Kedjesåg Kædesav Motorsag Reunaleikkuri Chain Saw CS 33EB Läs igenom bruksanvisningen noga före verktygets användning. Læs instruktionerne nøje igennem, før maskinen tages i brug. Les grundig og forstå anvisningene før bruk. Lue ohjeet huolellisesti ennen käyttöä. Read through carefully and understand these instructions before use. Bruksanvisning Brugsanvisning Bruksanvisning Käyttöohjeet Handling Instructions 000Book_CS33EB_NE.indb 1 2009/08/17 15:55:53 1 2 3 6 4 2 7 8 3 5 1 4 5 6 9 10 9 0.5 – 1 mm 11 7 8 9 14 13 10 11 12 12 15 2 000Book_CS33EB_NE.indb 2 2009/08/17 15:55:53 13 14 15 14 16 17 16 17 18 18 19 21 19 20 21 22 23 24 20 24 22 23 25 26 27 3 000Book_CS33EB_NE.indb 3 2009/08/17 15:55:53 25 26 27 29 30 30 29 31 32 28 33 28 35 34 0.6 mm 31 32 33 36 37 34 35 36 38 4 000Book_CS33EB_NE.indb 4 2009/08/17 15:55:54 37 38 39 40 39 48 49 50 41 42 43 44 46 45 40 41 42 43 47 51 52 52 52 44 53 54 5 000Book_CS33EB_NE.indb 5 2009/08/17 15:55:54 Svenska BETYDELSE AV SYMBOLER OSERVERA: En del apparater har inga. Symboler VARNING Nedan visas de symboler som används för maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan verktyget används. Det är viktigt att du noggrant läser, förstår och följer följande säkerhetsföreskrifter och varningar. Om apparaten används vårdslöst eller felaktigt kan det orsaka allvarliga eller livshotande skador. Läs, förstå och följ alla varningar och instruktioner i denna bruksanvisning och på apparaten. Bär alltid ögon-, huvud- och hörselskydd när du använder denna apparat. Varning för kast. Var uppmärksam på att svärdet plötsligt kan kasta uppåt och/eller bakåt. Använd aldrig sågen med bara en hand. Håll sågen stadigt med båda händerna och med tummarna låsta runt främre handtaget vid kapning. Innehåll VAD ÄR VAD? ................................................................................... 7 VARNINGAR OCH SÄKERHETSINSTRUKTIONER....................... 8 TEKNISKA DATA ............................................................................ 10 MONTERING .................................................................................. 11 ANVÄNDNING ................................................................................ 11 UNDERHÅLL .................................................................................. 13 Defekta delar 6 000Book_CS33EB_NE.indb 6 2009/08/17 15:55:54 Svenska 11 VAD ÄR VAD? 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Gasreglage: Anordning som aktiveras med operatörens finger för reglering av motorvarvtal. Gasreglagespärr (säkerhetsutlösare): Anordning som förhindrar oavsiktlig manövrering av gasreglaget tills den frigörs manuellt. Tändningsomkopplare: Anordning som bestämmer om motorn ska kunna startas och stoppas. Lock oljetank: Lock för stängning av oljetanken. Starthandtag: Dra i handtaget för att starta motorn. Främre handtag: Stödhandtag placerat på eller mot framsidan av motorkåpan. Lock bränsletank: Lock för stängning av bränsletanken. Chokereglage: Anordning för berikning av bränsle/luftblandningen i förgasaren för att underlätta start. Svärd: Den del som stöder och leder sågkedjan. Sågkedja: Kedja som fungerar som skärverktyg. Broms för sågkedja (främre skydd): Anordning för att stoppa eller låsa sågkedjan. Barkstöd (tillval): Anordning som ska fungera som pivå vid kontakt med ett träd eller en stock. Kedjefångare: Anordning för fasthållning av sågkedjan. Svärdskydd: Fodral för svärdet och sågkedjan så att de inte skadas när apparaten inte används. Kombinationsnyckel: Verktyg för demontering och montering av tändstift och för spänning av sågkedjan. Bruksanvisningar: Medföljer denna apparat. Läs före användning och spara för framtida referens för att lära som korrekta och säkra sågtekniker. 12 14 2 10 8 13 9 6 5 1 4 15 7 3 16 7 000Book_CS33EB_NE.indb 7 2009/08/17 15:55:54 Svenska VARNINGAR OCH SÄKERHETSINSTRUKTIONER Användarens säkerhet ○ Använd alltid ansiktsskydd eller skyddsglasögon. ○ Använd skyddshandskar vid slipning av kedjan. ○ Bär alltid skyddskläder så som jacka, byxor, handskar, hjälm och halksäkra skor med stålhätta vid användning av motorsågen. Vid arbete i träd måste säkerhetsskorna vara lämpliga för klättring. Bär aldrig löst sittande kläder, smycken, kortbyxor, sandaler eller gå aldrig barfota. Bind upp håret så att det inte räcker nedanför axelhöjd. ○ Använd inte redskapen när du är trött, sjuk eller under påverkan av alkohol, droger eller mediciner. ○ Låt aldrig ett barn eller en oerfaren person använda maskinen. ○ Bär hörselskydd. Var uppmärksam på din omgivning. Håll ett öga på kringstående som kanske signalerar om ett problem. Ta bort säkerhetsutrustning omedelbart efter det att motorn har stängts av. ○ Bär huvudskydd. ○ Starta eller kör aldrig motorn inne i ett stängt rum eller byggnad. Inandning av avgaser kan vara dödligt. ○ Bär en skyddsmask som andningsskydd vid utsläppning av kedjeoljedimma eller sågdamm. ○ Håll handtagen fria från olja och bränsle. ○ Håll händerna borta från skärande delar. ○ Fatta eller håll inte apparaten i de skärande delarna. ○ Se alltid till att kedjan har stannat innan du sätter ned redskapet när den har stängts av. ○ När du arbetar under lång tid se till att ta en paus med jämna mellanrum för att undvika eventuella Hand-armvibrationssyndrom (HAVS) som uppstår vid arbete med vibrerande maskiner. ○ Användaren måste följa de lokala föreskrifterna som gäller för det område där arbetet utförs. ○ ○ ○ VARNING Antivibrationssystemet garanterar inte att du inte får hand-armvibrationssyndrom eller karpaltunnelsyndrom. Därför måste användaren kontinuerligt och regelbundet kontrollera händernas och fingrarnas tillstånd. Om något av ovanstående symptom uppstår sök omedelbart medicinsk hjälp. Långvarig eller kontinuerlig utsättning för höga ljudnivåer kan orsaka permanenta hörselskador. Använd alltid godkända hörselskydd vid användning av ett redskap. Om du använder en medicinskelektronisk/elektronisk apparat så som en pacemaker, rådgör med din läkare samt tillverkaren av apparaten innan användning av någon elektrisk utrustning. Redskapets säkerhet ○ Kontrollera hela redskapet före varje användning. Byt ut skadade delar. Kontroller om det förekommer några bränsleläckage och se till att alla fästen är på plats och är ordentligt åtdragna. ○ Byt ut delar som är spruckna, ytskadade eller skadade på annat sätt innan du använder redskapet. ○ Se till att sidokåpan är ordentligt fastsatt. ○ Låt inte någon stå i närheten vid justering av förgasaren. ○ Använd endast tillbehör som tillverkaren rekommenderar för detta redskap. ○ Se till att kedjan inte slår mot något föremål. Stanna sågen och kontrollera en noggrant om kedjan kommer i kontakt med något. ○ Kontrollera att den automatiska kedjesmörjaren fungerar. Se till att det alltid finns ren olja i oljetanken. Låt aldrig kedjan gå torr på svärdet. ○ Allt underhåll av motorsågen som inte finns upptaget i bruksanvisningen måste överlåtas till en kvalificerad motorsågsreparatör. (Om exempelvis olämpliga verktyg används vid demontering av svänghjulet eller om om ett olämpligt verktyg används till att hålla fast svänghjulet vid demontering av kopplingen så kan det uppstå strukturella skador på svänghjulet som i sin tur kan leda till att svänghjulet spricker.) ○ ○ ○ VARNING Ändra aldrig redskapet på något sätt. Använd inte ditt redskap för annat ändamål än det är avsett för. Använd aldrig en motorsåg utan skyddsutrustning eller med felaktig skyddsutrustning. Det kan leda till allvarliga kroppsskador. Användning av svärd/sågkedja annan än som rekommenderat och godkänts av tillverkaren kan medföra stor risk för personolyckor eller skador. Bränslesäkerhet ○ Blanda och hantera bränslet utomhus på en plats utan risk för gnistor eller öppen eld. ○ Använd kärl som är godkända för bränslehantering. ○ Rök inte eller tillåt rökning nära bränsle eller redskapet eller då du använder redskapet. ○ Torka upp utspillt bränsle före start av motor. ○ Flytta redskapet minst 3 m bort från tankningsplatsen före start av motorn. ○ Stanna motorn innan bränslepåfyllningslocket tas bort. ○ Töm bränsletanken innan redskapet ställs undan för förvaring. Vi rekommenderar att bränslet töms efter varje användning. Om det finns bränsle kvar i tanken måste redskapet förvaras så att bränsle inte läcker ut. ○ Förvara redskapet och bränslet på en plats där bränsleångorna inte kan nå gnistor eller öppen eld från varmvattenberedare, elektriska motorer eller strömställare, värmepannor, etc. VARNING Bränsle kan lätt antändas eller explodera och är farligt att andas in, var därför extra försiktig vid hantering och påfyllning av bränsle. Arbetssäkerhet ○ Såka inte i andra material än träd eller träföremål. ○ Om området har besprutats med insektsgift använd en mask för ansiktsskydd vid fällning av träd. ○ Håll obehöriga så som barn, djur, åskådare och medhjälpare utanför riskområdet. Stanna omedelbart motorn om någon närmar sig. ○ Håll ordentligt i redskapet med höger hand på bakre handtaget och vänstra handen på det främre handtaget. ○ Se till att du står stadigt och med god balans. Sträck dig inte. ○ Håll alla kroppsdelar borta från ljuddämpare och skärutrustning så länge motorn går. ○ Håll svärdet/sågkedjan under midjehöjd. ○ Användaren måste vara väl förtrogen med sågtekniker för motorsågen innan fällning av träd. ○ Se till att planera en säker reträttväg från ett nerfallande träd. ○ Håll sågen stadigt med båda händerna och med tummarna låsta runt främre handtaget och stå med fötterna i god balans och din kropp i balans vid kapning. ○ Stå vid sidan av sågen vid fällning - aldrig rakt bakom sågen. ○ Håll barkstödet vänt mot trädet eftersom kedjan plötsligt kan dras in i trädet, om maskinen har en sådan. ○ Vid avslutande av ett kap var beredd på att hålla emot motorsågen när den kommer igenom så att den inte fortsätter genom och sågar dina ben eller kropp eller kommer i kontakt med något föremål. ○ Var på din vakt mot eventuella kast (när sågen slår uppåt och bakåt mot användare). Kapa aldrig med spetsen på svärdet. ○ När verktyget flyttas till en ny arbetsplats se till att stänga av motorn och försäkra dig om att alla skärtillsatser har stannat. ○ Placera aldrig maskinen på marken när den är igång. ○ Se alltid till att motorn är avstängd och alla skärtillsatser har stannat helt innan du rensar bort skräp eller tar bort gräs från skärtillsatserna. ○ Ha alltid en första-hjälpen-väska till hands när du använder elektrisk utrustning. ○ Starta eller använd aldrig motorn inuti slutna rum eller byggnader och/eller i närheten av antändbara vätskor. Inandning av avgaser kan vara dödligt. 8 000Book_CS33EB_NE.indb 8 2009/08/17 15:55:54 Svenska Skötselsäkerhet ○ Underhåll redskapet enligt rekommenderat förfarande. ○ Ta bort tändstiften innan utförande av underhållsarbeten med undantag från förgasarjusteringar. ○ Låt inte någon stå i närheten vid justering av förgasaren. ○ Använd endast HITACHI:s original utbytesdelar av de typer som tillverkaren rekommenderar. VIKTIGT Demontera aldrig starthandtaget. Det finns risk för kroppsskada från rekylfjädern. VARNING Felaktigt underhåll kan orsaka svåra skador på motorn eller leda till allvarliga kroppsskador. Transport och förvaring ○ Bär alltid redskapet med motorn avstängd och ljuddämparen vänd bort från kroppen. ○ Låt motorn svalna, töm bränsletanken och spänn fast redskapet före förvaring eller transport i ett fordon. ○ Töm bränsletanken innan redskapet ställs undan för förvaring. Vi rekommenderar att bränslet töms efter varje användning. Om det finns bränsle kvar i tanken måste redskapet förvaras så att bränsle inte läcker ut. ○ Förvara redskapet oåtkomligt för barn. ○ Rengör och underhåll apparaten noggrant och förvara den på en torr plats. ○ Se till att startknappen är avslagen vid transport eller förvaring. ○ Täck över kedjan med kedjeskyddet vid transport i ett fordon eller vid förvaring. Om en situation som inte behandlas i denna bruksanvisning uppstår, var försiktigt och använd sunt förnuft. Kontakta HITACHIåterförsäljaren om du behöver hjälp. Var särskilt uppmärksam på avsnitt som föregås av följande ord: VARNING Information som är av största betydelse för att undvika allvarlig personskada eller dödsfall. VIKTIGT Information av stor betydelse för att undvika personskada eller skada på maskin och utrustning. OBSERVERA Information som är viktig för att klargöra en åtgärd och därmed undvika misstag. 9 000Book_CS33EB_NE.indb 9 2009/08/17 15:55:55 Svenska TEKNISKA DATA Modell CS33EB (30P) Bärbar motorsåg Motorstorlekt (ml) 32,2 Tändstift NGK BPM-6A eller BPMR-6A eller likvärdigt Bränsletankens rymd (ml) 350 Kedjeoljetankens rymd (ml) 250 Torrvikt (kg) (Utan svärd och sågkedja) 3,8 Svärdets längd (mm) 300 350 Kedjedelning (mm) 9,52 Kedjemått (mm) 1,27 Ljudtrycksnivå LpA (dB (A)) enligt ISO 22868 92 Ljudeffektnivå Lw misurata (dB (A)) enligt ISO 22868 Ljudeffektnivå LwA (dB (A)) enligt 2000/14/EC Vibrationsnivå (m/s2) enligt ISO 22867 Främre handtag Bakre handtag Max. motoreffekt enligt ISO 7293 (kW) Max. motorvarvtal (min -1) Motorns tomgångsvarvtal (min -1) Energiförbrukning (g/kWh) Typ av kedja OSERVERA: CS33EB (35P) Typ av utrustning 110 113 8,5 8,0 9,2 6,7 1,2/9500 12500 3100 500 91VG (Oregon) Max. kedjehastighet (m/s) 23,8 Kedjedrev (antal kuggar) 6 Överensstämmande buller- och vibrationsnivåer har beräknats som den tidsvägda totalenergin för buller- och vibrationsnivåerunder olika arbetsförhållanden med följande tidsfördelning: 1/3 tomgångsvarvtal, 1/3 fullt varvtal, 1/3 rusningsvarvtal. * Rätt till ändringar förbehålls. 10 000Book_CS33EB_NE.indb 10 2009/08/17 15:55:55 Svenska MONTERING VARNING Försök aldrig att starta motorn utan att sidokåpan är ordentligt fastsatt. 1. Ta bort kedjeskenans låsmuttrar (1). 2. Ta bort sidokåpan (2) genom att trycka ihop den bakre delen på sidokåpan (2). (Bild 1) * Vid montering av barkstöd (3), montera barkstödet (3) (om maskinen har ett sådant) på apparaten med två skruvar. (Bild 2) 3. Montera kedjeskenan (4) på på bultarna (5), tryck den sedan mot kedjehjulet (6) så långt det går. Se till att tappen på justerbulten (7) för kedjespänning passar in i hålet på skenan (8). (Bild 3) OBSERVERA Skjut skenan en aning bakåt och se till att kedjespännarens tapp (7) passar in i hålet (8) på skenan ordentligt. (Bild 3) 4. Kontrollera att sågkedjan (9) är vänd i samma riktning som på bilden och passa in kedjan på kedjedrevet. (Bild 4) 5. Passa in kedjans drivlänkar i spåret runt hela svärdet. 6. Montera sidokåpan (2) på bultarna (5). Dra tillfälligt åt låsmuttrarna (1). (Bild 1) 7. Lyft upp ändan på svärdet och spänn kedjan (9) genom att vrida kedjespännarens justeringsbult (10) medurs. För att kontrollera att kedjan är rätt spänd, lyft försiktigt upp mitten på kedjan. Det ska vara ett mellanrum på cirka 0,5 – 1,0 mm mellan svärdet och änden på drivlänken (11). (Bild 5, 6) VIKTIGT KORREKT SPÄNNING ÄR YTTERST VIKTIGT 8. Lyft ändan på svärdet och dra åt kedjeskenans låsmuttrar ordentligt med kombihylsnyckeln. (Bild 6) 9. En ny kedja kommer att sträckas ut. Justera därför kedjan igen efter några kapningar och kontrollera noggrant kedjans spänning under den första halvtimmen av sågningen. OBSERVERA Kontrollera kedjans spänning regelbundet för optimal prestanda och hållbarhet. VIKTIGT ○ Om kedjan är för hårt spänd kommer svärdet och kedjan att slitas snabbt. Å andra sidan, om den sitter för löst kan den komma att hoppa av spåret i svärdet. ○ Bär alltid skyddshandskar när du tar i kedjan. VARNING Håll alltid sågen stadigt med båda händerna vid användning. Om sågen manövreras med bara en hand kan det orsaka allvarliga skador. ANVÄNDNING Bränsle (Bild 7) ○ ○ VARNING Motorsågen är utrustad med en tvåtaktsmotor. Kör alltid motorn med oljeblandad bensin. Se till att ventilationen är tillfredställande vid tankning eller hantering av bränslet. Bränsle är mycket lättantändligt och kan orsaka allvarliga personskador vid inandning eller stänk på kroppen. Var alltid uppmärksam när du hanterar bränsle. Se till att alltid ha god ventilation vid hantering av bränsle inomhus. Bränsle ○ Använd alltid 89-oktanig blyfri bensin. ○ Använd tvåtaktsolja eller en blandning mellan 25:1 och 50:1, angående mängd se uppgift på oljeflaskan eller fråga en HITACHI återförsäljare. ○ Om originalolja inte finns använd en olja av hög kvalitet med tillsats av ett antioxidationsmedel och uttrycklig märkning för användning i tvåtaktsmotorer (JASO FC GRADE OIL eller ISO EGC GRADE). Använd inte olja av typ BIA eller TCW (avsedd för vattenkylda tvåtaktsmotorer). ○ Använd aldrig motorolja (10 W/30) eller spillolja. ○ Blanda alltid bensin och olja i en separat ren behållare. Börja alltid med att fylla i halva bensinmängden. Häll därefter i hela mängden olja. Blanda (skaka) blandningen. Häll sedan i återstående mängd bensin. Blanda (skaka) blandningen ordentligt innan blandningen hälls i bränsletanken. Bränslepåfyllning VARNING (Bild 8) Stanna alltid motorn vid bränslepåfyllning. Öppna bränsletankens lock (12) långsamt vid påfyllning av bränsle så att eventuellt övertryck försvinner. ○ Dra åt tanklocket ordentligt efter tankning. ○ Flytta alltid apparaten minst 3 m från tankningsplatsen före start av motorn. ○ Tvätta alltid omedelbart bort utspillt bränsle på kläder med tvål. ○ Kontrollera noggrant eventuella bränsleläckage efter påfyllning. Rengör runt tanklocket innan bränslepåfyllning för att förhindra att smuts hamnar i tanken. Se till att bränslet är ordentligt blandat före tankning genom att skaka behållaren. ○ ○ Kedjeolja (Bild 8) Fyll på kedjeolja (13). Använd alltid kedjeolja av god kvalitet. När motorn går matas oljan automatiskt till kedjan. OBSERVERA Vid påfyllning av bränsle (12) eller kedjeolja (13) i tanken, placera apparaten med locket vänt uppåt. (Bild 8) Start (Bild 9, 10) VIKTIGT Se till att kedjebromsen är frigjord (när denna finns) och att svärdet/kedjan inte vidrör någonting före start. 1. Skjut tändningsomkopplaren (14) till läge ON. (Bild 9) 2. Tryck ner chokespaken (15) till chokat läge (Bild 10). Detta kommer automatiskt att låsa gasspjället i startläge. (Bild 9) 3. Dra snabbt i startsnörets handtag. Var noga med att hålla fast handtaget i handen så att det inte släpps tillbaka. (Bild 9) 4. När du hör att motorn håller på att starta för tillbaka choken till arbetsläge. (Bild 10) 5. Dra snabbt i starsnörets handtag igen som ovan. (Bild 12) OBSERVERA Om motorn inte startar upprepa moment 2 till 5. 6. När motorn startat varmkör motorn i cirka 2 – 3 minuter innan den belastas. Manövrering av kedjebromsen (Bild 13) Kedjebroms (16), när denna utrustning finns, är konstruerad för att aktiveras i en nödsituation så som vid ett kast. Kontrollera att den fungerar innan användning. Bromsen aktiveras genom att föra det främre skyddet mot svärdet. När kedjebromsen är aktiverad ökar inte varvtalet och kedjan står stilla även om gasreglaget trycks in. För att frigöra bromsen, dra upp spaken för kedjebromsen. Kontroll av bromsens funktion: 1) Stäng av motorn. 2) Håll motorsågen horisontellt. Släpp handen från det främre handtaget. Slå svärdets spets mot en stubbe eller ett trästycke och kontrollera att bromsen ansätts. Ansättningsnivån beror på svärdslängden. Om bromsen inte fungerar korrekt ska du kontakta vår återförsäljare för kontroll och reparation. Om motorn fortsätter att arbeta med högt varvtal när bromsen är ansatt kommer kopplingen att överhettas och orsaka problem. När bromsen ansätts under arbetet ska du omedelbart släppa gasreglaget för att stoppa motorn. 