RØROS HETTA Monteringsanvisning lampehetter F-Light Kjære kunde, Takk for at du valgte vår kjøkkenvifte. Faber er et prestisjefylt merke og er et synonym for kvalitet og sikkerhet. Vi håper at bruken vil oppfylle dine forventninger på alle måter. Hvis du følger rådene i denne brukerveiledningen nøye kommer din kjøkkenvifte til å fungere som den skal over lang tid og alltid gi deg maksimal ytelse. Ta gjerne kontakt med oss ved spørsmål: vår kundeservice står alltid til disposisjon for alle dine behov og kan også gi deg informasjon om våre andre ventilasjonsprodukter.. Vennlig hilsen Det finnes spesielle forskrifter for korrekt lufting av kjøkkenet med diverse forebyggende tiltak for å beskytte omgivelsene der det er installert koketopper eller anlegg for oppvarming med gass eller andre fossile energikilder. For kjøkkenet er forskriftene at ved gasskomfyrer eller oppvarming med gass må rommet ha en god gjennomlufting: • inntak av ren luft: Lokalet må utstyres med en åpning nede i ytterveggen som slipper inn oksygenrik luft som er nødvendig for en korrekt forbrenning; • utslipp av brukt luft: Det kan lages et hull øverst i ytterveggen eller man kan benytte en egen røykkanal. På denne måten er luftutgangen uhindret. Med installasjonen av en avtrekkshette (f.eks. kjøkkenvifte) garanteres en jevn og kontinuerlig utskifting av luften (forsert utskifting av luft). KJØKKENVIFTE MED AVTREKK Dette er uten tvil den mest praktiske, sikre og lønnsomme løsningen for en korrekt ventilasjon av kjøkkenet, fordi den forurensede luften suges ut og ren luft trekkes inn. Røros Metall AS Luften du puster inn er grunnlaget for et trivelig kjøkken. Kjøkkenviftens formål er å eliminere lukt og os som oppstår under matlagingen. Dette resultatet er avhengig av noen enkle tiltak som du bør huske på ved installasjon og bruk av utstyret. • Dersom både kjøkkenviften og apparater som ikke drives elektrisk brukes i det samme rommet (f.eks. gasskomfyr) må man sørge for at omgivelsene har god ventilasjon. På denne måten unngår man at avgasser trekkes inn i rommet. • En funksjon uten faremomenter oppnås hvis maks. undertrykk i lokalet ikke overstiger 0,4 mbar. • Dersom kjøkkenet ikke har undertrykk bør det lages en åpning nederst i rommets yttervegg for å garantere at ren luft kan strømme inn. Åpningen må ha en diameter på 100 mm (eller tilsvarende tverrsnitt) dersom koketoppen har en sikkerhetsinnretning mot utilsiktet slukking av flammen og på 200 mm (eller tilsvarende tverrsnitt) dersom koketoppen ikke har det. Nedenfor følger noen anbefalinger som kan være nyttige for å få mest mulig ut av din nye kjøkkenvifte og holde den i god stand over tid: dermed er du garantert at luften i ditt kjøkken er uten ubehagelig lukt: frisk luft skaper velvære. KJØKKENVIFTE FOR RESIRKULASJON M/KULLFILTER RÅD OG ANBEFALINGER Dersom det ikke er mulig å lede den brukte luften til friluft bør man velge en kjøkkenvifte med kullfilter, der den innsugde luften renses med et luktfilter med aktivt karbon og sendes ut i rommet igjen. Sikkerhet Sikkerhetsforskriftene for lokaler der det er installert gasskokeplater eller utstyr med gass som energikilde krever at miljøvernbestemmelsene som garanterer deres egnethet følges, at kjøkkenviftens installasjon er fagmessig utført og at den brukes etter hensikten. OBS • På grunn av kjøkkenviftens vekt og egenskaper anbefaler vi at den installeres av fagmann og at alle relevante utslippsforskrifter følges. • Produsenten overtar intet ansvar for skader som oppstår på grunn av feil installasjon eller installasjon som ikke er fagmessig utført. • Kjøkkenviften må ikke koples til avtrekksrør for røyk (fyrkjeler, peis osv.). • Avstanden mellom kokeplater og kjøkkenvifte må være minst 650 mm. Det finnes ingen begrensning av max. høyde, men generelt sett bør den ikke overstige 750 mm for å garantere en virksom avledning av dampen. • Kontroller at alle forbindelser er egnet (rør for røykutslipp, luftinntak, dimensjonering av elektrisk anlegg og forankringsstrukturen). • Kjøkkenviften koples til det elektriske anlegget med en bipolar bryter med minst 3 mm avstand mellom kontaktene. • Husets elektriske anlegg må være jordet. • Nettspenningen må tilsvare spenningen som er oppgitt på maskinskiltet inne i kjøkkenviften. Kjøkkenventilasjon Kjøkkenviften i utsugingsversjon eliminerer damp og lukt under matlagningen over et direkte avtrekksrør eller en egen røykkanal. For en optimal funksjon av hetten bør avtrekket monteres så rett som mulig. Bruk En korrekt bruk av kjøkkenviften garanterer: produktets effektivitet, pålitelighet og sikkerhet, energibesparing og velvære for brukeren. • Kjøkkenviften er kun beregnet for bruk på kjøkkenet for å fange opp kjøkkenos. • Ikke la det være en sterk åpen flamme under viften når den er i bruk: når du fjerner grytene må du slukke flammen eller – for