Torsby Turistguide 2014

Torsby•Sysslebäck
Turistguide 2014
visittorsby.se
3
2
Välkommen till
Torsby kommun
Med hjälp av denna turistguide hoppas vi att du hittar upplevelserna som förgyller
din vistelse hos oss. Besök våra rökstugor och konstgårdar, njut av vårt rika utbud
av kultur, musik och natur. Vi är ett sportigt folk, testa gärna våra mountainbikeleder eller åk skidor i Sveriges enda skidtunnel.
Innehåll
Index / Inhalt
SEVÄRDHETER.......................................................................6
Sights / Sehenswürdigkeiten
FINNSKOGEN........................................................................18
The Finn Forest / Der Finn-Wald
E: This tourist guide will help you find the
experiences that will enhance your with us. Visit
our smoke-houses and artisan homes, enjoy our
rich variety of culture, music and
nature. We are a sporty people, why not test
our mountainbike trails or go skiing in the only
ski tunnel in Sweden.
AKTIVITETER.......................................................................26
Activities / Aktivitäten
FISKE....................................................................................36
Fishing / Angeln
D: Mit
Hilfe dieser Tourismusbroschüre
versuchen wir Ihnen Erlebnisse zu vermitteln,
die Ihnen Ihren Aufenthalt bei uns vergolden. Besuchen Sie unsere Künstlerhöfe und
finnischen Rauchstuben, genießen Sie unser reiches Angebot an Kultur, Musik und
Natur. Sportliche Menschen können unsere Mountainbikewege entdecken oder in
Schwedens einzigem Skitunnel langlaufen.
Varma hälsningar turistbyråerna
www.visittorsby.se
VINTER..........................................................................................40
Winter / Winter
EVENEMANG.........................................................................48
Event / Veranstaltungen
BOENDE.................................................................................50
Accommodation / Unterkünfte
Torsby Turistbyrå
Torsby Infocenter
vid E 45, Torsby
Postadress: Torsby kommun
95. Torsby Turistbyrå
685 80 Torsby
Tel 0560-160 50
turist@torsby.se
Sysslebäcks Turistbyrå
Torget 6, Sysslebäck
Postadress: Torsby kommun
230. Sysslebäcks Turistbyrå
680 60 Sysslebäck
Tel 0560-166 50,
turist.syssleback@torsby.se
Öppettider
Opening hours
Öffnungszeiten
2 jan - 15 jun
16 jun - 31 aug
1 sep - 31 dec
Mån-Fre
Lör-Sön
Mon-Fri
Sat-Sun
Mo-FrSa-So
09.00-16.00
09.00-18.00 10.00-15.00
09.00-16.00
MAT & DRYCK.......................................................................56
Food and drink / Essen und Getränke
SHOPPING A-Ö......................................................................60
SERVICE A-Ö.........................................................................65
TORSBY TURISTGUIDE 2014
Öppettider Mån-Fre
Opening hours Mon-Fri
ÖffnungszeitenMo-Fr
2 jan - 15 jun
09.00-16.00
16 jun - 31 aug
10.00-17.00
1 sep - 31 dec
09.00-16.00
Broschyren är utgiven av Torsby Turistbyrå.
Form och layout: Camilla Classon, www.sweetstreet.se
Fotografier: Anita Gustavsson, Hipfel & Starck, Olle Hallström, Anki Karlsson, Lena Henriksson,
Hovfjället, Branäs, Lars Sjöqvist, Harold Abbas, Camilla Classon, Jonas Larsson, Per Eriksson,
Anki Haraldsson, Torsby Finnkulturcentrum, Camping 45, Sune Lekemark, Maria Ivansson. m.fl.
De av Per Eriksson fotograferade bilderna som publiceras i broschyren
är framtagna i samarbetsprojekt som delfinansieras av EU.
•Reservation för ändringar som skett efter turistguidens tryckning.
•Information in this brochure may change after the brochure is printed.
•Kurzfristige Änderungen vorbehalten.
Tryck: Ramströms Tryckeri, Sunne. www.ramstromstryckeri.se
5
4
Vi har:
-En alldeles nybyggd reception med boutique
-En ljuvlig långgrund strand
-En lekplats barnen älskar
-Fröknarna Fräs, restaurangen vida omtalad
för sin
arkitektur och mat
-Stugor
som håller hotellstandard
+ mycket mer.
torsbysportcenter.se
Torsby
Camping
-En plats för alla
Garanterat snösäkert
Tänk dig ett perfekt skidspår, helt vindstilla,
bra glid och tre minus. Så har vi det varje
dag i Torsby Ski Tunnel!
www.torsbycamping.se
www.froknarnafras.com
info@torsbycamping.se
k.
0560-71095
boo
face
å
p
0560-71891
nns
Vi fi
På Torsby Sportcenter kan du träna,
motionera, bo bra och äta gott.
Här finns inte bara skidtunnel utan
även träningscenter, utegym, motionsspår,
rullskidbanor och cykelleder.
Allt i en naturskön och avkopplande miljö.
Välkomna till Torsby Sportcenter!
Snow guarantee
Imagine the perfect ski-track, no wind,
exellent glide and -3 ° C. That is what we
offer in Torsby Ski Tunnel, always!
Torsby Sportcenter has topclass training,
exercising facilities, good food and lodging.
It’s a complete Sports training center with
the skitunnel as well as outdoor gym, ski-,
rollerski- and bicycle tracks. All set in a
beautiful, relaxing nature surrounding.
Welcome to Torsby Sportcenter!
torsbysportcenter.se
+46 (0)560 27000
Din alldeles egna oas 5 km söder om Torsby.
Torsbyflyget
Flyg snabbt och smidigt till Torsby
- här finns gott om smultronställen
Linjen Arlanda-Torsby flyger två
dubbelturer varje vardag och tar
drygt en timme enkel resa. Här
finns gott om aktiviteter och finfina
tillfällen för avkoppling. Tips: Besök
mysiga Torsby centrum och passa
också på att testa spåren i skidtunneln,
endast ett stenkast från flygplatsen.
• Fri parkering och snabb incheckning
• Vi bjuder på fika
• Mellanlandning i Hagfors
torsbyflygplats.se
0046 (0) 560 717 24
7
Sights / Sehenswürdigkeiten
Gillar du konst, kultur och historiska byggnader? Då har du hamnat rätt.
Botanisera bland våra konstgårdar, museer och finngårdar med sina spännande
miljöer.
E: Do you like the arts, culture and historical buildings? If so, you are in the right
place. Explore our exciting and interesting artisan homes, museums and old Finnish
settlements.
D: Interessieren Sie sich für Kunst, Kultur und historische Gebäude? Dann sind Sie
hier genau richtig. Durchstöbern Sie unsere Kunstzentren, Museen und finnischen
Bauernhöfe mit ihrer interessanten Atmosphäre.
Bovilgården
Utterbyn, Torsby, tel 0560-128 18,
073-683 96 29
Unikt konstnärshem i vacker naturmiljö. Signaturen Bovil var på sin tid
en av de främsta serietecknarna och
illustratörerna. Från sitt hem i Utterbyn utanför Torsby skapade han under
åren 1943-49 en mängd tecknade
serier, bl a ”Tusen och en natt” men
också bokomslag, julkort och affischer.
Hans bostad finns kvar i det närmaste
orörd, numera också med konstgalleri. Öppet sommartid. Andra tider
enligt överenskommelse per telefon.
E: Artists’ home, located in beautiful
nature setting in Utterbyn, east of Torsby.
The signature Bovil was, in his time, one
of the best cartoonists in Sweden. During
the years 1943-49 he created a number
of well-known cartoons, as well as bookcovers and posters. His home remains
almost untouched. Open during summer.
D: Küstlerheim in naturschöner Umgebung. Die Signatur Bovil gehörte, zu
seiner Zeit, einer der besten Zeichner von
Comics. In seinem Haus in Utterbyn
ausserhalb von Torsby, schuf er in den
Jahren 1943-49 viele Comics und auch
Buchumschläge und Posters. Das Haus
wo er lebte und arbeitete ist heute noch
fast so wie er es verlassen hat. Offen im
Sommer.
Galleri Mellanbråten
Lekvattnet, tel 073-058 65 84
www.swedenarts.jimdo.com
Galleri och butik med konst och hantverk. Egen tillverkning samt föremål
av andra konstnärer från Värmland
och Tyskland. Tillverkning av träkanoter. Sommarkafé.
Öppet sommartid, övriga året efter
överenskommelse.
E: Art gallery with art and handicraft
store. We sell our own products as well as
items from other artisans from Värmland
and Germany. Wood-canoe manufacturing. Summer café. Open during summer
and on request in other seasons.
D: Galerie und Shop mit Kunst und
Kunsthandwerk aus eigener Herstellung,
aber auch Gegenstände anderer Künstler
aus Värmland und Deutschland.
Herstellung von Holzkanus. Sommercafe. Geöffnet während der Sommermonate, sonst nach Vereinbarung.
Hagen
Östmarks Hembygdsgård
tel 0560-200 53, 070-218 67 68
Hagen är Östmarks hembygdsgård
med svenskstuga från 1760-talet.
Öppet vid visaftnar och andra evenemang.
E: Homestead museum in Östmark
with “Swede-house” from the 1760’s.
Open on “sing-along” and other events.
Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten
SEVÄRDHETER
9
D: Hagen ist das Heimatmuseum von
Östmark. Die Schweden-Stube ist von
rund 1760. Das Museum lädt im Juli zu
Musik-abend ein.
Halvarstugan
Norra Finnskoga Hembygdsgård,
Höljes, tel 070-312 93 78, 0564-220 47
På gården finns mangårdsbyggnad,
härbren, smedja, stenkällare och en
skogskoja med tillhörande stall. Här
finns också en brännvinsapparat från
Bennäset, diverse flottningsredskap
och mycket annat. Gården byggdes
av Halvarsgubben Olof Halvarsson
1861-62. Enligt sägnen ska han under
orostider ha grävt ner en silverskatt
på gården. Öppet efter överenskommelse.
E: On the farm you find several historic
buildings; blacksmith, stable, stone-cellar.
Old destillery-device from Bennäset
and tools from the timber/logging days.
The farm was built by Halvarsgubben
Olof Halvarsson in 1861-62. According
to legend, he buried a silver-treasure
somewhere on the farm during times of
unrest. Open on request.
D: Auf dem Hof gibt es verschiedene,
alte Gebäude, einen Branntwein-Apparat
aus Bennäset, diverse Gerätschaften zum
Flössen und vieles mehr. Der Hof wurde
vom Halvarsgubben Olof Halvarsson
1861-62 gebaut. Gemäß der Sage hatte
er in Unruhezeiten auf dem Hof einen
Silberschatz vergraben. Geöffnet hat man
nach Absprache.
Hembygdsgården Kollsberg i Torsby.
Heidruns Bok & Bildcafé
Fensbol, Torsby, tel 0560-421 26
www.heidruns.se
I ett vackert grönt trähus från 1901 erbjuds goda bakverk, soppor och pajer.
Allt tillagat på plats och av närproducerade och ekologiska produkter.
Konst och konsthantverk visas och
säljes. I den gamla lanthandeln hittar
du böcker både från Heidruns och
andra förlag. Du kan också göra fina
fynd i den antikvariska hörnan.
Under sommaren arrangeras trädgårdsprogram med mycket musik,
sång och berättande med Bengt Berg
som värd. Under övriga delen av året
arrangeras författarbesök och andra
program. Öppet: Mitten av juni–slutet
av augusti och vid olika evenemang.
Övriga tider enligt överenskommelse.
E: In this beautiful 1901 mansion
you can enjoy delicious pastry, soups and pies. All meals are prepared on the
premises and all products are local and
ecological. You can also enjoy different
exhibitions and survey the well-assorted
bookstore. Perhaps you can make some
finds in the antiquarian corner? During
summer, several “garden-programmes”
are being held, with music, singing and
poetry recitals, all hosted by Bengt Berg.
During other seasons the café is visited by
many interesting writers. Please check the
events-calendar.
Open: from mid-June to end-August and
at special events/arrangements. Other
times on request.
D: In einem hübschen Haus aus
dem Jahr 1901 bieten wir Ihnen gute
Backwaren, Suppen und Pasteten an.
Alle Speisen werden vor Ort aus lokal
gewachsenen Bioprodukten gekocht. Hier
gibt es Kunstaus-stellungen und im alten
Landhandel finden Sie Bücher aus dem
Heidruns- sowie anderen Verlagen. In
der Antiquitätenecke können Sie echte
Schnäppchen machen. Im Sommer
veranstalten wir mehrere Gartenfeste mit
viel Musik, Gesang und Geschichten mit
Bengt Berg als Gastgeber. In den übrigen
Jahreszeiten werden Autorenbesuche
veranstaltet. Öffnungszeiten: Mitte Juni
bis Ende August und bei verschiedenen
Veranstaltungen. Andere Zeiten nach
Vereinbarung.
Hembygdsgården Kollsberg
Torsby, tel 0560-718 61
www.kollsberg.se
Hembygdsgård med ett flertal tidsenligt inredda hus. Finsk rökstuga och
bastu, smedbostad från Torsby bruk,
lanthandel, skolsal och ”nattstugbyggning”. Vackert, högt läge vid Frykens
norra spets med milsvid utsikt. Amfiteater. Uthyrning av fyrbäddsstuga.
Öppet sommartid med servering av
motti och fläsk, kaffe och våfflor.
E: Homestead Museum with a collection of historic buildings, showing
old-times Swedish living. Finnish smokehouse, finnish sauna, old country-store,
schoolhouse and more. Beautiful, high
setting on the north end of lake Fryken.
Amphitheatre. Cottage with four beds
for rent. Coffee-shop. Open during the
summer.
D: Heimathof mit einer Anzahl zeitgemäss eingerichteten Häuser. Speziell
finnische Gebäude, eine Schmiedewohnung aus Torsby, Landhandel, Schulsaal,
Bauernwohnhaus und vieles mehr.
Hoch gelegen am nördlichen Ende des
Frykensees mit meilenweiter Aussicht.
Amphitheater. Hütte mit vier Betten
zu vermieten. Gastronomie. Offen im
Sommer.
Konstnärsgården
Vägsjöfors, tel 070-511 14 94
www.gallerinaturnara.se
I torpet Älgbäcken i Vägsjöfors skrev
förre landshövdingen Rolf Edberg
flera av sina böcker. På den vackra
platsen vid Vägsjöns strand hämtade
han inspiration till sina skrifter om
människan och hennes förhållande
till miljö och omvärld. Gården är idag
hem för Jörgen Edberg, glaskonstnär och fotograf samt hans hustru
Lillemor som är textilkonstnär och
målare. Galleri Naturnära, glasstudio
och ateljé är öppna under sommarens
högsäsong samt efter överenskommelse under övriga året.
E: At the scenic settlement of Älgbäcken, in Vägsjöfors, former county
Governor Rolf Edberg wrote several of
his books. This beautiful place inspired
many of his works on the relation between man and environment. Älgbäcken
is currently home to Jörgen Edberg, glass
artist and photographer, and his wife
Lillemor, who is a textile artist and painter. Glass workshop and gallery is open
during summer and on special request in
other seasons.
D: In einer Kate in Vägsjöfors schrieb
der ehemalige Regierungspräsident
von Värmland Rolf Edberg viele seiner
Bücher. Am schönen Strand in Vägsjöfors holte er Inspirationen zu seinen
Schriften über Menschen und deren
Verhältnis zu Natur und Umwelt. Die
Anlage ist heute das Zuhause von Jörgen
Edberg, Glaskünstler und Fotograf und
seiner Frau Lillemor ist Textilkünstlerin
und Malerin. Das Glasstudio und das
Atelier sind im Sommer sowie nach Vereinbarung im ganzen Jahr geöffnet.
Konstnärsgården i dess vackra miljö.
Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten
Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten
8
11
Ransby Kulturby
Ransby, Sysslebäck
Alla tiders Nordvärmland
tel 0564-401 91,
070-211 32 35
www.dalbyhembygdsforening.se
I ”Smestugga” visas utställningen
Alla tiders Nordvärmland – från istid
till nutid, där bygdens historia presenteras med hjälp av ny IT-teknik.
Upplev Klarälvens meanderlopp,
säterkullornas lockrop, de finska
invandrarnas historia, skogsbrukens
utveckling, folktro, maträtter, dialekterna och mycket mer. Människan i
historien har en central plats i utställningen. Audioguide på valfritt språk:
svenska/tyska/engelska. Barnversion
på svenska.
E: At ”Smestugga” you can enjoy the
exhibition Norvärmland through the
ages – from the ice age to the present day,
presenting regional history via modern
IT-technology. Experience the meandering Klarälven river, the haunting call
of the cattle-herders, the history of the
Finnish settlers, the development of the
forest industry, the food culture, the dialects and much more. The exhibition is
always centered around the people of the
region. Audioguide available in Swedish/
English/German.
D: In der ”Smestugga” sehen sie eine
Ausstellung Nord Wärmland durch die
Zeiten von der Eiszeit bis heute. Dort
wird Ihnen mit Hilfe von neuester Tech-
Pilgrimstapeten.
På Ransbysätern.
nik die Geschichte der Region präsentiert.
Erleben sie die Flussbogen der Klarälven,
hören sie die Lockrufe der Sennerinnen, lernen sie über die Geschichte der
finnischen Einwanderer, sehen sie die
Entwicklung der Forstwirtschaft, erleben
sie alte Folksägen, Speisen und Gerichte,
Dialekte und vieles mehr. Durch die
ganze Ausstellung hat der Mensch einen
zentralen Platz. Die Führung gibt es
durch einen Audioführer wahlfreier
Sprache: Schwedisch, Deutsch oder
Englisch.
Dalby Hembygdsgård
tel 0564-401 91
www.dalbyhembygdsforening.se
Dalby Hembygdsgård består av ett
dussintal byggnader som var och en
berättar bygdens historia. Här finns
också fina samlingar av äldre föremål.
Huvudbyggnaden Tronsgårdens äldsta
del byggdes runt år 1600. Här finns
härbren, loge, loftbod, torpstuga,
rökstuga och säterstuga. Vid bäcken
finns en skvaltkvarn och en kopia av
Näckåbron som ledde över Klarälven i
Sysslebäck. Öppet med våffelbruk på
söndagar och helgdagar under sommarsäsongen.
E: The Heritage Center presents a dozen
buildings, each one a testimony of regional history. Fine collections of old objects.
The oldest part of the main building,
Tronsgården, was erected ca 1600. You
also find guest-house, barn, loft-shed,
“torp”-cabin, smoke-house and more.
At the creek there is an old “skvalt”-mill
and a model of the bridge Näckå that
crossed over river Klarälven in Sysslebäck. Open on Sundays and holidays
during summer.
D: Der Heimathof besteht aus einem
Dutzend Gebäuden, die jedes für sich
die Geschichte der Umgebung erzählen.
