 minutter høres et lydalarmsignal. Signalet kan
avbrytes ved å trykke på tasten
. Alarmsignalet gjentas deretter etter hver 5minuttersperiode.
For å slette displayet trykker du på tasten
.
Advarsel: Når den totale fluoroskopitiden er kommentert, bruk kun
den viste røntgentiden på kontrollmonitoren.
5.3
Arbeidsfelt
1000
1000
2200
1000
Figur 5.13 Nødvendig arbeidsplass; layout og sidevisning (mm)
21
Områdene som er merket ovenfor utgjør egnet arbeidsplass for operatøren og
personalet ved bruk av Biplanar®600s.
Advarsel: Bruk egnet personlig røntgenvern for alt involvert personale
før frigivelse av røntgenstråling fra utstyret.
5.4
Tekstbehandling
For å forenkle inntasting av informasjon, finnes et skjema der de nødvendige
detaljene kan legges inn. Skjemaet vises på kontrollmonitoren etter at systemet er slått
på.
Data legges inn via et vanlig tastatur. Noen av tastene har spesialfunksjoner som er
listet opp på kontrollmonitoren.
Bruk markørtastene på tastaturet til å veksle mellom institusjons-, pasientnavneog/eller pasient-ID-feltene på kontrollmonitoren.
5.4.1 Kontrollmonitor ”Layout”
Figur 5.14 Kontrollmonitor
22
5.4.2 Funksjonsbeskrivelse ”Kontrollmonitor”
Kontrollmonitoren brukes som en referansemonitor for operatøren.
Informasjonen fra denne monitoren vil bli inkludert på lagrede bilder enten på
harddisken eller på papirutskriftene.
Monitoren inneholder følgende informasjon:
- Røntgentid, kV/mA og pasientdosering osv.
- Kantforsterkning, kontrastforsterkning og pos./neg. bilde.
Støydempning kan lett stilles inn mellom 1-16 ganger.
Det aktive visningsfeltet presenteres i feltet ”Røntgenvisning”
5.4.3 Beskrivelse av funksjonstaster








F1 Ny pasient, trykk på F1 når du legger inn ny pasientdata.
F2 Bildelagring, Denne tasten brukes når det akuelle bildet skal lagres på
harddisken.
F3 Søk, Denne funksjonen brukes til å finne et spesifikt bilde som er lagret på
harddisken.
F4 Bildesletting, slette merket bilde fra harddisken.
F5 Inverter bildet, Bytt mellom positivt og negativt bilde.
Ctrl + F6, Viser spillelisten i Media Player. Film kan velges fra spillelisten, i
øvre høyre hjørne av vinduet.
F7 og F8 Støyreduksjon, Øk eller reduser støydempning
Ctrl + F9: Brukerhåndbok
Lysstyrkejustering av bildet. Med piltasten  og  kan lysstyrkenivået til bildet
justeres.
Kontrastjustering av bildet. Med piltasten  og  kan kontrastnivået til bildet
justeres.
23
5.4.4 Legge inn data
Etter at du har slått på, trykker du på funksjonstasten for ”Ny pasient”. Markøren vil
begynne å blinke i feltet ”Pasientnavn”. Skriv inn riktig data og flytt deretter
markøren ved bruk av Tab-tasten til feltet ”Pasient-ID” (dd-mm-åååå). Fyll ut
skjemaet ved å legge inn data i hvert tilordnede felt, veksle mellom feltene ved bruk
av Tab-tasten på tastaturet.
Merk: Sykehusets navn vil vises automatisk etter innledende oppsett av
Biplanar®600s.
Merk: Det vil ikke være tillatt med tilgang til tekstredigering i løpet av levende
fluoroskopi!
Den eneste måten å lagre bilder på, er å trykke på en av de to bildelagringstastene på
kontrollpanelet. Det siste bildet som tas i LIH, ER eller noen annen modus vil forbli
vist på monitorene inntil neste bilde tas.
