_ Gebrauchsanweisung _ Instruction Manual _ Instructions d’utilisation

_ Gebrauchsanweisung
_ Instruction Manual
_ Instructions
d’utilisation
_ Istruzioni per l'uso
_ Instrucciones de uso
_
_
_
_
_
Deutsch
English
Français
Italiano
Español
3 - 22
23 - 42
43 - 63
64 - 84
85 - 105
INHALTSVERZEICHNIS
– Original Gebrauchsanweisung –
Bedienungsanleitungde
Inhaltsverzeichnis
DE
Symbolerklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
Allgemeine Sicherheitshinweise . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Geeignetes Personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Eigenschaften . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Gewährleistung/Haftungsausschluss . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Prüfung der Rohlinge . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Montage in den Arbeitstisch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Anwendung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
Befestigung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nachbearbeitung beim Zahnarzt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Nachkontrolle beim Zahnarzt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Zubehör . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
Downloadinfos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
3
SYMBOLERKLÄRUNG
Symbolerklärung
Warnhinweise
DE
Warnhinweise im Text werden mit einem farbig hinterlegten
Warndreieck gekennzeichnet und umrandet.
Bei Gefahren durch Strom wird das Ausrufezeichen im Warndreieck durch ein Blitzsymbol ersetzt.
Signalwörter am Beginn eines Warnhinweises kennzeichnen Art und
Schwere der Folgen, falls die Maßnahmen zur Abwendung der Gefahr
nicht befolgt werden.
_ HINWEIS bedeutet, dass Sachschäden auftreten können.
_ VORSICHT bedeutet, dass leichte bis mittelschwere Personenschäden auftreten können.
_ WARNUNG bedeutet, dass schwere Personenschäden auftreten
können.
_ GEFAHR bedeutet, dass lebensgefährliche Personenschäden auftreten können.
Wichtige Informationen
Wichtige Informationen ohne Gefahren für Menschen oder
Sachen werden mit dem nebenstehenden Symbol gekennzeichnet. Sie werden ebenfalls durch Linien umrandet.
4
ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
Weitere Symbole in der Anleitung
Symbol
Bedeutung
▷
Punkt einer Handlungsbeschreibung
_
DE
Punkt einer Liste
▪
Unterpunkt einer Handlungsbeschreibung oder einer
Liste
[3]
Zahlen in eckigen Klammern beziehen sich auf Ortszahlen in Grafiken
Allgemeine Sicherheitshinweise
VORSICHT:
Gesundheitsbeeinträchtigung durch Staub von Zirkonoxid!
▷ Bei der Verarbeitung persönliche Schutzkleidung (Staubschutzmaske, Schutzbrille, …) verwenden.
Geeignetes Personal
HINWEIS:
Das Produkt darf nur von ausgebildeten Zahntechnikern verarbeitet
werden.
5
EIGENSCHAFTEN
Eigenschaften
Produktbeschreibung
DE
Ceramill Zolid sind Rohlinge aus Zirkonoxid (Y-TZP ZrO2) für die dentale Anwendung des Typ II, Klasse 6 gemäß DIN EN ISO 6872.
Sie dienen zur Herstellung von festsitzenden und herausnehmbaren
prothetischen Versorgungen (z. B. Kronen und Brücken, Konus-/
Teleskopkronen, Suprakonstruktionen etc.) mit Hilfe von CNC-Fräsmaschinen (z. B. Ceramill Motion) oder manuellen Kopierfräsgeräten
(z. B. Ceramill Base und Multi-x).
Ceramill Zolid erfüllt nach der vorgegebenen Endsinterung die Anforderungen der Norm DIN EN ISO 6872 und bei entsprechender Weiterverarbeitung (siehe Seite 12ff.) auch die Anforderungen der Norm
ISO 13356.
Sicherheitsdatenblatt/Konformitätserklärung
Sicherheitsdatenblatt und Konformitätserklärung sind auf Anfrage
erhältlich und unter www.amanngirrbach.com.
6
EIGENSCHAFTEN
Technische Daten
Einheit
Wert
Biegefestigkeit (4-Punkt)
MPa
1200 ±200
E-Modul
GPa
> 200
Korngröße
μm
≤ 0,6
g/cm3
≥ 6,05
Dichte
Offene Porosität
%
0
Wärmeausdehnungskoeffizient
1/K
10,8 ± 0,5 × 10–6
DE
(WAK) (25 - 500°C)
Chemische Löslichkeit
Radioaktivität
μg/cm2
<5
Bq/g
< 0,2
Chemische Zusammensetzung
Oxid
ZrO2 + HfO2 + Y2O3
Y2O3
Massenprozent
≥ 99,0
4,5 - 5,6
HfO2
<5
Al2O3
< 0,5
andere Oxide
< 0,5
Haltbarkeit der Rohlinge
Zirkonoxidrohlinge Ceramill Zolid sind bei entsprechender Lagerung
ab Herstelldatum 5 Jahre verwendbar.
Lagerung
Ceramill Zolid in Originalverpackung und trocken lagern.
7
GEWÄHRLEISTUNG/HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Abpackungen
DE
Art.Nr.
Bezeichnung
Beschreibung
Packung
760162
Ceramill Zolid 71 XS
Zirkonoxidrohling, zahnbogenform, Höhe = 12 mm
Pkg. à 1 Stk.
760163
Ceramill Zolid 71 S
Zirkonoxidrohling, zahnbogenform, Höhe = 14 mm
Pkg. à 1 Stk.
760164
Ceramill Zolid 71
Zirkonoxidrohling, zahnbogenform, Höhe = 16 mm
Pkg. à 1 Stk.
760165
Ceramill Zolid 71 M
Zirkonoxidrohling, zahnbogenform, Höhe = 18 mm
Pkg. à 1 Stk.
760166
Ceramill Zolid 71 L
Zirkonoxidrohling, zahnbogenform, Höhe = 20 mm
Pkg. à 1 Stk.
760167
Ceramill Zolid 71 XL
Zirkonoxidrohling, zahnbogenform, Höhe = 25 mm
Pkg. à 1 Stk.
Gewährleistung/Haftungsausschluss
Anwendungstechnische Empfehlungen, ganz gleich ob sie mündlich,
schriftlich oder im Zuge praktischer Anleitung erteilt werden, gelten
als Richtlinie. Unsere Produkte unterliegen einer kontinuierlichen
Weiterentwicklung. Wir behalten uns daher Änderungen in Handhabung und Zusammensetzung vor.
Prüfung der Rohlinge
Die Ceramill Zolid Rohlinge sind nach Erhalt unbedingt auf ihren einwandfreien optischen Zustand zu prüfen. Nach Verwendung eines
(transport-)beschädigten Rohlings ist ein Reklamationsanspruch
nicht mehr möglich.
8
MONTAGE IN DEN ARBEITSTISCH
Montage in den Arbeitstisch
Kopierfräsgerät Ceramill Base, Ceramill Multi-x
DE
▷ Den Rohling auf der Aufnahmeplatte 71 verschrauben
(Zubehör, 760185 für Ceramill
Base, 760188 für Ceramill
Multi-x).
▷ Die Aufnahmeplatte 71 in das
Kopierfräsgerät montieren.
Bild 1 Aufnahmeplatte
Ceramill Motion
Der Rohling wird direkt in die
Rohlingsaufnahme der Ceramill
Motion montiert.
▷ Den Rohling in die Aufnahme
der Ceramill Motion einsetzen
und mit Schrauben fixieren.
Bild 2 Rohling einsetzen
9
ANWENDUNG
Anwendung
Indikationsbereiche
DE
_ anatomisch reduzierte Kronen- und Brückengerüste im Front- und
Seitenzahnbereich und monolithische (vollanatomische) Kronen
und Brücken
_ anatomisch reduzierte Brückengerüste mit maximal drei zusammenhängenden Zwischengliedern im Frontzahnbereich und
maximal zwei zusammenhängenden Zwischengliedern im Seitenzahnbereich und einer maximalen anatomischen Länge von 50 mm
_ monolithische Brücken mit maximal zwei zusammenhängenden
Zwischengliedern im Seitenzahnbereich und einer maximalen
anatomischen Länge von 50 mm
_ Freiendgerüste und -brücken mit maximal einem Brückenzwischenglied (maximal ein Freiendglied bis maximal zum zweiten Prämolar).
Indikationseinschränkung für Kanada:
_ Einzelkronen
_ Frontzahnbrücken
_ Seitenzahnbrücken bis zu vier Gliedern
Kontraindikationen
_
_
_
_
unzureichendes Zahnhartsubstanzangebot
unzureichende Präparationsergebnisse
unzureichende Mundhygiene
mehr als zwei zusammenhängende Brückenglieder im Seitenzahn-
bereich
_ bekannte Unverträglichkeiten gegenüber den Bestandteilen
_ stark verfärbte Zahnhartsubstanzen
10
ANWENDUNG
Materialspezifische Gerüstparameter
Folgende materialspezifische Gerüstparameter müssen bei der
DE
Herstellung der Ceramill Zolid Zirkonoxidgerüste im dichtgesinterten
Zustand eingehalten werden:
minimale
Gerüststärke
in mm
Ceramill
Zolid
0,5
Verbinderquerschnitt
in mm2
maximale Anzahl
zusammenhängender
Brückenglieder
Anterior
Posterior
Anterior
Posterior
≥7
≥9
3
2
11
ANWENDUNG
Detaillierte Mindestwandstärken und Verbinderquerschnitte
DE
Indikation
Anzahl
der Einheiten
insgesamt
Schema
–
Primärteile/Doppelkronen
1
–
0,7
0,5
–
Einzelkrone
–
1
–
0,5
0,5
–
Frontzahnbrücke
OXO
3
1
0,5
0,5
>7
OXXO
OXXXO
4
5
2
3
0,7
0,5
>9
Seitenzahnbrücke
Freiendbrücke
OXO
3
1
0,7
0,5
>9
OXXO
4
2
1,0
0,7
> 12
OOX
OOOX
3
4
Freiendglied
1,0
0,7
> 12
OXOX
4
1+
Freiendglied
1,0
0,7
> 12
O Pfeilerkrone
X Brückenglied
12
Wandstärke
Anzahl der
in mm
Verbinzusammendungsquerhängenden
schnitt
Brücken- inzisal/
glieder
okklusal zirkulär in mm2
ANWENDUNG
Randparameter in der CAD-Software Ceramill Mind
Es sollte bei Ceramill Zolid darauf geachtet
DE
werden, dass die Randstärken ausreichend
sind. Empfohlene Werte sind:
_ 1. Randstärke (Horizontal): 0,2 mm
_ 2. Abgewinkelt (Angeled): 0,3 mm
_ 3. Winkel (Angle): 60°
_ 4. Höhe (Vertical): 0 mm
Vorgehensweise bei der Gerüstherstellung
Der von Amann Girrbach ermittelte Vergrößerungsfaktor der Ceramill
Zolid Rohlinge wird chargen-spezifisch codiert auf den Rohlingen
angegeben.
Bei Ceramill Motion:
Es wird empfohlen, bei der Bearbeitung von Ceramill Zolid in
Ceramill Motion nur Fräser zu verwenden, deren Standzeiten
sich noch im grünen Bereich der Verschleißanzeige befinden.
▷ Den Vergrößerungsfaktor in der CAM Software Ceramill Match eingeben.
▷ Die Rohlinge mit der Ceramill Motion mit den für das Material hinterlegten Frässtrategien (Zolid Frässtrategien) fräsen.
13
ANWENDUNG
Weitere Details zur Gerüstgestaltung und –herstellung mit der
CAD Software Ceramill Mind befinden sich auf der Ceramill
DE
M-Center Homepage im geschützten Downloadbereich.
Bei Ceramill Kopierfrässystemen:
▷ Den Vergrößerungsfaktor an den Ceramill Kopierfrässystemen einstellen.
▷ Den in den Schulungsunterlagen angegebenen Vorgehensweisen
und Frässtrategien für Zirkonoxid folgen.
Gerüstgestaltungshinweise zu den Ceramill Kopierfrässystemen befinden sich in den Schulungsunterlagen und in
der Verarbeitungsanleitung der Modellierkunststoffe Ceramill
Gel/Pontic (760514/760522).
Heraustrennen aus dem Rohling
Beim Heraustrennen der Gerüste aus dem Rohling ist höchste Vorsicht geboten:
▷ Die Gerüste mit einer Turbine ohne Wasserkühlung und einem spitz
zulaufenden Diamanten herausschleifen (Trennscheiben vermeiden).
Zum Verschleifen der Verbinder und Glätten den Gerüste wird das
Polierset von Amann Girrbach empfohlen.
14
ANWENDUNG
Einfärben vor dem Sintern
HINWEIS:
DE
Ceramill Zolid nimmt die Farbe der Färbeflüssigkeiten mehr an als
Ceramill ZI. Die Gerüste werden dunkler.
Siehe dazu und für weitere Verarbeitungshinweise die Verarbeitungsanleitung der Färbelösungen Ceramill Liquid.