kort tid og mens du overvåker den nøye – redusere den til et minimum. • Reguler alltid flammen slik at den ikke rager tydelig ut over kokekarenes bunn: dermed sparer du energi og unngår en farlig konsentrasjon av varmen. • Kjøkkenviften må kun brukes etter hensikten (unngå innsuging av aggressive damper eller giftige stoffer). • Ikke tilbered flamberte retter under kjøkkenviften. • Overvåk frityrgryter under bruken: den varme oljen kan antennes. • Slå viften på med den minste hastigheten noen sekunder før du slår på kokeplatene. Dette enkle grepet tillater viften å fungere optimalt fra starten av med et lavt støynivå og lavt energiforbruk. • Kjøkkenviftens første og andre hastighet er tilstrekkelige for å fjerne lukt på en virksom måte under tilberedning av de fleste rettene. På denne måten fungerer apparatet mer lydløst. Bruk den høyeste hastigheten kun ved en konsentrasjon av røyk og lukt (frityrsteking, matretter med fordamping av vin osv.) og slå av viften 5-10 min. etter at kokeplatene er slått av. • Kjøkkenviften må ikke brukes av personer (inklusive barn) med redusert psykisk fatteevne, nedsatt følsomhet eller av personer uten erfaring eller kunnskaper, medmindre de kontrolleres eller veiledes av personer som er ansvarlig for deres sikkerhet. • Barn må overvåkes slik at de ikke kan leke med viften. Vedlikehold og rengjøring OBS • Hetten koples til avtrekksrøret med rør med diameter lik eller større enn 120 mm (eller tilsvarende tverrsnitt ved firkantede rør). • Rørstrekningen bør være så kort og rett som mulig; unngå så vidt mulig vinkler, bender og innsnevringer som kan forringe kjøkkenviftens effektivitet. • Rørenes innervegg bør være så glatt som mulig for å unngå avleiringer. 2 For å holde kjøkkenviften i god stand må den vedlikeholdes og rengjøres med jevne mellomrom. • Før ethvert inngrep for vedlikehold gjøres kjøkkenviften strømløs ved å trekket ut kontakten eller slå av hovebryteren. • Filtrene rengjøres grundig i de anbefalte intervaller eller hyppigere ved intensiv bruk (over 4 timer pr. dag). Filtere som er tilstoppet med fett lukter vondt og er lett antennelige ved brann i kjøkkenet eller plutselige flammer fra kokeplatene. • La det ikke samle seg skitt inne i eller utenpå viften. • Bruk ikke etsende produkter eller stålull for rengjøring av viftens utside. 3 Vedlikehold av filtere • Fettfilteret fanger opp oppløste fettpartikler i damp og beskytter sugeenhetens motor. Metallfiltre vaskes ca. hver annen måned, også i oppvaskmaskin; syntetiske filtre skiftes ut hver annen måned. • Det aktive karbonfilteret finnes kun i kjøkkenviften for resirkulasjon for å fange opp kjøkkenlukt. De kan ikke vaskes eller regenereres og må derfor skiftes ut ca. hver fjerde måned. Rengjøring av kjøkkenviften CARATTERISTICHE Rif. Q.t‡ Componenti di Prodotto 1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri, Motore. � ��� CLIN & 2 1 CLIN Piastra supporto Cappa. �� � Clin&Clin stålpoleringskluter for engangsbruk er utviklet av Faber for beskyttelse av kjøkkenvifter av stål, og er uunn3 1 Bloccacavo alimentazione værlige for å oppnå et produkt som alltid er rent og uten sjenerende fingeravtrykk. Clin&Clin etterlater en spesiell ��� 4 1 Passacavo beskyttende film som beskytter hetten i mange uker. I denne perioden er det tilstrekkelig å bruke en tørr ren klut hver dag Rif.å ha en Q.t‡ren Componenti Installazione for og blank vifte.di Det beskyttende poleringsmiddelet på kluten er godkjent av det strenge amerikanske NFS 11kan trygt 4 brukes Tasselli 10 andre overflater av stål som koketopp, stekeovn, benketopp og oppvaskkum. Poleringen med og også¯ for 12h 4 Viti M5 x 70 stålpoleringsklutene Clin & Clin skal utføres på rene og tørre overflater. (Modello Zoom) 12c 1 Viti 2,9 x Componenti 9,5 � Rif. Q.t‡ Q.t‡ Documentazione Componenti di Prodotto SPESIFIKASJONER 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri, Motore. � 1 1 Libretto Istruzioni � ��� Komponenter (Modell Zoom) 2 1 Piastra supporto Cappa. �� � 1 Garanzia Ref.Mengde Komponenter 3 1 Bloccacavo alimentazione 1 Schema Elettrico ��� 4 1 Kjøkkenvifte komplett med: brytere, belysning, filtre, motor 1 1 Passacavo 2 1 Bunnplate Rif. Q.t‡ Componenti dialInstallazione Carbone Attivo, necessari solo per installazione 3 N.B. 1I Filtri antiodore Kabelklemme 11 4 Tasselli ¯ 10 Filtrante, se non in dotazione, devono essere richiesti 4 1in Versione Kabelgjennomføring 12h 4 Viti M5 x 70 Ref.Mengde Installasjonskomponenter separatamente. 