5.4.5 Søker etter data
Når du bruker data som allerede er lagret i systemet, trykk på ”Bildesøk” (F3). Alle
bilder som er lagret med navn eller ID vil vises på kontrollmonitoren. Velg det
ønskede bildet, og dette bildet vil vises på AP eller laterale visningsmonitorer samt
dataene i datafeltene på kontrollmonitoren.
5.4.6 Endre data
Utfylling av blanke felt kan gjøres på samme måte som beskrevet i avsnitt 5.4.4.
Trykk på ”Bildesøk” for å få tilgang til ønsket bilde. Merk det tomme feltet du ønsker
å fylle ut. Lagre bilde. Lagrede pasientdata kan ikke endres på grunn av
pasientsikkerhet.
Ved behov trykk på ” (F1) legg til riktig pasientdata og fluoroskopi.
Merk: Det er av avgjørende viktighet å slette det ”gamle” bildet fra harddisken. Merk
det ”gamle” bildet og trykk deretter på (F4).
5.4.7 Innstilling av dato og tid
Innstilling av dato og tid foretas automatisk.
5.4.8 Instruksjonsfilmer
Instruksjonsfilmer kan vises på kontrollmonitoren. Trykk på Ctrl+F6.
Venstreklikk på ”Spiller nå” i Media Player-menyen og velg deretter
instruksjonsfilmer. I listen kan du finne den ønskede filmen.
Lukk Media Player for å gå tilbake til normal modus.
24
6
BILDEDOKUMENTASJON
Biplanar®600s kan utstyres med en videoskriver, CD-ROM og USBbildelagringsegenskap. Bildene er også mulig for å lagre på harddisken.
6.1
Skrive og lagre bilder
Hvis Biplanar®600s er utstyrt med en videoskriver, kan det produseres papirutskrifter
av monitorbildene. Velg ”blå” og ”gule” bilder ved å bruke en av utskriftstastene for
det respektive planet.
Figur 6.1 Tast for å skrive ut bilder til videoskriver
Det er mulig å lagre bilder på harddisk. Velg ”blå” og ”gule” bilder ved å bruke en av
lagringstastene for det respektive planet.
Figur 6.2
6.2
Tast for lagring av bilder på hardddisk
Dicom (alternativ)
Se vedlegg
25
6.3
Håndtering
Se vedlagte hurtiginstruksjoner ”Arbeidsprosedyre for Biplanar®”.
BIPLANAR®
HURTIGVEILEDNING
PN 04-7100001GB-B
Tilkoble alle kabler og slå
på strømbryteren.
(Oppstartstid ~1 min)
Posisjoner G-stativet til
pasienten. Juster høyden og
avstanden til bildeforsterkerne
til pasienten.
Start fluoroskopi og foreta
endelige justeringer på Gstativet i forhold til pasienten.
Klikk på (F1) og legg inn ny
pasientdata eller klikk på
Arbeidsliste og velg
pasienten fra listen.
Juster kollimatorer til det
minst mulige relevante
blenderområdet.
Inverter og roter bildet
ønsket posisjon.
Slå av AUTO-funksjonen og
juster mA og kV ved behov.
Bruk pulsmodusfunksjonen
hvis mulig eller ER-modusen
for ikke-bevegelige objekter.
Lagre bildet ved å trykke på
LAGRE for relevant visning.
Klikk på (F3) og velg bildet
som skal sendes. Klikk på
SEND, USB eller CD.
Etter prosedyren:
Parker G-stativet gjennom å
samtidig trykke på
PARKERING og NED-tasten.
Slå av strømbryteren.
(Nedstengningstid ~10 sek)
Koble fra alle kabler.
Figur 6.2 Hurtigguide lagt inn på venstre side av kontrollpanelet
26
6.4
Retninglinje
En retningslinje er tilgjengelig for å gjøre det enklere å implementere skruer,
festeinnretninger og lignende produkter.
