split – aggregat

Cu-330 Splitt
Cu-450 Splitt
Norsk
Svensk
Suomi
English
Cu-330/Cu-450 splitt
Innhold
Produktinformasjon
s2
Viktig informasjon
s2
Før montering
s3
CU-330 SPLITT
Mål og tekniske spesifikasjoner
s3
s3
Montering
Fordampedel Cu-330 splitt takmontert
s4
s4
Fordamperdel Cu-330 splitt veggmontert
s5
s5
Kjøleteknisk montasje
s5
Elektrisk tilknytning og kobling
s6
CU-450 SPLITT
Mål og tekniske spesifikasjoner
s7
s7
Montering
Fordamperdel Cu-450 splitt
s7
s7
s8
Kjøleteknisk montasje
s8
Elektrisk tilknytning og kobling
s9
Kondensatordel Cu-330 splitt
Kondensatordel Cu-450 splitt
Bruk og vedlikehold
s 10
s 10
Innstilling av temperatur
s 10
Bytte av lysrør
s 10
Feilsøking og service
s 11
Deponering av brukte produkter
s 11
Leveringsbestemmelser
Forbrukerkjøp
s 12
s 12
s 14
Rengjøring
Næringskjøp
1
Produktinformasjon
Cu 330 Splitt og Cu 450 Splitt er våre to splittaggregater med kapasitet på henholdsvis 4 500 liter
og 10 000 liter. Aggregatet er beregnet for kjøling av matvarer til bruk i privathusholdninger. Riktig
temperatur inne i kjølerommet avhenger også av at rommet er forskriftsmessig bygget og riktig
isolert.
På splittaggregatene er varm og kald del adskilt. Kald del monteres i kjølerom. Denne enheten
omfatter: fordamper, ventilator, termostat, kapillarrør, filter og lysarmatur med bryter.
Varm del monteres i ”maskinrom”. Denne enheten inneholder: kjølekompressor, kondensator,
ventilator, samt el. boks m/avrimingsur. Det kan være ulike årsaker til at man ikke vil ha den varme
delen i tilstøtende rom; varmeavgivelse, plassmangel, sjenanse, estetiske grunner osv.
Kjøleaggregatet krever spenning på 220-240V AC 50 Hz og må kobles til en jordet min.10A
stikkontakt. Nettledning er påmontert kondensatordel. Dersom nettledningen ikke er lang nok
(2,7m) må elektriker installere en kontakt nærmere. Stikkontakt må være lett tilgjengelig for
installasjon/servicemann. Den varme delen kan plasseres inntil 10m rørlengde fra kjølerommet, og
de to delene må forbindes med kobberrør og elektrisk ledning. Stikkontakt må være lett tilgjengelig
for installasjon/servicemann.
Det er veldig viktig at det er tilstrekkelig lufting rundt den varme delen i ”maskinrommet”.
Omgivelsestemperaturen på varm side utenfor kjølerommet må alltid være høyere enn inne i
kjølerommet, men ikke overstige en middeltemperatur på 27 °C.
Scandinavian Appliances AS leverer også andre produkter du trenger til et selvbygget kjølerom.
Viktig informasjon
Scandinavian Appliances AS sine konsumentprodukter selges til bruk på normal måte i privat
husholdning. Splittaggregatene må kun monteres av kjølemontør. For å sikre riktig bruk,
og dermed forlenge produktets levetid, må du lese nøye gjennom denne monterings- og
bruksanvisningen. Produsenten overtar intet ansvar for skader som oppstår dersom anvisningene
i monterings- og bruksanvisningen ikke blir fulgt. Produktet vil selv ved vanlig bruk kreve
vedlikehold samtidig som det kan forekomme utskiftning av slitasjekomponenter. Disse dekkes
ikke under reklamasjonstiden, men av garantien i henhold til kjøpsloven.
Andre myndigheter kan stille krav om for eksempel belysning, alarmanlegg og lignende ved
montering. Den elektriske sikkerheten er kun garantert dersom installasjon er foretatt på
forskriftsmessig måte og at spenningen er som foreskrevet over.
La aldri kjøleaggregatet være tilkoblet en skjøteledning permanent. Trekk ut støpselet ved
rengjøring.
Apparatet er ikke noe leketøy for barn. Det skal gis opplæring i håndteringen av apparatet til
personer med nedsatt reduserte fysiske, sensoriske eller mentale evner, eller til personer med
manglende kunnskap og erfaring av en person som er ansvarlig for deres sikkerhet.
Dataskilt med serienummer er plassert på kondensatordelens front og fordamperdelens venstre
side. Dette nummeret må alltid opplyses ved henvendelser til servicefirma eller produsent.
Reparasjon må kun utføres av fagfolk.
Scandinavian Appliances AS tar forbehold om eventuelle trykkfeil i denne monterings- og
bruksanvisningen og reserverer seg retten til å endre produktspesifikasjoner.
2
Cu-330/Cu-450 splitt
Før montering
Sjekk først aggregatet for skader etter oppakking. Et skadet apparat må ikke tas i bruk. Ved skader,
vennligst kontakt transportør slik at det kan gjøres annmerkninger på fraktbrev. Sjekk så at du har
alle delene mot stykklistene bakerst i denne monterings- og bruksanvisningen. Ta kontakt med
leverandør ved skader og mangler.
Aggregat bør ikke plasseres midt i mot dør da dette kan føre til kondens på magnetlist rundt denne.
Aggregatet er utstyrt med avrimningsur. Uret sørger for automatisk avrimning av fordamper fire
ganger a 30 minutter pr. 24 timer. Avrimningsvann må ledes til oppsamlingsbeholder, bøtte eller
lignende. Kan også ledes til sluk NB! Husk vannlås hvis vannet ledes til sluk.
CU-330-Splitt
Mål og tekniske spesifikasjoner
Kald del
(fordamper del)
Varm del
(Kondensatordel)
Fordamperdel: Fordamperviften på kjøleromsiden skal gå hele tiden (for å opprettholde så jevn temperatur som mulig i kjølerommet).
Kondensatordel: Kompressor og kondensatorvifte er regulert av termostaten.
CU-330 SPLITT
Utvendige mål, varm del
Utvendige mål, kald del
Effekt
Belysning
Avriming
Kjølemiddel
Vekt
3
b440 x h290 x d400mm
b550 x h145 x d430mm
Maks 330W
15W lysrør
Automatisk
R134A
Netto kald del 7 kg
Netto varm del 21,5 kg
Ledningslengde
2,7m
Kompressor
Danfoss
Volt/Hz
220-240V AC 50 Hz
Kapasitet
Inntil 4 500 liter
Termostatinnstilling
3-12ºC
Omgivelsestemperatur
10-27 ºC
Aggregatets kalde del monteres på vegg eller i tak.
NB! For veggmontering må det bestilles ekstra
dryppanne.
Montering
Montering skal utføres av kjølemontør.
Fordamperdel CU-330 splitt takmontert i elementrom.
1. Monter fordamperdel i tak med 4 skruer 3,9x32mm. For montering i spiskammer, se skisse for riktig montering og plassering.
2. Rørtilslutningen er på fordamperens høyre side. Klargjør for hensiktsmessig rørføring over tak. Monter tørkefilter over tak..
3. Klargjør for elektrisk kobling mellom enhetene. På fordamperdel skal 4-pol rekkeklemme monteres på oversiden av tak
4. Monter deksel med 4 stk 3,9x32mm skruer.
5. Plastslange koples til avløpsstuss NB! Overgang forsterkes med kobberrør. Se skisse under.
Mål tak
1. Drensrør i gummi
2. Kobberrør
3. Plastslange
4. Strips
4
Cu-330/Cu-450 splitt
Fordamperdel CU-330 Splitt. Veggmontert
1. Monter fordamperdel med 4 skruer 3,9x32mm på veggen 200 – 300mm ned fra taket, og med klaring på sidene for rørmontasje.
2. Aggregatet bør ikke plasseres midt i mot dør da dette kan føre til kondens på magnetlist rundt dør.
3. Rørtilslutningen er på fordamperens høyre side. Klargjør for hensiktsmessig rørføring. Monter tørkefilter..
4. Klargjør for el. kobling mellom enhetene.
5. Monter deksel med 4 stk 3,9x32mm skruer.
6. Plastslange koples til avløpsstuss NB! Overgang forsterkes med kobberrør. Se skisse under.
1. Drensrør i gummi
2. Kobberrør
3. Plastslange
4. Strips
Kondensatordel CU-330 splitt
1. Monter opphengsvinkler til vegg, med (4 skruer 4,2x65mm for trevegg)
2. Plasser kondensatordelen på opphengsvinklene, og fest enheten på begge sider med 2 skruer.
Kjøleteknisk montasje
Sugerør (8mm) og væskerør (6mm) tilkobles (loddes) til stusser på kondensator og fordamperdel.
NB! Husk filter. Rørene bør isoleres.
Anlegget trykkprøves, evakueres og fylles med kuldemedium R-134A.
Fordampningstemperatur -10 °C
NB! Oljelås må vurderes ved behov
Ved alternativ 1
Monteres rørene med
fall mot fordamperdelen helt ‘
fra punktet hvor rørene går
ned til maskindelen.
5
Ved alternativ 2
Må oljelås monteres slik at
hele høydeforskjellen er et
vertikalt rør med oljelås oppe
og nede.
NB! Det er viktig å unngå
oljelommer, dvs. helt rette
strekk horisontalt.
1. Sugerør
2. Oljelås
3. Elektrisk kabel 3 pluss jord
Alternativ 1
4. Kald del
5. Varm del
6. Filter
7. Fall
Alternativ 2
Elektrisk tilknytning og kobling
Det legges 3-leder pluss jord (for minimum 10A kurs) fra rekkeklemme fordamper del til rekkeklemme kondensatordel. Koblingsskjema er plassert innvendig i deksel kondensatordel.
6
Cu-330/Cu-450 splitt
CU-450-Splitt
Mål og tekniske spesifikasjoner
Kald del
(fordamper del)
CU-450 Splitt
Utvendige mål, varm del
Utvendige mål, kald del
Effekt
Belysning
Avriming
Kjølemiddel
Vekt
b590 x h690 x d325mm
b538 x h385 x d220mm
Maks 300W
15W lysrør
Automatisk
R134A
Netto ca. 36 kg
Varm del
(Kondensatordel)
Ledningslengde
2,4m
Kompressor
Danfoss
Volt/Hz
220-240V AC 50 Hz
Kapasitet
Inntil 10 000 liter
Termostatinnstilling
3-12ºC
Omgivelsestemperatur
10-27 ºC
Aggregatets kalde del monteres på vegg.
Montering
Montering skal utføres av kjølemontør.
Fordamperdel CU-450 splitt
1. Monter fordamperdel med 4 skruer 3,9x32mm på veggen 200 – 300mm ned fra taket, og med klaring på sidene for rørmontasje.
