Torsby•Sysslebäck Turistguide 2014 visittorsby.se 3 2 Välkommen till Torsby kommun Med hjälp av denna turistguide hoppas vi att du hittar upplevelserna som förgyller din vistelse hos oss. Besök våra rökstugor och konstgårdar, njut av vårt rika utbud av kultur, musik och natur. Vi är ett sportigt folk, testa gärna våra mountainbikeleder eller åk skidor i Sveriges enda skidtunnel. Innehåll Index / Inhalt SEVÄRDHETER.......................................................................6 Sights / Sehenswürdigkeiten FINNSKOGEN........................................................................18 The Finn Forest / Der Finn-Wald E: This tourist guide will help you find the experiences that will enhance your with us. Visit our smoke-houses and artisan homes, enjoy our rich variety of culture, music and nature. We are a sporty people, why not test our mountainbike trails or go skiing in the only ski tunnel in Sweden. AKTIVITETER.......................................................................26 Activities / Aktivitäten FISKE....................................................................................36 Fishing / Angeln D: Mit Hilfe dieser Tourismusbroschüre versuchen wir Ihnen Erlebnisse zu vermitteln, die Ihnen Ihren Aufenthalt bei uns vergolden. Besuchen Sie unsere Künstlerhöfe und finnischen Rauchstuben, genießen Sie unser reiches Angebot an Kultur, Musik und Natur. Sportliche Menschen können unsere Mountainbikewege entdecken oder in Schwedens einzigem Skitunnel langlaufen. Varma hälsningar turistbyråerna www.visittorsby.se VINTER..........................................................................................40 Winter / Winter EVENEMANG.........................................................................48 Event / Veranstaltungen BOENDE.................................................................................50 Accommodation / Unterkünfte Torsby Turistbyrå Torsby Infocenter vid E 45, Torsby Postadress: Torsby kommun 95. Torsby Turistbyrå 685 80 Torsby Tel 0560-160 50 turist@torsby.se Sysslebäcks Turistbyrå Torget 6, Sysslebäck Postadress: Torsby kommun 230. Sysslebäcks Turistbyrå 680 60 Sysslebäck Tel 0560-166 50, turist.syssleback@torsby.se Öppettider Opening hours Öffnungszeiten 2 jan - 15 jun 16 jun - 31 aug 1 sep - 31 dec Mån-Fre Lör-Sön Mon-Fri Sat-Sun Mo-FrSa-So 09.00-16.00 09.00-18.00 10.00-15.00 09.00-16.00 MAT & DRYCK.......................................................................56 Food and drink / Essen und Getränke SHOPPING A-Ö......................................................................60 SERVICE A-Ö.........................................................................65 TORSBY TURISTGUIDE 2014 Öppettider Mån-Fre Opening hours Mon-Fri ÖffnungszeitenMo-Fr 2 jan - 15 jun 09.00-16.00 16 jun - 31 aug 10.00-17.00 1 sep - 31 dec 09.00-16.00 Broschyren är utgiven av Torsby Turistbyrå. Form och layout: Camilla Classon, www.sweetstreet.se Fotografier: Anita Gustavsson, Hipfel & Starck, Olle Hallström, Anki Karlsson, Lena Henriksson, Hovfjället, Branäs, Lars Sjöqvist, Harold Abbas, Camilla Classon, Jonas Larsson, Per Eriksson, Anki Haraldsson, Torsby Finnkulturcentrum, Camping 45, Sune Lekemark, Maria Ivansson. m.fl. De av Per Eriksson fotograferade bilderna som publiceras i broschyren är framtagna i samarbetsprojekt som delfinansieras av EU. •Reservation för ändringar som skett efter turistguidens tryckning. •Information in this brochure may change after the brochure is printed. •Kurzfristige Änderungen vorbehalten. Tryck: Ramströms Tryckeri, Sunne. www.ramstromstryckeri.se 5 4 Vi har: -En alldeles nybyggd reception med boutique -En ljuvlig långgrund strand -En lekplats barnen älskar -Fröknarna Fräs, restaurangen vida omtalad för sin arkitektur och mat -Stugor som håller hotellstandard + mycket mer. torsbysportcenter.se Torsby Camping -En plats för alla Garanterat snösäkert Tänk dig ett perfekt skidspår, helt vindstilla, bra glid och tre minus. Så har vi det varje dag i Torsby Ski Tunnel! www.torsbycamping.se www.froknarnafras.com info@torsbycamping.se k. 0560-71095 boo face å p 0560-71891 nns Vi fi På Torsby Sportcenter kan du träna, motionera, bo bra och äta gott. Här finns inte bara skidtunnel utan även träningscenter, utegym, motionsspår, rullskidbanor och cykelleder. Allt i en naturskön och avkopplande miljö. Välkomna till Torsby Sportcenter! Snow guarantee Imagine the perfect ski-track, no wind, exellent glide and -3 ° C. That is what we offer in Torsby Ski Tunnel, always! Torsby Sportcenter has topclass training, exercising facilities, good food and lodging. It’s a complete Sports training center with the skitunnel as well as outdoor gym, ski-, rollerski- and bicycle tracks. All set in a beautiful, relaxing nature surrounding. Welcome to Torsby Sportcenter! torsbysportcenter.se +46 (0)560 27000 Din alldeles egna oas 5 km söder om Torsby. Torsbyflyget Flyg snabbt och smidigt till Torsby - här finns gott om smultronställen Linjen Arlanda-Torsby flyger två dubbelturer varje vardag och tar drygt en timme enkel resa. Här finns gott om aktiviteter och finfina tillfällen för avkoppling. Tips: Besök mysiga Torsby centrum och passa också på att testa spåren i skidtunneln, endast ett stenkast från flygplatsen. • Fri parkering och snabb incheckning • Vi bjuder på fika • Mellanlandning i Hagfors torsbyflygplats.se 0046 (0) 560 717 24 7 Sights / Sehenswürdigkeiten Gillar du konst, kultur och historiska byggnader? Då har du hamnat rätt. Botanisera bland våra konstgårdar, museer och finngårdar med sina spännande miljöer. E: Do you like the arts, culture and historical buildings? If so, you are in the right place. Explore our exciting and interesting artisan homes, museums and old Finnish settlements. D: Interessieren Sie sich für Kunst, Kultur und historische Gebäude? Dann sind Sie hier genau richtig. Durchstöbern Sie unsere Kunstzentren, Museen und finnischen Bauernhöfe mit ihrer interessanten Atmosphäre. Bovilgården Utterbyn, Torsby, tel 0560-128 18, 073-683 96 29 Unikt konstnärshem i vacker naturmiljö. Signaturen Bovil var på sin tid en av de främsta serietecknarna och illustratörerna. Från sitt hem i Utterbyn utanför Torsby skapade han under åren 1943-49 en mängd tecknade serier, bl a ”Tusen och en natt” men också bokomslag, julkort och affischer. Hans bostad finns kvar i det närmaste orörd, numera också med konstgalleri. Öppet sommartid. Andra tider enligt överenskommelse per telefon. E: Artists’ home, located in beautiful nature setting in Utterbyn, east of Torsby. The signature Bovil was, in his time, one of the best cartoonists in Sweden. During the years 1943-49 he created a number of well-known cartoons, as well as bookcovers and posters. His home remains almost untouched. Open during summer. D: Küstlerheim in naturschöner Umgebung. Die Signatur Bovil gehörte, zu seiner Zeit, einer der besten Zeichner von Comics. In seinem Haus in Utterbyn ausserhalb von Torsby, schuf er in den Jahren 1943-49 viele Comics und auch Buchumschläge und Posters. Das Haus wo er lebte und arbeitete ist heute noch fast so wie er es verlassen hat. Offen im Sommer. Galleri Mellanbråten Lekvattnet, tel 073-058 65 84 www.swedenarts.jimdo.com Galleri och butik med konst och hantverk. Egen tillverkning samt föremål av andra konstnärer från Värmland och Tyskland. Tillverkning av träkanoter. Sommarkafé. Öppet sommartid, övriga året efter överenskommelse. E: Art gallery with art and handicraft store. We sell our own products as well as items from other artisans from Värmland and Germany. Wood-canoe manufacturing. Summer café. Open during summer and on request in other seasons. D: Galerie und Shop mit Kunst und Kunsthandwerk aus eigener Herstellung, aber auch Gegenstände anderer Künstler aus Värmland und Deutschland. Herstellung von Holzkanus. Sommercafe. Geöffnet während der Sommermonate, sonst nach Vereinbarung. Hagen Östmarks Hembygdsgård tel 0560-200 53, 070-218 67 68 Hagen är Östmarks hembygdsgård med svenskstuga från 1760-talet. Öppet vid visaftnar och andra evenemang. E: Homestead museum in Östmark with “Swede-house” from the 1760’s. Open on “sing-along” and other events. Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten SEVÄRDHETER 9 D: Hagen ist das Heimatmuseum von Östmark. Die Schweden-Stube ist von rund 1760. Das Museum lädt im Juli zu Musik-abend ein. Halvarstugan Norra Finnskoga Hembygdsgård, Höljes, tel 070-312 93 78, 0564-220 47 På gården finns mangårdsbyggnad, härbren, smedja, stenkällare och en skogskoja med tillhörande stall. Här finns också en brännvinsapparat från Bennäset, diverse flottningsredskap och mycket annat. Gården byggdes av Halvarsgubben Olof Halvarsson 1861-62. Enligt sägnen ska han under orostider ha grävt ner en silverskatt på gården. Öppet efter överenskommelse. E: On the farm you find several historic buildings; blacksmith, stable, stone-cellar. Old destillery-device from Bennäset and tools from the timber/logging days. The farm was built by Halvarsgubben Olof Halvarsson in 1861-62. According to legend, he buried a silver-treasure somewhere on the farm during times of unrest. Open on request. D: Auf dem Hof gibt es verschiedene, alte Gebäude, einen Branntwein-Apparat aus Bennäset, diverse Gerätschaften zum Flössen und vieles mehr. Der Hof wurde vom Halvarsgubben Olof Halvarsson 1861-62 gebaut. Gemäß der Sage hatte er in Unruhezeiten auf dem Hof einen Silberschatz vergraben. Geöffnet hat man nach Absprache. Hembygdsgården Kollsberg i Torsby. Heidruns Bok & Bildcafé Fensbol, Torsby, tel 0560-421 26 www.heidruns.se I ett vackert grönt trähus från 1901 erbjuds goda bakverk, soppor och pajer. Allt tillagat på plats och av närproducerade och ekologiska produkter. Konst och konsthantverk visas och säljes. I den gamla lanthandeln hittar du böcker både från Heidruns och andra förlag. Du kan också göra fina fynd i den antikvariska hörnan. Under sommaren arrangeras trädgårdsprogram med mycket musik, sång och berättande med Bengt Berg som värd. Under övriga delen av året arrangeras författarbesök och andra program. Öppet: Mitten av juni–slutet av augusti och vid olika evenemang. Övriga tider enligt överenskommelse. E: In this beautiful 1901 mansion you can enjoy delicious pastry, soups and pies. All meals are prepared on the premises and all products are local and ecological. You can also enjoy different exhibitions and survey the well-assorted bookstore. Perhaps you can make some finds in the antiquarian corner? During summer, several “garden-programmes” are being held, with music, singing and poetry recitals, all hosted by Bengt Berg. During other seasons the café is visited by many interesting writers. Please check the events-calendar. Open: from mid-June to end-August and at special events/arrangements. Other times on request. D: In einem hübschen Haus aus dem Jahr 1901 bieten wir Ihnen gute Backwaren, Suppen und Pasteten an. Alle Speisen werden vor Ort aus lokal gewachsenen Bioprodukten gekocht. Hier gibt es Kunstaus-stellungen und im alten Landhandel finden Sie Bücher aus dem Heidruns- sowie anderen Verlagen. In der Antiquitätenecke können Sie echte Schnäppchen machen. Im Sommer veranstalten wir mehrere Gartenfeste mit viel Musik, Gesang und Geschichten mit Bengt Berg als Gastgeber. In den übrigen Jahreszeiten werden Autorenbesuche veranstaltet. Öffnungszeiten: Mitte Juni bis Ende August und bei verschiedenen Veranstaltungen. Andere Zeiten nach Vereinbarung. Hembygdsgården Kollsberg Torsby, tel 0560-718 61 www.kollsberg.se Hembygdsgård med ett flertal tidsenligt inredda hus. Finsk rökstuga och bastu, smedbostad från Torsby bruk, lanthandel, skolsal och ”nattstugbyggning”. Vackert, högt läge vid Frykens norra spets med milsvid utsikt. Amfiteater. Uthyrning av fyrbäddsstuga. Öppet sommartid med servering av motti och fläsk, kaffe och våfflor. E: Homestead Museum with a collection of historic buildings, showing old-times Swedish living. Finnish smokehouse, finnish sauna, old country-store, schoolhouse and more. Beautiful, high setting on the north end of lake Fryken. Amphitheatre. Cottage with four beds for rent. Coffee-shop. Open during the summer. D: Heimathof mit einer Anzahl zeitgemäss eingerichteten Häuser. Speziell finnische Gebäude, eine Schmiedewohnung aus Torsby, Landhandel, Schulsaal, Bauernwohnhaus und vieles mehr. Hoch gelegen am nördlichen Ende des Frykensees mit meilenweiter Aussicht. Amphitheater. Hütte mit vier Betten zu vermieten. Gastronomie. Offen im Sommer. Konstnärsgården Vägsjöfors, tel 070-511 14 94 www.gallerinaturnara.se I torpet Älgbäcken i Vägsjöfors skrev förre landshövdingen Rolf Edberg flera av sina böcker. På den vackra platsen vid Vägsjöns strand hämtade han inspiration till sina skrifter om människan och hennes förhållande till miljö och omvärld. Gården är idag hem för Jörgen Edberg, glaskonstnär och fotograf samt hans hustru Lillemor som är textilkonstnär och målare. Galleri Naturnära, glasstudio och ateljé är öppna under sommarens högsäsong samt efter överenskommelse under övriga året. E: At the scenic settlement of Älgbäcken, in Vägsjöfors, former county Governor Rolf Edberg wrote several of his books. This beautiful place inspired many of his works on the relation between man and environment. Älgbäcken is currently home to Jörgen Edberg, glass artist and photographer, and his wife Lillemor, who is a textile artist and painter. Glass workshop and gallery is open during summer and on special request in other seasons. D: In einer Kate in Vägsjöfors schrieb der ehemalige Regierungspräsident von Värmland Rolf Edberg viele seiner Bücher. Am schönen Strand in Vägsjöfors holte er Inspirationen zu seinen Schriften über Menschen und deren Verhältnis zu Natur und Umwelt. Die Anlage ist heute das Zuhause von Jörgen Edberg, Glaskünstler und Fotograf und seiner Frau Lillemor ist Textilkünstlerin und Malerin. Das Glasstudio und das Atelier sind im Sommer sowie nach Vereinbarung im ganzen Jahr geöffnet. Konstnärsgården i dess vackra miljö. Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten 8 11 Ransby Kulturby Ransby, Sysslebäck Alla tiders Nordvärmland tel 0564-401 91, 070-211 32 35 www.dalbyhembygdsforening.se I ”Smestugga” visas utställningen Alla tiders Nordvärmland – från istid till nutid, där bygdens historia presenteras med hjälp av ny IT-teknik. Upplev Klarälvens meanderlopp, säterkullornas lockrop, de finska invandrarnas historia, skogsbrukens utveckling, folktro, maträtter, dialekterna och mycket mer. Människan i historien har en central plats i utställningen. Audioguide på valfritt språk: svenska/tyska/engelska. Barnversion på svenska. E: At ”Smestugga” you can enjoy the exhibition Norvärmland through the ages – from the ice age to the present day, presenting regional history via modern IT-technology. Experience the meandering Klarälven river, the haunting call of the cattle-herders, the history of the Finnish settlers, the development of the forest industry, the food culture, the dialects and much more. The exhibition is always centered around the people of the region. Audioguide available in Swedish/ English/German. D: In der ”Smestugga” sehen sie eine Ausstellung Nord Wärmland durch die Zeiten von der Eiszeit bis heute. Dort wird Ihnen mit Hilfe von neuester Tech- Pilgrimstapeten. På Ransbysätern. nik die Geschichte der Region präsentiert. Erleben sie die Flussbogen der Klarälven, hören sie die Lockrufe der Sennerinnen, lernen sie über die Geschichte der finnischen Einwanderer, sehen sie die Entwicklung der Forstwirtschaft, erleben sie alte Folksägen, Speisen und Gerichte, Dialekte und vieles mehr. Durch die ganze Ausstellung hat der Mensch einen zentralen Platz. Die Führung gibt es durch einen Audioführer wahlfreier Sprache: Schwedisch, Deutsch oder Englisch. Dalby Hembygdsgård tel 0564-401 91 www.dalbyhembygdsforening.se Dalby Hembygdsgård består av ett dussintal byggnader som var och en berättar bygdens historia. Här finns också fina samlingar av äldre föremål. Huvudbyggnaden Tronsgårdens äldsta del byggdes runt år 1600. Här finns härbren, loge, loftbod, torpstuga, rökstuga och säterstuga. Vid bäcken finns en skvaltkvarn och en kopia av Näckåbron som ledde över Klarälven i Sysslebäck. Öppet med våffelbruk på söndagar och helgdagar under sommarsäsongen. E: The Heritage Center presents a dozen buildings, each one a testimony of regional history. Fine collections of old objects. The oldest part of the main building, Tronsgården, was erected ca 1600. You also find guest-house, barn, loft-shed, “torp”-cabin, smoke-house and more. At the creek there is an old “skvalt”-mill and a model of the bridge Näckå that crossed over river Klarälven in Sysslebäck. Open on Sundays and holidays during summer. D: Der Heimathof besteht aus einem Dutzend Gebäuden, die jedes für sich die Geschichte der Umgebung erzählen. Auch eine schöne Sammlungalter Gegenstände ist vorhanden. Der älteste Teil des Hauptgebäudes, der so genannte Tronsgården wurde um 1600 gebaut. Hier werden die verschiedenen typischen Räume gezeigt. Am Bach liegt eine Mühle und eine Kopie der Brücke Näckå, die in Sysslebäck über die Klarälven führte. Eine Waffel-Stube ist an Sommer-Sonntagen geöffnet. Pilgrimstapeten tel 0564-431 05, www.utmark.se I Ransby finns den kända Pilgrimstapeten. Den 40 meter långa bonaden av linneväv är Sveriges motsvarighet till den franska Bayeuxtapeten i Normandie. Tapeten visas i ett eget numedeltida långhus av timmer intill Utmarksmuseet. Pilgrimstapeten berättar egentligen två historier. Dels om de tiotal arbetslösa kvinnor som broderat tiotusentals stygn, dels den fantastiska bildberättelsen - om pilgrimsleden från Hammarö till Nidaros. E: In Ransby you find the famous Pilgrim Tapestry. The 40 m long, embroidered linnen tapestry is Swedens’ equivalent to the French Bayeux tapestry. The tapestry is exhibited in a medieval-style timber long-house next to the Utmarksmuseum. The Pilgrim Tapestry tells two stories: about the group of unemployed women who embroiderad all the tens of thousands of stitches and also the fantastic picture-story of the pilgrims’ way between Hammarö and Nidaros. D: In Ransby finden Sie die bekannte Pilgertapete. Der 40 Meter lange Wandbehang ist die schwedische Antwort auf den französischen Bayeuxbehang in der Normandie. Den Wandbehang können sie in einen neu-mittelalterlichem Holzhaus direkt bei dem Utmarks-Museum besichtigen. Die Pilgertapete erzählt eigentlich Zwei Geschichten: einmal die um die 10 arbeitslosen Frauen die die 10 000-zahligen Stiche gemacht haben und zum anderen die fantastische Bildergeschichte über den Pilgerweg von Hammarö nach Nidaros. Ransbysätern tel 0564-431 05, www.utmark.se Ransbysätern ligger på 450 meters höjd, 7 km upp i skogen från väg 62 mellan Ransby och Sysslebäck. Den är öppen sommartid med servering av kaffe och kolbulle. Där betar också fjällkor, hästar och getter. Ransbysätern är ett STF vandrarhem där man, Utställningen – Alla tiders Nordvärmland – från istid till nutid. Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten 10 13 sommartid, kan hyra enkla säterstugor utan el och vatten. E: Ransbysätern summer pasture is located at 450 m ASL, 7 km east from road 62 between Ransby and Sysslebäck. It is open during summer with grazing cows, horses and goats. Coffee and light meals. Ransbysätern is also a STF Youth Hostel, simple standard (no electricity, no water) cottages are available for rental in summer. D: Die Ransbyalm liegt in 450 Meter Höhe, 7 km vom Weg 62 zwischen Ransby und Sysslebäck. Geöffnet ist die Alm im Sommer. Zwischen weidenden Bergkühen, Pferden und Ziegen wird Kaffe serviert. Die Alm ist eine STF – Wanderherberge sie können dort einfache Hütten ohne Wasser und Strom im Sommer mieten. Utmarksmuseet tel 0564-431 05, www.utmark.se Utmarksmuseet är en mötesplats där du kan upptäcka och lära dig mer om utmarkens natur, kultur och historia. Här finns basutställningen Möten i Utmarken. Museet har även en interaktiv utställning för barn om skogens djur och en uteaktivitet med bl a ett litet timmerhus i byggsats! På Torsby Fordonsmuseum. museet finns även Pilgrimstapeten, forsbåtar, Café Utmark och en välfylld presentbutik. E: Utmarksmuseet is a meeting place for discovering and learning about the nature, culture and history of the outland areas. Here you find the base exhibition ” Meetings in the outlands”. The museum also has an interactive exhibition for children, featuring the animals of the forest and outdoor activities with a timber-house construction kit. At the museum you also find the Pilgrim Tapestry, riverboats, Café Utmark and a well-stocked souvenir shop. D: Das Utmarksmuseum ist ein Treffpunkt wo man mehr über die Natur, die Kultur und die Geschichte der Wildnis erfahren kann. Hier finden Sie eine permanente Ausstellung die das Leben in den dünn besiedelten Gebieten beschreibt. Das Museum hat auch eine interaktive Ausstellung über die Tiere des Waldes und Aktivitäten Außerhaus, zum Beispiel ein Bausatz für ein Blockhaus, die besonders für Kinder geeignet ist. Im Museum finden Sie die berühmte PilgerTapete, Flussbote, das Café Utmark und ein gut gefüllter Geschenke- und Souvenirladen. Röjden Bjurberget Den lilla byn Röjden är känd för två saker, båda lika mystiska. Dels korset vid Mikkola, dels spökerierna vid Välgunaho. Korset vid Mikkola är knappt 2 m långt, nästan lika brett och består av två fördjupningar som bildar ett kors. Runt omkring växer gräs, men i själva korset växer ingenting alls. Ingen vet vilka hemligheter som döljer sig i Mikkola. Inte heller vilka krafter som härjade på Välgunaho vintern 1901 då möbler rörde sig, glas och porslin for genom luften och sängar ställde sig på ände. Det hela slutade med att torpet utrymdes och idag finns bara grundstenarna kvar. E: The small village of Röjden is famous for two things, both equally mysterious: The cross at Mikkola and the poltergeists of Välgunaho. The cross at Mikkola is 2 metres long and equally wide. It consists of two furrows in the ground where nothing ever grows and never has done. No one knows what secrets are concealed in Mikkola och no one knows what powers haunted the farm Välgunaho during the winter of 1901. Furniture moved around, glass and porcelain flew through the air, beds were tipped on end. Finally the settlement was abandoned. Today only the ground-stones remain. D: Das kleine Dorf Röjden ist bekannt für zwei mystische Erscheinungen. Die eine ist das Kreuz bei Mikkola, die andere die Spukruinen in Välgunaho. Das Kreuz bei Mikkola ist knapp zwei Meter lang und fast ebenso breit und besteht aus zwei Vertiefungen im Boden. Rund um das Kreuz wächst Gras, während auf dem Kreuz selbst niemals etwas gewachsen ist. Niemand weiß, welche Geheimnisse sich in Mikkola verbergen, und niemand weiß, welche Kräfte sich im Winter 1901 in Välgunaho herumtrieben. Möbel bewegten sich, Glas und Porzellan flog durch die Luft, Betten stellten sich auf die Kante. Zum Schluss war man gezwungen das Haus zu räumen. Heute sind nur noch die Grundmauern übrig. Sahlströmsgården Utterbyn, Torsby, tel 0560-100 26 www.sahlstromsgarden.se Sahlströmsgården, belägen i idylliska Utterbyn, bär på minnen av märkliga konstnärsöden och starka personligheter. Här levde de tre konstnärssyskonen Anna, Bror och Ida Sahlström. Hit kom deras konstnärsvänner Ivan Aguéli, Siri Derkert, Carl Wilhelmsson, Einar Nerman, Karl Nordström m fl. Ett unikt minnesmärke i sekelskiftesmiljö med rika samlingar av konst och konsthantverk. Öppet sommartid och efter överenskommelse. På gården finns också utställningshall, hantverksförsäljning, restaurang, café, konferens och hotell som är öppna året om. E: Sahlströmsgården, in idyllic Utterbyn in Northern Värmland, represents a piece of Swedish cultural- and art history. The mansion is filled with memories of strange artists destinies and strong personalities. Here lived the sisters Anna and Ida and their brother Bror Sahlström, all artists. They were frequently visited by other artist-friends such as Ivan Aguéli, Siri Derkert, Carl Wilhelmsson, Einar Nerman and Karl Nordström. Turn-ofthe-century atmosphere with rich collections of art and handicraft. Exhibition hall, restaurant, conference facilities and hotel are open all year. D: Sahlströmsgården liegt in dem idyllischen Utterbyn in Värmland. Es ist ein Stück schwedischer Kultur- und Kunstgeschichte. Das Gut ist angefüllt mit Erinnerungen an bemerkenswerte Künstlerschicksale und starke Persönlichkeiten. Hier lebten die drei Künstlergeschwister Anna, Bror und Ida Sahlström. Hierher kamen auch deren Künstlerfreunde a.u Ivan Aguéli, Siri Derkert, Carl Wilhelmsson, Einar Nerman, Karl Nordström. Sahlströmsgården heißt Sie im Heim einer ungewöhnlichen Sahlströmsgården. Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten 12 15 Künstlerfamilie, das zu einem Denkmal geworden ist, willkommen. Ein Milieu aus der 1900wende mit reicher Kunst- und Kunsthandwerkssammlung. Ausstellungsraum, Kunsthandwerksverkauf, Restaurante, Konferenz und Hotel sind offen das ganze Jahr. Torsby Fordonsmuseum Torsby, tel 0560-712 10 www.varmland.nu/ torsbyfordonsmuseum Fordonsmuseum med bilar, motorcyklar och andra veteranfordon samt gamla radioapparater och skrivmaskiner. Här kan du se den restaurerade Frykenbilen som bärgades efter 50 år på Frykens botten. Öppet maj-september. E: Museum exposing cars, motorcycles and other veteran vehicles, and also old radios and typewriters. Among other items you can see the Fryken-car, an old lorry that was, after 50 years on the bottom of Lake Fryken, lifted and restored to its original condition. Open May – September. D: Das Fahrzeugmuseum zeigt Autos, Motorräder und andere Veteranenfahrzeuge, dazu alte Radios und Schreibmaskinen. U. a. kann man hier das FrykenAuto sehen, einen Lastwagen der 50 Jahre lang Detaljer från gårdar runt om. auf dem Grund des Frykensees gelegen hat und der nun geborgen und restauriert wurde. Geöffnet Mai – September. Törntorp Hembygdsgård Röna, Östmark, tel 0560-202 32, 070-672 76 55 En vacker svenskgård i 1800-tals stil med jordkula, skvaltkvarn, härbre, svedjelada mm. Alldeles i närheten av hembygdsgården ligger de märkliga koppargruvorna. På 1830-40-talen bearbetades de av engelsmän. Malmen fraktades till England via Kristiania (Oslo). Engelsmännen dukade dock under för rödsot och 1863 tog Gräsmarksbon Werme upp driften. Öppet sommartid med servering av motti och fläsk, våfflor och kaffe. E: Beautiful old Swedish farm from the 19th century with many typical buildings. On the grounds of the farm you also find the strange copper-mines that were worked by Englishmen in 1830-40. The mine is located in the ravines of river Röna. Motti och fläsk and coffee-shop. Open during summer. D: Ein schöner, schwedischer Hof im Stil des 19. Jh. mit Erdkeller, Mühle, Speicher u. a. In der Nähe des Heimathofes liegen auch die beachtenswerten Kupfergruben, die in den 1830igern -40igern von den Engländern betrieben wurden. Die Grubengänge liegen in einer Schlucht der Rönälven. Servierung von motti och fläsk im Café. Offen im Sommer. Valborgsgården Norra Ny Hembygdsgård, Stöllet, tel 0563-860 55, 070-578 60 55 Mangårdsbyggnaden på Norra Ny Hembygdsgård är gammal, från 1600-talet. Här finns också loge, källarstuga, matbod, loft med stall och vagnsskjul. Gården var bebodd till 1940-talet. Öppet efter överenskommelse. E: Homestead museum in Stöllet. Main building from the 17th century, barn, stable, wagon-shed and other buildings. Open on request. D: Im Heimatmuseum in Stöllet kann man ein Hautgebäude aus dem 17.Jahr-hundert sehen. Es gibt außerdem eine Scheune, eine Keller-Stube, ein Vorradshaus, Ställe und eine Wagengarage zu besichtigen. Geöffnet hat man nach Absprache. Vitsands Hembygdsgård Tel 0560-302 84, 070-350 02 84 www.hembygd.se/varmland/vitsand Vitsands Hembygdsgård byggdes efter första världskriget och har ett förnämligt läge med skön utsikt över sjön Brocken. I svenskstugan finns en fin samling av gamla föremål. Rökstugan från Eldaho, byggd 1850, är den enda i sitt slag i socknen. Sommartid guidning och servering av kaffe och våfflor. E: The homestead museum was built after the first world war and it has a beautiful location high on Lake Brocken. Swede-house with collection of old utility objects. The smoke-house from Eldaho, dating back to 1850, is the only one of its kind in the region. Open during summer with guided tours and coffee and waffle shop. D: Das Heimatmuseum wurde nach dem ersten Weltkrieg erbaut und hat eine wunderschöne Lage mit einer fantastischen Aussicht über den See Brocken. In der Schweden-Stube kann man eine sehr schöne Sammlung alter Gegenstände bewundern. Die Rauchstube von Eldaho, erbaut 1850, ist die einzige dieser Art in der Gemeinde. Im Sommer gibt es hier geführte Turen und Servierung von Waffeln und Kaffe. Ångrike Oleby, Torsby, tel 070-287 16 27 Ångrike ligger vackert vid Frykens strand. Här visas en betydande del av den industriella revolutionen genom utställningar och föremål. Bland annat finns ångsåg, ångmaskin från 1901 och ett virkesmätningsmuseum. Öppet vid speciella tillfällen och för grupper efter överenskommelse. Ångrike har även ett eget vandrarhem. E: Theme park exhibiting the industrial revolution from the late 19th century and into the 20th century. Exhibits of steam powered machinery, steam-saw, steam-engines and railway objects. Youth hostel with beautiful location on lake Fryken. Open on request. D: Ångrike liegt schön am Strand des Fryken. Durch Ausstellungen und Gegenständen zeigt man hier einen wichtigen Teil der industriellen Revolution. Unter anderem gibt es eine dampfbetriebene Säge und eine Dampfmaschine von 1901 sowie ein Holzvermessungsmuseum. Im Ångrike hat man auch eine Wanderherberge mit fantastischer Aussicht über den See. Geöffnet hat man nach Absprache. Älvens Hus Ytnäsängen, Stöllet, tel 0563-814 70, 070-647 48 28 En utställning om Klarälvens historia, biologi, hydrologi samt natur och miljövård. IT-teknik varvat med svartvita fotografier blandat med dataspel, vattenlek, fakta, istid och nutid samt laboratorium. Öppet sommartid, andra tider efter överenskommelse. E: An exhibition on the history, biology and hydrology of the Klarälven river. An interesting mixture of old and new, modern IT-technology, old black and white photography, computer games, laboratories and much more. Open in summer and on request. D: Eine Ausstellung, über die Geschichte, Biologie, Hydrologie samt über Natur- und Umweltpflege der Klarälven. Informationstechnik und schwarz/weiß Fotografien, ein Computerspiel, Wasserspiele mit ernstem Hintergrund, Eiszeit, Neuzeit, ein Labor und noch vieles mehr. Offen im Sommer und nach Absprache. Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten 14 17 16 HEIDRUNS Bok & Bildcafé Kaffe • Lunch • Konst • Böcker Underhållning i trädgården 6 • 13 • 20 • 27 juli kl.17 Sommarens utställning VATTE N Öppet 14/6 – 24/8 www.heidruns.se tel 0560 421 26 10 km norr om Torsby, intill E45an - Galleri Mellanbråten Konst & hantverk & sommarkafé sommarkafé Här finns handgjorda föremål från flera konstnärer från Värmland och Tyskland. Träkonst, skulpturer, glaskonst, värmländskt hantverk, sidenmålning, keramik, svarvkonst, tovad textil, hemgjorda tvålar, smycken, närproducerade livsmedel och presenter. Nyhet – träkanoter Färska våfflor, kaffe/ espresso/ latte macchiato/ te och hembakade kakor. Öppettider: Säsong tisdag – söndag 12.00 – 18.00 Lågsäsong lördag – söndag 12.00 – 18.00 eller efter överenskommelse, ring 0046 730586584 Upplev en härlig utflykt mitt i natursköna Finnskogen med • Utställning • Butik och kafé • Lekplats och djur Du är hjärtligt välkommen att ta en paus på terrassen med utsikt över sjön konstochkanot@gmail.com www.swedenarts.jimdo.com Sabine+Detlef Schulz , Lekvattnet, E16 - 21km väster om Torsby, tfn.: 0046 730586584 19 The Finn Forest / Der Finn-Wald En blommande slåtteräng om försommaren, doften av rök och kaffe. En skog för upplevelser och stämningar från en annan tid och kultur. Välkommen till Finnskogen! På 1600-talet koloniserades Finnskogen av finska nybyggare, svedjebönder. Med sin fulländade teknik fick de fram stora skördar ur askan efter bränd skog. Deras kultur och språk levde här i 350 år, de finska rösterna har knappt tystnat. Det är bara 50 år sedan de sista finnättlingarna lämnade sina rökstugor. Fortfarande lever minnena kvar, bland annat genom våra finngårdar som är Skandinaviens bäst bevarade. I Torsby kommun finns 30-talet rökstugor, varav tio intakta och kvar på ursprunglig plats. Sommartid är många av dem öppna för besökare. Här får du en unik inblick i en svunnen kultur, men också kaffe, våfflor eller motti och fläsk. E: A flowering meadow in early summer, the smell of smoke and coffee. An enchanted forest with the athmosphere and spirits of another time and culture. Welcome to the Finnforest! In the 17th century the Finnforest was colonized by Finnish settlers, the burnbeating farmers. Their refined farming techniques gave them rich harvests from the ashes of the burned woods. Their culture and language remained for 350 years, the voices of the Finns have barely died. No more than 50 years have passed since the last Finn descendants left their smoke-houses and the memories remain in our old Finnish settlements, the best preserved in Scandinavia. The Torsby region has some 30 smoke-houses, 10 of them still intact on their original location. Many of these sites are open for visitors during the summer season. They will give you a unique experience of an ancient culture as well as a nice cup of coffee, tasty waffles or the old traditional Finnish meal ”motti och fläsk” D: Eine blühende Wiese im Frühsommer, der Duft von Rauch und Kaffee. Ein Wald voller Erlebnisse und Stimmungen aus einer anderen Zeit und Kultur. Willkommen im Finnenwald! Im 17. Jahrhundert wurde der Finnenwald von finnischen Einwanderern, den sogenannten Waldfinnen besiedelt. Mit ihrer vollendeten Brandrodungstechnik erzielten sie auf der Asche gerodeter Wälder reiche Ernten. Ihre Sprache und Kultur waren hier 350 Jahre lang lebendig, die finnischen Stimmen sind kaum verklungen. Vor nur 50 Jahren verließen die letzten Waldfinnen ihre Rauchstube. Noch sind die Erinnerungen lebendig, unter anderem Dank unserer Finnenhöfe. Diese sind die am besten erhaltenen in Skandinavien. Im Kreis Torsby gibt es etwa 30 Rauchstuben, davon zehn intakte an ihrem ursprünglichen Standort. Im Sommer sind viele von ihnen für Besucher geöffnet. Hier erhalten Sie einen einzigartigen Einblick in eine vergangene Kultur, und auch Kaffee, Waffeln oder ”motti och fläsk”, eine finnische Mehlspeise mit Schweinespeck. Finnskogen/The Finn Forest/Der Finn-Wald FINNSKOGEN 21 es verschiedene Gebäude, die die Lebensbedingungen der finnischen Einwanderer zeigen. Hier wird motti och fläsk serviert. Geöffnet im Sommer. Besöksmål på Finnskogen Sightseeing / Sehenswürtigkeiten Torsby Finnskogscentrum – en del av Värmlands museum Lekvattnet 84, 0560-162 93 www.varmlandsmuseum.se Torsby Finnskogscentrum är ett besökscenter med betoning på arvet efter svedjebrukande finnar. Med eldens hjälp odlade finnarna upp delar av Värmlands storskogar på 1600talet. På Torsby Finnskogscentrum finns en spännande utställning, bibliotek och servering. Du får stifta bekantskap med finnarna – men också med övriga inbyggare som format Nordvärmlands historia. Öppet från juni 2014. E: Torsby Finn Forest Centre is a visitors centre focusing on the heritage of the Finns who came to the forests of Värmland, in the early 1600´s, to slash and burn the woods. This was the Finnish settlers unique method of cultivating the land, sowing their rye in the ashes from the burnt forest. The centre has an exhibition, a library and a café. Learn about the story of the Forest Finns and other settlers that have helped form the history of North Värmland. Open from June 2014. D: Torsby Finnskogscentrum ist ein Besucherzentrum in dem das Erbe der brandrodenden Finnen im Mittelpunkt Torsby Finnskogscentrum. Hembygdens dag på Karmenkynna. steht. Die Finnen machten im 17. Jahrhundert mit Hilfe des Feuers Teile der värmländischen Großwälder urbar. Im Torsby Finnskogscentrum gibt es eine spannende Ausstellung, eine Bibliothek und ein Café. Sie lernen die Kultur der Finnen kennen, aber auch die weiterer Siedler, welche Nordvärmlands Geschichte prägten. Geöffnet ab Juni 2014. Karmenkynna Hembygdsgård Lekvattnet, tel 0560-501 76 hembygdsforeningen@lekvattnet.nu Lekvattnet befolkades på 1600-talet av inflyttade finnar. På hembygdsgården Karmenkynna finns flera olika byggnader bl a rökstugan som visar finnskogens levnadsvillkor. Europas största gran finns bevarad på gården. Öppet sommartid med servering av motti och fläsk. E: Lekvattnet was the first of the parishes in northern Värmland where the Finnish immigrants settled down in the 17th century. At the museum in Karmenkynna You can see several different buildings that show the conditions of life for these settlers. Trad Finnish meal motti och fläsk is served. Open during summer. D: Lekvattnet war die erste Gemeinde in Nordwärmland, in die die Finnen kamen. Im Heimathof Karmenkynna gibt Kvarntorp Finngård Lekvattnet, tel 0560-500 73 hembygdsforeningen@lekvattnet.nu Kvarntorp, ”Myllylä” på finska, är en finngård med rökstuga, bastu och uthus. Gården ligger högt med vacker utsikt. Rökugnen har årtalet 1774 inhugget och gården var bebodd till 1950. Öppet sommartid med servering av motti och fläsk. E: At Kvarntorp, “Myllylä” in Finnish, you find an old finnish settlement with smoke-house where the big stone-oven has no chimney. The smoke was let out into the room (for heating) and was let out through a hatch in the roof when it sank too low. Trad. Finnish meal motti och fläsk is served. Open during summer. D: In Kvarntorp, ”Myllylä” auf Finnisch, liegt ein Finnenhof mit einer so genannten Rauchstube. Hier hat der Herd keinen Schornstein. Der Rauch, der gleichzeitig als Wärmeisolierung dient, sammelt sich unter dem Dach und wird durch eine Luke hinausgelassen. Hier wird motti och fläsk serviert. Geöffnet im Sommer. Ritamäki Finngård Lekvattnet, tel 073-849 61 66 hembygdsforeningen@lekvattnet.nu En genuin finngård i välbevarad miljö med rökstuga och uthusbyggnader. Ritamäki är den senast bebodda rökstugan i Värmland – fram till 1964. Omgärdad av vackra blommande ängar. Promenad på 1,5 km fram till gården. Öppet sommartid. E: Ritamäki is the best preserved of the old Finnish settlements in Värmland. It was the last inhabited smoke-house in Värmland – until 1964. Surrounded by beautiful flower meadows. 1,5 km walking path takes you to the settlement. Open during summer. D: Ritamäki ist der am besten bewahrte Finnenhof in Värmland und hat eine Rauchstube im ursprünglichen Typen, d.h. es gibt keinen schwedisch beeinflussten Teil. Geöffnet im Sommer. Purala Finngård Röjdåfors, tel 076-838 57 97 Purala har en av de största rökstugorna i Värmland och ligger vid sjön Röjden. Rökstugan, byggd 1808, är den ursprungliga delen och en svenskstuga är tillbyggd. Gården ägs av Solør-Värmland finnkulturförening. E: One of the largest Finnish settlements on the Swedish side of the border. The main building, from 1808, is a pairhouse with Finnish smoke-house and Swede-house. D: Purala ist ein Doppelhaus mit einem typisch finnischen Teil und einem jüngeren, mehr schwedisch beeinflussten Teil. Die finnische Rauchstube ist der älteste Teil, erbaut 1808. Später kamen die anderen Räume und das Obergeschoss hinzu. En skog för upplevelser och stämningar. Finnskogen/The Finn Forest/Der Finn-Wald Finnskogen/The Finn Forest/Der Finn-Wald 20 23 Abborrtjärnsberg Röjdåfors, tel 076-838 57 97 Vackert belägen mindre finngård vid Finnskogsleden. Abborrtjärnsberg (Ahvenlamminmäki) byggdes i början av 1800-talet. Mitt på gårdstunet ligger rökstugan från 1885. Runt rökstugan ligger de bevarade uthusen. Naturreservat. Stugan står alltid öppen. E: Finn settlement from the beginning of the 19th century. Smoke-house dating back to 1885, surrounded by preserved outhouses for smithy, barn, stable and food-storage. Located along the path of the Finnskogsleden walking trail. D: Schön belegender alter Finnenhof in Röjdåfors mit Rauchstube von 1885 in mitten des Hofes. Um das Haus herum liegen gut erhaltene Lugen, Ställe und Scheunen. Der Hof liegt am Wanderweg Finnskogsleden. Mattila Finngård Röjdåfors, tel 0560-250 60 Rökstugan i Mattila brann i mitten av 1800-talet. En ny rökstuga uppfördes söder om den gamla. Rökstugeugnen är daterad 1881 och den eldas regelbundet på det gamla sättet. E: The smoke-house at Mattila Finn settlement burnt down in the mid-1800’s. A new one was erected south of the old one. The smoke-house oven is dated 1881 and is regularly heated in the old traditional manner. D: Die Rauchstube des Finnenhofes in Mattila brannte Mitte des 19. Jahrhunderts ab. Eine En fantastisk natur med neue Rauchstube växter och djur. wurde südlich des alten Gebäudes errichtet. Der Rauchstubeofen ist von 1881 datiert und ist regelmäßig und nach überlieferter Tradition benutzt wird. Juhola Finngård Röjdåfors Kulturreservat med öppen hagmark. Rökstugan är en av de största i Skandinavien. Själva huset är inte öppet för besökare men omgivningen är värt ett besök. Privat ägo. E: Cultural reserve with open meadows. The smoke-house is one of the largest in Scandinavia. The farm is not open for visitors but the beautiful surroundings are well worth a visit. Privately owned. D: Juhola Finnenhof ist ein Kulturreservat mit offenen Weiden. Die RauchStube ist eine der größten in Skandinavien. Das eigentliche Wohnhaus ist nicht geöffnet für Besucher. Es befindet sich in privatem Besitz. Die Umgebung ist jedoch einen Besuch wert. Nikkela Hembygdsgård Nyskoga tel 0560-331 00, 330 18 Hembygdsgården är en del av den gamla finngården Nikkela. Den fina rökstugan finns kvar på gården och det finns en användbar rökbastu. Öppet på förfrågan. E: The homestead museum is a part of the old finnfarm Nikkela. It has a genuine smoke-house and still functioning smoke-sauna. Open on request. D: Der Heimathof ist ein Teil des alten Finnenhofes Nikkela. Im Hof gibt es eine schöne Rauchstube und eine noch immer zu benutzende Rauch-Sauna. Geöffnet hat man auf Anfrage. Finngården Rikkenberget Bjurberget tel 0564-351 05, 300 39, 310 40 Rökstugan i Rikkenberget byggdes 1852. Förutom rökstugan har byggnaden en svenskstuga. Rikkenberget är känt för sin rika flora. Här finns växter som är ovanliga i norra Värmland. Möjlighet till övernattning, även i skogskoja. Finngård och boende öppet efter överenskommelse. E: The smoke-house at Rikkenberget was built in 1852. The building also has a Swede-house. Rikkenberget is well-known for its rich flora and many species, rare in this region, grow here. Accommodation available, also in a forest hut, on request. D: Die Rauch-Stube am Rikkenberget ist 1852 erbaut worden. Außer der Rauchstube enthält das Gebäude auch eine so genannte Schwedenstube. Der Rikkenberget ist besonders bekannt durch seine reichhaltige Flora. Hier wachsen viele Arten die man sonst in Nordwärmland selten findet. Übernachtung möglich, auch in einer Waldhütte, nach Absprache. Tomta Hembygdsgård Skråckarberget, Bograngen, tel 0564-301 05, 070-316 79 92 Finngården Tomta, som upptogs under slutet av 1700-talet, är idag Värmlands högst belägna hembygdsgård. På gården finns en rökstuga från 1760, som är flyttad från Lekvattnet. Flera andra hus är ursprungliga, bland annat mangårdsbyggnaden från 1850. Rökbastu och serveringslokal är uppförda under senare år. Öppet söndagar i juli med våffelstuga. E: Tomta was 1844 a large Finnish settlement with 14 different buildings. Today remain the main farm-house, storageshed, stable, woodshed, cellar and barn. A genuine Finnish sauna has been added in later years. A ”smoke-house” has been moved here from Lekvattnet and a smithy and timber-cabin have been incorporated from other places. The settlement has a high and beautiful location as was often the case with the old Finn-farms. Open on Sundays in July with waffleshop. D: Tomta war 1844, ein großer Finnenhof, auf dem es 14 Gebäude gab.Von diesen ist heute nur ein Teil erhalten. Im Holzschuppen gab es von Anfang an eine Sauna. Eine richtige finnische Sauna wurde erst später gebaut. Auch ein so genanntes Ruchstube aus Lekvattnet, eine Schmiede und eine Blockhütte sind hierher versetzt worden. Der Hof liegt wie die meisten alten Finnenhöfe sehr hoch. Offen hat man Sonntags im Juli, da gibt es Waffeln. Brödbak i rökstugan på Karmenkynna Hembygdsgård. Finnskogen/The Finn Forest/Der Finn-Wald Finnskogen/The Finn Forest/Der Finn-Wald 22 25 24 Välkommen till Finngårdarna i Lekvattnet • Karmenkynna • Kvarntorp • Ritamäki TORSBY FINNSKOGSCENTRUM - mitt i Finnskogen Vi är ett besökscentrum och en mötesplats med det skogsfinska kulturarvet i fokus. Genom oss möter du ett stycke unik nordisk historia, och människoöden av ett alldeles särskilt slag. Sommaren 2014 öppnar vi i specialdesignade lokaler, med kafé, utställning, bibliotek och museibutik. Design och inredning är en hyllning till den skog som gjort livet i Nordvärmland möjligt. Öppettider: 1 juni - 31 augusti kl 11-18 Medeltidsmarknad 24-25 maj Karmenkynna hembygdsforeningen@lekvattnet.nu www.lekvattnet.nu I vår utställnings- och museiverksamhet belyser vi arvet efter de svedjebrukande finnarna – men också övriga grupper som levt i och präglat det gränslösa nordiska skogslandskapet. Torsby Finnskogscentrum tar emot dig på plats mitt i det skogslandskap de svedjebrukande finnarna gjorde till sitt. Välkomna till Lekvattnet! Vi guidar dig också ut i landskapet där du i genuina miljöer kommer nära de svedjebrukande finnar som kom till Värmland under 1600-talet. I Torsby kommun finns ett 30-tal rökstugor bevarade, varav 10 intakta och kvar på ursprunglig plats. I samma landskap finns spår efter flyktingar under andra världskriget, och platser där resande hade rätt att slå sig ned utan rädsla för repressalier. Telefon 0560- 162 93 Besöksadress: Lekvattnet 84 Besök www.varmlandsmuseum.se / www.torsby.se för öppettider, bokning och visning av grupper. Torsby Finnskogscentrum hette tidigare Torsby Finnkulturcentrum och var beläget i Torsby herrgård. 