▷ Die Gerüste mit einem Pinsel oder mit Druckluft vom restlichen Zirkonstaub befreien.
▷ Je nach Bedarf die Gerüste bzw. den vollanatomischen Zahnersatz
mit den Ceramill Liquid Färbelösungen partiell oder komplett einfärben (siehe dazu die Verarbeitungsanleitung der Färbelösungen
Ceramill Liquid).
Endsinterung
Für die Sinterung wird der Hochtemperaturofen Ceramill
Therm (178300/178350) oder ein anderer qualitativ hochwertiger und geeigneter Ofen empfohlen (siehe dazu auch die
Bedienungsanleitung des jeweiligen Sinterofens).
Zum Sintern werden eine separate Sinterschale (178370) und Sinterkugeln (178311) verwendet.
15
ANWENDUNG
HINWEIS:
DE
Verlust der Transluzenz!
▷ Diese Sinterschale mit Kugeln nur für Ceramill Zolid und nicht für
Ceramill ZI verwenden!
▷ Ceramill Zolid Gerüste und Ceramill ZI Gerüste nicht zusammen in
einer Sinterschale sintern!
Ceramill Zolid Gerüste und ZI Gerüste dürfen in getrennten,
übereinander gestapelten Sinterschalen in einem Sintervorgang gesintert werden. Stapeln der Sinterschalen ist nur
im Ceramill Therm II (178350) möglich.
▷ Die Ceramill Zolid Gerüste zum Sintern in die mit Sinterkugeln
(178311) gefüllte Sinterschale (178370) legen.
▷ Die Gerüste mit leichtem Druck auf die Sinterkugeln auflegen, damit
eine gute Unterstützung gewährleistet ist.
HINWEIS:
▷ Darauf achten, dass sich keine Kugeln in den Interdentalräumen
verklemmen oder in den Kronenkavitäten befinden!
▷ Endsinterung der Gerüste nach folgendem Programm durchführen:
▪ Aufheizphase: Raumtemperatur bis zur Endtemperatur 1450 °C;
Aufheizrate 5 - 10 K/min
▪ Haltezeit bei Endtemperatur: 2 Stunden
▪ Abkühlphase: Endtemperatur 1450 °C bis zur Raumtemperatur
(mindestens < 200 °C); ca. 5 K/min (ungefähr 5 Stunden)
16
ANWENDUNG
Gerüste zum Verblenden
Nachbearbeitung
DE
Nach erfolgter Endsinterung können die Zirkonoxidgerüste je nach
Bedarf drucklos mit einer wassergekühlten Laborturbine und geeigneten Diamantschleifern (Empfehlung: Körnung ca. 40 μm) nachbearbeitet werden.
Gerüstvorbereitung zum Verblenden
Nach Prüfung von Passgenauigkeit, Kontaktpunkten und Okklusion:
▷ Die Kroneninnenflächen durch Korundstrahlen (Aluminiumoxid,
110 μm, Druck ≤ 2 bar) und anschließendes Abdampfen reinigen.
Verblendkeramik
Ceramill Zolid ist zur Verblendung mit konventionellen ZirkonoxidVerblendkeramiken geeignet (z. B. Creation ZI-F). Der Wärmeausdehnungskoeffizient der Ceramill Zolid Rohlinge ist den technischen
Daten zu entnehmen (siehe Seite 7).
Bei Brücken ab fünf Einheiten und bei Brücken mit massiven Zwischengliedern wird eine schrittweise Langzeitabkühlung bis auf
500 °C empfohlen.
17
ANWENDUNG
Monolithischer Zahnersatz
Nachbearbeitung
DE
Nach erfolgter Endsinterung:
▷ Die Zirkonoxidgerüste je nach Bedarf drucklos mit einer wassergekühlten Laborturbine und geeigneten Diamantschleifern (Empfehlung: Körnung ca. 40 μm) nachbearbeiten.
▷ Die Kontaktflächen zum Antagonisten und zu den Nachbarzähnen
im dichtgesinterten Zustand auf Hochglanz polieren. Dazu wird das
Polierset von Amann Girrbach empfohlen (siehe auch die Verarbeitungsanleitungen zum Polierset).
Gerüstvorbereitung zum Bemalen und Glasieren
Nach Prüfung von Passgenauigkeit, Kontaktpunkten und Okklusion:
▷ Die Kroneninnenflächen durch Korundstrahlen (Aluminiumoxid,
110 μm, Druck ≤ 2 bar) und anschließendes Ultraschallbad und/oder
Abdampfen reinigen.
Die Kronenaußenflächen werden nicht korundgestrahlt.
Bei Brücken ab fünf Einheiten und bei Brücken mit massiven Zwischengliedern wird eine schrittweise Langzeitabkühlung bis auf
500 °C empfohlen.
Bemalen und Glasieren
▷ Die Einheiten anschließend bemalen und glasieren. Dazu wird das
Mal- und Glasierset von Amann Girrbach empfohlen (siehe auch die
Verarbeitungsanleitungen zum Mal- und Glasierset).
18
BEFESTIGUNG
Befestigung
Konventionelle Zementierung:
DE
Aufgrund der hohen Festigkeit und Stabilität der Ceramill Zolid Gerüste ist in den meisten Fällen eine konventionelle Befestigung mit Zinkoxidphosphatzement oder Glasionomerzement (z. B. GC Fuji Plus)
möglich.
▷ Bei der konventionellen Zementierung auf eine ausreichende
Retention und eine entsprechende Mindeststumpfhöhe von 3 mm
achten!
Adhäsive Befestigung:
Für die adhäsive Befestigung wird das Befestigungscomposite
Panavia® 21 oder Panavia® F 2,0 wegen des ausgezeichneten Haftverbundes mit dem Zirkonoxidgerüstmaterial empfohlen.
Eine provisorische Zementierung wird nicht empfohlen, da die
Gerüste beim Entfernen beschädigt werden können.
Nachbearbeitung beim Zahnarzt
Wenn der Zahnarzt beim Einsetzten der Arbeit in den Mund des Patienten einschleifen muss, müssen die Einheiten wiederum gut auf
Hochglanz nachpoliert werden. Zum Einschleifen werden nur Diamantschleifer (Empfehlung: Körnung ca. 40 μm) empfohlen. Zum
Polieren werden die Diamantpolierer von Amann Girrbach empfohlen
(siehe auch die Verarbeitungsanleitungen zum Polierset).
19
NACHKONTROLLE BEIM ZAHNARZT
HINWEIS:
DE
Wenn die Arbeiten nicht ausreichend poliert werden, kann durch
Abrasion der Antagonist geschädigt werden!
Nachkontrolle beim Zahnarzt
Es wird dringend empfohlen, den monolithischen Zahnersatz einmal
jährlich im Munde des Patienten zu kontrollieren. Dabei ist der Restzahnbestand, die Antagonisten und das Weichgewebe mit zu betrachten. Ggf. müssen Korrekturmaßnahmen vorgenommen werden. Auch
hier ist wiederum darauf zu achten, dass die Objekte anschließend auf
Hochglanz poliert werden.
Zubehör
HINWEIS:
Ab 2014 stehen neue Ceramill Liquids mit veränderter Rezeptur in
den 16 Vita classical Farben (A-D) zur Verfügung.
▷ Ceramill Liquids CL1-CL4 (Artikelnummer 760470) nicht mit den
neuen Ceramill Liquids A2-B2 (Artikelnummer 760469) mischen.
▷ Gebrauchsanleitungen der Ceramill Liquids beachten.
20
Art.Nr.
Beschreibung
760349
Ceramill Stain & Glaze Kit update
760470
Ceramill Liquid Komplettset (CL1 - CL4)
760476
Ceramill Liquid CL OR
ZUBEHÖR
Art.Nr.
Beschreibung
760477
Ceramill Liquid CL GR
760469
Ceramill Liquid Set update
DE
(A2 - A3 - A3,5 - B2 - OR - GR - RO - GIN - VIO)
760430 760447
Ceramill Liquid A1 – D4
760448
Ceramill Dimmer Liquid
760449
Ceramill Dimmer Liquid Refill
760478
Ceramill Liquid Brush, Size 1 (4 Stück)
760479
Ceramill Liquid Brush, Size 3 (4 Stück)
760450
Ceramill Liquid Färbedöschen (10 Stück)
178370
Ceramill Zolid Sinterschale stapelbar
178311
Ceramill Therm Sinterkugeln 200 g
760606
Ceramill Roto Motion 0,6
875510
Ceramill Polish - Dent Kit
875500
Ceramill Polish - Lab Kit
Zur schnellen Befestigung der Kunststoffmodellation und zur
sicheren Positionierung im Kopierfräsgerät sind Halteplatten aus
Kunststoff erhältlich.
21
DOWNLOADINFOS
Art.Nr.
Darstellung
Beschreibung
für Ceramill Base und Ceramill Multi-x
DE
760941
Halteplatten 71/77 für Kunststoff1
2
modellation, passend zu Ceramill ZI/
Zolid 71 (Markierung [1]) und Ceramill
ZI 77 (Markierung [2]), Pkg. à 5 Stk.
Rahmen für Halteplatte für Multi-x
760943
Rahmen (Mehrfachgebrauch) mit integrierter Positionierhilfe für Halteplatte 71/77, Pkg. à 1 Stk.
Die Kunststoffmodellation wird in der vorab per Hand ausgefrästen
Halteplatte befestigt. Die Halteplatte wird analog zu den entsprechenden Rohlingen im Kopierfräsgerät eingerastet. Neben dem
sicheren Halt der Modellation im Fräsgerät ist so gewährleistet, dass
sich die Modellation im bearbeitbaren Fräsbereich des Rohlings befindet.
Downloadinfos
Weitere Anleitungen befinden sich als Download unter
www.ceramill-m-center.com und/oder www.amanngirrbach.com.
22
CONTENTS
– Translation of the original Operating Instructions –
user manualen
Contents
EN
Explanation of symbols . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
General safety instructions . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Suitable personnel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Properties . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Warranty/Exclusion of liability . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Testing the blanks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
Mounting to the worktable . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Post-processing at the dentist's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
Follow-up examination at the dentist's . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Accessories . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Download Infos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
23
EXPLANATION OF SYMBOLS
Explanation of symbols
Warning indications
EN
Warning indications in the text are marked with a colourbacked triangle and boxed.
In case of hazards through electricity, the exclamation mark in
the warning triangle is substituted by a lightning bolt.
Signal words at the beginning of a warning indication specify the type
and severity of the consequences, if the measures to avert the hazard
are not adhered to.
_ NOTE means that property damage can occur.
_ CAUTION means that light to fairly serious personal injury can
occur.
_ WARNING means that serious personal injury can occur.
_ DANGER means that serious personal injury can occur.
Important information
Important information that do not lead to hazards for humans
or property damage are marked with the icon aside and are
also boxed.
24
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
Other symbols in the Manual
Symbol
Meaning
▷
Item of an operation description
_
EN
Item of a list
▪
[3]
Subitem of an operation description or a list
Numbers in square brackets refer to position numbers
in graphics/figures
General safety instructions
CAUTION:
Possible health impairment from zirconium-oxide dust!
▷ When processing, wear personal protective equipment (dust protection mask, safety glasses/goggles, …).
Suitable personnel
NOTE:
The product may only be used by trained dental technicians.
25
PROPERTIES
Properties
Product description
EN
Ceramill Zolid are blanks made of zirconium oxide (Y-TZP ZrO2) for
type II, class 6 dental applications in accordance with
DIN EN ISO 6872.
They are used for manufacturing permanent and removable prosthetic restorations (e.g., crowns and bridges, conical/ telescopic
crowns, supra-constructions, etc.) using CNC milling machines (e.g.,
Ceramill Motion) or manual copy milling machines (e.g., Ceramill Base
and Multi-x).After completion of the specified end-sintering, Ceramill
Zolid meets the requirements of DIN EN ISO 6872; with appropriate
further processing (see page 32ff.) it also meets the requirements of
ISO 13356.
Safety data sheet/Declaration of conformity
The data sheet on safety and the declaration of conformity are available on request under www.amanngirrbach.com.
26
PROPERTIES
Technical data
Unit
Value
Bending strength (4-point)
MPa
1200 ±200
E-module
GPa
> 200
Grain size
μm
Density
g/cm
EN
≤ 0.6
≥ 6.05
3
Open porosity
%
0
Thermal expansion coefficient
1/K
10.8 ± 0.5 × 10–6
(WAK) (25 - 500 °C)
Chemical solubility
Radioactivity
μg/cm2
<5
Bq/g
< 0.2
Chemical composition
Oxide
Mass percentage
≥ 99.0
ZrO2 + HfO2 + Y2O3
Y2O3
4.5 - 5.6
HfO2
<5
Al2O3
< 0.5
Other oxides
< 0.5
Shelf life of the blanks
When appropriately stored, Ceramill Zolid zirconium-oxide blanks can
be used five years after the manufacturing date.
27
WARRANTY/EXCLUSION OF LIABILITY
Storage
Store Ceramill Zolid in the original packaging in a dry location.
EN
Packaging sizes
Art. No.