Auch eine schöne Sammlungalter
Gegenstände ist vorhanden. Der älteste
Teil des Hauptgebäudes, der so genannte
Tronsgården wurde um 1600 gebaut.
Hier werden die verschiedenen typischen
Räume gezeigt. Am Bach liegt eine Mühle und eine Kopie der Brücke Näckå, die
in Sysslebäck über die Klarälven führte.
Eine Waffel-Stube ist an Sommer-Sonntagen geöffnet.
Pilgrimstapeten
tel 0564-431 05, www.utmark.se
I Ransby finns den kända Pilgrimstapeten. Den 40 meter långa bonaden
av linneväv är Sveriges motsvarighet
till den franska Bayeuxtapeten i
Normandie. Tapeten visas i ett eget numedeltida långhus av timmer intill Utmarksmuseet. Pilgrimstapeten berättar egentligen två historier. Dels om de
tiotal arbetslösa kvinnor som broderat
tiotusentals stygn, dels den fantastiska
bildberättelsen - om pilgrimsleden
från Hammarö till Nidaros.
E: In Ransby you find the famous Pilgrim Tapestry. The 40 m long, embroidered linnen tapestry is Swedens’ equivalent
to the French Bayeux tapestry. The
tapestry is exhibited in a medieval-style
timber long-house next to the Utmarksmuseum. The Pilgrim Tapestry tells two
stories: about the group of unemployed
women who embroiderad all the tens of
thousands of stitches and also the fantastic picture-story of the pilgrims’ way
between Hammarö and Nidaros.
D: In Ransby finden Sie die bekannte
Pilgertapete. Der 40 Meter lange Wandbehang ist die schwedische Antwort auf
den französischen Bayeuxbehang in der
Normandie. Den Wandbehang können
sie in einen neu-mittelalterlichem Holzhaus direkt bei dem Utmarks-Museum
besichtigen. Die Pilgertapete erzählt
eigentlich Zwei Geschichten: einmal
die um die 10 arbeitslosen Frauen die
die 10 000-zahligen Stiche gemacht
haben und zum anderen die fantastische
Bildergeschichte über den Pilgerweg von
Hammarö nach Nidaros.
Ransbysätern
tel 0564-431 05, www.utmark.se
Ransbysätern ligger på 450 meters
höjd, 7 km upp i skogen från väg 62
mellan Ransby och Sysslebäck. Den
är öppen sommartid med servering
av kaffe och kolbulle. Där betar också
fjällkor, hästar och getter. Ransbysätern är ett STF vandrarhem där man,
Utställningen – Alla tiders Nordvärmland –
från istid till nutid.
Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten
Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten
10
13
sommartid, kan hyra enkla säterstugor utan el och vatten.
E: Ransbysätern summer pasture is
located at 450 m ASL, 7 km east from
road 62 between Ransby and Sysslebäck.
It is open during summer with grazing
cows, horses and goats. Coffee and light
meals. Ransbysätern is also a STF Youth
Hostel, simple standard (no electricity,
no water) cottages are available for rental
in summer.
D: Die Ransbyalm liegt in 450 Meter
Höhe, 7 km vom Weg 62 zwischen
Ransby und Sysslebäck. Geöffnet ist die
Alm im Sommer. Zwischen weidenden
Bergkühen, Pferden und Ziegen wird
Kaffe serviert. Die Alm ist eine STF –
Wanderherberge sie können dort einfache
Hütten ohne Wasser und Strom im
Sommer mieten.
Utmarksmuseet
tel 0564-431 05, www.utmark.se
Utmarksmuseet är en mötesplats
där du kan upptäcka och lära dig
mer om utmarkens natur, kultur och
historia. Här finns basutställningen
Möten i Utmarken. Museet har även
en interaktiv utställning för barn om
skogens djur och en uteaktivitet med
bl a ett litet timmerhus i byggsats! På
Torsby Fordonsmuseum.
museet finns även Pilgrimstapeten,
forsbåtar, Café Utmark och en välfylld
presentbutik.
E: Utmarksmuseet is a meeting place
for discovering and learning about the
nature, culture and history of the outland
areas. Here you find the base exhibition ” Meetings in the outlands”. The
museum also has an interactive exhibition for children, featuring the animals
of the forest and outdoor activities with
a timber-house construction kit. At
the museum you also find the Pilgrim
Tapestry, riverboats, Café Utmark and a
well-stocked souvenir shop.
D: Das Utmarksmuseum ist ein
Treffpunkt wo man mehr über die
Natur, die Kultur und die Geschichte
der Wildnis erfahren kann. Hier finden
Sie eine permanente Ausstellung die das
Leben in den dünn besiedelten Gebieten
beschreibt. Das Museum hat auch eine
interaktive Ausstellung über die Tiere des
Waldes und Aktivitäten Außerhaus, zum
Beispiel ein Bausatz für ein Blockhaus,
die besonders für Kinder geeignet ist. Im
Museum finden Sie die berühmte PilgerTapete, Flussbote, das Café Utmark
und ein gut gefüllter Geschenke- und
Souvenirladen.
Röjden
Bjurberget
Den lilla byn Röjden är känd för två
saker, båda lika mystiska. Dels korset
vid Mikkola, dels spökerierna vid
Välgunaho. Korset vid Mikkola är
knappt 2 m långt, nästan lika brett och
består av två fördjupningar som bildar
ett kors. Runt omkring växer gräs,
men i själva korset växer ingenting
alls. Ingen vet vilka hemligheter som
döljer sig i Mikkola. Inte heller vilka
krafter som härjade på Välgunaho vintern 1901 då möbler rörde sig, glas och
porslin for genom luften och sängar
ställde sig på ände. Det hela slutade
med att torpet utrymdes och idag
finns bara grundstenarna kvar.
E: The small village of Röjden is famous
for two things, both equally mysterious:
The cross at Mikkola and the poltergeists
of Välgunaho. The cross at Mikkola is 2
metres long and equally wide. It consists
of two furrows in the ground where nothing ever grows and never has done. No
one knows what secrets are concealed in
Mikkola och no one knows what powers
haunted the farm Välgunaho during the
winter of 1901. Furniture moved around,
glass and porcelain flew through the
air, beds were tipped on end. Finally the
settlement was abandoned. Today only
the ground-stones remain.
D: Das kleine Dorf Röjden ist bekannt
für zwei mystische Erscheinungen. Die
eine ist das Kreuz bei Mikkola, die andere die Spukruinen in Välgunaho. Das
Kreuz bei Mikkola ist knapp zwei Meter
lang und fast ebenso breit und besteht
aus zwei Vertiefungen im Boden. Rund
um das Kreuz wächst Gras, während auf
dem Kreuz selbst niemals etwas gewachsen ist. Niemand weiß, welche Geheimnisse sich in Mikkola verbergen, und
niemand weiß, welche Kräfte sich im
Winter 1901 in Välgunaho herumtrieben.
Möbel bewegten sich, Glas und Porzellan
flog durch die Luft, Betten stellten sich
auf die Kante. Zum Schluss war man
gezwungen das Haus zu räumen. Heute
sind nur noch die Grundmauern übrig.
Sahlströmsgården
Utterbyn, Torsby, tel 0560-100 26
www.sahlstromsgarden.se
Sahlströmsgården, belägen i idylliska
Utterbyn, bär på minnen av märkliga
konstnärsöden och starka personligheter. Här levde de tre konstnärssyskonen Anna, Bror och Ida Sahlström.
Hit kom deras konstnärsvänner Ivan
Aguéli, Siri Derkert, Carl Wilhelmsson, Einar Nerman, Karl Nordström
m fl. Ett unikt minnesmärke i sekelskiftesmiljö med rika samlingar av
konst och konsthantverk. Öppet sommartid och efter överenskommelse.
På gården finns också utställningshall,
hantverksförsäljning, restaurang, café,
konferens och hotell som är öppna
året om.
E: Sahlströmsgården, in idyllic Utterbyn
in Northern Värmland, represents a piece
of Swedish cultural- and art history.
The mansion is filled with memories of
strange artists destinies and strong personalities. Here lived the sisters Anna and
Ida and their brother Bror Sahlström,
all artists. They were frequently visited by
other artist-friends such as Ivan Aguéli,
Siri Derkert, Carl Wilhelmsson, Einar
Nerman and Karl Nordström. Turn-ofthe-century atmosphere with rich collections of art and handicraft. Exhibition
hall, restaurant, conference facilities and
hotel are open all year.
D: Sahlströmsgården liegt in dem
idyllischen Utterbyn in Värmland. Es
ist ein Stück schwedischer Kultur- und
Kunstgeschichte. Das Gut ist angefüllt
mit Erinnerungen an bemerkenswerte
Künstlerschicksale und starke Persönlichkeiten. Hier lebten die drei Künstlergeschwister Anna, Bror und Ida Sahlström.
Hierher kamen auch deren Künstlerfreunde a.u Ivan Aguéli, Siri Derkert,
Carl Wilhelmsson, Einar Nerman, Karl
Nordström. Sahlströmsgården heißt
Sie im Heim einer ungewöhnlichen
Sahlströmsgården.
Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten
Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten
12
15
Künstlerfamilie, das zu einem Denkmal geworden ist, willkommen. Ein
Milieu aus der 1900wende mit reicher
Kunst- und Kunsthandwerkssammlung.
Ausstellungsraum, Kunsthandwerksverkauf, Restaurante, Konferenz und Hotel
sind offen das ganze Jahr.
Torsby Fordonsmuseum
Torsby, tel 0560-712 10
www.varmland.nu/
torsbyfordonsmuseum
Fordonsmuseum med bilar, motorcyklar och andra veteranfordon samt
gamla radioapparater och skrivmaskiner. Här kan du se den restaurerade
Frykenbilen som bärgades efter 50
år på Frykens
botten. Öppet
maj-september.
E: Museum
exposing cars, motorcycles and other
veteran vehicles,
and also old radios
and typewriters.
Among other items
you can see the
Fryken-car, an old
lorry that was, after
50 years on the bottom of Lake Fryken,
lifted and restored to
its original condition. Open May –
September.
D: Das Fahrzeugmuseum zeigt
Autos, Motorräder
und andere Veteranenfahrzeuge,
dazu alte Radios
und Schreibmaskinen. U. a.
kann man hier
das FrykenAuto sehen, einen
Lastwagen der
50 Jahre lang
Detaljer från gårdar runt om.
auf dem Grund
des Frykensees gelegen hat und der nun
geborgen und restauriert wurde. Geöffnet
Mai – September.
Törntorp Hembygdsgård
Röna, Östmark, tel 0560-202 32,
070-672 76 55
En vacker svenskgård i 1800-tals stil
med jordkula, skvaltkvarn, härbre,
svedjelada mm. Alldeles i närheten av
hembygdsgården ligger de märkliga
koppargruvorna. På 1830-40-talen bearbetades de av engelsmän. Malmen
fraktades till England via Kristiania
(Oslo). Engelsmännen dukade dock
under för rödsot och 1863 tog Gräsmarksbon Werme upp driften.
Öppet sommartid med servering av
motti och fläsk, våfflor och kaffe.
E: Beautiful old Swedish farm from the
19th century with many typical buildings. On the grounds of the farm you
also find the strange copper-mines that
were worked by Englishmen in 1830-40.
The mine is located in the ravines of river
Röna. Motti och fläsk and coffee-shop.
Open during summer.
D: Ein schöner, schwedischer Hof im
Stil des 19. Jh. mit Erdkeller, Mühle,
Speicher u. a. In der Nähe des Heimathofes liegen auch die beachtenswerten
Kupfergruben, die in den 1830igern
-40igern von den Engländern betrieben
wurden. Die Grubengänge liegen in
einer Schlucht der Rönälven. Servierung
von motti och fläsk im Café. Offen im
Sommer.
Valborgsgården
Norra Ny Hembygdsgård, Stöllet,
tel 0563-860 55, 070-578 60 55
Mangårdsbyggnaden på Norra Ny
Hembygdsgård är gammal, från
1600-talet. Här finns också loge,
källarstuga, matbod, loft med stall
och vagnsskjul. Gården var bebodd
till 1940-talet. Öppet efter överenskommelse.
E: Homestead museum in Stöllet. Main
building from the 17th century, barn,
stable, wagon-shed and other buildings.
Open on request.
D: Im Heimatmuseum in Stöllet
kann man ein Hautgebäude aus dem
17.Jahr-hundert sehen. Es gibt außerdem
eine Scheune, eine Keller-Stube, ein Vorradshaus, Ställe und eine Wagengarage
zu besichtigen. Geöffnet hat man nach
Absprache.
Vitsands Hembygdsgård
Tel 0560-302 84, 070-350 02 84
www.hembygd.se/varmland/vitsand
Vitsands Hembygdsgård byggdes
efter första världskriget och har ett
förnämligt läge med skön utsikt över
sjön Brocken. I svenskstugan finns
en fin samling av gamla föremål.
Rökstugan från Eldaho, byggd 1850,
är den enda i sitt slag i socknen.
Sommartid guidning och servering
av kaffe och våfflor.
E: The homestead museum was
built after the first world war and it
has a beautiful location high on Lake
Brocken. Swede-house with collection
of old utility objects. The smoke-house
from Eldaho, dating back to 1850, is the
only one of its kind in the region. Open
during summer with guided tours and
coffee and waffle shop.
D: Das Heimatmuseum wurde nach
dem ersten Weltkrieg erbaut und hat
eine wunderschöne Lage mit einer
fantastischen Aussicht über den See
Brocken. In der Schweden-Stube kann
man eine sehr schöne Sammlung alter
Gegenstände bewundern. Die Rauchstube von Eldaho, erbaut 1850, ist die
einzige dieser Art in der Gemeinde. Im
Sommer gibt es hier geführte Turen und
Servierung von Waffeln und Kaffe.
Ångrike
Oleby, Torsby, tel 070-287 16 27
Ångrike ligger vackert vid Frykens
strand. Här visas en betydande del av den industriella revolutionen genom utställningar och föremål. Bland annat finns ångsåg, ångmaskin från
1901 och ett virkesmätningsmuseum.
Öppet vid speciella tillfällen och för
grupper efter överenskommelse.
Ångrike har även ett eget vandrarhem.
E: Theme park exhibiting the industrial revolution from the late 19th century
and into the 20th century. Exhibits of
steam powered machinery, steam-saw,
steam-engines and railway objects.
Youth hostel with beautiful location on
lake Fryken. Open on request.
D: Ångrike liegt schön am Strand
des Fryken. Durch Ausstellungen
und Gegenständen zeigt man hier
einen wichtigen Teil der industriellen
Revolution. Unter anderem gibt es
eine dampfbetriebene Säge und eine
Dampfmaschine von 1901 sowie ein
Holzvermessungsmuseum. Im Ångrike
hat man auch eine Wanderherberge mit
fantastischer Aussicht über den See.
Geöffnet hat man nach Absprache.
Älvens Hus
Ytnäsängen, Stöllet,
tel 0563-814 70, 070-647 48 28
En utställning om Klarälvens historia, biologi, hydrologi samt natur
och miljövård. IT-teknik varvat med
svartvita fotografier blandat med dataspel, vattenlek, fakta, istid och
nutid samt laboratorium. Öppet sommartid, andra tider efter överenskommelse.
E: An exhibition on the history, biology
and hydrology of the Klarälven river.
An interesting mixture of old and new,
modern IT-technology, old black and
white photography, computer games,
laboratories and much more. Open in
summer and on request.
D: Eine Ausstellung, über die Geschichte, Biologie, Hydrologie samt über Natur- und Umweltpflege der
Klarälven. Informationstechnik und schwarz/weiß Fotografien, ein Computerspiel, Wasserspiele mit ernstem Hintergrund, Eiszeit, Neuzeit, ein
Labor und noch vieles mehr. Offen im
Sommer und nach Absprache.
Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten
Sevärdheter/Sights/Sehenswürdigkeiten
14
17
16
HEIDRUNS Bok & Bildcafé
Kaffe • Lunch • Konst • Böcker
Underhållning i trädgården
6 • 13 • 20 • 27 juli kl.17
Sommarens utställning
VATTE N
Öppet 14/6 – 24/8
www.heidruns.se
tel 0560 421 26
10 km norr om Torsby, intill E45an
- Galleri Mellanbråten Konst
&
hantverk
&
sommarkafé
sommarkafé
Här finns handgjorda föremål från flera konstnärer
från Värmland och Tyskland. Träkonst, skulpturer,
glaskonst, värmländskt hantverk, sidenmålning,
keramik, svarvkonst, tovad textil, hemgjorda tvålar,
smycken, närproducerade livsmedel och
presenter.
Nyhet – träkanoter
Färska våfflor, kaffe/ espresso/ latte macchiato/ te
och hembakade kakor.
Öppettider:
Säsong
tisdag – söndag 12.00 – 18.00
Lågsäsong lördag – söndag 12.00 – 18.00
eller efter överenskommelse, ring 0046 730586584
Upplev en härlig utflykt mitt i natursköna Finnskogen med
• Utställning
• Butik och kafé
• Lekplats och djur
Du är hjärtligt välkommen att ta en paus på terrassen med
utsikt över sjön
konstochkanot@gmail.com
www.swedenarts.jimdo.com
Sabine+Detlef Schulz , Lekvattnet, E16 - 21km väster om Torsby, tfn.: 0046 730586584
19
The Finn Forest / Der Finn-Wald
En blommande slåtteräng om försommaren, doften av rök och kaffe.
En skog för upplevelser och stämningar från en annan tid och kultur.
Välkommen till Finnskogen!
På 1600-talet koloniserades Finnskogen av finska nybyggare, svedjebönder. Med sin fulländade teknik fick
de fram stora skördar ur askan efter
bränd skog. Deras kultur och språk
levde här i 350 år, de finska rösterna
har knappt tystnat. Det är bara 50 år
sedan de sista finnättlingarna lämnade sina rökstugor. Fortfarande lever
minnena kvar, bland annat genom
våra finngårdar som är Skandinaviens
bäst bevarade. I Torsby kommun finns
30-talet rökstugor, varav tio intakta
och kvar på ursprunglig plats. Sommartid är många av dem öppna för
besökare. Här får du en unik inblick i
en svunnen kultur, men också kaffe,
våfflor eller motti och fläsk.
E: A flowering meadow in early summer, the smell of smoke and coffee. An
enchanted forest with the athmosphere
and spirits of another time and culture.
Welcome to the Finnforest!
In the 17th century the Finnforest was
colonized by Finnish settlers, the burnbeating farmers. Their refined farming
techniques gave them rich harvests
from the ashes of the burned woods.
Their culture and language remained
for 350 years, the voices of the Finns
have barely died. No more than 50
years have passed since the last Finn
descendants left their smoke-houses
and the memories remain in our old
Finnish settlements, the best preserved
in Scandinavia. The Torsby region has
some 30 smoke-houses, 10 of them still
intact on their original location. Many
of these sites are open for visitors during
the summer season. They will give you a
unique experience of an ancient culture
as well as a nice cup of coffee, tasty
waffles or the old traditional Finnish
meal ”motti och fläsk”
D: Eine blühende Wiese im Frühsommer, der Duft von Rauch und Kaffee.