Trekk en retningslinje
 Plasser kontrollmonitorens markør ved et startpunkt
 Trekk retningslinjen ved å holde nede venstre museknapp og rulle
sporingsballen.
 Slipp den venstre museknappen når vinkel og endepunkt nås.
N.B. Retningslinjen vises først kun på kontrollmonitoren. Så snart venstre
museknapp slippes, vil retningslinjen også vises på hovedmonitoren.
Slette en retningslinje
 Slette en retningslinje ved å trykke på høyre museknapp.
27
7
VEDLIKEHOLD
7.1
Rensing
Husk følgende når du rengjør og desinfiserer utstyret:



7.2
Tillatte rengjøringsmidler og desinfeksjonsmidler er de normale som brukes
ved OP. Bruk aldri rengjøringsmidler i den grad de kan finne veien inn i
koblinger, underdekselplater osv.
Det anbefales å dekke til G-stativet, samt fotbryteren, med plastark under
operasjonen, slik at de beskyttes mot blod osv.
Rengjøring av utstyret må foretas forsiktig etter hver operasjon.
Inspeksjon
Teknisk inspeksjon og vedlikehold av Biplanar®600s skal være ansvaret til
sluttbrukerens tekniske avdeling.
Advarsel: Personalet som bruker utstyret i det daglige arbeidet
skal merke seg eventuelle feilfunksjoner og ta kontakt med den
tekniske avdelingen ved behov. Primært skal tilstanden på
kabling og koblinger kontrolleres, da de inneholder farlige
spenninger.
Advarsel: Ikke fjern beskyttelsesdekslene med mindre du er en
kvalifisert servicetekniker.
7.3
Funksjonstest
Følgende test skal utføres hver dag.
7.3.1 Åpningsbegrensning av iriskollimator
Still II-enheten til den indre posisjonen (min SID)
Åpne slisse- og iriskollimator til maks. Aktiver en kort fluoroskopi.
Kontroller at iriskollimatoren er synlig i periferien.
Still II-enheten til den ytre posisjonen (maks SID) Aktiver en kort fluoroskopi.
Kontroller at iriskollimatoren fortsatt er synlig i periferien.
Utfør denne testen både i gult og blått plan.
Kontakt serviceorganisasjonen hvis denne funksjonen ikke fungerer riktig.
28
7.3.2 Automatisk kV/mA – kontroll
Observer at kV- og mA-verdiene er normale i løpet av
fluoroskopi.
Et ”hvitt” bilde indikerer et problem. Stopp bruken av utstyret,
og ta kontakt med serviceorganisasjonen hvis dette problemet
observeres.
7.3.3 Ekponeringslampe
Observer at eksponeringslampen lyser opp under eksponering
7.4
Transport og lagring
Trinn som skal tas før utstyret transporteres, beskrives i kapittel 4.
Vær spesielt forsiktig ved flytting av utstyret over ujevne overflater, for eksempel når
du går inn og ut av heiser.
For utendørs transport av Biplanar®600s skal det brukes en spesialutstyrt beholder.
Biplanar®600s må ikke lagres eller transporteres ved temperaturer under -10 ºC eller
over +55 ºC. Det er spesielt viktig å unngå hurtige temperaturendringer. Relativ
luftfuktighet skal være mindre enn 85 %. Hvis Biplanar®600s har blitt transportert
eller lagret ved en temperatur under +10 ºC, skal den blir stående for å tilpasses
romtemperatur i omtrent fire timer før den slås på.
I tillegg må utstyret kobles til og slås på i omtrent tre timer hver sjette måned for å
opprettholde nødvendig vakuum i bildeforsterkerne.
7.5
Bortskaffing
Enheten må sendes til distributøren for bortskaffing. Ta kontakt med distributøren for å få
instruksjoner om transportmodusen.
Enheten inneholder:
 Bly i kollimatoren og i røntgenvinduet til røntgenrørenhetene.
Omformerisolasjonsolje i røntgenrørenhetene
Bildeforsterkere og røntgenrørenheter inneholder vakuumkomponenter med
implosjonsrisiko ved skrotingshåndtering.