2. Aggregatet bør ikke plasseres midt i mot dør da dette kan føre til kondens på magnetlist rundt dør.
3. Rørtilslutningen er på fordamperens høyre side. Klargjør for hensiktsmessig rørføring. Monter tørkefilter..
4. Klargjør for el. kobling mellom enhetene.
5. Monter deksel med 4 stk 3,9x32mm skruer.
6. Plastslange koples til avløpsstuss NB! Overgang forsterkes med kobberrør. Se skisse.
7
1. Drensrør i gummi
2. Kobberrør
3. Plastslange
4. Strips
Kondensatordel CU-450 splitt
1. Monter platehyllen (galvanisert del) til veggen med 5 stk. medfølgende skruer.
2. Fest skumisolasjonen på bakveggen, nederst på galvanisert del.
3. Plasser kondensatordelen på hyllen, og fest enheten i toppen med skrue og gummihylse.
Avrimingen må ledes til en oppsamlingsbeholder (bøtte eller liknende), eller ledes til sluk ved hjelp
av en plastslange (husk vannlås).
Kjøleteknisk montasje
Sugerør (8mm) og væskerør (6mm) tilkobles (loddes) til stusser på kondensator og fordamperdel.
NB! Husk filter. Rørene bør isoleres.
Anlegget trykkprøves, evakueres og fylles med kuldemedium R-134A.
Fordampningstemperatur -10 °C
NB! Oljelås må vurderes ved behov
Ved alternativ 1
Monteres rørene med
fall mot fordamperdelen helt ‘
fra punktet hvor rørene går
ned til maskindelen.
Ved alternativ 2
Må oljelås monteres slik at
hele høydeforskjellen er et
vertikalt rør med oljelås oppe
og nede.
NB! Det er viktig å unngå
oljelommer, dvs. helt rette
strekk horisontalt.
8
Cu-330/Cu-450 splitt
1. Sugerør
2. Oljelås
3. Elektrisk kabel 3 pluss jord
Alternativ 1
4. Kald del
5. Varm del
6. Filter
7. Fall
Alternativ 2
Elektrisk tilknytning og kobling
Det legges 3-leder pluss jord (for minimum 10A kurs) fra rekkeklemme fordamper del til rekkeklemme kondensatordel. Koblingsskjema er plassert innvendig i deksel kondensatordel.
9
Bruk og vedlikehold
Rengjøring
For å oppnå gunstige driftsforhold (lengre levetid) er det viktig at kondensatoren rengjøres for støv
og smuss regelmessig, minst fire ganger pr. år, utover dette etter behov.
For å komme til kondensatoren demonteres 4 stk skruer på deksel til kondensatordel.
Husk! Trekk ut støpselet før demontering.
Støvsug kondensatorfinner. Disse finner du på venstre side på Cu-330 splitt, og på undersiden av
kondensator på Cu-450 splitt. Vær forsiktig så ikke de tynne kondensatorfinnene blir skadet. Etter
rengjøring monter dekselet igjen. Kontroller samtidig avløpsgjennomføring på kald side, slik at
vannet renner fritt til oppsamlingsbeholder, bøtte eller lignende på kjøleromsiden.
For å unngå muggdannelse, lukt osv. er det meget viktig med jevnlig renhold også inne i kjølerommet. Til rengjøring av kjølerommet anbefales mildt, varmt såpevann.
Innstilling av temperatur
Termostaten på kjøleaggregatet har et arbeidsområde på 3 ºC – 15 ºC, men er forhåndsinnstilt
fra fabrikk på ca. 5 ºC. Termostaten er plassert i front på fordamperdel. Ønskes høyre temperatur
(varmere) dreies termostatknappen mot urviseren. Ønskes lavere temperatur (kaldere) dreies
termostatknappen med urviseren.
Bytte av lysrør
Aggregatet har integrert belysning (15W lysrør) som slås av og på med rød bryterlampe i front på
fordamperdel. NB! Husk å slukke lyset når du forlater kjølerommet.
Cu-450:
Trykk dekselet ned og trekk
det ut. Vri lysrøret en kvart
gang og trekk det ut.
Cu-330:
Skru ut de tre skruene og løft
av dekselet. Vri lysrøret en
kvart gang og trekk det opp
og ut.
10
Cu-330/Cu-450 splitt
Feilsøking og service
Ved en eventuell service/demontering, må først nettledningens støpsel trekkes ut av stikkontakten.
Sjekk følgende før du eventuelt tilkaller kjølefirma for service:
FEIL
ÅRSAK
HVA KAN GJØRES?
Aggregatet kjøler
ikke tilstrekkelig.
1. Termostat justert for varm.
2. Omgivelsestemperatur for høy.
3. Omgivelsestemperatur for lav.
4. Dør ikke tett/lukket
5. Tett kondensator (støv e.l.)
6. Gjeniset fordamper.
1. Juster termostat kaldere.
2. Senke temperatur i rommet der
aggregatet er plassert. Påse at
det er fri luftstrøm over og under
aggregatet på begge sider av
kondensatordel.
3. Øke temperaturen i rommet der
aggregat er plassert.
4. Påse at dør er tett/lukket.
5. Fjern kondensatordeksel og rengjør.
6. Avtin aggregat ved å trekke ut
støpselet.
Aggregatet
fungerer ikke.
1. Sikringer.
2. Nettledning.
1. Sjekk at ingen sikringer har gått.
2. Sjekk at nettledning er skikkelig
tilkoblet kontakt.
Lys/vifte virker
ikke.
1. Lysrør eller tenner er defekt.
2. Vifte defekt.
1. Bytt lysrør og tenner (se side 7)
2. Bytt vifte (gjøres av servicemann).
Gjennom å sjekke disse punktene før du tilkaller hjelp, hjelper du også servicemann med hvilke
deler han må ha med seg og hvilke tiltak han må gjøre.
For service, se vår hjemmeside www.norcool.no.
Deponering av brukte produkter
Dette er basert på retningslinjer i miljøvernslovgivningen i følge Europaparlamentets direktiver
om avfall av elektriske og elektroniske produkter (WEEE). Direktivet skal verne om, beskytte og forbedre miljøet, beskytte menneskers helse og utnytte naturressurser varsomt og fornuftig. Vi ber deg som sluttbruker derfor om følgende:
• Dersom produktet har sluttet å virke, selv etter reparasjoner; sjekk om det kan repareres før du kaster det. Er du i tvil, kontakt din leverandør eller forhandler for ytterligere informasjon om mulig reparasjon av produktet.
• Dersom produktet er ved slutten av sin levetid, med andre ord at det ikke kan repareres eller gjenbrukes, kast ikke produktet med annet usortert kommunalt avfall. Kontakt ditt lokale avfallsdeponi eller gjenvinningsanlegg, slik at de kan hente produktet for gjenvinning.
NB: avfallet fra elektroniske og elektriske produkter på søppelfyllinger og ved forbrenning,
medfører store miljøforstyrrelser. Når foreldede stoffer ikke er gjenvunnet må nye ressurser
benyttes til nye produkter. Dette representerer ressurstap da forbruket av energi, transport
og negativ påvirkning av miljøet i denne prosessen er stor. Et annet problem er at denne typen
produkter kan inneholde kjølevæske med gasser som hydrofluorkarbon (HFC). HFC har gasser
som påvirker drivhuseffekten og som igjen bidrar til et varmere klima når de blir sluppet ut
i atmosfæren. Lysrør fra produktet kan inneholde ødeleggende stoffer som giftige metaller,
spesielt kvikksølv, kadmium og bly. Disse stoffene kan skade lever, nyrer og hjerne. Kvikksølv
inneholder nervegifter som lagres i kroppen.
11
• For å bidra til forbedrings- og resirkuleringsprosessen av dette produktet må du ikke demontere eller ødelegge deler av produktet før innsamling. Ved å fjerne deler av produktet kan du redusere muligheten for gjenvinning.
• Symbolet som er vist nedenfor, som også er avbildet på produktet, indikerer den separate innsamlingen av elektrisk og elektronisk utstyr basert på det Europeiske fellesskaps WEEE direktiv.
NB. Dersom produktet bærer dette symbolet er det ditt ansvar som sluttbruker å være
bidragsyter til resirkulering og å sørge for at produktet ikke kastes med annet kommunalt
avfall, men samles inn med ditt lokale avfallsdeponi og gjenvinningsanlegg. Vennligst kontakt
aktuelle autoriteter i din kommune for mer informasjon angående innsamlingsordninger.
• Til slutt, overhold alle gjenvinningslovgivninger gjeldende i din kommune eller ditt land.
Leveringsbestemmelser
Leveringsbetingelser for Norge. For andre land, kontakt din forhandler
Forbrukrerkjøp:
Disse vilkår regulerer kundenes rettigheter overfor leverandøren (Norcool) ved kjøp av nye
Norcool produkter som blir brukt på normal måte i privat husholdning. Slik det er bestemt i
de følgende punkter, har leverandøren plikt til å utbedre feil /mangel som oppstår.
1. Leverandørens garanti
Leverandøren garanterer at det produktet som er levert har de egenskaper og den kvalitet
som er foreskrevet i leverandørens brosjyrer eller annen skriftlig salgsmateriale. Mindre avvik
kan forekomme som følge av produktendring. Garantitiden løper i 2 år fra den dag produktet
ble levert til kunde. På grunn av at disse apparater har en teknisk komplisert oppbygning, er
det viktig at kundene følger bruksanvisningen nøye. Produktene vil selv gjennom vanlig bruk
utsettes for slitasje som kan nødvendiggjøre forebyggende vedlikehold, og dermed også
utskifting av slitasjekomponenter (vifter, startutstyr, kompressorkomponenter med variabel
levetid avhengig av bruk og vedlikehold).
2. Kjøpers rettigheter
Fristen for å reklamere i forbrukerkjøp er 2 år. Når utstyret eller deler av det ved vanlig bruk
er ment å vare vesentlig lenger, er fristen for å reklamere 5 år. Ved slik reklamasjon er
forutsetningen for mangelansvar at mangelen var til stede på leveringstidspunktet. Kunden
taper imidlertid i alle tilfelle sin rett til å fremme krav, hvis han ikke reklamerer innen rimelig
tid etter at en mangel oppdages, eller burde ha vært oppdaget. Ved kjøpsrettslige mangler
har leverandøren rett til å reparere produktet innenfor de frister som følger kjøpsloven. Etter
at garantitiden er utløpt, vil vilkårene for og omfanget av leverandørens ansvar for mangler
ved utstyret være regulert av kjøpsloven.
3. Leverandørens utbedring (Transport av produkter).
Leverandøren og/eller forhandler av leverandørens produkter kan bestemme om feil/mangel
skal repareres hos kunden, på eget, eller på anvist verksted etter følgende retningslinjer.