Ein Wald voller Erlebnisse und Stimmungen aus einer anderen Zeit und Kultur. Willkommen im Finnenwald!
Im 17. Jahrhundert wurde der Finnenwald von finnischen Einwanderern, den
sogenannten Waldfinnen besiedelt. Mit
ihrer vollendeten Brandrodungstechnik
erzielten sie auf der Asche gerodeter
Wälder reiche Ernten.
Ihre Sprache und Kultur waren hier
350 Jahre lang lebendig, die finnischen
Stimmen sind kaum verklungen. Vor
nur 50 Jahren verließen die letzten
Waldfinnen ihre Rauchstube. Noch
sind die Erinnerungen lebendig, unter
anderem Dank unserer Finnenhöfe.
Diese sind die am besten erhaltenen in
Skandinavien. Im Kreis Torsby gibt es
etwa 30 Rauchstuben, davon zehn intakte an ihrem ursprünglichen Standort.
Im Sommer sind viele von ihnen für Besucher geöffnet. Hier erhalten Sie einen
einzigartigen Einblick in eine vergangene Kultur, und auch Kaffee, Waffeln
oder ”motti och fläsk”, eine finnische
Mehlspeise mit Schweinespeck.
Finnskogen/The Finn Forest/Der Finn-Wald
FINNSKOGEN
21
es verschiedene Gebäude, die die Lebensbedingungen der finnischen Einwanderer
zeigen. Hier wird motti och fläsk serviert.
Geöffnet im Sommer.
Besöksmål på Finnskogen
Sightseeing / Sehenswürtigkeiten
Torsby Finnskogscentrum
– en del av Värmlands museum
Lekvattnet 84, 0560-162 93
www.varmlandsmuseum.se
Torsby Finnskogscentrum är ett
besökscenter med betoning på arvet
efter svedjebrukande finnar. Med
eldens hjälp odlade finnarna upp delar
av Värmlands storskogar på 1600talet. På Torsby Finnskogscentrum
finns en spännande utställning,
bibliotek och servering. Du får stifta
bekantskap med finnarna – men också
med övriga inbyggare som format
Nordvärmlands historia.
Öppet från juni 2014.
E: Torsby Finn Forest Centre is a visitors
centre focusing on the heritage of the
Finns who came to the forests of
Värmland, in the early 1600´s, to slash
and burn the woods. This was the
Finnish settlers unique method of cultivating the land, sowing their rye in the
ashes from the burnt forest. The centre
has an exhibition, a library and a café.
Learn about the story of the Forest Finns
and other settlers that have helped form
the history of North Värmland.
Open from June 2014.
D: Torsby Finnskogscentrum ist ein
Besucherzentrum in dem das Erbe der
brandrodenden Finnen im Mittelpunkt
Torsby Finnskogscentrum.
Hembygdens dag på Karmenkynna.
steht. Die Finnen machten im 17.
Jahrhundert mit Hilfe des Feuers Teile
der värmländischen Großwälder urbar.
Im Torsby Finnskogscentrum gibt es eine
spannende Ausstellung, eine Bibliothek
und ein Café. Sie lernen die Kultur der
Finnen kennen, aber auch die weiterer
Siedler, welche Nordvärmlands Geschichte prägten. Geöffnet ab Juni 2014.
Karmenkynna Hembygdsgård
Lekvattnet, tel 0560-501 76
hembygdsforeningen@lekvattnet.nu
Lekvattnet befolkades på 1600-talet
av inflyttade finnar. På hembygdsgården Karmenkynna finns flera olika
byggnader bl a rökstugan som visar
finnskogens levnadsvillkor. Europas
största gran finns bevarad på gården.
Öppet sommartid med servering av
motti och fläsk.
E: Lekvattnet was the first of the parishes
in northern Värmland where the Finnish
immigrants settled down in the 17th
century. At the museum in Karmenkynna
You can see several different buildings
that show the conditions of life for these
settlers. Trad Finnish meal motti och fläsk
is served. Open during summer.
D: Lekvattnet war die erste Gemeinde
in Nordwärmland, in die die Finnen kamen. Im Heimathof Karmenkynna gibt
Kvarntorp Finngård
Lekvattnet, tel 0560-500 73
hembygdsforeningen@lekvattnet.nu
Kvarntorp, ”Myllylä” på finska, är en
finngård med rökstuga, bastu och
uthus. Gården ligger högt med vacker
utsikt. Rökugnen har årtalet 1774
inhugget och gården var bebodd till
1950. Öppet sommartid med servering av motti och fläsk.
E: At Kvarntorp, “Myllylä” in Finnish,
you find an old finnish settlement with
smoke-house where the big stone-oven has
no chimney. The smoke was let out into
the room (for heating) and was let out
through a hatch in the roof when it sank
too low. Trad. Finnish meal motti och
fläsk is served. Open during summer.
D: In Kvarntorp, ”Myllylä” auf Finnisch, liegt ein Finnenhof mit einer so
genannten Rauchstube. Hier hat der
Herd keinen Schornstein. Der Rauch,
der gleichzeitig als Wärmeisolierung
dient, sammelt sich unter dem Dach
und wird durch eine Luke hinausgelassen. Hier wird motti och fläsk serviert.
Geöffnet im Sommer.
Ritamäki Finngård
Lekvattnet, tel 073-849 61 66
hembygdsforeningen@lekvattnet.nu
En genuin finngård i välbevarad miljö
med rökstuga och uthusbyggnader.
Ritamäki är den senast bebodda
rökstugan i Värmland – fram till 1964.
Omgärdad av vackra blommande
ängar. Promenad på 1,5 km fram till
gården. Öppet sommartid.
E: Ritamäki is the best preserved of the
old Finnish settlements in Värmland.
It was the last inhabited smoke-house
in Värmland – until 1964. Surrounded
by beautiful flower meadows. 1,5 km
walking path takes you to the settlement.
Open during summer.
D: Ritamäki ist der am besten bewahrte
Finnenhof in Värmland und hat eine
Rauchstube im ursprünglichen Typen,
d.h. es gibt keinen schwedisch beeinflussten Teil. Geöffnet im Sommer.
Purala Finngård
Röjdåfors, tel 076-838 57 97
Purala har en av de största rökstugorna i Värmland och ligger vid
sjön Röjden. Rökstugan, byggd 1808,
är den ursprungliga delen och en
svenskstuga är tillbyggd. Gården ägs
av Solør-Värmland finnkulturförening.
E: One of the largest Finnish settlements
on the Swedish side of the border. The
main building, from 1808, is a pairhouse with Finnish smoke-house and
Swede-house.
D: Purala ist ein Doppelhaus mit einem
typisch finnischen Teil und einem jüngeren, mehr schwedisch beeinflussten Teil.
Die finnische Rauchstube ist der älteste
Teil, erbaut 1808. Später kamen die
anderen Räume und das Obergeschoss
hinzu.
En skog för upplevelser och stämningar.
Finnskogen/The Finn Forest/Der Finn-Wald
Finnskogen/The Finn Forest/Der Finn-Wald
20
23
Abborrtjärnsberg
Röjdåfors,
tel 076-838 57 97
Vackert belägen mindre finngård vid
Finnskogsleden. Abborrtjärnsberg
(Ahvenlamminmäki) byggdes i början
av 1800-talet. Mitt på gårdstunet ligger
rökstugan från 1885. Runt rökstugan
ligger de bevarade uthusen. Naturreservat. Stugan står alltid öppen.
E: Finn settlement from the beginning
of the 19th century. Smoke-house dating
back to 1885, surrounded by preserved
outhouses for smithy, barn, stable and
food-storage. Located along the path of
the Finnskogsleden walking trail.
D: Schön belegender alter Finnenhof in
Röjdåfors mit Rauchstube von 1885 in
mitten des Hofes. Um das Haus herum
liegen gut erhaltene Lugen, Ställe und
Scheunen. Der Hof liegt am Wanderweg
Finnskogsleden.
Mattila Finngård
Röjdåfors, tel 0560-250 60
Rökstugan i Mattila brann i mitten
av 1800-talet. En ny
rökstuga uppfördes
söder om den gamla.
Rökstugeugnen är
daterad 1881 och den
eldas regelbundet på
det gamla sättet.
E: The smoke-house at
Mattila Finn settlement
burnt down in the
mid-1800’s. A new one
was erected south of the
old one.
The smoke-house oven
is dated 1881 and is
regularly heated in the
old traditional manner.
D: Die Rauchstube des
Finnenhofes in Mattila
brannte Mitte des 19.
Jahrhunderts ab. Eine
En fantastisk natur med neue Rauchstube
växter och djur. wurde südlich des
alten Gebäudes errichtet. Der Rauchstubeofen ist von 1881 datiert und ist regelmäßig und nach überlieferter Tradition
benutzt wird.
Juhola Finngård
Röjdåfors
Kulturreservat med öppen hagmark.
Rökstugan är en av de största i Skandinavien. Själva huset är inte öppet för
besökare men omgivningen är värt ett
besök. Privat ägo.
E: Cultural reserve with open meadows.
The smoke-house is one of the largest in
Scandinavia. The farm is not open for
visitors but the beautiful surroundings
are well worth a visit. Privately owned.
D: Juhola Finnenhof ist ein Kulturreservat mit offenen Weiden. Die RauchStube ist eine der größten in Skandinavien. Das eigentliche Wohnhaus ist nicht
geöffnet für Besucher. Es befindet sich
in privatem Besitz. Die Umgebung ist
jedoch einen Besuch wert.
Nikkela Hembygdsgård
Nyskoga tel 0560-331 00, 330 18
Hembygdsgården är en del av den
gamla finngården Nikkela. Den fina
rökstugan finns kvar på gården och
det finns en användbar rökbastu.
Öppet på förfrågan.
E: The homestead museum is a part of
the old finnfarm Nikkela. It has a genuine smoke-house and still functioning
smoke-sauna. Open on request.
D: Der Heimathof ist ein Teil des alten
Finnenhofes Nikkela. Im Hof gibt es eine
schöne Rauchstube und eine noch immer
zu benutzende Rauch-Sauna.
Geöffnet hat man auf Anfrage.
Finngården Rikkenberget
Bjurberget
tel 0564-351 05, 300 39, 310 40
Rökstugan i Rikkenberget byggdes
1852. Förutom rökstugan har byggnaden en svenskstuga. Rikkenberget är
känt för sin rika flora. Här finns växter
som är ovanliga i norra Värmland.
Möjlighet till övernattning, även i
skogskoja. Finngård och boende öppet
efter överenskommelse.
E: The smoke-house at Rikkenberget was
built in 1852. The building also has a
Swede-house. Rikkenberget is well-known
for its rich flora and many species, rare
in this region, grow here. Accommodation available, also in a forest hut, on
request.
D: Die Rauch-Stube am Rikkenberget ist 1852 erbaut worden. Außer der
Rauchstube enthält das Gebäude auch
eine so genannte Schwedenstube. Der
Rikkenberget ist besonders bekannt durch
seine reichhaltige Flora. Hier wachsen
viele Arten die man sonst in Nordwärmland selten findet. Übernachtung
möglich, auch in einer Waldhütte, nach
Absprache.
Tomta Hembygdsgård
Skråckarberget, Bograngen,
tel 0564-301 05, 070-316 79 92
Finngården Tomta, som upptogs
under slutet av 1700-talet, är idag
Värmlands högst belägna hembygdsgård. På gården finns en rökstuga från
1760, som är flyttad från Lekvattnet.
Flera andra hus är ursprungliga,
bland annat mangårdsbyggnaden från
1850. Rökbastu och serveringslokal är
uppförda under senare år.
Öppet söndagar i juli med våffelstuga.
E: Tomta was 1844 a large Finnish settlement with 14 different buildings. Today
remain the main farm-house, storageshed, stable, woodshed, cellar and barn.
A genuine Finnish sauna has been added
in later years. A ”smoke-house” has
been moved here from Lekvattnet and a
smithy and timber-cabin have been incorporated from other places. The settlement
has a high and beautiful location as was
often the case with the old Finn-farms.
Open on Sundays in July with waffleshop.
D: Tomta war 1844, ein großer Finnenhof, auf dem es 14 Gebäude gab.Von
diesen ist heute nur ein Teil erhalten. Im
Holzschuppen gab es von Anfang an eine
Sauna. Eine richtige finnische Sauna
wurde erst später gebaut. Auch ein so genanntes Ruchstube aus Lekvattnet, eine
Schmiede und eine Blockhütte sind hierher versetzt worden. Der Hof liegt wie die
meisten alten Finnenhöfe sehr hoch.
Offen hat man Sonntags im Juli, da gibt
es Waffeln.
Brödbak i rökstugan på Karmenkynna Hembygdsgård.
Finnskogen/The Finn Forest/Der Finn-Wald
Finnskogen/The Finn Forest/Der Finn-Wald
22
25
24
Välkommen till Finngårdarna i Lekvattnet
• Karmenkynna • Kvarntorp • Ritamäki
TORSBY FINNSKOGSCENTRUM
- mitt i Finnskogen
Vi är ett besökscentrum och en mötesplats med det skogsfinska kulturarvet i fokus. Genom
oss möter du ett stycke unik nordisk historia, och människoöden av ett alldeles särskilt slag. Sommaren 2014 öppnar vi i specialdesignade lokaler, med kafé, utställning, bibliotek och museibutik.
Design och inredning är en hyllning till den skog som gjort livet i Nordvärmland möjligt.
Öppettider: 1 juni - 31 augusti kl 11-18 Medeltidsmarknad 24-25 maj Karmenkynna
hembygdsforeningen@lekvattnet.nu www.lekvattnet.nu
I vår utställnings- och museiverksamhet belyser vi arvet efter de svedjebrukande finnarna
– men också övriga grupper som levt i och präglat det gränslösa nordiska skogslandskapet.
Torsby Finnskogscentrum tar emot dig på plats mitt i det skogslandskap de
svedjebrukande finnarna gjorde till sitt. Välkomna till Lekvattnet!
Vi guidar dig också ut i landskapet där du i genuina miljöer kommer nära de svedjebrukande
finnar som kom till Värmland under 1600-talet. I Torsby kommun finns ett 30-tal rökstugor
bevarade, varav 10 intakta och kvar på ursprunglig plats. I samma landskap finns spår efter
flyktingar under andra världskriget, och platser där resande hade rätt att slå sig ned utan
rädsla för repressalier.
Telefon 0560- 162 93
Besöksadress: Lekvattnet 84
Besök www.varmlandsmuseum.se / www.torsby.se
för öppettider, bokning och visning av grupper.
Torsby Finnskogscentrum hette tidigare Torsby Finnkulturcentrum och var beläget i Torsby herrgård.
7-Torpsleden
En vandring på vackra
Finnskogen i gränstrakterna
mellan Sverige och Norge.
Certifierad Värmlandsled - 7,9 km
Torsby Turistbyrå
27
Activities / Aktivitäten
Biograf
Cinema / Kino
Bio Nordvärmland
Folkets Hus, Ambjörby
Tel 070-696 95 11, 070-360 07 17
www.ambjorby.se
Stjärnan
Järnvägsg. 2, Torsby
Tel 0560-103 33
www.stjarnan.se
Båt-, cykel- och
kanotuthyrning
Boat, bicycle and canoe rental / Boots,
Fahrrad und Kanuverleih
Abbas Stugby & Camping/
Abbas MTB Specialist, Trek Profile Store
Nötön 1, Torsby
Tel 0560-310 38
www.abbasstugby.se, www.xcmtb.se
Camping 45
Överbyn 53, Torsby
Tel 0560-311 69
www.camping45.com
Gammelbyn Hovfjället
Rattsjöberg, Torsby
Tel 0560-302 70
www.gammelbyn.se
Gunnsjögården
Gunnsjögården 3, Torsby
Tel 0560-311 33
Långbergets Sporthotell
Hotellv. 1, Sysslebäck
Tel 0564-260 50
www.langberget.se
Nya Skogsgården
Mårbacken, Torsby
Tel 0560-520 05, 070-638 57 02
www.nya-skogsgarden.com
Sunny’s place
Långav 5, Sysslebäck
Tel 070-511 63 69
www.yakoyak.se
Sysslebäcks Stugby & Fiskecamp
Badhusv. 2, Sysslebäck
Tel 0564-105 14
www.syssleback.se
Torsby Event o Camp
Sörmark 68, Torsby
Tel 073-181 40 04
www.torsbyeventocamp.se
Vildmark i Värmland
Röbjörkeby 7 A, Torsby
Tel 0560-140 40
www.vildmark.se
Flottfärd
Rafting / Flossfahrt
Branäs Sverige Flotten
Flottfärd på färdigbyggd flotte / Rafting
tours on ready-made rafts / Touren mit
fertiggebauten Floss
Likenäsv. 66, Likenäs
Tel 0564-402 27, 070-21 21 91
www.sverigeflotten.se
Vildmark i Värmland
Timmerflottfärd, bygg din egen flotte /
Timberraft tours, build your own raft
/ Holtzfloss touren mit selbstgebautem
Floss
Röbjörkeby 7 A, Torsby
Tel 0560-140 40
www.vildmark.se
Golf
Torsby Golfklubb
Oleby 418, Torsby
Tel 0560-132 33
www.torsbygolfklubb.se
Aktiviteter/Activities/Aktivitäten
AKTIVITETER
29
Inomhusbad
Indoor bath / Schwimmhalle
Sysslebäcksbadet
Badhusv. 1, Sysslebäck
Tel 0560-166 36
www.torsby.se
TorsbyBadet
Fabriksg. 7, Torsby
Tel 0560-166 00
www.torsby.se
Jakt
Hunting / Jagd
Camping 45
Överbyn 53, Torsby
Tel 0560-311 69
www.camping45.com
Jakt i Finnskogen
Tingshusg. 15B, Torsby
Tel 070-568 23 16
www.elchjagd-schweden.de
www.gammelbynjakt.se
Långbergets Sporthotell
Hotellv. 1, Sysslebäck
Tel 0564-260 50
www.langberget.se
Torsby Event o Camp
Sörmark 68, Torsby
Tel 0560-410 94, 073-181 40 04
www.torsbyeventocamp.se
Wärdshuset Spader 2
Näckåv. 22, Sysslebäck
Tel 0564-101 52
www.spader2.se
Kanotturer
Guided canoe tours / Kanutouren mit
Führung
Abbas Stugby & Camping
Nötön 1, Torsby
0560-310 38
www.abbasstugby.se
Långbergets Sporthotell
Hotellv. 1, Sysslebäck
Tel 0564-260 50
www.langberget.se
Vildmark i Värmland
Röbjörkeby 7 A, Torsby
Tel 0560-140 40
www.vildmark.se
Längdskidåkning
Cross-country skiing / Ski Langlauf
Nedergårdens Vilt & Natur
Nedergården 2, Sysslebäck
Tel 0564-103 36
www.nedergardensviltonatur.se
Torsby Ski Tunnel
Vasserudsv. 11, Torsby
Tel 0560-270 00
www.skitunnel.se
Strängsforsen Jakt- o Fiskecamp
Båtstad, Höljes
070-668 10 04
www.darvast.wordpress.com
Mountainbikeleder
Längdskidor på sommaren ...