11 000Book_CS33EB_NE.indb 11 2009/08/17 15:55:55 Svenska VARNING Bär inte omkring maskinen med motorn igång. Stopp av motor. (Bild 14) Minska motorvarvtalet och skjut tändningsomkopplaren (14) till stoppläge. VARNING RISK FÖR KAST (Bild 15) En av de allvarligaste farorna vid arbete med en motorsåg är risken för kast. Kast kan uppstå när svärdets övre spets vidrör något eller när träet nyper och klämmer fast sågkedjan i spåret. En spetskontakt kan i vissa fall orsaka en blixtsnabb bakåtreaktion så att svärdet kastas uppåt och bakåt mot dig. Att klämma sågkedjan längs svärdets spets kan också kasta svärdet snabbt bakåt mot dig. Var och en av dessa reaktioner kan göra att du tappar kontrollen över motorsågen vilket kan leda till allvarliga personskador. Även om din motorsåg har säkerhet inbyggd i sin utformning ska du inte blint lita på dessa säkerhetsegenskaper. Håll alltid reda på var du har svärdets spets. Kast uppstår om du låter svärdets kastzon (17) komma i kontakt med något föremål. Använd inte detta område. Kast på grund av nypning orsakas av att ett sågspår stängs och nyper fast svärdets övre sida. Kontrollera sågspåret och se till att det öppnas vart efter du sågar igenom. Behåll kontrollen när motorn går genom att alltid hålla i sågen i ett fast grepp med din högra hand på det bakre handtaget, din vänstra hand på det främre handtaget och dina tummar och fingrar runt handtagen. Håll alltid sågen med båda händerna under användning och såga med höga motorvarv. ○ ○ VARNING Såga inte om du måste sträcka dig eller såga över skulderhöjd. Använd extra varsamhet vid fällning av träd och använd inte sågen med svärdets spets pekande uppåt eller ovanför skulderhöjd. KEDJEFÅNGARE Kedjefångaren sitter på motorkroppen strax under kedjan för att ytterligare förhindra att en trasig kedja träffar användaren. VARNING Stå inte i linje med kedjan vid sågning. GRUNDLÄGGANDE TEKNIK VID FÄLLNING, KVISTNING OCH KAPNING Syftet med följande information är att ge dig en allmän beskrivning av tekniken för sågning i trä. VARNING Denna information omfattar inte alla tänkbara situationer som kan variera i enlighet med skillnader i terräng, vegetation, typ av trä, form och storlek på träd, etc. Kontakta din servicemekaniker, skogvaktare eller skogsvårdsstyrelsen angående råd gällande särskilda trädfällningsproblem i ditt område. ○ Undvik att fälla träd vid dålig väderlek, t.ex. vid tät dimma, störtregn, kraftig kyla, stark blåst, etc. Dåligt väder är ofta tröttande och något som kan skapa potentiellt farliga arbetsförhållanden som t.ex. halt underlag. Kraftig blåst kan tvinga trädet att falla åt ett oväntat håll så att saker eller personer skadas. VIKTIGT Använd aldrig en motorsåg för att bända eller i något annat syfte för vilket sågen inte är avsedd för. ○ ○ ○ VARNING Undvik att snubbla på t.ex. trädbitar, rötter, stenar, grenar och fällda träd. Se upp för hål och diken. Var ytterst försiktig vid arbete på sluttningar eller ojämn mark. Stäng av sågen när du går från en arbetsplats till en annan. Såga alltid med fullt gaspådrag. En kedja som går sakta kan lätt nypas fast och få sågen att rycka till. Använd aldrig sågen endast med en hand. Du kan inte kontrollera sågen på rätt sätt och du kan tappa kontrollen över sågen och skada dig själv allvarligt. Håll motorsågen kropp nära din egen kropp för att förbättra kontrollen och minska ansträngningarna. När du sågar med kedjans nedre del, kommer reaktionskraften att dra sågen bort från dig mot det trä du sågar i. Sågen kommer att kontrollera matningshastigheten och sågspånen riktas åt ditt håll. (Bild 16) När du sågar med kedjans övre del, kommer reaktionskraften att trycka sågen mot dig och från det trä du sågar i. (Bild 17) ○ Det finns risk för kast om sågen trycks så långt att du börjar såga med svärdets spets. Det säkraste sättet att såga är att använda kedjans undre del. Om du sågar med kedjans övre del är det mycket svårare att kontrollera sågen och risken för kast ökar också. ○ Om kedjan fastnar släpp omedelbart gasreglaget. Om motorn fortsätter att arbeta med högt varvtal när bromsen är ansatt kommer kopplingen att överhettas och orsaka problem. OBSERVERA Håll alltid barkstödet vänt mot trädet eftersom kedjan plötsligt kan dras in i trädet. ○ FÄLLNING AV TRÄD Att fälla ett träd är mer än att bara såga ner det. Du måste också fälla det så nära den utvalda platsen som möjligt utan att vare sig skada trädet eller någonting annat. Innan du börjar fälla ett träd ska du noga överväga alla de omständigheter som kan påverka fällningsriktningen, t.ex.: Trädets vinkel. Trädtoppens form. Snömängd på trädtoppen. Vidförhållande. Saker inom trädets omfång (t.ex. andra träd, elledningar, vägar, byggnader, etc.). ○ ○ VARNING Kontrollera alltid trädets allmäntillstånd. Sök efter murkna delar och röta i stammen vilket gör det troligare att stammen bryts av och faller innan du väntar dig det. Sök också efter torra grenar som kan brytas av och träffa dig under arbetet. Ha alltid djur och människor på ett avstånd av minst trädets dubbla längd medan du fäller det. Rensa buskar och grenar runt trädet. Planera en säker reträttväg bort från fällningsriktningen. GRUNDREGLER FÖR FÄLLNING AV TRÄD Normalt består fällningen av två kapmoment - att göra ett riktskär och att göra ett fällskär. Börja med att göra det övre riktskäret på den sidan av trädet som ligger i fällningsriktningen. Titta genom sågspåret när du sågar det nedre skäret så att du inte sågar för djupt i stammen. Riktskäret måste vara tillräckligt djup för att skapa en brytmån (gångjärn) som är tillräckligt bred och stark. Öppningen på riktskäret måste vara tillräckligt brett för att styra trädets fall så långt som möjligt. Såga fällskäret från andra sidan av trädet 3 – 5 cm över kanten på riktskäret. (Bild 18) 18. 19. 20. 21. Fallriktning 45° minimal skåröppning Brytmån Fällskär Såga aldrig helt igenom stammen. Lämna alltid en brytmån. Brytmånen styr trädet. Om du sågar igenom hela stammen förlorar du kontrollen över fällningsriktningen. Sätt i ett brytdon eller fällkil i skäret innan trädet blir ostadigt och börjar röra sig. Detta förhindrar att svärdet nyps fast i det fällande skäret om du har missbedömt fällningsriktningen. Se till att inga personer har kommit inom området för det fallande trädet innan du knuffar omkull det. FÄLLANDE SKÄR, STAMMENS DIAMETER ÄR MER ÄN SÅGSVÄRDETS DUBBLA LÄNGD Såga ett stort och brett riktskär. Såga därefter en fördjupning i mitten av riktskäret. Lämna alltid en brytmån på båda sidor av mittenskäret. (Bild 19) Avsluta det fällande skäret med att såga runt om stammen så som Bild 20 visar. VARNING Dessa metoder är mycket farliga då svärdets spets används och risken för kast är stor. Endast tränade yrkesmän får använda dessa metoder. KVISTNING Kvistning betyder att såga bort grenarna från ett fällt träd. 12 000Book_CS33EB_NE.indb 12 2009/08/17 15:55:55 Svenska VARNING De flesta kastolyckor uppstår vid kvistning. Använd inte spetsen på svärdet. Var mycket försiktig och undvik att beröra stammen, andra grenar eller föremål med svärdets spets. Var särskilt försiktig med spända grenar. De kan fjädra tillbaka mot dig så att du tappar kontrollen över motorsågen och skadas. (Bild 21) Stå på stammens vänstra sida. Ha ett stadigt fotföste och låt motorsågen vila på stammen. Håll sågen nära dig så att du har full kontroll över den. Håll dig borta från sågkedjan. Flytta dig endast när stammen är mellan dig och sågkedjan. Se upp för tillbakafjädrande grenar som är spända. KVISTNING AV TJOCKA GRENAR Vid kvistning av tjocka grenar kan svärdet lätt nypas fast. Spända grenar fjädrar ofta uppåt. Såga därför av problematiska grenar en bit i taget. Använd samma arbetssätt som vid dubbelkapning. Tänk i förväg och var uppmärksam på möjliga konsekvenser av ditt agerande. DUBBELKAPNING/KAPNING Innan du börjar att såga igenom en stock ska du försöka att tänka dig in i vad som kommer att hända. Håll utkik efter spänningar i stocken och såga igenom den på ett sådant sätt att svärdet inte nyps fast. DUBBELKAPNING AV STOCKAR, TRYCK PÅ OVANSIDAN Ställ dig stadigt. Börja med ett övre skär. Såga inte för djupt, ca. 1/3 av stockens diameter räcker. Avsluta med ett skär underifrån. Sågskären bör mötas. (Bild 22) 22. 23. 24. 25. 26. 27. Frigörande sågsnitt Tvärsnitt Tryck från toppen Trycksida Spänningssida Sågsnittens relativa djup TJOCK STOCK, STÖRRE ÄN SVÄRDETS LÄNGD Börja med att såga på bortsidan på stocken. Dra sågen mot dig, följt av föregående arbetsmoment. (Bild 23) Om stocken ligger på marken ska du göra en instickande sågning för att undvika att såga i marken. Avsluta med ett skär underifrån. (Bild 24) VARNING FARA FÖR KAST! Försök inte att göra en instickande sågning om du inte är lämpligt tränad för detta. En instickande sågning innefattar användningen av svärdets spets och kan resulterar i ett kast. DUBBELKAPNING AV STOCKAR, TRYCK PÅ UNDERSIDAN Ställ dig stadigt. Börja med ett skär underifrån. Djupet på skäret ska vara ca. 1/3 av stockens diameter. Avsluta med ett övre skär. Sågskären bör mötas. (Bild 25) 28. 29. 30. 31. 32. 33. Frigörande sågsnitt Tvärsnitt Tryck från botten Spänningssida Trycksida Sågsnittens relativa djup TJOCK STOCK, STÖRRE ÄN SVÄRDETS LÄNGD Börja med att såga på bortsidan på stocken. Dra sågen mot dig, följt av föregående arbetsmoment. Gör en instickande sågning om stocken är för nära marken. Avsluta med ett skär ovanifrån. (Bild 26) VARNING FARA FÖR KAST! Försök inte att göra en instickande sågning om du inte är lämpligt tränad för detta. En instickande sågning innefattar användningen av svärdets spets och kan resulterar i ett kast. (Bild 27) OM SÅGEN NYPS FAST Stanna motorn. Lyft upp stocken eller flytta den med en tjock gren eller stolpe som hävarm. Försök inte att dra loss sågen. Om du gör det kan du deformera handtaget eller skadas av sågkedjan om sågen plötsligt lossnar. UNDERHÅLL ANORDNINGAR OCH SYSTEMEN FÖR EMISSIONSKONTROLL FÅR UNDERHÅLLAS, BYTAS ELLER REPARERAS AV EN VERKSTAD FÖR MOTORVERSKAD ELLER INDIVIDER. Förgasarjustering (Bild 28) VARNING Starta aldrig motorn utan att kopplingskåpan sitter på plats. Kopplingen kan annars lossa och orsaka personskador. I förgasaren blandas bränslet med luft. När motorn testkörs vid fabriken justeras förgasaren. Ytterligare justering kan komma att behövas med hänsyn till klimat och höjd. Förgasare har bara en justeringsmöjlighet: T = Justerskruv för tomgångsvarvtal. Tomgångsjustering (T) Kontrollera att luftfiltret är rent. Vid korrekt inställt tomgångsvarvtal roterar inte kedjan. Om justering är nödvändig vrid T-skruven medurs med motorn igång tills kedjan börjar rotera. Vrid skruven därefter moturs tills kedjan slutar att rotera. Rätt tomgångsvarvtal har uppnåtts när motorn går jämnt i alla lägen på ett varvtal som är lägre än det då kedjan börjar rotera. Kontakta HITACHI återförsäljare om kedjan fortfarande roterar efter justeringen. VARNING Kedjan får under inga omständigheter rotera när motorn går på tomgång. OBSERVERA På en del modeller som säljs i områden med stränga regler för avgasutsläpp kan högt eller lågt varvtal på förgasare inte justeras. Sådan justering kan medföra att motorn öppnas utanför gränsen för tillåtna utsläpp. För dessa modeller är inställning av tomgångsvarvtal den enda justering som kan göras. Rådgör med HITACHI:s återförsäljare om du inte är bekant med denna typ av inställning. Luftfilter (Bild 29) Luftfiltret (34) måste rengöras från damm och smuts för att undvika: ○ Felaktig förgasarfunktion. ○ Startsvårigheter. ○ Effektsänkning. ○ Onödigt slitage av motordelar. ○ Onormal bränsleförbrukning. Rengör filtret dagligen eller oftare om motorsågen används på speciellt dammiga arbetsområden. Rengöring av luftfilter Ta bort luftfiltrets kåpa (35) och filtret (34). Tvätta filtret i varmt tvålvatten. Kontrollera att filtret är torrt innan det monteras. Ett luftfilter som har används länge kan inte rengöras helt och hållet. Det bör därför bytas ut mot ett nytt med jämna mellanrum. Ett skadat filter måste alltid bytas ut. Tändstift (Bild 30) Tändstiftet påverkas av: ○ Felaktig förgasarinställning. ○ Felaktig bränsleblandning (för mycket olja i bensinen). ○ Smutsig luftfilter. ○ Svåra arbetsförhållande (t.ex. kyla). Dessa faktorer orsakar beläggning på tändstiftets elektroder som kan leda till motorstörningar och startproblem. Om motorn lämnar låg effekt, är svårstartad eller går ojämnt på tomgång så kontrollera alltid tändstiftet först. Om tändstiftet är smutsigt rengör och kontrollera elektrodavståndet. Justera om så behövs. Korrekt avstånd är 0,6 mm. Tändstiftet ska bytas efter ca 100 timmars körning eller tidigare om elektroderna är kraftigt avbrända. OBSERVERA I vissa områden kräver lagen användning av resistortändstift för att dämpa störstrålning. Om denna maskin var utrustad med resistortändstift använd samma typ av tändstift vid byte. Smörjöppning (Bild 31) Rengör smörjöppningen (36) så ofta som möjligt. 13 000Book_CS33EB_NE.indb 13 2009/08/17 15:55:55 Svenska Svärd (Bild 32) Före användning av maskinen, rengör spåret och smörjöppningen (37) på svärdet med specialverktyget som kan köpas som extra tillbehör. Sidokåpa (Bild 33) Se alltid till att sidokåpan och området runt drivningen är rena från smuts och sågspån. Anolja eller fetta in dessa områden regelbundet för att förhindra korrosion då vissa trädsorter innehåller höga halter av syra. Bränslefilter (Bild 34) Ta ut bränslefiltret från bränsletanken och rengör det ordentligt i lösningsmedel. Skjut därefter in bränslefiltret helt och hållet i bränsletanken. OBSERVERA Om filtret är hårt på grund av damm och smuts ska det bytas. Filter för kedjeolja (Bild 35) Ta ut oljefiltret och rengör det ordentligt i lösningsmedel. Rengöring av cylinderflänsarna (Bild 36) När spån fastnar mellan cylinderflänsarna (38) kan motorn bli överhettad vilket minskar motoreffekten. Håll därför alltid cylinderflänsarna och flänshuset rena. Efter var 100:e driftstimme eller en gång om året (oftare om så krävs) ska flänsar och motorns yttre ytor rengöras från damm, smuts och olja eftersom sådant kan orsaka försämrad kylningsförmåga. Rengöring av ljuddämpare (Bild 37) Ta bort ljuddämparen och gnistfångaren, om en sådan är monterad, och rensa sedan bort eventuellt sot som sitter på avgaskanalen eller ljuddämparingången efter 100 timmars användning. Långtidsförvaring Tappa ur allt bränsle från bränsletanken. Starta motorn och låt den gå tills den stannar. Reparera eventuella skador som har uppstått vid användning. Rengör motorsågen med en ren trasa eller med tryckluft. Droppa några droppar tvåtaktsmotorolja i cylindern genom tändstiftshålet och dra runt motorn några gånger så att oljan sprid. Täck över motorsågen och förvara den på en torr plats. SKÄRPNING AV KEDJAN Skärtandsdelar (Bild 38, 39) ○ ○ VARNING Använd skyddshandskar vid slipning av kedjan. Runda av framkanten för att minska risken för kast och sidolänkbristning. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. Skovelplan Skärhörn Sidoplan Tandlucka Bakre bäryta Skärtand Nithål Främre bäryta Underställningsklack Korrekt vinkel för skovelplanet (gradtalet beror på typen av kedja) 49. Något utskjutande “hake” eller punkt (kurva på kedjetyp utan mejselskär) 50. Toppen på underställningsklacken på korrekt höjd under skovelplanet 51. Framändan på underställningsklacken avrundad FILNING AV UNDERSTÄLLNINGSKLACKAR 1) Om du slipar kedjetanden med en fil ska du kontrollera och sänka djupet på underställningsklacken. 2) Kontrollera underställningsklacken efter var tredje skärpning. 3) Placera djupmallsverktyget på tanden. Om underställningsklacken sticker ut ska den filas ner till den är i plan med verktygets topp. Fila alltid från kedjans insida mot en utvändig tand. (Bild 40) 4) Runda av det främre hörnet för att bibehålla underställningsklackens ursprungliga form när djupmallen har används. Följ alltid den rekommenderade inställningen för underställningsklackens höjd som finns i underhållshandboken eller bruksanvisningen för din motorsåg. (Bild 41) ALMÄNNA ANVISNINGAR FÖR FILNING AV SÅGTÄNDER Fila (52) tanden på ena sidan av kedjan från insidan och utåt. Fila endast med framåtgående drag. (Bild 42) 5) Håll samma längd för samtliga skärtänder. (Bild 43) 6) Fila tillräckligt mycket för att ta bort alla skador på skärtandens kanter (sidoplan (53) och skovelplan (54)). (Bild 44) FILVINKLAR VID SKÄRPNING AV SÅGKEDJA 1. Delnummer 91VG 2. Lutningsgrad 3/8” 3. Underställningsmått 0,025” 4. Stötvinkel 80° 5. Vinkel skovelplan 30° 6. Filmallsvinkel 90° Underhållsschema Nedan följer några allmänna underhållsinstruktioner. För ytterligare information var god kontakta en HITACHI återförsäljare. Daglig tillsyn ○ Rengör maskinen utvändigt. ○ Rengör öppningen för kedjeoljefiltret. ○ Rengör spåret och smörjöppningen på svärdet. ○ Rengör sidokåpan från sågspån. ○ Kontrollera att sågkedjan är vass. ○ Kontrollera att svärdet är ordentligt åtdraget. ○ Kontrollera att kedjans transportskydd är oskadat och att det sitter ordentligt. ○ Kontrollera att muttrar och skruvar är ordentligt åtdragna. ○ Kontrollera svärdets spets. Byt ut det mot ett nytt och det är slitet. ○ Kontrollera sågkedjans bromsband. Byt ut det mot ett nytt och det är slitet. Vecktillsyn ○ Kontrollera startapparaten, speciellt startsnöre och returfjäder. ○ Rengör tändstiftet utvändigt. ○ Demontera tändstiftet och kontrollera elektrodavståndet. Justera det till 0,6 mm eller byt tändstift. ○ Rengör kylflänsarna på cylindern och kontrollera att luftintaget vid startapparaten in är igensatt. ○ Rengör luftfiltret. Månadstillsyn ○ Rengör bränsletanken med bensin och rengör bränslefiltret. ○ Rengör filtret för kedjeolja. ○ Rengör förgasaren utvändigt och utrymmet runt den. ○ Rengör fläkten och utrymmet runt den. ○ Rengör ljuddämparen från sot. OBSERVERA Vid beställning av reservdelar hos närmaste återförsäljare använd artikelnumret som du hittar i reservdelslistan i denna bruksanvisning. MODELLNR. OREGON CS33EB SVÄRD NR. LÄNGD-TYP KEDJA NR. 26779 26780 160NDEA041 12” 14” 16” 91VG-045X 91VG-052X 91VG-057X 14 000Book_CS33EB_NE.indb 14 2009/08/17 15:55:55 Dansk BETYDNING AF SYMBOLER BEMÆRK: Nogle enheder er ikke udstyret med disse. Symboler ADVARSEL Det følgende viser symboler, som anvendes for maskinen. Vær sikker på, at du forstår deres betydning, inden du begynder at bruge maskinen. Det er vigtigt, at du læser, fuldt ud forstår og overholder de følgende sikkerhedsforanstaltninger og advarsler. Skødesløs eller forkert brug af denne enhed kan forårsage alvorlige eller dødelige kvæstelser. Læs, forstå og følg alle advarsler og instruktioner i denne manual og på enheden. Brug altid beskyttelsesudstyr for øjne, hovedet og ører under brugen af denne enhed. Advarsel, fare for tilbageslag. Pas på styresværdets pludselige og tilfældige bevægelse opad og/eller bagud. Enhåndsbetjening er ikke tilladt. Under arbejdet skal saven holdes fast med begge hænder, med tommelfingeren låst fast omkring det forreste håndtag. Indhold HVAD ER HVAD? ............................................................................ 16 ADVARSLER OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER...................... 17 SPECIFIKATIONER ........................................................................ 19 SAMLEPROCEDURER .................................................................. 20 BETJENING .................................................................................... 20 VEDLIGEHOLDELSE ..................................................................... 22 Reservedele 15 000Book_CS33EB_NE.indb 15 2009/08/17 15:55:55 Dansk 11 HVAD ER HVAD? 