7-Torpsleden En vandring på vackra Finnskogen i gränstrakterna mellan Sverige och Norge. Certifierad Värmlandsled - 7,9 km Torsby Turistbyrå 27 Activities / Aktivitäten Biograf Cinema / Kino Bio Nordvärmland Folkets Hus, Ambjörby Tel 070-696 95 11, 070-360 07 17 www.ambjorby.se Stjärnan Järnvägsg. 2, Torsby Tel 0560-103 33 www.stjarnan.se Båt-, cykel- och kanotuthyrning Boat, bicycle and canoe rental / Boots, Fahrrad und Kanuverleih Abbas Stugby & Camping/ Abbas MTB Specialist, Trek Profile Store Nötön 1, Torsby Tel 0560-310 38 www.abbasstugby.se, www.xcmtb.se Camping 45 Överbyn 53, Torsby Tel 0560-311 69 www.camping45.com Gammelbyn Hovfjället Rattsjöberg, Torsby Tel 0560-302 70 www.gammelbyn.se Gunnsjögården Gunnsjögården 3, Torsby Tel 0560-311 33 Långbergets Sporthotell Hotellv. 1, Sysslebäck Tel 0564-260 50 www.langberget.se Nya Skogsgården Mårbacken, Torsby Tel 0560-520 05, 070-638 57 02 www.nya-skogsgarden.com Sunny’s place Långav 5, Sysslebäck Tel 070-511 63 69 www.yakoyak.se Sysslebäcks Stugby & Fiskecamp Badhusv. 2, Sysslebäck Tel 0564-105 14 www.syssleback.se Torsby Event o Camp Sörmark 68, Torsby Tel 073-181 40 04 www.torsbyeventocamp.se Vildmark i Värmland Röbjörkeby 7 A, Torsby Tel 0560-140 40 www.vildmark.se Flottfärd Rafting / Flossfahrt Branäs Sverige Flotten Flottfärd på färdigbyggd flotte / Rafting tours on ready-made rafts / Touren mit fertiggebauten Floss Likenäsv. 66, Likenäs Tel 0564-402 27, 070-21 21 91 www.sverigeflotten.se Vildmark i Värmland Timmerflottfärd, bygg din egen flotte / Timberraft tours, build your own raft / Holtzfloss touren mit selbstgebautem Floss Röbjörkeby 7 A, Torsby Tel 0560-140 40 www.vildmark.se Golf Torsby Golfklubb Oleby 418, Torsby Tel 0560-132 33 www.torsbygolfklubb.se Aktiviteter/Activities/Aktivitäten AKTIVITETER 29 Inomhusbad Indoor bath / Schwimmhalle Sysslebäcksbadet Badhusv. 1, Sysslebäck Tel 0560-166 36 www.torsby.se TorsbyBadet Fabriksg. 7, Torsby Tel 0560-166 00 www.torsby.se Jakt Hunting / Jagd Camping 45 Överbyn 53, Torsby Tel 0560-311 69 www.camping45.com Jakt i Finnskogen Tingshusg. 15B, Torsby Tel 070-568 23 16 www.elchjagd-schweden.de www.gammelbynjakt.se Långbergets Sporthotell Hotellv. 1, Sysslebäck Tel 0564-260 50 www.langberget.se Torsby Event o Camp Sörmark 68, Torsby Tel 0560-410 94, 073-181 40 04 www.torsbyeventocamp.se Wärdshuset Spader 2 Näckåv. 22, Sysslebäck Tel 0564-101 52 www.spader2.se Kanotturer Guided canoe tours / Kanutouren mit Führung Abbas Stugby & Camping Nötön 1, Torsby 0560-310 38 www.abbasstugby.se Långbergets Sporthotell Hotellv. 1, Sysslebäck Tel 0564-260 50 www.langberget.se Vildmark i Värmland Röbjörkeby 7 A, Torsby Tel 0560-140 40 www.vildmark.se Längdskidåkning Cross-country skiing / Ski Langlauf Nedergårdens Vilt & Natur Nedergården 2, Sysslebäck Tel 0564-103 36 www.nedergardensviltonatur.se Torsby Ski Tunnel Vasserudsv. 11, Torsby Tel 0560-270 00 www.skitunnel.se Strängsforsen Jakt- o Fiskecamp Båtstad, Höljes 070-668 10 04 www.darvast.wordpress.com Mountainbikeleder Längdskidor på sommaren ... Mountain bike tracks / Mountainbike wege www.mountainbiking.se Ledsystem för mountainbike på totalt 180 km. Vart man än börjar i systemet når man alla lederna via en huvudled som är 100 km. Det finns nu sju leder i varierande längder och svårighetsgrader, fler är på gång. Servicecenter finns hos Abbas MTB Specialist i Vägsjöfors. Kartor finns vid alla startpunkter samt på Torsby Turistbyrå. E: Track system for mountainbiking, with a total length of 180 km. You can start at any point in the system and reach all tracks via the 100 km “maintrack”. There are, currently, 7 tracks in different lengths and with different degrees of difficulty and the system is being continuously expanded. Servicecenter at Abbas MTB Specialist in Vägsjöfors. Maps are available at all starting points and at Torsby Tourist Office. D: Insgesamt gibt es jetzt 180 km Wege für Mountainbike. Der Hauptweg ist 100 km lang und schliest an die witeren Strecken an. Es gibt 7 Wege von verschiedenen Längen und Schwierigkeiten. Das Servicezentrum finden Sie bei Abbas MTB Spezialist in Vägsjöfors. Landkarte mit den Strecken finden Sie jeweils bei den Startpunkten oder im Touristenbüro i Torsby. Torsby Sportcenter Vasserudsv. 11, Torsby Tel 0560-270 00 www.torsbysportcenter.se Här erbjuds såväl den tekniske cyklisten som konditionsfreaket och motionsåkaren en bana som passar. Lederna går mestadels på gamla skogsbilvägar, grusvägar och upptrampade vandringsleder och de har sin startpunkt vid Torsby Sportcenter. E: This is a track suited for the technical cyclist as well as the ”fitness-freak” or the leisure cyclist. The track follows old forest roads, gravel roads and walking trails, starting at Torsby Sportcenter. D:Hier werden sowohl dem technisch versierten Fahrer, Konditionsfreak und Freizeitfahrer passende Wege angeboten. Die Radwege verlaufen meist auf alten Waldwegen, Schotterstraßen und breiten Wanderwegen und haben ihren Ausgangspunkt am Torsby Sportcenter. Långbergets Sporthotell Hotellv. 1, Sysslebäck Tel 0564-260 50 www.langberget.se Ridning Horseback riding / Reiten Lindbackens Hästcenter Hålv. 22, Torsby Tel 076-763 65 30 Sysslebäcks Stugby & Fiskecamping Badhusv. 2, Sysslebäck Tel 0564-105 14 www.syssleback.se Vera’s Pony Stable Svennebytorp 12, Torsby Tel 070-974 33 72 www.verasponnystable.com Safari Camping 45 Bäversafari / Beaversafari / Bibersafari Överbyn 53, Torsby Tel 0560-311 69 www.camping45.com Långbergets Sporthotell Älg och Bäversafari / Elk & Beaversafari / Elch & Bibersafari Hotellv. 1, Sysslebäck Tel 0564-260 50 www.langberget.se Nya Skogsgården Älg och Bäversafari /Elk & Beaversafari/ Elch & Bibersafari Mårbacken, Torsby Tel 0560-520 05, 070-638 57 02 www.nya-skogsgarden.com Guided mountainbike tours / Mountainbiketouren mit Führung Rawhides’ Guiding Company Älgsafari / Elksafari / Elchsafari Båtstad 22, Höljes Tel 070-566 24 36 www.rawhidesguiding.com Abbas Stugby & Camping/ Abbas MTB Specialist, Trek Profile Store Nötön 1, Torsby 0560-310 38 www.abbasstugby.se, www.xcmtb.se Vildmark i Värmland Bäversafari / Beaversafari / Bibersafari Röbjörkeby 7 A, Torsby Tel 0560-140 40 www.vildmark.se Mountainbiketurer Aktiviteter/Activities/Aktivitäten Aktiviteter/Activities/Aktivitäten 28 31 Släktforskning Genealogical research / Genealogie Emigration och Historia Kyrkåsen 2C, Östmark Tel 0560-200 00 www.eastmark.se NordVärmlands Släktforskarförening Torsby Tel 070-521 05 50 www.nvsf.net TORSBY SPORTCENTER Vasserudsv. 11, Torsby Tel 0560-270 00 www.torsbysportcenter.se Den perfekta träningsanläggningen för såväl motionärer och nybörjare som elit. Här finns skidtunnel, cykelleder, rullskidbana, löp- och vandringsleder mm. Två områden för skidskytte, ett med 30 platser vid skidstadion och ett inomhus i skidtunneln. Anläggningen har en skidshop med allt vad du behöver under din vistelse. Det finns även träningscenter, utomhusgym, lekplats och bouleplan. Vintertid finns fina skidspår utomhus, från motionsvänliga spår till tuffa elitbanor. Dessutom har familjebacken fått en ny lift och nytt snösystem. Bra boenden, restaurang, flygplats och mycket mer finns samlat inom ett och samma område. E: The perfect training facility for everyone, from beginner to elite, with the ski tunnel, bicycle trails, roller-ski tracks and jogging and walking routes. Two different arenas for biathlon: one outdoor, 30-station shooting range and one indoors in the ski tunnel. The sportcenter has a fullservice skishop, training centre, outdoor gym, children’s playground and a boule court. The winter season offers well prepared ski tracks, graded for all categories of skiers, from beginner to elite. The alpine pist has been updated with a new ski-lift and artificial snow-system. Accommodation facilities, restaurant and airport services are available in direct connection to the sportcenter facilities. D: Die perfekte Trainingsanlage sowohl für Anfänger und Freizeitsportler als auch für Elitesportler. Hier gibt es einen Skitunnel, Radwege, eine Rollskibahn, Jogging- und Wanderwege und vieles mehr. Zwei Biathlonanlagen, eine mit 30 Schießständen am Skistadion und eine Indooranlage im Skitunnel. Das Sportzentrum hat einen Skishop mit allem, was Sie während Ihres Aufenthaltes benötigen. Dazu gibt es ein Trainingszentrum, eine Freiluft-Fitnessanlage, einen Spielplatz und eine Bocciaanlage. Im Winter gibt es wunderbare Skiloipen, von der Einsteigerloipe bis zu schweren Eliteloipen. Der Familienhang bekam einen neuen Lift und ein neues Schneekanonensystem. Bequeme Übernachtungsmöglichkeiten, ein Restaurant, der Flugplatz und vieles mehr sind in einem einzigen Gebiet vereinigt worden. Utomhusbad Bathing areas / Badeplätze • Bada (Fryken) • Bograngen (Bograngstjärn) • Bredviken (Fryken) • Kindsjön • Kollsberg (Fryken) • Lekvattnet (Pägertjärn) • Likenäs (Kvarndammen) • Nötön (Brocken) • Rinn (Badasjön) • Rådom (Velen) • Sörmark (Kläggen) • Utterbyn (Sirsjön) • Östmark (Kläggen) Utomhusbad, tempererade Heated outdoor pool / Temperiertes Schwimmbassin • Höljesbadet • Långbergets Sporthotell Vandring med guide Guided hiking tours / Wanderungen mit Führung Camping 45 Överbyn 53, Torsby Tel 0560-311 69 www.camping45.com Långbergets Sporthotell Hotellv. 1, Sysslebäck Tel 0564-260 50 www.langberget.se hinauf nach Gravolssätern, wo es Übernachtungsmöglichkeiten in Hütten gibt. Karte und Information am Björkebo Camping erhältlich. Mattila Östmark Tel 0560-250 60 www.mattila.se Finnskogsleden, 240 km En vandring i gränslandet mellan Sverige och Norge. Vandringsleden sträcker sig från Morokulien i söder till Söre Osen i norr. Mat- och övernattningsmöjligheter finns efter vägen. Karta finns att köpa på Torsby Turistbyrå. E: Trekking-route in the border-area between Sweden and Norway. The walking-route stretches from Morokulien in the south-end to Söre Osen in the north. Food- and lodging possibilities along the way. Map is available from the Tourist office in Torsby. D: Eine Wanderung im Grenzland zwischen Schweden und Norwegen. Der Wanderweg erstreckt sich von Morokulien im Süden bis Söre Osen im Norden. Möglichkeiten für Verpflegung und Unterkunft. Kartenmaterial gibts im Touristenbüro in Torsby. Vandringsleder Hiking trails / Wanderwege Björkebo, 8 km Tel 0563-850 86 Vandringsled med start och slutpunkt vid Björkebo camping i Gravol, Stöllet. Från Klarälven upp till utsiktspunkt 375 m.ö.h. och åter genom härlig skogsterräng. Karta finns tillgänglig hos Björkebo Camping. E: Walking trail with start/finish at Björkebo Camping in Gravol, Stöllet. From the Klarälven river valley, up to viewpoint, 375 m ASL and back through beautiful forest landscape. Map available from Björkebo Camping. D: Wanderweg mit Start und Ziel am Björkebo-Camping in Gravol, Stöllet. Vom Fluss Klarälven hinauf auf den Aussichtspunkt, 375 m ü.d.M. und zurück durch herrliches Waldgebiet. Eine Karte ist am Björkebo-Camping erhältlich. Björkebo Gravolssätern, 8 km Tel 0563-850 86. Vandringsled med start vid Björkebo Camping. Leden stiger från Klarälvdalen och upp till Gravolssätern där övernattningsmöjlighet finns i stugor. Karta och information finns hos Björkebo Camping. E: Walking trail, starting at Björkebo Camping. From the Klarälven river up to Gravolssätern summer pasture where overnight accommodation in cottages is available. Maps and information at Björkebo Camping. D: Wanderweg mit Start und Ziel am Björkebo Camping. Vom Fluss Klarälven Fämtleden, 7 km En vandringsled med fina naturupplevelser, bland annat forsen Fämtfallet och en ca 60 meter djup kanjon. Här finns också industrihistoriska fornlämningar. Leden korsar Fämtan ca 3,5 km uppströms där sjön Tällåedan Torsby Sportcenter erbjuder träning i olika former. Aktiviteter/Activities/Aktivitäten Aktiviteter/Activities/Aktivitäten 30 33 har bildats. En nära 100 år gammal hängbro tar dig över forsen, eldstad finns vid västra brofästet. E: Walking route with many fine nature sceneries, like the white water rapids of Fämtfallet with a 60 m. deep canyon and remnants from the old industrial times. The path crosses the Fämtan stream, ca 3,5 km upstream, where the lake Tallåedan has formed. A suspended bridge, nearly 100 years old, will take you across the rapids to the fireplace on the west side bridge foundation. D: Ein Wanderweg mit schönen Naturerlebnissen, unter anderem der Wasserfall ’Fämtfallet’, eine 60 m tiefe Schlucht. Hier befinden sich industriegeschichtliche Stätten. Der Weg kreuzt den Fluss ’Fämtan’ etwa 3,5 km flussaufwärts wo sich der See ’Tällåedan’ gebildet hat. Über eine fast 100 Jahre alte Hängebrücke gelangen Sie über die Stromschnellen. Am westlichen Brückenende befindet sich ein Lagerfeuerplatz. Horsstomyren-Storberget 4,5 – 10.2 km Naturreservat som är skyddat för att bevara ett myrlandskap av speciell karaktär och dess rika flora och fauna. Variationen av naturtyper i reservatet gör att många olika arter finns här. Exempelvis växer björnbrodd, strandlummer och kärrull i myren. Sumpnycklar bedöms ha ett av länets största bestånd i Horsstomyren. Ett flertal fågelarter trivs i reservatet. Man kan se trana och flera olika vadare, såsom gluttsnäppa och grönbena, samt än- Det erbjuds vandringsleder med varierande längd. derna knipa och kricka. Även orre och dalripa finns i området. De däggdjur som är vanligast är älg, hare och räv, men även mård, lo och björn vandrar i området. Karta finns på Långbergets Sporthotell. E: The nature reserve is protected in order to preserve the unique bog landscape and its rich flora and fauna. The variety of nature types makes the area well suited for many different species, like Scotch Asphodel, Marsh Clubmoss, Slender Cottongrass and Narrow-leafed Marsh Orchid. Many birds inhabit the bog: Crane, Common Greenshank, Wood Sandpiper, Common Goldeneye, Eurasian Teal as well as Black Grouse and Willow Grouse. Mammals most common to the area are moose, hare and fox with pine marten, lynx and bear as frequent visitors in the area. Map available at Långberget Sporthotel. D: Das Naturreservat wurde errichtet, um eine Moorlandschaft von besonderem Charakter und dessen reiche Flora und Fauna zu schützen. Die Vielfalt der Lebensräume im Reservat hat zur Folge, dass hier viele verschiedene Arten leben. Zum Beispiel wachsen die Kleine Simsenlilie, Sumpf-Bärlapp und Schlankes Wollgras im Sumpf. Einer der größten Bestände Värmlands an Traunsteiner Knabenkraut wächst im Horsstomyren. Mehrere Vogelarten fühlen sich im Reservat wohl. Sie können sowohl Kraniche und andere Watvögel wie Grünschenkel und Bruchwasserläufer, als auch Schellund Krickenten beobachten. Birkhuhn und Moorschneehuhn kommen vor. Die häufigsten Säugetiere sind Elch, Hase und Fuchs, aber auch Marder, Luchs und Bär durchstreifen die Gegend. Eine Karte erhalten Sie bei Långbergets Sporthotell. Hovfjällets naturreservat, 1,5 – 8,6 km Bergets övre delar domineras av lavoch ljungrika hällmarker med låga, vindpinade tallar. I de lägre liggande områdena finns granskog av naturskogskaraktär och i planare partier breder myrmarker ut sig. Vandringsleder och naturstigar i olika längder finns i området. Karta finns att köpa på Torsby Turistbyrå. E: The upper part of the mountain is dominated by lichen and heather rock with low windswept pines. In the flatter areas, natural forests of firs are found and in the more open areas the ground is more marsh-like. Map available from the Tourist office in Torsby. D: Die obersten Teile des Berges werden von Flechten und Heide mit niedrigen, vom Wind gebogenen Kiefern beherrscht. In den niedriger gelegenen Teilen gibt es Kiefernwald mit natürlichem Charakter. Auf ebenen Stellen breitet sich Moor aus. Karten gibts im Touristenbüro in Torsby. Hovfjällsleden, 25 km Torsby Sportcenter Vasserudsv. 