Mountain bike tracks / Mountainbike wege
www.mountainbiking.se
Ledsystem för mountainbike på totalt
180 km. Vart man än börjar i systemet
når man alla lederna via en huvudled
som är 100 km. Det finns nu sju leder
i varierande längder och svårighetsgrader, fler är på gång. Servicecenter
finns hos Abbas MTB Specialist i Vägsjöfors. Kartor finns vid alla startpunkter samt på Torsby Turistbyrå.
E: Track system for mountainbiking,
with a total length of 180 km. You can
start at any point in the system and
reach all tracks via the 100 km “maintrack”. There are, currently, 7 tracks in
different lengths and with different degrees of difficulty and the system is being
continuously expanded. Servicecenter
at Abbas MTB Specialist in Vägsjöfors.
Maps are available at all starting points
and at Torsby Tourist Office.
D: Insgesamt gibt es jetzt 180 km Wege
für Mountainbike. Der Hauptweg ist
100 km lang und schliest an die witeren
Strecken an. Es gibt 7 Wege von verschiedenen Längen und Schwierigkeiten. Das
Servicezentrum finden Sie bei Abbas
MTB Spezialist in Vägsjöfors. Landkarte
mit den Strecken finden Sie jeweils bei
den Startpunkten oder im Touristenbüro
i Torsby.
Torsby Sportcenter
Vasserudsv. 11, Torsby
Tel 0560-270 00
www.torsbysportcenter.se
Här erbjuds såväl den tekniske
cyklisten som konditionsfreaket och
motionsåkaren en bana som passar.
Lederna går mestadels på gamla
skogsbilvägar, grusvägar och upptrampade vandringsleder och de har sin
startpunkt vid Torsby Sportcenter.
E: This is a track suited for the technical
cyclist as well as the ”fitness-freak” or the
leisure cyclist. The track follows old forest
roads, gravel roads and walking trails,
starting at Torsby Sportcenter.
D:Hier werden sowohl dem technisch
versierten Fahrer, Konditionsfreak und
Freizeitfahrer passende Wege angeboten.
Die Radwege verlaufen meist auf alten
Waldwegen, Schotterstraßen und breiten
Wanderwegen und haben ihren Ausgangspunkt am Torsby Sportcenter.
Långbergets Sporthotell
Hotellv. 1, Sysslebäck
Tel 0564-260 50
www.langberget.se
Ridning
Horseback riding / Reiten
Lindbackens
Hästcenter
Hålv. 22, Torsby
Tel 076-763 65 30
Sysslebäcks Stugby & Fiskecamping
Badhusv. 2, Sysslebäck
Tel 0564-105 14
www.syssleback.se
Vera’s Pony Stable
Svennebytorp 12, Torsby
Tel 070-974 33 72
www.verasponnystable.com
Safari
Camping 45
Bäversafari / Beaversafari / Bibersafari
Överbyn 53, Torsby
Tel 0560-311 69
www.camping45.com
Långbergets Sporthotell
Älg och Bäversafari / Elk & Beaversafari
/ Elch & Bibersafari
Hotellv. 1, Sysslebäck
Tel 0564-260 50
www.langberget.se
Nya Skogsgården
Älg och Bäversafari /Elk & Beaversafari/
Elch & Bibersafari
Mårbacken, Torsby
Tel 0560-520 05, 070-638 57 02
www.nya-skogsgarden.com
Guided mountainbike tours /
Mountainbiketouren mit Führung
Rawhides’ Guiding Company
Älgsafari / Elksafari / Elchsafari
Båtstad 22, Höljes
Tel 070-566 24 36
www.rawhidesguiding.com
Abbas Stugby & Camping/
Abbas MTB Specialist, Trek Profile Store
Nötön 1, Torsby
0560-310 38
www.abbasstugby.se, www.xcmtb.se
Vildmark i Värmland
Bäversafari / Beaversafari / Bibersafari
Röbjörkeby 7 A, Torsby
Tel 0560-140 40
www.vildmark.se
Mountainbiketurer
Aktiviteter/Activities/Aktivitäten
Aktiviteter/Activities/Aktivitäten
28
31
Släktforskning
Genealogical research / Genealogie
Emigration och Historia
Kyrkåsen 2C, Östmark
Tel 0560-200 00
www.eastmark.se
NordVärmlands Släktforskarförening
Torsby
Tel 070-521 05 50
www.nvsf.net
TORSBY SPORTCENTER
Vasserudsv. 11, Torsby
Tel 0560-270 00
www.torsbysportcenter.se
Den perfekta träningsanläggningen
för såväl motionärer och nybörjare som elit. Här finns skidtunnel,
cykelleder, rullskidbana, löp- och
vandringsleder mm. Två områden
för skidskytte, ett med 30 platser vid
skidstadion och ett inomhus i skidtunneln. Anläggningen har en skidshop
med allt vad du behöver under din
vistelse. Det finns även träningscenter,
utomhusgym, lekplats och bouleplan.
Vintertid finns fina skidspår utomhus,
från motionsvänliga spår till tuffa elitbanor. Dessutom har familjebacken
fått en ny lift och nytt snösystem. Bra
boenden, restaurang, flygplats och
mycket mer finns samlat inom ett och
samma område.
E: The perfect training facility for everyone, from beginner to elite, with the ski
tunnel, bicycle trails, roller-ski tracks and
jogging and walking routes. Two different
arenas for biathlon: one outdoor, 30-station shooting range and one indoors in
the ski tunnel. The sportcenter has a fullservice skishop, training centre, outdoor
gym, children’s playground and a boule
court. The winter season offers well prepared ski tracks, graded for all categories
of skiers, from beginner to elite. The
alpine pist has been updated with a new
ski-lift and artificial snow-system. Accommodation facilities, restaurant and
airport services are available in direct
connection to the sportcenter facilities.
D: Die perfekte Trainingsanlage sowohl
für Anfänger und Freizeitsportler als
auch für Elitesportler. Hier gibt es einen
Skitunnel, Radwege, eine Rollskibahn,
Jogging- und Wanderwege und vieles
mehr. Zwei Biathlonanlagen, eine mit 30
Schießständen am Skistadion und eine
Indooranlage im Skitunnel. Das Sportzentrum hat einen Skishop mit allem,
was Sie während Ihres Aufenthaltes
benötigen. Dazu gibt es ein Trainingszentrum, eine Freiluft-Fitnessanlage,
einen Spielplatz und eine Bocciaanlage.
Im Winter gibt es wunderbare Skiloipen,
von der Einsteigerloipe bis zu schweren
Eliteloipen. Der Familienhang bekam
einen neuen Lift und ein neues Schneekanonensystem. Bequeme Übernachtungsmöglichkeiten, ein Restaurant, der
Flugplatz und vieles mehr sind in einem
einzigen Gebiet vereinigt worden.
Utomhusbad
Bathing areas / Badeplätze
• Bada (Fryken)
• Bograngen (Bograngstjärn)
• Bredviken (Fryken)
• Kindsjön
• Kollsberg (Fryken)
• Lekvattnet (Pägertjärn)
• Likenäs (Kvarndammen)
• Nötön (Brocken)
• Rinn (Badasjön)
• Rådom (Velen)
• Sörmark (Kläggen)
• Utterbyn (Sirsjön)
• Östmark (Kläggen)
Utomhusbad, tempererade
Heated outdoor pool / Temperiertes
Schwimmbassin
• Höljesbadet
• Långbergets Sporthotell
Vandring med guide
Guided hiking tours / Wanderungen mit
Führung
Camping 45
Överbyn 53, Torsby
Tel 0560-311 69
www.camping45.com
Långbergets Sporthotell
Hotellv. 1, Sysslebäck
Tel 0564-260 50
www.langberget.se
hinauf nach Gravolssätern, wo es Übernachtungsmöglichkeiten in Hütten gibt.
Karte und Information am Björkebo
Camping erhältlich.
Mattila
Östmark
Tel 0560-250 60
www.mattila.se
Finnskogsleden, 240 km
En vandring i gränslandet mellan
Sverige och Norge. Vandringsleden
sträcker sig från Morokulien i söder
till Söre Osen i norr. Mat- och övernattningsmöjligheter finns efter
vägen. Karta finns att köpa på Torsby
Turistbyrå.
E: Trekking-route in the border-area
between Sweden and Norway. The
walking-route stretches from Morokulien
in the south-end to Söre Osen in the
north. Food- and lodging possibilities
along the way. Map is available from the
Tourist office in Torsby.
D: Eine Wanderung im Grenzland
zwischen Schweden und Norwegen. Der
Wanderweg erstreckt sich von Morokulien im Süden bis Söre Osen im Norden.
Möglichkeiten für Verpflegung und
Unterkunft. Kartenmaterial gibts im
Touristenbüro in Torsby.
Vandringsleder
Hiking trails / Wanderwege
Björkebo, 8 km
Tel 0563-850 86
Vandringsled med start och slutpunkt
vid Björkebo camping i Gravol, Stöllet.
Från Klarälven upp till utsiktspunkt
375 m.ö.h. och åter genom härlig
skogsterräng. Karta finns tillgänglig
hos Björkebo Camping.
E: Walking trail with start/finish at
Björkebo Camping in Gravol, Stöllet.
From the Klarälven river valley, up to
viewpoint, 375 m ASL and back through
beautiful forest landscape. Map available
from Björkebo Camping.
D: Wanderweg mit Start und Ziel am
Björkebo-Camping in Gravol, Stöllet.
Vom Fluss Klarälven hinauf auf den
Aussichtspunkt, 375 m ü.d.M. und
zurück durch herrliches Waldgebiet.
Eine Karte ist am Björkebo-Camping
erhältlich.
Björkebo Gravolssätern, 8 km
Tel 0563-850 86.
Vandringsled med start vid Björkebo
Camping. Leden stiger från Klarälvdalen och upp till Gravolssätern där
övernattningsmöjlighet finns i stugor.
Karta och information finns hos
Björkebo Camping.
E: Walking trail, starting at Björkebo
Camping. From the Klarälven river up
to Gravolssätern summer pasture where
overnight accommodation in cottages is
available. Maps and information at
Björkebo Camping.
D: Wanderweg mit Start und Ziel am
Björkebo Camping. Vom Fluss Klarälven
Fämtleden, 7 km
En vandringsled med fina naturupplevelser, bland annat forsen Fämtfallet
och en ca 60 meter djup kanjon. Här
finns också industrihistoriska fornlämningar. Leden korsar Fämtan ca
3,5 km uppströms där sjön Tällåedan
Torsby Sportcenter erbjuder träning i olika former.
Aktiviteter/Activities/Aktivitäten
Aktiviteter/Activities/Aktivitäten
30
33
har bildats. En nära 100 år gammal
hängbro tar dig över forsen, eldstad
finns vid västra brofästet.
E: Walking route with many fine nature
sceneries, like the white water rapids of
Fämtfallet with a 60 m. deep canyon and
remnants from the old industrial times.
The path crosses the Fämtan stream, ca
3,5 km upstream, where the lake Tallåedan has formed. A suspended bridge,
nearly 100 years old, will take you across
the rapids to the fireplace on the west side
bridge foundation.
D: Ein Wanderweg mit schönen
Naturerlebnissen, unter anderem der
Wasserfall ’Fämtfallet’, eine 60 m tiefe
Schlucht. Hier befinden sich industriegeschichtliche Stätten. Der Weg
kreuzt den Fluss ’Fämtan’ etwa 3,5 km
flussaufwärts wo sich der See ’Tällåedan’
gebildet hat. Über eine fast 100 Jahre
alte Hängebrücke gelangen Sie über die
Stromschnellen. Am westlichen Brückenende befindet sich ein Lagerfeuerplatz.
Horsstomyren-Storberget 4,5 – 10.2 km
Naturreservat som är skyddat för att
bevara ett myrlandskap av speciell
karaktär och dess rika flora och fauna.
Variationen av naturtyper i reservatet
gör att många olika arter finns här.
Exempelvis växer björnbrodd, strandlummer och kärrull i myren. Sumpnycklar bedöms ha ett av länets största
bestånd i Horsstomyren. Ett flertal
fågelarter trivs i reservatet. Man kan
se trana och flera olika vadare, såsom
gluttsnäppa och grönbena, samt än-
Det erbjuds vandringsleder med varierande längd.
derna knipa och kricka. Även orre och
dalripa finns i området. De däggdjur
som är vanligast är älg, hare och räv,
men även mård, lo och björn vandrar
i området. Karta finns på Långbergets
Sporthotell.
E: The nature reserve is protected in order to preserve the unique bog landscape
and its rich flora and fauna. The variety
of nature types makes the area well suited
for many different species, like Scotch
Asphodel, Marsh Clubmoss, Slender Cottongrass and Narrow-leafed Marsh Orchid. Many birds inhabit the bog: Crane,
Common Greenshank, Wood Sandpiper,
Common Goldeneye, Eurasian Teal as
well as Black Grouse and Willow Grouse.
Mammals most common to the area are
moose, hare and fox with pine marten,
lynx and bear as frequent visitors in
the area. Map available at Långberget
Sporthotel.
D: Das Naturreservat wurde errichtet,
um eine Moorlandschaft von besonderem
Charakter und dessen reiche Flora und
Fauna zu schützen. Die Vielfalt der
Lebensräume im Reservat hat zur Folge,
dass hier viele verschiedene Arten leben.
Zum Beispiel wachsen die Kleine Simsenlilie, Sumpf-Bärlapp und Schlankes
Wollgras im Sumpf. Einer der größten
Bestände Värmlands an Traunsteiner
Knabenkraut wächst im Horsstomyren.
Mehrere Vogelarten fühlen sich im Reservat wohl. Sie können sowohl Kraniche
und andere Watvögel wie Grünschenkel
und Bruchwasserläufer, als auch Schellund Krickenten beobachten. Birkhuhn
und Moorschneehuhn kommen vor. Die
häufigsten Säugetiere sind Elch, Hase
und Fuchs, aber auch Marder, Luchs und
Bär durchstreifen die Gegend. Eine Karte
erhalten Sie bei Långbergets Sporthotell.
Hovfjällets naturreservat, 1,5 – 8,6 km
Bergets övre delar domineras av lavoch ljungrika hällmarker med låga,
vindpinade tallar. I de lägre liggande
områdena finns granskog av naturskogskaraktär och i planare partier
breder myrmarker ut sig. Vandringsleder och naturstigar i olika längder
finns i området. Karta finns att köpa
på Torsby Turistbyrå.
E: The upper part of the mountain is
dominated by lichen and heather rock
with low windswept pines. In the flatter
areas, natural forests of firs are found
and in the more open areas the ground is
more marsh-like. Map available from the
Tourist office in Torsby.
D: Die obersten Teile des Berges werden
von Flechten und Heide mit niedrigen,
vom Wind gebogenen Kiefern beherrscht.
In den niedriger gelegenen Teilen gibt es
Kiefernwald mit natürlichem Charakter.
Auf ebenen Stellen breitet sich Moor aus.
Karten gibts im Touristenbüro in Torsby.
Hovfjällsleden, 25 km
Torsby Sportcenter
Vasserudsv. 11, Torsby
Tel 0560-270 00
www.torsbysportcenter.se
Är du sugen på en riktig utmaning så
finns Hovfjällsleden som mäter 25 km
från Valberget vid Torsby Sportcenter
och upp till Hovfjällets topp.
E: If you are looking for a real challenge,
why not try Hovfjällsleden, a 25 km walk
from Valberget in Torsby Sportcenter up
to the top of Hovfjället.
D: Wenn Sie eine richtige Herausforderung suchen gibt es den Hovfjällsleden,
der auf seinen 25 km vom Valberget zum
Gipfel des Hovfjällets führt.
Munkebolsleden, 13 km
Tel 0563-801 83
Säterled mellan Munkebol och Munkebolsätern som går över hjortronmyrar
och tallåsar. Startar vid Nordvärmlands
FF:s stora skylt i Munkebol.
E: Walking path between Munkebol and
the old cattle summer pastures of Munkebolsätern. You walk across cloudberry
marshland and pine ridges. Starting
point at the sign of Nordvärmland FF in
Munkebol.
D: Historischer Almpfad zwischen der
Siedlung Munkebol und der Munkebol-
Alm (Munkebolsätern), der Sie durch
Moltebeer-Moore und über kiefernbestandene Bergrücken führt. Startpunkt
ist am großen Schild des Fußballvereins
Nordvärmlands FF in Munkebol.
Nordvärmlandsleden, 54 km
Branäs-Ransby-Sysslebäck-LångbergetHöljes. Tel 070-609 26 25
www.nordvarmlandsfriluftsomrade.n.nu
Leden går genom omväxlande och
mycket kuperad terräng, bl a förbi
Granbergets topp (700 m.ö.h.) och
erbjuder många vackra utsiktspunkter.
Vindskydd och lägerplatser finns på
ett flertal ställen. Goda övernattningsmöjligheter. Karta finns att köpa på
Sysslebäcks Turistbyrå och Långbergets
Sporthotell.
E: The trail goes through varied and
very hilly terrain, passing Värmlands
highest mountain, Granberget (700 m)
and offers many beautiful views over the
surrounding landscape. Several windshelters and fireplaces along the route. Good
possibilities for accommodation. Maps
available at the Tourist Office in
Sysslebäck and at Långbergets Sporthotell.
D: Der Weg führt durch abwechslungsreiches und sehr bergiges Gebiet. Er
passiert u.a. den Gipfel des Granberges
(700 m ü.d.M.) und bietet viele schöne
Aussichtspunkte. Windschutz und Lagerplätze gibt es an mehreren Stellen. Gute
Übernachtungsmöglichkeiten. Eine Karte
gibt es im Touristenbüro in Sysslebäck
und Långbergets Sporthotell.
Svenska Rallyt lockar motorintresserade.
Aktiviteter/Activities/Aktivitäten
Aktiviteter/Activities/Aktivitäten
32
35
Sahlströmsgården
Natur- och kulturvandring
1,6 km och 4 km Tel 0560-712 83
En trevlig promenad i en vacker miljö
som startar på vänster sida om Vita
huset. Två vandringsleder finns. Den
korta slingan om 1,6 km, markerad
med ljusblå färg, är lätt att gå även i
vanliga skor. Den längre slingan om
4 km, markerad i röd färg, kräver
lite grövre skor men ger i gengäld en
starkare naturupplevelse.