Kabling og elektroniske komponenter skal håndteres i henhold til DIREKTIV
2002/96/EF for elektrisk og elektronisk utstyrsavfall (WEEE).
29
8
YTELSESSTANDARDER OG REGELVERK
Følgende stadnarder er brukt på Biplanar®600s.
SS-EN 60601-1:2006
Medisinsk elektrisk utstyr - del 1: Generelle krav til
grunnleggende sikkerhet og de gjeldende kollaterale
standarder
SS-EN 60601-1-3:2008 Generelle krav til grunnleggende sikkerhet og
vesentlig ytelse - Kollateral standard: Beskyttelse
mot stråling i diagnostisk røntgenutstyr
SS-EN 60601-1-6:2010 Generelle krav til grunnleggende sikkerhet og
vesentlig ytelse – Kollateral standard: Bruk
SS-EN60601-2-54:2009 Medisinsk elektrisk utstyr – del 2-54: Spesielle krav
til den grunnleggende sikkerheten og den
avgjørende ytelsen til røntgenutstyr for radiografi og
radioskopi
MDD 93/42/EEC
Direktiv for medisinsk utstyr
MD 2006/42/EC
Maskindirektiv
8.1
Elektromagnetisk stråling
Veiledning og produsentens erklæring – elektromagnetisk utstråling
Biplanar®600s er beregnet til bruk i det elektromagnetiske miljøet beskrevet nedenfor. Kunden
eller brukeren av Biplanar®600s skal påse at utstyret brukes i slikt miljø.
Strålingstest
Kapasitet
(compliance)
Elektromagnetiske
omgivelser - veiledning
RF-utslipp
CISPR 11
Gruppe 1
Biplanar®600s benytter bare
RF energi til sin interne
funksjon. Derfor er RFstrålingen svært lav og vil
sannsynligvis ikke skape
forstyrrelser for elektronisk
utstyr i nærheten.
RF-utslipp
CISPR 11
Klasse B
Harmonisk stråling
IEC 61000-3-2
Klasse A
Biplanar®600s egner seg til
bruk i alle installasjoner,
deriblant private installasjoner
og installasjoner som er koblet
direkte til det offentlige
lavspente
strømforsyningsnettet som
forsyner bygninger beregnet på
private formål.
Spenningssvingninger/flimmerstråling
IEC 61000-3-3
Samsvarende
30
Veiledning og produsentens erklæring – elektromagnetisk immunitet
Biplanar®600s er beregnet til bruk i det elektromagnetiske miljøet beskrevet nedenfor. Kunden eller
brukeren av Biplanar®600s skal påse at utstyret brukes i slikt miljø.
Immunitetstest
Elektrostatisk utlading
(ESD)
IEC 61000-4-2
IEC 60601-testnivå
Elektromagnetiske
omgivelser - veiledning
+/-6 kV kontakt
+/-8 kV luft
Gulvene skal være av tre,
betong eller
keramikkfliser.
Hvis gulvene er dekket
med syntetiske materialer,
, bør den relative
fuktigheten være minst 30
%.
Elektrisk hurtig
+/- 2 kV for
transient/ioniseringsstopp strømforsyningslinjer
IEC 61000-4-4
+/- 1 kV for inngangs/utgangslinjer
+/- 2 kV for
strømforsyningslinjer
i/a for inngangs/utgangslinjer
Strømnettets kvalitet skal
være av typen beregnet
for typisk kommersielt
eller sykehusmiljø.
Overspenning
IEC 61000-4-5
+/- 1 kV
differensialmodus
+/- 2 kV fellesmodus
+/- 1 kV
differensialmodus
i/a. for vanlig modus
Strømnettets kvalitet skal
være av typen beregnet
for typisk kommersielt
eller sykehusmiljø.