11, Torsby Tel 0560-270 00 www.torsbysportcenter.se Är du sugen på en riktig utmaning så finns Hovfjällsleden som mäter 25 km från Valberget vid Torsby Sportcenter och upp till Hovfjällets topp. E: If you are looking for a real challenge, why not try Hovfjällsleden, a 25 km walk from Valberget in Torsby Sportcenter up to the top of Hovfjället. D: Wenn Sie eine richtige Herausforderung suchen gibt es den Hovfjällsleden, der auf seinen 25 km vom Valberget zum Gipfel des Hovfjällets führt. Munkebolsleden, 13 km Tel 0563-801 83 Säterled mellan Munkebol och Munkebolsätern som går över hjortronmyrar och tallåsar. Startar vid Nordvärmlands FF:s stora skylt i Munkebol. E: Walking path between Munkebol and the old cattle summer pastures of Munkebolsätern. You walk across cloudberry marshland and pine ridges. Starting point at the sign of Nordvärmland FF in Munkebol. D: Historischer Almpfad zwischen der Siedlung Munkebol und der Munkebol- Alm (Munkebolsätern), der Sie durch Moltebeer-Moore und über kiefernbestandene Bergrücken führt. Startpunkt ist am großen Schild des Fußballvereins Nordvärmlands FF in Munkebol. Nordvärmlandsleden, 54 km Branäs-Ransby-Sysslebäck-LångbergetHöljes. Tel 070-609 26 25 www.nordvarmlandsfriluftsomrade.n.nu Leden går genom omväxlande och mycket kuperad terräng, bl a förbi Granbergets topp (700 m.ö.h.) och erbjuder många vackra utsiktspunkter. Vindskydd och lägerplatser finns på ett flertal ställen. Goda övernattningsmöjligheter. Karta finns att köpa på Sysslebäcks Turistbyrå och Långbergets Sporthotell. E: The trail goes through varied and very hilly terrain, passing Värmlands highest mountain, Granberget (700 m) and offers many beautiful views over the surrounding landscape. Several windshelters and fireplaces along the route. Good possibilities for accommodation. Maps available at the Tourist Office in Sysslebäck and at Långbergets Sporthotell. D: Der Weg führt durch abwechslungsreiches und sehr bergiges Gebiet. Er passiert u.a. den Gipfel des Granberges (700 m ü.d.M.) und bietet viele schöne Aussichtspunkte. Windschutz und Lagerplätze gibt es an mehreren Stellen. Gute Übernachtungsmöglichkeiten. Eine Karte gibt es im Touristenbüro in Sysslebäck und Långbergets Sporthotell. Svenska Rallyt lockar motorintresserade. Aktiviteter/Activities/Aktivitäten Aktiviteter/Activities/Aktivitäten 32 35 Sahlströmsgården Natur- och kulturvandring 1,6 km och 4 km Tel 0560-712 83 En trevlig promenad i en vacker miljö som startar på vänster sida om Vita huset. Två vandringsleder finns. Den korta slingan om 1,6 km, markerad med ljusblå färg, är lätt att gå även i vanliga skor. Den längre slingan om 4 km, markerad i röd färg, kräver lite grövre skor men ger i gengäld en starkare naturupplevelse. E: A nice walk through the beautiful surroundings of Sahlströmsgården, starting from the main building. Choose between two routes: the short one, 1,6 km, light blue markings, an easy walk that can be done wearing regular shoes. The longer route, 4 km, red markings, is a little more demanding and requires good walking shoes but will also reward the hiker with a more intense nature experience. D: Ein schöner Spaziergang in hübscher Umgebung, der am Hauptgebäude beginnt. Hier haben zwei Wanderwege ihren Anfang. Die kürzere Runde mit 1,6 km Länge ist mit hellblauer Farbe markiert und leicht zu gehen, selbst mit normalem Schuhwerk. Die längere Runde mit 4 km ist in rot markiert und man benötigt etwas kräftigeres Schuhwerk. Als Lohn winkt hier jedoch in intensiveres Naturerlebnis. net-Gebiet. Von Torsby Strasse E16 nach Lekvattnet. Folgen Sie die Beschilderung nach Ritamäki. Die Wanderung beginnt am Parkplatz bei Ritamäki. Karte ist im Turistenbüro in Torsby und Sysslebäck erhältlich. 7-torpsleden, 7,9 km, Värmlandsled Vandring mellan sju torp i Lekvattnet. Från Torsby E16 till Lekvattnet. Följ skyltning mot Ritamäki. Vand-ringen startar från parkeringen till Ritamäki. Karta finns att köpa på turistbyråerna i Torsby och Sysslebäck. E: Walking trail between 7 old settlements in the Lekvattnet area. Road E16 from Torsby to Lekvattnet. Follow signs for Ritamäki. The starting point for the trail is located at the parking lot for Ritamäki. Map is available from Torsby and Sysslebäck Tourist offices. D: Wanderung entlang sieben alten Siedlungsplätzen im südlichen Lekvatt- Aerial ropeway - Abseiling - Burma bridge/Seilbahn - Abseilung - Burmabrücke Torsby – Kulturvandring, 5 – 10 km De första 5 km av vandringsleden går genom de äldsta och södra delarna av tätorten. Speglar Torsbys historia från äldsta tid till nutid. Förlängningen på ytterligare 5 km sträcker sig till Oleby på östra sidan av Fryken. Startpunkt vid Gamla Torget. Karta tillgänglig på Torsby Turistbyrå. E: Experience the charm of historical Torsby and times past and present by taking a walking tour in our town. It is an easy walk with a special blend of history, culture and scenic beauty. The tour can be extended with an additional 5 km, to Oleby and the east side of Lake Fryken. Starting point at Gamla Torget. Map available at Torsby Tourist office. D: Wanderweg durch die südlichen und ältesten Teile von Torsby. Sie spiegeln Torsbys Geschichte von damals bis heute wieder. Man kann den Weg um 5 km verlängern, die sich bis Oleby auf der östlichen Seite des Fryken erstrecken. Startpunkt am Gamla Torget. Karte im Touristenbüro in Torsby. E: The interest and enthusiasm for the motor sports are huge in northern Värmland. Events like the Swedish Rallye and European RallyCross Championships attract large international crowds. Experience the excitement yourself, behind the wheel. D: Das Interesse für den Motorsport ist groß in Nordvärmland. Veranstaltungen wie die Rally Schweden und die Europameisterschaft im Rallycross locken jedes Jahr eine große Anzahl Zuschauer aus der ganzen Welt. Selbst können Sie auch diesem rasanten Sport hinter dem Steuer erleben. Anttila Nyskoga 52, Torsby 0560-330 00 www.anttila.se Finnskoga Wärdshus Wärdshusv. 16, Höljes Tel 0564-201 00 www.finnskogawardshus.se Kulläng Driving School Tel 070-783 77 51 www.kullang.com MK Ratten Tel 073-056 57 03 www.mkratten.se Fyrhjuling ATV-Bikes / VATV-Motorrad Långbergets Sporthotell Hotellv. 1, Sysslebäck 0564-260 50 www.langberget.se Sysslebäcks Bad & Fritid Telefon 0560-166 36 sysslebacksbadet@torsby.se Äventyrsbanor Äventyrsbana Brattfallet, Vildmark i Värmland Röbjörkeby 7 A, Torsby Tel 0560-140 40 www.vildmark.se Motorsport Motorsports / Motorsport Intresset för motorsport är stort i norra Värmland. Evenemang som Svenska Rallyt och EM i Rallycross lockar varje år storpublik från hela världen. Du kan även själv uppleva farten bakom ratten. Telefon 0560-166 00 Sporthall * Simhall * Relax Bubbelpool * Bastu * Gym Solarium * Café Alltid 30°C i vattnet • Äventyrsbad • Vattenrutschbana • Simbassäng • Bubbelpool • Gym • Relax • Bastu • Solarium • Café www.torsby.se Aktiviteter/Activities/Aktivitäten Aktiviteter/Activities/Aktivitäten 34 37 Fishing / Angeln • Du måste alltid ha ett giltigt fiskekort för fiskevårdsområdet där du fiskar. • Observera fredningstiderna för olika fiskarter och bestämmelserna om storlek på de fiskar du tar upp. • Kartmaterial och mer detaljerad information finns över vissa av våra FVOF. • Du kan köpa fiskekort och få ytterligare information på turistbyråerna i Torsby och Sysslebäck. E: • You must always have a valid fishing permit for the area, FVOF, that you choose to fish in. • Please observe the different protection periods for certain fish species and the regulations on the sizes of the fish you are allowed to catch. • Maps and detailed information are available for some of our fishing areas, FVOF's. • You can buy fishing permits and find more information at the Tourist offices in Torsby and Sysslebäck. D: • Um angeln zu dürfen, muss man einen gültigen Angelschein für die unterschiedlichen Gebiete haben. • Man muss auch die verschiedenen Schonzeiten für die verschiedenen Fischarten und die Größe der Fische die man angelt beachten. • Über einige Gebiete kann man auch Kartenmaterial und mehr ausführliche Informationen erhalten. • Den Angelschein kaufen sie in unseren Fremdenverkehrsbüros, wo Sie sich auch noch mehr informieren können. Fisket i Nordvärmland är både spännande och varierat. Allt från trolling i stora sjöar till fiske i små skogsbäckar. Här hittar du favoritvattnet vare sig du är flugfiskespecialist eller bara vill meta abborre med familjen. Hos våra Fiskevårdsområdesföreningar, FVOF, hittar du nyttig information för ditt fiskeäventyr. E: Fishing in northern Värmland is exciting and varied, with everything from trolling in big lakes to rod-fishing in small creeks. You can easily find your favourite waters, no matter if you are a fly-fishing expert or just want to go perch-angling with the family. Our local fishing associations can provide useful information for your fishing adventures. D: Angeln in Nordvärmland ist spannend und abwechslungsreich. Ob Schleppangeln in großen Seen oder Angeln in kleinen Waldbächen - hier finden Sie Ihr Angelgewässer. Egal ob Sie erfahrener Fliegenfischer sind oder zusammen mit Ihrer Familie und einer Stipprute Barsche fangen wollen finden Sie hier Ihr Lieblingsgewässer. Bei unseren örtlichen Fischereivereinen (FVOF) erhalten Sie nützliche Informationen für Ihr Angelabenteuer. Fiskevårdsområden Fishing areas / Angelgebiete Norra Finnskoga FVOF, nr 1 Tel 0564-200 21, 070-668 10 04 Fiske i sjöar och strömmande vatten. Bland annat bra harrfiske. E: Fishing in lakes and running waters. Good fishing for grayling. D: Angeln in Seen und fliessenden Gewässern. Gute Möglichkeiten für Äschen. Södra Finnskoga FVOF, nr 2, 4 & 6 Tel 0564-300 60, 330 48, 310 72 Fiske i sjöar, tjärnar och strömmande vatten. Abborre, gädda, ål, öring, röding, sik. Put & take fiske i några vatten. E: Fishing in lakes and running waters. Perch, pike, eel, char, trout, whitefish. Put & take-fishing available in some waters. D: Angeln in Seen, Teichen und fliessenden Gewässern. Barsch, Hecht, Aal, Forelle, Saibling, Weissfish. Put & take in verschiedenen Seen. Sysslebäcks FVOF, nr 3 Tel 070-510 96 50 www.klaralvsfiske.se Fiske i sjöar och strömmande vatten. Mycket bra harrfiske i Klarälven. Put & take fiske i flera olika vatten. E: Fishing in lakes and running waters. Very good fishing for grayling in river Klarälven. Put & take-fishing in some waters. D: Angeln in Seen und fliessenden Gewässern, u.a. gute Möglichkeiten für Äschen in der Klarälven. Put & take in verschiedenen Gewässern. Dalby FVOF, nr 5 Tel 0564-410 65, 401 36 Fiske i sjöar och strömmande vatten. Bra öring- och harrfiske. Put & take fiske i olika vatten. E: Fishing in lakes and running waters. Good fishing for trout and grayling. Put & take-fishing in some waters. D: Angeln in Seen und strömenden Gewässern. Gute Angelmöglichkeiten für Forellen und Äschen. Put & take in verschiedenen Seen. Nyckelvattnets FVOF, nr 7 Tel 0560-220 88, 070-571 48 82 Bra ädelfiske bland annat röding i småsjöar längs svensk-norska gränsen. E: Good fishing for trout and char in small lakes along the Norwegian-Swedish border. D: Edelfische, u.a. Forellen in kleinen Seen entlang der Schwedisch-Norwegischen Grenze. Fiske/Fishing/Angeln FISKE 39 Östmarks FVOF, nr 8 Tel 070-273 91 84 Varierande fiske i sjöar och strömmande vatten. Gädda, abborre, gös, lake, öring. E: Varied fishing in lakes and running waters. Pike, perch, pike-perch, burbot, creek-trout, trout. D: Verschiedene Angelmöglichkeiten in Seen und fliessenden Gewässern. Hecht, Barsch, Zander, Aalraupe, Lachforelle. Övre Fryksdalens FVOF, nr 9 Tel 0560-420 36, 070-319 20 36 Fiske i sjöar och strömmande vatten. Öring, abborre, gädda, lake, regnbåge, ål. E: Fishing in lakes and running waters. Trout, perch, pike, pike-perch, eel, burbot, rainbow-trout. D: Angeln in Seen und fliessenden Gewässern. Forelle, Barsch, Hecht, Aalraupe, Regenbogenforelle, Aal. Norra Ny FVOF, nr 10 Tel 070-647 48 28 www.klaralvensfiskecenter.se www.ifiske.se Fiske i sjöar och strömmande vatten. Bra ädelfiske. Put & take-fiske i flera olika vatten. E: Fishing in lakes and running waters. Good fishing for trout and grayling. Put & take-fishing in some waters. D: Angeln in Seen und fliessenden Gewässern. Edelfische. Put & take in verschiedenen Seen. 1 Norra Finnskoga Kärrbackstrand 3 Sysslebäck Brattmon 2 Bada FVOF, nr 14 Tel 0560-630 36, 630 48 Fiske i sjö och strömmande vatten. Öring, abborre, gädda. E: Fishing in lake and running waters. Trout, perch, pike. D: Angeln in See und fliessenden Gewässern. Forelle, Barsch, Hecht. Guided fishing tours / Angeln mit Führung Camping 45 Överbyn, Vägsjöfors Tel 0560-311 69 www.camping45.com Långbergets Sporthotell Hotellv. 