12
Cu-330/Cu-450 splitt
a) Kunden plikter å stille produktet til disposisjon for reparatør. Leverandøren betaler
kostnadene for reparasjonen. Dette gjelder for produkter som befinner seg innenfor leverandørens eller forhandlerens naturlige salgsdistrikt! Med naturlig salgsdistrikt menes
en avstand mellom leverandør / forhandler og kunde langs vei på maks. 20 km. Dersom avstanden er mer enn 20 km, og forhandleren er den som ligger nærmest kunden, vil leverandøren likevel betale reisekostnadene. Volder dette urimelige kostnader eller
ulempe gjelder ikke plikten til å foreta utbedringene som nevnt over, uten kostnad for kunden! Normalt vil dette være tilfelle dersom kunden ikke kan nås med vanlig
kommunikasjonsmidler, og/eller hvis kunde ikke bor landfast.
b) Reparasjoner/Utbedringer på verkstedet. Dersom kunden uten vesentlige ulemper kan bringe og hente produktet, må han selv bringe det til anvist verksted for reparasjon, eller sende produktet, da for egen regning og risiko. Kan ikke kunden bringe produktet til angitt verksted uten urimelig ulempe og / eller omkostninger, skal dette i mangel av annen avtale skje på rimeligste måte, og sendes på leverandørens regning og risiko til anvist verksted.
NB! PRODUKTET SKAL VÆRE FORSVARLIG EMBALLERT!!
4. Leverandørens erstatningsansvar.
Kunden kan på nærmere vilkår kreve økonomiske tap erstattet etter kjøpslovens regler.
Leverandøren er dog ikke i noen tilfelle ansvarlig for indirekte tapsposter (som nevnt i kjøpsloven
§67(2)). Påføres gjenstander skader som har en direkte eller nær sammenheng med produktets
forutsatte funksjon eller bruk, er leverandøren kun ansvarlig i den utstrekning dette er følger av
ufravikelige rettsregler. Det samme gjelder ansvar for personskader. Skader av denne art skal i et
hvert tilfelle behandles mellom leverandør og kunde.
5. Hva leverandørens ansvar ikke omfatter
Kunden har ingen anledning til å stille krav gjeldende mot leverandør eller forhandler dersom feil/
mangel, eventuelt skader er en følge av:
a) Installasjon som ikke er utført i overensstemmelse med Elverkets bestemmelser eller i strid med vår monteringsanvisning som er å anse som krav. Kjølerommet må byggeteknisk tilfredsstille gjeldende krav herunder krav til isolasjon, materialvalg og ventilasjon.
b) Behandling i strid med bruksanvisningen, eller annen uforsvarlig behandling. (Manglende
vedlikehold!)
c) Reparasjoner eller inngrep utført av uautoriserte personer, eller bruk av uoriginale deler.
d) Uhell eller andre forhold etter levering til kunden som ligger utenfor leverandørens/ forhandlerens kontroll, herunder spenningsvariasjoner utover +/- 10 % av merke
spenningen, lynnedslag, samt elektriske forstyrrelser.
e) Korrosjon/avleiring som følge av omgivelsene.
f) Vanlig slitasje. (Se pkt.1)
6. Tvister
Tvister som gjelder anvendelse av disse vilkårene kan gjennom forbruker rådets klageapparat,
bringes inn for avgjørelse i bransjens reklamasjonsnemnd.
13
Næringskjøp
Med næringskjøp forstås alt som ikke er forbrukerkjøp. Dersom produktene står i kafeer,
restauranter, gatekjøkken, hoteller, moteller, bedrifter, eller annen ervervsmessig virksomhet.
Samt bruk i skoler, institusjoner, hybelhus, barnehager, idrettsanlegg, felles husholdninger, og
borettslag, pluss tilfeller der kunden helt eller delvis tar betaling for bruken av apparatet, eller det
inngår i et bofellesskap, eventuelt et leieforhold. Eller apparatet benyttes til å vedlikeholde en vare
kunden omsetter. Alt dette er næringskjøp. Reklamasjonstiden og garantitiden er da på 6 mnd.
Dette gjelder ethvert tap mangelen måtte forårsake, som f.eks. driftstap, tapt fortjeneste og andre
økonomiske konsekvenstap. Denne begrensning i leverandørens ansvar gjelder ikke dersom han
har gjort seg skyldig i grov uaktsomhet.
For øvrig gjelder leveringsbetingelser som ved et forbrukerkjøp!
Scandinavian Appliances AS tar forbehold om eventuelle trykkfeil i denne bruksanvisning.
14
Cu-330/Cu-450 splitt
Innehåll
Produktinformation
s2
Viktig information
s2
Före montering
s3
CU-330 SPLITT
Mått och tekniska specifikationer
s3
s3
Montering
Förångardel Cu-330 splitt, takmonteradt
s4
s4
Förångardel Cu-330 splitt väggmonterad
s5
s5
Kylteknisk montering
s5
Elektriska anslutningar och kopplingar
s6
CU-450 SPLITT
Mått och tekniska specifikationer
s7
s7
Montering
Förångardel Cu-450 splitt
s7
s7
s8
Kylteknisk montering
s8
Elektriska anslutningar och kopplingar
s9
Kondensatordel Cu-330 splitt
Kondensatordel Cu-450 splitt
Användning och underhåll
s 10
s 10
Inställning av temperatur
s 10
Byte av lysrör
s 10
Feilsøking og service
s 11
Avfallshantering
s 11
Rengöring
1
Produktinformation
Cu 330 Splitt och Cu 450 Splitt är våra två splittaggregat med kapacitet på 4 500 resp. 10 000 liter.
Aggregaten är avsedda för nedkylning av livsmedel som ska användas i privata hushåll. Korrekt
temperatur inne i kylrummet är beroende av att det är byggt enligt anvisningarna och rätt isolerat.
Det finns en varm och en kall del på splittaggregat. Den kalla delen monteras i kylrummet. Denna
enhet omfattar: förångare, fläkt, termostat, kapillärrör, filter och belysningsarmatur med brytare.
Den varma delen monteras i ett “maskinrum”. Denna enhet omfattar: kylkompressor, kondensator,
fläkt samt el. box med avfrostningsklocka. Det kan finnas olika orsaker till att man inte vill ha den
varma delen i det aktuella rummet: värmealstring, brist på plats, störningar, estetiska orsaker etc.
Kylaggregatet kräver en spänning på 220–240 VAC 50 Hz och måste anslutas till en jordad kontakt
(min. 10 A). Strömkabeln är monterad på kondensatordelen. Om strömkabeln inte är tillräckligt
lång (2,7 m), måste en elektriker installera en kontakt närmare. Kontakten måste finnas lätt
tillgänglig för installations-/servicetekniker. Den varma delen kan placeras upp till 10 meters
rörlängd från kylrummet och de två delarna måste anslutas med kopparrör och elledning.
Kontakten måste finnas lätt tillgänglig för installations-/servicetekniker.
Det är väldigt viktigt att ventilationen är tillräcklig kring den varma delen i “maskinrummet”.
Omgivningstemperaturen på den varma sidan utanför kylrummet måste alltid vara högre än inne i
kylrummet, men får inte överstiga en medeltemperatur på 27 °C.
Scandinavian Appliances AS erbjuder också andra produkter som behövs till ett egenbyggt kylrum.
Viktig information
Scandinavian Appliances AS säljer sina konsumentprodukter för normal användning i privata
hushåll. Splittaggregat måste monteras av kylmontör. För att säkerställa att produkten används
korrekt, och därmed håller längre, ska du läsa denna installations- och användarhandbok
noggrant. Tillverkaren tar inte något ansvar för skador som uppkommer till följd av att monteringsoch bruksanvisningen inte följts. Produkten kräver underhåll även vid normal användning samtidigt
som det kan krävas byte av komponenter som utsätts för slitage. Dessa omfattas inte under
reklamationstiden, utan av garantin enligt konsumentlagstiftningen.
Andra myndigheter kan ställa krav på t.ex. belysning, alarmsystem och liknande vid montering.
Elsäkerheten garanteras endast under förutsättning att produkten installerats i enlighet med
föreskrifterna och matas med angiven spänning.
Låt aldrig kylaggregatet vara permanent anslutet till en förlängningssladd. Dra ur kontakten vid
rengöring.
Apparaten är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn) med reducerad fysisk,
sensorisk eller mental förmåga, eller bristande erfarenhet och kunskap, om de inte övervakas
eller har erhållit anvisningar om hur apparaten ska användas av en person som ansvarar för deras
säkerhet. Lämna inte barn utan uppsikt. Det är förbjudet för dem att leka med apparaten.
Märkplåten med serienumret sitter på kondensatordelens front och på förångardelens högra sida.
Ange alltid detta nummer vid kontakt med serviceföretag eller tillverkare. Eventuella reparationer
får endast utföras av kvalificerade personer.
Scandinavian Appliances AS avsäger sig allt ansvar för eventuella tryckfel i denna monterings- och
bruksanvisning och förbehåller sig rätten att ändra produktspecifikationerna.
2
Cu-330/Cu-450 splitt
Före montering
Packa först upp aggregatet och kontrollera att det inte finns några skador. Använd inte apparaten
om den är skadad. Om det finns skador, kontaktar du transportföretaget och ser till att skadan
antecknas på leveranssedeln. Kontrollera att du har fått alla delar som finns med i listan längst bak
i denna installations- och användarhandbok. Kontakta leverantören om det finns skador eller om
någonting saknas.
Aggregatet bör inte placeras mittemot dörren, eftersom detta kan leda till att kondens bildas kring
de omgivande magnetlisterna. Aggregatet har en avfrostningsklocka. Klockan styr en automatisk
avfrostning av förångaren, fyra gånger 30 minuter varje 24-timmarsperiod. Avfrostningsvattnet
måste ledas till en uppsamlingsbehållare, hink eller liknande. Kan även ledas till avloppet. OBS!
Glöm inte vattenlås om vattnet leds till avloppet.
CU-330-Splitt
Mål og tekniske spesifikasjoner
Kall del
(förångardel)
Varm del
(Kondensatordel)
Förångardel: Förångarfläkten på kylrummets sida ska gå hela tiden (för att bibehålla en så jämn temperatur som möjligt i kylrummet).
Kondensatordel: Kompressor och kondensfläkt styrs av termostaten.
CU-330 SPLITT
Utvändiga mått, varm del
Utvändiga mått, kall del
Max. effekt
Belysning
Avfrostning
Kylmedel
Vikt
3
b440 x h290 x d400mm
b550 x h145 x d430mm
330W
15W lysrör
Automatisk
R134A
Netto kall del 7 kg
Netto varm del 21,5 kg
Sladdlängd 2,7m
Kompressor
Danfoss
Volt/Hz
220-240V AC 50 Hz
Kapacitet
Upp till 4 500 liter
Termostatinställning
3-12ºC
Omgivningstemperatur
10-27 ºC
Aggregatets kalla del monteras på vägg eller i tak.
OBS! För väggmontering krävs extra uppsamlare.
Montering
Monteringen ska göras av kylmontör.
Förångardel Cu-330 splitt, takmonterad i elementrum
1. Montera förångardelen i taket med fyra skruvar 3,9x32 mm. För montering i skafferi, se skiss för korrekt montering och placering.
2. Röranslutningen sitter på förångarens högra sida. Förbered för korrekt rörledning över tak. Montera torkfilter över tak.