Designation
Description
Package
760162
Ceramill Zolid 71 XS
Zirconium-oxide blank, dental
arch form, height = 12 mm
Pack of 1
760163
Ceramill Zolid 71 S
Zirconium-oxide blank, dental
arch form, height = 14 mm
Pack of 1
760164
Ceramill Zolid 71
Zirconium-oxide blank, dental
arch form, height = 16 mm
Pack of 1
760165
Ceramill Zolid 71 M
Zirconium-oxide blank, dental
arch form, height = 18 mm
Pack of 1
760166
Ceramill Zolid 71 L
Zirconium-oxide blank, dental
arch form, height = 20 mm
Pack of 1
760167
Ceramill Zolid 71 XL
Zirconium-oxide blank, dental
arch form, height = 25 mm
Pack of 1
Warranty/Exclusion of liability
Application-technical recommendations, whether given orally, in writing or in the course of practical training, are guidelines. Our products
are subject to continuous further development. Subject to changes in
handling and composition.
Testing the blanks
Upon receipt, it is imperative to visually check the proper condition of
the Ceramill Zolid blanks. After using a (transport-)damaged blank,
complaint claims are no longer be possible.
28
MOUNTING TO THE WORKTABLE
Mounting to the worktable
Copy milling machine Ceramill Base, Ceramill Multi-x
EN
▷ Screw the blank to retaining
plate 71 (accessory 760185 for
Ceramill Base and 760188 for
Ceramill Multi-x).
▷ Mount retaining plate 71 into
the copy milling machine.
Fig. 1 Retaining plate
Ceramill Motion
The blank is mounted directly into the blank holder of the Ceramill
Motion.
▷ Insert the selected blank into
the holder in the Ceramill
Motion.
Fig. 2 Inserting a blank
29
APPLICATION
Application
Indication ranges
EN
_ Anatomically reduced crown and bridge frames in the anterior and
posterior tooth range, and monolithic (fully anatomical) crowns and
bridges.
_ Anatomically reduced bridge frames with a maximum of three connected intermediate units in the anterior and two connected intermediate links in the posterior region, and a maximum anatomical
length of 50 mm.
_ Monolithic bridges with a maximum of two connected intermediate
units in the posterior region, and a maximum anatomical length of
50 mm.
_ Cantilever frames and bridges with a maximum of one bridge pontic
(maximum one free-end pontic and no further than the second
premolar).
Indication limitation for Canada:
_ Single crowns
_ Front-tooth bridges
_ Posterior bridges with up to four units
Contraindications
_
_
_
_
_
_
30
Insufficient tooth-structure availability
Insufficient preparation results
Insufficient oral hygiene
More than two connected bridge units in the posterior region
Known incompatibilities with respect to the components
Heavily discolored hard tooth structure
APPLICATION
Material-specific frame parameters
The following material-specific frame parameters must be complied
EN
with when fabricating Ceramill Zolid zirconium oxide frames in highdensity sintered condition:
Ceramill
Zolid
Connector crosssection in mm2
Maximum number of
connected bridge units
Minimum
frame thickness in mm
Anterior
Posterior
Anterior
Posterior
0.5
≥7
≥9
3
2
31
APPLICATION
Detailed minimum wall thicknesses and connector cross-sections
EN
Pattern
Primary
components/double crowns
–
1
–
0.7
0.5
–
Single
crown
–
1
–
0.5
0.5
–
Indication
Front-tooth
bridge
Posterior
bridge
Cantilever
bridge
OXO
3
1
0.5
0.5
>7
OXXO
OXXXO
4
5
2
3
0.7
0.5
>9
OXO
3
1
0.7
0.5
>9
OXXO
4
2
1.0
0.7
> 12
OOX
OOOX
3
4
Free-end
pontic
1.0
0.7
> 12
OXOX
4
1 + free-end
pontic
1.0
0.7
> 12
O Abutment crown
X Bridge unit
32
Wall thickness
Connecin mm
tion crossNumber of
section
connected incisal/
bridge units occlusal circular in mm2
Total
number
of units
APPLICATION
Crown border parameters in the Ceramill Mind CAD software
For Ceramill Zolid, it should be observed
EN
that the crown border thicknesses are sufficient. Recommended values:
_ 1. Crown border thickness (horizontal):
0.2 mm
_ 2. Off-set (angled): 0.3 mm
_ 3. Angle: 60°
_ 4. Height (vertical): 0 mm
Procedure when fabricating dental framework
The enlargement factor determined by Amann Girrbach for the
Ceramill Zolid blanks is provided on the blanks with a batch-specific
coding.
On the Ceramill Motion:
When processing Ceramill Zolid in Ceramill Motion, it is recommended to use only mills, whose service life is still in the green
range of the wear indication.
▷ Enter the enlargement factor in the Ceramill Match CAM software.
▷ Mill the blanks with the Ceramill Motion applying the (Zolid) milling
strategies provided for the material.
33
APPLICATION
Further details on designing and manufacturing framework
with the Ceramill Mind CAD software are available on the
EN
Ceramill M-Center homepage in the protected download area.
On Ceramill copy milling systems:
▷ Set the enlargement factor on the Ceramill copy milling system.
▷ Follow the procedures and milling strategies for zirconium oxide
given in the training documents.
For framework design information on the Ceramill copy milling systems, please refer to the training documents and the
processing instructions of the modelling plastics Ceramill Gel/
Pontic (760514/760522).
Removal from the blank
Utmost care must be taken when removing the frames from the blank:
▷ Separate the frames by grinding them out using a turbine grinder
(without water-cooling) and a pointed diamond bit (do not use cutting discs).
For trimming and dressing the connectors and smoothing out the
frames, we recommend using the Amann Girrbach polishing set.
34
APPLICATION
Coloring prior to sintering
NOTE:
EN
Ceramill Zolid absorbs the dye liquid more intensely than Ceramill
ZI. The frames get darker.
For more details on this and for further processing information, see
the processing instructions of the Ceramill Liquid dye solutions.
▷ Clean the frames from residual zirconia dust using a brush or compressed air.
▷ Depending on requirement, the frames or the fully anatomical denture can be partially or completely colored with Ceramill Liquid dye
solutions (see processing instructions for Ceramill Liquid dye solutions).
Final sintering
The Ceramill Therm high-temperature furnace (178300/
178350) or another high-quality and suitable furnace is recommended for the sintering (please also refer to the operating instructions of the respective sintering furnace).
For sintering, a separate sintering bowl (178370) and sintering pearls
(178311) are used.
35
APPLICATION
NOTE:
EN
Loss of translucence!
▷ The sintering bowl with the pearls are to be used only for Ceramill
Zolid and not for Ceramill ZI applications!
▷ Do not sinter Ceramill Zolid and Ceramill ZI frames together in one
sintering bowl!
Ceramill Zolid frames and ZI frames may be sintered together
in one sintering process in separate, stacked sintering bowls.
Sintering bowls can only be stacked in the Ceramill Therm II
(178350).
▷ Place the Ceramill Zolid frames for sintering into the sintering bowl
(178370) filled with sintering pearls (178311).
▷ To ensure proper support, place the frames with slight pressure
onto the sintering pearls.
NOTE:
▷ Pay attention that no pearls are jammed in the interdental spaces
or located in the crown cavities!
▷ Perform the final sintering of the frames according to the following
program:
▪ Heat-up phase: Room temperature to final temperature 1450 °C;
Heating rate 5 - 10 K/min
▪ Dwell time at final temperature: 2 hrs
36
APPLICATION
▪ Cooling phase: Final temperature 1450 °C to room temperature
(at least < 200 °C); approx. 5 K/min (approx. 5 hrs)
EN
Frames for veneering
Post-processing
If required, the zirconium oxide frames can be reworked after the final
sintering without pressure, using a water-cooled lab turbine and suitable diamond grinding points (recommended grain approx. 40 μm).
Frame preparation for veneering
After checking the fitting accuracy, contact points and occlusion:
▷ Clean the interior crown surfaces by means of corundum blasting
(aluminum oxide, 110 μm, pressure ≤ 2 bar) and subsequent steaming off.
Veneer ceramics
Ceramill Zolid is suitable for veneering with conventional zirconiumoxide veneer ceramics (e.g., Creation ZI-F). For information on the
thermal-expansion coefficient of Ceramill Zolid blanks, please refer to
the Technical data (see page 27).
For bridges with more than five units and bridges with massive intermediate units, step-by-step long-term cooling to 500 °C is recommended.
37
APPLICATION
Monolithic dentures
Post-processing
EN
After the final sintering has taken place:
▷ If required, rework the zirconium oxide frames without pressure,
using a water-cooled lab turbine and suitable diamond grinding
points (recommended grain approx. 40 μm).
▷ Polish the contact surfaces to the antagonist and to the neighbouring teeth to a high gloss when in high-density sintered condition. We
recommend using the Amann Girrbach polishing set for this (please
also refer to the processing instructions of the polishing kit).
Frame preparation for staining and glazing
After checking the fitting accuracy, contact points and occlusion:
▷ Clean the interior crown surfaces by means of corundum blasting
(aluminum oxide, 110 μm, pressure ≤ 2 bar) and subsequent ultrasonic treatment and/or steaming off.
The exterior crown surfaces are not corundum blasted.
For bridges with more than five units and bridges with massive intermediate units, step-by-step long-term cooling to 500 °C is recommended.
Staining and glazing
▷ Stain and glaze the units afterwards. We recommend using the
Amann Girrbach stain and glaze kit for this (please also refer to the
processing instructions of the stain and glaze kit).
38
FIXATION
Fixation
Conventional cementation:
EN
Due to the high strength and stability of Ceramill Zolid frames, conventional fixation with zinc-oxide phosphate cement or glass ionomer
cement (e.g., GC Fuji Plus) is possible in most cases.
▷ When applying conventional cementation, observe sufficient retention and a minimum abutment height of 3 mm!
Adhesive fixation:
For adhesive fixation, we recommend the bonding composite Panavia® 21 or Panavia® F 2.0, owing to the excellent bond strength with
the zirconium-oxide frame material.
Provisional cementation is not recommended, as the frames can be
subject to damage upon removal.
Post-processing at the dentist's
When grinding is required by the dentist while installing the work into
the patient's mouth, the units must be well re-polished to a high gloss.
For grinding, we recommend using only diamond grinding points (recommended grain approx. 40 μm). For polishing, we recommend using
the Amann Girrbach diamond polishing bits (please also refer to the
processing instructions of the polishing kit).
NOTE:
When the work is not sufficiently polished, the antagonist may
become damaged due to abrasion!
39
FOLLOW-UP EXAMINATION AT THE DENTIST'S
Follow-up examination at the dentist's
It is urgently recommended to check the monolithic dentures in the
EN
patient's mouth once a year. In this, the remaining dentition, the
antagonists and the soft tissue are also to be inspected. Corrective
measures are to be undertaken as required. Here, it is also important
that the objects are polished afterwards to a high gloss.
Accessories
NOTE:
As of 2014, new Ceramill Liquids with altered formulation are available in the 16 Vita classical shades (A-D).
▷ Do not mix Ceramill Liquids CL1-CL4 (Article No. 760470) with the
new Ceramill Liquids A2-B2 (Article No. 760469).
▷ Observe the Ceramill Liquids Instruction Manual.
Art. No.
Description
760349
Ceramill Stain & Glaze Kit update
760470
Ceramill Liquid Complete Kit (CL1- CL4)
760476
Ceramill Liquid CL OR
760477
Ceramill Liquid CL GR
760469
Ceramill Liquid Set update
(A2 - A3 - A3,5 - B2 - OR - GR - RO - GIN - VIO)
40
760430 760447
Ceramill Liquid A1 – D4
760448
Ceramill Dimmer Liquid
ACCESSORIES
Art. No.
Description
760449
Ceramill Dimmer Liquid Refill
760478
Ceramill Liquid Brush, size 1 (4 pce.)
760479
Ceramill Liquid Brush, size 3 (4 pce.)
760450
Ceramill Liquid Dye Solution (10 pce.)
178370
Ceramill Zolid sintering bowl, stackable
178311
Ceramill Therm sintering pearls, 200 g
875510
Ceramill Polish - Dent Kit
875500
Ceramill Polish - Lab Kit
760606
Ceramill Roto Motion 0.6
EN
41
DOWNLOAD INFOS
Plastic holding plates are available for swift fixation of the plastic
modelling and secure positioning in the copy milling machine.
EN
Art. No.
Image
Description
For Ceramill Base and Ceramill Multi-x
760941
Holding plates 71/77 for plastic
1
2
modelling, for use with Ceramill
ZI/Zolid 71 (mark [1]) and
Ceramill ZI 77 (mark.[2]),
pack of 5
Frames for holding plate for use with Multi-x
760943
Frame (multiple use) with integrated positioning guide for
holding plate 71/77, pack of 1
The plastic modelling is fastened in the manually pre-milled holding
plate. Analog to the corresponding blanks, the holding plate is
engaged into the copy milling machine. Apart from the secure hold of
the modelling in the milling machine, it is thus ensured that the modelling is also in the workable milling range of the blank.