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Gashåndtag: Anordning, der aktiveres med operatørens finger, for at kontrollere motorens hastighed. Gashåndtagsspærre (Sikkerhedshåndtag): Anordning, der forhindrer utilsigtet betjening af gashåndtaget, indtil den frigives manuelt. Tændingskontakt: Anordning der bruges til at starte og stoppe motoren. Olietankdæksel: Til lukning af olietanken. Rekylstarter: Træk i håndtaget for at starte motoren. Forreste håndtag: Støttehåndtag anbragt på eller mod motorhusets front. Brændstoftankens dæksel: Til lukning af brændstoftanken. Chokerstyreknap: Anordning, der beriger blandingen af brændstof/luft i karburatoren for at lette motorstarten. Styresværd: Den del der understøtter og styrer savkæden. Savkæde: Kæde der fungerer som et skæreværktøj. Kædebremse (Forreste håndafskærmning): Anordning, der bruges til at stoppe eller låse kæden. Barkstød (ekstraudstyr): Anordning, der ved kontakt med et træ eller en kævle, fungerer som en drejetap. Kædefanger: Anordning, der holder savkæden tilbage. Styresværdsdækken: Anordning til afdækning af styresværd og savkæde, når enheden ikke er i brug. Topnøgle: Værktøj til at fjerne eller montere et tændrør og spænde savkæden. Brugsanvisning: Inkluderet med enheden. Læs den før betjening og hav den klar til fremtidig reference for at lære korrekte, sikre teknikker. 12 14 2 10 8 13 9 6 5 1 4 15 7 3 16 16 000Book_CS33EB_NE.indb 16 2009/08/17 15:55:55 Dansk ADVARSLER OG SIKKERHEDSINSTRUKTIONER Operatørsikkerhed ○ Brug altid ansigtsskærm eller briller af sikkerhedshensyn. ○ Brug handsker, når kæden slibes. ○ Ved alle arbejder med en kædesav er det vigtigt at bære sikkerhedsudstyr, dvs. sikkerhedsjakke, -bukser og -handsker, hjelm samt sikkerhedsstøvler med stålkappe og skridsikre såler. For arbejder på, med og mellem træer skal sikkerhedsstøvlerne også være egnet til klatring. Bær ikke løse klæder, smykker, korte bukser, sandaler eller hav bare fødder. Hår over skulderlængde skal sikres. ○ Brug ikke dette værktøj, hvis du er træt, syg eller påvirket af alkohol, stoffer eller medicin. ○ Lad aldrig et barn eller en uerfaren person betjene maskinen. ○ Brug høreværn. Vær opmærksom på dine omgivelser. Vær opmærksom på tilskuere, der kan signalere et problem. Fjern omgående sikkerhedsudstyr ved standsning af motoren. ○ Brug høreværn. ○ Lad aldrig motoren køre i et lukket rum eller lukket bygning. Indånding af udstødningsgasser kan være dræbende. ○ Bær en beskyttelsesmaske for åndedrætsbeskyttelse, når der afgives kædeolietåge og støv fra savsmuldet. ○ Hold håndtagene fri for olie og brændstof. ○ Hold hænderne væk fra skærende udstyr. ○ Tag ikke fat på eller hold enheden på dens skærende udstyr. ○ Når du slukker for enheden, skal du sikre dig, at skæreenheden er standset, inden du sætter enheden ned. ○ Ved længere arbejder skal man holde regelmæssige pauser for at undgå mulige Hand-Arm Vibration Syndrome (HAVS)-skader, der forårsages af vibrationer. ○ Brugeren skal overholde alle lovmæssige bestemmelser i sit område. ○ ○ ○ ADVARSEL Antivibrationssystemer garanterer ikke, at du slipper for HAVS eller carpal tunnel syndrom. Derfor skal vedvarende og regelmæssige brugere holde øje med deres hænders og fingres tilstand. Søg straks læge, hvis nogen af de ovenfor nævnte symptomer opstår. Personer, som udsætter sig for forhøjet støjniveau gennem længere tid eller kontinuerligt, risikerer varige høreskader. Arbejder med en enhed/maskine skal derfor altid udføres med godkendt høreværn. Hvis du anvender nogen medicinske elektriske/elektroniske anordninger som f.eks. en pacemaker, skal du kontakte din læge og producenten af anordningen før betjening af noget motorudstyr. Enhed/maskinsikkerhed ○ Undersøg hele enheden/maskinen før hver brug. Udskift beskadigede dele. Kontroller for brændstoflækager og kontroller, at alle fastgørelser er på plads og spændt sikkert. ○ Udskift dele, der er revnede, skårede eller beskadiget på nogen måde, inden du bruger enheden/maskinen. ○ Kontroller, at sidehuset sidder korrekt. ○ Hold andre væk, når du indstiller karburatoren. ○ Brug kun tilbehør, som er anbefalet af producenten til denne enhed/maskine. ○ Lad aldrig kæden ramme mod nogen forhindring. Hvis kæden støder mod noget, skal maskinen stoppes og kontrolleres omhyggeligt. ○ Kontroller, at den automatiske smøring virker. Hold olietanken fyldt med ren olie. Lad aldrig kæden køre på sværdet uden olie. ○ Al service på kædesaven ud over de punkter, der er nævnt i operatørens/ejerens manual, skal udføres af personer, der er kompetente med kædesavsservice. (Hvis der f.eks. bruges forkert værktøj til at fjerne svinghjulet, eller hvis der bruges et forkert værktøj til at holde svinghjulet for at fjerne koblingen, så kan der ske konstruktionsmæssige skader på svinghjulet, og derefter få svinghjulet til at sprænge.) ○ ○ ○ ADVARSEL Foretag aldrig ændringer på enheden/maskinen under nogen form. Brug aldrig enheden/maskinen til et job, som den ikke er beregnet til. Brug aldrig kædesaven uden sikkerhedsudstyr, eller hvis der er fejl på sikkerhedsudstyret. Det kan være årsag til alvorlige kvæstelser. Brugen af styresværdet/kæden på anden måde end anbefalet eller godkendt af producenten kan medføre høj risiko for personuheld eller kvæstelser. Brændstofsikkerhed ○ Bland og hæld brændstof på udendørs, og hvor der ikke er nogen gnister eller flammer. ○ Brug en beholder, som er godkendt til brændstof. ○ Ryg ikke og tillad ikke rygning nær brændstof eller enheden/ maskinen eller under brugen af enheden/maskinen. ○ Tør alt spildt brændstof op, inden du starter motoren. ○ Gå mindst 3 m væk fra påfyldningsstedet, inden du starter motoren. ○ Stop motoren før du fjerner brændstofdækslet. ○ Tøm brændstoftanken, inden du sætter enheden/maskinen til opbevaring. Det anbefales, at brændstoffet tømmes af efter hver brug af enheden/maskinen. Hvis der efterlades brændstof i tanken, så skal enheden/maskinen opbevares, så brændstoffet ikke lækker. ○ Opbevar enhed/maskine og brændstof på et sted, hvor dampe fra brændstof ikke kan komme i kontakt med gnister eller åben ild fra vandvarmere, elektriske motorer eller kontakter, ovne osv. ADVARSEL Brændstof antændes, eksploderer eller indåndes nemt, så man bør derfor være særlig opmærksom, når man håndterer eller påfylder brændstof. Savesikkerhed ○ Sav ikke i andre materialer end træ eller trægenstande. ○ Bær en aerosol beskyttelsesmaske for at beskytte åndedrættet, når du saver i træ, som er behandlet med insektdræbende midler. ○ Hold børn, dyr, tilstedeværende og hjælpere ude af den farlige zone. Stop motoren øjeblikkeligt, hvis nogen nærmer sig. ○ Enheden/maskinen skal holdes fast med højre hånd på det bagerste håndtag og venstre hånd på det forreste håndtag. ○ Hold ordentligt fodfæste og god balance. Stræk ikke for langt ud. ○ Hold alle legemsdele væk fra lydpotten og skæreenheden, når motoren er i gang. ○ Hold sværd/kæde under bæltestedet. ○ Du skal være kendt med kædesavens saveteknikker, inden du fælder et træ. ○ Vær sikker på, at du har planlagt en sikker undvigelse væk fra et faldende træ. ○ Hold saven godt fast med begge hænder under savning med tommelfingeren fast låst omkring det forreste håndtag, og stå med fødderne og din krop i god balance. ○ Stå på siden af saven, når du saver - aldrig direkte bag den. ○ Hold altid barkstødet ind mod træet, hvis saven er udstyret dermed, da kæden pludselig kan blive trukket ind i træet. ○ Inden du saver helt igennem, skal du være klar til at holde enheden oppe, så den ikke fortsætter igennem og saver i dine ben, fødder eller krop, eller kommer i kontakt med en forhindring. ○ Vær på vagt over for tilbageslag (hvor saven slår op og tilbage mod operatøren). Sav aldrig med sværdets næse. ○ Når man flytter til et nyt arbejdsområde, skal man sørge for at slukke maskinen og sikre sig, at alle skærende enheder er stoppet. ○ Placer aldrig maskinen på jorden, mens den kører. ○ Man bør altid sikre sig, at motoren er slukket, og at alle skærende enheder er helt stoppet, inden man fjerner stumper eller græs fra skæreenheden. ○ Medtag altid førstehjælpsudstyr, når der arbejdes med motorudstyr. 17 000Book_CS33EB_NE.indb 17 2009/08/17 15:55:55 Dansk ○ Start eller kør aldrig motoren inde i et lukket rum eller bygning i nærheden af brandfarlige væsker. Indånding af udstødningsgasser kan være dræbende. Vedligeholdelsessikkerhed ○ Vedligehold enheden/maskinen i overensstemmelse med anbefalede procedurer. ○ Tag tændrøret ud, inden du udfører vedligeholdelse, bortset fra ved karburatorindstilling. ○ Hold andre væk, når du indstiller karburatoren. ○ Brug kun originale HITACHI-reservedele som anbefalet af producenten. FORSIGTIG Skil ikke rekylstarteren ad. Du kan blive kvæstet af rekylfjederen. ADVARSEL Forkert vedligeholdelse kan medføre alvorlig motorskade eller alvorlige personkvæstelser. Transport og opbevaring ○ Bær enheden/maskinen i hånden med motoren stoppet og lydpotten vendende væk fra din krop. ○ Lad motoren køle af, tøm brændstoftanken, og sikr enheden/ maskinen, inden du sætter den til opbevaring eller transporterer den i et køretøj. ○ Tøm brændstoftanken, inden du sætter enheden/maskinen til opbevaring. Det anbefales, at brændstoffet tømmes af efter hver brug af enheden/maskinen. Hvis der efterlades brændstof i tanken, så skal enheden/maskinen opbevares, så brændstoffet ikke lækker. ○ Opbevar enheden/maskinen uden for børns rækkevidde. ○ Rengør og vedligehold enheden omhyggeligt og opbevar den et tørt sted. ○ Kontroller, at motorkontakten er afbrudt under transport og opbevaring. ○ Tildæk kæden med kædedækkenet ved transport i et køretøj eller under opbevaring. Hvis der forekommer situationer, som ikke er dækket af denne brugsanvisning, så vær påpasselig og brug den sunde fornuft. Kontakt din HITACHI-forhandler, hvis du behøver assistance. Vær særlig opmærksom på udsagn, hvor følgende ord står foran: ADVARSEL Hvis instruktionerne ikke følges, kan der være fare for alvorlige personskader eller død. FORSIGTIG Hvis instruktionerne ikke følges, kan der være fare for personskader eller skader på udstyret. BEMÆRK Nyttig information for korrekt funktion og brug. 18 000Book_CS33EB_NE.indb 18 2009/08/17 15:55:55 Dansk SPECIFIKATIONER Model CS33EB (30P) Type af udstyr Motorstørrelse (ml) Tændrør 32,2 NGK BPM-6A eller BPMR-6A eller tilsvarende Brændstoftankkapacitet (ml) 350 Kædeolietankkapacitet (ml) 250 Tørvægt (kg) (uden sværd og kæde) 3,8 Sværdlængde (mm) 300 350 Kædedeling (mm) 9,52 Kædemål (mm) 1,27 Lydtryksniveau LpA (dB (A)) iht. ISO 22868 92 Lydeffektniveau Lw målt (dB (A)) iht. ISO 22868 Lydeffektniveau LwA (dB (A)) iht. 2000/14/EC Vibrationsniveau (m/s2) iht. ISO 22867 Forreste håndtag Bagerste håndtag Maks. motorkraft iht. ISO 7293 (kW) Maks. motorhastighed (min -1) Tomgangshastighed (min -1) Specifik brændstofsforbrug (g/kWh) Kædetype Maks. kædehastighed (m/s) Kædehjul (antal tænder) BEMÆRK: CS33EB (35P) Kædesav, bærbar 110 113 8,5 8,0 9,2 6,7 1,2/9500 12500 3100 500 91VG (Oregon) 23,8 6 Tilsvarende støjniveau/vibrationsniveauer beregnes som den tidsvægtede energi i alt for støj/vibrationsniveauer under forskellige arbejdstilstande med den følgende tidsfordeling: 1/3 tomgang, 1/3 fuld, 1/3 høj hastighed. *Der forbeholdes retten til at ændre alle data uden varsel. 19 000Book_CS33EB_NE.indb 19 2009/08/17 15:55:55 Dansk SAMLEPROCEDURER ADVARSEL Prøv aldrig på at starte motoren uden at sidehuset er sikkert fastgjort. 1. Fjern kædesværdets fastspændingsmøtrikker (1). 2. Fjern sidehuset (2) ved at klemme på den bagerste del af sidehuset (2). (Fig. 1) * Hvis barkstødet (3) skal monteres, monteres barkstødet (3) (hvis udstyret dermed) på enheden med to skruer. (Fig. 2) 3. Installer kædesværdet (4) på boltene (5), og skub den så fremad mod kædehjulet (6) så langt som den kan komme. Kontroller, at knasten på kædestrammerjusteringsbolten (7) passer ind i sværdets hul (8). (Fig. 3) BEMÆRK Bevæg sværdet let frem og tilbage og kontroller, at kædestrammerknasten (7) passer korrekt ind i hullet (8) i sværdet. (Fig. 3) 4. Bekræft, at savkædens retning (9) er korrekt som på figuren, og ret kæden ind på kædehjulet. (Fig. 4) 5. Før kædedrevet til venstre ind i sværdrillen hele vejen rundt om sværdet. 6. Monter sidehuset (2) på fastspændingsboltene (5). Spænd så fastspændingsmøtrikkerne (1) midlertidigt. (Fig. 1) 7. Løft sværdenden og stram kæden (9) ved at dreje spændingsjusteringsbolten (10) med uret. Kontroller den korrekte spænding ved at løfte kædens midte let op, hvor der bør være ca. 0,5 – 1,0 mm spillerum mellem sværdet og kanten på drivleddet (11). (Fig. 5, 6) FORSIGTIG KORREKT SPÆNDING ER SÆRDELES VIGTIGT 8. Løft sværdenden og spænd kædesværdets fastspændingsmøtrikker ordentligt med topnøglen. (Fig. 6) 9. En ny kæde vil strække sig, så juster kæden efter nogle få ganges brug og iagttag omhyggeligt kædespændingen i den første halve times brug. BEMÆRK Kontroller kædespændingen hyppigt for optimal funktion og holdbarhed. FORSIGTIG ○ Hvis kæden er spændt for meget, vil sværdet og kæden hurtigt blive skadet. Omvendt hvis kæden er spændt for lidt, kan den komme ud af rillen i sværdet. ○ Bær altid handsker, når du rører ved kæden. ADVARSEL Hold kædesaven fast med begge hænder under brugen. Betjening med én hånd kan forårsage alvorlige kvæstelser. BETJENING Brændstof (Fig. 7) ○ ○ ADVARSEL Kædesaven er udstyret med en totaktsmotor. Lad altid motoren køre på brændstof, som er blandet med olie. Sørg for god ventilation, når du påfylder eller håndterer brændstof. Brændstof er meget brandfarligt, og det kan medføre alvorlig personskade, hvis man indånder eller spilder det på sin krop. Vær altid opmærksom ved håndtering af brændstof. Hav altid en god ventilation ved håndtering af brændstof inde i en bygning. Brændstof ○ Brug altid 89 oktan blyfri benzin. ○ Brug original totaktsolie eller en blanding mellem 25:1 til 50:1, se oliedunken vedrørende blandingsforholdet, eller kontakt din HITACHI-forhandler. ○ Hvis original olie ikke er tilgængelig, så brug en kvalitetsolie, der er tilsat en antioxidant og udtrykkelig anbefalet til brug i en luftkølet, totaktsmotor (JASO FC GRADE OIL eller ISO EGC GRADE). Anvend ikke BIA eller TCW (2-takts vandafkølet type) blandet olie. ○ Brug aldrig multigradeolie (10 W/30) eller spildolie. ○ Bland altid brændstof og olie i en separat, ren beholder. Start altid med at fylde den halve mængde brændstof, som skal bruges. Tilsæt så hele oliemængden. Bland (ryst) brændstofblandingen. Tilsæt så resten af brændstoffet. Bland (ryst) brændstofblandingen grundigt før du fylder på brændstoftanken. Påfyldning af brændstof ADVARSEL (Fig. 8) Sluk altid for motoren, før du fylder brændstof på. Åbn tankdækslet langsomt (12), når du påfylder brændstof, så eventuelt overtryk forsvinder. ○ Sæt brændstofdækslet omhyggeligt på efter at have tanket. ○ Flyt altid enheden mindst 3 m væk fra påfyldningsområdet, før du starter enheden. ○ Vask altid omgående alt spildt brændstof af beklædning med sæbe. ○ Sørg for at kontrollere for brændstoflækage efter påfyldning af brændstof. Rens tankdækslet omhyggeligt inden du påfylder brændstof for at sikre, der ikke falder urenheder i tanken. Kontroller, at brændstoffet er godt blandet ved at ryste containeren inden påfyldning. ○ ○ Kædeolie (Fig. 8) Fyld op med kædeolie (13). Brug altid kædeolie af god kvalitet. Når motoren kører, afgives kædeolien automatisk. BEMÆRK Når du fylder brændstof (12) eller kædeolie (13) på, skal enheden anbringes med dækselsiden opad. (Fig. 8) Start (Fig. 9, 10) FORSIGTIG Kontroller inden starten at kædebremsen er sluppet (hvis udstyret dermed), og at sværdet/kæden ikke rører ved noget. 1. Set tændingskontakten (14) i position ON. (Fig. 9) 2. Tryk chokerhåndtaget (15) ned til chokerposition (Fig. 10). Det vil automatisk låse gashåndtaget i startpositionen. (Fig. 9) 3. Træk hurtigt i rekylstarteren og sørg for at have et godt greb i håndtaget, så det ikke smutter tilbage. (Fig. 9) 4. Når du hører motoren ønsker at starte, sættes chokeren tilbage til kørepositionen. (Fig. 10) 5. Træk så hurtigt i rekylstarteren igen på samme måde. (Fig. 12) BEMÆRK Gentag procedurerne fra 2 til 5, hvis motoren ikke starter. 6. Lad motoren varme op 2 – 3 minutter efter start, inden den belastes. Betjening af kædebremsen (Fig. 13) Kædebremsen (16), hvis maskinen er udstyret dermed, er designet til at aktivere i nødstilfælde som f.eks. en tilbageslagsaktion. Kontroller at den virker ordentligt inden brug. Bremsen aktiveres ved at flytte den forreste afskærmning mod sværdet. Når kædebremsen er aktiveret, forøges motorens hastighed ikke, og kæden drejer ikke, selv om gashåndtaget er trukket. Træk op i kædebremsens greb for at frigive bremsen. Således kontrolleres der: 1) Sluk motoren. 2) Hold kædesaven lodret, slip din hånd fra det forreste håndtag, ram spidsen af styresværdet på en stub eller et stykke træ, og bekræft at bremsen aktiveres. Funktionsniveauet varierer efter sværdets størrelse. Hvis bremsen ikke er effektiv, skal du bede din forhandler kontrollere og reparere den. Hvis motoren stadig kører for høj hastighed med bremsen tilkoblet, vil koblingen blive varm og forårsage problemer. 