1 4 Viti 2,9Ekspansjonsplugger x 9,5 12c 11 Ø 10 12h Q.t‡ 4 Documentazione Skruer M5x 70 � 12c 2,9 x 9,5 1 1 LibrettoSkruer Istruzioni Mengde Dokumentasjon 1 Garanzia 1 Brukerveiledning 1 Schema Elettrico CARATTERISTICHE 1 1 Garanti Koplingsskjema N.B. I Filtri antiodore al Carbone Attivo, necessari solo per installazione in Componenti Versione Filtrante, se non inChic-Vanilla) dotazione, devonoogessere N.B. Aktive karbonfiltere brukes kun (Modelli i kjøkkenviften for resirkulasjon følger richiesti enten separatamente. med viften eller bestilles separat Rif. Q.t‡ Componenti di Prodotto 1 1 Corpo Cappa completo di: Comandi, Luce, Filtri, Motore. Komponenter 2 1 (Modell Piastra Vanilla) supporto Cappa (con portalampade). Ref.Mengde Komponenter 3 1 Bloccacavo alimentazione 1 1 Kjøkkenvifte komplett med: brytere, belysning, filtere, motor 4 1 Passacavo 2 1 Bunnplate (med belysningssokkel) 5 3 1Vetri Kabelklemme 3 fissaggio Vetro 6 4 3 1Piastrini Kabelgjennomføring Rif. Q.t‡ Componenti 5 3 Glass di Installazione Componenti (Modelli Chic-Vanilla) ¯ 10 11 6 4 3Tasselli Glassklemmer Rif. Q.t‡ Componenti Ref.Mengde 12h 4 Viti M5 xInstallasjonskomponenter 70 di Prodotto 1 1 Corpo Cappa Comandi, Luce, Filtri, Motore. 12c 11 1 4Viti 2,9 xEkspansjonsplugger 10 9,5 completo di: Ø 12d 12h 70 (con portalampade). 2 Piastra supporto 6 1 4Viti M4 xSkruer 20 M5xCappa 12c 1 Skrue 2,9 x 9,5 3 Bloccacavo 12e 6 1 Viti M4 x 10 alimentazione 12d 6 Passacavo Skruer M4 x 20 4 1 22 12 Rondelle in gomma 12e 6 Vetri Skruer M4 x 10 5 3 Documentazione 22 Q.t‡ 12 Gummiskiver 6 PiastriniIstruzioni fissaggio Vetro 1 3 Libretto Rif. Q.t‡ Componenti di Installazione 1 Garanzia 4 11 TasselliElettrico ¯ 10 1 4 Schema 12h 4 Viti M5 x 70 �� ��� � ��� �� �� ��� � ��� �� �� ��� � ��� �� � � � ��� ��� �� ��� �� ��� �� ��� � N.B. Aktive karbonfiltere brukes kun i kjøkkenviften for recirkulasjon og følger enten med viften eller bestilles separat Componenti (Modelli Nest) Ref.Mengde Komponenter Rif. 1 Kjøkkenvifte komplett med: brytere, belysning, filtere, motor Q.t‡ 1 Componenti di Prodotto 12 1 Bunnplate (med 1 Corpo Cappa completobelysningssokkel) di: Comandi, Luce, Filtri, Motore. 221 av bunnplate 1 2 PiastraForlengelse supporto Cappa (con portalampade) 2.1 3 1 Kabelklemme 2 Prolunga Piastra supporto Cappa 4 1 Kabelgjennomføring 3 1 Bloccacavo alimentazione 5 4 Glass 4 1 Passacavo Ref.Mengde Installasjonskomponenter 5 4 Vetri 71 8 Festebraketter for glass med hylse Q.t‡10 Componenti di Installazione Rif. 11 Ekspansjonsplugger Ø 10 12h M5x 70 con boccola 7.1 810 Staffe Skruer fissaggio Vetro 12c Skrue 11 10 1 Tasselli ¯ 102,9 x 9,5 12d 12h 10 8 Viti M5Skruer x 70 M4 (feste av braketter til bunnplatens forlengelse) 12e 8 Festeknott for glass 12c 1 Viti 2,9 x 9,5 12f 8 Gummiskiver for glass 12d 8 Dado M4 (fissaggio Staffe a Prolunga Piastra) Mengde Dokumentasjon 12e 8 1 PomelliBrukerveiledning fissaggio Vertro 12f 8 Guarnizioni salva Vetro 1 Garanti Q.t‡ 1 Documentazione Koplingsskjema 1 ��� �� �� � �� ��� �� � �� ��� ��� � ��� ��� ��� ��� ��� ��� � � ��� � � Libretto Istruzioni N.B. Aktive karbonfiltere brukes kun i kjøkkenviften for recirkulasjon og følger enten 1 Garanzia med viften eller bestilles separat. 1 Schema Elettrico Components (Kaleidos model) Komponenter (Modell Kaleidos) N.B. I Filtri antiodore al Carbone Attivo, necessari solo per installazione Ref. Q.ty Product Components Ref.Mengde Komponenter in Versione Filtrante, se non in dotazione, devono filtere, essere richiesti 1 1 Kjøkkenvifte komplett brytere, belysning, 1 1 Hood Canopy complete with:med: Controls, Light, Filters, Motor. motor separatamente. 2 2 Bunnplate (med 1 1 Hood support Plate (withbelysningssokkel) lamp holder) 3 1 Kabelklemme 3 1 Power supply cable lock 4 1 Kabelgjennomføring 1 1 Cable raceway 4 5 Glass 5 1 Glass Ref.Mengde Installasjonskomponenter Componenti (Modello Vertigo) 1 4 Pawl Ekspansjonsplugger 14 11 Ø 10 Rif. Q.ty Q.t‡ 4 Installation Componenti di Prodotto 12h SkruerComponents M5x 70 Ref. 1 1 1 CorpoSkruer Cappa2,9 completo di: Comandi, Luce, Filtri, Motore. 12c x 11 4 Wall plugs ¯ 10 9,5 2 1 Piastra supporto Cappa (con portalampade) 12d 4 Stift/forkrommet festeskrue for glass 12h 4 Screws M5 x 70 Mengde Dokumentasjon 3 1 Bloccacavo alimentazione 12c 1 1 ScrewsBrukerveiledning 2.9 x 9.5 4 1 Passacavo 12d 4 1 ChromeGaranti plated glass fixing Pin/Screw 5 1 Vetri 12g 1 1 Nut forKoplingsskjema pawl di Installazione Rif. Q.t‡ Componenti 11AktiveQ.ty 4 Documentation Tassellibrukes ¯ 10 kun i kjøkkenviften for resirkulasjon og følger N.B. karbonfiltere 1 Manual 12h 4 Instruction Viti M5 x 70 enten med viften eller bestilles separat 12c 12d 1 Viti 2,9 x 9,5 4 Perno /Vite cromato di fissaggio Vetro Plassbehov Q.t‡ Documentazione Innstallasjon1 Libretto Istruzioni Kjøkkenviften1 kanGaranzia monteres under tak/hylle, i en avstand på minst 650 mm over en kokeplate på1en med kjøkkenøy i to versjoner: Schema Elettrico � � ��� Ref. N.B. I Filtri antiodore al Carbone Attivo, necessari solo per installazione Components (Luxia model)5devono essere richiesti in Versione Filtrante, se non in dotazione, separatamente. Q.ty Product Components �� ��� � � �� ��� ��� � � ��� � ��� � � � � �� ��� • Normalventilasjon: avtrekksrør til friluft. • Resirkulasjon: intern resirkulering av luft. �� ��� Dokumentasjon Brukerveiledning Garanti Koplingsskjema Komponenter (Modell Nest) Nedenfor har vi listet opp noen arbeider som må utføres med jevne mellomrom for å alltid å ha en ren kjøkkenvifte: • Først rengjøres viften med en fuktig svamp og en liten mengede med nøytral såpe (f.eks. oppvaskmiddel) for å fjerne fettpartikler utenpå viften. • Skyll godt med en fuktig klut for å fjerne alle såperester, i retningen av viftens satinering hvis den er av stål. Componenti (Modello Zoom) • Tørk av hele viften med en myk klut, overflater av børstet stål i satineringens retning. For kjøkkenvifter av stål anbefaler vi: � Mengde 1 1 1 quindi sia chelealle ladue base Cappa sollecitazioni causate occasionali spinteprima lateï Stringere vitisiae stabile. avvitare le altredadue in dotazione; ï di Inserrare tutti i casi in cui ilmontato. Soffitto non fosse sufficientemente rali allí Apparecchio AË fissaggio avvenuto definitivamente le viti possibile effettuareverificare delleroburesto sul che punto di sospensione, lí Installatore dovr‡che provvedere a quindi la base sia stabile.facendo golazioni ruotando il pezzo, attenzione le viti non • Forbindelsen må være god og fast, både med hensyn til kjøkkenviftens vekt og i irrobustirlo con opportune piastre e contropiastre ancorate ï escano In tuttimed i casi in cui ilfraSoffitto non sufficientemente robu-a dalla sede dellí asola regolazione. forbindelse tilfeldige støt sidendi mot denfosse monterte viften. Etter monteringen parti resistenti. sulstrutturalmente punto di sospensione, lí Installatore må du derfor kontrollere atessere platen sitter godt ï Ilsto fissaggio deve sicuro infast.relazionedovr‡ sia alprovvedere peso dellaa • Dersom taket ikke er sterkt nok i opphengspunktet det forsterkesancorate med plater a irrobustirlo con opportune piastre contropiastre Cappa siai bærende alle sollecitazioni causate edabør occasionali spinte latesomparti forankres strukturer. strutturalmente resistenti. rali allí Apparecchio montato. A fissaggio avvenuto verificare FREMGANGSMÅTE VED MONTERING • Boring av hull i tak/hylle og montering av bunnplate • Forbindelser • Montering av kjøkkenvifte • Funksjonskontroll • Avhending av emballasje quindi che la base sia stabile. ï In tutti i casi in cui il Soffitto non fosse sufficientemente robusto sul punto di sospensione, lí Installatore dovr‡ provvedere a irrobustirlo con opportune piastre e contropiastre ancorate a FISSAGGIO PROLUNGA PIASTRA (MODELLO NEST) parti strutturalmente resistenti. ï Prendere le 2 Prolunghe 2.1 e agganciarle nelle apposite asole PROLUNGA NEST) MONTERING (MODELL NEST) dellaFISSAGGIO PiastraAV 2 gi‡PLATEFORLENGELSE montata. PIASTRA (MODELLO • Taï dePrendere 2 forlengelsesdelene 2.1Fori og heng i slissene i den formonterte bunnplaten Segnare i le centri dei delle 2 Prolunghe 2.1dem ePiastre. agganciarle nelle apposite asole2. • Mï arker midtpunktet i platenes huller. Togliere le Prolunghe. della Piastra 2 gi‡ montata. • Ta av forlengelsene. ï Forare ¯ 10 mm (inserire subito i Tasselli 11 in dotazione). i centri dei Foriinndelle Piastre. • Bor Segnare hull ø 10 mm (og sett straks de medfølgende ekspansjonspluggene 11). Agganciare nuovamente prolunghe e Fissarleskruene con le12h Viti Togliere le Prolunghe. • Hï eng på forlengelsene igjen og fest le dem med de medfølgende . 12h FISSAGGIO PIASTRA (MODELLO NEST) in dotazione. ï Forare ¯ 10 mm PROLUNGA (inserire subito i Tasselli 11 in dotazione). Agganciare le prolunghe e Fissarle le Vitiasole 12h ï ï Prendere le COLLEGAMENTO 2nuovamente Prolunghe 2.1 eCAVI agganciarle nelle con apposite CAPPA-PIASTRA in dotazione. della Piastra 2 gi‡ montata. Boring av hull i tak/hylle og feste av gitter Boring av hull i tak / hylle • Marker kokeflatens midtpunkt i tak/hylle med et blylodd. • Skru av de 3 skruene som holder platens deler sammen og sett platen på taket/hyllen (som kan ha forskjellige former eller dimensjoner). Pass på riktig retning (retningen er markert med en sylindrisk stopp som skal være foran. Den må ikke forveksles med de andre fire markeringene for feste av kjøkkenviftens stålkabler). • Marker midtpunktet i bunnplatens hull. • Bor hull i følgende punkter: • Tak i massiv betong: alt etter anvendte ekspansjonsplugger for betong. • Tak av hullmurstein med 20 mm bæretykkelse: ø 10 mm (sett straks de medfølgende ekspansjonspluggene 11 på plass). • Tak av treverk: alt etter anvendte treskruer (følger ikke med) • Trehylle: Ø 7 mm. • Gjennomføring for elektrisk ledning: Ø 10 mm. • Luftutgang (utsugingsversjon): alt etter diameter for avtrekksrøret mot friluft. • Skru i to skruer i kryss med en avstand på 4 – 5 mm fra taket: • For massiv betong, ekspansjonsplugger for betong (følger ikke med). • For