Download Infos
Further instructions/manuals can be downloaded under
www.ceramill-m-center.com and/or www.amanngirrbach.com.
42
TABLE DES MATIÈRES
– Traduction des instructions d’utilisation originales –
Mode d’emploifr
Table des matières
FR
Explication des symboles . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
Consignes générales de sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Personnel approprié . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Caractéristiques . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Garantie / exclusion de responsabilité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Contrôle des pièces brutes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Montage dans la table de travail . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Utilisation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50
Fixation . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
Traitement ultérieur par le dentiste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Contrôle par le dentiste . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
Accessoires . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
Informations sur les téléchargements . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
43
EXPLICATION DES SYMBOLES
Explication des symboles
Mises en garde
FR
Les mises en garde dans le texte sont indiquées dans un panneau d’avertissement de forme triangulaire sur fond en couleur.
En cas de danger électrique, le point d’exclamation dans le
triangle de signalisation est remplacé par le symbole d’un
éclair.
Les termes d’avertissement précédant une mise en garde indiquent le
type et la gravité des conséquences au cas où les mesures préventives contre le danger ne seraient pas adoptées.
_ AVERTISSEMENT signifie que des dommages matériels pourraient survenir.
_ ATTENTION signifie que des blessures corporelles légères à
moyennes pourraient survenir.
_ MISE EN GARDE signifie que des blessures corporelles graves
pourraient survenir.
_ DANGER signifie que des blessures corporelles graves représentant un danger pour la vie pourraient survenir.
Informations importantes
Les informations importantes ne représentant pas de danger
corporel ou matériel sont marquées du symbole cerné cicontre.
44
CONSIGNES GÉNÉRALES DE SÉCURITÉ
Autres symboles dans le mode d’emploi
Symbole
Signification
▷
Point relatif à la description d’une action
_
FR
Point d’une liste
▪
[3]
Sous-point de la description d’une action ou d’une liste
Les chiffres entre crochets font référence à des numéros dans les figures
Consignes générales de sécurité
ATTENTION :
Troubles de santé causés par les poussières d’oxyde de zirconium !
▷ Lors des travaux, porter des vêtements de protection personnels
(masque anti-poussière, lunettes de protection,...).
Personnel approprié
AVERTISSEMENT :
Ce produit ne doit être traité que par des techniciens dentaires.
45
CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques
Description du produit
FR
Ceramill Zolid sont des pièces brutes en oxyde de zirconium (Y-TZP
ZrO2) pour une utilisation dentaire du type II, classe 6 conformément
à la norme DIN EN ISO 6872.
Elles permettent de façonner des prothèses dentaires fixes et amovibles (par ex. couronnes et bridges, couronnes coniques / télescopiques, supraconstructions etc.) à l’aide de fraiseuses CNC (par ex.
Ceramill Motion) ou de fraiseuses-copieuses manuelles (par ex. Ceramill Base et Multi-x). Une fois le frittage final prescrit terminé, Ceramill Zolid remplit les exigences de la norme DIN EN ISO 6872 et, en cas
de traitement ultérieur correspondant (voir page 52sqq., également
les exigences de la norme ISO 13356.
Fiche de données de sécurité / déclaration de conformité
La fiche de données de sécurité et la déclaration de sécurité sont disponibles sur demande et sur www.amanngirrbach.com.
46
CARACTÉRISTIQUES
Caractéristiques techniques
Unité
Valeur
Résistance à la flexion (4 points)
MPa
1200 ±200
Module E
GPa
> 200
Taille des grains
μm
≤ 0,6
g/cm
≥ 6,05
Porosité ouverte
%
0
Coefficient de dilatation thermique
1/K
10,8 ± 0,5 × 10–6
Densité
FR
3
(CDT) (25 - 500 °C)
Solubilité chimique
Radioactivité
μg/cm2
<5
Bq/g
< 0,2
Composition chimique
Oxyde
Pourcentage massique
ZrO2 + HfO2 + Y2O3
≥ 99,0
Y2O3
4,5 - 5,6
HfO2
<5
Al2O3
< 0,5
Autres oxydes
< 0,5
Solidité des pièces brutes
Dans des conditions de stockage favorables, les pièces brutes en
oxyde de zirconium Ceramill Zolid peuvent être utilisées pendant
5 ans à partir de leur date de fabrication.
47
CARACTÉRISTIQUES
Stockage
Stocker Ceramill Zolid dans son emballage d’origine et dans un
FR
endroit sec.
Conditionnement
48
N° d’article
Désignation
Description
760162
Ceramill Zolid 71 XS
Pièce brute en oxyde de zirco- Paquet
nium, en forme d’arcade den- de 1 pcs
taire, hauteur = 12 mm
Paquet
760163
Ceramill Zolid 71 S
Pièce brute en oxyde de zirco- Paquet
nium, en forme d’arcade den- de 1 pc.
taire, hauteur = 14 mm
760164
Ceramill Zolid 71
Pièce brute en oxyde de zirco- Paquet
nium, en forme d’arcade den- de 1 pc.
taire, hauteur = 16 mm
760165
Ceramill Zolid 71 M
Pièce brute en oxyde de zirco- Paquet
nium, en forme d’arcade den- de 1 pc.
taire, hauteur = 18 mm
760166
Ceramill Zolid 71 L
Pièce brute en oxyde de zirco- Paquet
nium, en forme d’arcade den- de 1 pc.
taire, hauteur = 20 mm
760167
Ceramill Zolid 71 XL
Pièce brute en oxyde de zirco- Paquet
nium, en forme d’arcade den- de 1 pc.
taire, hauteur = 25 mm
GARANTIE / EXCLUSION DE RESPONSABILITÉ
Garantie / exclusion de responsabilité
Les recommandations techniques d’utilisation, qu’elles soient don-
FR
nées oralement, par écrit ou dans le cadre d’explications pratiques,
font office de directives. Nos produits sont continuellement perfectionnés. Nous nous réservons donc le droit de modification de manutention et de composition.
Contrôle des pièces brutes
Contrôler impérativement l’état optique impeccable des pièces brutes
Ceramill Zolid après réception. Toute réclamation faite après utilisation d’une pièce brute endommagée (par le transport) est excluse.
Montage dans la table de travail
Fraiseuse-copieuse Ceramill Base, Ceramill Multi-x
▷ Visser la pièce brute sur la plaque de fixation 71 (accessoire,
760185 pour Ceramill Base,
760188 pour Ceramill Multi-x)
▷ Monter la plaque de fixation 71
dans la fraiseuse-copieuse.
Fig. 1 Plaque de fixation
49
UTILISATION
Ceramill Motion
La pièce brute est directement montée dans l’unité de réception de la
FR
pièce brute de Ceramill Motion.
▷ Placer la pièce brute dans l’unité de réception de Ceramill
Motion et la bloquer à l’aide de
vis.
Fig. 2 Placer la pièce brute
Utilisation
Indications
_ Armatures de couronnes et de bridges réduites anatomiquement
dans la partie buccale frontale et latérale et couronnes et bridges
monolithiques (entièrement anatomiques).
_ Armatures de bridges anatomiquement réduites avec 3 éléments
intermédiaires en continu max. dans la partie buccale frontale et 2
éléments intermédiaire en continu max. dans la partie buccale latérale et d’une longueur anatomique maximale de 50 mm
50
UTILISATION
_ Bridges monolithiques avec 2 éléments intermédiaires en continu
dans la partie buccale latérale et d’une longueur anatomique maxi-
FR
male de 50 mm
_ Armatures et bridges à extrémité libre avec un seul élément intermédiaire max. (un seul élément extrémité libre max. arrivant à la
deuxième prémolaire max.).
Restriction d’indication pour le Canada :
_ Couronnes individuelles
_ Bridges frontaux
_ Bridges pour dents latérales jusqu’à 4 éléments
Contre-indications
_
_
_
_
tissus dentaires présents insuffisants
résultats de la préparation insuffisants
hygiène buccodentaire insuffisante
plus de deux éléments intermédiaires consécutifs des bridges dans
la partie buccale latérale
_ réactions allergiques connues à certaines composantes
_ tissus dentaires fortement colorés
Paramètres des armatures spécifiques au matériau
Les paramètres des armatures spécifiques au matériau suivants doivent être respectés lors du façonnement des chapes en oxyde de zirconium Ceramill Zolid en état de frittage dense.
51
UTILISATION
FR
Ceramill
Zolid
Coupe transversale
connexions en mm2
Epaisseur
minimale de
l’armature
en mm
Antérieur
Postérieur
Antérieur
Postérieur
0,5
≥7
≥9
3
2
Nombre max. d’éléments
de bridge cohérents
Détails des épaisseurs minimales des chapes et des coupes transversales des connexions
Indication
Schéma
Nombre
total
d’unités
Eléments
primaires /
couronnes
doubles
–
1
–
0,7
0,5
–
Couronne
individuelle
–
1
–
0,5
0,5
–
Bridge
frontal
Bridge
latéral
Bridge à
extrémité
libre
OXO
3
1
0,5
0,5
>7
OXXO
OXXXO
4
5
2
3
0,7
0,5
>9
OXO
3
1
0,7
0,5
>9
OXXO
4
2
1,0
0,7
> 12
OOX
OOOX
3
4
Elément
extrémité
libre
1,0
0,7
> 12
OXOX
4
1 + élément
extrémité
libre
1,0
0,7
> 12
O Couronne dentaire pilier
X Elément de bridge
52
Epaisseur de
Coupe
chape en mm
transverNombre
sale
d’éléments
cohérents incisif / circu- connexion
en mm2
du bridge occlusif
laire
UTILISATION
Paramètres des limites périphériques dans le logiciel CAD de
Ceramill Mind
FR
Avec Ceramill Zolid il est important de vérifier que les limites périphériques soient suffisamment épaisses. Les valeurs
recommandées sont les suivantes :
_ 1. Epaisseur des limites (sens horizontal) :
0,2 mm
_ 2. Inclinaison (angulations) : 0,3 mm
_ 3. Angle : 60°
_ 4. Hauteur (sens vertical) : 0 mm
Procédure de façonnage de l’armature
Le facteur d’agrandissement des pièces brutes Ceramill Zolid déterminé par Amann Girrbach est indiqué codé pour chaque lot sur les pièces brutes.
Pour Ceramill Motion :
Lors du travail de Ceramill Zolid dans Ceramill Motion il est
recommandé d’utiliser toujours des fraises dont la durée de
vie indiquée se trouve dans la plage verte de l’affichage
d’usure.
▷ Entrer le facteur d’agrandissement dans le logiciel CAM Ceramill
Match.
53
UTILISATION
▷ Fraiser les pièces brutes à l’aide de Ceramill Motion avec les stratégies de fraisage indiquées (stratégies de fraisage Zolid) pour le
FR
matériau.
Vous trouverez des détails supplémentaires quant au façonnage et à la fabrication de l’armature à l’aide du logiciel CAD
Ceramill Mind sur le site Ceramill M-Center dans la zone de
téléchargement protégée par mot de passe.
Pour systèmes fraiseuses-copieuses Ceramill :
▷ Ajuster le facteur d’agrandissement sur les systèmes fraiseusescopieuses Ceramill.
▷ Suivre les procédures et stratégies de fraisage pour oxyde de zirconium indiquées dans les documents de formation.
Vous trouverez des instructions concernant le façonnage des
armatures pour les systèmes fraiseuses-copieuses Ceramill
dans les documents d’instruction et dans les instructions d’utilisation des matières plastiques de modelage Ceramill Gel/
Pontic (760514/760522).
Retrait de la pièce brute
Appliquer la plus grande prudence lors du retrait de l’armature de la
pièce brute :
▷ Retirer les armatures à l’aide d’une turbine sans refroidissement à
l’eau et d’une fraise diamantée pointue (éviter les disques de tronçonnage).
54
UTILISATION
Pour meuler les connexions et pour lisser les armatures, nous recommandons le kit de polissage Amann Girrbach.
FR
Coloration avant le frittage
AVERTISSEMENT :
Ceramil Zolid se laisse d’avantage infiltrer de la couleur des solutions colorantes que Ceramill ZI. Les armatures sont plus foncées.
Voir à ce sujet et pour des instructions supplémentaires les instructions d’utilisation des solutions colorantes Ceramill Liquid.
▷ Débarrasser les armatures des poussières de zircone résiduelles à
l’aide d’un pinceau ou d’air comprimé.
▷ Suivant le besoin, colorer partiellement ou complètement les armatures ou la prothèse dentaire entièrement anatomique à l’aide des
solutions colorantes Ceramill Liquid (voir les instructions d’utilisation des solutions colorantes Ceramill Liquid).
Frittage final
Nous recommandons de procéder au frittage avec le four
haute température Ceramill Therm (178300/178350) ou un
autre four adéquat de qualité similaire et adéquat (voir également les instructions d’utilisation du four de frittage respectif).
Pour le frittage, utiliser un récipient de frittage (178370) séparé et des
billes de frittage (178311).