3. Förbered för elektrisk anslutning mellan enheterna. På förångardelen ska en 4-polig radklämma monteras på ovansidan av taket.
4. Montera panelen med 4 st. skruvar 3,9x32 mm.
5. Plastslang kopplas till avloppsänden. OBS! Övergången förstärks med en kopparör. Se skiss nedan.
Mått tak
1. Dräneringsrör i
gummi
2. Kopparrör
3. Plastslang
4. Buntband
4
Cu-330/Cu-450 splitt
Svensk
Förångardel CU-330 Splitt, väggmonterad
1. Montera förångardelen med 4 skruvar (3,9x32 mm) på väggen 200–300 mm ned från taket så att det finns plats på sidorna för rörmontering.
2. Aggregatet bör inte placeras mittemot dörren, eftersom detta kan leda till att kondens bildas kring de omgivande magnetlisterna.
3. Röranslutningen sitter på förångarens högra sida. Förbered för korrekt rörledning. Montera torkfiltret.
4. Förbered för el. anslutning mellan enheterna.
5. Montera panelen med 4 st. skruvar 3,9x32 mm.
6. Plastslang kopplas till avloppsänden. OBS! Övergången förstärks med en kopparör. Se skiss nedan.
1. Dräneringsrör i gummi
2. Kopparrör
3. Plastslang
4. Buntband
Kondensatordel CU-450/CU-330 splitt
1. Montera upphängningsvinklar på väggen (4 skruvar 4,2x65 mm för trävägg).
2. Placera kondensatordelen på upphängningsvinkarna och fäst enheten på båda sidor med 2 skruvar.
Kylteknisk montering
Sugningsrör (8 mm) och vätskerör (6 mm) kopplas till änden på kondensator- och förångardel.
OBS! Glöm inte filter. Rören bör isoleras.
Anläggningen tryckprovas, evakueras och fylls med kylmedel R-134A.
Förångningstemperatur –10 °C.
OBS! Oljelås måste kontrolleras vid behov.
Vid alternativ 1
Montera rören med fall mot
förångardelen från punkten där
rören går ner till maskindelen.
5
Vid alternativ 2
Oljelåset måste monteras så
att hela höjdskillnaden är ett
vertikalt rör med oljelås uppe
och nere.
OBS! Det är viktigt att oljefickor
undviks, dvs. helt raka
horisontella sträckningar.
1. Sugningsrör
2. Oljelås
3. Elektrisk kabel 3 plusjord
Alternativ 1
4. Kall del
5. Varm del
6. Filter
7. Fall
Alternativ 2
Elektriska anslutningar och koppling
Koppla en plusjord med tre ledare (för min. 10 A) från radklämmorna på förångardelen till radklämmorna på kondensatordelen. Kopplingsschemat sitter bakom en panel i kondensatordelen.
6
Cu-330/Cu-450 splitt
CU-450-Splitt
Mått och tekniska specifikationer
Kall del
(förångardel)
CU-450 Splitt
Utvändiga mått, varm del
Utvändiga måttl, kall del
Effekt
Belysning
Avfrostning
Kylmedel
Vikt
b590 x h690 x d325mm
b538 x h385 x d220mm
Maks 300W
15W lysrør
Automatisk
R134A
Netto ca. 36 kg
Varm del
(Kondensatordel)
Sladdlängd
2,4m
Kompressor
Danfoss
Volt/Hz
220-240V AC 50 Hz
Kapacitet
Inntil 10 000 liter
Termostatinställning
3-12ºC
Omgivningstemperatur
10-27 ºC
Aggregatets kalla del monteras på vägg.
Montering
Monteringen ska göras av kylmontör.
Förångardel CU-330 Splitt, väggmonterad
1. Montera förångardelen med 4 skruvar (3,9x32 mm) på väggen 200–300 mm ned från taket så att det finns plats på sidorna för rörmontering.
2. Aggregatet bör inte placeras mittemot dörren, eftersom detta kan leda till att kondens bildas kring de omgivande magnetlisterna.
3. Röranslutningen sitter på förångarens högra sida. Förbered för korrekt rörledning. Montera torkfiltret.
4. Förbered för el. anslutning mellan enheterna.
5. Montera panelen med 4 st. skruvar 3,9x32 mm.
6. Plastslang kopplas till avloppsänden. OBS! Övergången förstärks med en kopparör. Se skiss. 7
1. Dräneringsrör i gummi
2. Kopparrör
3. Plastslang
4. Buntband
Kondensatordel CU-450 split
1. Montera skivhyllan (galvaniserad del) mot väggen med 5 st. medföljande skruvar.
2. Fäst skumisoleringen mot den bakre väggen, längst ned på den galvaniserade delen.
3. Placera kondensatordelen på hyllan och fäst enheten i toppen med skruvar och gummihylsa.
Avrinningen måste ledas till ett uppsamlingskärl (hink eller liknande), eller ledas till avloppet med
en plastslang (glöm inte vattenlåset).
Kylteknisk montering
Sugningsrör (8 mm) och vätskerör (6 mm) kopplas till änden på kondensator- och förångardel.
OBS! Glöm inte filter. Rören bör isoleras.
Anläggningen tryckprovas, evakueras och fylls med kylmedel R-134A.
Förångningstemperatur –10 °C.
OBS! Oljelås måste kontrolleras vid behov.
Vid alternativ 1
Montera rören med fall mot
förångardelen från punkten där
rören går ner till maskindelen.
Vid alternativ 2
Oljelåset måste monteras så
att hela höjdskillnaden är ett
vertikalt rör med oljelås uppe
och nere.
OBS! Det är viktigt att oljefickor
undviks, dvs. helt raka
horisontella sträckningar.
8
Cu-330/Cu-450 splitt
1. Sugningsrör
2. Oljelås
3. Elektrisk kabel 3 plusjord
Alternativ 1
4. Kall del
5. Varm del
6. Filter
7. Fall
Alternativ 2
Elektriska anslutningar och koppling
Koppla en plusjord med tre ledare (för min. 10 A) från radklämmorna på förångardelen till radklämmorna på kondensatordelen. Kopplingsschemat sitter bakom en panel i kondensatordelen.
9
Använding och underhåll
Rengöring
För att uppnå gynnsamma driftsförhållanden (längre livslängd) är det viktigt att kondensatorn
rengörs och att damm och smuts avlägsnas ordentligt minst fyra gånger om året samt vid behov.
För att komma åt kondensatorn tar du bort de fyra skruvarna på panelen på kondensatordelen.
Glöm inte att dra ur kontakten före demontering.
Rengöring av kondensatorn görs enklast genom att man dammsuger kondensatorlamellerna. Dom
sitter på vänstra sida på Cu-330 splitt, och på undersidan av kondensatorn på Cu 450. Var försiktig
så att inte de tunna kondensatorlamellerna skadas. Efter rengöringen sätter du tillbaka panelen
igen. Kontrollera samtidigt avloppsgenomföringen på den kalla sidan, så att vattnet rinner fritt till
uppsamlingsbehållaren, hinken (eller liknande föremål) på kylrumssidan.
För att undvika att mögel och lukt osv. bildas är det mycket viktigt att man även rengör kylrummets
insida regelbundet. Vi rekommenderar varmt vatten med ett milt rengöringsmedel för rengöring av
kylrummet.
Inställning av temperatur
Termostaten på kylaggregatet har ett arbetsintervall på 3–15 °C, men är vid leverans inställd på ca
5 °C. Termostaten sitter på framsidan av förångardelen. Om du vill ha högre temperatur (varmare)
vrider du termostaten moturs. Om du vill ha lägre temperatur (kallare) vrider du termostaten
medurs.
Byte av lysrör
Aggregatet har inbyggd belysning (15 W lysrör) som slås av och på med en röd brytarlampa på
förångardelens framsida. OBS! Kom ihåg att stänga av belysningen när du lämnar kylrummet.
Cu-330:
Skruva ur de tre skruvarna
och lyft av panelen. Vrid lysröret ett kvarts varv och dra
det uppåt och utåt.
Cu-450:
Tryck ner panelen och dra ut
den. Vrid lysröret ett kvarts
varv och dra ut det.
10
Cu-330/Cu-450 splitt
Felsökning och service
Vid ev. service/demontering, måste först nätkontakten dras ur.
Kontrollera följande innan du ev. kontaktar kylföretaget för service:
FEL
ORSAK
VAD KAN JAG GÖRA?
Aggregatet kyler
inte tillräckligt
1. Termostaten är för högt
inställd.
2. Omgivningstemperaturen är
för hög.
3. Omgivningstemperaturen är
för låg.
4. Dörren är inte stängd
odentligt.
5. Blockerad kondensator
(damm e.d.)
6. Förångaren är igenfrusen.
1. Sänk termostaten.
2. Sänk temperaturen i det rum där
aggregatet är placerat. Kontrollera
att luften strömmar fritt över och
under aggregatet på båda sidor av
kondensatordelen.
3. Höj temperaturen i det rum där
aggregatet är placerat.
4. Se till att dörren är ordentlig stängd.
5. Ta bort kondensatorns panel och gör
rent.
6. Tina aggregatet genom att dra ur
kontakten.
Aggregatet
fungerar inte.
1. Säkringar
2. Strömförsörjningen
1. Kontrollera att inte någon säkring har
gått.
2. Kontrollera att kontakten är ordentligt
ansluten till elnätet.
Belysningen/fläkten fungerar inte.
1. Lysröret eller glimtändaren är
defekt.
2. Fläkten är defekt.
1. Byt lysrör och glimtändare (se s. 7).
2. Byt fläkt (görs av servicetekniker).
Om du har kontrollerat dessa punkter innan du kontaktar serviceteknikern, hjälper du honom eller
henne att avgöra vilka delar som ev. måste tas med och vilka åtgärder som bör vidtas.
För service, se vår webbplats www.norcool.se.
Avfallshantering
Avfallshanteringen är baserad på riktlinjer i miljölagstiftningen enligt Europaparlamentets direktiv
om hantering av elektriskt och elektroniskt avfall (WEEE). Direktivet värnar om, skyddar och
förbättrar miljön, skyddar människors hälsa och syftar till att naturresurser utnyttjas varsamt och
förnuftigt. Vi vill därför be dig i egenskap av slutanvändare att ta hänsyn till följande:
• Om produkten har slutat att fungera, kontrollerar du om den kan repareras innan du kastar den. Om du är osäker, kontaktar du din leverantör eller återförsäljare för mer information om ev. reparation av produkten.
• Om produkten har nått slutet av sin livslängd, dvs. den inte kan repareras eller återanvändas, ska den inte kastas tillsammans med annat osorterat kommunalt avfall. Kontakta din lokala soptipp eller återvinningsanläggning, så att de kan hjälpa dig med återvinning.