hullmurstein med bæretykkelse ca 20 mm circa, skruer 12h, (følger med). • For treverk, treskruer, følger ikke med. • For hyller av tre, skruer med skive og mutre, følger ikke med. FISSAGGIO PIASTRA Traliccio Foratura Soffitto/Mensola e Fissaggio MONTERING AV PLATE Svitare 3 Viti che uniscono le parti della Piastra. FORATURA SOFFITTO/MENSOLA • Skru løs deï tre skruenelesom holder platens deler sammen. ï Sollevare laavParte superiore Piastra fissaggio • Løft opp den øverste delen bunnplaten og passdella på at den holdesdii riktig retning facendo (retningen er markert en sylindrisk stopp som skal være foran og ikke må forveksles andreil4 centro for che sia nella posizione giusta (il verso Ë deindicato Con lí ausilio dimed unattenzione Filo a piombo riportare sul Soffitto/Mensola dimed supporto del festing av kjøkkenviftens stålkabler). Piano di Cottura. dalla presenza di un finecorsa cilindrico che va posizionato slissene over de to skruene i taket og drei til midten av reguleringsslissen. non confondere con gli altrial 4Soffitto/Mensola per il fissaggio la Piastra Svitare •leSett 3 Viti chefrontalmente uniscono le da parti della Piastra, appoggiare • Trekk de to skruene til og skru fast de andre to medfølgende skruene; før de trekkes til kan du deimisure) cavi in acciaio della Cappa). di diverse forme attenzione sia ikke nel hopper verso ut giusto (il verso Ë indicato gjøre mindree/o justeringer vedfacendo å dreie delen. Pass på atche skruene av reguleringsslissene. asole sulle due predisposte precedentemente dalla presenza diï unIncastrare finecorsalecilindrico che vaviti posizionato frontalmente da non alconfondere e ruotare al centro dellíCappa). asola di regolazione. con gli altri 4 per ilsoffitto fissaggio dei cavifino in acciaio della ï Stringere due viti e avvitare le altre due in dotazione; prima Segnare i centri dei Fori dellalePiastra. di serrare definitivamente le viti Ë possibile effettuare delle reForare i punti seguenti: 6 attenzione golazioni ruotandosecondo il pezzo, facendo cheimpiegati. le viti non Soffitto in Calcestruzzo massiccio: Tasselli per Calcestruzzo � � � � � �� ��� �� �� ��� ��� �� ��� ��� ��� ��� ��� �� � ��� ��� Il sistema di fissaggio dei Cavi Ë formato da 3 parti, Tasselli ï ï Segnare i centri dei Fori delle Piastre. fissati alla piastra e Viti fermacavo con Pomelli di sicurezza (o ï Togliere le Prolunghe. montati gi‡ sui tasselli osubito nelMELLOM sacchetto accessori). ï Forare ¯ 10 mm i Tasselli 11 in dotazione). OG FORBINDELSE AV(inserire KABLER KJØKKENVIFTE ï Svitare se gi‡ montate le 4 Viti fermacavo e allentare i pomelli ï Agganciare nuovamente le prolunghe e Fissarle con le Viti 12h PLATE sicurezza (i pomelli la ekspansjonsplugger parte inferiore pi˘ indidotazione. • Festesystemet for kablene består avsono 3 deler, som piccola er festet tildelle platen Viti fermacavo). og blokkeringsskruer for kabelen med skruknotter (enten allerede montert på pluggene eller posen med tilbehør). ï iPassare i cavi agganciati al Corpo Cappa nei rispettivi fori del • Skru Coperchio av de 4 blokkeringsskruene hvis de allerede ersmontato(se montert og løsne skruknottene Piastra precedentemente presente anche (knottene er den nederste og minste delen av kabelblokkeringsskruene). allí interno del collare di chiusura). • Tre kabelene som er hektet på bunnplaten inn i hullene i dekselet som er demontert på ï Infilare terminali(dersom dei cavi forhånd og inn ii mansjetten denprima finnes).nei pomelli di sicurezza e poi Viti Fermacavo, riavvitareogle Viti nei Tasselli sulla Pia• Tre kabelenes ender først inn i skruknottene deretter i kabelens blokkeringsskruer, ITnelle skru fast skruene i pluggene på festeplaten og la kabelens ender henge ut av slissen stra di fissaggio facendo uscire lí estremit‡ del Cavo dallí asola (kablene må ha en slark på maks. 900 mm, for utsugingsversjonen 750 mm). predisposta (i cavi devono avere una corsa massima di 900 mm • Trekk til for å blokkere kablene. ITeskruene nel caso di Kit Aspirante 750mm). • Sett kabelgjennomføring 4 i hullet på bunnplatens deksel, tre i den elektriske ledningen Stringere le Viti Fermacavo da serrare definitivamente ogï kople til el-anlegget (pass på: ikke kutt in denmodo elektriske ledningen). i cavi. til bunnplaten (og eventuelt mansjetten) med de 3 skruene som tidligere • Fest dekselet varï fjernet). Inserire il Passacavo 4 nel foro sul Coperchio Piastra, passarci • Drei il denCavo elektriske ledningen fra hetten slik at den danner en spiral fra hetten til taket alimentazione ed effettuare il collegamento elettrico for å forhindre at den snor seg ved hettens bevegelse. IT (Attenzione: non tagliare il Cavo • Tre den elektriske ledningen i kabelklemmen 3 ogAlimentazione). skru den fast til bunnplaten med den ï Chiudere con12lec. 3 Viti tolte in precedenza la Piastra col Copermedfølgende