1, Sysslebäck 0564-260 50 www.langberget.se Letafors Medskogsälven Bograngen Sysslebäck Letten Ransby 4 Dalby Kindsjön 5 Likenäs Dalby Fiskevårdsområde 1. Norra Finnskoga FVOF 2. Medskogsälvens FVOF 3. Sysslebäcks FVOF 4. Kindsjöns FVOF 5. Dalby FVOF 6. Mangslidälvens FVOF 7. Nyckelvattnets FVOF 8. Östmarks FVOF 9. Övre Fryksdalens FVOF 10. Norra Ny FVOF 11. Lekvattnets FVOF 12. Velens FVOF 13. Vassjöns FVOF 14. Bada FVOF Bjurberget 6 Mangslidälven Ambjörby Värsjön Nyskoga 10 Norra Ny Stöllet Kristinefors Röjdåfors 8 7 Nyckelvattnet Östmark Vitsand 9 Östmark Rawhides’ Guiding Company Båtstad 22, Höljes 070-566 24 36 www.rawhidesguiding.com Vägsjöfors Fastnäs e Br Övre Fryksdalen t is dv Sörmark en Fensbol 11 13 Lekvattnet Lekvattnet Strängsforsen Jakt- o Fiskecamp Båtstad, Höljes Tel 070-668 10 04 www.darvast.wordpress.com Mårbacken Vassjön Rådom 12 Velen Torsby 14 Utterbyn Bada Oleby Svenneby Rinn Bada G s rä 5 10 20 Kilometer k 0 ar m Torsby Event o Camp Sörmark, Torsby Tel 073-181 40 04 www.torsbyeventocamp.se Örsjön Höljes a rr No Velens FVOF, nr 12 Tel 0560-410 67, 070-684 10 67 www.ifiske.se Höljessjön Vassjöns FVOF, nr 13 Tel 0560-715 71, 070-271 11 07 Sjöfiske. Gädda, abborre, gös. E: Lake fishing. Perch, pike, pike-perch. D: See Angeln. Hecht, Barsch, Zander. Guidade fisketurer ± Långflon n ge Bo Lekvattnets FVOF, nr 11 Tel 0560-502 40, 500 13, 502 05 www.ifiske.se Fiske i sjöar och tjärnar. Öring, abborre, röding. Put & take fiske. E: Fishing in lakes and running waters. Trout, perch, char. Put & take fishing in some waters. D: Angeln in Seen und Teichen. Lachsforellen, Barsche, Saiblinge. Put & take in verschiedenen Seen. Fiske i sjöar och tjärnar. Abborre, gädda, ål, lake, gös, öring, röding. Put & take-fiske av regnbåge och öring. E: Fishing in lakes. Perch, pike, eel, burbot, pike-perch, char, trout. Put & take-fishing for rainbow-trout and trout. D: Angeln in Seen und Teichen. Barsch, Hecht, Aal, Aalraupe, Zander, Forelle, Saibling. Put & take für Regenbogenforellen und Lachforelle. © Lantmäteriet Onr 137987 Fiske/Fishing/Angeln Fiske/Fishing/Angeln 38 41 Winter / Winter Alpin skidåkning Alpine skiing / Ski alpin Branäs Gondolv. 2, Sysslebäck Tel 054-13 26 00 www.branas.se På Branäsberget ligger en av Sveriges modernaste skidanläggningar. Här kan du njuta av 25 nedfarter med allt från härliga familjebackar till tuffare pister. Med 415 fallhöjdmeter och 2,5 kilometer långa åk kan du räkna med riktigt bra skidåkning. I Branäs märks det att barnfamiljerna är i fokus. Alla aktiviteter ingår i liftkortet dessutom får alla barn under 8 år gratis liftkort. Kvällsåkning till klockan 19, alla dagar i veckan. För dig som hellre åker längdskidor finns totalt 20 km längdspår på Branäsberget. I området finns många olika typer av boenden på skidavstånd från backarna, oavsett om du väljer en mysig stuga eller modern lägenhet. Branäs har för sjunde året i rad blivit utsedd till Sveriges bästa skidort för barnfamiljer. E: Branäs mountain is the location of one of Sweden’s most up-to-date alpine centres. 25 pists with a variety of characteristics, from friendly family slopes to tougher black pists. A heigh difference of 415 meters and pists up to 2,5 km in length provide fantastic skiing, suitable for all skiers. Branäs is, in particular, the children’s ski centre. All activities are included in the ski pass and all children under age 8 are skiing for free. Evening skiing to 7 PM, all days of the week. For the cross country skier there is a track system of 20 km, located on top of the mountain. The area offers many types of accommodation, all within skiing distance from the pists, regardless of your choice of a cosy cottage or a modern apartment. Branäs has been awarded with “best children’s alpine centre” for 7 years straight. D: Auf dem Branäsberg liegt eine der modernsten Skianlagen Schwedens. Hier können Sie 25 Abfahrten genießen, mit allen Schwierigkeitsgraden von der herrlichen Familienabfahrt bis zur Piste für Fortgeschrittene. Bei 415 m Höhenunterschied und 2,5 Kilometer langen Abfahrten können Sie mit richtig guten Alpinabfahrten rechnen. In Branäs merkt man dass Familien mit Kindern im Fokus stehen. Alle Aktivitäten sind bereits im Liftkartenpreis enthalten und zusätzlich ist die Liftkarte für Kinder unter 8 Jahren gratis. Abendabfahrten bis 19 Uhr an allen Wochentagen Für diejenigen die Langlauf vorziehen sind am Branäsberg insgesamt 20 km Loipen gespurt. In der Umgebung finden sich viele liftnahe Unterkunftsarten, unabhängig davon ob sie eine gemütliche Hütte oder eine moderne Ferienwohnung wählen. Branäs ist bereits im siebten Jahr in Folge zum familienfreundlichsten Skiort Schwedens gewählt worden. Hovfjället Överbyn 63, Torsby Tel 0560-313 00 www.hovfjallet.se Sveriges sydligaste fjällnatur med en avstressande miljö. Här samsas storfräsare med nybörjare, längdåkare med snowboardfantaster och ungdomar med barnfamiljer. På Hovfjället finns snö både i och utanför backarna, även under snöfattiga vintrar. Men för säkerhets skull finns ändå ett snökanonsystem med hög kapacitet. 15 nedfarter och en dream-park slingrar sig nedför berget. Högst upp på fjället Vinter/Winter VINTER 43 ligger de lättaste backarna och skidskolan. På toppen finns barnområde, skidlekis, värmestuga och restaurang. Hovfjället bjuder även på hisnande vackra vyer över de vinterklädda finnskogarna och det omgivande naturreservatet. Här finns 22 km längdspår. Nu finns också nya 10-bädds liftnära stugor. E: At Hovfjället ski center you can enjoy all of the unique experiences of the Swedish mountain district. The Hovfjället mountain is a nature reserve with a protected nature-type similar to the highmountain areas of northern Sweden. You don’t have to travel farther than to the province of Värmland. In a stunningly beautiful nature setting, you find snowsafe alpine pists, varying cross country tracks and plenty of exciting activities for the whole family. At Hovfjället you will find the time and possibilities to really enjoy a relaxing ski-holiday. Everything is easy here, close by and marked by a warm, personal athmosphere, providing the ideal means for an enjoyable holiday, for children as well as adults. 15 alpine pists and one dream-park. 22 km crosscountry ski tracks. Now available: newly built 10-bed houses, close to the ski lifts. D: Schwedens südlichste Bergwelt. In Hovfjället kommt sich die Familie in dem entspannenden Milieu besonders nahe. Hier vereinigen sich Experten und Anfänger, Langläufer und Snowboardfahrer, Jugendliche und Familien. Hovfjället hat viel Schnee sowohl auf den Hängen als auch im Gelände, selbst in schneearmen Wintern. Zur Släpliftar, sittliftar och gondolSicherheit hat liftar ... vilka passar dig? man trotzdem ein System von Schneekanonen mit hoher Kapazität. 15 Abfahrten und ein dream-park winden sich den Berg hinunter. Ganz oben auf dem Berg liegen die leichtesten Hänge und die Skischule. Dort gibt es auch ein Areal für Kinder und einen Skikindergarten sowie eine Wärmestube und ein Restaurant. Hovfjällets Gipfel bietet auch hinreissend schöne Aussichten über den winterlichen Finnwald und das umgebende Naturreservat. Nun gibt es auch liftnahe Hütten mit 10 Betten. Långberget Hotellv. 1, Sysslebäck Tel 0564-260 50 www.langberget.se Mindre slalombacke som passar den något ovane utförsåkaren. E: Small alpine pist for the beginner. D: Kleiner Slalomhügel, der für den unerfahrenen Abfahrtläufer geeignet ist. Längdskidåkning Cross-country skiing / Ski Langlauf Har du åkt hundspann? Garanterat en upplevelse. Branäs Gondolv. 2, Sysslebäck Tel 054-13 26 00 www.branas.se Totalt 20 km längdspår. E: 2o km cross-country tracks. D: 20 km Langlaufloipen. Hovfjället Överbyn 63, Torsby Tel 0560-313 00 www.hovfjallet.se 22 km längdspår. E: 22 km cross-country tracks. D: 22 km Langlaufloipen. Långberget Hotellv. 1, Sysslebäck Tel 0564-260 50 www.langberget.se Långberget är ett center för längdåkning och vildmarksliv, 630 m.ö.h. Här finns unika möjligheter till fysisk aktivitet. Miljön lämpar sig för alla kategorier längdåkare, elit som motionär, med 63 km preparerade skidspår, varav 8,5 km elljusspår. Här finns också 120 km vandringsleder. Vintertid erbjuds flertalet Vasaloppsläger och tekniklektioner för barn och vuxna; både längd och alpin, privat och i grupp. Snösäkerheten är fullt jämförbar med fjällvärldens och här finns en mindre slalombacke som passar den något ovane utförsåkaren. E: Långberget is a centre for crosscountryskiing and wilderness-life. Unique possibilities for physical activity. Suitable for all categories cross-country skiers, elite as well as the leisure-skier. 63 km of prepared tracks of which 8,5 km are lighted. There are also 120 km walking trails. During the winter season, Vasalopp training camps and technique training camps are arranged; for children and adults; for cross country and alpine skiing; in private lesson or group lessons. Snow-safety comparable to the high-country areas of North Sweden. Small alpine pist for the beginner. D: Långberget (630 m) ist ein Zentrum für Langlauf und Naturaktivitäten. Hier finden Sie einzigartige Möglichkeiten für körperliche Aktivitäten. Das Gelände eignet sich für alle Kategorien Langläufer, für Elite- genauso wie für Freizeitläufer. Hier gibts 63 km präparierte Loipen, 8,5 km davon mit Beleuchtung. Dazu gibt es 120 km Wanderwege. Im Winter werden eine Vielzahl an Vasalauf-Trainingslagern und Techniklektionen für Kinder und Erwachsene angeboten; sowohl Langlauf als auch Abfahrtslauf, einzeln oder in der Gruppe. Das Gebiet ist genauso schneesicher wie im Gebirge. Kleiner Slalomhügel, der für den unerfahrenen Abfahrtsläufer geeignet ist. Mattila Mattila Fritid, Östmark Tel 0560-250 60, 070-308 88 65 www.mattila.se I Mattila finns skidspår för familjen, träning och tävling från 100 meter till 140 km. Spårsystemet har nu också utökats med spår över riksgränsen in i Norge. Snö- och köldgaranti från första december till mitten av april. Boende i anslutning till anläggningen. Varje år arrangeras första söndagen i februari långloppet Mattila Ski Marathon. Söndagen innan körs Öppet spår Mattila Ski Marathon. E: Ski-tracks for family, exercise and competition in varying lengths in total 140 km. The track-system has extended with new ski-tracks over the Norwegian border Snow- and temperature-guarantee from December 1 to April 15. Accommodation available on the premises. Every year, on the first Sunday in February, the ski race Mattila Ski Marathon is arranged here. D: Langlaufloipen für die Familie, Training und Wettbewerb in verschiedenen Längen von 100 Metern bis zu 140 Kilometern. Das Loipensystem wurde kürzlich mit Loipen bis über die norwegische Landesgrenze erweitert. Schnee- und Kältegarantie vom 1. Pulkaåkning roar både stora December bis 15. och små. April. Unterkünfte Vinter/Winter Vinter/Winter 42 45 gibt es im Anschluss an die Anlage. Jedes Jahr am ersten Sonntag im Februar wird der Skilanglauf Mattila Ski Marathon veranstaltet. Rabakkoberg Lekvattnet Tel 0560-501 79, 070-337 23 50 Vid Rabakkoberg finns skidspår från 400 m till 25 km. Lämpar sig för alla kategorier av skidåkare, från tre-åringen till vasaloppsåkaren. Servering på helger och under sportlovsveckorna i Skidstugan. E: Ski-tracks for family and elite in varying lengths. Skidstugan coffee shop open during weekends and sport holiday weeks. D: Langlaufloipen für die Familie und die Elite in verschiedenen Längden. Bewirtung in der Skihütte an Wochenenden und in den Sportferien. Skidstadion Sysslebäck Finnskoga IF Tel 0564-102 36, 070-641 10 70 www.finnskogaif.se Skidspår, skidskytte E: Cross country tracks, biathlon D: Langlaufloipen, biathlon Torsby Ski Tunnel Vasserudsv. 11, Torsby Tel 0560-270 00 www.skitunnel.se Skoteräventyr. I Sveriges första skidtunnel erbjuds en upplevelse utöver det vanliga. Åkningen i tunneln är varierad tack vare att skidtunnelns 1,3 km långa slinga följer terrängens naturliga nivåskillnader. Inne i tunneln råder ett konstant klimat utan varken regn eller blåst. Tunneln har en temIngen utrustning? peratur på mellan – Skidpaket finns att hyra. 0 till -3 grader. E: In Sweden’s first ski tunnel we offer you an experience beyond the ordinary! Skiing in the tunnel is varied thanks to the fact that the 1,3 km track follows the natural topography of the landscape. Inside the tunnel there is a constant climate; no rain or wind. The tunnel holds a temperature of 0º to -3º C. D: Erster Skitunnel Schwedens und einziger mit beschneiter Indoor-Schießanlage. Der Torsby Ski Tunnel bietet die Möglichkeit zum ganzjährigen Skifahren. Der Tunnel hat eine Kunstschneeanlage und Temperaturen zwischen 0º und -3º C und ist 1,3 km lang, 8 m breit und 4 m hoch, mit zwei klassischen sowie zwei Freistilloipen. Torsby Sportcenter Vasserudsv. 11, Torsby Tel 0560-270 00 www.torsbysportcenter.se Här hittar du fina skidspår i alla nivåer, från motionsvänliga till tuffa elitbanor. Ett snökanonsystem säkrar snötillgången utomhus tidigt på säsongen. Alla spår startar vid skidstadion. Totalt finns i området ca 50 km preparerade skidspår under vintern. Av dessa är 5 km elbelysta och konstsnöbelagda. E: Fine skiing tracks in the surrounding area, ranging from very easy tracks to tougher elite levels. Artficial-snow system guarantees snow early in the season. All tracks starting from the ski stadium. A total of 50 km of well prepared ski tracks during the winter season. 5 km of lighted/ artificial-snow tracks. D: Hier finden Sie schöne Loipen auf jedem Niveau, von der Freizeit- bis zur schweren Elitespur. Es gibt ein Schneekanonensystem, welches in der Vorsaison Schneesicherheit garantiert. Alle Loipen beginnen am Skistadion. Es gibt insgesamt ca. 50 km präparierte Loipen im Winter, davon 5 km mit Flutlicht und Kunstschnee. Hoppbacke Ski jump / Sprungschanze Sysslebäck Sysslebäck IF Tel 070-554 57 30 5 m, 15 m, 25 m, 55 m, 70 m Hundspann Dogsled / Hundeschlitten Highyard Sleddogs Adventure Spikebol 6, Stöllet Tel 072-73 78 503 www.highyard.nl Hike Husky Tours Gravol 70, Stöllet Tel 070-544 24 38, 070-558 50 71 www.hikehuskytours.se Isbanor Ice rinks / Eisbahnen Konstfruset / Artificial ice / Kunsteisbahn • Sysslebäck • Ambjörby MOUNTAINBIKE Uthyrning / guidade turer / Rental / Guided tours / Verleih / Touren mit Führung Abbas Stugby & Camping/Abbas MTB Specialist, Trek Profile Store Nötön 1, Torsby Tel 0560-310 38 www.abbasstugby.se, www.xcmtb.se Skiduthyrning Ski rental / Skiverleih Allsport Vasserudsv. 11, Torsby Tel 0560-270 02 Endast längduthyrning / Cross country only / nur Langlauf Branäs Gondolv 2, Sysslebäck Tel 054-13 26 00 Hovfjället Överbyn 63, Torsby Tel 0560-313 00 Långberget Hotellv 1, Sysslebäck Tel 0564-260 50 • Abbas Stugby & Camping • Frykenskolan, Torsby • Rådom • Sörmark • Östmark • Stöllet Slalom eller längd, det är bara att välja... Vinter/Winter Vinter/Winter 44 47 Vinter/Winter 46 Skoterleder Snowmobile trails / Schneemobil Loipen www.klaralvdalensskoterklubb.se www.lekvattnetsskoterklubb.com www.nordvarmlandsskoterklubb.se www.skoter.ostmark.se Snöskotersafari Snowmobile safaris / Schneemobil-Safaris Finnskoga Wärdshus Wärdshusv. 16, Höljes Tel 0564-201 00, 070-601 51 31 www.finnskogawardshus.se Lillens Skotersafari Klarälvsv. 56, Sysslebäck Tel 070-546 72 77 www.lillensskoter.se Långbergets Sporthotell Hotellv. 