20 000Book_CS33EB_NE.indb 20 2009/08/17 15:55:56 Dansk Når bremsen tilkobles under funktion, skal du straks slippe gashåndtaget for at stoppe motoren. ADVARSEL Bær ikke på maskinen med motoren i gang. Standsning (Fig. 14) Nedsæt motorens hastighed og sæt tændingskontakten (14) til stoppositionen. ADVARSEL FARE FOR TILBAGESLAG (Fig. 15) En af de alvorligste farer under arbejde med en kædesav er muligheden for tilbageslag. Tilbageslag kan forekomme, når den øverste ende af styresværdet rører ved et objekt, eller når træet lukker sig sammen og klemmer savkæden i snittet. Endekontakt kan i nogle tilfælde forårsage en lynhurtig modsatrettet reaktion, der sparker styresværdet op og tilbage mod dig. Hvis savkæden kommer i klemme langs med toppen af styresværdet, kan det også skubbe styresværdet hurtigt tilbage mod dig. Ved hver af disse reaktioner kan du miste kontrollen over saven, og det kan medføre alvorlige personkvæstelser. Selv om saven har indbygget sikkerhed i sit design, skal du ikke kun sætte din lid til disse sikkerhedsforanstaltninger. Vær hele tiden klar over, hvor enden af dit sværd er. Tilbageslag forekommer, hvis du tillader sværdets tilbageslagszone (17) at berøre en genstand. Brug ikke det område. Tilbageslag fra klemning forårsages af en skæring, der lukker sig og klemmer den øverste side af styresværdet. Studér din skæring og sikr dig, at den vil åbne sig, efterhånden som du skærer igennem. Bevar kontrollen, når motoren kører, ved altid at have et fast tag i saven med din højre hånd på det bagerste håndtag, din venstre hånd på det forreste håndtag, og luk dine tommelfingre og fingre omkring håndtagene. Hold altid saven med begge hænder under arbejdet og sav med høj motorhastighed. ○ ○ ADVARSEL Stræk ikke for langt ud og ikke over skulderhøjde. Vær ekstra forsigtig når du fælder træer, og brug ikke saven i højde med næsen eller over skulderhøjde. KÆDEFANGER Kædefangeren er anbragt på motorhovedet lige under kæden for yderligere at forhindre den mulighed, at en brudt kæde rammer brugeren af kædesaven. ADVARSEL Stå ikke på linje med kæden under arbejdet. GRUNDLÆGGENDE TEKNIKKER FOR TRÆFÆLDNING, AFKVISTNING OG AFKORTNING Formålet med den følgende information er at give dig en generel introduktion til teknikker for skærearbejder i træ. ADVARSEL Denne information dækker ikke alle specifikke situationer, som kan afhænge af forskelle i terræn, vegetation, træart, form og træers størrelse. Spørg din servicekontakt, forstvæsenet eller lokale skovbrugsskole for råd om bestemte problemer ved skærearbejder i træ i dit område. Det vil gøre dit arbejde mere effektivt og sikrere. ○ Undgå at arbejde i ugunstige vejrforhold som tæt tåge, kraftig regn, stærk kulde, kraftig blæst osv. Det er ofte trættende at arbejde i ugunstigt vejr og giver årsag til eventuelt farlige forhold som f.eks. glat underlag. Stærk blæst kan få træerne til at falde i en uventet retning og dermed forvolde skade på ting eller personlige kvæstelser. FORSIGTIG Brug aldrig en kædesav til noget formål, som den ikke er beregnet til. ○ ○ ○ ADVARSEL Undgå at snuble over genstande som stubbe, rødder, sten, grene og faldne træer. Pas på huller og grøfter. Vær meget forsigtig ved arbejder på skråninger eller ujævnt underlag. Sluk for saven, når du går fra et sted til et andet. Arbejd altid med helt åbent gashåndtag. En langsomt kørende kæde kan let gribe fat og få saven til at gøre et pludseligt spjæt. Sav aldrig kun med én hånd. Du kan ikke kontrollere saven ordentligt, og du kan miste kontrollen og kvæste dig selv alvorligt. Hold saven tæt ind til kroppen for at forbedre kontrollen og reducere belastningen. Når du saver med den nederste del af kæden, vil den reaktive kraft trække saven væk fra dig mod det træ, du saver i. Saven vil kontrollere fødehastigheden, og savsmuld bliver rettet mod dig. (Fig. 16) ○ Når du saver med den øverste del af kæden, vil den reaktive kraft skubbe saven ind mod dig og væk fra det træ, du saver i. (Fig. 17) ○ Der er risiko for tilbageslag, hvis saven skubbes så langt væk, at du begynder at save med sværdets næse. Den sikreste metode er at save med den nederste del af kæden. Savning med den øverste del gør det langt vanskeligere at kontrollere saven og forøger risikoen for tilbageslag. ○ Hvis kæden låses, skal gashåndtaget straks slippes. Hvis gashåndtaget fortsætter med at rotere ved høj hastighed med låst kæde, vil koblingen overophede og forårsage problemer. BEMÆRK Barkstødet skal altid trykkes fast mod træet, da savkæden pludseligt kan blive trukket ind i træet. FÆLDNING Fældning er mere end at skære et træ ned. Du skal også få det til at falde, så tæt som muligt, på et udset sted uden at skade træet eller noget andet. Inden du fælder et træ, skal du omhyggeligt tage alle forhold i betragtning, som kan påvirke den forventede retning, f.eks.: Træets vinkel. Kronens form. Sne på kronen. Vindforhold. Forhindringer inden for træets område (f.eks. andre træer, strømledninger, veje, bygninger osv.). ○ ○ ADVARSEL Bemærk altid træets generelle forhold. Kig efter råd og svamp i stammen, som kan få stammen til at brække og begynde at falde, før du forventer det. Se efter tørre grene, som kan brække af og ramme dig, mens du arbejder. Hold dyr og personer mindst to gange træets længde væk fra området under fældning. Fjern krat og grene rundt om træet. Forbered en undvigevej fra fælderetningen. GRUNDLÆGGENDE REGLER FOR TRÆFÆLDNING Fældningen består normalt af to overordnede operationer, at lægge indsnittet og lægge det fældende snit. Start med at lave det øverste indsnit på den side af træet, der vender mod faldretningen. Se gennem savsnittet, mens du saver det nederste snit, så du ikke saver for dybt ind i stammen. Snittet skal være dybt nok til at danne et hængsel med tilstrækkelig bredde og styrke. Snitåbningen skal være bred nok til at dirigere træets fald så langt som muligt. Sav fældesnittet fra den anden side af træet 3 – 5 cm over kanten af snittet. (Fig. 18) 18. 19. 20. 21. Fælderetning 45° minimum snitåbing Hængsel Fældesnit Sav aldrig helt igennem stammen. Lad der altid være et hængsel tilbage. Hængslet styrer træet. Hvis stammen saves helt igennem, mister du kontrollen over fældningens retning. Sæt en kile eller en fældestang ind i god tid før træet bliver ustabilt og begynder at bevæge sig. Det vil forhindre, at styresværdet binder i snittet, hvis du har fejlbedømt fælderetningen. Kontroller, at der ikke er nogen personer i det faldende træs område, inden du får det til at falde. FÆLDESNIT, STAMMEDIAMETER MERE END TO GANGE STYRESVÆRDETS LÆNGDE Sav et stort, bredt indsnit. Sav så en fordybning ind i midten af indsnittet. Efterlad altid et hængsel på begge sider af midtersnittet. (Fig. 19) Gør fældesnittet færdigt ved at save rundt om stammen som i Fig. 20. ADVARSEL Disse metoder er usædvanlig farlige, fordi de indebærer brugen af spidsen af styresværdet og kan resultere i tilbageslag. Kun korrekt uddannet personale bør forsøge disse teknikker. 21 000Book_CS33EB_NE.indb 21 2009/08/17 15:55:56 Dansk AFKVISTNING Afkvistning vil sige at fjerne grenene fra et fældet træ. VEDLIGEHOLDELSE ADVARSEL En stor del uheld i form af tilbageslag sker under afkvistning. Brug ikke næsen af styresværdet. Vær meget forsigtig og undgå at berøre kævlen, andre kviste eller genstande med næsen af styresværdet. Vær meget forsigtig med kviste under spænding. De kan springe tilbage mod dig og medføre, at du mister kontrollen og skader dig selv. (Fig. 21) Stå på venstre side af stammen. Sørg for et godt fodfæste og hvil saven på stammen. Hold saven tæt ind til dig, så du har fuld kontrol over den. Hold god afstand til kæden. Flyt dig kun når stammen er mellem dig og kæden. Pas på tilbageslag fra kviste under spænding. VEDLIGEHOLDELSE, UDSKIFTNING ELLER REPARATION AF EMISSIONSKONTROLENHEDER OG -SYSTEM KAN UDFØRES AF ETHVERT MOTORREPARATIONSVÆRKSTED ELLER INDIVID. AFKVISTNING AF TYKKE GRENE Ved afkvistning af tykke grene kan styresværdet let komme i klemme. Grene under spænding svipper ofte op, så sav besværlige grene i små trin. Brug de samme principper som for afskæring i bredde. Vær forudseende og opmærksom på de mulige følger af alle dine handlinger. AFSKÆRING I BREDDE/AFKORTNING Prøv at forestille dig, hvad der vil ske, inden du starter på at save gennem kævlen. Kig efter belastninger i kævlen og sav igennem den på en måde, så styresværdet ikke kommer i klemme. AFSKÆRING AF KÆVLER I BREDDE, TRYK PÅ TOP Tag et godt fodfæste. Begynd med et topsnit. Sav ikke for dybt, ca. 1/3 af kævlens diameter er nok. Afslut med et bundsnit. Savsnittene skal mødes. (Fig. 22) 22. 23. 24. 25. 26. 27. Aflastningsskær Breddeskæring Tryk på top Trykside Spændingsside Relativ dybde på savskær TYK KÆVLE, STØRRE END STYRESVÆRDETS LÆNGDE Begynd med at save på den modsatte side af kævlen. Træk saven mod dig efterfulgt af den foregående procedure. (Fig. 23) Hvis kævlen ligger på jorden, så lav et borende snit for at undgå at save i jorden. Afslut med et bundsnit. (Fig. 24) ADVARSEL RISIKO FOR TILBAGESLAG Forsøg ikke at lave et borende snit, hvis du ikke er trænet i det. Et borende snit indebærer brugen af styresværdets næse og kan resultere i tilbageslag. AFSKÆRING AF KÆVLER I BREDDE, TRYK PÅ TOP Tag et godt fodfæste. Afslut med et bundsnit. Dybden af snittet skal være ca. 1/3 af kævlens diameter. Afslut med et topsnit. Savsnittene skal mødes. (Fig. 25) 28. 29. 30. 31. 32. 33. Aflastningsskær Breddeskæring Tryk på bund Spændingsside Trykside Relativ dybde på savskær TYK KÆVLE, STØRRE END STYRESVÆRDETS LÆNGDE Begynd med at save på den modsatte side af kævlen. Træk saven mod dig efterfulgt af den foregående procedure. Lav et boresnit, hvis kævlen er tæt på jorden. Afslut med et topsnit. (Fig. 26) ADVARSEL RISIKO FOR TILBAGESLAG Forsøg ikke at lave et borende snit, hvis du ikke er trænet i det. Et borende snit indebærer brugen af styresværdets næse og kan resultere i tilbageslag. (Fig. 27) HVIS SAVEN SIDDER FAST Stop motoren. Løft kævlen eller flyt om på den ved hjælp af en tyk gren eller stolpe som løftestang. Prøv ikke at trække saven fri. Hvis du gør det, kan det beskadige håndtaget, og du kan blive kvæstet, hvis saven pludselig frigøres. Karburatorindstilling (Fig. 28) ADVARSEL Start aldrig motoren uden den komplette koblingsafdækning. Ellers kan koblingen løsne sig og forårsage personkvæstelser. Brændstoffet blandes med luft i karburatoren. Karburatoren indstilles under testkørsel på fabrikken. Det kan være nødvendigt med yderligere indstilling passende til klima og højde. Karburatoren har en indstillingsmulighed: T = Indstillingsskrue for tomgang. Tomgangsindstilling (T) Kontroller, at luftfilteret er rent. Når tomgangen er korrekt, vil skæreudstyret ikke rotere. Hvis det er nødvendigt med indstilling, lukkes T-skruen (i urets retning) med motoren i gang, til skæreudstyret begynder at rotere. Åbne skruen (mod urets retning) til skæreudstyret stopper. Du har nået den rette tomgang, når motoren kører glat i alle positioner vel under rpm, når skæreudstyret begynder at rotere. Hvis skæreudstyret stadig roterer efter justering af tomgangshastigheden, så kontakt HITACHI-forhandleren. ADVARSEL Når motoren er i tomgang må skæreudstyret under ingen omstændigheder rotere. BEMÆRK Nogle modeller, som sælges i områder med strenge regler for udstødningsemission, har ikke karburatorindstillinger for høj og lav hastighed. Sådanne indstillinger kan tillade, at motoren bruges ud over grænserne for deres emissions overholdelse. For disse modeller er tomgang den eneste karburatorindstilling. Kontakt din HITACHI-forhandler, hvis du ikke er fortrolig med denne type indstillinger. Luftfilter (Fig. 29) Luftfilteret (34) skal renses for snavs og støv for at undgå: ○ Funktionsfejl på karburator. ○ Startproblemer. ○ Reduceret motorydelse. ○ Unødvendigt slid på motordele. ○ Unormalt brændstofforbrug. Rens luftfilteret dagligt eller oftere ved arbejde i særligt støvede områder. Rengøring af luftfilteret Fjern luftfilterets dæksel (35) og filteret (34). Skyl dem i en varm sæbelud. Kontroller, at filteret er tørt, inden du samler filteret igen. Et luftfilter, der været brugt i nogen tid, kan ikke rengøres fuldstændigt. Derfor skal det regelmæssigt udskiftes med et nyt. Et beskadiget filter skal altid udskiftes. Tændrør (Fig. 30) Tændrørets tilstand påvirkes af: ○ Forkert karburatorindstilling. ○ Forkert brændstofblanding (for meget olie i benzinen) ○ Et snavset luftfilter. ○ Vanskelige driftsforhold (f.eks. koldt vejr). Disse faktorer forårsager aflejringer på tændrørets elektroder, som kan resultere i funktionsfejl og startvanskeligheder. Hvis motoren har lav ydelse, er vanskelig at starte eller kører dårligt i tomgang, skal du altid først kontrollere tændrøret. Hvis tændrøret er snavset, skal det renses, og elektrodeafstanden måles. Juster om nødvendigt. Den korrekte afstand er 0,6 mm. Tændrøret bør udskiftes efter ca. 100 driftstimer eller før, hvis elektroderne er slemt eroderede. BEMÆRK I nogle områder kræver lokal lovgivning brugen af et modstandstændrør for at undertrykke tændingssignaler. Hvis denne maskine oprindeligt var udstyret med modstandstændrør, så skal der bruges den samme type ved udskiftning. Smøreport (Fig. 31) Rens kædens smøreport (36) når det er muligt. 22 000Book_CS33EB_NE.indb 22 2009/08/17 15:55:56 Dansk Styresværd (Fig. 32) Før du bruger maskinen bør du rense rillen og smøreporten (37) i sværdet med det specielle instrument, der tilbydes som ekstratilbehør. Sidehus (Fig. 33) Hold altid sidehus og drivområde rene for savsmuld og affald. Smør jævnligt dette område med olie eller fedt for at beskytte det mod korrosion, da visse træer indeholder meget syre. Brændstoffilter (Fig. 34) Fjern brændstoffilteret fra brændstoftanken og vask det grundigt i en opløsning. Skub derefter filteret helt ind i tanken. BEMÆRK Udskift filteret, hvis det er hårdt pga. støv og snavs. GENERELLE INSTRUKTIONER FOR FILING AF SKÆR Fil (52) skær på en side af kæden indefra og ud. Fil kun på fremadgående slag. (Fig. 42) 5) Hold alle skær i samme længde. (Fig. 43) 6) Fil nok til at fjerne enhver skade på skærenes æg (sideplade (53) og topplade (54)). (Fig. 44) SLIPNING AF VINKLER FOR SLIPNING AF SAVKÆDE 1. Delnummer 91VG 2. Tanddeling 3/8” 3. Dybdemålsindstilling 0,025” Kædeoliefilter (Fig. 35) Fjern oliefilteret og vask det grundigt i en opløsning. 4. Filvinkel for sideplade 80° Rensning af cylinderribber (Fig. 36) Hvis der samler sig træsplinter mellem cylinderribberne (38), kan motoren blive overvarm med ringere ydelse som resultat. For at undgå det skal cylinderribberne og blæserne altid holdes rene. For hver 100 driftstimer, eller en gang om året (oftere hvis nødvendigt), skal ribber og ydre overflader på motor rengøres for støv, snavs og olieaflejringer, som kan medføre forringet afkøling. 5. Vinkel på topplade 30° 6. Vinkel på filføring 90° Rensning af lydpotten (Fig. 37) Rens lydpotten og gnistfangeren (hvis udstyret dermed), og rens overskydende kul fra udstødningsporten eller lydpotteindgangen for hver 100 driftstimer. Langtidsopbevaring Tøm al brændstof ud af brændstoftanken. Start motoren og lad den køre indtil den stopper. Reparer eventuelle skader som følge af brugen. Rens enheden med en ren klud eller brug en trykluftslange med højt tryk. Kom nogle få dråber totaktsmotorolie i cylinderen gennem tændrørshullet og drej motoren adskillige gange for at fordele olien. Tildæk enheden og opbevar enheden på et tørt sted. KÆDESLIBNING Dele af en sav. (Fig. 38, 39) ○ ○ ADVARSEL Brug handsker, når kæden slibes. Sørg for at runde den forreste kant af for at formindske risikoen for tilbageslag eller ødelæggelse af forbindelsesled. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. Topplade Arbejdshjørner Sideplade Spånrum Endeskive Chassis Naglehul Tå Dybdemåler Korrekt vinkel på topplade (vinkelgrader afhænger af kædetype) 49. Let fremstikkende “krog” eller spids (kurve på ikke-mejslet kæde) 50. Top af dybdemåler ved korrekt højde under toppladen 51. Front af dybdemåler afrundet SÆNKNING AF DYBDEMÅLERE MED EN FIL 1) Hvis du sliber dine skær med en filholder, skal du kontrollere og sænke dybden. 2) Kontroller dybdemål for hver tredje slibning. 3) Anbring dybdemålsværktøjet på skæret. Hvis dybdemålet rager frem, files skæret i niveau med toppen af værktøjet. Fil altid fra kædens inderside mod et udvendigt skær. (Fig. 40) 4) Afrund fronthjørne for at opretholde den originale form på dybdemål efter brugen af dybdemålsværktøjet. Følg altid den anbefalede dybdemålsindstilling, som findes i vedligeholdelsesmanualen eller brugsanvisningen for din sav. (Fig. 41) Vedligeholdelsesplan Nedenfor finder du nogle generelle instruktioner for vedligeholdelse. Kontakt HITACHI-forhandleren for yderligere information. Daglig vedligeholdelse ○ Rens enheden udvendigt. ○ Rens kædeoliefilteråbningen. ○ Rens rillen og oliefilteråbningen i sværdet. ○ Rens sidehuset for savsmuld. ○ Kontroller, at savkæden er skarp. ○ Kontroller, at sværdmøtrikker er spændt tilstrækkeligt. ○ Kontroller, at kædetransportskærmen er ubeskadiget, og at den kan monteres sikkert. ○ Kontroller, at møtrikker og skruer er spændt tilstrækkeligt. ○ Efterse spidsen af sværdet. Udbyt den med en ny når den er slidt. ○ Efterse kædebremsens bånd. Udbyt den med en ny når den er slidt. Ugentlig vedligeholdelse ○ Kontroller starteren, især rem og returfjeder. ○ Rens tændrøret udvendigt. ○ Fjern tændrøret og kontroller elektrodeafstanden. Juster den til 0,6 mm eller udskift tændrøret. ○ Rens kølefinnerne på cylinderen og kontroller, at luftindtaget på starteren ikke er stoppet til. ○ Rens luftfilteret. Månedlig vedligeholdelse ○ Skyl brændstoftanken med benzin og rens brændstoffilter. ○ Rens kædeoliefilter. ○ Rens karburatoren udvendigt og pladsen omkring den. ○ Rens blæseren og pladsen omkring den. ○ Rens lydpotten for kul. BEMÆRK Ved bestilling af reservedele hos din nærmeste forhandler skal du anvende det varenummer, der er vist i afsnittet om reservedele i denne brugsanvisning. MODEL-NR. OREGON CS33EB SVÆRD-NR. LÆNGDETYPE KÆDE-NR: 26779 26780 160NDEA041 12” 14” 16” 91VG-045X 91VG-052X 91VG-057X 23 000Book_CS33EB_NE.indb 23 2009/08/17 15:55:56 Norsk Forklaring av symboler MERK: Enkelte enheter er ikke utstyrt med disse symbolene. Symboler ADVARSEL Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg for å forstå betydningen av disse symbolene før maskinen tas i bruk. Det er viktig at du leser igjennom, forstår og overholder alle sikkerhetstiltak og advarsler. Uforsiktig eller feil bruk av dette produktet kan forårsake alvorlige personskader eller dødsfall. Les igjennom, forstå og følg alle advarsler og instruksjoner som er oppgitt i denne brukerveiledningen og på produktet. Bruk alltid vernebriller, vernehjelm og hørselsvern når du bruker dette produktet. Advarsel, fare for tilbakeslag. Vær oppmerksom på at sverdet plutselig og tilfeldig kan bevege seg oppover og/eller bakover. Du må aldri bruke motorsagen kun med en hånd. Under bruk må du holde godt fast i sagen med begge hender, med tommelen godt lukket rundt det fremre håndtaket. Innhold HVA ER HVA? ................................................................................. 25 ADVARSLER OG SIKKERHETSINSTRUKSJONER ..................... 26 SPESIFIKASJONER ....................................................................... 28 MONTERING .................................................................................. 29 BRUK .............................................................................................. 29 VEDLIKEHOLD ............................................................................... 31 Deleoversikt 24 000Book_CS33EB_NE.indb 24 2009/08/17 15:55:56 Norsk 11 HVA ER HVA? 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Gassregulator: Anordning som du aktiverer ved bruk av fingeren for å kontrollere motorens hastighet. Gassregulatorsperre (sikkerhetssperre): Anordning som forhindrer utilsiktet bruk av gassregulatoren inntil den kobles ut manuelt. Tenningsbryter: Bryter som brukes til å starte og stoppe motoren. Lokk for oljetank: Brukes til å lukke oljetanken. Startsnor: Trekk i snoren for å starte motoren. Fremre håndtak: Støttehåndtak plassert ved eller mot forsiden av motorhuset. Lokk for drivstoff tank: Brukes til å lukke drivstoff tanken. Chokehendel: Anordning for å øke blandingen av drivstoff/luft i forgasseren for å gjøre det lettere å starte motorsagen. Sagsverd: Delen som støtter og fører sagkjedet. Sagkjede: Kjede som brukes som kutteverktøy. Kjedebrems (fremre håndbeskytter): Anordning for å stoppe eller låse kjedet. Barkstøtte (valgfri): Anordning som brukes som dreiepunkt når motorsagen er i kontakt med et tre eller en tømmerstokk. Kjedefanger: Anordning som fanger sagkjedet. Sverdbeskyttelse: Deksel for å dekke sagsverdet og og sagkjedet når motorsagen ikke er i bruk. Kombinøkkel: Verktøy for å skru ut eller stramme en tennplugg, samt stramme sagkjedet. Brukerveiledning: Leveres med motorsagen. Les brukerveiledningen før du bruker motorsagen, og oppbevar den for fremtidig bruk for å lære riktige og trygge teknikker. 