skruen • Nå henger kjøkkenviften chio (se presentefast. anche il collare di chiusura). ï Girare il Cavo alimentazione dalla Cappa in modo tale che compia una spirale dalla Cappa al soffitto per impedire che si intrecci durante il movimento della Cappa. ï Infilare il Cavo alimentazione nel Bloccacavo 3 e avvitarlo alla piastra con una Vite 12c in dotazione. ï A questo punto la Cappa Ë appesa. LIVELLAMENTO DELLA CAPPA 7 � � �� ��� � ��� ��� ��� ��� ��� � ��� ��� � � � � 1 17 1 17 1 17 MONTAGGIO VETRO MODELLI CHIC-VANILLA LIVELLAMENTO CAPPA ï Prendere le Lampade e infilarle nei DELLA portalampada. NIVELLERING AV KJØKKENVIFTEN ï Nonï vanno avvitate ma soltanto infilate fino in fondo. Il livellamento della Cappa viene effettuato agendo sui pomelli ��� di sicurezza delle viti fissacavo(i pomellifor sono la parte inferio• Kjøkkenviften nivelleres med skruknottene på festeskruene kablene (knottene er den nederste minste delen av festeskruene). re pi˘ piccola delle Viti fissacavo). ï Fissare i Vetri 5 alla piastra con le Viti 12d e Rondelle 22 nella • Settparte et vater på hetten og løsne ï Appoggiando una knottene. livella sulla cappa, si andr‡ ad allentare i superiore. • Skruknotten må kun løsnes, den skal ikke skrus av;la ved å skyve den innover løsnes kapomelli di sicurezza per livellare Cappa. ï Fissare tra loro i Vetri nella parte inferiore usando i Piastrini belen og viften kan nivelleres. ï Il pomello 6dicon sicurezza, va allentato non22. svitato, quindi, spinfissaggio Viti 12e e bunn Rondelle • Husk at minste Vetro avstand mellomlekjøkkenviftens og kokeflaten er 650 mm. gendolo verso lí interno della vite si libera il cavo e permette il • Etter justeringen av nivået trekk skruknottene til. 1 18 � � ��� �� �� � � � Fjerning av emballasje • Vi bruker bare miljøvennlig emballasjematerial! • Det kan oppbevares uten problemer eller brennes i et forbrenningsanlegg. • Materialsammensetning: plasten kan gjenbrukes og er merket på følgende måte: • >PE< polyetylen, f.eks. i utvendig emballasje og innvendige plastposer. • >PS< skumplast (polystyren) , f.eks. i fôrede elementer som ikke inneholder FCKW. • Kartonger av gjenbruksmaterial bør sendes til resirkulering av papir. � Ta vare på: • Brukerveiledning • Garantisertifikat • Koplingsskjema � MONTAGGIO VETRO MODELLI CHIC-VANILLA MONTERING AV GLASS MODELL VANILLA Prendere Lampade e infilarle nei portalampada. • ï Sett lyspærenele i sokkelen. • ï DeNon skal ikke skrus fast, bare ma settessoltanto helt inn. infilate fino in fondo. vanno avvitate ��� parte superiore. ï Fissare tra loro i Vetri nella parte inferiore usando i Piastrini fissaggio Vetro 6 con le Viti 12e e Rondelle 22. MONTAGGIO VETRO MODELLI VERTIGO-KALEIDOS-LUXIA MONTAGGIO VETRO MODELLO NEST ï Prendere le Lampade e infilarle nei portalampada. ï Prendere le Lampade e infilarle nei portalampada. ï Non vanno avvitate ma soltanto infilate fino in fondo. MONTERING AV GLASS MODELL NEST ï Non vanno avvitate ma soltanto infilate fino in fondo. ��� �� �� • Fest glassene IT 5 til platen med skruene 12d og skivene 22 i den øverste delen. • Fest glassene til hverandre i den nederste delen med festeplatene for glass 6, skruï Fissare i Vetri 5 alla piastra con le Viti 12d e Rondelle 22 nella ene 12e og skivene 22. •ï Sett lyspærene i sokkelen.altro materiale) 5 alla Piastra con i Fissare il Vetro(o • D skal ikke skrus fast, bare settes ï eFissare le Squadrette 7.1 helt allainn. piastra con i Dadi 12d. perbrakettene il fissaggio 12d. • Fï est 7.1 til bunnplaten med mutrene 12d. Inserire le guarnizioni 12f nei fori dei Vetri. • Monter tetningene 12f i glassenes hull. ï Fissare i Vetri 5 alle squadrette con i Pomelli per il • Fest glassene 5 til firkantskivene med festeknottene 12e. Etter installasjonen må du kontrollere at alle funksjonene er i orden: • belysning, motor, hastighetsendring (annet). ��� livellamento. ï Va ricordato che la distanza minima dal piano di cottura della cucina Ë di 650mm. ï Una volta livellata a misura la Cappa, andremo a serrare i pomelli. IT Funksjonskontroll ��� �� �� 1 18 DEMONTERING Dersom kjøkkenviften skal demonteres av en eller annen grunn følg nedenstående fremgangsmåte: 1.Trekk støpselet ut av kontakten. 2. Fjern eventuelle retningsrister over utgangen for den resirkulerte luften. 3.Ta av kjøkkenviften (4 skruer nedenfra) og trekk det nederste røret ut 4.Ta av det øverste røret (2 skruer på siden). 5. Fjern eventuelle forbindelser på luftutgangen. 