E: A nice walk through the beautiful
surroundings of Sahlströmsgården,
starting from the main building. Choose
between two routes: the short one, 1,6
km, light blue markings, an easy walk
that can be done wearing regular shoes.
The longer route, 4 km, red markings,
is a little more demanding and requires
good walking shoes but will also reward
the hiker with a more intense nature
experience.
D: Ein schöner Spaziergang in hübscher
Umgebung, der am Hauptgebäude
beginnt. Hier haben zwei Wanderwege
ihren Anfang. Die kürzere Runde mit
1,6 km Länge ist mit hellblauer Farbe
markiert und leicht zu gehen, selbst
mit normalem Schuhwerk. Die längere
Runde mit 4 km ist in rot markiert und
man benötigt etwas kräftigeres Schuhwerk. Als Lohn winkt hier jedoch in
intensiveres Naturerlebnis.
net-Gebiet. Von Torsby Strasse E16 nach
Lekvattnet. Folgen Sie die Beschilderung
nach Ritamäki. Die Wanderung beginnt
am Parkplatz bei Ritamäki. Karte ist im
Turistenbüro in Torsby und Sysslebäck
erhältlich.
7-torpsleden, 7,9 km, Värmlandsled
Vandring mellan sju torp i Lekvattnet.
Från Torsby E16 till Lekvattnet. Följ
skyltning mot Ritamäki. Vand-ringen
startar från parkeringen till Ritamäki.
Karta finns att köpa på turistbyråerna i
Torsby och Sysslebäck.
E: Walking trail between 7 old settlements in the Lekvattnet area. Road E16
from Torsby to Lekvattnet. Follow signs
for Ritamäki. The starting point for the
trail is located at the parking lot for Ritamäki. Map is available from Torsby and
Sysslebäck Tourist offices.
D: Wanderung entlang sieben alten
Siedlungsplätzen im südlichen Lekvatt-
Aerial ropeway - Abseiling - Burma bridge/Seilbahn - Abseilung - Burmabrücke
Torsby – Kulturvandring, 5 – 10 km
De första 5 km av vandringsleden går
genom de äldsta och södra delarna av
tätorten. Speglar Torsbys historia från
äldsta tid till nutid. Förlängningen på
ytterligare 5 km sträcker sig till Oleby
på östra sidan av Fryken. Startpunkt
vid Gamla Torget. Karta tillgänglig på
Torsby Turistbyrå.
E: Experience the charm of historical
Torsby and times past and present by taking a walking tour in our town. It is an
easy walk with a special blend of history,
culture and scenic beauty. The tour can
be extended with an additional 5 km, to
Oleby and the east side of Lake Fryken.
Starting point at Gamla Torget. Map
available at Torsby Tourist office.
D: Wanderweg durch die südlichen und
ältesten Teile von Torsby. Sie spiegeln
Torsbys Geschichte von damals bis heute
wieder. Man kann den Weg um 5 km
verlängern, die sich bis Oleby auf der
östlichen Seite des Fryken erstrecken.
Startpunkt am Gamla Torget. Karte im
Touristenbüro in Torsby.
E: The interest and enthusiasm for the
motor sports are huge in northern Värmland. Events like the Swedish Rallye and
European RallyCross Championships
attract large international crowds. Experience the excitement yourself, behind
the wheel.
D: Das Interesse für den Motorsport ist
groß in Nordvärmland. Veranstaltungen
wie die Rally Schweden und die Europameisterschaft im Rallycross locken jedes
Jahr eine große Anzahl Zuschauer aus
der ganzen Welt. Selbst können Sie auch
diesem rasanten Sport hinter dem Steuer
erleben.
Anttila
Nyskoga 52, Torsby
0560-330 00
www.anttila.se
Finnskoga Wärdshus
Wärdshusv. 16, Höljes
Tel 0564-201 00
www.finnskogawardshus.se
Kulläng Driving School
Tel 070-783 77 51
www.kullang.com
MK Ratten
Tel 073-056 57 03
www.mkratten.se
Fyrhjuling
ATV-Bikes / VATV-Motorrad
Långbergets Sporthotell
Hotellv. 1, Sysslebäck
0564-260 50
www.langberget.se
Sysslebäcks Bad & Fritid
Telefon 0560-166 36
sysslebacksbadet@torsby.se
Äventyrsbanor
Äventyrsbana Brattfallet,
Vildmark i Värmland
Röbjörkeby 7 A, Torsby
Tel 0560-140 40
www.vildmark.se
Motorsport
Motorsports / Motorsport
Intresset för motorsport är stort i
norra Värmland. Evenemang som
Svenska Rallyt och EM i Rallycross
lockar varje år storpublik från hela
världen. Du kan även själv uppleva
farten bakom ratten.
Telefon 0560-166 00
Sporthall * Simhall * Relax
Bubbelpool * Bastu * Gym
Solarium * Café
Alltid 30°C i vattnet
• Äventyrsbad • Vattenrutschbana • Simbassäng
• Bubbelpool • Gym • Relax • Bastu • Solarium • Café
www.torsby.se
Aktiviteter/Activities/Aktivitäten
Aktiviteter/Activities/Aktivitäten
34
37
Fishing / Angeln
• Du måste alltid ha ett giltigt fiskekort för fiskevårdsområdet där du fiskar.
• Observera fredningstiderna för olika fiskarter
och bestämmelserna om storlek på de fiskar du
tar upp.
• Kartmaterial och mer detaljerad information
finns över vissa av våra FVOF.
• Du kan köpa fiskekort och få ytterligare
information på turistbyråerna i Torsby och
Sysslebäck.
E: • You must always have a valid fishing permit
for the area, FVOF, that you choose to fish in.
• Please observe the different protection periods for
certain fish species and the regulations on the sizes
of the fish you are allowed to catch.
• Maps and detailed information are available for
some of our fishing areas, FVOF's.
• You can buy fishing permits and find more
information at the Tourist offices in Torsby and
Sysslebäck.
D: • Um angeln zu dürfen, muss man einen
gültigen Angelschein für die unterschiedlichen
Gebiete haben.
• Man muss auch die verschiedenen Schonzeiten
für die verschiedenen Fischarten und die Größe der
Fische die man angelt beachten.
• Über einige Gebiete kann man auch Kartenmaterial und mehr ausführliche Informationen
erhalten.
• Den Angelschein kaufen sie in unseren Fremdenverkehrsbüros, wo Sie sich auch noch mehr
informieren können.
Fisket i Nordvärmland är både spännande och varierat. Allt från trolling i
stora sjöar till fiske i små skogsbäckar.
Här hittar du favoritvattnet vare sig
du är flugfiskespecialist eller bara vill
meta abborre med familjen. Hos våra
Fiskevårdsområdesföreningar, FVOF,
hittar du nyttig information för ditt
fiskeäventyr.
E: Fishing in northern Värmland is
exciting and varied, with everything
from trolling in big lakes to rod-fishing
in small creeks. You can easily find your
favourite waters, no matter if you are
a fly-fishing expert or just want to go
perch-angling with the family. Our local
fishing associations can provide useful
information for your fishing adventures.
D: Angeln in Nordvärmland ist spannend und abwechslungsreich. Ob Schleppangeln in großen Seen oder Angeln in
kleinen Waldbächen - hier finden Sie Ihr
Angelgewässer. Egal ob Sie erfahrener
Fliegenfischer sind oder zusammen
mit Ihrer Familie und einer Stipprute
Barsche fangen wollen finden Sie hier Ihr
Lieblingsgewässer. Bei unseren örtlichen
Fischereivereinen (FVOF) erhalten Sie
nützliche Informationen für Ihr Angelabenteuer.
Fiskevårdsområden
Fishing areas / Angelgebiete
Norra Finnskoga FVOF, nr 1
Tel 0564-200 21, 070-668 10 04
Fiske i sjöar och strömmande vatten.
Bland annat bra harrfiske.
E: Fishing in lakes and running waters.
Good fishing for grayling.
D: Angeln in Seen und fliessenden Gewässern. Gute Möglichkeiten für Äschen.
Södra Finnskoga FVOF, nr 2, 4 & 6
Tel 0564-300 60, 330 48, 310 72
Fiske i sjöar, tjärnar och strömmande
vatten. Abborre, gädda, ål, öring, röding,
sik. Put & take fiske i några vatten.
E: Fishing in lakes and running waters.
Perch, pike, eel, char, trout, whitefish. Put
& take-fishing available in some waters.
D: Angeln in Seen, Teichen und fliessenden Gewässern. Barsch, Hecht, Aal,
Forelle, Saibling, Weissfish. Put & take in
verschiedenen Seen.
Sysslebäcks FVOF, nr 3
Tel 070-510 96 50
www.klaralvsfiske.se
Fiske i sjöar och strömmande vatten.
Mycket bra harrfiske i Klarälven. Put &
take fiske i flera olika vatten.
E: Fishing in lakes and running waters.
Very good fishing for grayling in river
Klarälven. Put & take-fishing in some
waters.
D: Angeln in Seen und fliessenden
Gewässern, u.a. gute Möglichkeiten für
Äschen in der Klarälven. Put & take in
verschiedenen Gewässern.
Dalby FVOF, nr 5
Tel 0564-410 65, 401 36
Fiske i sjöar och strömmande vatten.
Bra öring- och harrfiske. Put & take
fiske i olika vatten.
E: Fishing in lakes and running waters.
Good fishing for trout and grayling.
Put & take-fishing in some waters.
D: Angeln in Seen und strömenden
Gewässern. Gute Angelmöglichkeiten
für Forellen und Äschen. Put & take in
verschiedenen Seen.
Nyckelvattnets FVOF, nr 7
Tel 0560-220 88, 070-571 48 82
Bra ädelfiske bland annat röding i småsjöar längs svensk-norska gränsen.
E: Good fishing for trout and char in small
lakes along the Norwegian-Swedish border.
D: Edelfische, u.a. Forellen in kleinen
Seen entlang der Schwedisch-Norwegischen Grenze.
Fiske/Fishing/Angeln
FISKE
39
Östmarks FVOF, nr 8
Tel 070-273 91 84
Varierande fiske i sjöar och strömmande vatten. Gädda, abborre, gös,
lake, öring.
E: Varied fishing in lakes and running
waters. Pike, perch, pike-perch, burbot,
creek-trout, trout.
D: Verschiedene Angelmöglichkeiten in
Seen und fliessenden Gewässern. Hecht,
Barsch, Zander, Aalraupe, Lachforelle.
Övre Fryksdalens FVOF, nr 9
Tel 0560-420 36, 070-319 20 36
Fiske i sjöar och strömmande vatten.
Öring, abborre, gädda, lake, regnbåge, ål.
E: Fishing in lakes and running waters.
Trout, perch, pike, pike-perch, eel, burbot,
rainbow-trout.
D: Angeln in Seen und fliessenden
Gewässern. Forelle, Barsch, Hecht,
Aalraupe, Regenbogenforelle, Aal.
Norra Ny FVOF, nr 10
Tel 070-647 48 28
www.klaralvensfiskecenter.se
www.ifiske.se
Fiske i sjöar och strömmande vatten.
Bra ädelfiske. Put & take-fiske i flera
olika vatten.
E: Fishing in lakes and running waters.
Good fishing for trout and grayling. Put
& take-fishing in some waters.
D: Angeln in Seen und fliessenden
Gewässern. Edelfische. Put & take in
verschiedenen Seen.
1
Norra
Finnskoga
Kärrbackstrand
3
Sysslebäck
Brattmon
2
Bada FVOF, nr 14
Tel 0560-630 36, 630 48
Fiske i sjö och strömmande vatten.
Öring, abborre, gädda.
E: Fishing in lake and running waters.
Trout, perch, pike.
D: Angeln in See und fliessenden Gewässern. Forelle, Barsch, Hecht.
Guided fishing tours /
Angeln mit Führung
Camping 45
Överbyn, Vägsjöfors
Tel 0560-311 69
www.camping45.com
Långbergets Sporthotell
Hotellv. 1, Sysslebäck
0564-260 50
www.langberget.se
Letafors
Medskogsälven
Bograngen
Sysslebäck
Letten
Ransby
4
Dalby
Kindsjön
5 Likenäs
Dalby
Fiskevårdsområde
1. Norra Finnskoga FVOF
2. Medskogsälvens FVOF
3. Sysslebäcks FVOF
4. Kindsjöns FVOF
5. Dalby FVOF
6. Mangslidälvens FVOF
7. Nyckelvattnets FVOF
8. Östmarks FVOF
9. Övre Fryksdalens FVOF
10. Norra Ny FVOF
11. Lekvattnets FVOF
12. Velens FVOF
13. Vassjöns FVOF
14. Bada FVOF
Bjurberget
6
Mangslidälven
Ambjörby
Värsjön
Nyskoga
10
Norra Ny
Stöllet
Kristinefors
Röjdåfors
8
7
Nyckelvattnet
Östmark
Vitsand
9
Östmark
Rawhides’ Guiding Company
Båtstad 22, Höljes
070-566 24 36
www.rawhidesguiding.com
Vägsjöfors
Fastnäs
e
Br
Övre Fryksdalen
t
is
dv
Sörmark
en
Fensbol
11
13
Lekvattnet
Lekvattnet
Strängsforsen Jakt- o Fiskecamp
Båtstad, Höljes
Tel 070-668 10 04
www.darvast.wordpress.com
Mårbacken
Vassjön
Rådom
12
Velen
Torsby
14
Utterbyn Bada
Oleby
Svenneby
Rinn
Bada
G
s
rä
5
10
20 Kilometer
k
0
ar
m
Torsby Event o Camp
Sörmark, Torsby
Tel 073-181 40 04
www.torsbyeventocamp.se
Örsjön
Höljes
a
rr
No
Velens FVOF, nr 12
Tel 0560-410 67, 070-684 10 67
www.ifiske.se
Höljessjön
Vassjöns FVOF, nr 13
Tel 0560-715 71, 070-271 11 07
Sjöfiske. Gädda, abborre, gös.
E: Lake fishing. Perch, pike, pike-perch.
D: See Angeln. Hecht, Barsch, Zander.
Guidade fisketurer
±
Långflon
n
ge
Bo
Lekvattnets FVOF, nr 11
Tel 0560-502 40, 500 13, 502 05
www.ifiske.se
Fiske i sjöar och tjärnar. Öring,
abborre, röding. Put & take fiske.
E: Fishing in lakes and running waters.
Trout, perch, char. Put & take fishing in
some waters.
D: Angeln in Seen und Teichen. Lachsforellen, Barsche, Saiblinge. Put & take
in verschiedenen Seen.
Fiske i sjöar och tjärnar. Abborre,
gädda, ål, lake, gös, öring, röding. Put
& take-fiske av regnbåge och öring.
E: Fishing in lakes. Perch, pike, eel,
burbot, pike-perch, char, trout. Put &
take-fishing for rainbow-trout and trout.
D: Angeln in Seen und Teichen. Barsch,
Hecht, Aal, Aalraupe, Zander, Forelle,
Saibling. Put & take für Regenbogenforellen und Lachforelle.
© Lantmäteriet Onr 137987
Fiske/Fishing/Angeln
Fiske/Fishing/Angeln
38
41
Winter / Winter
Alpin skidåkning
Alpine skiing / Ski alpin
Branäs
Gondolv. 2, Sysslebäck
Tel 054-13 26 00
www.branas.se
På Branäsberget ligger en av Sveriges
modernaste skidanläggningar. Här
kan du njuta av 25 nedfarter med allt
från härliga familjebackar till tuffare
pister. Med 415 fallhöjdmeter och 2,5
kilometer långa åk kan du räkna med
riktigt bra skidåkning. I Branäs märks
det att barnfamiljerna är i fokus. Alla
aktiviteter ingår i liftkortet dessutom
får alla barn under 8 år gratis liftkort.
Kvällsåkning till klockan 19, alla
dagar i veckan. För dig som hellre
åker längdskidor finns totalt 20 km
längdspår på Branäsberget. I området
finns många olika typer av boenden på
skidavstånd från backarna, oavsett om
du väljer en mysig stuga eller modern
lägenhet. Branäs har för sjunde året
i rad blivit utsedd till Sveriges bästa
skidort för barnfamiljer. E: Branäs mountain is the location of
one of Sweden’s most up-to-date alpine
centres. 25 pists with a variety of characteristics, from friendly family slopes to
tougher black pists. A heigh difference
of 415 meters and pists up to 2,5 km in
length provide fantastic skiing, suitable
for all skiers. Branäs is, in particular,
the children’s ski centre. All activities are
included in the ski pass and all children
under age 8 are skiing for free. Evening
skiing to 7 PM, all days of the week. For
the cross country skier there is a track
system of 20 km, located on top of the
mountain. The area offers many types
of accommodation, all within skiing
distance from the pists, regardless of your
choice of a cosy cottage or a modern
apartment. Branäs has been awarded
with “best children’s alpine centre” for 7
years straight.
D: Auf dem Branäsberg liegt eine der
modernsten Skianlagen Schwedens.
Hier können Sie 25 Abfahrten genießen,
mit allen Schwierigkeitsgraden von der
herrlichen Familienabfahrt bis zur Piste
für Fortgeschrittene. Bei 415 m Höhenunterschied und 2,5 Kilometer langen
Abfahrten können Sie mit richtig guten
Alpinabfahrten rechnen. In Branäs
merkt man dass Familien mit Kindern
im Fokus stehen. Alle Aktivitäten sind
bereits im Liftkartenpreis enthalten und
zusätzlich ist die Liftkarte für Kinder
unter 8 Jahren gratis. Abendabfahrten bis 19 Uhr an allen Wochentagen
Für diejenigen die Langlauf vorziehen
sind am Branäsberg insgesamt 20 km
Loipen gespurt. In der Umgebung finden
sich viele liftnahe Unterkunftsarten,
unabhängig davon ob sie eine gemütliche
Hütte oder eine moderne Ferienwohnung
wählen. Branäs ist bereits im siebten
Jahr in Folge zum familienfreundlichsten
Skiort Schwedens gewählt worden.
Hovfjället
Överbyn 63, Torsby
Tel 0560-313 00
www.hovfjallet.se
Sveriges sydligaste fjällnatur med
en avstressande miljö. Här samsas
storfräsare med nybörjare, längdåkare
med snowboardfantaster och ungdomar med barnfamiljer. På Hovfjället
finns snö både i och utanför backarna,
även under snöfattiga vintrar. Men för
säkerhets skull finns ändå ett snökanonsystem med hög kapacitet. 15
nedfarter och en dream-park slingrar
sig nedför berget. Högst upp på fjället
Vinter/Winter
VINTER
43
ligger de lättaste backarna och skidskolan. På toppen finns barnområde,
skidlekis, värmestuga och restaurang.
Hovfjället bjuder även på hisnande
vackra vyer över de vinterklädda finnskogarna och det omgivande naturreservatet. Här finns 22 km längdspår.
Nu finns också nya 10-bädds liftnära
stugor.