11
OBS! Avfall från elektroniska och elektriska produkter på soptippar samt förbränning av dessa
orsakar stor skada på miljön. När föråldrade ämnen inte återvinns måste resurser användas för
att skapa nya produkter. Detta innebär ett resursslöseri, eftersom förbrukningen av energi,
transport och negativa miljöeffekter i denna process är stor. Ett annat problem är att den här
typen av produkter kan innehålla kylvätska med gaser som fluorkolväte (HFC). HFC påverkar
växthuseffekten och bidrar till ett varmare klimat vid utsläpp i atmosfären. Lysrör från
produkten kan innehålla farliga ämnen, t.ex. giftiga metaller, i synnerhet kvicksilver, kadmium
och bly. Dessa ämnen kan skada lever, njure och hjärna. Kvicksilver innehåller nervgifter som
lagras i kroppen.
• För att bidra till förbättrings- och återvinningsprocessen av denna produkt bör du inte demontera eller förstöra delar av produkten före insamling. Om du tar bort delar av produkten kan möjligheterna för återvinning reduceras.
• Symbolen som visas nedan, och som även sitter på produkten, indikerar separat insamling av elektrisk och elektronisk utrustning baserat på EU-direktivet WEEE.
OBS! Om produkten bär denna symbol är det ditt ansvar i egenskap av slutanvändare att bidra
till återvinning och att se till att produkten inte kastas tillsammans med annat kommunalt
avfall, utan samlas in av din lokala soptipp eller återvinningsanläggning. Kontakta aktuella
myndigheter i din kommun för mer information om insamlingsrutiner.
• Och till sist, följ all återvinningslagstiftning i din kommun eller ditt land.
12
Cu-330/Cu-450 splitt
Sisällysluottelo
Tuotetiedot
s2
Tärkeää tietoa
s2
Ennen asennusta
s3
CU-330 SPLIT
Mitat ja tekniset tiedot
s3
s3
Asennus
Höyrystinosa Cu-330 jaettu jäähdytyslaitteisto
elementtihuoneen kattoon asennettu
s4
Höyrystinosa seinään asennettu
s5
s5
Kylmätekninen asennus
s5
Sähköinen kytkentä ja liitäntä s6
CU-450 SPLIT
Mitat ja tekniset tiedot
s7
s7
Asennus
Höyrystinosa seinään asennettu
s7
s7
s8
Kylmätekninen asennus
s8
Sähköinen kytkentä ja liitäntä
s9
Kondensaattoriosa Kondensaattoriosa Käyttö ja kunnossapito
s 10
s 10
Lämpötilan säätö
s 10
Loisteputken vaihto
s 10
Vianetsintä ja huolto
s 11
Käytettyjen tuotteiden talteenotto
s 11
Puhdistus
1
s4
Tuotetiedot
Cu-330 Splitt ja Cu-450 Splitt ovat kaksi jaettua jäähdytysyksikköämme, joiden kapasiteetti on 4.500
ja 10.000 litraa. Jäähdytysyksikkö on tarkoitettu käytettäväksi ruokatavaroiden kylmäsäilytykseen
kotitalouksissa. Oikea lämpötila kylmähuoneessa riippuu myös siitä, että huone on rakennettu
asennusten mukaan ja eristetty oikein.
Erillisissä jäähdytysyksiköissä lämmin ja kylmä osa on erotettu toisistaan. Kylmä osa asennetaan
kylmähuoneeseen. Tähän osaan kuuluu: höyrystin, tuuletin, termostaatti, kapillaariputki, suodatin
ja katkaisimella varustettu valolaite. Lämmin osa asennetaaan ”konehuoneeseen”. Tähän osaan
kuuluu: kylmäkompressori, kondensaattori, tuuletin sekä sähkörasia, jossa on sulatusta säätelevä
kello. Voi olla monia eri syitä siihen, miksi lämmintä osaa ei haluta sijoittaa viereiseen huoneeseen:
lämmönluovutus, tilanpuute, esteettiset syyt jne.
Jäähdytysyksikkö vaatii 220–240 V AC 50 Hz -jännitteen, ja se täytyy kytkeä maadoitettuun,
vähintään 10 A:n pistorasiaan. Liitäntäjohto on asennettu kondensaattoriosaan. Jos liitäntäjohto
ei ole tarpeeksi pitkä (2,7 m), täytyy hankkia sähköasentaja asentamaan pistorasia lähemmäksi.
Pistorasiaan täytyy olla helppo pääsy asennusta/huoltomiestä varten. Lämmin osa voidaan sijoittaa
jopa 10 metrin päähän kylmähuoneesta, ja laitteen kaksi osaa täytyy kytkeä yhteen kupariputkella
ja sähköjohdolla.
On erittäin tärkeää, että lämpimän osan ympärillä ”konehuoneessa” on riittävä ilmankierto.
Käyttölämpötilan lämpimällä puolella kylmähuoneen ulkopuolella pitää olla aina korkeampi kuin
sisällä kylmähuoneessa, mutta sen keskilämpötila ei saa nousta yli 27 °C.
Scandinavian Appliances AS toimittaa myös muita tarvittavia tuotteita, jos rakennat kylmähuoneen
itse.
Tärkeää tietoa
Scandinavian Appliances AS:n kuluttajatuotteita myydään kotitalouksien käyttöön normaalilla
tavalla. Jaettuja jäähdytysyksikköjä saa asentaa vain valtuutettu kylmälaiteasentaja. Oikean
asennuksen ja käytön varmistamiseksi – pidentää tuotteen elinikää – sinun pitää lukea asennus- ja
käyttöohjeet tarkkaan. Tuotteen valmistaja ei vastaa vahingoista allaolevien ohjeiden noudattamatta
jättämisestä. Tuote itse vaatii tavallisessa käytössä kunnossapitoa, mutta samalla voi tulla tarve
vaihtaa kuluvia osia. Näitä osien vaihtokuluja ei kateta reklamaatioaikana, vaan ne kuuluvat takuun
piiriin kuluttajasuojalain mukaan
Myös viranomaisilla voi olla määräyksiä, jotka koskevat esim. valaistusta, hälytysjärjestelmää tai
muuta vastaavaa seikkaa, jotka tulee ottaa huomioon asennuksen yhteydessä. Korjauksen saa
suorittaa vain valtuutettu ammattimies. Sähköturvallisuus on taattu vain, jos asennus on suoritettu
asetusten mukaan ja jännite on sama kuin edellä mainittu.
Älä koskaan anna jäähdytysyksikön olla kytkettynä jatkojohtoon pysyvästi. Vedä pistoke ulos
pistorasiasta puhdistuksen yhteydessä.
Laitetta ei ole tarkoitettu sellaisten henkilöiden käyttöön, joiden fyysinen, henkinen tai aistimellinen
suorituskyky (lapset mukaanlukien) on heikentynyt. Sitä ei myöskään ole tarkoitettu sellaisten
henkilöiden käytettäväksi, joilta puuttuu kokemus ja tiedot laitteen käytöstä, ellei laitetta käyttävien
henkilöiden turvallisuudesta vastaava henkilö ole antanut heille sen käyttöä koskevaa ohjeistusta
tai opastusta. Lapsia pitää opastaa sen varmistamiseksi, että he eivät leiki laitteella.
Tyyppikilpi sarjanumeroineen on sijoitettu kondensaattoriosan etuosaan, höyrytinosan oikealle
puolelle. Sarjanumero pitää ilmoittaa aina otettaessa yhteyttä huoltoliikkeeseen tai tuotteen
valmistajaan. Korjauksen saa suorittaa vain valtuutettu ammattimies.
Scandinavian Appliances AS ei vastaa tämän käyttöohjeen mahdollisista painovirheistä ja varaa
itselleen oikeuden muuttaa tuotetietoja.
2
Cu-330/Cu-450 splitt
Ennen asennusta
Avaa pakkaus ja tarkasta, onko jäähdytysyksikössä vaurioita. Vaurioitunutta laitetta ei saa ottaa
käyttöön. Jos laite on vaurioitunut, ota ystävällisesti yhteyttä kuljetusliikkeeseen, jotta rahtikirjaan
voidaan tehdä ao. merkinnät. Tarkasta sen jälkeen, että olet saanut kaikki osat tämän asennus- ja
käyttöohjeen lopussa olevan osaluettelon mukaan. Ota yhteyttä tavarantoimittajaan, jos vahinkoja ja/
tai puutteita ilmenee.
Jäähdytysyksikköä ei pidä sijoittaa suoraan ovea vastapäätä, koska se voi aiheuttaa veden
tiivistymistä ovea ympäröiviin magneettilistoihin. Jäähdytysyksikkö on varustettu sulatuskellolla.
Kello huolehtii höyryttimen automaattisesta sulatuksesta neljä kertaa á 30 min 24 tunnin aikana.
Sulatusvesi täytyy johtaa keräyssäiliöön, saaviin tai vastaavaan. Se voidaan johtaa myös lattiakaivoon.
HUOM.! Muista vesilukko, jos vesi johdetaan lattiakaivoon.
CU-330-Split
Mitat ja tekniset tiedot
Höyrystinosa
Kondensaattoriosa
Höyrystinosa: kylmähuoneen puolella olevan höyrystintuulettimen pitää olla päällä koko ajan (mah
dollisimman tasaisen lämpötilan säilyttämiseksi kylmähuoneessa).
Kondensaattoriosa: termostaatti säätelee kompressoria ja kondensaattorituuletinta.
CU-330 SPLIT
Ulkomitat, lämmin osa Ulkomitat, kylmä osa Suurin tehontarve Valaistus Sulatus Kylmäaine Massa Netto, kylmä osa Massa Netto, lämmin osa 3
L 440 x K 290 x S 400 mm
L 550 x K 145 x S 430 mm
330 W
15 W loisteputki
Automaattinen
R134A
7 kg
21,5 kg
Liitäntäjohdon pituus 2,7 m
Kompressori Danfoss
V/Hz 220–240 V AC 50 Hz
Kapasiteetti Jopa 4.500 litraa
Termostaatin säätöalue 3–12 ºC
Käyttölämpötila 10–27 ºC
Jäähdytysyksikön kylmä osa asennetaan seinään tai
kattoon. HUOM.! Seinäasennusta varten on tilattava
erillinen tiputusastia.
Asennus
Asennuksen saa suorittaa vain valtuutettu kylmälaiteasentaja.
Höyrystinosa CU-330 Splitt elementtihuoneen kattoon
1. Asenna höyrystinosa kattoon 4:llä 3,9x32 mm:n ruuvilla. Jos laite asennetaan kylmäkaappiin, katso kuviosta oikea asennustapa ja sijoitus.
2. Putken liitoskohta on höyrystimen oikealla puolella. Selvitä tarkoituksenmukainen putkenvienti katon yli. Asenna katon päälle kuivaussuodatin.
3. Selvitä yksiköiden välinen sähköinen yhteenkytkeminen. Höyrystinosaan pitää asentaa 4-napainen riviliitin katon yläpuolelle.