6.Ta av risten. � � ��� ��� �� �� � ��� � ��� ��� ��� ��� ��� Pomelli ��� ��� USO � � fissaggio BRUK Bryterpanel Quadro comandi �� ��� 12e. � � �� �� �� �� � MONTAGGIO VETRO MODELLI VERTIGO-KALEIDOS-LUXIA MONTERING AV GLASS I MODELLENE KALEIDOS ï Prendere le MONTAGGIO Lampade e infilarle portalampada. VETROnei MODELLO NEST • Sett lyspærene i soklene. ï Non vanno avvitate ma soltanto infilate fino in fondo. • De skal ikke skrus fast, bare settes helt inn. Prendere le Lampade e infilarle nei portalampada. • ï Fest glasset (eller annet material) 5 til bunnplaten med festeknottene 12d. ï ï Non vanno avvitatealtro ma soltanto infilate fino in fondo. Fissare il Vetro(o materiale) 5 alla Piastra con i Pomelli per il fissaggio 12d. ï Fissare le Squadrette 7.1 alla piastra con i Dadi 12d. ï Inserire le guarnizioni 12f nei fori dei Vetri. ï Fissare i Vetri 5 alle squadrette con i Pomelli per il fissaggio Elektrisk tilkopling 12e. • Kjøkkenviften koples til strømforsyningen med en bipolar bryter med en avstand på Connessione elettrica minst 3 mm mellom kontaktene. • Åpne belysningsenheten ved å trekke den opp i utsparingen. laå Cappa Alimentazione di Rete interponendo un •ï TaCollegare av filteret ved skyve detallí bakover og samtidig trekke det ned. Interruttore bipolare apertura deitilcontatti di almeno 3 mm. • Pass på at ledningens støpselcon er koplet korrekt utsugingsenhetens kontakt. •ï Sett fettfilteret på plass og monter deretter belysningsenheten. Aprire il gruppo illuminazione tirandolo sullí apposita intacca IT ï Togliere il Filtro , spingendolo verso la parte posteriore del 8 basso. gruppo e tirando contemporaneamente verso il Tasto Funzione L Accende/Spegne le luci. T1 Cappa Bassa Premuto per 2 secondi solleva la Cappa. Tast Funksjon Premuto brevemente On/Off Motore. L Belysning På/Av Cappa Alta Prima pressione: La Cappa scende. T1 Hette nede Seconda pressione: Stop HoldCappa. nede 2 sekunder A movimento terminato il motore si accende heve hetten. alla seconda Velocit‡ . � ��� � ��� ��� ��� ��� ��� � ��� � ��� T2 T3 T4 S1 ��� � - Display Acceso/Spento Display Spento/Spento for å Trykk kort for motor På/Av Hette oppe Et trykk: hetten senkes Trykk igjen: stopp hette Når bevegelsen er slutt -slås motoren på med hastighet 2. På/Av Slått av/slått av Attenzione: I comandi della Cappa comandano solo le funzioni della Cappa, il Lampadario ha OBS: brytere regulerer kun viftens funksjoner; belysningens styring og bryter er uavhengig av viften. uní alimentazione e uníKjøkkenviftens interruttore completamente indipendenti dalla Cappa. � 1 19 9 TELECOMANDO FJERNKONTROLL Questo apparecchio puÚ essere comandato per mezzo di un telecomando, alimentato con pile alcaline zincoDenne viften kan styres med en fjernkontroll med alkaliske sinkkarbonbatterier 1,5 V standard LR03-AAA (følger ikke med).carbone da 1,5 V del tipo standard LR03-AAA (non • Ikke la fjernkontrollen ligge incluse). i nærheten av varmekilder. riporre telecomando prossimit‡ di fonti di • Batteriene må ikke kastes utï i Non naturen, de måillegges i spesielle in beholdere for resirkulering. calore. ï Non disperdere le pile nellí ambiente, depositarle negli appositi contenitori. Kontrollpanel parte visibile esterna. ï Richiudere il gruppo illuminazione. Luktfilter/aktivt karbonfilter (resirkuleringsversjon) Luktfilteret med aktivt karbon finnes kun på kjøkkenvifter med filtreringsfunksjon og skal rense luften som går gjennom det for luktantiodore til det er mettet. Det kan ikke vaskes(Versione eller regenereres og må derfor skiftes ut ca. hver 4 måned eller oftere ved Filtri al Carbone attivo Filtrante) intensiv bruk. Il Filtro antiodore al Carbone attivo Ë presente solo sulle Cappe in Versione Filtrante, ha la funzione di trattenere gli odori del UTSKIFTING flusso aria che lo attraversa fino a raggiungere la saturazione. • Ådípne belysningsenheten Non •Ë Talavabile e non Ë rigenerabile, va sostituito ogni 4 mesi cirut fettfilteret. • F jern de mettede med aktiv karbon somuso vist particolarmente på bildet (A). ca di utilizzo o pi˘ luktfiltere frequentemente, per un • Monter nye filtre som vist (B). intenso. Tast Funksjon Display Motor På/Av Lukket hette: Quadro comandi - Ett kort tastetrykk: start senking av hetten - Nytt tastetrykk: stopp hetten. Når bevegelsen er avsluttet slås motoren på med hastighet 2 ï Åpen hette: ï - Hold tasten nede i 2 sekunder for å heise opp ï viften som stopper når den er helt oppe. - Ved et (kort) trykk bevegelsen (før den er helt oppe). Tasto stoppes Funzione Display - Ved et nytt kort trykk, Accende/Spegne motor På/Av.il Motore. ï - Hold tasten nede i 2 sekunder: Aktivering av bevegelse oppover. ï Cappa - Hvis motoren er slått på slåsChiusa: motoren først av og deretter starter - Premendo il tasto brevemente la cappa comincia a scendere bevegelsen. - Alla successiva pressione si ferma. Quando il movimento Ë terminato il motore si accende alla 2∞ v. Redusering av motorens hastighet Cappa Aperta: Økning av motorens hastighet - Tenuto premuto per 2 secondi attiva il movimento per la risalita che si ferma con il fine corsa. INTENSIV - Premendo (brevemente) si ferma la movimentazione (prima del fine corsa). - (på - Kan kun aktiveres når viften er