Spenningsfall, korte
avbrudd og
spenningsvariasjoner på
kraftlinjer
IEC 61000-4-11
< 5 % UT
(> 95 % fall i UT)
for 0,5 sykluser
< 5 % UT
(> 95 % fall i UT)
for 0,5 sykluser
40 % UT
(60 % fall i UT)
for 5 sykluser
40 % UT
(60 % fall i UT)
for 5 sykluser
70 % UT
(30 % fall i UT)
for 25 sykluser
70 % UT
(30 % fall i UT)
for 25 sykluser
Strømnettets kvalitet skal
være av typen beregnet
for typisk kommersielt
eller sykehusmiljø. Hvis
brukeren av [utstyret eller
systemet] trenger fortsatt
drift under nettbrudd,
anbefales det at [utstyret
eller systemet] drives av
en avbruddsfri strømkilde
eller reservebatteri.
< 5 % UT
(> 95 % fall i UT)
i 5 sekunder
< 5 % UT
(> 95 % fall i UT)
i 5 sekunder
3 A/m
3 A/m
Magnetfelt for
strømfrekvens (50/60
Hz)
IEC 61000-4-8
+/-6 kV kontakt
+/-8 kV luft
Samsvarsnivå
MERK UT er AC-nettspenning før applikasjon av testnivået.
31
Strømfrekvensens
magnetfelt skal ligge på
typiske nivåer for et
typisk offentlig miljø eller
sykehusmiljø.
Veiledning og produsentens erklæring – elektromagnetisk immunitet
Biplanar®600s er beregnet til bruk i det elektromagnetiske miljøet beskrevet nedenfor. Kunden
eller brukeren av Biplanar®600s skal påse at utstyret brukes i slikt miljø.
Immunitetstest
IEC 60601testnivå
Samsvarsnivå
Elektromagnetiske omgivelser veiledning
Bærbart og mobilt RFkommunikasjonsutstyr skal ikke brukes
nærmere noen del av Biplanar®600s,
inkludert kabler, enn den anbefalte
separasjonsavstanden som er beregnet
ved hjelp av ligningen som gjelder for
senderens frekvens.
Anbefalt sikkerhetsavstand
Ledet RF
IEC 61000-4-6
3 Vrms
150 kHz til 80
MHz
3 Vrms
d  1,2 P
Utstrålt RF
IEC 61000-4-3
3 V/m
80MHz til
2,5GHz
3 V/m
d  1,2 P 80 MHz til 800 MHz
d  2,3 P 800 MHz til 2,5 GHz
der P er den største nominelle
utgangseffekt til senderen i watt (W) i
henhold til produsenten av senderen og d
er den anbefalte sikkerhetsavstanden i
meter (m).
Feltstyrken fra faste RF-sendere, som
fastslås ved en elektromagnetisk
stedsundersøkelse a, skal være under
samsvarsnivået i hvert frekvensområde. b
Forstyrrelse kan oppstå i nærheten av
utstyr merket med følgende symbol.
MERKNAD 1 Ved 80MHz og 800MHz gjelder høyere frekvensområde.
MERKNAD 2 Disse retningslinjene gjelder ikke nødvendigvis i alle situasjoner. Utbredelsen
av elektromagnetiske bølger påvirkes av absorpsjon og refleksjon fra strukturer, gjenstander og
mennesker.
32
a
Feltstyrker fra fastkoblede sendere, som basestasjoner for radiotelefoner (mobil/trådløs) og
landmobilradioer, amatørradio, AM og FM radioutsendelser og fjernsynsutsendelser kan ikke
forutses teoretisk med nøyaktighet. For å vurdere de elektromagnetiske omgivelsene pga.
stasjonære RF-sendere, bør en elektromagnetisk stedsundersøkelse vurderes. Hvis den målte
feltstyrken på stedet der Biplanar®600s brukes overskrider det gjeldende RF-samsvarsnivået
over, skal Biplanar®600s observeres for å bekrefte normal drift. Dersom det observeres
unormal funksjon, skal man sette inn andre tiltak, som f.eks. å snu eller flytte på
Biplanar®600s.
b
Over frekvensområdet på 150 kHz til 80 MHz skal feltstyrker være lavere enn 10 V/m.