4. Asenna kansi kiinni 4:llä 3,9x32 mm:n ruuvilla.
5. Muoviletku liitetään lattiakaivoputkeen. HUOM.! Liitoskohta vahvistetaan kuparihylsyllä. Katso allaoleva kuvio.
Mitat katto
1. Kuminen
valumisputki
2. Kupariputki
3. Muoviletku
4. Vanteet
4
Cu-330/Cu-450 splitt
Höyrystinosa CU-330 Splitt, seinään asennettu
1. Asenna höyrystinosa 4:llä 3,9x32 mm:n ruuvilla seinään 200–300 mm katosta alaspäin siten, että sivuille jää tilaa putken asennukselle.
2. Jäähdytysyksikköä ei pidä sijoittaa keskelle suoraan ovea vastapäätä, koska se voi aiheuttaa veden tiivistymistä ovea ympäröiviin magneettilistoihin.
3. Putken liitoskohta on höyrystimen oikealla puolella. Selvitä tarkoituksenmukainen putkenvienti katon yli.Asenna kuivaussuodatin.
4. Selvitä yksiköiden välinen sähköinen yhteenkytkeminen.
5. Asenna kansi kiinni 4:llä 3,9x32 mm:n ruuvilla.
6. Muoviletku liitetään lattiakaivoputkeen HUOM.! Liitoskohta vahvistetaan kuparihylsyllä. Katso allaoleva kuvio.
1. Kuminen valumisputki
2. Kupariputki
3. Muoviletku
4. Vanteet
Kondensaattoriosa CU-330 Splitt
1. Asenna kiinnityskulmat seinään ruuveilla (4:llä 4,2x65 mm:n ruuveilla puuseinään).
2. Aseta kondensaattoriosa kiinnityskulmien päälle ja kiinnitä yksikkö molemmilta puolilta 2
ruuvilla.
Kylmätekninen asennus
Imuputki (8 mm) ja nesteputki (6 mm) liitetään (juotetaan) kondensaattorin ja höyrystinosan
putkiin.
HUOM.! Muista suodatin. Putket pitää eristää.
Laitteisto koepaineistetaan, tyhjennetään ja täytetään kylmäaineella R-134A.
Höyrystymislämpötila -10 °C
HUOM.! Öljylukon hankkimista täytyy tarvittaessa harkita.
Vaihtoehdossa 1
Putket asennetaan alaspäin
höyrystinosan suuntaan heti
siitä kohdasta, josta putket
lähtevät alas koneosaan.
5
Vaihtoehdossa 2
Täytyy öljylukko asentaa niin,
että koko korkeusero on yhden
pystysuoraan kulkevan putken
mittainen, jossa on öljylukko
ylhäällä ja alhaalla.
HUOM.! On tärkeää välttää
öljytaskuja, eli täysin suoria
vaakasuoria välejä.
1. Imuputki
2. Öljylukko
3. Sähkökaapeli 3 plus maa
Vaihtoehdossa 1
4. Kylmä osa
5.Lämmin osa
6. Suodatin
7. Pudotos
Vaihtoehdossa 2
Sähköinen kytkentä ja liitäntä
Vedetään 3-sähköjohto plus maa (vähintään 10 A:n johto) höyrystinosan riviliittimestä kondensaattoriosan riviliittimeen. Kytkentäkaavio on sijoitettu kondensaattoriosan kannen sisäpuolelle.
6
Cu-330/Cu-450 splitt
CU-450-Split
Mitat ja tekniset tiedot
Kondensaattoriosa
Höyrystinosa
CU-450 Splitt
Ulkomitat, lämmin osa Ulkomitat, kylmä osa Suurin tehontarve Valaistus Sulatus Kylmäaine Massa Netto
L590 x K690 x S325mm
L538 x K385 x S220mm
300W
15 W loisteputki
Automaattinen
R134A
36 kg
Liitäntäjohdon pituus 2,4m
Kompressori
Danfoss
Volt/Hz
220-240V AC 50 Hz
Kapasiteetti Jopa 10 000 litraa
Termostaatin säätöalue 3-12ºC
Käyttölämpötila
10-27 ºC
Jäähdytysyksikön kylmä osa asennetaan seinään.
Asennus
Asennuksen saa suorittaa vain valtuutettu kylmälaiteasentaja.
Höyrystinosa CU-450 Splitt, seinään asennettu
1. Asenna höyrystinosa 4:llä 3,9x32 mm:n ruuvilla seinään 200–300 mm katosta alaspäin siten, että sivuille jää tilaa putken asennukselle.
2. Jäähdytysyksikköä ei pidä sijoittaa keskelle suoraan ovea vastapäätä, koska se voi aiheuttaa veden tiivistymistä ovea ympäröiviin magneettilistoihin.
3. Putken liitoskohta on höyrystimen oikealla puolella. Selvitä tarkoituksenmukainen putkenvienti katon yli.Asenna kuivaussuodatin.
4. Selvitä yksiköiden välinen sähköinen yhteenkytkeminen.
5. Asenna kansi kiinni 4:llä 3,9x32 mm:n ruuvilla.
6. Muoviletku liitetään lattiakaivoputkeen HUOM.! Liitoskohta vahvistetaan kuparihylsyllä. Katso allaoleva kuvio.
7
1. Kuminen valumisputki
2. Kupariputki
3. Muoviletku
4. Vanteet
Kondensaattoriosa CU-450 Splitt
1. Asenna levyhylly (galvanisoitu osa) seinään 5:llä toimituksen mukana seuraavalla ruuvilla.
2. Kiinnitä vaahtoeriste takaseinään, galvanisoidun osan alaosaan.
3. Sijoita kondensaattoriosa hyllylle ja kiinnitä yksikkö ylhäältä ruuvilla ja kumihylsyllä.
Sulatusvesi täytyy johtaa keräyssäiliöön (ämpäri tai vastaava). Se voidaan johtaa myös lattiakaivoon
muoviletkun avulla (muista vesilukko).
Kylmätekninen asennus
Imuputki (8 mm) ja nesteputki (6 mm) liitetään (juotetaan) kondensaattorin ja höyrystinosan
putkiin.
HUOM.! Muista suodatin. Putket pitää eristää.
Laitteisto koepaineistetaan, tyhjennetään ja täytetään kylmäaineella R-134A.
Höyrystymislämpötila -10 °C
HUOM.! Öljylukon hankkimista täytyy tarvittaessa harkita.
Vaihtoehdossa 1
Putket asennetaan alaspäin
höyrystinosan suuntaan heti
siitä kohdasta, josta putket
lähtevät alas koneosaan.
Vaihtoehdossa 2
Täytyy öljylukko asentaa niin,
että koko korkeusero on yhden
pystysuoraan kulkevan putken
mittainen, jossa on öljylukko
ylhäällä ja alhaalla.
HUOM.! On tärkeää välttää
öljytaskuja, eli täysin suoria
vaakasuoria välejä.
8
Cu-330/Cu-450 splitt
1. Imuputki
2. Öljylukko
3. Sähkökaapeli 3 plus maa
Vaihtoehdossa 1
4. Kylmä osa
5.Lämmin osa
6. Suodatin
7. Pudotos
Vaihtoehdossa 2
Sähköinen kytkentä ja liitäntä
Vedetään 3-sähköjohto plus maa (vähintään 10 A:n johto) höyrystinosan riviliittimestä
kondensaattoriosan riviliittimeen. Kytkentäkaavio on sijoitettu kondensaattoriosan kannen
sisäpuolelle.
9
Käyttö ja kunnossapito
Puhdistus
Suotuisten käyttöolosuhteiden varmistamiseksi (pitempi elinikä) on tärkeää, että kondensaattori
puhdistetaan pölystä ja liasta säännöllisesti, vähintään 4 kertaa vuodessa ja tarvittaessa useamminkin.
Jotta päästään käsiksi kondensaattoriin, pitää kondensaattoriosan kannen 4 ruuvia irrottaa.
Muista! Vedä pistoke ulos pistorasiasta ennen laitteen purkamista.
Suomi
Kondensaattorin puhdistus tehdään yksinkertaisimmin imuroimalla kondensaattorin siivet,
jotka ovat kondensaattoriosan vasemmalla puolella. Ole varovainen, että kondensaattorin ohuet
siivet eivät vahingoitu. Puhdistuksen jälkeen asenna kansi takaisin paikalleen. Tarkista samalla
kylmän puolen viemäriläpiviennin toiminta; juokseeko vesi vapaasti keräyssäiliöön, sankoon tai
vastaavaan kylmähuoneen puolella. Homeen muodostumisen, pahan hajun jne. estämiseksi on
myös kylmähuoneen säännöllinen sisäpuhdistus erittäin tärkeää. Kylmähuoneen puhdistukseen
suositellaan mietoa, lämmintä saippuavettä.
Lämpötilan säätäminen
Jäähdytysyksikön termostaatin säätöalue on 3–15 ºC, mutta sen lämpötilaksi on tehtaalla säädetty
etukäteen n. 5 ºC. Termostaatti on sijoitettu höyrystinosan etuosaan. Jos halutaan korkeampaa
lämpötilaa (lämpimämpää), käännetään termostaatin nappulaa VASTAPÄIVÄÄN. Jos taas halutaan
alhaisempaa lämpötilaa (kylmempää), käännetään termostaatin nappulaa MYÖTÄPÄIVÄÄN.
Loisteputken vaihto
Jäähdytysyksikössä on integroitu valaistus (15 W loisteputki), joka sytytetään ja sammutetaan
höyrystinosan etuosassa olevalla punaisella katkaisimella. HUOM.! Muista sammuttaa valo, kun
lähdet pois kylmähuoneesta.
Cu-330:
Irrota kannen kolme ruuvia
ja nosta kansi pois. Käännä
loisteputkea neljäsosakierros
ja vedä se ylös ja ulos.
Cu-450:
Paina kansi alas ja vedä
se ulos. Käännä loisteputkea
neljäsosakierros ja vedä se
ulos.
10
Cu-330/Cu-450 splitt
Vianetsintä ja huolto
Mahdollisen huollon/purkamisen yhteydessä täytyy liitäntäjohdon pistoke ottaa ensin irti pistorasiasta. Tarkista seuraavat seikat, ennen kuin mahdollisesti kutsut huoltoliikkeen apuun:
VIKA
SYY
MITÄ VOIDAAN TEHDÄ?
Jäähdytysyksikkö
ei jäähdytä
tarpeeksi.
1. Termostaatti on säädetty liian
korkealle lämpötilalle.
2. Käyttöympäristön lämpötila on
liian korkea.
3. Käyttöympäristön lämpötila on
liian alhainen.
4. Ovi ei ole tiivis/kiinni.
5. Kondensaattori on tukossa
(pöly tms.).
6. Jäätynyt höyrytin.
1. Säädä termostaatti kylmemmälle.
2. Laske sen huoneen lämpötilaa,
johon jäähdytysyksikkö on sijoitettu.
Pidä huolta siitä, että jäähdytysyk
sikön kondensaattoriosan molem
milla puolilla on vapaa ilmankierto
ylös- ja alaspäin.
3. Nosta sen huoneen lämpötilaa,
johon jäähdytysyksikkö on sijoitettu.