E: At Hovfjället ski center you can
enjoy all of the unique experiences of the
Swedish mountain district. The Hovfjället mountain is a nature reserve with a
protected nature-type similar to the highmountain areas of northern Sweden. You
don’t have to travel farther than to the
province of Värmland. In a stunningly
beautiful nature setting, you find snowsafe alpine pists, varying cross country
tracks and plenty of exciting activities for
the whole family. At Hovfjället you will
find the time and possibilities to really
enjoy a relaxing ski-holiday. Everything
is easy here, close by and marked by a
warm, personal athmosphere, providing
the ideal means for an enjoyable holiday,
for children as well as adults. 15 alpine
pists and one dream-park. 22 km crosscountry ski tracks. Now available: newly
built 10-bed houses, close to the ski lifts.
D: Schwedens südlichste Bergwelt. In
Hovfjället kommt sich die Familie in
dem entspannenden
Milieu besonders
nahe. Hier vereinigen sich Experten
und Anfänger,
Langläufer und
Snowboardfahrer,
Jugendliche und
Familien. Hovfjället hat viel Schnee
sowohl auf den
Hängen als auch
im Gelände, selbst
in schneearmen
Wintern. Zur
Släpliftar, sittliftar och gondolSicherheit hat
liftar ... vilka passar dig?
man trotzdem ein
System von Schneekanonen mit hoher Kapazität. 15 Abfahrten und ein dream-park winden sich
den Berg hinunter. Ganz oben auf dem
Berg liegen die leichtesten Hänge und die
Skischule. Dort gibt es auch ein Areal für
Kinder und einen Skikindergarten sowie
eine Wärmestube und ein Restaurant.
Hovfjällets Gipfel bietet auch hinreissend
schöne Aussichten über den winterlichen
Finnwald und das umgebende Naturreservat. Nun gibt es auch liftnahe Hütten
mit 10 Betten.
Långberget
Hotellv. 1, Sysslebäck
Tel 0564-260 50
www.langberget.se
Mindre slalombacke som passar den
något ovane utförsåkaren.
E: Small alpine pist for the beginner.
D: Kleiner Slalomhügel, der für den
unerfahrenen Abfahrtläufer geeignet ist.
Längdskidåkning
Cross-country skiing / Ski Langlauf
Har du åkt hundspann? Garanterat en upplevelse.
Branäs
Gondolv. 2, Sysslebäck
Tel 054-13 26 00
www.branas.se
Totalt 20 km längdspår.
E: 2o km cross-country tracks.
D: 20 km Langlaufloipen.
Hovfjället
Överbyn 63, Torsby
Tel 0560-313 00
www.hovfjallet.se
22 km längdspår.
E: 22 km cross-country tracks.
D: 22 km Langlaufloipen.
Långberget
Hotellv. 1, Sysslebäck
Tel 0564-260 50
www.langberget.se
Långberget är ett center för längdåkning och vildmarksliv, 630 m.ö.h.
Här finns unika möjligheter till fysisk
aktivitet. Miljön lämpar sig för alla kategorier längdåkare, elit som motionär,
med 63 km preparerade skidspår, varav
8,5 km elljusspår. Här finns också 120
km vandringsleder. Vintertid erbjuds
flertalet Vasaloppsläger och tekniklektioner för barn och vuxna; både
längd och alpin, privat och i grupp.
Snösäkerheten är fullt jämförbar med
fjällvärldens och här finns en mindre
slalombacke som passar den något
ovane utförsåkaren.
E: Långberget is a centre for crosscountryskiing and wilderness-life. Unique possibilities for physical activity. Suitable for
all categories cross-country skiers, elite as
well as the leisure-skier. 63 km of prepared
tracks of which 8,5 km are lighted. There
are also 120 km walking trails. During the
winter season, Vasalopp training camps
and technique training camps are arranged; for children and adults; for cross country and alpine skiing; in private lesson or
group lessons. Snow-safety comparable to
the high-country areas of North Sweden.
Small alpine pist for the beginner.
D: Långberget (630 m) ist ein Zentrum
für Langlauf und Naturaktivitäten. Hier
finden Sie einzigartige Möglichkeiten
für körperliche Aktivitäten. Das Gelände
eignet sich für alle Kategorien Langläufer,
für Elite- genauso wie für Freizeitläufer.
Hier gibts 63 km präparierte Loipen, 8,5
km davon mit Beleuchtung. Dazu gibt es
120 km Wanderwege. Im Winter werden
eine Vielzahl an Vasalauf-Trainingslagern
und Techniklektionen für Kinder und
Erwachsene angeboten; sowohl Langlauf
als auch Abfahrtslauf, einzeln oder in der
Gruppe. Das Gebiet ist genauso schneesicher wie im Gebirge. Kleiner Slalomhügel,
der für den unerfahrenen Abfahrtsläufer
geeignet ist.
Mattila
Mattila Fritid, Östmark
Tel 0560-250 60, 070-308 88 65
www.mattila.se
I Mattila finns skidspår för familjen,
träning och tävling från 100 meter till
140 km. Spårsystemet har nu också
utökats med spår över riksgränsen in i
Norge. Snö- och köldgaranti från första
december till mitten av april. Boende i
anslutning till anläggningen. Varje år
arrangeras första söndagen i februari
långloppet Mattila Ski Marathon. Söndagen innan körs Öppet spår Mattila
Ski Marathon.
E: Ski-tracks for family, exercise and
competition in varying lengths in total
140 km. The track-system has extended
with new ski-tracks over the Norwegian
border Snow- and temperature-guarantee
from December 1 to April 15. Accommodation available on the premises. Every year,
on the first Sunday in February, the ski
race Mattila Ski Marathon is arranged
here.
D: Langlaufloipen
für die Familie,
Training und
Wettbewerb in verschiedenen Längen
von 100 Metern bis
zu 140 Kilometern.
Das Loipensystem
wurde kürzlich
mit Loipen bis
über die norwegische Landesgrenze erweitert.
Schnee- und Kältegarantie vom 1.
Pulkaåkning roar både stora
December bis 15.
och små.
April. Unterkünfte
Vinter/Winter
Vinter/Winter
42
45
gibt es im Anschluss an die Anlage. Jedes
Jahr am ersten Sonntag im Februar wird
der Skilanglauf Mattila Ski Marathon
veranstaltet.
Rabakkoberg
Lekvattnet
Tel 0560-501 79, 070-337 23 50
Vid Rabakkoberg finns skidspår från
400 m till 25 km. Lämpar sig för alla
kategorier av skidåkare, från tre-åringen till vasaloppsåkaren. Servering på
helger och under sportlovsveckorna i
Skidstugan.
E: Ski-tracks for family and elite in
varying lengths. Skidstugan coffee shop
open during weekends and sport holiday
weeks.
D: Langlaufloipen für die Familie und
die Elite in verschiedenen Längden.
Bewirtung in der Skihütte an Wochenenden und in den Sportferien.
Skidstadion Sysslebäck
Finnskoga IF
Tel 0564-102 36, 070-641 10 70
www.finnskogaif.se
Skidspår, skidskytte
E: Cross country tracks, biathlon
D: Langlaufloipen, biathlon
Torsby Ski Tunnel
Vasserudsv. 11, Torsby
Tel 0560-270 00
www.skitunnel.se
Skoteräventyr.
I Sveriges första
skidtunnel
erbjuds en upplevelse utöver det
vanliga. Åkningen
i tunneln är varierad tack vare att
skidtunnelns 1,3
km långa slinga
följer terrängens
naturliga nivåskillnader. Inne i
tunneln råder ett
konstant klimat
utan varken regn
eller blåst. Tunneln har en temIngen utrustning?
peratur på mellan
– Skidpaket finns att hyra.
0 till -3 grader.
E: In Sweden’s first
ski tunnel we offer you an experience beyond the ordinary! Skiing in the tunnel is
varied thanks to the fact that the 1,3 km
track follows the natural topography of
the landscape. Inside the tunnel there is
a constant climate; no rain or wind. The
tunnel holds a temperature of 0º to -3º C.
D: Erster Skitunnel Schwedens und einziger mit beschneiter Indoor-Schießanlage. Der Torsby Ski Tunnel bietet die Möglichkeit zum ganzjährigen Skifahren.
Der Tunnel hat eine Kunstschneeanlage
und Temperaturen zwischen 0º und -3º C
und ist 1,3 km lang, 8 m breit und 4 m
hoch, mit zwei klassischen sowie zwei
Freistilloipen.
Torsby Sportcenter
Vasserudsv. 11, Torsby
Tel 0560-270 00
www.torsbysportcenter.se
Här hittar du fina skidspår i alla
nivåer, från motionsvänliga till
tuffa elitbanor. Ett snökanonsystem
säkrar snötillgången utomhus tidigt
på säsongen. Alla spår startar vid
skidstadion. Totalt finns i området ca
50 km preparerade skidspår under
vintern. Av dessa är 5 km elbelysta och
konstsnöbelagda.
E: Fine skiing tracks in the surrounding
area, ranging from very easy tracks to
tougher elite levels. Artficial-snow system
guarantees snow early in the season. All
tracks starting from the ski stadium. A
total of 50 km of well prepared ski tracks
during the winter season. 5 km of lighted/
artificial-snow tracks.
D: Hier finden Sie schöne Loipen auf
jedem Niveau, von der Freizeit- bis zur
schweren Elitespur. Es gibt ein Schneekanonensystem, welches in der Vorsaison
Schneesicherheit garantiert. Alle Loipen
beginnen am Skistadion. Es gibt insgesamt ca. 50 km präparierte Loipen im
Winter, davon 5 km mit Flutlicht und
Kunstschnee.
Hoppbacke
Ski jump / Sprungschanze
Sysslebäck
Sysslebäck IF
Tel 070-554 57 30
5 m, 15 m, 25 m, 55 m, 70 m
Hundspann
Dogsled / Hundeschlitten
Highyard Sleddogs Adventure
Spikebol 6, Stöllet
Tel 072-73 78 503
www.highyard.nl
Hike Husky Tours
Gravol 70, Stöllet
Tel 070-544 24 38, 070-558 50 71
www.hikehuskytours.se
Isbanor
Ice rinks / Eisbahnen
Konstfruset / Artificial ice / Kunsteisbahn
• Sysslebäck
• Ambjörby
MOUNTAINBIKE
Uthyrning / guidade turer / Rental /
Guided tours / Verleih / Touren mit
Führung
Abbas Stugby & Camping/Abbas MTB
Specialist, Trek Profile Store
Nötön 1, Torsby
Tel 0560-310 38
www.abbasstugby.se,
www.xcmtb.se
Skiduthyrning
Ski rental / Skiverleih
Allsport
Vasserudsv. 11, Torsby
Tel 0560-270 02
Endast längduthyrning /
Cross country
only / nur
Langlauf
Branäs
Gondolv 2,
Sysslebäck
Tel 054-13 26 00
Hovfjället
Överbyn 63, Torsby
Tel 0560-313 00
Långberget
Hotellv 1,
Sysslebäck
Tel 0564-260 50
• Abbas Stugby & Camping
• Frykenskolan, Torsby
• Rådom
• Sörmark
• Östmark
• Stöllet
Slalom eller längd,
det är bara att välja...
Vinter/Winter
Vinter/Winter
44
47
Vinter/Winter
46
Skoterleder
Snowmobile trails / Schneemobil Loipen
www.klaralvdalensskoterklubb.se
www.lekvattnetsskoterklubb.com
www.nordvarmlandsskoterklubb.se
www.skoter.ostmark.se
Snöskotersafari
Snowmobile safaris / Schneemobil-Safaris
Finnskoga Wärdshus
Wärdshusv. 16, Höljes
Tel 0564-201 00, 070-601 51 31
www.finnskogawardshus.se
Lillens Skotersafari
Klarälvsv. 56, Sysslebäck
Tel 070-546 72 77
www.lillensskoter.se
Långbergets Sporthotell
Hotellv. 1, Sysslebäck
Tel 0564-260 50
www.langberget.se
Waterworld
Båtstad 80, Höljes
Tel 070-277 94 73
www.waterworldsweden.com
Snöskovandring
Snöskovandringar / Snow-shoe walking
tours / Schneeshuh-Trekking
Abbas Stugby & Camping
Nötön 1, Torsby
Tel 0560-310 38
www.abbasstugby.se
Välkomna
Wärdshuset Spader
hotel & restaurant
• 10 rum
•10rum
2
• restaurang
•restaurang
med svensk &
medsvensk&
internationell
internationell
meny
meny
• veranda & solig •veranda&soligt
trädgård / sunny
trädgård/sunny
garden
garden
• mitt i Sysslebäck
•mittiSysslebäck
vid väg 62
vidvägen62
• nära till Branäs,
Långberget &
•näratillBranäs,
Klarälven
Långberget&
Klarälven
Vi talar/we speak
Gammelbyn Hovfjället
Rattsjöberg, Torsby
Tel 0560-302 70
www.gammelbyn.se
Långberget
Hotellv 1, Sysslebäck
Tel 0564-260 50
www.langberget.se
Nya Skogsgården
Mårbacken, Torsby
Tel 0560-520 05, 070-638 57 02
www.nya-skogsgarden.com
Rawhides´Guiding Company
Båtstad 22, Höljes
Tel 070-566 24 36
www.rawhidesguiding.com
Snowshoe.se
Tel 070-543 65 85
www.snowshoe.se
T +46 (0)564 10152 • www.spader2.se
Upplev en härlig vinter, vi väntar på dig!
HOVFJÄLLS­
TOPPENS STUGBY
Stugor på toppen av
Hovfjället, Ski in / ski out
Snöskovandring erbjuds på flera ställen.
www.hovfjallet.se
49
EVENEMANG
Event / Veranstaltungen
Januari
25 26 26 Wermland Winter Challenge 2014
Öppet Spår – Mattila Ski Marathon
Abbas Touren Winter
Februari
2
Mattila Ski Marathon – skidlopp för både elit och motionär, 21 och 42 km
5-8 Rally Sweden med två rallysträckor i Torsby. Torsdag 6 feb SS 2/SS 7 Vassjön och lördag 8 feb SS 18/SS 22 Torntorp.
6
Top Cats, Torsby Ski Tunnel
8
Rallyfest, Stjernehallen, Torsby Mars
1
Rock- & Countrygala, Stjernehallen, Torsby April
12 Påskbazar Hembygdsgården Kollsberg, Torsby
18-20 Övre Frykens Konstrunda – Konstnärer runt om i Fryksdalen öppnar sina ateljéer och gallerier
30 Valborgsmässofirande på hembygdsgårdarna
Maj
17 Boregalan, Torsby – Friidrottstävling för alla åldrar
24 Trädgårdsmarknad, Hembygdsgården
Kollsberg, Torsby
24-25 Medeltidsmarknad Karmenkynna, Lekvattnet Juni
1
Torsby Ski Tunnel öppnar
6
Nationaldagsfirande i Torsby och Sysslebäck
6
Cirkus Wiktoria, Sysslebäck
6-7 Torsby Nostalgidag, 10-årsjubileum, Granevik, Torsby
20 Minijoggen, Torsby – Stadslopp för barn och ungdom, 1,5 km
Borejoggen, Torsby – Stadslopp för elit och motionär, 8,6 km
20 Midsommarfirande på hembygdsgårdarna Juli
4-6 VM Rallycross Höljes
6, 13, 20 och 27
Sommarkvällar i Heidruns Trädgård, Fensbol
12 Nysockenmarten, Norra Ny
25-26 Jularbofestivalen, Dragspelsstämma, Järpliden
26 Hembygdsdag Kollsberg, Torsby
26 Utmarksmusiken, Ransbysäter, Sysslebäck
Augusti
1-3 Svennis Cup, Torsby. Fotbollsturnering för ungdomar
9
Hembygdens Dag, Karmenkynna, Lekvattnet
9-10 Värmlands Tecknarfestival, Bovilgården, Utterbyn
16 Antik- & Loppmarknad, Hembygdsgården Kollsberg, Torsby
16 Veteran & Kuriosa Marknad, Kolhusudden, Torsby September
6
Klarälvdalen Challenge – 84 km kanotrace på Klarälven från Branäs till Ekshärad
12-14 Torsby Marknad
12-13 Fest i Herrgårdsparken, Torsby
21 Bondemarknad, Hembygdsgården Kollsberg, Torsby
28-30 Höstglöd – Kulturveckan i Torsby kommun
Oktober
1-5 Höstglöd – kulturveckan fortsätter.
20-26 Klimatfilmfestival
25 Lasse Stefanz – Dansgala, Stjernehallen, Torsby
November
1-9 Höstsalong, Prostgårdslagårn, Torsby
December
6
25 Julmarknad, Hembygdsgården Kollsberg, Torsby
Dansgala med Top Cats, Gipp & Blixt,
Stjernehallen, Torsby
Fler evenemang / Further information / Weitere Veranstaltungen: www.torsby.se
Reservation för ev. ändringar.