Anbefalte separasjonsavstander mellom bærbart og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr og
®
Biplanar 600s
Biplanar®600s er beregnet brukt i et elektromagnetisk miljø med kontrollerte, utstrålte RFforstyrrelser. Kunden eller brukeren av Biplanar®600s kan hjelpe til med å forhindre
elektromagnetisk forstyrrelse ved å opprettholde en minimumsavstand mellom bærbart og
mobilt RF-kommunikasjonsutstyr (sendere) og Biplanar®600s som anbefalt under, i henhold
til den maksimale utgangseffekten til kommunikasjonsutstyret.
Nominell maksimal
Separasjonsavstand i henhold til frekvensen til sender
utgangseffekt for
m
sender
150 kHz til 80 MHz
80 MHz til 800
800 MHz til 2,5
W
MHz
GHz
d  1,2 P
d  1,2 P
d  2,3 P
0,01
0,12
0,12
0,24
0,1
0.38
0,38
0,73
1
1,2
1,2
2,3
10
3,8
3,8
7,3
100
12
12
23
For sendere som har en største nominell utgangseffekt som ikke er angitt ovenfor, kan den
anbefalte sikkerhetsavstanden d i meter (m) beregnes ved hjelp av ligningen som gjelder for
senderens frekvens, hvor P er senderens største nominelle utgangseffekt i watt (W) i henhold
til produsenten av senderen.
Merknad 1:Ved 80 MHz og 800 MHz gjelder separasjonsavstander for det høyere
frekvensområdet.
Merknad 2: Disse retningslinjene kan ikke gjelde i alle situasjoner. Elektromagnetisk
propagering påvirkes av absorpsjon og refleksjon fra strukturer, objekter og mennesker.
Forsiktig: Portabelt og mobilt RF-kommunikasjonsutstyr kan påvirke
MEDISINSK ELEKTRISK UTSTYR. [IEC 60601-1-2:2001, 6.8.2.201,
a), 2]
Forsiktig: MEDISINSK ELEKTRISK UTSTYR er avhengig av
særlige forholdsregler med hensyn til EMC og må installeres og settes i
drift i samsvar med EMK-informasjonen som finnes i DE
MEDFØLGENDE DOKUMENTENE. [IEC 60601-1-2:2001,
6.8.2.201, a), 1]
33
8.2
Etikettering
Type merke
Merket er plassert på baksiden av kontrollenheten.
Komponentmerke G-stativ
Dette merket er plassert på et av sidedekslene til kabeltilkoblingen for kabelen
mellom G-stativet og kontrollenheten.
Komponentmerke fjernkontroll
Merket er plassert på baksiden av fjernkontrollen.
34
Komponentmerke fotbryter
Merket er plassert på bunnen av fotbryteren
Potensialutjevningsmerke
Potensialutjevningspunktskiltet er plassert i området for
potensialutjevningspunktkoblingen på baksiden av kontrollenheten, se nedenfor.
35
Symboler
Beskrivelse av symboler som brukes ved merket til Biplanar®600s.
Symboler
Beskrivelse
Direktivet for elektrisk og elektronisk avfall (WEEE). Dette symbolet
indikerer at dette produktet ikke skal kastes med husholdningsavfall.
Anvendte deler av typen B
wemac Medical Appliances
BIPLANAR 400E
al No.
Date
ply
100/115/230 V
er
1500VA
uency
50-60 Hz
sification 1
Enheten oppfyller kravene i alle gjeldende europeiske direktiver
ID 0413
IEC 601-1
iological effects:
zing radiation max 110kV
ess
Røntgeneksponering
Industrigatan 11
SE-582 77 Linköping, Sweden
Potensialutjevningspunkt
Forsiktig!