55
UTILISATION
AVERTISSEMENT :
FR
Perte de la translucidité !
▷ Utiliser ce récipient de frittage avec des billes exclusivement pour
Ceramill Zolid et non pas pour Ceramill ZI !
▷ Ne pas fritter les armatures Ceramill Zolid et les armatures Ceramill ZI dans le même récipient de frittage !
Les armatures Ceramill Zolid et les armatures Ceramill ZI peuvent être frittées dans la même opération de frittage, mais
dans des récipients séparés, empilés. Empiler les récipients de
frittage n’est possible que dans Ceramill Therm II (178350).
▷ Pour procéder au frittage, placer les armatures Ceramill Zolid dans
le récipient de frittage (178360) rempli de billes de frittage
(178370).
▷ Appuyer légèrement les armatures sur les billes de frittage pour
obtenir un bon appui.
AVERTISSEMENT :
▷ Veiller à ce que les billes ne se coincent pas dans les espaces interdentaires et ne se trouvent pas dans les cavités des couronnes !
▷ Effectuer le frittage final selon le programme suivant :
▪ Phase de mise à température : Température ambiante jusqu’à
température finale 1450 °C ; taux d’échauffement 5 à 10 K/min
▪ Temps de maintien en température finale : 2 heures
56
UTILISATION
▪ Phase de refroidissement : Température finale 1450 °C jusqu’à
température ambiante (< 200 °C min.) ; 5 K/min env. (5 heures
FR
env.)
Armatures pour recouvrement
Façonnage complémentaire
Une fois le frittage final terminé, suivant les besoins, procéder sans
pression à un façonnage complémentaire des armatures en oxyde de
zironium à l’aide d’une turbine de laboratoire refroidie à l’eau et des
meuleuses diamantées appropriées (recommandation : Grainage
40 μm env.).
Préparation de l’armature pour le recouvrement
Après vérification de l’ajustement, des points de contact et de l’occlusion :
▷ Nettoyer les surfaces intérieures des couronnes à l’aide de jets de
corindon (oxyde d’aluminium, 110 μm, pression ≤ 2 bars) puis laisser
sécher par évaporation.
Céramique de recouvrement
Ceramill Zolid est compatible avec les céramiques de recouvrement
en oxyde de zirconium conventionnelles (par ex. Creation ZI-F). Vous
trouverez le coefficient de dilatation thermique pour les pièces brutes
Ceramill Zolid dans les caractéristiques techniques (voir page 47).
Pour les bridges de plus de cinq unités et pour les bridges avec des
pièces intermédiaires importantes, nous recommandons un refroidissement à long term par étapes à jusqu’à 500 °C.
57
UTILISATION
Prothèse dentaire monolithique
Façonnage complémentaire
FR
Après le frittage final :
▷ Suivant les besoins, procéder sans pression à un façonnage complémentaire des armatures en oxyde de zironium à l’aide d’une turbine de laboratoire refroidie à l’eau et des meuleuses diamantées
appropriées (recommandation : Grainage 40 μm env.).
▷ Polir les surfaces de contact vers les dents antagonistes et les dents
voisines. Nous recommandons le kit de polissage Amann Girrbach
(voir également les instructions d’utilisation du kit de polissage).
Préparation de l’armature pour la coloration et le glaçage
Après vérification de l’ajustement, des points de contact et de l’occlusion :
▷ Nettoyer les surfaces intérieures des couronnes à l’aide de jets de
corindon (oxyde d’aluminium, 110 μm, pression ≤ 2 bars), ensuite en
bain à ultrasons et stérilisation par par vapeur.
Les surfaces extérieures des couronnes ne sont pas nettoyées au jets
de corindon.
Pour les bridges de plus de cinq unités et pour les bridges avec des
pièces intermédiaires importantes, nous recommandons un refroidissement à long term par étapes à jusqu’à 500 °C.
58
FIXATION
Coloration et glaçage
▷ Ensuite colorer et glacer les unités. Nous recommandons à cet effet
FR
le kit de coloration et de glaçage Amann Girrbach (voir également
les instructions d’utilisation du kit de coloration et de glaçage).
Fixation
Cimentation conventionnelle :
En raison de la grande résistance et de la stabilité des armatures
Ceramill Zolid, dans la plupart des cas, une fixation conventionnelle
avec du ciment au phosphate de zinc ou du ciment de verre ionomère
(par ex. GC Fuji Plus) est possible.
▷ En cas de cimentation conventionnelle, veiller à avoir une rétention
suffisante et une hauteur de moignon de 3 mm min. !
Fixation adhésive :
Pour une fixation adhésive, nous recommandons d’utiliser les composites de fixation Panavia® 21 ou Panavia® F 2,0 en raison de l’adhérence excellente avec le matériau d’armature en oxyde de zirconium.
Nous déconseillons une cimentation provisoire car ceci pourrait
endommager l’armature lors de son retrait.
59
TRAITEMENT ULTÉRIEUR PAR LE DENTISTE
Traitement ultérieur par le dentiste
Si, lors de la mise en place de la prothèse, le dentiste doit appliquer un
FR
meulage de finition dans la bouche du patient, les unités doivent être
repolies pour renforcer la brillance. Pour meuler, nous recommandons exclusivement des meules diamantés (recommandation : Grainage 40 μm env.). Nous recommandons d’utiliser exclusivement les
polisseurs diamantés Amann Girrbach (voir également les instructions d’utilisation du kit de polissage).
AVERTISSEMENT :
Si les prothèses ne sont pas suffisamment polies, la dent antagoniste peut être endommagée par abrasion !
Contrôle par le dentiste
Il est fortement recommandé de faire contrôler la prothèse dentaire
monolithique une fois par an dans la bouche du patient. Tenir en
compte la dent résiduelle, les dents antagonistes et la partie molle. Si
besoin est, effectuer des mesures de correction. Ici aussi, il faut veiller
à repolir pour renforcer la brillance.
60
ACCESSOIRES
Accessoires
FR
AVERTISSEMENT :
A partir de 2014 des Ceramill Liquids neufs avec recette modifiée
sont disponibles dans les 16 couleurs Vita classical (A-D).
▷ Ne pas mélanger Ceramill Liquids CL1-CL4 (numéro d’article
760470) avec les nouveaux Ceramill Liquids A2-B2 (numéro
d’article 760469).
▷ Observer les instructions d’utilisation des Ceramill Liquids.
N° d’article
Description
760349
Ceramill Stain & Glaze Kit update
760470
Ceramill Liquid Kit complet (CL1- CL4)
760476
Ceramill Liquid CL OR
760477
Ceramill Liquid CL GR
760469
Ceramill Liquid Set update
(A2 - A3 - A3,5 - B2 - OR - GR - RO - GIN - VIO)
760430 760447
Ceramill Liquid A1 – D4
760448
Ceramill Dimmer Liquid
760449
Ceramill Dimmer Liquid Refill
760478
Ceramill Liquid Brush, Size 1 (4 pcs)
760479
Ceramill Liquid Brush, Size 3 (4 pcs)
760450
Ceramill Liquid boîte de solutions colorantes (10 pcs)
178370
Ceramill Zolid Récipient de frittage empilable
61
ACCESSOIRES
FR
N° d’article
Description
178311
Ceramill Therm Billes de frittage 200 g
760606
Ceramill Roto Motion 0,6
875510
Ceramill Polish - Dent Kit
875500
Ceramill Polish - Lab Kit
Pour une fixation rapide de la maquette en matière plastique et pour
un positionnement sûr dans la fraiseuse-copieuse, des plaques de
fixation en plastique ont été prévues.
N° d’article : Illustration
Description
pour Ceramill Base et Ceramill Multi-x
760941
Plaques de fixation 71/77 pour
1
2
maquette en matière plastique,
appropriées pour Ceramill ZI/
Zolid 71 (marquage [1]) et Ceramill ZI 77 (marquage [2]),
paquet de 5 pcs.
Cadre pour plaque de fixation pour Multi-x
760943
Cadre (utilisation multiple) avec
aide au positionnement intégré
pour plaque de fixation 71/77,
paquet de 1 pc.
62
INFORMATIONS SUR LES TÉLÉCHARGEMENTS
La maquette en matière plastique est montée dans la plaque de fixation préalablement fraisée manuellement. La plaque de fixation
FR
s’encliquette dans la fraiseuse-copieuse de manière similaire aux pièces brutes respectives. En plus de la bonne assise de la maquette dans
la fraiseuse, on assure ainsi son positionnement dans la plage de fraisage à traîter de la pièce brute.
Informations sur les téléchargements
Vous trouverez d’autres instructions sous forme de téléchargements
sous www.ceramill-m-center.com et / ou www.amanngirrbach.com.
63
INDICE
– Traduzione delle istruzioni d'uso originali –
Istruzioni d’usoit
Indice
IT
Spiegazione dei simboli . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
Indicazioni generali di sicurezza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Personale adatto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
Caratteristiche . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67
Garanzia/esclusione della responsabilità . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Controllo dei grezzi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Montaggio nel tavolo di lavoro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
Impiego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 71
Fissaggio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
Lavoro di rifinitura presso il dentista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Controllo successivo presso il dentista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81
Accessori . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
Informazioni per il download . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
64
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Spiegazione dei simboli
Indicazioni di avvertimento
IT
Nel testo le indicazioni di avvertimento sono contrassegnate
da un triangolo di avvertenza con sfondo colorato ed incorniciate.
In caso di pericoli dovuti alla corrente, il punto esclamativo nel
triangolo di avvertenza viene sostituito da un simbolo di fulmine.
Le parole di segnalazione riportate all'inizio dell'indicazione di avvertimento contrassegnano il tipo e la gravità delle conseguenze in caso
di mancato rispetto delle misure per l'impedimento del pericolo.
_ INDICAZIONE significa che possono verificarsi danni alle cose.
_ AVVERTENZA significa che possono verificarsi danni alle persone
da lievi a moderati.
_ ATTENZIONE significa che possono verificarsi gravi danni alle persone.
_ PERICOLO significa che possono verificarsi danni mortali alle persone.
Informazioni importanti
Informazioni importanti che non comportano pericoli per le
persone o le cose vengono contrassegnate con il simbolo indicato a lato. Anche queste informazioni vengono evidenziate
tramite cornice.
65
INDICAZIONI GENERALI DI SICUREZZA
Ulteriori simboli nelle istruzioni d'uso
IT
Simbolo
Significato
▷
Punto della descrizione di una operazione
_
Punto di una lista
▪
Sottopunto della descrizione di una operazione o di una
lista
[3]
I numeri in una parentesi quadra si riferiscono ai
numeri di posizione nei grafici
Indicazioni generali di sicurezza
AVVERTENZA:
Danno alla salute a causa della polvere di ossido di zirconio!
▷ Durante la lavorazione utilizzare indumenti protettivi personali
(mascherina protettiva antipolvere, occhiali di protezione, ...).
Personale adatto
INDICAZIONE:
Il prodotto può essere lavorato esclusivamente da odontotecnici
espressamente istruiti.
66
CARATTERISTICHE
Caratteristiche
Descrizione del prodotto
IT
I Ceramill Zolid sono grezzi in ossido di zirconio (Y-TZP ZrO2) per
l'impiego dentale del tipo II, Classe 6 secondo DIN EN ISO 6872.
Gli stessi servono alla produzione di impianti protesici fissi e mobili (p.
es. corone e ponti, corone coniche/telescopiche, sovrastrutture ecc.)
con l'ausilio di fresatori CNC (p. es. Ceramill Motion) oppure fresatori
per fresatura riproduttrice manuali (p. es. Ceramill Base e Multix).Ceramill Zolid soddisfa, dopo la sinterizzazione finale prestabilita, i
requisiti della norma DIN EN ISO 6872 e con adeguata ulteriore lavorazione (vedi pagina 73 seg.) anche i requisiti della norma ISO 13356.
Foglio caratteristiche di sicurezza/dichiarazione di conformità
Il foglio caratteristiche di sicurezza e la dichiarazione di conformità
sono ottenibili su richiesta e alla homepage www.amanngirrbach.com.
67
CARATTERISTICHE
Dati tecnici
Unità
Valore
Resistenza alla flessione (4 punti)
MPa
1200 ±200
Modulo E
GPa
> 200
Grossezza della grana
μm
IT
≤ 0,6
g/cm
≥ 6,05
Porosità aperta
%
0
Coefficiente di dilatazione termica
1/K
10,8 ± 0,5 × 10–6
Densità
3
(WAK) (25 - 500 °C)
Solubilità chimica
Radioattività
μg/cm2
<5
Bq/g
< 0,2
Composizione chimica
Ossido
ZrO2 + HfO2 + Y2O3
Percentuale della massa
≥ 99,0
Y2O3
4,5 - 5,6
HfO2
<5
Al2O3
< 0,5
altri ossidi
< 0,5
Validità dei grezzi
I grezzi in ossido di zirconio Ceramill Zolid, immagazzinati in modo
adeguato, sono utilizzabili 5 anni a partire dalla data di produzione.