senket hvis delay eller 24 h ikke Lysdioden på motortasten - Premendo ancoraog brevemente, on/off motore. - Tenendo premuto per 2 secondi attivo il movimento per la risalita. er aktivert. viftens styrepanel) blinker 1 gang - Se il motore Ë accesso, prima ferma il motore e poi avvia il movimento. - Aktiverer Intensiv hastighet fra enhver hastighet. For deaktivering pr. sekund. la Velocit‡ del Motore. trykk tasten igjen eller Decrementa slå av motoren. - Intensiv hastighet har en tidsramme på 10 minutter. Etterla Velocit‡ 10 minutter går systemet automatisk Incrementa del Motore. over til hastigheten som ble innstilt tidligere. INTENSIVA - Attivabile solo 24h. Et kort trykk på funksjonen Delay: a cappa scesa e quando non sono attivi il delay o ilLysdioden på motortasten (på Il led presente sul tasto motore - Attiva la velocit‡ Intensiva da qualsiasi velocit‡ . (dei comandi cappa), lampegAktivering er kun mulig dersom Intensiv eller 24h er aktivert. viftens styrepanel) blinker hvert Per disinserirla basta premere di nuovo lo stesso tasto o spegnere il motore. gia 1 volta al secondo. Aktivering og deaktivering av velocit‡ at viften slås Ëhelt av (motor+belysning) dei 0.5 sekund. - La Intensiva temporizzata a 10 minuti. Al termine 10 minuti il sistema torna auto maticamenteav allaDelay velocit‡ trykkes precedentemente impostata. etter 30 minutter: For deaktivering den samme Premuto brevemente Funzione Delay: IL led presente sul tasto moto tasten igjen eller motoren slås av. quando non Ë attivo lí Intensiva o il 24h. Attivabile solo re (dei comandi cappa) lamAttiva e disattiva la modalit‡ di arresto totale dopo 30 minuti: Funksjon 24h trykkes og holdes nede i 2 sekunder: della cappa (motore+luci)Lysdioden på motortasten (på peggia ogni 0.5 secondi. Per disabilitare il Delay si puÚ ripremere lo stesso tasto oppure spegnere il motore. kan kun aktiveres dersom Intensiv eller Delay ikke er aktivert. viftens styrepanel) blinker 1 gang Tenuto premuto per 2sec Funzione 24H: Il led presente sul tasto motore Aktiverer og deaktivererAttivabile funksjonen 24hnon forË 10 time, hvert 2. sekund. solo quando attivominutter lí Intensivahver o il Delay. (dei comandi cappa) lampegAttiva e disattiva gia ogni 2 secondi. i 24 timer. Deretter deaktiveres den.la funzione 24 per 10 minuti ogni ora, per 24 ore. Alla scadenza si disattiva. Viftens belysning slås På/Av Accende/Spegne Le Luci della Cappa. - � • Sett fettfilteret og belysningsenheten på plass. � SOSTITUZIONE Belysning Aprire il Gruppo Illuminazione. UTSKIFTING AV PÆRER Togliere i Filtri20antigrasso. Halogenpærer W Rimuovere i Filtri antiodore al glasset Carbone attivo saturi, come • Trykk løs metallringen som holder på plass og støtt det med en inhånd. • Ta halogenpæren ut av sokkelen. dicato (A). • Sett inni nuovi en ny pære medcome de samme egenskapene Montare Filtri, indicato (B). og pass på at kontaktene sitter godt på plass i sokkelen. • Sett festeringen på plass. Rimontare il Filtro antigrasso e il Gruppo Illuminazione. IT Belysning Vanille G9 – Lavt forbruk 9W KaleidosG9 – Lavt forbruk 9W Nest G9 – Høyt forbruk 40 W FEILSØKING Kontroller følgende før du ringer etter teknisk service: Uvanlig støy eller vibrasjoner • Kontroller at alle skruer er trukket godt til. • Fjern løse gjenstander fra hyller eller kjøkkenviften. 2 24 Kjøkkenviften kan ikke slås på • Gjenta korrekt tarering av sensor. • Kontroller posisjonen for motorens På/Av-bryter. • Kontroller at strømledningens støpsel sitter godt i kontakten under fettfiltrene. • Kontroller at støpselet sitter godt i veggkontakten. • Kontroller at strømforsyningen er ubrudt. Dårlig avtrekk VEDLIKEHOLD Fettfilter av metall Både utsugingsversjonen og kullfilterversjonen av kjøkkenviften har et fettfilter som skal fange opp oppløste fettpartikler i dampen og skåne utsugingsmotoren. Fettfilteret kan vaskes i oppvaskmaskin og bør rengjøres minst hver annen måned eller oftere ved ekstra intensiv bruk. IT • Vask fettfiltrene av metall eller skift ut syntetiske fettfiltre; skift ut luktfiltrene i filtreringsversjonen. • Kontroller at avtrekksrøret ikke er blokkert. 2 23 Ved henvendelser til vårt sericesenter vennligst oppgi følgende data som du finner på maskinskiltet på innsiden av kjøkkenviften, under fettfiltrene: Modell - Kode - Dato RENGJØRING AV FETTFILTER AV METALL • Åpne belysningsenheten ved å trekke den i utsparingen. • Ta ut et filter av gangen ved å trykke det samtidig bakover og ned. • Vask filtrene og unngå å trykke dem sammen eller bøye dem; la dem tørke før du monterer dem igjen. Pass på at håndtaket er vendt mot den synlige ytre delen. • Lukk belysningsenheten. 10 11 www.hatlehols.no 101121-09 RØROS METALL AS Adresse Stamphusveien 11, NO-7374 Røros Telefon + 47 72 40 94 00 Telefaks + 47 72 40 94 01 Mail post@rorosmetall.no www.rorosmetall.no
© Copyright 2024