Informasjon i bruksanvisning
Produksjonsdato
Produsent
Serienummer
Må ikke bli vått (transporteske)
Forsiktig (transportboks)
Hold oppreist (transportboks)
36
9
TEKNISKE SPESIFIKASJONER
ADVARSEL: Det er ikke tillatt å modifisere dette utstyret.
ADVARSEL: Dette utstyret må ikke modifiseres uten autorisasjon
av produsenten.
ADVARSEL: Hvis dette utstyret er modifisert, må passende
inspeksjon og testing gjennomføres for å sikre kontinuerlig sikker
bruk av utstyret.
GENERELT
Produsent:
Delenummer:
Medisinsk teknisk klasse:
Swemac Medical Appliances AB
Måttbandsvägen 12, 187 66 Täby, Sverige
1000400
IIB, MDD 93/42/EEC
RØNTGENKILDE
Røntgenkilde
Produsent:
Ziehm Imaging Gmbh
Donaustrasse 31
90451 Nürnberg, Tyskland
Delenummer:
Maxipulse 3-110
Fluoroskopi:
manuell/automatisk dosehastighetskontroll
med innlåsingsposisjon, kontinuerlig og
pulsert fluoroskopi
Total filtrering:
>3 mm Al-ekvivalent
Maks. referanse LUFT-KERMA-hastighet
≤ 1,40 mGy/s ved rørspenning =
109 kV og rørstrøm = 4,0 mA 550 mm
fra fokuspunkt
Pasientens inngangsreferansepunkt 550 mm fra fokuspunkt (150 mm fra
isosenter mot fokuspunkt)
Feltstørrelse ved inngang
referansepunkt
Ladefaktorer
Kontinuerlig og
Intermitterende modus:
Pulsmodus:
ER-modus:
Normal strømforsyning:
Ø 145 mm
40-110 kV, 0,2-4,0mA
40-110 kV, 0,2-4,0 mA
40-110 kV, 8,0 mA
800 W
37
Røntgenrør
Produsent:
Delenummer:
Anode: Stasjonær anode
Fokus:
Maks. spenning:
Målvinkel:
Toshiba Electron Tubes & Devices Co.Ltd.
1385 Shimoishigami, Otawara, Tochigi, Japan
DF-151R-0,5/1.5 110-40
1,5/0,5 mm
110kV
16 grad
BILDEFORSTERKERENHETER
Bildeforsterkertype:
Thales-TH 59438 Q666 G040 L79
Inngangsdiameter:
23 cm (9")
Effektiv arealdiameter:
21,5 cm
Oppløsning:
26 lp/cm
For andre ytelser se vedlagt teknisk dokumentasjon fra Thales.
TV-KJEDE
TV-kamera:
Monitorer:
CCD, 1000x1000 piksler
19" LCD-monitorer, flimmerfri, høy kontrast og
høy lysstyrke
FLUOROSKOPIKONTROLLER
Timer:
Kollimator:
Minne:
Bildebehandling:
Bildedokumentasjon:
Automatisk avbrudd etter 15 s sammenhengende
gjennomlysning. Akustisk signal ved 5 min total
gjennomlysning med manuell tilbakestilling.
Iriskollimator. Automatisk begrensning på kildebildeavstand. Asymmetrisk, halvtransparent
slissediafragme (roterbar ± 90º). Virtuell
innstilling på begge.
100 bilder, holding av siste bilde eller digital
enkel bilderadiografi. Mulighet til å lagre
4000/12000 bilder som alternativ.
Rekursiv filtrering og integrering for
støydempning. Kontrastforsterkning
(vindusjustering). Kantforsterkning. Horisontal
og vertikal bildeinvertering. Digital
bilderotasjon (virtuell innstilling).
videokopiskriver
DICOM (alternativ)
STATIV
SID:
I.I.-enhetsbevegelse:
G-stativ, vertikal heis:
G-stativ, rotasjon:
Vekt
KONTROLLENHET
variabel 95-123 cm
28 cm, fjernstyrt
28 cm, fjernstyrt
+15º, -13º, manuell
242 kg
38
Vekt
158 kg
STRØMNETTILKOBLING
Strømforsyning:
Tilsynelatende motstand
forsyningsnett:
Strømsikring:
Sikkerhetsklasse:
Sikkerhetstype:
Driftsmodus:
230/100 V AC ±10 %, 50/60 Hz, 1500 VA
≤0,15 Ω ved 100 V AC og ≤0,5 Ω ved 230 V
AC
10/20 A treg
I (IEC 60601-1)
B (IEC 60601-1)
Kontinuerlig bruk med intervallbelastning.