1, Sysslebäck Tel 0564-260 50 www.langberget.se Waterworld Båtstad 80, Höljes Tel 070-277 94 73 www.waterworldsweden.com Snöskovandring Snöskovandringar / Snow-shoe walking tours / Schneeshuh-Trekking Abbas Stugby & Camping Nötön 1, Torsby Tel 0560-310 38 www.abbasstugby.se Välkomna Wärdshuset Spader hotel & restaurant • 10 rum •10rum 2 • restaurang •restaurang med svensk & medsvensk& internationell internationell meny meny • veranda & solig •veranda&soligt trädgård / sunny trädgård/sunny garden garden • mitt i Sysslebäck •mittiSysslebäck vid väg 62 vidvägen62 • nära till Branäs, Långberget & •näratillBranäs, Klarälven Långberget& Klarälven Vi talar/we speak Gammelbyn Hovfjället Rattsjöberg, Torsby Tel 0560-302 70 www.gammelbyn.se Långberget Hotellv 1, Sysslebäck Tel 0564-260 50 www.langberget.se Nya Skogsgården Mårbacken, Torsby Tel 0560-520 05, 070-638 57 02 www.nya-skogsgarden.com Rawhides´Guiding Company Båtstad 22, Höljes Tel 070-566 24 36 www.rawhidesguiding.com Snowshoe.se Tel 070-543 65 85 www.snowshoe.se T +46 (0)564 10152 • www.spader2.se Upplev en härlig vinter, vi väntar på dig! HOVFJÄLLS TOPPENS STUGBY Stugor på toppen av Hovfjället, Ski in / ski out Snöskovandring erbjuds på flera ställen. www.hovfjallet.se 49 EVENEMANG Event / Veranstaltungen Januari 25 26 26 Wermland Winter Challenge 2014 Öppet Spår – Mattila Ski Marathon Abbas Touren Winter Februari 2 Mattila Ski Marathon – skidlopp för både elit och motionär, 21 och 42 km 5-8 Rally Sweden med två rallysträckor i Torsby. Torsdag 6 feb SS 2/SS 7 Vassjön och lördag 8 feb SS 18/SS 22 Torntorp. 6 Top Cats, Torsby Ski Tunnel 8 Rallyfest, Stjernehallen, Torsby Mars 1 Rock- & Countrygala, Stjernehallen, Torsby April 12 Påskbazar Hembygdsgården Kollsberg, Torsby 18-20 Övre Frykens Konstrunda – Konstnärer runt om i Fryksdalen öppnar sina ateljéer och gallerier 30 Valborgsmässofirande på hembygdsgårdarna Maj 17 Boregalan, Torsby – Friidrottstävling för alla åldrar 24 Trädgårdsmarknad, Hembygdsgården Kollsberg, Torsby 24-25 Medeltidsmarknad Karmenkynna, Lekvattnet Juni 1 Torsby Ski Tunnel öppnar 6 Nationaldagsfirande i Torsby och Sysslebäck 6 Cirkus Wiktoria, Sysslebäck 6-7 Torsby Nostalgidag, 10-årsjubileum, Granevik, Torsby 20 Minijoggen, Torsby – Stadslopp för barn och ungdom, 1,5 km Borejoggen, Torsby – Stadslopp för elit och motionär, 8,6 km 20 Midsommarfirande på hembygdsgårdarna Juli 4-6 VM Rallycross Höljes 6, 13, 20 och 27 Sommarkvällar i Heidruns Trädgård, Fensbol 12 Nysockenmarten, Norra Ny 25-26 Jularbofestivalen, Dragspelsstämma, Järpliden 26 Hembygdsdag Kollsberg, Torsby 26 Utmarksmusiken, Ransbysäter, Sysslebäck Augusti 1-3 Svennis Cup, Torsby. Fotbollsturnering för ungdomar 9 Hembygdens Dag, Karmenkynna, Lekvattnet 9-10 Värmlands Tecknarfestival, Bovilgården, Utterbyn 16 Antik- & Loppmarknad, Hembygdsgården Kollsberg, Torsby 16 Veteran & Kuriosa Marknad, Kolhusudden, Torsby September 6 Klarälvdalen Challenge – 84 km kanotrace på Klarälven från Branäs till Ekshärad 12-14 Torsby Marknad 12-13 Fest i Herrgårdsparken, Torsby 21 Bondemarknad, Hembygdsgården Kollsberg, Torsby 28-30 Höstglöd – Kulturveckan i Torsby kommun Oktober 1-5 Höstglöd – kulturveckan fortsätter. 20-26 Klimatfilmfestival 25 Lasse Stefanz – Dansgala, Stjernehallen, Torsby November 1-9 Höstsalong, Prostgårdslagårn, Torsby December 6 25 Julmarknad, Hembygdsgården Kollsberg, Torsby Dansgala med Top Cats, Gipp & Blixt, Stjernehallen, Torsby Fler evenemang / Further information / Weitere Veranstaltungen: www.torsby.se Reservation för ev. ändringar. Evenemang/Event/Veranstaltungen Evenemang/Event/Veranstaltungen 48 51 Accommodation / Unterkünfte Hotell & vandrarhem Hotels & Youth hostels / Hotels & Jugendherberge Branäs Ski Lodge Gondolv. 2, Sysslebäck Tel 054-13 26 00 www.branas.se Brockenstrands Vandrarhem Youth hostel / Jugendherberge Vitsand 6, Torsby Tel 0560-300 72, 070-264 40 43 www.brockenstrand.se Fensbol Hotell & Vandrarhem Fensbol 155, Torsby Tel 0560-420 00 www.fensbolhotell.se Finnskoga Wärdshus Wärdshusv. 16, Höljes Tel 0564-201 00, 070-601 51 31 www.finnskogawardshus.se Hotell Björnidet Kyrkog. 2, Torsby Tel 0560-138 20 www.hotellbjornidet.se Hotell Värmlandsporten Stöllet Tel 0563-812 00 www.varmlandsporten.se Hotell Örnen Östmarksv. 4, Torsby Tel 0560-146 64 www.hotellornen.se Hovfjällets Centrumhus Vandrarhem / Youth hostel / Jugendherberge Överbyn 63, Torsby Tel 0560-145 45 www.hovfjallet.se Långbergets Sporthotell Hotell & vandrarhem / Hotel & youth hostel / Hotel & Jugendherberge Hotellv. 1, Sysslebäck Tel 0564-260 50 www.langberget.se Nya Skogsgården Vandrarhem / Youth hostel / Jugendherberge Mårbacken, Torsby Tel 0560-520 05, 070-638 57 02 www.nya-skogsgarden.com Ransbysätern STF Vandrarhem / Youth hostel / Jugendherberge Utmarksmuseet, Ransby, Sysslebäck Tel 0564-431 05 www.utmark.se Sahlströmsgården Hotell Utterbyn 20, Torsby Tel 0560-100 26 www.sahlstromsgarden.se Sporthotellet i Torsby Vasserudsv. 11, Torsby Tel 0560-270 00 www.torsbysportcenter.se Strandås Gästgiveri Hotell Ransby, Sysslebäck Tel 0564-430 27 www.strandas.com Sysslebäcks Stugby & Fiskecamping Vandrarhem / Youth hostel / Jugendherberge Badhusv. 2, Sysslebäck Tel 0564-105 14 www.sysslebackscamping.se Valbergsängens Sporthotell Hotel & youth hostel / Jugendherberge Valbergsv. 12, Torsby Tel 0560-136 30 www.valbergsangen.se Boende/Accommodation/Unterkünfte BOENDE 53 Vägsjöfors Herrgård Hotel & youth hostel / Jugendherberge Vägsjöfors, Torsby Tel 0560-313 30 www.vagsjoforsherrgard.com Wärdshuset Spader 2 Hotell Näckåv. 22, Sysslebäck Tel 0564-101 52 www.spader2.se Ångrike Vandrarhem Youth hostel / Jugendherberge Oleby 190, Torsby Tel 070-287 16 27 Branäs Camping, stugor, lägenheter / Cottages, apartments / Hüttendorf, Apartments Gondolv. 2, Sysslebäck Tel 054-13 26 00 www.branas.se Bråtens Vildmarks- och Fiskecamping Husvagnsplatser / Caravan site / Stellplätze Skomakartorpet 1, Sysslebäck Tel 070-862 55 86 www.bratenscamping.se Camping & cottages / Camping & Hütten Camping 45 Camping & campingstugor / Camping cottages / Campinghütten Överbyn 53, Torsby Tel 0560-311 69 www.camping45.com Abbas Stugby & Camping Camping & stugor / cottages / Hütten Nötön 1, Torsby Tel 0560-310 38 www.abbasstugby.se Gammelbyn Hovfjället Stugby / Cottages / Hütten Rattsjöberg, Torsby Tel 0560-302 70 www.gammelbyn.se Alevi Camping Camping & stugor / cottages / Hütten Fastnäs 53, Stöllet Tel 0563-860 50 www.alevi-camping.com Hovfjällets Stugby Cottages / Hütten Överbyn 63, Torsby Tel 0560-145 45 www.hovfjallet.se Björkebo Camping Camping & stugor / cottages / Hütten Gravol 72, Stöllet Tel 0563-850 86 www.bjorkebocamping.se Hovfjällstoppens Stugby Cottages / Hütten Överbyn 63, 685 94 Torsby Tel 0560-145 45 www.hovfjallet.se Camping & stugor Höljes Camping Camping & Campingstugor / Camping cottages / Campinghütten Finnskogav 4, Höljes Tel 0564-202 60, 070-326 99 06 www.holjescamping.se Kindsjöns Camping Camping & Campingstugor / Camping cottages / Campinghütten Kindsjön, Bograngen Tel 070-686 56 35, 070-254 33 72 www.kindsjonscamping.se Mysig ”lantlig” miljö på Strandås Gästgiveri. Klarälven AdventureCenter Stugby / Cottages / Hütten Sundbergsheden 1, Ambjörby Tel 0563-801 00 www.adventurecenter.biz Mattila Fritid AB Stugby / Holiday cottages / Hüttendorf Mattila, Östmark Tel 0560-250 60 www.mattila.se Klarälvens Camping Camping & stugor / cottages / Hütten Stöllet Tel 0563-811 55, 0560-140 40 www.vildmark.se Nya Skogsgården Camping & campingstugor / Camping Cottages / Campinghütten Mårbacken, Torsby Tel 0560-520 05 www.nya-skogsgarden.se Klarälvsbyn Stugby / Cottages / Hüttendorf Vingäng, Sysslebäck www.klaralvsbyn.com Klockargården Turistlägenheter / Holiday apartments / Ferienwohnungen Skråckarberget 10, Bograngen Tel 0564-301 02 www.klockargarden.de Kvällsjöns Stugby Cottages / Hüttendorf Vitsand 413, Torsby Tel 0560-312 40, 0560-145 45 www.kvallsjonsstugby.se Kyrkonäs Stugby Holiday cottages / Hüttendorf Överbyn 63, Torsby Tel 0560-145 45 www.hovfjallet.se Lillvik Stugby Holiday cottages / Hüttendorf Lillviksvägen, Torsby Tel 070-684 88 95 www.stuga-varmland.se Spistorp Stugor Cottages / Hütten Spistorp 10, Höljes Tel 0564-209 19, 070-343 26 91 www.ferienstuga.se Stugor vid Flygfältet Cottages / Hütten Bergebyvägen 49, Torsby 0560-127 05, 070-204 50 65 Sysslebäcks Stugby & Fiskecamping Camping & stugor / cottages / Hüttendorf Badhusv. 2, Sysslebäck Tel 0564-105 14 www.sysslebackscamping.se Torsby Camping Bredviken Camping & stugor / cottages / Hüttendorf Torsby Tel 0560-710 95 www.torsbycamping.se Långbergets Sporthotell Camping & stugor / Cottages / Hütten Hotellv. 1, Sysslebäck Tel 0564-260 50 www.langberget.se Markusfolks Gård Lägenheter / Holiday apartments / Ferien wohnungen Skansen 13, Torsby Tel 070-822 97 35 www.markusfolksgard.se Bo på camping eller i stuga. Båda trevliga alternativ. Boende/Accommodation/Unterkünfte Boende/Accommodation/Unterkünfte 52 55 Boende/Accommodation/Unterkünfte 54 Värnäs Camping Camping & campingstugor / Camping & camping cottages / Camping & Campinghütten Värnäs 40, Stöllet Tel 0563-813 55 www.varnascamping.se Övrigt boende Other / Weitere Unterkünfte Anttila Konferensanläggning / Conference centre / Konferenz-Center Nyskoga 52, Torsby Tel 0560-330 00 www.anttila.se Bada Herrgård Bed & Breakfast Bada, Torsby Tel 0560-630 77 www.badaherrgard.se Bo på Lantgård Holiday apartment in garden house / Ferienwohnung in Gartenhaus Kiltorp 1, Backen, Torsby Tel 0560-410 31, 070-315 42 85 Bo på Lantgård Rumsboende / Rooms / Zimmer Gunnsjögården 3, Torsby Tel 0560-311 33 Lindås Bed & Breakfast Ny-Backa 3, Stöllet Tel 073-081 11 88 www.semesterparadis.se - En aktiv vistelse med upplevelser som roar och berör Ljusnedalens Bygdegårdsförening Grupplogi / Group accommodation / Wohnen für Gruppen Björbysätern 3, Torsby Tel 0560-340 15, 320 87 Långflons Handel & Gränskrog Rumsboende / Rooms / Zimmer Långflon 40, Höljes Tel 0564-211 30 Torsby Bostäder Lägenheter / Holiday apartments / Ferien wohnungen Norra Industrig. 4, Torsby Tel 0560-272 40 www.torsbybostader.se Torsby Event o Camp Sörmark 68, Östmark Tel 073-181 40 04 www.torsbyeventocamp.se Utterbysäter Lodge Utterbysäter 50, Torsby Tel 0560-400 78, 070-688 74 47 www.mike-semisch-tours.de Året runt-anläggning för alla! Aktivitetspaket, uthyrning av sportutrustning, bo på hotell, vandrarhem eller stuga. Restaurang med panorama vy. Telefon + 46 564 260 50 info@langberget.se www.langberget.se Branäs Fritidsbostäder Branäs Skolhus, Sysslebäck Tel 0340-62 25 22, 070-666 72 01 www.stugoribranas.se STUGOR CAMPING VANDRARHEM Där Väst Strängsforsen Jakt & Fiske Turistlägenheter / Holiday apartments / Ferien-wohnungen Båtstad 92, Höljes Tel 0564-200 21, 070-668 10 04 www.darvast.wordpress.com Letafors Herrgård Herrgårdsboende för grupper / Group accommodation /Herrenhauswohnen für Gruppen Letafors 30, Sysslebäck Tel 0564-350 98, 070-350 98 31 www.letaforsherrgard.se Långberget Fiske • Älg- och bäversafari • Kanot- och cykeluthyrning Simhall • Minigolf • Nära till Långberget (15 km) och Branäs (8 km) Sov gott på Wärdshuset Spader 2. För info – ring 0564-105 14 eller besök sysslebackscamping.se 57 Food and drink / Essen und Getränke Maten är viktig var man än befinner sig. Det ska smaka gott och vara en njutning för ögat. Vi har restauranger och caféer som du gärna återvänder till. Glöm inte bort att prova våra specialiteter sommartid, motti och fläsk och kolbullar. E: A nice meal is an important part of your journey, wherever you are. It should be tasty and enjoyable to the eye. Our restaurants and cafés make you want to come back. Please don’t forget to try some of our specia- Restauranger Restaurants / Restauranten Ambjörby Idrottscafé & Gatukök Ambjörby Tel 0563-803 77, 070-242 26 00 Altans Restaurang & Pizzeria Kyrkog. 5, Torsby Tel 0560-106 00 Brant’s Bar & Restaurang Öppet vintertid Gondolv. 2, Branäs Tel 054-13 26 00 Faktoriet Öppet sommartid Torsby båthamn, Sjögatan, Torsby Tel 0560-149 80 Finnskoga Wärdshus Wärdshusv. 16, Höljes Tel 0564-201 00, 070-601 51 31 Fröknarna Fräs Strandcafé Öppet sommartid Bredviken, Torsby Camping Tel 0560-718 91 lities, motti och fläsk and kolbullar. D: Essen ist wichtig, egal wo man sich befindet. Es soll wohlschmeckend und ein Genuss für das Auge sein. Bei uns finden Sie Restaurants und Cafés zu denen Sie gerne wiederkommen. Vergessen Sie nicht unsere sommerlichen Spezialitäten – ”kolbullar” (Speckpfannkuchen, über dem Lagerfeuer bereitet) und motti och fläsk (Eine finnische Mehlspeise mit ausgelassenem Speck und Preiselbeeren) zu probieren. Gammelbyn Hovfjället Öppet sommartid Rattsjöberg, Torsby Tel 0560-302 70 Nedergårdens Vilt & Natur Nedergården 2, Sysslebäck Tel 0564-103 36 Grillköket Nya Torget 7, Torsby Tel 0560-100 75 Nians Pub & Restaurang Öppet sommartid Oleby 418, Torsby Tel 0560-400 02 Hotell Värmlandsporten Stöllet Tel 0563-812 00 Pizzeria Ararat Järnvägsg. 18, Torsby Tel 0560-130 30 Hovfjällets Restaurang Öppet vintertid Hovfjället, Torsby Tel 0560-310 00 Pizzeria Blå Huset Järnvägsg. 1, Torsby Tel 0560-147 75 Ladans Kök & Bar Öppet vintertid Gondolv. 2, Branäs Tel 054-13 26 00 La Strada Pizzeria Norra Torgg. 3, Torsby Tel 0560-68 88 10 Liao’s Dynasty Järnvägsg. 12, Torsby Tel 0560-711 80 Långbergets Restaurang Hotellv. 1, Sysslebäck Tel 0564-260 50 Långflons Handel & Gränskrog Långflon 40, Höljes Tel 0564-211 30 Pärla Sushi Biografg. 1, Torsby Tel 0560-129 01 Quickly Gamla Torget, Torsby Tel 0560-714 80 Restaurang Björnidet Kyrkog. 2, Torsby Tel 0560-102 30 Restaurang Mat-til-a Mattila, Östmark Tel 0560-250 65 Restaurang Valbergsängen Valbergsv. 12, Torsby Tel 0560-129 00 Mat & dryck/Food and drink/Essen und Getränke MAT & DRYCK 59 Mat & dryck/Food and drink/Essen und Getränke 58 Sahlströmsgården Utterbyn 20, Torsby Tel 0560-100 26 Vägsjöfors Herrgård Vägsjöfors Tel 0560-313 30 Sibylla Torsby Tingshusg. 4, Torsby Tel 0560-710 75 Vänner’s Pub & Café Klarälvsv. 3, Sysslebäck Tel 0564-102 72 Spishyllan Ljungv. 1, Branäs Tel 0564-432 00 Värdshuset Toria Toria Center, Torsby Tel 0560-141 90 Strandås Gästgiveri Ransby, Sysslebäck Tel 0564-430 27 Västanviks Pizzeria Risäterv. 9R, Torsby Tel 0560-125 05 Sysslebäcks Pizzeria Klarälvsv. 4, Sysslebäck Tel 0564-350 09 Wärdshuset Spader 2 Näckåv. 22, Sysslebäck Tel 0564-101 52 Toppstugan Öppet vintertid Gondolv. 2, Branäs Tel 054-13 26 00 Caféer Cafés / Cafés Café Ripan Öppet vintertid Långberget, Sysslebäck Tel 0564-260 44 Torsby Pizzeria Järnvägsg 16, Torsby Tel 0560-136 06 Café Utmark Öppet sommartid Utmarksmuseet, Ransby Tel 0564-431 05 Heidruns Bok & Bildcafé Fensbol 39, Torsby Tel 0560-421 26 Kafé och Galleri Mellanbråten Öppet sommartid Lekvattnet 26, Torsby Tel 073-058 65 84 Memphis Café Kyrkbyn 13D, Östmark Tel 0560-201 12 Sunny’s place Öppet sommartid Långav 5, Sysslebäck Tel 070-511 63 69 Wienerkonditoriet Järnvägsg. 