4. Huolehdi, että ovi on tiivis/kiinni.
5. Poista kondensaattorin etukansi ja
puhdista laite.
6. Sulata jäähdytysyksikkö vetämällä
pistoke ulos pistorasiasta.
Jäähdytysyksikkö
ei toimi.
1. Sulakkeet
2. Liitäntäjohto
1. Tarkista, että kaikki sulakkeet ovat
kunnossa.
2. Tarkista, että liitäntäjohto on kytketty
kunnolla kiinni.
Valaistus/tuuletin
ei toimi
1. Loisteputki tai sytytin on
viallinen.
2. Tuuletin on viallinen.
1. Vaihda loisteputki ja sytytin (kts. sivu 7).
2. Vaihda tuuletin (sen saa tehdä vain
valtuutettu huoltomies).
Tarkistamalla edellä mainitut seikat ennen avun kutsumista, autat huoltomiestä, ja hän tietää
paremmin, mitä osia hänen mahdollisesti pitää ottaa mukaansa ja mitä toimepiteitä hänen täytyy
tehdä. Käy huoltoasioissa kotisivuillamme: www.norcool.fi.
Käytettyjen yuotteiden talteenotto
Tätä asiaa säätelevät ympäristönsuojelulainsäädännön suuntaviivat, jotka ovat Europarlamentin
sähköisten ja elektronisten tuotteiden romuja käsittelevässä direktiivissä (WEEE). Direktiivin
tarkoituksena on suojella ja parantaa ympäristöä, suojella ihmisten terveyttä ja huolehtia
luonnonvarojen varovaisesta ja järkevästä käytöstä. Pyydämme sinua siksi oppukäyttäjänä
toimimaan seuraavasti:
• Mikäli tuote ei enää toimi, vaikka korjauksia on tehty, tarkasta, voidaanko tuotetta korjata,
ennen kuin poistat sen käytöstä. Jos olet epätietoinen, ota yhteyttä tavarantoimittajaasi tai jälleenmyyjääsi saadaksesi tietoa tuotteen korjausmahdollisuudesta.
• Mikäli tuote on käyttöikänsä loppuvaiheessa, eli sitä ei voida korjata, älä heitä tuotetta pois
muun lajittelemattoman yhdyskuntajätteen mukana. Ota yhteyttä paikalliseen jäitteidenkäsittelypaikkaan tai kierrätyslaitokseen, jotta he voivat hakea tuotteen kierrätykseen.
11
Huom.! Jos elektronisten ja sähköisten tuotteiden romut toimitetaan
jätteidenkäsittekypaikalle tai jos ne poltetaan, siitä aiheutuu suuria ympäristöhaittoja. Kun
vanhentuneita aineita ei ole kierrätetty, täytyy uusia resursseja käyttää uusien tuotteiden
valmistukseen. Tästä aiheutuu resurssien hukkakäyttöä, koska energian kulutus, kuljetus
ja ympäristölle aiheutuva negatiivinen vaikutus ovat tässä prosessissa suuria. Toinen ongelma
tämän tyyppisten tuotteiden kanssa on, että niissä voi olla kylmäaineita, joissa on erilaisia
kaasuja, kuten HFC-yhdisteitä. HFC-yhdisteissä on kaasuja, jotka lisäävät kasvihuoneilmiötä, ja
tämä taas puolestaan johtaa ilmaston lämpenemiseen, kun niitä päästetään ilmakehään.
Tuotteen loisteputket voivat sisältää haitallisia aineita, kuten myrkyllisiä metalleja: varsinkin
elohopeaa, kadmiumia ja lyijyä. Nämä aineet voivat vahingoittaa maksaa, munuaisia ja aivoja.
Elohopea sisältää hermokaasuja, jotka varastoituvat kehoon.
• Jotta voisit osaltasi vaikuttaa tämän tuotteen paremman jälkikäytön ja kierrätysprosessin hyväksi, et saa purkaa tai hävittää laitteen osia ennen sen talteenottamista kierrätykseen. Jos poistat tuotteesta joitakin osia, voit vähentää sen kierrätysmahdollisuuksia.
• Alempana oleva symboli, joka myös on itse tuotteessa, tarkoittaa sähköisten ja elektronisten
laitteiden erillistä talteenottoa, joka perustuu Euroopan Yhteisöjen WEEE:n direktiiville.
Huom.! Mikäli tuotteessa on tämä symboli, sinun vastuusi loppukäyttäjänä on huolehtia
tuotteen kierrätyksestä ja siitä, että tuotetta ei heitetä pois muun yhdyskuntajätteen mukana,
vaan että se otetaan talteen paikalliselle jätteenkeräyspaikalle ja/tai kierrätyslaitokselle. Ota
ystävällisesti yhteys oman kuntasi asianomaisiin viranomaisiin saadaksesi lisätietoa romujen
talteenottojärjestelyistä.
• Lopuksi, noudata kaikkia omassa kunnassasi tai maassasi voimassaolevia kierrätystä koskevia lakeja.
12
Cu-330/Cu-450 splitt
Contents
Product information
s2
Important information
s2
Pre-installation
s3
CU-330 SPLIT
Dimensions and technical specifications
s3
s3
Installation
Evaporator element Cu-330 split mounted on ceiling s4
s4
Evaporator element wall mounted
s5
s5
Refrigeration installation
s5
Electrical connections
s6
CU-450 SPLIT
Dimensions and tecknical specifications
s7
s7
Installation
Evaporator element Cu-450 split
s7
s7
s8
Refrigeration installation
s8
Electrical connections
s9
Condenser element Condenser element
Cleaning and maintenance
s 10
s 10
Setting temperature
s 10
Replacing light tubes
s 10
Troubleshooting and service
s 11
Disposal of used products
s 11
Cleaning
1
Product information
Cu 330 Split and Cu 450 Split are our two split units, with capacity of 4,500 litres and 10,000
litres respectively. They are designed for chilling food for use in private households. The correct
temperature in the cold room will depend on correct construction and insulation.
The warm and cold elements of split units are separate. The cold element is installed in the
cold room and consists of: evaporator, fan, thermostat, capillary tubes, filter and light fitting
with switches. The warm element is installed in the machinery compartment and consists of:
refrigeration compressor, condenser, fan, electrical cabinet and defrosting timer. There are several
reasons why the warm element should not be installed in an adjacent room: heat emission, lack of
space, aesthetic grounds etc.
The units require a power supply of 220-240VAC 50 Hz and must be connected to an earthed
min.10A mains socket. The power cable is connected to the condenser. If the cable is not long
enough (2.7m) call an electrician to install a socket closer. The mains socket must be easily
accessible for installation/service. The warm element can be located up to 10m pipe length from
the cold room, and the two parts must be connected by copper pipe and electric cable. The mains
socket must be easily accessible for installation/service.
It is essential that there is sufficient ventilation around the warm element in the machinery
compartment. Ambient temperature on the warm side outside the cold room must always be
higher than inside, but must not exceed an average temperature of 27 °C.
Scandinavian Appliances AS also supplies other products that you need for a self-build cold room.
Important information
Scandinavian Appliances AS consumer products are sold for normal use in private households.
Split units must only be installed by a refrigeration engineer. To ensure correct use and thereby
extend the product service life, please read these instructions carefully. The manufacturer will not
assume liability for any damage resulting from non-compliance with the instructions. The product
will require maintenance even in normal use, plus replacement of components which are worn
out can be necessary. These are not covered during the warranty period but are covered by the
guarantee in accordance with the Sale of Goods Act.
Other authorities can apply regulations for e.g. lighting, alarm and the like for installation. The
electrical safety of the appliance is only guaranteed when it is installed in accordance with the
regulations and supplied with the prescribed voltage.
Never allow the unit to be permanently connected via an extension lead. Disconnect plug when
cleaning.
The appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical,
sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given
supervision or instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
Data plate with serial number is located on the front of the condenser and at the right side of the
condenser element. Always state the serial number when contacting the service company or the
manufacturer. Repairs must only be made by qualified personnel.
Scandinavian Appliances AS disclaims all liability for typographical errors in these instructions and
reserves the right to alter the product specifications.
2
Cu-330/Cu-450 split
Pre-installation
First, unpack the cabinet and check it for any transport damage. Do not use a damaged cabinet.
In the event of damage, please contact the shipping company and make sure that the damage is
noted on the consignment note. Check that you have all the parts on the parts list at the back of
this guide. Contact the vendor in the event of damage or missing parts.
Do not locate the unit directly opposite the door as this can cause condensation on the magnetic
seals.
The unit is fitted with a defrost timer. This ensures automatic defrosting of the evaporator four
times x 30 minutes every 24 hours. Defrost water must be drained to a collection tank, drum or
the like. Can also be connected to a drain NOTE: Remember a water lock if connecting to a drain.
CU-330-Split
Dimensions and technical specifications
Cu-330 cold element
Evaporator element
Cu-330 cold element
Evaporator element
Evaporator element: The evaporator fan on the cold room side should run constantly (to maintain as constant a temperature as possible in the cold room).
Condenser element: Compressor and condenser fan are controlled by the thermostat.
CU-330 SPLIT
External dimensions, warm element
External dimensions, cold element
Power Lighting Defrost
Coolant Net weight, cold element Net weight, warm element 3
w440 x h290 x d400mm
w550 x h145 x d430mm
Max. 330W
15W tube
Automatic
R134A
7 kg
21.5 kg
Power cable length 2.7m
Compressor Danfoss
Volt/Hz 220-240V AC 50Hz
Capacity Up to 4,500 litres
Thermostat setting 3-12ºC
Ambient temperature 10-27 ºC
Unit cold element installed on wall or in ceiling.
NOTE: Extra drip pans must be ordered for wall mounting.
Installation
Installation must be performed by a refrigeration engineer.
Evaporator element Cu-330 split mounted on ceiling of element compartment.
1. Mount evaporator element on ceiling using 4 x 3.9x32mm screws. Installation in pantry: See diagram for correct mounting and location.
2. Pipe connection is on right side of evaporator. Prepare appropriate piping over ceiling.
Install dry filter over ceiling.
3. Prepare for electric connection between units. Install 4 pin cable clamp above ceiling on
evaporator element.
4. Fit cover using 4 x 3.9x32mm screws.
5. Connect plastic hose to drain nozzle. NOTE: Reinforce join with copper tube. See diagram below.
Measure ceiling
1. Rubber drainpipe
2. Copper tube
3. Plastic hose
4. Strips
4
Cu-330/Cu-450 splitt
Evaporator element CU-330 Split. Wall mounted
1. Install evaporator element using 4 x 3.9x32mm screws on wall 200 – 300mm down from ceiling and with space at sides for pipe installation.
2. Do not locate the unit directly opposite the door as this can cause condensation on the magnetic seals around the door.
3. Pipe connection is on right side of evaporator. Prepare appropriate piping. Install dry filter.
4. Prepare for electric connection between units.
5. Fit cover using 4 x 3.9x32mm screws.
6. Connect plastic hose to drain nozzle NOTE: Reinforce join with copper tube. See diagram below.
1. Rubber drainpipe
2. Copper tube
3. Plastic hose
4. Strips
English
Evaporator element CU-330 Split.