68
CARATTERISTICHE
Magazzinaggio
Immagazzinare in un luogo asciutto Ceramill Zolid nell'imballo origi-
IT
nale.
Confezioni
No. Art.
Denominazione
Descrizione
Confezione
760162
Ceramill Zolid 71 XS
Grezzo in ossido di zirconio,
forma dell’arcata dentale,
altezza = 12 mm
Conf. da 1 pz.
760163
Ceramill Zolid 71 S
Grezzo in ossido di zirconio,
forma dell’arcata dentale,
altezza = 14 mm
Conf. da 1 pz.
760164
Ceramill Zolid 71
Grezzo in ossido di zirconio,
forma dell’arcata dentale,
altezza = 16 mm
Conf. da 1 pz.
760165
Ceramill Zolid 71 M
Grezzo in ossido di zirconio,
forma dell’arcata dentale,
altezza = 18 mm
Conf. da 1 pz.
760166
Ceramill Zolid 71 L
Grezzo in ossido di zirconio,
forma dell’arcata dentale,
altezza = 20 mm
Conf. da 1 pz.
760167
Ceramill Zolid 71 XL
Grezzo in ossido di zirconio,
forma dell’arcata dentale,
altezza = 25 mm
Conf. da 1 pz.
69
GARANZIA/ESCLUSIONE DELLA RESPONSABILITÀ
Garanzia/esclusione della responsabilità
Raccomandazioni tecniche relative all'impiego, indifferentemente se
IT
le stesse sono state impartite verbalmente, per iscritto oppure rientrano nell’istruzione pratica, valgono come direttiva I nostri prodotti
sono sottoposti ad uno sviluppo continuo. Ci riserviamo pertanto il
diritto di effettuare modifiche nell'uso e nella composizione.
Controllo dei grezzi
Al ricevimento è assolutamente necessario effettuare il controllo dei
grezzi Ceramill Zolid relativamente alle loro perfette condizioni visive.
Dopo l'uso di un grezzo danneggiato (dal trasporto) non è più possibile una richiesta di reclamo.
Montaggio nel tavolo di lavoro
Fresatore per fresatura riproduttrice Ceramill Base, Ceramill
Multi-x
▷ Avvitare il grezzo sulla piastra
di supporto 71 (accessorio,
760185 per Ceramill Base,
760188 per Ceramill Multi-x).
▷ Montare la piastra di supporto
71 nel fresatore per fresatura
riproduttrice
Fig. 1 Piastra di supporto
70
IMPIEGO
Ceramill Motion
Il grezzo viene montato direttamente nel supporto per grezzo del
IT
Ceramill Motion.
▷ Inserire il grezzo nel supporto
del Ceramill Motion e fissare
con viti.
Fig. 2 Inserimento del grezzo
Impiego
Settori indicazioni
_ Strutture della corona e struttura del ponte ridotte anatomicamente nel settore denti anteriori e settore denti posteriori e corone
e ponti monolitici (completamente anatomici)
_ Strutture del ponte ridotte anatomicamente con al massimo tre elementi intermedi uniti nel settore denti anteriori ed al massimo due
elementi intermedi uniti nel settore denti posteriori e una lunghezza anatomica massima di 50 mm
71
IMPIEGO
_ Ponti monolitici con al massimo due elementi intermedi uniti nel
settore denti posteriori ed una lunghezza anatomica massima di
IT
50 mm
_ Struttute in estensione e ponti in estensione con al massimo un elemento intermedio del ponte (massimo un elemento in estensione
fino al massimo al secondo premolare).
Limitazione indicazione per Canada:
_ Corone singole
_ Ponti denti anteriori
_ Ponti denti posteriori fino a quattro elementi.
Controindicazioni
_
_
_
_
_
_
Insufficiente disponibilità sostanza dura del dente
Insufficienti risultati di preparazione
Insufficiente igiene orale
Più di due elementi del ponte uniti nel settore denti posteriori
Note intolleranze nel confronti dei componenti
Sostanze dure del dente molto colorate
Parametri della struttura specifici del materiale
Nella produzione delle strutture in ossido di zirconio Ceramill Zolid
nello stato sinterizzato devono essere osservati i seguenti parametri
della struttura specifici del materiale:
Spessore
minimo della
struttura
in mm
Ceramill
Zolid
72
0,5
Sezione degli elementi
di collegamento in mm2
Numero massimo degli
elementi del ponte uniti
Anteriore
Posteriore
Anteriore
Posteriore
≥7
≥9
3
2
IMPIEGO
Spessori minimi della parete e sezioni degli elementi di collegamento dettagliati
IT
Numero
delle
unità
Indicazione Schema totale
Spessore della
parete in mm
Numero
degli ele- incisale/
menti del
occluponte uniti
sale
circolare
Sezione
del collegamento
in mm2
Parti primarie/corone
doppie
–
1
–
0,7
0,5
–
Corona singola
–
1
–
0,5
0,5
–
Ponte denti
anteriori
Ponte denti
posteriori
Ponte in
estensione
OXO
3
1
0,5
0,5
>7
OXXO
OXXXO
4
5
2
3
0,7
0,5
>9
OXO
3
1
0,7
0,5
>9
OXXO
4
2
1,0
0,7
> 12
OOX
OOOX
3
4
Elemento in
estensione
1,0
0,7
> 12
OXOX
4
1 + elemento
in estensione
1,0
0,7
> 12
O Corona pilastro
X Elemento del ponte
73
IMPIEGO
Parametri del bordo nel software CAD Ceramill Mind
Per Ceramill Zolid dovrebbe essere fatta
IT
attenzione che gli spessori del bordo siano
sufficienti. I valori consigliati sono:
_ 1. Spessore del bordo (orizzontale)
0,2 mm
_ 2. Angolato (angeled): 0,3 mm
_ 3. Angolo (angle): 60°
_ 4. Altezza (verticale): 0 mm
Modo di procedere per la produzione della struttura
Il fattore di ingrandimento determinato da Amann Girrbach dei grezzi
Ceramill Zolid viene indicato, specifico al carico, codificato sui grezzi.
Per Ceramill Motion:
Si consiglia per la lavorazione di Ceramill Zolid in Ceramill
Motion di utilizzare esclusivamente frese le cui durate utili si
trovano ancora nel settore verde dell'indicazione di usura.
▷ Immettere il fattore di ingrandimento nel CAM Software Ceramill
Match.
▷ Fresare i grezzi con il Ceramill Motion con le strategie di fresatura
definite per il materiale (strategie di fresatura Zolid).
74
IMPIEGO
Ulteriori dettagli per la realizzazione e la produzione della
IT
struttura con il CAD Software Ceramill Mind sono indicati sulla
homepage Ceramill M-Center nel settore download protetto.
Per sistemi di fresatura riproduttrice Ceramill:
▷ Regolare il fattore di ingrandimento sui sistemi di fresatura riproduttrice Ceramill.
▷ Seguire il modo di procedere indicato nella documentazione di
istruzione e le strategie di fresatura per ossido di zirconio.
Le istruzioni per la realizzazione della struttura per sistemi di
fresatura riproduttrice Ceramill sono riportate nella documentazione di istruzione e nelle istruzioni per la lavorazione delle
resine di modellazione Ceramill Gel/Pontic (760514/760522).
Separazione dal grezzo
Durante la separazione delle strutture dal grezzo si consiglia la massima cautela:
▷ Smerigliare con una turbina senza raffreddamento ad acqua ed una
punta di diamante (evitare mole).
Per la smerigliatura degli elementi di collegamento ed il livellamento
delle strutture si consiglia l'uso del set di lucidatura della ArmannGirrbach.
75
IMPIEGO
Colorazione prima della sinterizzazione
INDICAZIONE:
IT
Ceramill Zolid prende maggiormente il colore dei liquidi per colorazione rispetto a Ceramill ZI. Le strutture diventano più scure.
Vedi a riguardo e per ulteriori istruzioni per la lavorazione le istruzioni per l'uso delle soluzioni coloranti Ceramill Liquid.
▷ Eliminare con un pennello o con aria compressa la polvere di zirconio restante dalle strutture.
▷ A seconda del fabbisogno colorare parzialmente o completamente
le strutture ovvero il dente sostitutivo completamente anatomico
con le soluzioni coloranti Ceramill Liquid (vedi a riguardo le istruzioni per la lavorazione delle soluzioni coloranti Ceramill Liquid).
Sinterizzazione finale
Per la sinterizzazione si consiglia il forno ad alta temperatura
Ceramill Therm (178300/178350) oppure un altro forno di alta
qualità adatto all'impiego (vedi a riguardo anche le istruzioni
per l'uso del relativo forno di sinterizzazione).
Per la sinterizzazione vengono utilizzati un piatto per sinterizzazione
separato (178370) e perline per sinterizzazione (178311).
76
IMPIEGO
INDICAZIONE:
IT
Perdita della translucenza!
▷ Utilizzare questo piatto per sinterizzazione con perline esclusivamente per Ceramil Zolid e non per Ceramill ZI!
▷ Non sinterizzare insieme in un piatto per sinterizzazione strutture
Ceramill Zolid e strutture Ceramill ZI!
Strutture Ceramill Zolid e strutture ZI possono essere sinterizzate, in piatti per sinterizzazione separati, sovrapposti uno
sull'altro, in un proceso di sinterizzazione. La sovrapposizione
dei piatti per sinterizzazione è possibile esclusivamente nel
Ceramill Therm II (178350).
▷ Per la sinterizzazione mettere le strutture Ceramill Zolid nel piatto
per sinterizzazione (178370) riempito con perline per sinterizzazione (178311).
▷ Appoggiare con una leggera pressione le strutture sulle perline per
sinterizzazione in modo tale da garantire un buon supporto.
INDICAZIONE:
▷ Prestare attenzione affinché nessuna perlina rimanga bloccata
negli spazi interdentali oppure si trovi nelle cavità della corona!
▷ Effettuare la sinterizzazione finale delle strutture secondo il
seguente programma:
▪ Fase di riscaldamento: Temperatura ambiente fino alla temperatura finale 1450 °C; velocità di riscaldamento 5 - 10 K/min
77
IMPIEGO
▪ Sosta alla temperatura finale: 2 ore
▪ Fase di raffreddamento: Temperatura finale 1450 °C fino alla tem-
IT
peratura ambiente (almeno < 200 °C); ca. 5 K/min (circa 5 ore)
Strutture per il rivestimento
Lavoro di rifinitura
A sinterizzazione finale avvenuta, sulle strutture in ossido di zirconio
possono, a seconda del fabbisogno, essere effettuati lavori di rifinitura senza pressione con una turbina da laboratorio raffreddata ad
acqua e smerigliatrici diamantate adatte (si consiglia: grossezza della
grana ca. 40 μm).
Preparazione della struttura per il rivestimento
Dopo il controllo della precisione di adattamento, dei punti di contatto
e dell’occlusione:
▷ Pulire le superfici interne della corona con getti di corindone (ossido
di alluminio, 110 μm, pressione ≤ 2 bar) ed evaporazione successiva.
Ceramica di rivestimento
Ceramill Zolid è adatto per il rivestimento con ceramiche di rivestimento in ossido di zirconio convenzionali (ad es. Creation ZI-F). Il
coefficiente di dilatazione termica dei grezzi Ceramill Zolid può essere
rilevato nei dati tecnici (vedi pagina 68).
In caso di ponti a partire da cinque unità e per ponti con elementi
intermedi massicci si consiglia un raffreddamento a lunga durata graduale fino a 500 °C.
78
IMPIEGO
Dente sostitutivo monolitico
Lavoro di rifinitura
IT
A sinterizzazione finale avvenuta:
▷ A seconda del fabbisogno effettuare il lavoro di rifinitura senza
pressione sulle strutture in ossido di zirconio con una turbina da
laboratorio raffreddata ad acqua e smerigliatrici diamantate adatte
(si consiglia: grossezza della grana ca. 40 μm).
▷ Lucidare le superfici di contatto verso i denti antagonisti e verso i
denti vicini nello stato sinterizzato. Per effettuare questa operazione si consiglia il set di lucidatura della Amann Girrbach (vedi
anche le istruzioni per la lavorazione relative al set di lucidatura).
Preparazione della struttura per la colorazione e la smaltatura
Dopo il controllo della precisione di adattamento, dei punti di contatto
e dell’occlusione:
▷ Pulire le superfici interne della corona con getti di corindone (ossido
di alluminio, 110 μm, pressione ≤ 2 bar) e bagno ad ultrasuoni successivo e/o evaporazione successiva.
Le superfici esterne della corona non vengono sottoposte a getti di
corindone.
In caso di ponti a partire da cinque unità e per ponti con elementi
intermedi massicci si consiglia un raffreddamento a lunga durata graduale fino a 500 °C.
79
FISSAGGIO
Colorazione e smaltatura
▷ Al termine colorare e smaltare le unità Per effettuare questa ope-
IT
razione si consiglia il set di colorazione e smaltatura della Amann
Girrbach (vedi anche le istruzioni per la lavorazione relative al set
per colorazione e smaltatura).