12 14 2 10 8 13 9 6 5 1 4 15 7 3 16 25 000Book_CS33EB_NE.indb 25 2009/08/17 15:55:56 Norsk ADVARSLER OG SIKKERHETSINSTRUKSJONER Personlig sikkerhet ○ Bruk alltid ansiktsvern (visir) eller vernebriller. ○ Bruk hansker når kjedet skal slipes. ○ Bruk alltid godkjent verneutstyr som jakke, bukser, hansker, hjelm og sklisikre vernestøvler med ståltupp når du bruker en motorsag. Hvis du skal arbeide i trær, må vernestøvlene være egnet til å klatre med. Ikke ha på deg løstsittende tøy, smykker, shorts, sandaler eller gå barbeint når du bruker sagen. Sett opp håret slik at det ikke rekker nedenfor skulderhøyde. ○ Bruk aldri motorsagen hvis du er trøtt, syk eller påvirket av alkohol, narkotika eller medisiner. ○ La aldri barn eller personer uten riktig opplæring og erfaring bruke motorsagen. ○ Bruk hørselsvern. Vær oppmerksom på omgivelsene dine. Vær oppmerksom på eventuelle tilskuere som signaliserer om et problem. Fjern sikkerhetsutstyr straks etter at motoren er slått av. ○ Bruk vernehjelm. ○ Du må aldri starte eller kjøre motoren inne i et lukket rom eller en bygning. Innånding av eksosgass kan være dødelig. ○ Bruk en vernemaske som pustebeskyttelse mot kjedeoljepartikler og sagmugg. ○ Hold håndtakene frie for olje og drivstoff. ○ Hold hendene borte fra kutteutstyret. ○ Du må aldri gripe tak i eller holde i kutteutstyret på motorsagen. ○ Når motorsagen er slått av, kontroller at kutteutstyret har stoppet helt før du setter ned sagen. ○ Det er viktig at du tar jevnlige pauser ved lengre tids bruk, for å unngå vibrasjonsskade forårsaket av vibrasjonene fra motorsagen. ○ Du må overholde de lokale forskriftene som gjelder der du skal bruke motorsagen. ○ ○ ○ ADVARSEL Antivibrasjonssystemer garanterer ikke at du vil unngå vibrasjonsskader eller senebetennelse. Du må derfor undersøke hendene og fingrene dine nøye hvis du bruker motorsagen ofte. Ta kontakt med legen din umiddelbart dersom du opplever noen av de ovennevnte symptomene. Langvarig eller kontinuerlig utsettelse for høye støynivåer kan føre til permanent hørselsskade. Bruk alltid godkjent hørselsvern ved bruk av maskiner. Hvis du bruker elektrisk eller elektronisk medisinsk utstyr, slik som en pacemaker, må du rådføre deg med legen din samt produsenten av det medisinske utstyret før du bruker noen form for motordrevet utstyr. Maskinsikkerhet ○ Kontroller alle delene på motorsagen før hver bruk. Bytt ut deler som eventuelt er skadet. Kontroller at motorsagen ikke har drivstofflekkasje, samt at alle skruer sitter som de skal og er strammet forsvarlig. ○ Bytt ut deler som er revnet, sprukket eller skadet på noen måte før du bruker motorsagen. ○ Kontroller at sidedekslet er riktig montert og forsvarlig festet. ○ Ikke la andre personer stå i nærheten når du justerer forgasseren. ○ Bruk kun tilbehør som er anbefalt av produsenten for denne motorsagen. ○ La aldri kjedet komme i kontakt med hindringer. Hvis kjedet kommer i kontakt med hindringer, må motorsagen stoppes og kontrolleres nøye. ○ Kontroller at den automatiske oljepumpen fungerer som den skal. Pass på at oljetanken alltid er fylt opp med ren olje. La aldri kjedet gå tørt på sverdet. ○ Alt vedlikehold av motorsagen, med unntak av punktene som er oppført i brukerveiledningen, skal utføres av godkjent servicepersonell. (Hvis f.eks. feil verktøy brukes til å fjerne svinghjulet eller holde svinghjulet på plass for å fjerne koblingen, kan det føre til strukturell skade på svinghjulet slik at det sprekker.) 26 000Book_CS33EB_NE.indb 26 ○ ○ ○ ADVARSEL Du må aldri foreta noen form for endringer til motorsagen. Ikke bruk motorsagen til andre formål enn det den er beregnet til. Bruk aldri motorsagen uten noen form for sikkerhetsutstyr eller med sikkerhetsutstyr som er defekt/skadd. Det kan føre til alvorlige personskader. Bruk av sverd/kjede som ikke er anbefalt eller godkjent av produsenten kan føre til stor fare for ulykker og personskader. Drivstoffsikkerhet ○ Bland og fyll drivstoff utendørs på et sted hvor det ikke finnes gnister eller flammer. ○ Bruk en kanne som er godkjent for drivstoff. ○ Ikke røyk eller tillat røyking i nærheten av drivstoff eller motorsagen når den er i bruk. ○ Tørk opp eventuelt drivstoff som er sølt før du starter motoren. ○ Flytt deg minst 3 meter fra stedet hvor du fylte på drivstoff før du starter motoren. ○ Stopp motoren før du tar av lokket på drivstoff tanken. ○ Tøm drivstoff tanken før du setter bort motorsagen til oppbevaring. Vi anbefaler at du tømmer drivstoff tanken etter hver bruk av motorsagen. Hvis det finnes drivstoff i tanken, må motorsagen oppbevares slik at drivstoffet ikke lekker ut. ○ Oppbevar motorsagen på et sted hvor drivstoffdamp ikke kan nå fram til gnister eller åpne flammer fra varmtvannsberedere, elektriske motorer og brytere, ovner o.l. ADVARSEL Drivstoff er lettantennelig, eksplosivt og farlig å innånde. Vær derfor ekstra forsiktig når du håndterer eller fyller drivstoff. Kuttesikkerhet ○ Bruk kun motorsagen til å kutte materialer eller gjenstander i tre. ○ Bruk en aerosol-vernemaske som pustebeskyttelse når du skal kutte treverk behandlet med insektmiddel. ○ Hold andre personer, inkludert barn, dyr, tilskuere og medhjelpere utenfor faresonen. Stopp motoren øyeblikkelig hvis noen nærmer seg når du bruker motorsagen. ○ Hold et godt tak i motorsagen med høyre hånd på det bakre håndtaket og venstre hånd på det fremre håndtaket. ○ Stå støtt og hold balansen. Ikke strekk deg for langt. ○ Hold alle kroppsdeler unna lyddemperen og kutteutstyret når motoren er i gang. ○ Hold sverdet/kjedet under hoftehøyde. ○ Gjør deg kjent med motorsagens kutteteknikker før du feller et tre. ○ Planlegg en sikker flukt fra et fallende tre før du feller det. ○ Når du kutter, hold et godt tak i motorsagen med begge hender og tommelen godt lukket rundt det fremre håndtaket. Hold føttene godt plantet på bakken og kroppen balansert. ○ Stå til siden for motorsagen når du kutter - aldri rett bak den. ○ Hold alltid barkstøtten mot treet, da kjedet plutselig kan trekkes inn i treet hvis motorsagen er utstyrt med slikt tilbehør. ○ Ved gjennomkapping, vær klar til å holde materialene du kutter oppe når sagen går igjennom. Dette vil forhindre at sagen følger med ned og kutter bena, føttene eller kroppen din, eller kommer i kontakt med hindringer. ○ Vær oppmerksom på tilbakeslag (hvor motorsagen kastes oppover og tilbake mot deg). Bruk aldri nesen på sagsverdet til å kutte med. ○ Når du skal forflytte deg til et nytt arbeidsområde, må du slå av motorsagen og passe på at alt kutteutstyr har stoppet helt. ○ Sett aldri fra deg motorsagen på bakken mens den går. ○ Forviss deg alltid om at motoren er slått av og at alt kutteutstyr har stoppet helt før du fjerner grener, gress o.l. fra kutteutstyret. ○ Ha alltid med deg førstehjelpsutstyr når du skal bruke noen form for motordrevet utstyr. ○ Du må aldri starte eller kjøre motoren inne i et lukket rom eller en bygning og/eller i nærheten av lettantennelige materialer. Innånding av eksosgass kan være dødelig. Vedlikeholdssikkerhet ○ Vedlikehold motorsagen i henhold til de anbefalte fremgangsmåtene. ○ Koble fra tennpluggen før du begynner vedlikeholdsarbeidet, unntatt når du justerer forgasseren. 2009/08/17 15:55:56 Norsk Ikke la andre personer stå i nærheten når du justerer forgasseren. ○ Bruk kun originale HITACHI-reservedeler som er anbefalt av produsenten. ADVARSEL Ikke demonter startsnoren. Du kan bli skadet av startfjæren. ○ ADVARSEL Feil vedlikehold kan føre til alvorlig maskin- eller personskade. Transport og oppbevaring ○ Bær motorsagen med motoren slått av og lyddemperen vendt bort fra kroppen. ○ La motoren kjøles ned, tøm drivstoff tanken og sikre motorsagen før du oppbevarer eller transportere den i et kjøretøy. ○ Tøm drivstoff tanken før du setter bort motorsagen til oppbevaring. Vi anbefaler at du tømmer drivstoff tanken etter hver bruk av motorsagen. Hvis det finnes drivstoff i tanken, må motorsagen oppbevares slik at drivstoffet ikke lekker ut. ○ Oppbevar alltid motorsagen utilgjengelig for barn. ○ Rengjør og vedlikehold motorsagen nøye, og oppbevar den på et tørt sted. ○ Pass på at motoren er slått av når motorsagen skal transporteres eller oppbevares. ○ Dekk til kjedet med sverdbeskyttelsen når motorsagen skal transporteres i et kjøretøy. Vær forsiktig og bruk sunn fornuft hvis det oppstår situasjoner som ikke er beskrevet i denne brukerveiledningen. Ta kontakt med din HITACHI-forhandler dersom du trenger hjelp. Vær spesielt oppmerksom på informasjon som er merket med følgende uttrykk: ADVARSEL Indikerer stor fare for alvorlige personskader eller dødsfall dersom instruksjonene ikke blir fulgt. FORSIKTIG Indikerer mulighet for person- eller utstyrsskade dersom instruksjonene ikke følges. MERK Nyttig informasjon for riktig funksjon og bruk. 27 000Book_CS33EB_NE.indb 27 2009/08/17 15:55:56 Norsk SPESIFIKASJONER Modell CS33EB (30P) Type utstyr Motorstørrelse (ml) Tennplugg CS33EB (35P) Bærbar motorsag 32,2 NGK BPM-6A eller BPMR-6A eller tilsvarende Kapasitet for drivstoff tank (ml) 350 Kapasitet for kjedeoljetank (ml) 250 Vekt uten drivstoff og olje (kg) (Uten sverd og kjede) 3,8 Sverdlengde (mm) 300 350 Kjededeling (mm) 9,52 Kjedetykkelse (mm) 1,27 Lydtrykknivå LpA (dB (A)) ihht. ISO 22868 92 Lydeffektnivå Lw målt (dB (A)) ihht. ISO 22868 Lydeffektnivå LwA (dB (A)) ihht. 2000/14/EC Vibrasjonsnivå (m/s2) ihht. ISO 22867 Fremre håndtak Bakre håndtak Maks. motoreffekt ihht. ISO 7293 (kW) Maks. motorhastighet (min -1) Motorhastighet, tomgang (min -1) Spesifikt drivstofforbruk (g/kWh) Kjedetype Maks. kjedehastighet (m/sek) Tannhjul (antall tenner) 110 113 8,5 8,0 9,2 6,7 1,2/9500 12500 3100 500 91VG (Oregon) 23,8 6 MERK: Tilsvarende støynivåer/vibrasjonsnivåer er kalkulert som den tidsveide totale energien for støy-/vibrasjonsnivåer under forskjellige arbeidsforhold, med følgende tidsfordeling: 1/3 tomgang, 1/3 full hastighet, 1/3 topphastighet. * Alle data kan endres uten varsel. 28 000Book_CS33EB_NE.indb 28 2009/08/17 15:55:56 Norsk MONTERING ADVARSEL Prøv aldri å starte motoren uten at sidedekslet er forsvarlig festet. 1. Fjern låsemutrene (1) på sverdet. 2. Ta av sidedekslet (2) som klemmer den bakre delen på sidedekslet (2). (Fig. 1) * Hvis barkstøtten (3) skal monteres, fest barkstøtten (3) til enheten med to skruer. (Fig. 2) 3. Monter sverdet (4) på boltene (5), og skyv det deretter mot tennene (6) så langt det går. Pass på at justeringsbolten (7) for stramming av kjedet passer i hullet på sverdet (8). (Fig. 3) MERK Beveg sverdet litt fram og tilbake, og kontroller at bolten for stramming av kjedet (7) passer som den skal i hullet (8) på sverdet. (Fig. 3) 4. Kontroller at retningen på sagkjedet (9) er riktig, slik vist i figuren, og legg kjedet inn på tennene. (Fig. 4) 5. Før kjededrevet inn i sverdsporet rundt hele sverdet. 6. Monter sidedekslet (2) på boltene (5). Stram deretter festemutrene (1) midlertidig. (Fig. 1) 7. Hold opp enden av sverdet, og stram kjedet (9) ved å skru justeringsbolten for stramming av kjedet (10) med klokken. For å kontrollere at kjedet er riktig strammet, løft opp kjedet på midten. Det skal være en klaring på 0,5 – 1,0 mm mellom sverdet og kanten på drivlenken (11). (Fig. 5, 6) FORSIKTIG DET ER YTTERST VIKTIG AT KJEDET ER RIKTIG STRAMMET 8. Løft opp enden på sverdet og stram sverdets låsemutre ved bruk av skiftenøkkelen. (Fig. 6) 9. Fordi et nytt kjede vil strekke seg, må du justere strammingen av kjedet etter noen få kutt, og deretter kontroller det nøye i løpet av de første 30 minuttene som motorsagen brukes. MERK Kontroller at kjedet er riktig strammet regelmessig for å oppnå maksimal ytelse og forlenget livstid. FORSIKTIG ○ Hvis kjedet er strammet for mye, vil sverdet og kjedet raskt bli skadet. I motsatt fall kan kjedet hoppe ut av sporet på sverdet hvis det er strammet for lite. ○ Ha alltid på deg hansker når du tar på kjedet. ADVARSEL Hold motorsagen godt fast med begge hender under bruk. Hvis du bruker motorsagen med en hånd, kan det føre til alvorlige personskader. BRUK Drivstoff (Fig. 7) ○ ○ ADVARSEL Motorsagen er utstyrt med en totaktsmotor. Motoren må alltid kjøres på en blanding av drivstoff og olje. Sørg for god ventilasjon ved fylling og håndtering av drivstoff. Drivstoff er svært brannfarlig og du kan pådra deg alvorlige personskader dersom du innånder drivstoffdamp eller søler drivstoff på huden. Vær alltid forsiktig når du håndterer drivstoff. Sørg alltid for god ventilasjon når du håndterer drivstoff innendørs. Start alltid med å helle halvparten av bensinen som skal brukes i en beholder. Fyll deretter på hele mengden med olje. Bland (rist) bensin/ oljeblandingen. Fyll på resten av bensinen. Bland (rist) bensin/oljeblandingen godt før du fyller den i motorsagens drivstoff tank. Fylle på drivstoff ADVARSEL (Fig. 8) Slå alltid av motoren før du fyller på drivstoff. Åpne drivstoff tanken (12) forsiktig når du fyller på drivstoff, slik at et eventuelt overtrykk kan slippe ut. ○ Skru tanklokket godt til etter påfylling av drivstoff. ○ Flytt motorsagen minst 3 meter fra stedet hvor du fylte drivstoff før du starter motoren. ○ Hvis du søler drivstoff på tøyet ditt, må du vaske det bort med såpe umiddelbart. ○ Kontroller for drivstofflekkasje etter hver påfylling av drivstoff. Før du fyller på drivstoff, må du rengjøre området rund tanklokket nøye for å forhindre at smuss faller ned i tanken. Pass på at drivstoffet er godt blandet ved å riste beholderen før du fyller på drivstoff. ○ ○ Kjedeolje (Fig. 8) Fyll opp med kjedeolje (13). Bruk alltid en kjedeolje av god kvalitet. Når moteren går, vil kjedeoljen automatisk sendes ut. MERK Når du skal fylle drivstoff (12) eller kjedeolje (13) i tanken, må du plassere motorsagen med tanklokket pekende oppover. (Fig. 8) Starte motorsagen (Fig. 9, 10) FORSIKTIG Før du starter motorsagen, pass på at kjedebremsen er koblet ut (hvis montert) og at sverdet/kjedet ikke kan komme i kontakt med noe. 1. Sett tenningsbryteren (14) til posisjon ON (PÅ). (Fig. 9) 2. Skyv chokehendelen (15) nedover for å koble inn choken (Fig. 10). Dette vil automatisk låse gassen i startposisjon. (Fig. 9) 3. Trekk raskt i startsnoren mens du holder et fast grep i håndtaket, slik at det ikke slår tilbake. (Fig. 9) 4. Når du hører at motoren er i ferd med å starte, skyv choken til kjørestillingen. (Fig. 10) 5. Trekk raskt i startsnoren på nytt, slik beskrevet ovenfor. (Fig. 12) MERK Hvis motoren ikke starter, gjenta punktene 2 til 5 på nytt. 6. Når moteren har startet, la den varmes opp i 2 – 3 minutter før den utsettes for belastning. Kjedebremsfunksjon (Fig. 13) Kjedebremsen (16) (hvis montert) er konstruert til å kobles inn i en nødssituasjon, f.eks. ved tilbakeslag. Kontroller at kjedebremsen fungere som den skal før du bruker motorsagen. Kjedebremsen aktiveres ved at frontbeskyttelsen flyttes mot sverdet. Når kjedebremsen er koblet inn vil ikke motorhastigheten øke eller kjede rotere, selv om du trykker inn gasshendelen. For å koble ut bremsen, trekk hendelen for kjedebremsen opp. Hvordan kontrollere kjedebremsen: 1) Slå av motoren. 2) Hold motorsagen horisontalt, slipp hånden fra det fremre håndtaket og slå spissen på sverdet mot en trestubbe eller et trestykke. Kjedebremsen skal aktiveres. Funksjonsnivået vil være avhengig av størrelsen på sverdet. Drivstoff ○ Bruk alltid blyfri bensin merket med 89 oktan. ○ Bruk ekte totaktsolje eller en blanding på 25:1 til 50:1. Vennligst se blandingsforholdene som er oppgitt på oljebeholderen, eller kontakt en HITACHI-forhandler. ○ Hvis ekte totaktsolje ikke er tilgjengelig, må du bruke en kvalitetsolje som er tilsatt antioksidant som uttrykkelig er merket for luftkjølte totaktsmotorer. Bruk (JASO-OLJE MED FCKVALITET eller ISO EGC-KVALITET). Ikke bruk BIA- eller TCWblandingsoljer (totaktsolje av vannavkjølingstype). ○ Bruk aldri helårsolje (10 W/30) eller spillolje. ○ Bland alltid drivstoff og olje i en separat, ren beholder. 29 000Book_CS33EB_NE.indb 29 2009/08/17 15:55:56 Norsk Hvis kjedebremsen ikke kobles inn, må du be forhandleren din om å kontrollere og reparere motorsagen. Hvis motoren fortsetter å rotere ved høy hastighet når kjedebremsen er koblet inn, vil clutchen overopphetes som igjen kan forårsake problemer. Hvis kjedebremsen kobles inn under bruk av motorsagen, må du øyeblikkelig slippe opp gasshendelen for å stoppe motoren. ADVARSEL Bær aldri motorsagen mens motoren er i gang. Stoppe motorsagen (Fig. 14) Reduser motorhastigheten og skyv tenningsbryteren (14) til stopposisjonen. ADVARSEL FARE FOR TILBAKESLAG (Fig. 15) En av de største farene ved bruk av en motorsag er muligheten for tilbakeslag. Tilbakeslag kan oppstå hvis den øvre tuppen på sverdet kommer i kontakt med en gjenstand, eller hvis trematerialet du kutter klemmes rundt sagkjedet. Hvis tuppen på sverdet kommer i kontakt med en gjenstand, kan det føre til et lynraskt tilbakeslag hvor sverdet kastes opp og bakover mot deg. Hvis sagkjedet klemmes øverst på sverdet, kan dette også gjøre at sverdet kastes raskt bakover mot deg. Begge disse situasjonene kan gjøre at du mister kontroll over sagen, som igjen kan resultere i alvorlige personskader. Selv om motorsagen har innebygde sikkerhetsfunksjoner, bør du ikke stole på disse funksjonene alene. Du må vite hvor sverdspissen er til enhver tid. Tilbakeslag vil oppstå dersom du lar sverdets tilbakeslagssone (17) komme i kontakt med en gjenstand. Ikke bruk denne sonen. Tilbakeslag forårsaket av klemming oppstår når treverket du kutter klemmes inn rundt den øvre siden på sverdet. Studer kuttet og forviss deg om at det vil være åpent når du kutter gjennom trematerialet. For å opprettholde kontroll når motoren er i gang, hold alltid et fast grep på det bakre håndtaket med høyre hånd og et fast grep på det fremre håndtaket med venstre hånd, ved bruk av fingrene og tomlene dine. Hold alltid sagen med begge hender under bruk, og kutt med høy motorhastighet. ○ ○ ADVARSEL Ikke strekk deg for langt eller kutt over skulderhøyde. Vær ekstra forsiktig når du skal felle trær, og bruk aldri sagen i ansiktshøyde eller over skulderhøyde. KJEDEFANGER Kjedefangeren er plassert på motorhodet, rett under kjedet. Formålet med kjedefangeren er å forhindre at kjedet treffer brukeren dersom det ryker. ADVARSEL Ikke stå på linje med kjedet når du kutter. GRUNNLEGGENDE TEKNIKKER FOR FELLING AV TRÆR, KAPPING AV KVISTER OG KAPPING AV VED Informasjonen nedenfor vil gi deg en generell introduksjon til forskjellige teknikker for kapping av tre. ADVARSEL Denne informasjonen dekker ikke alle mulige situasjoner som kan variere pga. av forskjellig terreng, vegetasjon, tresorter, form og størrelser på trær o.l. Rådfør deg med din lokale forhandler, skogvokter eller skogbruksskole om råd angående bestemte problemer med kutting av trær i ditt område. Dette vil gjøre arbeidet ditt tryggere og mer effektivt. ○ Unngå å kutte under vanskelige værforhold, slik som i tett tåke, kraftig nedbør, svært lave temperaturer, sterk vind, o.l. Det er ofte slitsomt å arbeide under vanskelige værforhold. I tillegg kan det føre til potensielt farlige situasjoner på grunn av glatt underlag. Kraftig vind kan gjøre at et tre som felles faller i en uventet retning, som igjen kan føre til skade på eiendom eller personskade. FORSIKTIG Bruk aldri motorsagen som et brekkjern eller til andre formål som den ikke er beregnet til. ○ ○ ADVARSEL Unngå å snuble i hindringer slik som trestubber, røtter, steiner, greiner og felte trær. Se opp for hull og grøfter. Vær svært forsiktig når du arbeider i skråninger og på ujevn grunn. Slå av motorsagen når du flytter deg fra ett arbeidssted til et annet. 