6, Torsby Tel 0560-101 39 Vägsjöfors herrgård Bo och lev väl i Torsby Nordvärmland året om - du också! Det rika utbud av möjligheter och upplevelser vi kan erbjuda våra turister, har du som kommuninvånare tillgång till – året runt! Med den fantastiska natur som finns här har du stora möjligheter till en rik fritid hela året. Du kan också bo bra till en rimlig kostnad. Nära till naturen, men bara några timmars restid till Oslo samt flygförbindelser med Stockholm-Arlanda. Barnomsorgen är väl utbyggd och kommunen har också många grundskolor. Vår gymnasieskola, Stjerneskolan, är välkänt bra, bland annat för sitt skidgymnasium med riksintag. Läs mer om Torsby på www.torsby.se. Välkommen till Torsby kommun - säsong året om! Markusfolks Gård -Stugby i norra Värmland Lilla huset i skogen - Granbergstorp FOTO: MARTIN HUGNE Stugby, naturturism & konferenser Bed & Breakfast Vandrarhem Lägergård 22 mysiga timmerstugor nära Hovfjället. Restaurang för grupper, konferenslokaler, timmerloge med festsal, öppen eldstad och nybyggd bastu! Välkommen att bo på Markusfolks Gård! Vår stugby ligger naturskönt med skogen inpå knuten och nära till älven där man kan bada och fiska. Ett stort utbud av vinter- och sommaraktiviteter finns i närliggande omgivning. Lägenheterna är moderna med hög standard. På gården finns en vedeldad badtunna, relaxrum och bastu. Skidor, snöskor, kanoter, fiske, cyklar, frisbeegolf, rep-parcour, vandring, femkamp m.m. Varmt Välkomna! gammelbyn@welcome-scandinavia.com, www.gammelbyn.se, tel: +46 (0)560 30270 Telefon 0708-22 97 35, info@markusfolksgard.se 0560-313 30 • info@vagsjoforsherrgard.com www.markusfolksgard.se Två mil norr om Torsby ligger Granbergstorp. Här bor ni bekvämt på 16 kvm i två plan med självhushåll. Naturskönt område med svamp, bär, jakt och fiske. Närhet till välpreparerade pister och skidspår. Vandringsmöjligheter i marker med gammal Skogsfinnsk kultur. För mer info: Eva Forsgren 0560-211 08 / 076-80 88 383 my me Halvp fes 61 Auktioner Auctions / Auktionen Morgans Auktioner Svansåsen, Sysslebäck Tel 0564-106 51 Torsby Auktionsfirma Torslund, Ambjörby Tel 070-513 85 43 Barnartiklar Children’s articles / Kinderartikeln Leksaksboa Järnvägsg. 4, Torsby Tel 0560-102 76 Blommor Flowers / Blumen Emmas Blombo Långav 18, Sysslebäck Tel 0564-410 60 Granngården Vinkelv. 6, Torsby Tel 0560-272 60 Gröna Rummet Tingshusg. 5, Torsby Tel 0560-134 23 Bygg & färg Construction materials & paints / Baumaterial & Farben AB Karl Hedin Bygghandel i Torsby Vasserudsv. 8, Torsby Tel 0560-120 40 Colorama Sörmarks Färg AB Bangårdsg. 7, Torsby Tel 0560-135 90 Likenäs Bygg & Färg Mörev. 10, Likenäs Tel 0564-403 09 Radioelektriska Kunggårdsv. 5, Sysslebäck Tel 0564-100 55 Milles Torsby Elektriska Lasarettsv. 4, Torsby Tel 0560-100 83 XL BYGG Alstigen 4, Torsby Tel 0560-68 98 60 Radioelektriska Kunggårdsv. 5, Sysslebäck Tel 0564-100 55 Dator & tillbehör Uppvalls El / Electrolux Home Södra Industrig. 10, Torsby Tel 0560-104 91 Computers & accessories / Computer & Zubehör Datorcenter Nya Torget 5, Torsby Tel 0560-73 30 00 Euronics Tingshusg. 9, Torsby Tel 0560-107 27 Kontorsspecialisten Järnvägsg. 6, Torsby Tel 0560-131 65 Radioelektriska Kunggårdsv. 5, Sysslebäck Tel 0564-100 55 Djurtillbehör Pets accessories / Tierzubehör Granngården Vinkelv. 6, Torsby Tel 0560-272 60 Lindbackens Hästcenter Hålvägen 22, Torsby Tel 076-763 65 30 El- & hushållsartiklar El. household machines / El. Haushaltsmaschine Lågprisvaruhuset Järnvägsg. 12, Torsby Tel 0560-716 54 Foto Photo / Foto Fotocity Nya Torget 7, Torsby Tel 0560-122 30 Yderstigs Bild Järnvägsg. 7, Torsby Tel 0560-137 70, 070-212 29 88 Glas, porslin & bosättningsvaror Glasswares, china, household utensils / Glasswaren, Porzellan, Haushaltswaren Bosättningsaffären Järnvägsg. 3, Torsby Tel 0560-100 90 Lågprisvaruhuset Järnvägsg. 12, Torsby Tel 0560-716 54 Solbacken Interiör och mode Sysslebäck Tel 070-339 59 75 Vackra Hem och Interiör Kyrkog. 2, Torsby Tel 0560-711 48 Shopping A-Ö SHOPPING A-Ö 63 Godis Sweets / Süssigkeiten Naturpralinen Klarälvsv. 110, Sysslebäck Tel 0564-100 70 Torsby Jouren Tingshusg. 6, Torsby Tel 0560-139 19 Guldsmeder Jeweller / Juweliergeschäft Lundins Guld Järnvägsg. 2, Torsby Tel 0560-101 16 Tärnemarks Ur & Guld Tingshusg. 5, Torsby Tel 0560-102 29 Hälsokost Health food store / Reformhaus Lasses Hälsa & Sport Kyrkog. 6, Torsby Tel 0560-102 70 Jakt & fiske Hunting & fishing / Jagd & Angeln AB Karl Hedin bygghandel i Torsby Vasserudsv. 8, Torsby Tel 0560-120 40 Radioelektriska Kunggårdsv. 5, Sysslebäck Tel 0564-100 55 Systrarna Järnvägsg. 4, Torsby Tel 0560-101 03 Strängsforsens Jakt & Fiskecamp Båtstad, Höljes Tel 0564-200 21, 070-668 10 04 Wictors Hörna Järnvägsg. 10, Torsby Tel 0560-100 38 Kläder ICA Supermarket Toria Ombud för Sv. Spel och ATG Toria Center, Torsby Tel 0560-77 45 14 Likenäs Allköp Ombud för Systembolag, Sv. Spel, Post, Bussgods, DHL Likenäsv. 26, Likenäs Tel 0564-401 70 Konst, konsthantverk & hantverk Clothes / Kleidung Art & handicraft / Kunst, Kunstgewerbe & Handwerk Bon Ami Nya Torget 7, Torsby Tel 0560-716 80 Blått, Vitt & Lite Smitt Lindås, Ny Backa 3, Gravol Tel 073-081 11 58 Hedbergs Kläder Kyrkog. 6, Torsby Tel 0560-122 77 Galleri Mellanbråten Lekvattnet 26, Torsby Tel 073-058 65 84 La Rose Järnvägsg. 5, Torsby Tel 0560-710 30 Heidruns Bok- & Bildcafé Fensbol 39, Torsby Tel 0560-421 26 Lågprisvaruhuset Järnvägsg. 12, Torsby Tel 0560-716 54 Konstnärsgården Vägsjöfors 9153, Torsby Tel 0560-310 07 Prima Sport och Mode Järnvägsg. 7, Torsby Tel 0560-137 11 Sahlströmsgården Utterbyn 20, Torsby Tel 0560-100 26 Solbacken Interiör och mode Sysslebäck Tel 070-339 59 75 Slöjdboa Kyrkåsen, Östmark Tel 076-116 88 00 Utmarksmuseet Ransby, Sysslebäck Tel 0564-431 05 Leksaker Toys / Speilsachen Leksaksboa Järnvägsg. 4, Torsby Tel 0560-102 76 Livsmedel Provisions / Lebensmittel Vackra Hem och Interiör, Torsby. Höljesv. 50, Höljes Tel 0564-200 06 Axel Englunds Eftr. Rådom 270, Torsby Tel 0560-411 46 Getost från Finnskogens Ostaffär. Bograngens Lanthandel Ombud för Apotek, Systembolag och Sv. Spel, Bussgods, DHL, Schenker Gränsv. 18, Bograngen Tel 0564-300 03 Coop Extra Torsby Berggårdsv. 39, Torsby Tel 0560-632 00 Coop Konsum Sysslebäck Ombud för Apotek, Systembolag, Post Näckåv. 21, Sysslebäck Tel 0564-100 12 Coop Nära Stöllet Ombud för Apotek, Systembolag, Post Gamla vägen 1, Stöllet Tel 0563-811 44 Finnskogens Ostaffär Ombud för Apotek, Systembolag och Sv. Spel Lekvattnet 53 Tel 0560-509 10 Frykenhallen Ombud för Sv. Spel, Post, Bussgods Nya Torget, Torsby Tel 0560-100 21 Höljes Lanthandel Ombud för Apotek, Bussgods, Systembolag, Sv. Spel Långflons Handel & Gränskrog Långflon 40, Höljes Tel 0564-211 30 Nedergårdens Gårdsbutik Vilt och delikatesser Nedergården 2, Sysslebäck Tel 0564-103 36 Nordvärmlands Livs Ombud för Apotek, Systembolag, Sv. Spel, Bussgods Ambjörby 80 Tel 0563-802 43 Östmarks Handel Ombud för Apotek, Systembolag, Sv. Spel, Post, DHL, Schenker Röjdåforsv. 1, Östmark Tel 0560-200 05 Optiker Optician / Optiker L-Gs Glasögon Tingshusg. 8, Torsby Tel 0560-135 60 Pappers- & kontorsartiklar Paper & office utensils / Papier & Kontorsmateriele Kontorsspecialisten Järnvägsg. 6, Torsby Tel 0560-131 65 Parfym Perfume / Parfüm La Rose Järnvägsg. 5, Torsby Tel 0560-710 30 Pekås Ombud för Sv. Spel Tingshusg. 9, Torsby Tel 0560-131 00 Slättenebergsbröd Moxtorp, Sysslebäck Tel 070-271 67 45 Sundelins Handel Ombud för Systembolag Gränsen Röjdåfors 110 Tel 0560-250 16 Vitsandboa Ombud för Apotek, Systembolag, Sv. Spel, Post Vitsand 150 Tel 0560-300 02 Butiken på Sahlströmsgården. Shopping A-Ö Shopping A-Ö 62 65 Radio & TV Radio & tv / Radio & Fernsehen Euronics Tingshusg. 9, Torsby Tel 0560-107 27 Radioelektriska Kunggårdsv. 5, Sysslebäck Tel 0564-100 55 SECOND HAND Nordvärmlands Livs Ambjörby 80 Tel 0563-802 43 Olika Ting Järnvägsg. 16, Torsby 073-065 02 50 Remix Järnvägsg. 9, Torsby Tel 0560-100 17 Röda Korset Mötesplats Kupan Kyrkogatan 3, Torsby Tel 0560-148 90 Skor Shoes/Schuhe Hedbergs Skoaffär Järnvägsg. 3, Torsby Tel 0560-100 53 Prima Sport och Mode Järnvägsg. 7, Torsby Tel 0560-137 11 Skocity Nya Torget 7, Torsby Tel 0560-125 36 SKOTER & MC TILLBEHÖR, REPARATIONER MC accessories & repair / Motorrad Zubehör & Verkstatt Abbas MTB Specialist Trek Profile Store Nötön 1, Torsby Tel 0560-310 38 Motorshopen Värmland Industriv. 13, Sysslebäck Tel 0564-102 80 Sport Sporting goods / Sportartikeln Abbas MTB Specialist Trek Profile Store Mountainbikespecialist Nötön 1, Torsby Tel 0560-310 38 Allsport Toria Center, Torsby Tel 0560-122 22 Vasserudsv. 11, Torsby 0560-270 02 Lasses Hälsa & Sport Kyrkog. 6, Torsby Tel 0560-102 70 Prima Sport och Mode Järnvägsg. 6, Torsby Tel 0560-137 11 Systembolag Alcohol / Wein- & Alkohollade Service A-Ö Shopping A-Ö 64 Urmakare Watchmaker / Uhrmacher Tärnemarks Ur & Guld Tingshusg. 5, Torsby Tel 0560-102 29 VVS Plumbing / Klemptner Ambjörby Rör AB Solbacken, Ambjörby Tel 070-211 59 28 Höjdens Energi Enarsv. 2, Torsby Tel 0560-100 44, 070-681 37 67 VVS-Arbeten Bergebyv. 61, Torsby Tel 070-658 26 53, 070-658 26 51, 070-614 10 58 Övriga butiker Other shops / Übrige Geschäfte Mats Skog & Fritid Norra Industrig. 6, Torsby Tel 0560-713 40 Systembolaget Nya Torget 3, Torsby Tel 0560-101 66 Service A-Ö Viktigt att veta / Important information / Wichtige Informationen Apotek Torsby Sjukhus Tel +46 (0)560-470 00 Veterinär Kronans Droghandel i Torsby Tel +46 (0)771-61 26 12 Vårdcentralen Torsby Tel +46 (0)560-473 00 Vårdcentralen Likenäs Tel +46 (0)564 479 50 Nordvärmlands Smådjurspraktik Vasserudsv. 4, Torsby Tel +46 (0)560-144 22 Tandläkare I brådskande fall: Pharmacy / Apotheke Kronans Droghandel i Likenäs Tel +46 (0)771-61 26 12 Polis Police / Polizei Torsby, Tel 114 14 Textiles / Textilien Shoppingstråk Järnvägsgatan i Torsby. Sjukvårdsrådgivning Medical advice Ärztliche Beratung Tel 1177, www.1177.se Banker Bankomater ATM / Geldautomat Nordea Järnvägsg. 2, Torsby Fryksdalens Sparbank Kunggårdsv. 1, Sysslebäck Tel 0564-475 90 Bankomat Torget Torget 2, Sysslebäck Swedbank Tingshusg. 6, Torsby Coop Extra Torsby Berggårdsv. 39, Torsby Bastu & dusch Medical care / Gesundheitswesen Nordea Järnvägsg. 2, Torsby Tel 0771-22 44 88 Handarbetshörnan Järnvägsg. 1, Torsby Tel 0560-134 02 Emergency: Call 112 Notfall: Anrufen 112 Sjukvård Handelsbanken Nya Torget 7, Torsby Tel 0560-632 60 Garnboden Vildas Bod Tingshusg. 5, Torsby Tel 072-061 00 32 Folktandvården Torsby Tel +46 (0)560-274 00 Ring 112 Folktandvården Sysslebäck Tel +46 (0)564-100 42 Banks / Banken Textilier Dentist / Zahnarzt Veterinary / Tierarzt Swedbank Tingshusg. 6, Torsby Tel 0560-165 00 Hotell Värmlandsporten Värnäs 29, Värnäs ICA Supermarket Toria Toria Center, Torsby Likenäs Allköp Likenäsv. 26 Likenäs Sauna & shower / Sauna & Dusche Sysslebäcksbadet Badhusv 1, Sysslebäck 0560-166 36 TorsbyBadet Fabriksg 7, Torsby Tel 0560-166 00 67 Torsby Sportcenter Vasserudsv. 11, Torsby Tel 0560-270 00 Valbergsstugan Vasserudsv. 17, Torsby Tel 0560-137 03 Bibliotek Library / Bibliothek Sysslebäcks Bibliotek Torget 2, Sysslebäck Tel 0560-166 44 Bensinstationer Torsby Bibliotek Fabriksg. 2, Torsby Tel 0560-161 08 GA-Macken Mörev. 23, Likenäs Tel 0564-401 50 Bilar & bilverkstäder Petrol stations / Tankstellen Höljes Lanthandel Höljesv. 50, Höljes Tel 0564-200 06 Långflons Handel & Gränskrog Långflon 40, Höljes Tel 0564-211 30 OKQ8 ATG-ombud, Sv spel, Respass Värnäsmon 25, Stöllet Tel 0563-810 85 OKQ8 ATG-ombud, Sv spel, Respass Näckåv. 30, Sysslebäck Tel 0564-101 86 OKQ8 Kyrkog. 16, Torsby Tel 0560-714 44 Statoil Vägsjöfors Bensin & Kiosk Överbyn 13, Torsby Tel 0560-310 75 Tanka Toria Center, Torsby, Tel 0560-77 45 00 Q Star Autoexperten-verkstad alla bilmodeller Gräsmarksv. 3, Torsby Tel 0560-102 00 Östmarks Handel Röjdåforsv. 1, Östmark Tel 0560-200 05 Cars / Autos BDC Bil och Industri AB Endast försäljning av bildelar Södra Industrig. 3, Torsby Tel 0560-125 40 Biltjänst i Torsby HB Bilverkstad Bergebyv. 29, Torsby Tel 0560-105 73 C Towestam Bil Märkesoberoende handel Vitsandsv. 13, Torsby Tel 0560-102 01 Däckverkstan Däckverkstad, Autoexperten-verkstad alla bilmodeller Kollerud, Torsby Tel 0560-68 88 60 Fensbols Bilreparationer Fensbol 42, Torsby Tel 076-127 26 45 Fryksdalens Bil Service för Mazda, Suzuki, försäljning av Suzuki Bergebyv. 31, Torsby Tel 0560-130 33 Gerdins Bil & Plåt Bilverkstad Svenneby 19, Torsby Tel 0560-103 60 Gummiverkstan Södra Industrig. 6, Torsby Tel 0560-104 20 Gummiverkstan i Sysslebäck AB Klarälvsv. 31, Sysslebäck Tel 0564-101 90 Östlunds Bilverkstad AB Service för alla bilmärken Långav 41, Sysslebäck Tel 0564-410 50 Radioelektriska Kunggårdsv. 5, Sysslebäck Tel 0564-100 55 Mäklare Helmia Bil AB Service / försäljning för Volvo, Renault, Ford, Dacia Toria Center, Torsby Tel 0560-77 45 00 Bilbärgning Flytvästar Life-jackets / Schwimmwesten Fastighetsbyrån Näckåvägen 17, Sysslebäck Tel 0564-106 60 Karl-Erik Alfredssons Bilverkstad Lekvattnet Tel 0560-500 80, 500 45 MBN-Bil AB Service / försäljning för Nissan, Mercedes, Citroën. Autoexperten-verkstad alla bilmodeller Södra Industrig. 7, Torsby Tel 0560-144 84, 144 85 Mekonomen Service för alla bilmärken Östmarksv. 9, Torsby Tel 0560-715 91 Car rescue / Abschleppdienst Assistancekåren Likenäs Tel 0564-400 20 Sysslebäcks Stugby & Fiskecamping Badhusv. 2, Sysslebäck Tel 0564-105 14 Assistancekåren Torsby Tel 0560-122 63 Torsby Turistbyrå Infocenter 0560-160 50 Svensk Fastighetsförmedling Järnvägsg. 8, Torsby Tel 0560-134 00 Biluthyrning Internet Torsby Mäklaren AB Tingshusg. 5, Torsby Tel 0560-105 30 Car rental / Autoverleih Helmia Bil Toria Center, Torsby Tel 0560-77 45 00 Hertz Bergebyv. 31, Torsby Tel 0560-130 51 Mabi hyrbilar Tel 0565-139 55 Sysslebäcks Bibliotek Torget 2, Sysslebäck Tel 0560-166 44 Sysslebäcks Turistbyrå Torget 6, Sysslebäck Tel 0560-166 50 Torsby Bibliotek Fabriksg. 2, Torsby Tel 0560-161 08 Peters Bil & Småreparationer Skyllbäck 5, Sysslebäck Tel 0564-100 82 MBN-Bil AB Södra Industrig. 7A, Torsby Tel 0560-144 93 Torsby Turistbyrå Infocenter Tel 0560-160 50 Sjögrens Bil & Motor Service för Mitsubishi, Toyota Önneby 38, Torsby Tel 0560-121 10 Båthamn Communications / Verbindungen Spångedals i Torsby AB Buss, lastbil & bilverkstad Graneviksv. 56, Torsby Tel 0560-133 69 Estate agents / Makler & Grundstücksbesitzer Harbour / Hafen Torsby Båtklubb Fridhemsudden, Torsby www.torsbybatklubb.com Campinggas Camping gas Sörmarks Däck & Service AB Bilverkstad Sörmark 275, Östmark Tel 0560-211 17 AB Karl Hedin Bygghandel i Torsby Vasserudsv. 8, Torsby Tel 0560-120 40 Åkes Billack Fabriksg. 8, Torsby Tel 0560-717 30 BDC Bil och Industri AB Södra Industrig. 3, Torsby Tel 0560-125 40 Kommunikation Värmlandstrafik Buss & Tåg / Bus & Train / Bus & Zug Tel 0771-32 32 00 www.varmlandstrafik.se SJ Tåg / Train / Zug Tel 0771-75 75 75 www.sj.se Torsby Flygplats Airport / Flugplatz Tel 0560-717 24 www.torsbyflygplats.se Fastighetsbyrån Tingshusg. 5, Torsby Tel 0560-126 00 Post Mailservice / Postdienst Coop Konsum Sysslebäck Näckåv. 21, Sysslebäck Tel 0564-100 12 Frykenhallen Nya Torget, Torsby Tel 0560-100 21 Företagscenter Alstigen. 6A, Torsby Tel 010-436 32 01 Taxi Nordvärmland Taxi AB Brattmon 25, Sysslebäck Tel 070-588 01 30 Rangelind Taxi Gränsv. 2, Bograngen Tel 0564-300 32 Tors Taxi Gräsmarksv. 14, Torsby 0560-100 22 Önneby Taxi Önneby 44, Torsby Tel 0560-104 15, 070246 51 44 Service A-Ö Service A-Ö 66
© Copyright 2024