Fissaggio
Cementazione convenzionale:
Grazie all'elevata resistenza e stabilità delle strutture Ceramill Zolid,
è possibile nella maggior parte dei casi un fissaggio convenzionale
con cemento al fosfato di ossido di zinco oppure cemento vetro ionomerico (p. es. GC Fuji Plus).
▷ In caso di cementazione convenzionale prestare attenzione ad una
sufficiente ritenzione e ad una relativa altezza minima del moncone
di 3 mm!
Fissaggio adesivo:
Per il fissaggio adesivo si consiglia il composito di fissaggio
Panavia® 21 oppure Panavia® F 2,0 in funzione dell'eccellente legame
con il materiale della struttura in ossido di zirconio.
Una cementazione provvisoria non viene consigliata in quanto alla
rimozione le strutture possono venire danneggiate.
80
L A VOR O DI R IF IN I T UR A P R E S S O I L D E N T I S T A
Lavoro di rifinitura presso il dentista
Se il dentista durante l'inserimento del lavoro nella bocca del paziente
IT
deve smerigliare, le unità devono essere successivamente ben lucidate di nuovo. Per la smerigliatura si consiglia l'impiego esclusivo di
smerigliatrici diamantate (si consiglia: grossezza della grana
ca. 40 μm). Per la lucidatura si consiglia l'impiego delle lucidatrici
diamante della Amann Girrbach (vedi anche le istruzioni per la lavorazione relative al set di lucidatura).
INDICAZIONE:
Se i lavori non vengono lucidati sufficientemente, può verificarsi un
danneggiamento a causa dell'abrasione dell'antagonista!
Controllo successivo presso il dentista
Si consiglia vivamente di controllare una volta all'anno il dente sostitutivo monolitico nella bocca del paziente. Durante questo controllo
devono essere considerati altresì la consistenza del dente restante, gli
antagonisti ed il tessuto molle. Se necessario devono essere effettuate delle modifiche correttive. Anche in questo caso prestare attenzione affinchè al termine gli oggetti vengano ben lucidati.
81
ACCESSORI
Accessori
IT
INDICAZIONE:
A partire dal 2014 sono disponibili nuovi Ceramill Liquids con preparazione modificata nei 16 colori Vita classical (A-D).
▷ Non mescolare i Ceramill Liquids CL1-CL4 (numero di articolo
760470) con i nuovi Ceramill Liquids A2-B2 (numero di articolo
760469).
▷ Osservare le istruzioni per l'uso dei Ceramill Liquids.
No. Art.
Descrizione
760349
Ceramill Stain & Glaze Kit update
760470
Set completo Ceramill Liquid (CL1- CL4)
760476
Ceramill Liquid CL OR
760477
Ceramill Liquid CL GR
760469
Ceramill Liquid Set update
(A2 - A3 - A3,5 - B2 - OR - GR - RO - GIN - VIO)
760430 - Ceramill Liquid A1 – D4
760447
82
760448
Ceramill Dimmer Liquid
760449
Ceramill Dimmer Liquid Refill
760478
Ceramill Liquid Brush, Size 1 (4 pezzi)
760479
Ceramill Liquid Brush, Size 3 (4 pezzi)
760450
Soluzioni coloranti Ceramill Liquid (10 pezzi)
178370
Ceramill Zolid Piatto per sinterizzazione sovrapponibile
ACCESSORI
No. Art.
Descrizione
178311
Perline per sinterizzazione Ceramill Therm 200 g
760606
Ceramill Roto Motion 0,6
875510
Ceramill Polish - Dent Kit
875500
Ceramill Polish - Lab Kit
IT
Per il fissaggio rapido della modellazione in resina e per il posizionamento sicuro nel fresatore per fresatura riproduttrice sono fornibili
piastre d’appoggio in resina.
No. Art.
Illustrazione
Descrizione
per Ceramill Base e Ceramill Multi-x
760941
Piastre d’appoggio 71/77 per model1
2
lazione in resina, adatte a Ceramill
ZI/Zolid 71 (marcatura [1]) e Ceramill ZI 77 (marcatura [2]),
Conf. da 5 pz.
Telaio per piastra d’appoggio per Multi-x
760943
Telaio (multiuso) con guida di posizionamento integrata per piastra
d’appoggio 71/77, Conf. da 1 pz.
83
INFORMAZIONI PER IL DOWNLOAD
La modellazione in resina viene fissata nella piastra d’appoggio fresata precedentemente a mano. La piastra d’appoggio viene fatta scat-
IT
tare in posizione nel fresatore per fresatura riproduttrice
analogamente ai relativi grezzi. Oltre al fissaggio sicuro della modellazione nel fresatore, in questo modo viene garantito che la modellazione avviene nel settore di fresatura lavorato del grezzo.
Informazioni per il download
Ulteriori istruzioni sono disponibili per il download alla pagina
www.ceramill-m-center.com e/o www.amanngirrbach.com.
84
ÍNDICE
– Traducción del manual de uso original –
Modo de empleoes
Índice
ES
Simbología empleada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
Instrucciones de seguridad generales . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Aptitud del personal . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
Propiedades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
Garantía / Exoneración de responsabilidad . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Inspección de las piezas en bruto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Montaje en la mesa de trabajo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
Aplicación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
Anclaje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
Retrabajo por el dentista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Revisión periódica por el dentista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
Accesorios . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
Información para descarga . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105
85
SIMBOLOGÍA EMPLEADA
Simbología empleada
Advertencias de peligro
ES
Las advertencias de peligro se identifican con un triángulo de
señalización sobre fondo de color con el texto encuadrado.
Aquellos peligros de origen eléctrico, en lugar del signo de
admiración, llevan el símbolo del rayo en el interior del triángulo de señalización.
Las palabras clave al comienzo de la advertencia de peligro indican el
tipo y gravedad de las consecuencias en caso de no atenerse a las
medidas de prevención del peligro.
_ OBSERVACIÓN indica que pueden presentarse daños materiales.
_ ATENCIÓN informa que pueden presentarse daños personales de
leve o mediana gravedad.
_ ADVERTENCIA significa que pueden presentarse daños personales graves.
_ PELIGRO anuncia que pueden presentarse daños personales con
peligro de muerte.
Informaciones importantes
El símbolo al margen hace referencia a importantes informaciones sobre situaciones que no suponen un peligro para personas ni materiales. Esta informaciones también vienen
encuadradas.
86
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD GENERALES
Símbolos adicionales en el manual
Símbolo
Significado
▷
Punto en el que se describe una acción
_
ES
Punto de una lista
▪
[3]
Subpunto de la descripción de una acción o de una lista
Los números entre corchetes se refieren a las posiciones en las ilustraciones
Instrucciones de seguridad generales
ATENCIÓN:
¡Perjuicio para la salud debido a polvo de óxido de circonio!
▷ Emplear un equipo de protección personal (mascarilla antipolvo,
gafas de protección, etc.) al procesar este material.
Aptitud del personal
OBSERVACIÓN:
El producto solamente deberá procesarse por protésicos dentales
especializados.
87
PROPIEDADES
Propiedades
Descripción del producto
ES
Ceramill Zolid son piezas en bruto de óxido de circonio (Y-TZP ZrO2)
para aplicaciones dentales del tipo II, clase 6 según DIN EN ISO 6872.
Se utilizan para la fabricación de prótesis dentales fijas y removibles
(p. ej. coronas y puentes, coronas de cono y telescópicas, superconstrucciones, etc.) con la ayuda de fresadoras CNC (p. ej. la Ceramill
Motion) o con fresadoras copiadoras manuales (p. ej. la Ceramill Base
y Multi-x). Una vez llevado a cabo el sinterizado final prescrito, Ceramill Zolid satisface las exigencias marcadas en la norma DIN EN ISO
6872, y tras el respectivo postratamiento (ver página 94ff.), cumple
también con las exigencias establecidas en la norma ISO 13356.
Ficha técnica de seguridad / Declaración de conformidad
A petición podemos enviarle la ficha técnica de seguridad y la declaración de conformidad; alternativamente puede descargarlas bajo
www.amanngirrbach.com.
88
PROPIEDADES
Datos técnicos
Unidad
Valor
Resistencia a la flexión (4 puntos)
MPa
1200 ±200
Módulo de Young
GPa
> 200
Tamaño del grano
μm
≤ 0,6
g/cm
≥ 6,05
Porosidad abierta
%
0
Coeficiente de dilatación térmica
1/K
10,8 ± 0,5 × 10–6
Densidad
ES
3
(WAK) (25 - 500 °C)
Solubilidad química
Radioactividad
μg/cm2
<5
Bq/g
< 0,2
Composición química
Óxido
ZrO2 + HfO2 + Y2O3
Porcentaje másico
≥ 99,0
Y2O3
4,5 - 5,6
HfO2
<5
Al2O3
< 0,5
otros óxidos
< 0,5
Durabilidad de las piezas en bruto
Con almacenaje adecuado las piezas en bruto de óxido de circonio
Ceramill Zolid preshade pueden utilizarse en un plazo de 5 años a partir de la fecha de fabricación.
89
PROPIEDADES
Almacenaje
Almacenar el Ceramill Zolid en el embalaje original en lugar seco.
ES
Empaquetado
90
Nº de art.
Denominación
Descripción
Envase
760162
Ceramill Zolid 71 XS
Pieza en bruto de óxido de circonio, forma del arco dental,
altura = 12 mm
Env. de
1 unid.
760163
Ceramill Zolid 71 S
Pieza en bruto de óxido de circonio, forma del arco dental,
altura = 14 mm
Env. de
1 unid.
760164
Ceramill Zolid 71
Pieza en bruto de óxido de circonio, forma del arco dental,
altura = 16 mm
Env. de
1 unid.
760165
Ceramill Zolid 71 M
Pieza en bruto de óxido de circonio, forma del arco dental,
altura = 18 mm
Env. de
1 unid.
760166
Ceramill Zolid 71 L
Pieza en bruto de óxido de circonio, forma del arco dental,
altura = 20 mm
Env. de
1 unid.
760167
Ceramill Zolid 71 XL
Pieza en bruto de óxido de circonio, forma del arco dental,
altura = 25 mm
Env. de
1 unid.
GARANTÍA / EXONERACIÓN DE RESPONSABILIDAD
Garantía / Exoneración de responsabilidad
Las recomendaciones en cuanto a la técnica de aplicación servirán de
ES
directriz, independientemente de que éstas se realicen de forma oral,
por escrito, o dentro del marco de unas instrucciones prácticas. Nuestros productos están sometidos a un perfeccionamiento permanente.
Por ello nos reservamos el derecho a introducir modificaciones en
cuanto a su manipulación y composición.
Inspección de las piezas en bruto
Es imprescindible cerciorarse visualmente del perfecto estado de las
piezas en bruto Ceramill Zolid al momento de su recepción. Caso de
utilizar una pieza en bruto dañada (p. ej., por el transporte) no nos
será posible considerar reclamación alguna.
Montaje en la mesa de trabajo
Fresadoras copiadoras Ceramill Base y Ceramill Multi-x
▷ Atornillar la pieza en bruto a la
placa soporte 71 (accesorio
760185 para Ceramill Base y
760188 para Ceramill Multi-x).
▷ Montar la placa soporte 71 en
la fresadora copiadora.
Fig. 1 Placa soporte
91
APLICACIÓN
Ceramill Motion
La pieza en bruto se monta directamente en el alojamiento para la
ES
misma de la Ceramill Motion.
▷ Introducir la pieza en bruto en
el alojamiento de la Ceramill
Motion y fijarla con los tornillos.
Fig. 2 Montaje de la pieza en
bruto
Aplicación
Indicación
_ Armazones de coronas y puentes con reducción anatómica en el
sector dental anterior y posterior, así como coronas y puentes
monolíticos (totalmente anatómicos).
_ Armazones puente con reducción anatómica de máximo tres piezas
pónticas contiguas en el sector anterior y máximo dos en el sector
posterior con una longitud anatómica máxima de 50 mm
_ Puentes monolíticos con máximo dos piezas póntico contiguas en el
sector dental posterior y una longitud anatómica máxima de 50 mm
92
APLICACIÓN
_ Armazones y pónticos voladizos con máximo una pieza póntico
(máximo un elemento en voladizo hasta el segundo premolar).
ES
Limitación de la indicación para Canadá:
_ Coronas individuales
_ Puentes para sector anterior
_ Puentes para sector posterior de cuatro piezas, máx.