30 000Book_CS33EB_NE.indb 30 Kutt alltid med full hastighet. Et kjede som beveger seg sakte kan lett sette seg fast og gjøre at sagen rister/rykker. ○ Bruk aldri sagen kun med en hånd. Du vil ikke kunne kontrollere sagen godt nok slik at du pådrar deg alvorlige personskader. Hold motorsagkroppen nær kroppen din for å øke kontrollen og redusere belastningen. Når du kutter ved bruk av den nedre delen på kjedet, vil den reaktive kraften trekke sagen bort fra deg mot treet du kutter. Sagen vil kontrollere matehastigheten og sagflis vil vil rettes direkte mot deg. (Fig. 16) ○ Når du kutter ved bruk av den øvre delen på kjedet, vil den reaktive kraften trekke sagen mot deg bort fra treet du kutter. (Fig. 17) ○ Det vil være fare for tilbakeslag hvis du bruker sagen så langt fra deg at kutter med tuppen av sverdet. Den sikreste kuttemetoden er å kutte med den nedre delen av kjedet. Kutting med den øvre delen av kjedet vil gjøre det langt vanskeligere å kontrollere sagen, samtidig som faren for tilbakeslag øker. ○ Hvis bladet låses må du øyeblikkelig slipp gasshendelen. Hvis motoren fortsetter å rotere ved høy hastighet når kjedet er låst fast vil clutchen overopphetes og skape problemer. MERK Hold alltid barkstøtten mot treet, da kjedet plutselig kan trekkes inn i treet. FELLING Felling innebærer mer enn å kutte ned et tre. Du må også gjøre at treet faller ned så nærme den ønskede plassen som mulig, uten å skade treet eller andre ting. Før du feller et tre, må all forhold som kan påvirke den ønskede retningen tas nøye i betraktning, slik som: Vinkelen på treet. Formen på trekronen. Snø på trekronen. Vindforhold. Hindringer innenfor treets fallområde (f.eks. andre trær, kraftledninger, veier, bygninger o.l.). ○ ○ ADVARSEL Observer alltid treets generelle forfatning. Se om trestammen er råtten eller morken, noe som vil øke faren for at treet brekker og faller før du forventer det. Se etter tørre greiner som kan brekke og treffe deg mens du arbeider. Hold alltid dyr og andre personer minst to trelengder unna når du skal felle et tre. Rydd bort tørre greiner og busker rundt treet. Forbered en rømningsvei bort fra den retningen som treet vil falle. GRUNNLEGGENDE REGLER FOR FELLING AV TRÆR Fellingen gjøres som regel ved hjelp av to hovedkutt: styreskår og hovedskår. Begynn med å lage det øvre styreskåret på den siden du vil at treet skal falle. Se inn i sagsnittet når du lager det nedre kuttet, slik at du ikke kutter for dypt inn i trestammen. Styreskåret skal være dypt nok til å skape en brytekant som er tilstrekkelig bred og lang. Styreskåret skal være bredt nok til å dirigere trefallet så lenge som mulig. Kutt hovedskåret på den motsatte siden av treet, mellom 3 – 5 cm over kanten på styreskåret. (Fig. 18) 18. 19. 20. 21. Fallretning 45° minimal åpning på styreskår Brytekant Hovedskår Kutt aldri helt igjennom trestammen. La det alltid være igjen en brytekant. Brytekanten styrer treet. Hvis du kutter tvers igjennom stammen, vil du miste kontroll over fallretningen. Sett inn en fellekile eller et brytejern i kuttet, i god tid før treet blir ustabilt og begynner å bevege på seg. Dette vil forhindre at sverdet setter seg fast i hovedskåret dersom du har feilberegnet fallretningen. Forviss deg om at ingen personer har kommet inn i området hvor treet vil falle, før du dytter det overende. FELLESKÅR, STAMMEDIAMETER MER ENN TO GANGER SVERDLENGDEN Lag et stort, bredt styreskår. Lag deretter et innsnitt i midten av styreskåret. La det alltid være en bryterkant på hver sider av innsnittet. (Fig. 19) Fullfør hovedskåret ved å kutte rundt trestammen, slik vist i Fig. 20. 2009/08/17 15:55:57 Norsk ADVARSEL Disse metodene er svært farlige fordi det innebærer bruk av tuppen på sverdet, som kan resulterer i tilbakeslag. Kun profesjonelle personer med riktig opplæring og erfaring skal bruke disse teknikkene. KVISTING Kvisting innebærer å fjerne kvister fra et tre som er felt. ADVARSEL De fleste ulykker forårsaket av tilbakeslag skjer under kvisting. Ikke bruk tuppen på sverdet. Vær ytterst forsiktig og unngå å komme i kontakt med trestammen, andre greiner eller gjenstander med tuppen på sverdet. Vært svært forsiktig med greiner som står i spenn. De kan sprette bakover mot deg, slik at du mister kontrollen og pådrar deg personskader. (Fig. 21) Stå på venstre side av stammen. Stå støtt og hvil sagen på trestammen. Hold sagen nær deg, slik at du har full kontroll over den. Hold kjedet langt unna deg. Flytt deg kun når stammen er mellom deg og kjedet. Se opp for greiner i spenn som kan sprette bakover mot deg. KVISTING AV TYKKE GREINER Sverdet kan lett bli klemt fast når du kvister tykke greiner. Fordi greiner i spenn kan sprette opp, bør du kutt vanskelige greiner i mindre stykker. Bruk de samme prinsippene som for gjennomkutting. Tenk fremover og vær oppmerksom på eventuelle konsekvenser som handlingene dine kan få. GJENNOMKUTTING/KAPPING AV VED Før du kutter tvers igjennom en tømmerstokk, må du prøve å forestille deg hva som kan skje. Vær oppmerksom på eventuelt spenn i stokken, og kutt på en slik måte at sverdet ikke blir klemt fast. KAPPING AV TØMMERSTOKKER, TRYKK PÅ OVERSIDEN Stå stødig og solid med begge bena på bakken. Begynn med et kutt på tømmerstokkens overside. Ikke kutt for dypt - 1/3 av tømmerstokkens diameter er nok. Avslutt med et kutt fra undersiden. De to sagskårene skal møtes. (Fig. 22) 22. 23. 24. 25. 26. 27. Hjelpeskår Hovedskår Trykk på oversiden Trykkside Strekkside Relativ dybde på sagskårene TYKK TØMMERSTOKK, TYKKERE ENN SVERDETS LENGDE Begynn med å kutte på motsatt side av stokken. Dra sagen mot deg og utføre deretter den forrige prosedyren. (Fig. 23) Hvis tømmerstokken ligger på bakken, lag et borende kutt for å unngå å kutte i bakken. Avslutt med et kutt fra undersiden. (Fig. 24) ADVARSEL FARE FOR TILBAKESLAG Ikke utfør et borende kutt med mindre du har mottatt riktig opplæring i dette. Et borende kutt innebærer å bruke tuppen på sverdet, som kan resultere i tilbakeslag. KAPPING AV TØMMERSTOKKER, TRYKK PÅ UNDERSIDEN Stå stødig og solid med begge bena på bakken. Begynn med et kutt fra undersiden. Dybden på kuttet bør være 1/3 av tømmerstokkens diameter. Avslutt med et kutt på tømmerstokkens overside. De to sagskårene skal møtes. (Fig. 25) 28. 29. 30. 31. 32. 33. Hjelpeskår Hovedskår Trykk på undersiden Strekkside Trykkside Relativ dybde på sagskårene TYKK TØMMERSTOKK, TYKKERE ENN SVERDETS LENGDE Begynn med å kutte på motsatt side av stokken. Dra sagen mot deg og utføre deretter den forrige prosedyren. Lag et borekutt dersom tømmerstokken ligger nær bakken. Avslutt med et kutt fra oversiden. (Fig. 26) ADVARSEL FARE FOR TILBAKESLAG Ikke utføre et borekutt med mindre du har mottatt riktig opplæring i dette. Et borekutt innebærer å bruke tuppen på sverdet, som kan resultere i tilbakeslag. (Fig. 27) HVIS SAGEN SETTER SEG FAST Slå av motoren. Hev eller forandre tømmerstokkens posisjon ved å bruke en tykk gren eller påle som vektstang. Ikke forsøk å trekke sagen løs. Hvis du gjør dette, kan håndtaket bli deformert eller du kan bli skadet av kjedet dersom sagen plutselig går fri. VEDLIKEHOLD VEDLIKEHOLD, UTSKIFTNING AV DELER OG REPARASJON AV UTSTYR OG SYSTEM FOR AVGASSKONTROLL KAN UTFØRES AV ETHVERT MOTORREPARASJONSVERKSTED ELLER EN ENKELTPERSON. Justering av forgasseren (Fig. 28) ADVARSEL Start aldri motoren uten at et komplett clutchdeksel er montert. Hvis ikke kan clutchen løsne og forårsake personskade. Drivstoff blandes med luft i forgasseren. Forgasseren ble justert når motoren ble testet på fabrikken. Det kan være nødvendig med ytterligere justeringer, avhengig av klimaet og høyden som motorsagen skal brukes i. Forgasseren har en justeringsmulighet: T= skrue for tomgangshastighet. Justere tomgangshastigheten (T) Kontroller at luftfiltret er rent. Når tomgangshastigheten er riktig justert, vil ikke kutteutstyret rotere. Hvis det er nødvendig å justere tomgangshastigheten, skru igjen T-skruen (med klokken) mens motoren går, til kutteutstyret begynner å rotere. Åpne skruen (mot klokken) til klippeutstyret stopper å rotere. Du har oppnådd riktig tomgangshastighet når motoren går jevnt i alle stillinger, godt under turtallet når kutteutstyret begynner å rotere. Hvis kutteutstyret fortsatt roterer når du har justert tomgangshastigheten, må du kontakte HITACHI-forhandleren din. ADVARSEL Kutteutstyret skal ikke under noen omstendigheter rotere når motoren går på tomgang. MERK Enkelte modeller som selges på steder med strenge utslippsreguleringer vil ikke være utstyrt med høy og lav hastighetsregulering av forgasseren. Slike justeringer kan gjøre at motoren brukes utenfor de tillatte utslippsgrensene. På disse modellene vil kun tomgangshastigheten kunne justeres for forgasseren. Hvis du ikke er fortrolig med denne type justering, må du be om hjelp fra din HITACHI-forhandler. Luftfilter (Fig. 29) Luftfilteret (34) må renses for støv og smuss for å unngå: ○ Funksjonsfeil for forgasseren. ○ Startproblemer. ○ Redusert motoreffekt. ○ Unødvendig slitasje på motordeler. ○ Unormalt drivstofforbruk. Rens luftfilteret daglig, eller oftere dersom du arbeider i svært støvfylte omgivelser. Rense luftfilteret Fjern dekslet på luftfilteret (35) og ta ut filteret (34). Skyll både dekslet og filteret i varmt såpevann. Kontroller at filteret er tørt før du setter det tilbake på plass. Et luftfilter som har vært brukt over lengre tid vil ikke kunne renses fullstendig. Luftfilteret må derfor skiftes ut med et nytt med jevne mellomrom. Et skadd luftfilter må alltid skiftes ut. Tennplugg (Fig. 30) Tennpluggens forfatning vil påvirkes av: ○ Feil innstilling av forgasseren. ○ Feil drivstoffblanding (for mye olje i drivstoffet). ○ Et skittent luftfilter. ○ Tøffe driftsforhold (slik som kaldt vær). 31 000Book_CS33EB_NE.indb 31 2009/08/17 15:55:57 Norsk Disse faktorene vil tette til elektrodene på tennpluggen, som kan forårsake feilfunksjon og startproblemer. Hvis motoreffekten er lav, motorsagen er vanskelig å starte eller tomgangshastigheten er svak, skal tennpluggen alltid kontrolleres først. Hvis tennpluggen er skitten, rengjør den og kontroller avstanden mellom elektrodene. Juster på nytt om nødvendig. Den riktige avstanden er 0,6 mm. Tennpluggen bør skiftes ut etter ca. 100 driftstimer, eller tidligere dersom elektrodene er svært slitte. MERK På enkelte steder er det påbudt med en motstandstennplugg for å undertrykke tenningssignaler. Hvis denne motorsagen opprinnelig var utstyrt med en motstandstennplugg, må den erstattes med samme type tennplugg. Oljepumpeåpning (Fig. 31) Rengjør kjedets oljepumpeåpning (36) så ofte som mulig. Sverd (Fig. 32) Før motorsagen tas i bruk, må sporet og oljepumpeåpningen (37) på sverdet rengjøres ved bruk av et spesielt verktøyet som kan fås som ekstrautstyr. Sidekasse (Fig. 33) Hold alltid sidekassen og drivområdet fritt for sagmugg og smuss. Fordi enkelte trær inneholder store mengder syre, må dette området smøres regelmessig med olje eller fett for å beskytte det mot rust. Drivstoffilter (Fig. 34) Fjern drivstoffilteret fra drivstoff tanken og vask det grundig i løsemiddel. Sett deretter filteret helt tilbake på plass i tanken. MERK Hvis filtret er hardt pga. støv og smuss, må det skiftes ut. 49. Svakt fremtredene “krok” eller punkt (kurve på ikke-meislet kjede) 50. Toppen på dybdemåleren ved riktig høyde under topplaten 51. Fronten på dybdemåleren avrundet SENKE DYBDEMÅLEREN MED EN FIL 1) Hvis du sliper sagtennene med en fil, må du kontrollere og senke dybdemåleren. 2) Kontroller dybdemåleren ved hver tredje sliping. 3) Plasser dybdemåleren på sagtannen. Hvis dybdemåleren stikker ut, fil den ned til toppen av verktøyet. Fil alltid fra innsiden av kjedet mot utsiden av sagtannen. (Fig. 40) 4) Avrund det fremre hjørnet for å opprettholde dybdemålerens opprinnelige form når dybdemålverktøyet har blitt brukt. Følg alltid de anbefalte dybdemålinnstillingene som finnes i vedlikeholdsheftet eller brukerhåndboken for sagen. (Fig. 41) GENERELLE INSTRUKSJONER FOR SLIPING AV SAGTENNER Fil sagtannen (52) på den ene siden av kjedet, fra innsiden og utover. Fil kun med en fremoverbevegelse. (Fig. 42) 5) La alle sagtennene ha samme lengde. (Fig. 43) 6) Fil nok til å fjerne eventuelle skader på sagtannens kanter (sideplate (53) og topplate (54)). (Fig. 44) FILINGSVINKLER FOR SLIPING AV SAGKJEDE 1. Delenummer 2. Deling 3. Dybdemålinnstilling 91VG 3/8” 0,025” Kjedeoljefilter (Fig. 35) Fjern oljefilteret og vask det grundig i løsemiddel. 4. Filingsvinkel for sideplate 80° Rengjøre sylinderribbene (Fig. 36) Motoren kan overopphetes dersom trebiter har satt seg fast mellom sylinderribbene (38). Dette kan igjen føre til redusert motoreffekt. Sylinderribbene og viftehuset må derfor alltid holdes rene for å unngå dette. Ribbene og de utvendige overflatene på motoren må rengjøres for støv, smuss og oljerester som kan forhindre riktig nedkjøling etter hver 100. driftstime eller en gang i året (oftere hvis driftsforholdene krever det). 5. Vinkel på topplate 30° 6. Vinkel på filmal 90° Rengjøre lyddemperen (Fig. 37) Fjern lyddemperen og gnistfangeren (hvis montert), og fjern alt kullstoff fra utløpsventilen eller lyddemperinnløpet etter hver 100. driftstime. Ved oppbevaring av motorsagen over lengre tid Tøm ut alt drivstoff fra drivstoff tanken. Start motoren og la den gå til den stopper av seg selv. Reparer eventuelle skader som har oppstått under bruk. Rengjør motorsagen men en ren klut eller ved bruk av en trykkluftslange. Smør sylinderen med noen få dråper totaktsmotorolje gjennom tennpluggåpningen, og roter motoren gjentatte ganger for å fordele oljen. Dekk til motorsagen og oppbevar den på et tørt sted. SLIPE KJEDET Deler på tannen (Fig. 38, 39) ○ ○ 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. ADVARSEL Bruk hansker når kjedet skal slipes. Vær nøye med å runde av den fremre kanten for å redusere faren for tilbakeslag eller at kjedet ryker. Topplate Skjæretannhjørne Sideplate Hals Hæl Tannlenke Naglehull Tå Dybdemåler Riktig vinkel på topplaten (graden på vinkelen er avhengig av kjedetypen) Vedlikeholdsplan Nedenfor vil du finne generelle vedlikeholdsinstruksjoner. For mer informasjon, vennligst ta kontakt med din HITACHI-forhandler. Daglig vedlikehold ○ Rengjør sagen utvendig. ○ Rengjør åpningen på kjedeoljefilteret. ○ Rengjør sporet og oljefilteråpningen på sverdet. ○ Fjern sagmugg fra sidedekslet. ○ Kontroller at sagkjedet er skarpt. ○ Kontroller at låsemutrene er tilstrekkelig strammet. ○ Kontroller at kjedets transportvern er uskadd og at det kan monteres forsvarlig. ○ Kontroller at mutre og skruer er strammet forsvarlig. ○ Kontroller tuppen på sverdet. Du må bytte det ut med en ny når den er utslitt. ○ Kontroller båndet på kjedebremsen. Du må bytte det ut med en ny når den er utslitt. Ukentlig vedlikehold ○ Kontroller startanordningen, spesielt snoren og returfjæren. ○ Rengjør tennpluggen utvendig. ○ Ta ut tennpluggen og kontroller avstanden mellom elektrodene. Juster avstanden til 0,6 mm eller skift ut tennpluggen. ○ Rengjør kjøleribbene på sylinderen og kontroller at luftinntaket ved startanordningen ikke er tett. ○ Rens luftfilteret. Månedlig vedlikehold ○ Skyll drivstoff tanken med bensin og rengjør drivstoffilteret. ○ Rengjør kjedeoljefilteret. ○ Rengjør forgasseren utvendig samt området rundt den. ○ Rengjør viften og området rundt den. ○ Fjern sot fra lyddemperen. 32 000Book_CS33EB_NE.indb 32 2009/08/17 15:55:57 Norsk MERK Ved bestilling av deler fra din nærmeste forhandler, vennligst oppgi delenummeret som er angitt i avsnittet om deler i denne brukerveiledningen. MODELL NR. OREGON CS33EB SVERDE NR. LENGDE-TYPE KJEDE NR. 26779 26780 160NDEA041 12” 14” 16” 91VG-045X 91VG-052X 91VG-057X 33 000Book_CS33EB_NE.indb 33 2009/08/17 15:55:57 Suomi SYMBOLIEN MERKITYS HUOMAUTUS: Niitä ei ole kaikissa laitteissa. Symbolit VAROITUS Seuraavassa on näytetty koneessa käytetyt symbolit. Varmista, että ymmärrät niiden merkityksen ennen kuin aloitat koneen käytön. Lue turvallisuusohjeet ja varoitukset huolellisesti, ja ymmärrä ne ja noudata niitä. Laitteen varomaton tai virheellinen käyttö saattaa vammauttaa vakavasti tai johtaa kuolemaan. Lue ja ymmärrä kaikki tämän oppaan ja laitteeseen merkityt varoitukset sekä ohjeet ja noudata niitä. Käytä aina silmänsuojaimia, kypärää ja kuulonsuojaimia käyttäessäsi laitetta. Varoitus, takapotkun vaara. Varo terälaipan yhtäkkistä liikettä ylös ja/tai taakse. Konetta ei saa käyttää yhdellä kädellä. Pidä sahatessa koneesta kiinni kummallakin kädellä peukalo etukahvan ympärille lukittuna. Sisältö OSIEN SELITYKSET ...................................................................... 35 VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOHJEET ............................... 36 TEKNISET TIEDOT ........................................................................ 38 KOKOAMINEN ................................................................................ 39 KONEEN KÄYTTÖ.......................................................................... 39 HUOLTO.......................................................................................... 41 Osaluettelo 34 000Book_CS33EB_NE.indb 34 2009/08/17 15:55:57 Suomi 11 OSIEN SELITYKSET 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Kaasukahva: käyttäjä käyttää sitä sormella ja säätää moottorin nopeutta. Kaasukahvan varmistin: estää kaasukahvan käytön vahingossa, kunnes varmistin on vapautettu manuaalisesti. Virtakytkin: käytetään moottorin käynnistämiseen ja pysäyttämiseen. Öljysäiliön kansi: käytetään öljysäiliön sulkemiseen. Narukäynnistin: moottori käynnistetään vetämällä kahvasta. Etukahva: moottorirungon etupuolella oleva tukikahva. Polttoainesäiliön kansi: käytetään polttoainesäiliön sulkemiseen. Rikastin: käytetään helpottamaan käynnistämistä rikastamalla kaasuttimen polttoaine-ilmaseosta. Terälaippa: tukee ja ohjaa teräketjua. Teräketju: leikkaava ketju. Ketjujarru (etukahva): pysäyttää tai lukitsee ketjun. Hammastus (valinnainen): käytetään tukena sahattaessa puuta tai tukkia. Ketjusieppo: pysäyttää teräketjun. Terälaipan suojus: suojaa terälaipan ja -ketjun, kun laitetta ei käytetä. Yhdistelmäavain: käytetään vaihdettaessa sytytystulppaa ja kiristettäessä teräketjua. Käsittelyohjeet: toimitetaan laitteen mukana. Tutustu oikeaan, turvalliseen sahaustekniikkaan ennen käyttöä, ja säilytä vastaisen varalle. 