1. Mount hanging brackets on wall using (4 screws 4.2x65mm for wooden walls)
2. Locate condenser element on hanging brackets and secure unit both sides using 2 screws.
Refrigeration installation
Suction pipe (8mm) and fluid pipe (6mm) connected (braised) to nozzles on condenser and evaporator element.
NOTE: Remember filter. Pipes should be insulated.
Pressure test unit. Evacuate and fill with R-134A coolant.
Evaporation temperature -10 °C
NOTE: An oil lock may be required
Alternative1
Pipes can be installed with
a fall towards the evaporator
element all the way from where
they go down to the machine
element.
5
Alternative2
Oil lock must be fitted so that
the entire height difference is
a vertical pipe with oil lock up
and down.
NOTE: It is vital to avoid
oil pockets, i.e. a completely
level horizontal stretch.
1. Suction pipe
2. Oil lock
3. Electric cable 3
plus earth
Alternative 1
4. Cold element
5. Warm element
6. Filter
7. Fall
Alternative 2
Electric connections
Run a 3 wire plus earth cable (for minimum 10A current) from cable clamp on evaporator element
to that on the condenser element. Connection diagram built in to condenser element cover.
6
Cu-330/Cu-450 splitt
CU-450-Split
Dimensions and technical specifications
Cu-450 cold element
Evaporator element
CU-450 SPLIT
External dimensions, warm element
External dimensions, cold element
Power Lighting Defrost Coolant Net weight, cold element Net weight, warm element Cu-450 cold element
Evaporator element
w440 x h290 x d400mm
w587 x h385 x d220mm
Max. 330W
15W tube
Automatic
R134A
8 kg
21.5 kg
Power cable length Compressor Volt/Hz Capacity Thermostat setting Ambient temperature Unit cold element installed on wall.
2.7m
Danfoss
220-240V AC 50Hz
Up to 10,000 litres
3-12ºC
10-27 ºC
Installation
Installation must be performed by a refrigeration engineer.
Evaporator element CU-330 Split. Wall mounted
1. Install evaporator element using 4 x 3.9x32mm screws on wall 200 – 300mm down from ceiling and with space at sides for pipe installation.
2. Do not locate the unit directly opposite the door as this can cause condensation on the magnetic seals around the door.
3. Pipe connection is on right side of evaporator. Prepare appropriate piping. Install dry filter.
4. Prepare for electric connection between units.
5. Fit cover using 4 x 3.9x32mm screws.
6. Connect plastic hose to drain nozzle NOTE: Reinforce join with copper tube. See diagram.
7
1. Rubber drainpipe
2. Copper tube
3. Plastic hose
4. Strips
Condenser element CU-450 Split
1. Mount shelf (galvanised element) on wall using the 5 screws supplied.
2. Secure foam insulation on rear, nearest the galvanised element.
3. Place condenser element on shelf, secure at top using screw and rubber sleeve.
Drain condensation to a container (tub or the like) or to a floor drain using a plastic hose (remember a U-bend).
Refrigeration installation
Suction pipe (8mm) and fluid pipe (6mm) connected (braised) to nozzles on condenser and evaporator element.
NOTE: Remember filter. Pipes should be insulated.
Pressure test unit. Evacuate and fill with R-134A coolant.
Evaporation temperature -10 °C
NOTE: An oil lock may be required
Alternative1
Pipes can be installed with
a fall towards the evaporator
element all the way from where
they go down to the machine
element.
Alternative2
Oil lock must be fitted so that
the entire height difference is
a vertical pipe with oil lock up
and down.
NOTE: It is vital to avoid
oil pockets, i.e. a completely
level horizontal stretch.
8
Cu-330/Cu-450 splitt
1. Suction pipe
2. Oil lock
3. Electric cable 3
plus earth
4. Cold element
5. Warm element
6. Filter
7. Fall
Electric connections
Run a 3 wire plus earth cable (for minimum 10A current) from cable clamp on evaporator element
to that on the condenser element. Connection diagram built in to condenser element cover.
English
9
Cleaning and maintenance
Cleaning
To achieve optimum operation (longer service life) it is important that the condenser is cleaned to
remove dust and dirt regularly, at least four times per year, in addition to other requirements.
To access condenser, remove the 4 screws on the cover of the condenser element.
Remember! Disconnect mains plug before removal.
Cleaning the condenser is best performed by vacuum cleaning the condenser fins. For Cu-330
Split, you find the fins on the left side. On Cu-450 Split they are placed on the underside of the condensor. Exercise caution. The fins are thin and easily damaged. Replace cover after cleaning.
Check drain on cold side to ensure the water can run freely to the collection tank, drum or the like,
on the cold room side.
To avoid mould forming, bad smells etc, regular cleaning (including inside the cold room) is essential. We recommend mild, warm soapy water for cleaning inside the cold room.
Setting temperature
The thermostat on the refrigeration unit has a range of 3 ºC – 15 ºC but the default setting
set by the factory is approx. 5 ºC. The thermostat is located on the front of the evaporator element.
To increase temperature (warmer) turn thermostat dial anticlockwise. To decrease temperature
(colder), turn the thermostat dial clockwise.
Replacing light tube
The unit has a built-in light (15W tube) which is switched on and off using the red switch on the
front of the evaporator element. NOTE: Remember to switch light off when leaving the cold room.
Cu-330:
Remove one of the three
screws and lift cover off. Turn
light tube a quarter turn and
pull upwards and out.
Cu-450:
Press cover down and pull
out. Turn light tube a quarter
turn and pull out.
10
Cu-330/Cu-450 splitt
Troubleshooting and service
Disconnect mains plug from socket for service/removal.
Check the following before calling a refrigeration contractor for service:
FAULT
CAUSE
REMEDY
Unit not cooling
sufficiently
1. Thermostat set too warm.
2. Ambient temperature too high
3. Ambient temperature too low.
4. Door not sealed/closed
5. Condenser blocked (dust etc.)
6. Evaporator iced up.
1. Set thermostat colder.
2. Reduce temperature in room in which
unit is located. Check that the air flow
is unobstructed over and under unit
on both sides of the condenser
element.
3. Increase temperature in room in
which unit is located.
4. Check door is sealed/closed.
5. Remove and clean condenser cover.
6. Defrost unit by disconnecting mains
plug.
Unit not
working
1. Fuses.
2. Mains power cable.
1. Check no fuses are blown.
2. Check power cable is properly
connected to the mains socket
Light/fan not
working.
1. Light tube or starter defective.
2. Fan defective.
1. replace tube and starter (see page 6)
2. Replace fan (call service engineer).
By checking these points before calling for assistance, you will help the service engineer to know
which parts he may need to bring and what measures to take.
For service, see our website at www.norcool.com.
Disposal of used products
This is based on guidelines laid down in environment protection legislation according to the
European Parliament’s directives on disposal of electric and electronic products (WEEE). The
directive is intended to protect and improve the environment, protect human health and exploit
natural resources sparingly and sensibly. We kindly ask you, the end-user, to observe the following:
• If the product stops working, including after having been repaired, check if it can be repaired before you dispose of it. If in doubt, contact your vendor or dealer for further information on
possible repair of the product.
• If the product is at the end of its service life – i.e. cannot be repaired or recycled, do not dispose of the product with other unsorted refuse. Contact your local waste disposal or recycling facility, in order for them to collect the product for recycling.
NOTE: disposing of electronic and electrical products in landfill and by incineration can
cause severe harm to the environment. When worn out substances are not recycled, new
resources have to be used for new products. This represents a loss of resources, as the
consumption of energy, transport and the negative effect on the environment if such processes
is great. Another problem is that this type of product can contain coolants with gases such as
hydro fluorocarbon (HFC). HFC gases exacerbate the greenhouse effect which in turn causes a
warmer climate when they are released into the atmosphere. Light tubes from the product
11
can contain harmful substances such as toxic metals, particularly mercury, cadmium and lead.
These substances can harm the liver, kidneys and brain. Mercury contains neurotoxins that are
stored in the body.
• To contribute to the improvement and recycling process of this product, do not remove or destroy parts of the product before collection. By doing so you can reduce its potential for recycling.
• The symbol below, which is also found on the product, indicates separate collection of electric and electronic appliances based on the European Union’s WEEE directive.
NOTE: If the product carries this symbol, it is your responsibility as consumer to
contribute to recycling by ensuring the product is not disposed of with other
refuse, but is delivered to your local refuse depot and recycling centre. Please contact the
relevant authorities in your area for more information on collection schemes.
• Finally, make sure you comply with all recycling legislation applicable in your municipality or your country
12
Cu-330 Warm part
Figur/figure
Beskrivelse / description
Art.nr/ ref. no
Ant./
Qty.
Splitt varm del / Split warm part
12620200
1
Opphengsbrakett / Wall bracket
1135080080
2
Skrue 4,2x65 / Screw 4,2x65
1156020700
4
Splitt kald del / Split cold part
12620100
1
Cu-330 Cold part
Rekkeklemme / Terminal block
1144070070
1
Koblinsboks med bunnplate/
Junktion box with bottom plate
1138001120
1
Kabelstrammer / Cable tie
1144080140
2
Ledningssett for lysbryter/
Wire set for light switch
1143000920
1
Skrue til koblingsboks /
Screw for junktion box
1156020670
1
Skrue 4,2x38 / Screw 4,2x38
1156020550
8
Skrue 3,5x25/ Screw 3,5x25
1156020590
2
Skive 5x20 / Washer 5x20
1156040140
4
Kobberrør Ø8x100mm/
Copper tube Ø8x100mm
1128030090
1
Plastslange 2m/
Plastic tube 2m
1136170211
1
Filter / Dryer
1131130040
1
TILVALG / OPTION
Dryppanne ved veggmontasje/
Driptray when mounted on wall
1138002120
1
TILVALG / OPTION
Skrue 4,8x16 / Screw 4,8x16
1156021550
4
Cu-450 Warm part
Splitt varm del / Split warm part
1
Plateskrue 4,8x38 /
Plate screw 4,8x38
1156021580
6
Skive 8x20 / Washer 8x20
1156040210
1
Srue 6x12 / Screw 6x12
1156021210
4
Brakett / Bracket
1160011510
1
Tettelist / Cell rubber
1139060140
2
Frontdeksel / Front cover
1138001210
1
Cu-450 Cold part
Splitt kald del / Split cold part
12620300
1
Filter / Dryer
1131130040
1
Kabelstrammer / Cable tie
1144080140
2
Kobberrør Ø8x100mm/
Copper tube Ø8x100mm
1128030090
1
Plastslange 1,5m/
Plastic tube 1,5m
1136170211
1
www.norcool.no
Scandinavian Appliances AS
P.O Box 34, N-1701 Sarpsborg, Norway
Kampenes Industriområde, Borgenhaugen , Sarpsborg
e-mail: post@norcool.no phone:+47 815 69 117 fax:+47 69111701