Contraindicaciones
_
_
_
_
_
_
Cantidad insuficiente de sustancia dura del diente
Resultados de preparación insatisfactorios
Higiene bucal insuficiente
Más de dos piezas pónticas contiguas en el sector dental posterior
Intolerancia conocida frente a sus componentes
Sustancias duras del diente con un cambio de color muy intenso
Parámetros específicos del material en armazones
Al fabricar armazones de óxido de circonio Ceramill Zolid deberán
cumplirse los siguientes parámetros específicos del material tras la
sinterización densa:
Espesor mínimo de armazón
en mm
Ceramill
Zolid
0,5
Sección de conectores en mm2
Cantidad máxima de piezas pónticas contiguas
Anterior
Posterior
Anterior
Posterior
≥7
≥9
3
2
93
APLICACIÓN
Especificación de espesores de pared mínimos y sección de conectores
ES
Indicación
Unidades en
Esquema total
Piezas primarias/
coronas
dobles
–
1
–
0,7
0,5
–
Corona
individual
–
1
–
0,5
0,5
–
Puente
para sector anterior
OXO
3
1
0,5
0,5
>7
OXXO
OXXXO
4
5
2
3
0,7
0,5
>9
Puente
para sector posterior
OXO
3
1
0,7
0,5
>9
OXXO
4
2
1,0
0,7
> 12
Puente
voladizo
OOX
OOOX
3
4
Elemento
voladizo
1,0
0,7
> 12
OXOX
4
1 + elemento
voladizo
1,0
0,7
> 12
O Pilar de corona
X Pieza póntica
94
Espesor de
Sección de
Número de
pared en mm
conecpiezas póntores
ticas conti- incisivo/
guas
oclusal circular en mm2
APLICACIÓN
Parámetros de bordes en el software CAD Ceramill Mind
En Ceramill Zolid deberá cuidarse que los
ES
bordes dispongan de un grosor suficiente.
Valores recomendados:
_ 1 Grosor del borde (horizontal): 0,2 mm
_ 2 Angulado (Angeled): 0,3 mm
_ 3 Ángulo (Angle): 60°
_ 4 Altura (Vertical): 0 mm
Procedimiento para la fabricación de armazones
El factor de ampliación determinado por Amann Girrbach para las piezas en bruto Ceramill Zolid se indica para cada lote de las mismas.
En Ceramill Motion:
Al procesar Ceramill Zolid en la Ceramill Motion se recomienda usar solamente fresas con un nivel de desgaste
situado todavía dentro de la zona verde en el indicador.
▷ Introducir el factor de ampliación en el software CAM Ceramill
Match.
▷ Fresar las piezas en bruto con las estrategias de fresado establecidas para el material Zolid en la Ceramill Motion.
95
APLICACIÓN
Más detalles referentes al diseño y fabricación de armazones
ES
con el software CAD Ceramill Mind los obtendrá en la página
Web del Ceramill M-Center en el área protegida de descarga.
En sistemas fresadores copiadores Ceramill:
▷ Ajustar el factor de ampliación en los sistemas fresadores copiadores Ceramill.
▷ Atenerse a los procedimientos y estrategias de fresado para óxido
de circonio indicadas en la documentación del cursillo de capacitación.
Indicaciones sobre el diseño de armazones con los sistemas
fresadores copiadores Ceramill las encontrará en la documentación del cursillo de capacitación y en las instrucciones de
aplicación de los plásticos de modelado Ceramill Gel/Pontic
(760514/760522).
Separación de la pieza en bruto
Al separar los armazones de la pieza en bruto deberá procederse con
especial cuidado:
▷ Para separar los armazones utilizar una turbina no refrigerada con
agua y una muela diamantada puntiaguda (no usar discos de corte).
Se recomienda aplicar el kit para pulido de Amann Girrbach para repasar las zonas de unión de los conectores y los armazones.
96
APLICACIÓN
Coloreado previo a la sinterización
OBSERVACIÓN:
ES
Ceramill Zolid toma más fácilmente el color de los colorantes que
Ceramill ZI. Los armazones se ponen más oscuros.
Para más indicaciones consultar al respecto las instrucciones de
aplicación de los colorantes Ceramill Liquid.
▷ Eliminar con un pincel o aire comprimido el polvo de circonio adherido a los armazones.
▷ Según necesidad, es posible colorear parcial o completamente los
armazones o la prótesis totalmente anatómica con soluciones Ceramill Liquid (consultar al respecto las instrucciones de aplicación de
los colorantes Ceramill Liquid).
Sinterización final
Para la sinterización se recomienda usar el horno de alta temperatura Ceramill Therm (178300/178350) u otro horno apropiado de alta calidad (consultar también al respecto las
instrucciones de uso del respectivo horno de sinterización).
Para la sinterización se utiliza una cubeta individual (178370) y bolas
de sinterización (178311).
97
APLICACIÓN
OBSERVACIÓN:
ES
¡Merma de traslucidez!
▷ ¡Solamente emplear esta cubeta y las bolas de sinterización para
Ceramill Zolid y no para Ceramill ZI!
▷ ¡No sinterizar juntos los armazones de Ceramill Zolid y armazones
de Ceramill ZI en una misma cubeta!
Los armazones Ceramill Zolid y ZI pueden sinterizarse en el
mismo proceso siempre que se utilicen cubetas de sinterización separadas, apiladas una sobre otra. La apilación de las
cubetas de sinterización solamente es posible en el Ceramill
Therm II (178350).
▷ Para sinterizar los armazones Ceramill Zolid depositar éstos en la
cubeta de sinterización (178370) tras llenarla con las bolas de sinterización (178311).
▷ Depositar los armazones sobre las bolas de sinterización ejerciendo
una leve presión para asegurar que sean bien soportados.
OBSERVACIÓN:
▷ ¡Prestar atención a que no queden atascadas bolas en los espacios
interdentales o en las cavidades de las coronas!
▷ Efectuar el sinterizado final de los armazones según el programa
siguiente:
▪ Fase de precalentamiento: Desde la temperatura ambiente hasta
la final de 1450 °C; tasa de calentamiento 5 - 10 K/min
98
APLICACIÓN
▪ Tiempo de mantenimiento a temperatura final: 2 horas
▪ Fase de enfriamiento: Desde la temperatura final de 1450 °C hasta
ES
la temperatura ambiente (menos de 200 °C); aprox. 5 K/min
(cerca de 5 horas)
Armazones para revestimiento
Retrabajo
Tras la sinterización final es posible retrabajar sin presión los armazones de óxido de circonio con una turbina de laboratorio refrigerada
por agua con muelas diamantadas apropiadas (recomendación: grano
de 40 μm, aprox.).
Preparación de los armazones para su revestimiento
Tras verificación de la precisión de ajuste, puntos de contacto y oclusión:
▷ Limpiar el interior de las coronas con chorro de corindón (óxido de
aluminio, 110 μm, presión ≤ 2 bar) y concluir con chorro de vapor.
Revestimiento de porcelana
Ceramill Zolid es apropiado para montarse con revestimientos de porcelana convencionales de óxido de circonio (p. ej. Creation ZI-F). El
coeficiente de dilatación térmica para piezas en bruto Ceramill Zolid
deberá tomarse de los datos técnicos (ver página 89).
En puentes a partir de cinco unidades y en puentes con piezas pónticas macizas se recomienda un enfriamiento prolongado escalonado
hasta 500 °C.
99
APLICACIÓN
Prótesis monolíticas
Retrabajo
ES
Tras el sinterizado final:
▷ Si fuese preciso, retrabajar sin presión los armazones de óxido de
circonio con una turbina de laboratorio refrigerada por agua con
muelas diamantadas apropiadas (recomendación: grano de 40 μm,
aprox.).
▷ Tras la sinterización densa, pulir a espejo las zonas de contacto con
el antagonista y los dientes adyacentes. Para ello se recomienda el
kit para pulido de Amann Girrbach (consultar también las instrucciones de aplicación del kit para pulido).
Preparación del armazón para el pintado y glaseado
Tras verificación de la precisión de ajuste, puntos de contacto y oclusión:
▷ Limpiar el interior de las coronas con chorro de corindón (óxido de
aluminio, 110 μm, presión ≤ 2 bar) y concluir con baño ultrasónico y
/ o chorro de vapor.
Las superficies externas de las coronas no son chorreadas con corindón.
En puentes a partir de cinco unidades y en puentes con piezas pónticas macizas se recomienda un enfriamiento prolongado escalonado
hasta 500 °C.
100
ANCLAJE
Pintado y glaseado
▷ A continuación pintar y glasear las unidades. Para ello se reco-
ES
mienda el kit de pintar y glasear de Amann Girrbach (consultar también las instrucciones de aplicación del kit citado).
Anclaje
Cementación convencional:
Gracias a la elevada resistencia y estabilidad de los armazones Ceramill Zolid, en la mayoría de los casos es posible realizar un anclaje convencional con cemento de oxifosfato de cinc o cemento de ionómero
de vidrio (p. ej. GC Fuji Plus).
▷ ¡En la cementación convencional deberá velarse por una retención
suficiente y una altura mínima del muñón de 3 mm!
Anclaje con adhesivos:
Para el anclaje con adhesivos se recomienda el compuesto Panavia®
21 o Panavia® F 2,0 ya que su adhesión con el armazón de óxido de circonio es excelente.
No se recomienda la cementación provisional puesto que los armazones pueden dañarse al retirarlos.
101
RETRABAJO POR EL DENTISTA
Retrabajo por el dentista
En caso de que el dentista deba retocar la prótesis para ajustarla a la
ES
boca del paciente es necesario que ésta vuelva a ser pulida a espejo.
Para los trabajos de retoque se recomienda usar exclusivamente
muelas diamantadas (recomendación: grano de aprox. 40 μm). Para
el pulido se recomiendan los pulidores diamantados de Amann Girrbach (consultar también las instrucciones de aplicación del kit para
pulido).
OBSERVACIÓN:
¡Si las prótesis no son suficientemente pulidas pueden llegar a
dañarse los antagonistas por efectos abrasivos!
Revisión periódica por el dentista
Se recomienda encarecidamente la revisión anual de la prótesis
monolítica en la boca del paciente. Deberá observarse aquí además el
estado de los dientes restantes, antagonistas y tejidos blandos. Si procede, deberán tomarse las medidas correctivas oportunas. También
en estos casos deberán pulirse a espejo a continuación las unidades.
102
ACCESORIOS
Accesorios
ES
OBSERVACIÓN:
A partir de 2014 están disponibles los nuevos Ceramill Liquids de formulación diferente en los 16 colores Vita classical (A-D).
▷ No mezclar los Ceramill Liquids CL1-CL4 (nº de artículo 760470)
con los nuevos Ceramill Liquids A2-B2 (nº de artículo 760469).
▷ Observar las instrucciones de uso de los Ceramill Liquids.
Nº de art.
Descripción
760349
Ceramill Stain & Glaze Kit update
760470
Ceramill Liquid kit completo (CL1- CL4)
760476
Ceramill Liquid CL OR
760477
Ceramill Liquid CL GR
760469
Ceramill Liquid Set update
(A2 - A3 - A3,5 - B2 - OR - GR - RO - GIN - VIO)
760430 760447
Ceramill Liquid A1 – D4
760448
Ceramill Dimmer Liquid
760449
Ceramill Dimmer Liquid Refill
760478
Ceramill Liquid Brush, Size 1 (4 unidades)
760479
Ceramill Liquid Brush, Size 3 (4 unidades)
760450
Ceramill Liquid, botecitos de colorante (10 unidades)
178370
Ceramill Zolid, cubeta de sinterización apilable
178311
Ceramill Therm, bolas de sinterización, 200 g
103
ACCESORIOS
ES
Nº de art.
Descripción
760606
Ceramill Roto Motion 0,6
875510
Ceramill Polish - Dent Kit
875500
Ceramill Polish - Lab Kit
Para la fijación rápida y segura del modelo de plástico en la fresadora
copiadora pueden adquirirse placas de sujeción de plástico.
Nº de art.
Figura
Descripción
para Ceramill Base y Ceramill Multi-x
760941
Placas de sujeción 71/77 del
1
2
modelo de plástico, adecuadas
para Ceramill ZI/Zolid 71 (marca
[1]) y Ceramill ZI 77 (marca [2]),
env. de 5 unid.
Bastidor de placa de sujeción para Multi-x
760943
Bastidor (varios usos) con ayuda
integrada para posicionamiento
de placa de sujeción 71/77,
env. de 1 unid.
El modelo de plástico se fija a la placa de sujeción previamente fresada a mano. La placa de sujeción se encaja en la fresadora copiadora
de manera similar a las respectivas piezas en bruto. Además de lograr
una firme sujeción del modelo en la fresadora, se asegura que éste se
encuentre en el área mecanizable de la pieza en bruto.
104
INFORMACIÓN PARA DESCARGA
Información para descarga
Instrucciones adicionales los puede descargar bajo
ES
www.ceramill-m-center.com y/o www.amanngirrbach.com.
105
106
31837-FB 2014-04-04
Made in the European Union
TSMANAG
TÄ
ENT
EM
QUAL
I
0123
ISO 9001
DIN EN ISO 13485
Manufacturer | Hersteller
Distribution Int. | Vertrieb Int.
Distribution | Vertrieb D/A
Amann Girrbach AG
Herrschaftswiesen 1
6842 Koblach | Austria
Fon +43 5523 62333-105
Fax +43 5523 62333-5119
austria@amanngirrbach.com
Amann Girrbach GmbH
Dürrenweg 40
75177 Pforzheim | Germany
Fon +49 7231 957-100
Fax +49 7231 957-159
germany@amanngirrbach.com
www.amanngirrbach.com