12 14 2 10 8 13 9 6 5 1 4 15 7 3 16 35 000Book_CS33EB_NE.indb 35 2009/08/17 15:55:57 Suomi VAROITUKSET JA TURVALLISUUSOHJEET Käyttäjän turvallisuus ○ Käytä aina visiiriä tai suojalaseja. ○ Käytä käsineitä, kun teroitat ketjua. ○ Käytä aina suojavarusteita, kuten paitaa, housuja, käsineitä, kypärää ja pitäväpohjaisia teräskärkisiä saappaita, kun käytät reunaleikkuria. Puussa työskenneltäessä on käytettävä kiipeilyyn sopivia turvasaappaita. Älä käytä väljiä vaatteita, koruja, shortseja tai sandaaleja, äläkä kulje paljain jaloin. Kiinnitä hiukset niin, että ne jäävät hartioiden yläpuolelle. ○ Älä käytä työkalua väsyneenä tai sairaana tai alkoholin, huumeiden tai lääkkeiden vaikutuksen alaisena. ○ Älä anna lasten tai kokemattomien henkilöiden käyttää konetta. ○ Käytä kuulonsuojaimia. Tarkkaile ympäristöä. Varo sivullisia, jotka saattavat aiheuttaa ongelmia. Poista turvavarusteet heti, kun olet sammuttanut moottorin. ○ Käytä kypärää. ○ Älä käynnistä tai käytä moottoria suljetussa tilassa. Pakokaasut saattavat olla hengenvaarallisia. ○ Suojaudu sumuavalta ketjuöljyltä ja pölyävältä sahanpurulta hengityssuojaimella. ○ Pidä kahvat puhtaana öljystä ja polttoaineesta. ○ Pidä kädet poissa leikkuulaitteesta. ○ Älä tartu leikkuulaitteeseen tai pidä kiinni siitä. ○ Kun pysäytät laitteen, tarkasta ennen sen maahan laskemista, että leikkuulaite on pysähtynyt. ○ Kun työskentelet pitkään, pidä silloin tällöin taukoja, jotta vältät tärinästä johtuvan käsi- ja käsivarsisyndrooman. ○ Koneen käyttäjän on noudatettava alueen voimassa olevia määräyksiä. ○ ○ ○ VAROITUS Tärinänestojärjestelmät eivät estä käsi- ja käsivarsisyndroomaa tai karpaalitunnelisyndroomaa. Konetta jatkuvasti ja säännöllisesti käyttävien on siksi tarkkailtava huolellisesti käsiensä ja sormiensa tilaa. Jos havaitset edellä lueteltuja oireita, ota viipymättä yhteys lääkäriin. Pitkä ja jatkuva altistuminen kovalle melulle saattaa vaurioittaa kuuloa pysyvästi. Käytä hyväksyttyä kuulonsuojainta, kun käytät laitetta/konetta. Jos sinulla on lääkinnällisiä elektronisia laitteita, kuten sydämentahdistin, neuvottele sekä lääkärin että laitteen valmistajan kanssa ennen moottorikäyttöisten laitteiden käyttämistä. Laitteen/koneen turvallisuus ○ Tarkasta koko laite/kone aina ennen käyttöä. Vaihda vaurioituneet osat. Tarkasta mahdolliset polttoainevuodot, ja varmista, että kaikki kiinnittimet ovat paikallaan ja varmasti kiinni. ○ Vaihda halkeilleet, lohkeilleet tai muuten vaurioituneet osat ennen laitteen/koneen käyttöä. ○ Varmista, että suojus on kiinnitetty oikein. ○ Pidä muut ihmiset etäällä, kun säädät kaasutinta. ○ Käytä vain lisävarusteita, joita valmistaja on suositellut tähän laitteeseen/koneeseen. ○ Älä anna ketjun osua esteeseen. Jos ketju osuu esteeseen, pysäytä kone ja tarkasta se huolellisesti. ○ Varmista, että automaattinen öljynsyöttö toimii. Pidä säiliö täynnä puhdasta öljyä. Älä käytä ketjua kuivana. ○ Käyttäjä saa tehdä vain ohjekirjassa luettelut huoltotoimet. Saha on toimitettava muita huoltoja tai korjauksia varten moottorisahahuoltoon. (Jos vääriä työkaluja käytetään esimerkiksi vauhtipyörän irrottamiseen tai pitämiseen paikallaan irrotettaessa kytkintä, vauhtipyörä saattaa vaurioitua ja rikkoutua.) ○ ○ ○ VAROITUS Älä muunna laitetta/konetta millään tavoin. Käytä laitetta/ konetta vain sille suunniteltuun tarkoitukseen. Älä käytä reunaleikkuria, jos turvavarusteet puuttuvat tai ovat vialliset. Seurauksena saattaa olla vakava tapaturma. Muun kuin valmistajan suositteleman terälaipan/ketjun käytöstä saattaa seurata vakava tapaturma. Polttoaineen turvallinen käsittely ○ Sekoita ja kaada polttoaine ulkona paikassa, jossa ei ole kipinöitä tai avotulta. ○ Käytä polttoainetta varten hyväksyttyä astiaa. ○ Älä tupakoi tai salli tupakointia lähellä polttoainetta tai laitetta/ konetta tai käyttäessäsi laitetta/konetta. ○ Pyyhi kaikki roiskunut polttoaine ennen moottorin käynnistämistä. ○ Siirry vähintään kolmen metrin päähän tankkauspaikasta ennen moottorin käynnistämistä. ○ Sammuta moottori ennen polttoainesäiliön korkin irrottamista. ○ Tyhjennä polttoainesäiliö ennen laitteen/koneen varastointia. Polttoaine kannattaa tyhjentää jokaisen käyttökerran jälkeen. Jos säiliöön jää polttoainetta, säilytä kone niin, että polttoainetta ei vuoda. ○ Säilytä laite/kone ja polttoaine tilassa, jossa polttoainehöyryt eivät saavuta esim. vedenlämmittimen, sähkömoottorin tai muiden sähkölaitteiden kipinöitä tai liekkejä. VAROITUS Polttoaine syttyy ja räjähtää erittäin helposti, ja polttoainehöyryt ovat haitallisia hengitettyinä, joten käsittele ja tankkaa polttoainetta varoen. Turvallinen leikkaaminen ○ Älä leikkaa muuta materiaalia kuin puuta ja puuesineitä. ○ Käytä aerosoleilta suojaavaa naamaria, kun sahaat puuta torjunta-ainekäsittelyn jälkeen. ○ Pidä lapset, eläimet, sivulliset ja avustajat vaarallisen alueen ulkopuolella. Pysäytä moottori heti, jos sinua lähestytään. ○ Tartu oikealla kädellä laitteen/koneen takakahvaan ja vasemmalla kädellä etukahvaan. ○ Seiso tukevasti ja säilyttäen tasapainon. Älä kurottele. ○ Pidä kehon osat poissa äänenvaimentimesta ja leikkuulaitteesta, kun moottori käy. ○ Pidä laippa/ketju vyötärön alapuolella. ○ Käyttäjän on perehdyttävä reunaleikkurin sahaustekniikkaan ennen puun kaatamista. ○ Suunnittele turvallinen poistumisreitti kaatuvan puun alta. ○ Kun sahaat, pidä sahasta kiinni kummallakin kädellä, tartu peukalolla pitävästi etukahvaan ja seiso tukevasti niin, että et horjahda. ○ Pidä saha sivulla, kun sahaat, ei suoraan edessäsi. ○ Pidä hammastus puuta vasten, koska ketju saattaa yllättäen tarttua puuhun. ○ Kun olet sahannut melkein läpi, valmistaudu pysäyttämään laite, jotta se ei heilahda sinua vasten tai osu esteeseen. ○ Varo takapotkua (saha lennähtää ylös ja käyttäjää päin). Älä sahaa laipan kärjellä. ○ Kun siirryt uuteen työkohteeseen, sammuta moottori ja tarkasta, että kaikki leikkuulaitteet ovat pysähtyneet. ○ Älä laske konetta maahan, kun se käy. ○ Tarkasta, että moottori on sammutettu ja leikkuulaitteet ovat pysähtyneet, ennen kuin poistat roskia tai ruohoa leikkuulaitteesta. ○ Pidä ensiaputarvikkeet käsillä, kun työskentelet moottorikäyttöisellä laitteella. ○ Älä käynnistä tai käytä moottoria suljetussa tilassa ja/tai lähellä palavia aineita. Pakokaasut saattavat olla hengenvaarallisia. Turvallinen huolto ○ Huolla laite/kone suositusten mukaisesti. ○ Irrota sytytystulpan johto ennen huoltamista, paitsi säädettäessä kaasutinta. ○ Pidä muut ihmiset etäällä, kun säädät kaasutinta. ○ Käytä ainoastaan valmistajan suosittelemia aitoja HITACHIvaihto-osia. HUOMIO Älä pura narukäynnistintä. Käynnistimen jousi saattaa vammauttaa. VAROITUS Puutteellisesta huollosta saattaa seurata paha moottorivaurio tai vakava vamma. 36 000Book_CS33EB_NE.indb 36 2009/08/17 15:55:57 Suomi Kuljettaminen ja varastointi ○ Kanna laitetta/konetta kädessä moottori sammutettuna ja äänenvaimennin poispäin käännettynä. ○ Anna moottorin jäähtyä, tyhjennä polttoainesäiliö ja kiinnitä laite/kone paikalleen ennen kuljettamista autossa. ○ Tyhjennä polttoainesäiliö ennen laitteen/koneen varastointia. Polttoaine kannattaa tyhjentää jokaisen käyttökerran jälkeen. Jos säiliöön jää polttoainetta, säilytä kone niin, että polttoainetta ei vuoda. ○ Säilytä laite/kone lasten ulottumattomissa. ○ Puhdista laite ja huolla sitä huolellisesti, ja säilytä kuivassa paikassa. ○ Tarkasta, että sytytysvirta on katkaistu ennen kuljettamista tai varastointia. ○ Peitä ketju suojuksella, kun kuljetat laitetta autossa tai varastoit sen. Jos joudut tilanteeseen, johon ei ole neuvoja oppaassa, toimi harkiten ja käytä tervettä järkeä. Jos tarvitset apua, ota yhteys HITACHI-myyjään. Kiinnitä erityistä huomiota teksteihin, joita edeltävät sanat: VAROITUS Varoittaa suuresta vamman tai kuoleman vaarasta, ellei ohjeita noudateta. HUOMIO Varoittaa tapaturman tai koneen vaurioitumisen vaarasta, ellei ohjeita noudateta. HUOM Ilmoittaa oikeaa käyttöä koskevista hyödyllisistä tiedoista. 37 000Book_CS33EB_NE.indb 37 2009/08/17 15:55:57 Suomi TEKNISET TIEDOT Malli CS33EB (30P) Laitteen tyyppi CS33EB (35P) Reunaleikkuri, kannettava Moottorin iskutilavuus (ml) 32,2 Sytytystulppa NGK BPM-6A, BPMR-6A tai vastaava Polttoainesäiliön tilavuus (ml) 350 Ketjuöljysäiliön tilavuus (ml) 250 Kuivapaino (kg) (ilman terälaippaa ja ketjua) 3,8 Terälaipan pituus (mm) 300 350 Ketjujako (mm) 9,52 Ketjun koko (mm) 1,27 Äänipainetaso LpA (dB (A)) ISO 22868:n mukaisesti 92 Äänenpaineen tehollisarvo Lw mitattu (dB (A)) ISO 22868:n mukaisesti Äänenpaineen tehollisarvo LwA (dB (A)) 2000/14/EU:n mukaan Tärinä (m/s2) ISO 22867:n mukaisesti Etukahva Takakahva Moottorin suurin teho ISO 7293 (kW):n mukaisesti Moottorin suurin nopeus (min -1) Moottorin joutokäyntinopeus (min -1) Polttoaineenkulutus (g/kWh) Ketjun tyyppi Ketjun suurin nopeus (m/s) Vetoratas (hammasluku) 110 113 8,5 8,0 9,2 6,7 1,2/9500 12500 3100 500 91 VG (Oregon) 23,8 6 HUOMAA: Ekvivalentti äänenpainetaso/tärinä lasketaan aikapainotettuna äänenpaineen/tärinän energian summana vaihtelevissa käyttöoloissa seuraavan aikajakautuman mukaisesti: 1/3 joutokäynti, 1/3 täysi ja 1/3 ryntäys. *Kaikki tiedot saattavat muuttua ennalta ilmoittamatta. 38 000Book_CS33EB_NE.indb 38 2009/08/17 15:55:57 Suomi KOKOAMINEN VAROITUS Älä yritä käynnistää moottoria, jos sivukotelo ei ole kunnolla paikallaan. 1. Irrota ketjulaipan mutterit (1). 2. Purista sivukotelon (2) takaosaa ja irrota se (2) (kuva 1). * Jos asennat hammastuksen (3): kiinnitä hammastus (3) (jos mukana) kahdella ruuvilla laitteeseen (kuva 2). 3. Asenna ketjulaippa (4) pultteihin (5) ja työnnä sitä vetoratasta (6) kohden niin pitkälle kuin se menee. Varmista, että ketjun kiristimen säätöpultti (7) menee sisään laipan aukosta (8) (kuva 3). HUOM Liikuta laippaa hieman edestakaisin ja tarkista, että kiristin (7) sopii laipan reikään (8) (kuva 3). 4. Tarkista, että teräketjun (9) kulkusuunta on oikea (kuten kuvassa), ja sovita ketju vetopyörälle (kuva 4). 5. Ohjaa ketjun vetolenkit koko matkalta laipan uraan. 6. Sovita sivukotelo (2) pulteille (5). Kiinnitä sitten mutterit (1) tilapäisesti (kuva 1). 7. Nosta laippaa päästä ja kiristä ketju (9) pyörittämällä säätömutteria (10) myötäpäivään. Kireyden tarkastaminen: Nosta ketjun keskiosaa hieman. Laipan ja ketjun vetolenkin (11) välyksen on oltava noin 0,5 – 1,0 mm (kuvat 5 ja 6). HUOMIO OIKEA KIREYS ON ERITTÄIN TÄRKEÄ 8. Nosta laipan päätä ja kiristä ketjulaipan mutterit kiintoavaimella (kuva 6). 9. Uusi ketju venyy, joten säädä ketju muutaman sahauksen jälkeen, ja tarkkaile ketjun kireyttä huolellisesti ensimmäisen puolen tunnin aikana. HUOM Tarkasta ketjun kireys usein, jotta se toimii optimaalisesti ja kestää pitkään. HUOMIO ○ Jos ketju on liian kireä, laippa ja ketju vaurioituvat nopeasti. Jos ketju taas on liian löysä, se saattaa hypätä pois laipan urasta. ○ Käytä käsineitä, kun kosket ketjua. VAROITUS Pidä reunaleikkurista tukevasti kummallakin kädellä työskentelyn aikana. Yhdellä kädellä työskentelystä saattaa seurata vakava vamma. KONEEN KÄYTTÖ Polttoaine (kuva 7) ○ ○ VAROITUS Reunaleikkurissa on kaksitahtimoottori. Käytä aina öljyä sisältävää polttoainetta. Huolehdi tuuletuksesta, kun tankkaat tai käsittelet polttoainetta. Polttoaine on erittäin helposti syttyvää, ja sen hengittämisestä tai roiskumisesta iholle saattaa seurata vakavia vammoja. Käsittele polttoainetta aina varoen. Huolehdi hyvästä ilmanvaihdosta, kun käsittelet polttoainetta sisätiloissa. Polttoaine ○ Käytä laadukasta 89-oktaanista lyijytöntä bensiiniä. ○ Käytä kaksitahtiöljyä tai sekoita öljyä ja polttoainetta suhteessa 25:1–50:1. Katso lisätietoja öljypullosta tai kysy HITACHImyyjältä. ○ Jos kaksitahtiöljyä ei ole saatavana, käytä ilmajäähdytteisiin kaksitahtimoottoreihin tarkoitettua öljyä (JASO FC GRADE OIL tai ISO EGC GRADE). Älä käytä laatua BIA tai TCW (tarkoitettu vesijäähdytteisiin kaksitahtimoottoreihin). ○ Älä käytä moniasteöljyä (10 W/30) tai jäteöljyä. ○ Sekoita bensiini ja öljy erillisessä puhtaassa asiassa. Täytä aluksi puolet bensiinistä. Lisää sitten kaikki öljy. Sekoita ravistamalla. Lisää sitten loppu bensiini. Sekoita huolellisesti ravistamalla ennen polttoainesäiliön täyttämistä. Tankkaaminen VAROITUS (kuva 8) Sammuta moottori aina ennen tankkaamista. Avaa polttoainesäiliö (12) hitaasti, jotta mahdollinen ylipaine pääsee purkautumaan. ○ Kiristä polttoainesäiliön korkki tankkaamisen jälkeen. ○ Siirry vähintään kolmen metrin päähän tankkauspaikasta ennen moottorin käynnistämistä. ○ Pese polttoaineroiskeet vaatteista välittömästi saippualla. ○ Tarkasta mahdolliset vuodot tankkaamisen jälkeen. Puhdista polttoainesäiliön kannen ympärillä oleva alue huolellisesti ennen tankkaamista, jotta säiliöön ei pääse likaa. Sekoita polttoaine ravistelemalla astiaa ennen tankkaamista. ○ ○ Ketjuöljy (kuva 8) Täytä ketjuöljy (13). Käytä laadukasta ketjuöljyä. Ketjuöljyä syötetään automaattisesti, kun moottori käy. HUOM Kun kaadat polttoainetta (12) tai ketjuöljyä (13) säiliöön, käännä laite siten, että täyttöaukko on ylöspäin (kuva 8). Käynnistäminen (kuvat 9 ja 10) HUOMIO Varmista ennen käynnistämistä, että mahdollinen ketjujarru on vapautettu ja että laippa/ketju ei kosketa mitään. 1. Käännä virtakytkin (14) asentoon ON (kuva 9). 2. Paina rikastusvipu (15) alas rikastusasentoon (kuva 10). Kaasutin lukkiutuu automaattisesti käynnistysasentoon (kuva 9). 3. Vedä narukäynnistintä rivakasti pitäen tiukasti kiinni kahvasta, jotta se ei pääse napsahtamaan takaisin (kuva 9). 4. Kun kuulet moottorin käynnistyvän, palauta rikastin käyntiasentoon (kuva 10). 5. Vedä narukäynnistintä rivakasti uudelleen, kuten edellä (kuva 12). HUOM Jos moottori ei käynnisty, toista vaiheet 2 – 5. 6. Kun moottori on käynnistynyt, anna sen lämmetä 2 – 3 minuuttia ennen kuormittamista. Ketjujarrun toiminta (kuva 13) Mahdollinen ketjujarru (16) toimii hätätilanteissa, esimerkiksi sahan potkaistessa takaisin. Tarkasta sen toiminta ennen sahan käyttöä. Jarru toimii, kun etukahvaa työnnetään kohti laippaa. Kun ketjujarru on kiinni, moottori ei kiihdy eikä ketju liiku, vaikka kaasuvipua vedetään. Vapauta jarru vetämällä ketjujarrun vipu ylös. Tarkastaminen: 1) Sammuta moottori. 2) Pidä reunaleikkuri vaakasuorassa, irrota käsi etukahvasta, kosketa terälaipan kärjellä kantoa tai puun palaa ja varmista, että jarru toimii. Laipan koko vaikuttaa jarrun laukeamiseen. Jos jarru ei toimi, toimita laite tarkastettavaksi ja korjattavaksi. Jos moottori käy nopeasti, kun jarru on kiinni, kytkin kuumenee, mistä seuraa ongelmia. Jos jarru toimii sahatessa, pysäytä moottori välittömästi vapauttamalla kaasuvipu. VAROITUS Älä kanna konetta moottorin käydessä. Pysäyttäminen (kuva 14) Vähennä moottorin nopeutta ja työnnä pysäytysasentoon. virtakytkin (14) VAROITUS TAKAPOTKUN VAARA (kuva 15) Takapotku on yksi suurimmista vaaroista työskenneltäessä reunaleikkurilla. Takapotku on mahdollinen, kun terälaipan yläkärki 39 000Book_CS33EB_NE.indb 39 2009/08/17 15:55:57 Suomi osuu esteeseen, tai kun puu puristaa ketjun kiinni. Kärki saattaa saada terälaipan liikkumaan salamannopeasti ylös ja taaksepäin. Teräketjun juuttuminen terälaipan yläosaan saattaa myös saada terälaipan liikkumaan nopeasti taaksepäin. Tällöin saatat menettää sahan hallinnan, mistä saattaa seurata vakavia vammoja. Vaikka saha on suunniteltu turvalliseksi, älä luota yksinomaan turvalaitteisiin. Tarkkaile koko ajan terälaipan kärkeä. Terälaippa potkaisee takaisin, jos sen potkaisualue (17) pääsee koskettamaan esinettä. Älä käytä tätä aluetta. Sulkeutuva sahauskohta puristaa terälaipan yläosaa ja saa sahan potkaisemaan takaisin. Varmista, että rako avautuu, kun sahaat läpi. Kun moottori käy, tartu oikealla kädellä tukevasti takakahvaan ja vasemmalla kädellä etukahvaan, ja kierrä peukalot ja sormet kahvojen ympärille. Pidä sahasta kiinni kummallakin kädellä, ja sahaa suurella moottorin nopeudella. ○ ○ VAROITUS Älä kurkottele tai leikkaa olkapään yläpuolelta. Ole erittäin varovainen kaataessasi puuta, äläkä pidä sahaa pystyssä tai olkapään yläpuolella. KETJUSIEPPO Ketjusieppo on moottoriosassa juuri ketjun alapuolella. Se estää katkennutta ketjua osumasta käyttäjään. VAROITUS Älä seiso suoraan ketjun takana, kun sahaat. KAATAMISEN, KARSIMISEN JA PERUSTEKNIIKOITA Tästä osiosta saat perustietoja sahaustekniikoista. KATKOMISEN VAROITUS Ohjeet eivät kata kaikkia tilanteita, joihin vaikuttavat maasto, kasvillisuus, puun laatu, muoto ja koko jne. Käänny myyjän, paikallisen metsänhoitoyhdistyksen tai vastaavan puoleen ja pyydä tarkempia ohjeita. Työ sujuu silloin tehokkaasti ja turvallisesti. ○ Vältä sahaamasta huonolla säällä (sumu, rankka sade, kylmyys, kova tuuli jne.). Huono sää rasittaa, ja esimerkiksi liukkaus vaarantaa turvallisuuden. Kova tuuli saattaa kaataa puun odottamattomaan suuntaan ja aiheuttaa omaisuusvaurioita tai vammoja. HUOMIO Älä käytä reunaleikkuria vääntämiseen tai muuhun tarkoitukseen, johon sitä ei ole suunniteltu. ○ VAROITUS Varo kompastumista kantoihin, juuriin, kiviin, oksiin ja kaatuneisiin puihin. Varo kuoppia ja ojia. Ole erittäin varovainen, kun työskentelet rinteissä tai epätasaisella alustalla. Pysäytä saha ennen siirtymistä kohteesta toiseen. Käytä täyttä kaasua sahatessa. Hitaasti liikkuva ketju saattaa juuttua, jolloin saha nykäisee. ○ Älä käytä sahaa vain yhdellä kädellä. Sahaa ei saa hallittua kunnolla, ja sen hallinnan saattaa menettää, mistä saattaa aiheutua vakavia vammoja. Pidä sahan runko lähellä itseäsi, jolloin hallitset sen paremmin ja rasitut vähemmän. Kun sahaat ketjun alaosassa, reaktiovoima vetää sahaa sinusta poispäin ja kohti sahattavaa puuta. Saha säätää syöttönopeutta ja puru lentää sinua kohti (kuva 16). ○ Kun sahaat ketjun yläosalla, reaktiovoima työntää sahaa kohti sinua ja poispäin sahattavasta puusta (kuva 17). ○ Varo takapotkua, jos aloitat sahaamisen laipan kärjellä. Sahaaminen ketjun alaosalla on turvallisin menetelmä. Yläpuolen käyttäminen vaikeuttaa sahan hallintaa ja takapotkun vaara on suurempi. ○ Jos ketju on lukkiutunut, vapauta kaasuvipu välittömästi. Jos kaasuvipu jatkaa pyörimistä korkealla nopeudella ketju lukkiutuneena, kytkin kuumenee, mistä seuraa ongelmia. HUOM Pidä hammastus puuta vasten, koska ketju saattaa yllättäen tarttua puuhun. ○ KAATAMINEN Kaataminen on muutakin kuin vain puun katkaisemista. Puu on saatava kaatumaan mahdollisimman lähelle suunniteltua paikkaa vahingoittamatta puuta tai mitään muuta. Ennen kaatamista huomioi kaikki kaatosuuntaan vaikuttavat tekijät: puun kaltevuus, latvan muoto, latvan lumikuorma, tuuliolot, kaatumisalueen esteet (toiset puut, voimalinjat, tiet, rakennukset jne.). ○ ○ VAROITUS Huomioi puun kunto. Lahovikainen runko katkeaa helposti ja alkaa kaatua odottamattomasti. Varo kuivia oksia, jotka saattavat katketa ja osua sinuun työn aikana. Pidä eläimet ja ihmiset ainakin kahden puun pituuden etäisyydellä, kun kaadat. Raivaa pensaat ja ja oksat puun ympäriltä. Valmistele poistumistie kaatumissuunnasta poispäin. PUUN KAATAMISEN PERUSSÄÄNTÖJÄ Puun kaatamiseen kuuluu yleensä kaksi vaihetta: loveaminen ja kaatosahaus. Sahaa ensin ylälovi puun kaatumissuunnan puolelle. Kun sahaat alalovea, varmista, että et sahaa liian syvälle runkoon Loven on oltava niin syvä, että syntyy sarana, joka on riittävän leveä ja luja. Loven aukon on oltava niin leveä, että se ohjaa puun kaatumista mahdollisimman pitkälle. Sahaa kaatosahaus toiselta puolelta puuta 3 – 5 cm loven reunan yläpuolelle (kuva 18). 18. 19. 20. 21. Kaatosuunta 45° kaatolovi vähintään Sarana Kaatosahaus Älä sahaa runkoa poikki. Jätä sarana. Sarana ohjaa puuta. Jos sahaat rungon poikki, et pysty hallitsemaan kaatumissuuntaa. Työnnä kiila tai kaatorauta loveen ajoissa, ennen kuin puu muuttuu epävakaaksi ja alkaa liikkua. Terälaippa ei tällöin jää kiinni, mikäli olet arvioinut kaatumissuunnan väärin. Tarkasta ennen puun kaatamista, että kukaan ei ole puun kaatumisalueella. KAATOSAHAUS, KUN RUNGON LÄPIMITTA ON YLI KAKSI KERTAA TERÄLAIPAN PITUUS Sahaa suuri, leveä lovi. Leikkaa syvennys keskelle lovea. Jätä sarana keskileikkuun kummallekin puolelle (kuva 19). Sahaa sitten rungon ympäri, kuten kuvassa 20. VAROITUS Nämä menetelmät ovat erittäin vaarallisia, koska sahattaessa käytetään terälaipan kärkeä, mistä voi seurata takapotku. Vain osaavat ammattilaiset saavat käyttää näitä tekniikoita. KARSIMINEN Karsimisella tarkoitetaan oksien poistamista kaadetusta puusta. VAROITUS Takapotkut ovat erittäin yleisiä karsittaessa runkoa. Älä käytä terälaipan päätä. Ole erittäin varovainen ja vältä rungon, muiden oksien tai kohteiden koskettamista terälaipan kärjellä. Varo jännittyneitä oksia. Nopeasti sinkoava oksa voi aiheuttaa hallinnan menettämisen ja tapaturman (kuva 21). Seiso rungon vasemmalla puolella. Seiso tukevasti ja pidä saha runkoa vasten. Pidä sahaa niin, että hallitset sen täysin. Pysy kaukana ketjusta. Liiku vain, kun runko on sinun ja ketjun välissä. Varo laukeavia oksia. PAKSUJEN OKSIEN KARSIMINEN Terälaippa tarttuu helposti kiinni karsittaessa paksuja oksia. Jännittyneet oksat lennähtävät helposti, joten sahaa ongelmalliset oksat vähitellen. Käytä samaa menetelmää kuin katkaistaessa tukkia. Suunnittele, ja varo toimiesi mahdollisia seurauksia. TUKKIEN KATKAISEMINEN Yritä miettiä ennen sahaamista, mitä tapahtuu. Sahaa niin, että teräketju ei puristu kiinni. TUKKIEN KATKAISEMINEN, PAINE PÄÄLLÄ Seiso tukevasti. Sahaa ensin yläpuolelta. Älä sahaa liian syvälle, noin 1/3 tukin läpimitasta riittää. Sahaa lopuksi alta. Sahausjälkien on osuttava yhteen (kuva 22). 40 000Book_CS33EB_NE.indb 40 2009/08/17 15:55:57 Suomi 22. 