Evenemang/Event/Veranstaltungen
Evenemang/Event/Veranstaltungen
48
51
Accommodation / Unterkünfte
Hotell & vandrarhem
Hotels & Youth hostels / Hotels & Jugendherberge
Branäs Ski Lodge
Gondolv. 2, Sysslebäck
Tel 054-13 26 00
www.branas.se
Brockenstrands Vandrarhem
Youth hostel / Jugendherberge
Vitsand 6, Torsby
Tel 0560-300 72, 070-264 40 43
www.brockenstrand.se
Fensbol Hotell & Vandrarhem
Fensbol 155, Torsby
Tel 0560-420 00
www.fensbolhotell.se
Finnskoga Wärdshus
Wärdshusv. 16, Höljes
Tel 0564-201 00, 070-601 51 31
www.finnskogawardshus.se
Hotell Björnidet
Kyrkog. 2, Torsby
Tel 0560-138 20
www.hotellbjornidet.se
Hotell Värmlandsporten
Stöllet
Tel 0563-812 00
www.varmlandsporten.se
Hotell Örnen
Östmarksv. 4, Torsby
Tel 0560-146 64
www.hotellornen.se
Hovfjällets Centrumhus
Vandrarhem / Youth hostel / Jugendherberge
Överbyn 63, Torsby
Tel 0560-145 45
www.hovfjallet.se
Långbergets Sporthotell
Hotell & vandrarhem / Hotel & youth
hostel / Hotel & Jugendherberge
Hotellv. 1, Sysslebäck
Tel 0564-260 50
www.langberget.se
Nya Skogsgården
Vandrarhem / Youth hostel / Jugendherberge
Mårbacken, Torsby
Tel 0560-520 05, 070-638 57 02
www.nya-skogsgarden.com
Ransbysätern STF
Vandrarhem / Youth hostel / Jugendherberge
Utmarksmuseet, Ransby, Sysslebäck
Tel 0564-431 05
www.utmark.se
Sahlströmsgården
Hotell
Utterbyn 20, Torsby
Tel 0560-100 26
www.sahlstromsgarden.se
Sporthotellet i Torsby
Vasserudsv. 11, Torsby
Tel 0560-270 00
www.torsbysportcenter.se
Strandås Gästgiveri
Hotell
Ransby, Sysslebäck
Tel 0564-430 27
www.strandas.com
Sysslebäcks Stugby & Fiskecamping
Vandrarhem / Youth hostel / Jugendherberge
Badhusv. 2, Sysslebäck
Tel 0564-105 14
www.sysslebackscamping.se
Valbergsängens Sporthotell
Hotel & youth hostel / Jugendherberge
Valbergsv. 12, Torsby
Tel 0560-136 30
www.valbergsangen.se
Boende/Accommodation/Unterkünfte
BOENDE
53
Vägsjöfors Herrgård
Hotel & youth hostel / Jugendherberge
Vägsjöfors, Torsby
Tel 0560-313 30
www.vagsjoforsherrgard.com
Wärdshuset Spader 2
Hotell
Näckåv. 22, Sysslebäck
Tel 0564-101 52
www.spader2.se
Ångrike Vandrarhem
Youth hostel / Jugendherberge
Oleby 190, Torsby
Tel 070-287 16 27
Branäs
Camping, stugor, lägenheter / Cottages,
apartments / Hüttendorf, Apartments
Gondolv. 2, Sysslebäck
Tel 054-13 26 00
www.branas.se
Bråtens Vildmarks- och Fiskecamping
Husvagnsplatser / Caravan site / Stellplätze
Skomakartorpet 1, Sysslebäck
Tel 070-862 55 86
www.bratenscamping.se
Camping & cottages / Camping & Hütten
Camping 45
Camping & campingstugor / Camping
cottages / Campinghütten
Överbyn 53, Torsby
Tel 0560-311 69
www.camping45.com
Abbas Stugby & Camping
Camping & stugor / cottages / Hütten
Nötön 1, Torsby
Tel 0560-310 38
www.abbasstugby.se
Gammelbyn Hovfjället
Stugby / Cottages / Hütten
Rattsjöberg, Torsby
Tel 0560-302 70
www.gammelbyn.se
Alevi Camping
Camping & stugor / cottages / Hütten
Fastnäs 53, Stöllet
Tel 0563-860 50
www.alevi-camping.com
Hovfjällets Stugby
Cottages / Hütten
Överbyn 63, Torsby
Tel 0560-145 45
www.hovfjallet.se
Björkebo Camping
Camping & stugor / cottages / Hütten
Gravol 72, Stöllet
Tel 0563-850 86
www.bjorkebocamping.se
Hovfjällstoppens Stugby
Cottages / Hütten
Överbyn 63, 685 94 Torsby
Tel 0560-145 45
www.hovfjallet.se
Camping & stugor
Höljes Camping
Camping & Campingstugor / Camping
cottages / Campinghütten
Finnskogav 4, Höljes
Tel 0564-202 60, 070-326 99 06
www.holjescamping.se
Kindsjöns Camping
Camping & Campingstugor / Camping
cottages / Campinghütten
Kindsjön, Bograngen
Tel 070-686 56 35, 070-254 33 72
www.kindsjonscamping.se
Mysig ”lantlig” miljö på Strandås Gästgiveri.
Klarälven AdventureCenter
Stugby / Cottages / Hütten
Sundbergsheden 1, Ambjörby
Tel 0563-801 00
www.adventurecenter.biz
Mattila Fritid AB
Stugby / Holiday cottages / Hüttendorf
Mattila, Östmark
Tel 0560-250 60
www.mattila.se
Klarälvens Camping
Camping & stugor / cottages / Hütten
Stöllet
Tel 0563-811 55, 0560-140 40
www.vildmark.se
Nya Skogsgården
Camping & campingstugor / Camping
Cottages / Campinghütten
Mårbacken, Torsby
Tel 0560-520 05
www.nya-skogsgarden.se
Klarälvsbyn
Stugby / Cottages / Hüttendorf
Vingäng, Sysslebäck
www.klaralvsbyn.com
Klockargården
Turistlägenheter / Holiday apartments /
Ferienwohnungen
Skråckarberget 10, Bograngen
Tel 0564-301 02
www.klockargarden.de
Kvällsjöns Stugby
Cottages / Hüttendorf
Vitsand 413, Torsby
Tel 0560-312 40, 0560-145 45
www.kvallsjonsstugby.se
Kyrkonäs Stugby
Holiday cottages / Hüttendorf
Överbyn 63, Torsby
Tel 0560-145 45
www.hovfjallet.se
Lillvik Stugby
Holiday cottages / Hüttendorf
Lillviksvägen, Torsby
Tel 070-684 88 95
www.stuga-varmland.se
Spistorp Stugor
Cottages / Hütten
Spistorp 10, Höljes
Tel 0564-209 19,
070-343 26 91
www.ferienstuga.se
Stugor vid Flygfältet
Cottages / Hütten
Bergebyvägen 49, Torsby
0560-127 05, 070-204 50 65
Sysslebäcks Stugby & Fiskecamping
Camping & stugor /
cottages / Hüttendorf
Badhusv. 2, Sysslebäck
Tel 0564-105 14
www.sysslebackscamping.se
Torsby Camping Bredviken
Camping & stugor / cottages / Hüttendorf
Torsby
Tel 0560-710 95
www.torsbycamping.se
Långbergets Sporthotell
Camping & stugor / Cottages / Hütten
Hotellv. 1, Sysslebäck
Tel 0564-260 50
www.langberget.se
Markusfolks Gård
Lägenheter / Holiday apartments / Ferien
wohnungen
Skansen 13, Torsby
Tel 070-822 97 35
www.markusfolksgard.se
Bo på camping eller i stuga. Båda trevliga alternativ.
Boende/Accommodation/Unterkünfte
Boende/Accommodation/Unterkünfte
52
55
Boende/Accommodation/Unterkünfte
54
Värnäs Camping
Camping & campingstugor / Camping & camping cottages / Camping & Campinghütten
Värnäs 40, Stöllet
Tel 0563-813 55
www.varnascamping.se
Övrigt boende
Other / Weitere Unterkünfte
Anttila
Konferensanläggning / Conference centre /
Konferenz-Center
Nyskoga 52, Torsby
Tel 0560-330 00
www.anttila.se
Bada Herrgård
Bed & Breakfast
Bada, Torsby
Tel 0560-630 77
www.badaherrgard.se
Bo på Lantgård
Holiday apartment in garden house /
Ferienwohnung in Gartenhaus
Kiltorp 1, Backen, Torsby
Tel 0560-410 31, 070-315 42 85
Bo på Lantgård
Rumsboende / Rooms / Zimmer
Gunnsjögården 3, Torsby
Tel 0560-311 33
Lindås Bed & Breakfast
Ny-Backa 3, Stöllet
Tel 073-081 11 88
www.semesterparadis.se
- En aktiv vistelse med upplevelser som roar och berör
Ljusnedalens Bygdegårdsförening
Grupplogi / Group accommodation /
Wohnen für Gruppen
Björbysätern 3, Torsby
Tel 0560-340 15, 320 87
Långflons Handel & Gränskrog
Rumsboende / Rooms / Zimmer
Långflon 40, Höljes
Tel 0564-211 30
Torsby Bostäder
Lägenheter / Holiday apartments / Ferien
wohnungen
Norra Industrig. 4, Torsby
Tel 0560-272 40
www.torsbybostader.se
Torsby Event o Camp
Sörmark 68, Östmark
Tel 073-181 40 04
www.torsbyeventocamp.se
Utterbysäter Lodge
Utterbysäter 50, Torsby
Tel 0560-400 78, 070-688 74 47
www.mike-semisch-tours.de
Året runt-anläggning för alla!
Aktivitetspaket, uthyrning av sportutrustning,
bo på hotell, vandrarhem eller stuga.
Restaurang med panorama vy.
Telefon + 46 564 260 50
info@langberget.se www.langberget.se
Branäs Fritidsbostäder
Branäs Skolhus, Sysslebäck
Tel 0340-62 25 22, 070-666 72 01
www.stugoribranas.se
STUGOR CAMPING VANDRARHEM
Där Väst Strängsforsen Jakt & Fiske
Turistlägenheter / Holiday apartments /
Ferien-wohnungen
Båtstad 92, Höljes
Tel 0564-200 21, 070-668 10 04
www.darvast.wordpress.com
Letafors Herrgård
Herrgårdsboende för grupper / Group
accommodation /Herrenhauswohnen für
Gruppen
Letafors 30, Sysslebäck
Tel 0564-350 98, 070-350 98 31
www.letaforsherrgard.se
Långberget
Fiske • Älg- och bäversafari • Kanot- och cykeluthyrning
Simhall • Minigolf • Nära till Långberget (15 km) och Branäs (8 km)
Sov gott på Wärdshuset Spader 2.
För info – ring 0564-105 14 eller besök sysslebackscamping.se
57
Food and drink / Essen und Getränke
Maten är viktig var man än befinner sig.
Det ska smaka gott och vara en njutning
för ögat. Vi har restauranger och caféer
som du gärna återvänder till. Glöm inte
bort att prova våra specialiteter sommartid, motti och fläsk och kolbullar.
E: A nice meal is an important part of your
journey, wherever you are. It should be tasty
and enjoyable to the eye. Our restaurants
and cafés make you want to come back.
Please don’t forget to try some of our specia-
Restauranger
Restaurants / Restauranten
Ambjörby Idrottscafé &
Gatukök
Ambjörby
Tel 0563-803 77,
070-242 26 00
Altans Restaurang &
Pizzeria
Kyrkog. 5, Torsby
Tel 0560-106 00
Brant’s Bar & Restaurang
Öppet vintertid
Gondolv. 2, Branäs
Tel 054-13 26 00
Faktoriet
Öppet sommartid
Torsby båthamn,
Sjögatan, Torsby
Tel 0560-149 80
Finnskoga Wärdshus
Wärdshusv. 16, Höljes
Tel 0564-201 00,
070-601 51 31
Fröknarna Fräs Strandcafé
Öppet sommartid
Bredviken, Torsby Camping
Tel 0560-718 91
lities, motti och fläsk and kolbullar.
D: Essen ist wichtig, egal wo man sich
befindet. Es soll wohlschmeckend und ein
Genuss für das Auge sein. Bei uns finden Sie
Restaurants und Cafés zu denen Sie gerne
wiederkommen. Vergessen Sie nicht unsere
sommerlichen Spezialitäten – ”kolbullar”
(Speckpfannkuchen, über dem Lagerfeuer
bereitet) und motti och fläsk (Eine finnische
Mehlspeise mit ausgelassenem Speck und
Preiselbeeren) zu probieren.
Gammelbyn Hovfjället
Öppet sommartid
Rattsjöberg, Torsby
Tel 0560-302 70
Nedergårdens Vilt & Natur
Nedergården 2, Sysslebäck
Tel 0564-103 36
Grillköket
Nya Torget 7, Torsby
Tel 0560-100 75
Nians Pub & Restaurang
Öppet sommartid
Oleby 418, Torsby
Tel 0560-400 02
Hotell Värmlandsporten
Stöllet
Tel 0563-812 00
Pizzeria Ararat
Järnvägsg. 18, Torsby
Tel 0560-130 30
Hovfjällets Restaurang
Öppet vintertid
Hovfjället, Torsby
Tel 0560-310 00
Pizzeria Blå Huset
Järnvägsg. 1, Torsby
Tel 0560-147 75
Ladans Kök & Bar
Öppet vintertid
Gondolv. 2, Branäs
Tel 054-13 26 00
La Strada Pizzeria
Norra Torgg. 3, Torsby
Tel 0560-68 88 10
Liao’s Dynasty
Järnvägsg. 12, Torsby
Tel 0560-711 80
Långbergets Restaurang
Hotellv. 1, Sysslebäck
Tel 0564-260 50
Långflons Handel & Gränskrog
Långflon 40, Höljes
Tel 0564-211 30
Pärla Sushi
Biografg. 1, Torsby
Tel 0560-129 01
Quickly
Gamla Torget, Torsby
Tel 0560-714 80
Restaurang Björnidet
Kyrkog. 2, Torsby
Tel 0560-102 30
Restaurang Mat-til-a
Mattila, Östmark
Tel 0560-250 65
Restaurang Valbergsängen
Valbergsv. 12, Torsby
Tel 0560-129 00
Mat & dryck/Food and drink/Essen und Getränke
MAT & DRYCK
59
Mat & dryck/Food and drink/Essen und Getränke
58
Sahlströmsgården
Utterbyn 20, Torsby
Tel 0560-100 26
Vägsjöfors Herrgård
Vägsjöfors
Tel 0560-313 30
Sibylla Torsby
Tingshusg. 4, Torsby
Tel 0560-710 75
Vänner’s Pub & Café
Klarälvsv. 3, Sysslebäck
Tel 0564-102 72
Spishyllan
Ljungv. 1, Branäs
Tel 0564-432 00
Värdshuset Toria
Toria Center, Torsby
Tel 0560-141 90
Strandås Gästgiveri
Ransby, Sysslebäck
Tel 0564-430 27
Västanviks Pizzeria
Risäterv. 9R, Torsby
Tel 0560-125 05
Sysslebäcks Pizzeria
Klarälvsv. 4, Sysslebäck
Tel 0564-350 09
Wärdshuset Spader 2
Näckåv. 22, Sysslebäck
Tel 0564-101 52
Toppstugan
Öppet vintertid
Gondolv. 2, Branäs
Tel 054-13 26 00
Caféer
Cafés / Cafés
Café Ripan
Öppet vintertid
Långberget, Sysslebäck
Tel 0564-260 44
Torsby Pizzeria
Järnvägsg 16, Torsby
Tel 0560-136 06
Café Utmark
Öppet sommartid
Utmarksmuseet, Ransby
Tel 0564-431 05
Heidruns Bok & Bildcafé
Fensbol 39, Torsby
Tel 0560-421 26
Kafé och Galleri
Mellanbråten
Öppet sommartid
Lekvattnet 26, Torsby
Tel 073-058 65 84
Memphis Café
Kyrkbyn 13D, Östmark
Tel 0560-201 12
Sunny’s place
Öppet sommartid
Långav 5, Sysslebäck
Tel 070-511 63 69
Wienerkonditoriet
Järnvägsg. 6, Torsby
Tel 0560-101 39
Vägsjöfors herrgård
Bo och lev väl i Torsby
Nordvärmland året om
- du också!
Det rika utbud av möjligheter och upplevelser vi
kan erbjuda våra turister, har du som kommuninvånare tillgång till – året runt!
Med den fantastiska natur som finns här har du
stora möjligheter till en rik fritid hela året. Du kan
också bo bra till en rimlig kostnad. Nära till naturen,
men bara några timmars restid till Oslo samt flygförbindelser med Stockholm-Arlanda.
Barnomsorgen är väl utbyggd och kommunen har
också många grundskolor. Vår gymnasieskola,
Stjerneskolan, är välkänt bra, bland annat för sitt
skidgymnasium med riksintag.
Läs mer om Torsby på www.torsby.se.
Välkommen till Torsby kommun
- säsong året om!
Markusfolks Gård
-Stugby i norra Värmland
Lilla huset i skogen
- Granbergstorp
FOTO: MARTIN HUGNE
Stugby, naturturism & konferenser
Bed & Breakfast
Vandrarhem
Lägergård
22 mysiga timmerstugor nära Hovfjället.
Restaurang för grupper, konferenslokaler,
timmerloge med festsal, öppen eldstad
och nybyggd bastu!
Välkommen att bo på Markusfolks Gård!
Vår stugby ligger naturskönt med skogen inpå
knuten och nära till älven där man kan bada och
fiska. Ett stort utbud av vinter- och sommaraktiviteter finns i närliggande omgivning.
Lägenheterna är moderna med hög standard.
På gården finns en vedeldad badtunna,
relaxrum och bastu.
Skidor, snöskor, kanoter, fiske, cyklar, frisbeegolf, rep-parcour, vandring, femkamp m.m.
Varmt Välkomna!
gammelbyn@welcome-scandinavia.com,
www.gammelbyn.se, tel: +46 (0)560 30270
Telefon 0708-22 97 35, info@markusfolksgard.se
0560-313 30 • info@vagsjoforsherrgard.com
www.markusfolksgard.se
Två mil norr om Torsby ligger Granbergstorp.
Här bor ni bekvämt på 16 kvm i två plan med
självhushåll. Naturskönt område med svamp,
bär, jakt och fiske. Närhet till välpreparerade
pister och skidspår. Vandringsmöjligheter i
marker med gammal Skogsfinnsk kultur.