STØYNIVÅ STATIV + KONTROLLENHET
Støynivå:
43 dBA
TILTENKTE MILJØOMRÅDER FOR BRUK
Temperatur:
Fuktighet:
Lufttrykk:
+10 til +40 ℃
30 % til 75%
70,0 kPa til 106,0 kPa
TILTENKTE MILJØOMRÅDER FOR TRANSPORT
Biplanar®600s må ikke lagres eller transporteres ved temperaturer under
-10 ºC eller over +55 ºC. Det er spesielt viktig å unngå hurtige
temperaturendringer. Relativ luftfuktighet skal være mindre enn 85 %. Hvis
Biplanar®600s har blitt transportert eller lagret ved en temperatur under +10
ºC, skal den blir stående for å tilpasses romtemperatur i omtrent fire timer før
den slås på.
39
10 APPLIKASJONS- OG POSISJONERINGSGUIDE
Figur 10.1 Posisjonering for hoftestifting
Figur 10.2 Bruk av sterile operasjonslakner under kirurgi
40
Figur 10.3 Posisjonering for tibiastifting
Figur 10.4 Tibiastifting sett fra siden
41
Figur 10.5 Posisjonering for ryggsøylekirurgi
Figur 10.6 Dreiende rundt gulvbrudd gir bedre tilgang til pasienten
42
11 TILLEGG
11.1 Bruk av modalitetsarbeidsliste:

Klikk på Arbeidsliste
Pasienter som er planlagt for denne (RF) enheten vil vises. Velg en enkel oppføring
for å overføre de nødvendige demografiske dataene.
Hvis ingen pasienter er planlagt for denne (RF) enheten, vil det vises en tom liste.
Fremskrittslinjen gir deg en tilbakemelding om den utførte operasjonen. Suksess eller
svikt vil vises i feltet Status.
43
11.2 Bruk av DICOM-utskrift
Det finnes to tilgjengelige utskriftsformater.

Ved å klikke på 1x1-formatikonet
vil det aktuelle bildet
skrives ut direkte på en ekstern Dicom-konfigurert skriver.

Ved å klikke på 2x2-formatikonet
vil det aktuelle bildet
lagres midlertidig. Så snart totalt fire bilder er tatt, vil de
automatisk skrives ut på en ekstern Dicom-konfigurert skriver.
2x2-formatikonet slettes automatisk.
Bruk SHIFT+Skriv ut på tastaturet for manuell utskrift hvis det er
mindre enn fire bilder. 2x2-formatikonet slettes automatisk.

Fremskrittslinjen gir deg en tilbakemelding om den utførte operasjonen. Suksess eller
svikt vil vises i feltet Status.
44
11.3 Bruk av DICOM-sending



Klikk på Bildesøk [F3].
Velg tatt bilde/bilder fra den viste listen.
Klikk på Send.
Fremskrittslinjen gir deg en tilbakemelding om den utførte operasjonen. Suksess eller
svikt vil vises i feltet Status.
11.4 Bruk av CD-eksport og USB-eksport



Klikk på Bildesøk [F3].
Velg tatt bilde/bilder fra den viste listen.
Velg beregnet mål for overføringen CD-eksport eller USB-eksport.
Bildene lagres i Dicom-format. Fremskrittslinjen gir deg en tilbakemelding om den
utførte operasjonen. Suksess eller svikt vil vises i feltet Status.
45