För mer info: Eva Forsgren
0560-211 08 / 076-80 88 383
my
me
Halvp
fes
61
Auktioner
Auctions / Auktionen
Morgans Auktioner
Svansåsen, Sysslebäck
Tel 0564-106 51
Torsby Auktionsfirma
Torslund, Ambjörby
Tel 070-513 85 43
Barnartiklar
Children’s articles /
Kinderartikeln
Leksaksboa
Järnvägsg. 4, Torsby
Tel 0560-102 76
Blommor
Flowers / Blumen
Emmas Blombo
Långav 18, Sysslebäck
Tel 0564-410 60
Granngården
Vinkelv. 6, Torsby
Tel 0560-272 60
Gröna Rummet
Tingshusg. 5, Torsby
Tel 0560-134 23
Bygg & färg
Construction materials &
paints / Baumaterial & Farben
AB Karl Hedin
Bygghandel i Torsby
Vasserudsv. 8, Torsby
Tel 0560-120 40
Colorama Sörmarks Färg AB
Bangårdsg. 7, Torsby
Tel 0560-135 90
Likenäs Bygg & Färg
Mörev. 10, Likenäs
Tel 0564-403 09
Radioelektriska
Kunggårdsv. 5, Sysslebäck
Tel 0564-100 55
Milles Torsby Elektriska
Lasarettsv. 4, Torsby
Tel 0560-100 83
XL BYGG
Alstigen 4, Torsby
Tel 0560-68 98 60
Radioelektriska
Kunggårdsv. 5, Sysslebäck
Tel 0564-100 55
Dator & tillbehör
Uppvalls El / Electrolux
Home
Södra Industrig. 10,
Torsby
Tel 0560-104 91
Computers & accessories /
Computer & Zubehör
Datorcenter
Nya Torget 5, Torsby
Tel 0560-73 30 00
Euronics
Tingshusg. 9, Torsby
Tel 0560-107 27
Kontorsspecialisten
Järnvägsg. 6, Torsby
Tel 0560-131 65
Radioelektriska
Kunggårdsv. 5, Sysslebäck
Tel 0564-100 55
Djurtillbehör
Pets accessories /
Tierzubehör
Granngården
Vinkelv. 6, Torsby
Tel 0560-272 60
Lindbackens Hästcenter
Hålvägen 22, Torsby
Tel 076-763 65 30
El- & hushållsartiklar
El. household machines /
El. Haushaltsmaschine
Lågprisvaruhuset
Järnvägsg. 12, Torsby
Tel 0560-716 54
Foto
Photo / Foto
Fotocity
Nya Torget 7, Torsby
Tel 0560-122 30
Yderstigs Bild
Järnvägsg. 7, Torsby
Tel 0560-137 70,
070-212 29 88
Glas, porslin &
bosättningsvaror
Glasswares, china, household utensils / Glasswaren,
Porzellan, Haushaltswaren
Bosättningsaffären
Järnvägsg. 3, Torsby
Tel 0560-100 90
Lågprisvaruhuset
Järnvägsg. 12, Torsby
Tel 0560-716 54
Solbacken Interiör och mode
Sysslebäck
Tel 070-339 59 75
Vackra Hem och Interiör
Kyrkog. 2, Torsby
Tel 0560-711 48
Shopping A-Ö
SHOPPING A-Ö
63
Godis
Sweets / Süssigkeiten
Naturpralinen
Klarälvsv. 110, Sysslebäck
Tel 0564-100 70
Torsby Jouren
Tingshusg. 6, Torsby
Tel 0560-139 19
Guldsmeder
Jeweller / Juweliergeschäft
Lundins Guld
Järnvägsg. 2, Torsby
Tel 0560-101 16
Tärnemarks Ur & Guld
Tingshusg. 5, Torsby
Tel 0560-102 29
Hälsokost
Health food store /
Reformhaus
Lasses Hälsa & Sport
Kyrkog. 6, Torsby
Tel 0560-102 70
Jakt & fiske
Hunting & fishing /
Jagd & Angeln
AB Karl Hedin
bygghandel i Torsby
Vasserudsv. 8, Torsby
Tel 0560-120 40
Radioelektriska
Kunggårdsv. 5, Sysslebäck
Tel 0564-100 55
Systrarna
Järnvägsg. 4, Torsby
Tel 0560-101 03
Strängsforsens Jakt &
Fiskecamp
Båtstad, Höljes
Tel 0564-200 21,
070-668 10 04
Wictors Hörna
Järnvägsg. 10, Torsby
Tel 0560-100 38
Kläder
ICA Supermarket Toria
Ombud för Sv. Spel och ATG
Toria Center, Torsby
Tel 0560-77 45 14
Likenäs Allköp
Ombud för Systembolag,
Sv. Spel, Post, Bussgods,
DHL
Likenäsv. 26, Likenäs
Tel 0564-401 70
Konst, konsthantverk & hantverk
Clothes / Kleidung
Art & handicraft / Kunst,
Kunstgewerbe & Handwerk
Bon Ami
Nya Torget 7, Torsby
Tel 0560-716 80
Blått, Vitt & Lite Smitt
Lindås, Ny Backa 3, Gravol
Tel 073-081 11 58
Hedbergs Kläder
Kyrkog. 6, Torsby
Tel 0560-122 77
Galleri Mellanbråten
Lekvattnet 26, Torsby
Tel 073-058 65 84
La Rose
Järnvägsg. 5, Torsby
Tel 0560-710 30
Heidruns Bok- & Bildcafé
Fensbol 39, Torsby
Tel 0560-421 26
Lågprisvaruhuset
Järnvägsg. 12, Torsby
Tel 0560-716 54
Konstnärsgården
Vägsjöfors 9153, Torsby
Tel 0560-310 07
Prima Sport och Mode
Järnvägsg. 7, Torsby
Tel 0560-137 11
Sahlströmsgården
Utterbyn 20, Torsby
Tel 0560-100 26
Solbacken Interiör och mode
Sysslebäck
Tel 070-339 59 75
Slöjdboa
Kyrkåsen, Östmark
Tel 076-116 88 00
Utmarksmuseet
Ransby, Sysslebäck
Tel 0564-431 05
Leksaker
Toys / Speilsachen
Leksaksboa
Järnvägsg. 4, Torsby
Tel 0560-102 76
Livsmedel
Provisions / Lebensmittel
Vackra Hem och Interiör, Torsby.
Höljesv. 50, Höljes
Tel 0564-200 06
Axel Englunds Eftr.
Rådom 270, Torsby
Tel 0560-411 46
Getost från Finnskogens Ostaffär.
Bograngens Lanthandel
Ombud för Apotek,
Systembolag och Sv. Spel,
Bussgods, DHL, Schenker
Gränsv. 18, Bograngen
Tel 0564-300 03
Coop Extra Torsby
Berggårdsv. 39, Torsby
Tel 0560-632 00
Coop Konsum Sysslebäck
Ombud för Apotek,
Systembolag, Post
Näckåv. 21, Sysslebäck
Tel 0564-100 12
Coop Nära Stöllet
Ombud för Apotek,
Systembolag, Post
Gamla vägen 1, Stöllet
Tel 0563-811 44
Finnskogens Ostaffär
Ombud för Apotek,
Systembolag och Sv. Spel
Lekvattnet 53
Tel 0560-509 10
Frykenhallen
Ombud för Sv. Spel, Post,
Bussgods
Nya Torget, Torsby
Tel 0560-100 21
Höljes Lanthandel
Ombud för Apotek,
Bussgods, Systembolag,
Sv. Spel
Långflons Handel &
Gränskrog
Långflon 40, Höljes
Tel 0564-211 30
Nedergårdens Gårdsbutik
Vilt och delikatesser
Nedergården 2,
Sysslebäck
Tel 0564-103 36
Nordvärmlands Livs
Ombud för Apotek,
Systembolag, Sv. Spel,
Bussgods
Ambjörby 80
Tel 0563-802 43
Östmarks Handel
Ombud för Apotek,
Systembolag, Sv. Spel,
Post, DHL, Schenker
Röjdåforsv. 1, Östmark
Tel 0560-200 05
Optiker
Optician / Optiker
L-Gs Glasögon
Tingshusg. 8, Torsby
Tel 0560-135 60
Pappers- &
kontorsartiklar
Paper & office utensils /
Papier & Kontorsmateriele
Kontorsspecialisten
Järnvägsg. 6, Torsby
Tel 0560-131 65
Parfym
Perfume / Parfüm
La Rose
Järnvägsg. 5, Torsby
Tel 0560-710 30
Pekås
Ombud för Sv. Spel
Tingshusg. 9, Torsby
Tel 0560-131 00
Slättenebergsbröd
Moxtorp, Sysslebäck
Tel 070-271 67 45
Sundelins Handel
Ombud för Systembolag
Gränsen Röjdåfors 110
Tel 0560-250 16
Vitsandboa
Ombud för Apotek,
Systembolag, Sv. Spel,
Post
Vitsand 150
Tel 0560-300 02
Butiken på Sahlströmsgården.
Shopping A-Ö
Shopping A-Ö
62
65
Radio & TV
Radio & tv / Radio &
Fernsehen
Euronics
Tingshusg. 9, Torsby
Tel 0560-107 27
Radioelektriska
Kunggårdsv. 5, Sysslebäck
Tel 0564-100 55
SECOND HAND
Nordvärmlands Livs
Ambjörby 80
Tel 0563-802 43
Olika Ting
Järnvägsg. 16, Torsby
073-065 02 50
Remix
Järnvägsg. 9, Torsby
Tel 0560-100 17
Röda Korset Mötesplats
Kupan
Kyrkogatan 3, Torsby
Tel 0560-148 90
Skor
Shoes/Schuhe
Hedbergs Skoaffär
Järnvägsg. 3, Torsby
Tel 0560-100 53
Prima Sport och Mode
Järnvägsg. 7, Torsby
Tel 0560-137 11
Skocity
Nya Torget 7, Torsby
Tel 0560-125 36
SKOTER &
MC TILLBEHÖR,
REPARATIONER
MC accessories & repair
/ Motorrad Zubehör &
Verkstatt
Abbas MTB Specialist
Trek Profile Store
Nötön 1, Torsby
Tel 0560-310 38
Motorshopen Värmland
Industriv. 13, Sysslebäck
Tel 0564-102 80
Sport
Sporting goods / Sportartikeln
Abbas MTB Specialist
Trek Profile Store
Mountainbikespecialist
Nötön 1, Torsby
Tel 0560-310 38
Allsport
Toria Center, Torsby
Tel 0560-122 22
Vasserudsv. 11, Torsby
0560-270 02
Lasses Hälsa & Sport
Kyrkog. 6, Torsby
Tel 0560-102 70
Prima Sport och Mode
Järnvägsg. 6, Torsby
Tel 0560-137 11
Systembolag
Alcohol / Wein- &
Alkohollade
Service A-Ö
Shopping A-Ö
64
Urmakare
Watchmaker / Uhrmacher
Tärnemarks Ur & Guld
Tingshusg. 5, Torsby
Tel 0560-102 29
VVS
Plumbing / Klemptner
Ambjörby Rör AB
Solbacken, Ambjörby
Tel 070-211 59 28
Höjdens Energi
Enarsv. 2, Torsby
Tel 0560-100 44,
070-681 37 67
VVS-Arbeten
Bergebyv. 61, Torsby
Tel 070-658 26 53,
070-658 26 51,
070-614 10 58
Övriga butiker
Other shops /
Übrige Geschäfte
Mats Skog & Fritid
Norra Industrig. 6,
Torsby
Tel 0560-713 40
Systembolaget
Nya Torget 3, Torsby
Tel 0560-101 66
Service A-Ö
Viktigt att veta / Important information / Wichtige Informationen
Apotek
Torsby Sjukhus
Tel +46 (0)560-470 00
Veterinär
Kronans Droghandel i
Torsby
Tel +46 (0)771-61 26 12
Vårdcentralen Torsby
Tel +46 (0)560-473 00
Vårdcentralen Likenäs
Tel +46 (0)564 479 50
Nordvärmlands
Smådjurspraktik
Vasserudsv. 4, Torsby
Tel +46 (0)560-144 22
Tandläkare
I brådskande fall:
Pharmacy / Apotheke
Kronans Droghandel i
Likenäs
Tel +46 (0)771-61 26 12
Polis
Police / Polizei
Torsby, Tel 114 14
Textiles / Textilien
Shoppingstråk Järnvägsgatan i Torsby.
Sjukvårdsrådgivning
Medical advice
Ärztliche Beratung
Tel 1177, www.1177.se
Banker
Bankomater
ATM / Geldautomat
Nordea
Järnvägsg. 2, Torsby
Fryksdalens Sparbank
Kunggårdsv. 1, Sysslebäck
Tel 0564-475 90
Bankomat Torget
Torget 2, Sysslebäck
Swedbank
Tingshusg. 6, Torsby
Coop Extra Torsby
Berggårdsv. 39, Torsby
Bastu & dusch
Medical care / Gesundheitswesen
Nordea
Järnvägsg. 2, Torsby
Tel 0771-22 44 88
Handarbetshörnan
Järnvägsg. 1, Torsby
Tel 0560-134 02
Emergency: Call 112
Notfall: Anrufen 112
Sjukvård
Handelsbanken
Nya Torget 7, Torsby
Tel 0560-632 60
Garnboden Vildas Bod
Tingshusg. 5, Torsby
Tel 072-061 00 32
Folktandvården Torsby
Tel +46 (0)560-274 00
Ring 112
Folktandvården
Sysslebäck
Tel +46 (0)564-100 42
Banks / Banken
Textilier
Dentist / Zahnarzt
Veterinary / Tierarzt
Swedbank
Tingshusg. 6, Torsby
Tel 0560-165 00
Hotell Värmlandsporten
Värnäs 29, Värnäs
ICA Supermarket Toria
Toria Center, Torsby
Likenäs Allköp
Likenäsv. 26 Likenäs
Sauna & shower / Sauna
& Dusche
Sysslebäcksbadet
Badhusv 1, Sysslebäck
0560-166 36
TorsbyBadet
Fabriksg 7, Torsby
Tel 0560-166 00
67
Torsby Sportcenter
Vasserudsv. 11, Torsby
Tel 0560-270 00
Valbergsstugan
Vasserudsv. 17, Torsby
Tel 0560-137 03
Bibliotek
Library / Bibliothek
Sysslebäcks Bibliotek
Torget 2, Sysslebäck
Tel 0560-166 44
Bensinstationer
Torsby Bibliotek
Fabriksg. 2, Torsby
Tel 0560-161 08
GA-Macken
Mörev. 23, Likenäs
Tel 0564-401 50
Bilar & bilverkstäder
Petrol stations / Tankstellen
Höljes Lanthandel
Höljesv. 50, Höljes
Tel 0564-200 06
Långflons Handel &
Gränskrog
Långflon 40, Höljes
Tel 0564-211 30
OKQ8
ATG-ombud, Sv spel, Respass
Värnäsmon 25, Stöllet
Tel 0563-810 85
OKQ8
ATG-ombud, Sv spel, Respass
Näckåv. 30, Sysslebäck
Tel 0564-101 86
OKQ8
Kyrkog. 16, Torsby
Tel 0560-714 44
Statoil Vägsjöfors Bensin
& Kiosk
Överbyn 13, Torsby
Tel 0560-310 75
Tanka
Toria Center, Torsby,
Tel 0560-77 45 00
Q Star
Autoexperten-verkstad alla
bilmodeller
Gräsmarksv. 3, Torsby
Tel 0560-102 00
Östmarks Handel
Röjdåforsv. 1, Östmark
Tel 0560-200 05
Cars / Autos
BDC Bil och Industri AB
Endast försäljning av
bildelar
Södra Industrig. 3, Torsby
Tel 0560-125 40
Biltjänst i Torsby HB
Bilverkstad
Bergebyv. 29, Torsby
Tel 0560-105 73
C Towestam Bil
Märkesoberoende handel
Vitsandsv. 13, Torsby
Tel 0560-102 01
Däckverkstan
Däckverkstad, Autoexperten-verkstad alla
bilmodeller
Kollerud, Torsby
Tel 0560-68 88 60
Fensbols Bilreparationer
Fensbol 42, Torsby
Tel 076-127 26 45
Fryksdalens Bil
Service för Mazda, Suzuki,
försäljning av Suzuki
Bergebyv. 31, Torsby
Tel 0560-130 33
Gerdins Bil & Plåt
Bilverkstad
Svenneby 19, Torsby
Tel 0560-103 60
Gummiverkstan
Södra Industrig. 6,
Torsby
Tel 0560-104 20
Gummiverkstan i
Sysslebäck AB
Klarälvsv. 31, Sysslebäck
Tel 0564-101 90
Östlunds Bilverkstad AB
Service för alla bilmärken
Långav 41, Sysslebäck
Tel 0564-410 50
Radioelektriska
Kunggårdsv. 5, Sysslebäck
Tel 0564-100 55
Mäklare
Helmia Bil AB
Service / försäljning för
Volvo, Renault, Ford, Dacia
Toria Center, Torsby
Tel 0560-77 45 00
Bilbärgning
Flytvästar
Life-jackets / Schwimmwesten
Fastighetsbyrån
Näckåvägen 17, Sysslebäck
Tel 0564-106 60
Karl-Erik Alfredssons
Bilverkstad
Lekvattnet
Tel 0560-500 80, 500 45
MBN-Bil AB
Service / försäljning för
Nissan, Mercedes, Citroën.
Autoexperten-verkstad alla
bilmodeller
Södra Industrig. 7, Torsby
Tel 0560-144 84, 144 85
Mekonomen
Service för alla bilmärken
Östmarksv. 9, Torsby
Tel 0560-715 91
Car rescue / Abschleppdienst
Assistancekåren
Likenäs
Tel 0564-400 20
Sysslebäcks Stugby &
Fiskecamping
Badhusv. 2, Sysslebäck
Tel 0564-105 14
Assistancekåren
Torsby
Tel 0560-122 63
Torsby Turistbyrå
Infocenter
0560-160 50
Svensk Fastighetsförmedling
Järnvägsg. 8, Torsby
Tel 0560-134 00
Biluthyrning
Internet
Torsby Mäklaren AB
Tingshusg. 5, Torsby
Tel 0560-105 30
Car rental / Autoverleih
Helmia Bil
Toria Center, Torsby
Tel 0560-77 45 00
Hertz
Bergebyv. 31, Torsby
Tel 0560-130 51
Mabi hyrbilar
Tel 0565-139 55
Sysslebäcks Bibliotek
Torget 2, Sysslebäck
Tel 0560-166 44
Sysslebäcks Turistbyrå
Torget 6, Sysslebäck
Tel 0560-166 50
Torsby Bibliotek
Fabriksg. 2, Torsby
Tel 0560-161 08
Peters Bil &
Småreparationer
Skyllbäck 5, Sysslebäck
Tel 0564-100 82
MBN-Bil AB
Södra Industrig. 7A,
Torsby
Tel 0560-144 93
Torsby Turistbyrå
Infocenter
Tel 0560-160 50
Sjögrens Bil & Motor
Service för Mitsubishi,
Toyota
Önneby 38, Torsby
Tel 0560-121 10
Båthamn
Communications /
Verbindungen
Spångedals i Torsby AB
Buss, lastbil & bilverkstad
Graneviksv. 56, Torsby
Tel 0560-133 69
Estate agents / Makler &
Grundstücksbesitzer
Harbour / Hafen
Torsby Båtklubb
Fridhemsudden, Torsby
www.torsbybatklubb.com
Campinggas
Camping gas
Sörmarks Däck & Service AB
Bilverkstad
Sörmark 275, Östmark
Tel 0560-211 17
AB Karl Hedin
Bygghandel i Torsby
Vasserudsv. 8, Torsby
Tel 0560-120 40
Åkes Billack
Fabriksg. 8, Torsby
Tel 0560-717 30
BDC Bil och Industri AB
Södra Industrig. 3, Torsby
Tel 0560-125 40
Kommunikation
Värmlandstrafik
Buss & Tåg / Bus & Train
/ Bus & Zug
Tel 0771-32 32 00
www.varmlandstrafik.se
SJ
Tåg / Train / Zug
Tel 0771-75 75 75
www.sj.se
Torsby Flygplats
Airport / Flugplatz
Tel 0560-717 24
www.torsbyflygplats.se
Fastighetsbyrån
Tingshusg. 5, Torsby
Tel 0560-126 00
Post
Mailservice / Postdienst
Coop Konsum Sysslebäck
Näckåv. 21, Sysslebäck
Tel 0564-100 12
Frykenhallen
Nya Torget, Torsby
Tel 0560-100 21
Företagscenter
Alstigen. 6A, Torsby
Tel 010-436 32 01
Taxi
Nordvärmland Taxi AB
Brattmon 25,
Sysslebäck
Tel 070-588 01 30
Rangelind Taxi
Gränsv. 2, Bograngen
Tel 0564-300 32
Tors Taxi
Gräsmarksv. 14, Torsby
0560-100 22
Önneby Taxi
Önneby 44, Torsby
Tel 0560-104 15, 070246 51 44
Service A-Ö
Service A-Ö
66