23. 24. 25. 26. 27. Kevennyssahaus Katkaisusahaus Paine ylhäältä Painepuoli Jännittynyt puoli Sahausten suhteellinen syvyys PAKSU TUKKI, SUUREMPI KUIN TERÄLAIPAN PITUUS Sahaa ensin tukin vastakkaiselta puolelta. Vedä sitten sahaa itseäsi päin (kuva 23). Jos tukki on maassa, pistosahaa, jotta terälaippa ei osu maahan. Sahaa lopuksi alta (kuva 24). VAROITUS TAKAPOTKUN VAARA Älä yritä pistosahaamista, ellet osaa sitä kunnolla. Pistosahaukseen käytetään terälaipan kärkeä, joten saha voi potkaista takaisin. TUKKIEN KATKAISEMINEN, PAINE ALLA Seiso tukevasti. Sahaa aluksi alta. Sahaa noin 1/3 tukin läpimitasta. Sahaa lopuksi yläpuolelta. Sahausjälkien on osuttava yhteen (kuva 25). 28. 29. 30. 31. 32. 33. Kevennyssahaus Katkaisusahaus Paine alhaalla Jännittynyt puoli Painepuoli Sahausten suhteellinen syvyys PAKSU TUKKI, SUUREMPI KUIN TERÄLAIPAN PITUUS Sahaa ensin tukin vastakkaiselta puolelta. Vedä sitten sahaa itseäsi päin. Pistosahaa, jos jos tukki on lähellä maata. Sahaa lopuksi päältä (kuva 26). VAROITUS TAKAPOTKUN VAARA Älä yritä pistosahaamista, ellet osaa sitä kunnolla. Pistosahaukseen käytetään terälaipan kärkeä, joten saha voi potkaista takaisin (kuva 27). JOS SAHA JÄÄ KIINNI Pysäytä moottori. Nosta tukkia tai muuta sen asentoa. Käytä paksua oksaa tai seivästä vipuna. Älä yritä vetää sahaa irti. Jos yrität vetää, kahva saattaa muuttaa muotoaan, tai äkkiä irtoava ketju saattaa vammauttaa. HUOLTO PAKOJÄRJESTELMÄÄ JA SEN OSIA SAA HUOLTAA, VAIHTAA TAI KORJATA MISSÄ TAHANSA PIENKONEKORJAAMOSSA, TAI OMISTAJA VOI TEHDÄ NÄMÄ TYÖT ITSE. Kaasuttimen säätäminen (kuva 28) VAROITUS Älä käynnistä moottoria, ellei koko kytkimen kotelo ole paikallaan. Muuten kytkin saattaa irrota ja vammauttaa. Polttoaine ja ilma sekoittuvat kaasuttimessa. Kaasutin säädetään, kun moottori koekäytetään tehtaalla. Ilmasto tai käyttöpaikan korkeus meren pinnasta saattavat edellyttää lisää säätämistä. Kaasuttimessa on vain yksi säätömahdollisuus, T = Joutokäynnin säätöruuvi. Joutokäynnin säätäminen (T) Tarkasta, että ilmansuodatin on puhdas. Kun joutokäyntinopeus on oikea, leikkuulaite ei toimi. Jos joutokäyntiä on säädettävä, käännä T-ruuvia myötäpäivään (kiinni) moottorin käydessä, kunnes leikkuulaite alkaa liikkua. Avaa ruuvia vastapäivään, kunnes leikkuulaite pysähtyy. Joutokäyntinopeus on oikea, kun moottori käy tasaisesti kaikissa asennoissa alle nopeuden, jolla leikkuulaite alkaa toimia. Jos leikkuulaite pyörii edelleen joutokäynnin säätämisen jälkeen, ota yhteys HITACHI-myyjään. VAROITUS Kun moottori käy joutokäyntiä, leikkuulaite ei saa pyöriä. HUOM Kaasuttimen säädöt (nopea ja hidas) puuttuvat joistain malleista, jotka on myyty alueilla, joilla on tiukat päästösäännökset. Moottorin voi saada tällaisilla säädöillä toimimaan päästörajojen ulkopuolella. Näissä malleissa voi säätää vain joutokäyntinopeutta. Jos et hallitse näitä säätöjä, ota yhteys HITACHI-myyjään. Ilmansuodatin (kuva 29) Ilmansuodatin (34) on puhdistettava pölystä ja liasta, jotta: ○ Kaasutin toimii oikein. ○ Moottori käynnistyy. ○ Moottorin teho ei alene. ○ Moottorin osat eivät kulu tarpeettomasti. ○ Polttoainetta ei kulu epänormaalisti. Puhdista ilmansuodatin päivittäin tai useammin, jos työskentelet erittäin pölyisissä olosuhteissa. Ilmansuodattimen puhdistaminen Irrota suodattimen kotelo (35) ja suodatin (34). Huuhtele ne lämpimässä saippuavedessä. Tarkasta ennen kokoamista, että ilmansuodatin on kuiva. Jonkin aikaa käytettyä ilmansuodatinta ei saa puhdistettua kunnolla. Siksi ilmansuodatin on uusittava säännöllisesti. Vaurioitunut ilmansuodatin on vaihdettava viipymättä. Sytytystulppa (kuva 30) Sytytystulpan kuntoon vaikuttavat: ○ väärin säädetty kaasutin. ○ väärä polttoaineseos (liikaa öljyä) ○ likainen ilmansuodatin. ○ raskaat käyttöolot (esimerkiksi kylmä sää). Sytytystulppa saattaa tällöin karstoittua, jolloin kone käy tai käynnistyy huonosti. Jos moottori on tehoton, käynnistyy huonosti tai käy joutokäyntiä epätasaisesti, tarkasta ensin sytytystulppa. Jos tulppa on likainen, puhdista se ja tarkasta kärkiväli. Säädä tarvittaessa. Oikea kärkiväli on 0,6 mm. Vaihda sytytystulppa noin 100 käyttötunnin välein tai aikaisemmin, jos elektrodit ovat erittäin syöpyneet. HUOM Joillakin alueilla on käytettävä sytytystulppaa, jossa on häiriönestovastus. Jos koneessa oli alun perin tällainen sytytystulppa, korvaa se vastaavan tyyppisellä. Öljynsyöttöaukko (kuva 31) Puhdista öljynsyöttöaukko (36) aina, kun mahdollista. Terälaippa (kuva 32) Ennen kuin käytät sahaa, puhdista terälaipan ura ja öljynsyöttöaukko (37) erikoistyökalulla, jonka saa lisävarusteena. Sivukotelo (kuva 33) Pidä sivukotelo ja käyttöpyörä puhtaana sahanpurusta ja roskista. Suojaa alue käsittelemällä se ajoittain öljyllä tai rasvalla, koska joissakin puissa on paljon happoa. Polttoaineensuodatin (kuva 34) Poista suodatin säiliöstä ja pese se huolellisesti liuottimella. Paina suodatin sitten huolellisesti takaisin säiliöön. HUOM Jos pöly ja lika ovat kovettaneet suodattimen, vaihda se. Ketjuöljyn suodatin (kuva 35) Irrota öljysuodatin ja puhdista se huolellisesti liuottimella. Sylinterin jäähdytysripojen puhdistaminen (kuva 36) Kun sylinterin ripojen (38) väliin tarttuu lastuja, moottori saattaa kuumentua liikaa, jolloin sen teho alenee. Tämän välttämiseksi pidä sylinterin rivat ja puhaltimen kotelo puhtaana. Puhdista jäähdytysrivat ja moottorin ulkopinnat jäähdytystä huonontavasta pölystä, liasta ja öljykerrostumista 100 käyttötunnin välien tai kerran vuodessa (useammin, mikäli olot sitä edellyttävät). Äänenvaimentimen puhdistaminen (kuva 37) Irrota äänenvaimennin ja kipinäsuojus (jos asennettu), ja poista karsta pakoaukosta tai äänenvaimentimen tulosta 100 käyttötunnin välein. 41 000Book_CS33EB_NE.indb 41 2009/08/17 15:55:57 Suomi Pitkäaikainen varastointi Tyhjennä kaikki polttoaine säiliöstä. Käynnistä moottori ja anna sen käydä, kunnes se pysähtyy. Korjaa mahdolliset käytöstä seuranneet vauriot. Puhdista laite puhtaalla rievulla tai käytä paineilmaa. Tiputa sylinteriin muutama tippa kaksitahtiöljyä sytytystulpan aukosta, ja levitä öljy pyörittämällä moottoria useita kertoja. Peitä laite ja säilytä kuivassa paikassa. KETJUN TEROITTAMINEN Leikkuuhampaan osat (kuvat 38 ja 39) ○ ○ VAROITUS Käytä käsineitä, kun teroitat ketjua. Pyöristä leikkuupinta, jolloin takapotkun tai katkeamisen vaara on pienempi. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. 49. 50. 51. Leikkuupinta Leikkuukulma Sivulevy Kouru Kanta Leikkuuhammas Niitin reikä Varvas Syvyydensäätöhammas Leikkuupinnan oikea kulma (riippuu ketjun tyypistä) Hieman esiin työntyvä ”koukku” (käyrä taltattomassa ketjussa) Syvyydensäätöhampaan oikea korkeus Syvyydensäätöhampaan etureuna pyöristetty SYVYYDENSÄÄTÖHAMPAAN MADALTAMINEN VIILALLA 1) Jos käytät viilanohjainta, tarkasta korkeus ja madalla sitä. 2) Tarkasta syvyydensäätöhampaat joka kolmannella teroituskerralla. 3) Aseta syvyydensäätöhammas leikkuuhampaalle. Jos syvyydensäätöhammas on korkeammalla, viilaa matalammaksi. Vedä viilalla sisältä ulospäin (kuva 40). 4) Pyöristä etureuna, jotta syvyydensäätöhampaan muoto pysyy oikeana. Viilaa syvyydensäätöhammas sahan huolto- tai käyttöohjeen taulukon mukaisesti (kuva 41). ○ ○ ○ Tarkasta mutterien ja ruuvien tiukkuus. Tarkasta laipan kärki. Vaihda kulunut osa uuteen. Tarkasta ketjujarrun hihna. Vaihda kulunut osa uuteen. Viikoittainen huolto ○ Tarkasta käynnistin, erityisesti naru ja palautusjousi. ○ Puhdista sytytystulppa ulkopuolelta. ○ Irrota sytytystulppa ja tarkasta kärkiväli. Säädä 0,6 mm:ksi, tai vaihda tulppa. ○ Puhdista sylinterin jäähdytysrivat, ja tarkasta, että käynnistimen ilmanotto ei ole tukossa. ○ Puhdista ilmansuodatin. Kuukausittainen huolto ○ Huuhtele polttoainesäiliö bensiinillä, polttoaineensuodatin. ○ Puhdista ketjuöljyn suodatin. ○ Puhdista kaasuttimen ulkopuoli ja ympäristö. ○ Puhdista puhallin ja sen ympäristö. ○ Poista karsta äänenvaimentimesta. ja puhdista HUOM Kun tilaat osia lähimmältä myyjältä, käytä ohjekirjan osaluettelon numeroa. MALLIN NRO OREGON CS33EB LAIPAN NRO PITUUS KETJUN NRO 26779 26780 160NDEA041 12” 14” 16” 91VG-045X 91VG-052X 91VG-057X YLEISIÄ TEROITUSOHJEITA Viilaa (52) toiselta puolelta sisältä ulospäin. Viilaa vain työntämällä (kuva 42). 5) Pidä kaikki leikkuuhampaat saman pituisina (kuva 43). 6) Poista mahdolliset vauriot leikkuuhampaan sivusta (53) ja ylhäältä (54) (kuva 44). TERÄKETJUN TEROITUSKULMAT 1. Osanumero 2. Jako 3. Syvyydensäätöhampaan korkeus 91VG 3/8” 0,025” 4. Sivulevyn kulma 80° 5. Ylälevyn leikkuukulma 30° 6. Viilan kulma 90° Huoltoaikataulu Alla on joitakin yleisiä huolto-ohjeita. Kysy lisätietoja HITACHImyyjältä. Päivittäinen huolto ○ Puhdista laitteen ulkopinnat. ○ Puhdista ketjuöljynsuodattimen aukko. ○ Puhdista terälaipan ura ja öljynsuodattimen aukko. ○ Puhdista sahanpuru sivukotelosta. ○ Tarkasta, että teräketju on terävä. ○ Tarkasta terälaipan mutterien tiukkuus. ○ Tarkasta, että teräketjun suojuksessa ei ole vaurioita, ja että sen saa kiinnitettyä varmasti. 42 000Book_CS33EB_NE.indb 42 2009/08/17 15:55:57 English MEANINGS OF SYMBOLS NOTE: Some units do not carry them. Symbols WARNING The following show symbols used for the machine. Be sure that you understand their meaning before use. It is important that you read, fully understand and observe the following safety precautions and warnings. Careless or improper use of the unit may cause serious or fatal injury. Read, understand and follow all warnings and instructions in this manual and on the unit. Always wear eye, head and ear protectors when using this unit. Warning, kickback danger. Be careful of possible sudden and accidental upward and/or backward motion of the guide bar. One-handed usage not permitted. While cutting, hold saw firmly with both hands with thumb firmly locked around front handle. Contents WHAT IS WHAT? ............................................................................ 44 WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS ................................ 45 SPECIFICATIONS .......................................................................... 47 ASSEMBLY PROCEDURES........................................................... 48 OPERATING PROCEDURES ......................................................... 48 MAINTENANCE .............................................................................. 50 Parts breakdown 43 000Book_CS33EB_NE.indb 43 2009/08/17 15:55:58 English 11 WHAT IS WHAT? 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. Throttle trigger: Device activated by the operatorʼs finger, for controlling the engine speed. Throttle trigger lockout (Safety trigger): Device that prevents the accidental operation of the throttle trigger until manually released. Ignition switch: Device for allowing the engine to be started or stopped. Oil tank cap: For closing the oil tank. Recoil starter: Pull handle to start the engine. Front handle: Support handle located at or towards the front of the engine housing. Fuel tank cap: For closing the fuel tank. Choke control knob: Device for enriching the fuel/air mixture in the carburetor, to aid starting. Guide bar: The part that supports and guides the saw chain. Saw chain: Chain, serving as a cutting tool. Chain brake (Front hand guard): Device for stopping or locking the chain. Spiked bumper (optional): Device for acting as a pivot when in contact with a tree or log. Chain catcher: device for restraining the saw chain. Guide bar cover: Device for covering the guide bar and saw chain when the unit is not being used. Combi box spanner: The tool for removing or installing a spark plug and tensioning the saw chain. Handling instructions: Included with unit. Read before operation and keep for future reference to learn proper, safe techniques. 12 14 2 10 8 13 9 6 5 1 4 15 7 3 16 44 000Book_CS33EB_NE.indb 44 2009/08/17 15:55:58 English WARNINGS AND SAFETY INSTRUCTIONS Operator safety ○ Always wear a safety face shield or goggles. ○ Gloves should be used when sharpening chain. ○ Always wear safety protective equipment such as jacket, trousers, gloves, helmet, boots with steel toe-caps and nonslip soles whenever you use a chain saw. For working in trees the safety boots must be suitable for climbing techniques. Do not wear loose clothing, jewelry, short pants, sandals or go barefoot. Secure hair so it is above shoulder length. ○ Do not operate this tool when you are tired, ill or under the influence of alcohol, drugs or medication. ○ Never let a child or inexperienced person operate the machine. ○ Wear hearing protection. Pay attention to your surroundings. Be aware of any bystanders who may be signaling a problem. Remove safety equipment immediately upon shutting off engine. ○ Wear head protection. ○ Never start or run the engine inside a closed room or building. Breathing exhaust fumes can kill. ○ For respiratory protection, wear a protection mask while emitting the chain oil mist and dust from sawdust. ○ Keep handles free of oil and fuel. ○ Keep hands away from cutting equipment. ○ Do not grab or hold the unit by the cutting equipment. ○ When the unit turned off, make sure the cutting attachment has stopped before the unit is set down. ○ When operation is prolonged, take a break from time to time so that you may avoid possible Hand-Arm Vibration Syndrome (HAVS) which is caused by vibration. ○ The operator must obey the local regulations of cutting area. ○ ○ ○ WARNING Antivibration systems do not guarantee that you will not sustain Hand-Arm Vibration Syndrome or carpal tunnel syndrome. Therefore, continual end regular users should monitor closely the condition of their hands and fingers. If any of the above symptoms appear, seek medical advice immediately. Long or continuous exposure to high noise levels may cause permanent hearing impairment. Always wear approved hearing protection when operating a unit/machine. If you are using any medical electric/electronic devices such as a pacemaker, consult your physician as well as the device manufacturer prior to operating any power equipment. Unit/machine safety ○ Inspect the entire unit/machine before each use. Replace damaged parts. Check for fuel leaks and make sure all fasteners are in place and securely tightened. ○ Replace parts that are cracked, chipped or damaged in any way before using the unit/machine. ○ Make sure the side case is properly attached. ○ Keep others away when making carburetor adjustments. ○ Use only accessories as recommended for this unit/machine by the manufacturer. ○ Never let the chain strike any obstacle. If the chain makes contact, the machine should be stopped and checked carefully. ○ Make sure the automatic oiler is working. Keep the oil tank filled with clean oil. Never let chain run dry on the bar. ○ All chain saw service, other than the items listed in the operatorʼs/ ownerʼs manual, should be performed by competent chain-saw service personnel. (For example, if improper tools are used to remove the flywheel or if an improper tool is used to hold the flywheel in order to remove the clutch, structural damage to the flywheel could occur and could subsequently cause the flywheel to burst.) ○ ○ WARNING Never modify the unit/machine in any way. Do not use your unit/ machine for any job except that for which it is intended. Never use chain saw without any safety equipment or that has faulty safety equipment. It could result in serious personal injury. ○ Using guide bar/chain other than recommended by the manufacturer which are not approved, could result in a high risk of personal accidents or injury. Fuel safety ○ Mix and pour fuel outdoors and where there are no sparks or flames. ○ Use a container approved for fuel. ○ Do not smoke or allow smoking near fuel or the unit/machine or while using the unit/machine. ○ Wipe up all fuel spills before starting engine. ○ Move at least 3 m away from fueling site before starting engine. ○ Stop engine before removing fuel cap. ○ Empty the fuel tank before storing the unit/machine. It is recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is left in the tank, store so fuel will not leak. ○ Store unit/machine and fuel in area where fuel vapors cannot reach sparks or open flames from water heaters, electric motors or switches, furnaces, etc. WARNING Fuel is easy to ignite or get explosion or inhale fumes, so that pay special attention when handling or filling fuel. Cutting safety ○ Do not cut any material other than wood or wooden objects. ○ For respiratory protection, wear an aerosol protection mask when cutting the wood after insecticide has been applied. ○ Keep others including children, animals, bystanders and helpers outside the hazard zone. Stop the engine immediately if you are approached. ○ Hold the unit/machine firmly with the right hand on the rear handle and the left hand on the front handle. ○ Keep firm footing and balance. Do not over-reach. ○ Keep all parts of your body away from the muffler and cutting attachment when the engine is running. ○ Keep Bar/Chain below waist level. ○ Before felling a tree, the operator must be accustomed to the sawing techniques of the chain saw. ○ Be sure to pre-plan a safe exit from a failing tree. ○ While cutting, hold saw firmly with both hands with thumb firmly locked around front handle, and stand with feet well balanced and your body balanced. ○ Stand to the side of the saw when cutting - never directly behind it. ○ Always keep the spiked bumper face to a tree, because the chain may suddenly be drawn into a tree, if so equipped. ○ When completing a cut, be ready to hold up the units as it breaks into clear, so it will not follow through and cut your legs, feet or body, or contact an obstruction. ○ Be alert against kickback (when saw kicks up and back at operator). Never cut with the nose of the bar. ○ When relocating to a new work area, be sure to shut off the machine and ensure that all cutting attachments are stopped. ○ Never place the machine on the ground when running. ○ Always ensure that the engine is shut off and any cutting attachments have completely stopped before clearing debris or removing grass from the cutting attachment. ○ Always carry a first-aid kit when operating any power equipment. ○ Never start or run the engine inside a closed room or building and/or near the inflammable liquid. Breathing exhaust fumes can kill. Maintenance safety ○ Maintain the unit/machine according to recommended procedures. ○ Disconnect the spark plug before performing maintenance except for carburetor adjustments. ○ Keep others away when making carburetor adjustments. ○ Use only genuine HITACHI replacement parts as recommended by the manufacturer. CAUTION Do not disassemble the recoil starter. You may get a possibility of personal injury with recoil spring. 45 000Book_CS33EB_NE.indb 45 2009/08/17 15:55:58 English WARNING Improper maintenance could result in serious engine damage or in serious personal injury. Transport and storage ○ Carry the unit/machine by hand with the engine stopped and the muffler away from your body. ○ Allow the engine to cool, empty the fuel tank, and secure the unit/machine before storing or transporting in a vehicle. ○ Empty the fuel tank before storing the unit/machine. It is recommended that the fuel be emptied after each use. If fuel is left in the tank, store so fuel will not leak. ○ Store unit/machine out of the reach of children. ○ Clean and maintain the unit carefully and store it in a dry place. ○ Make sure engine switch is off when transporting or storing. ○ When transporting in a vehicle or storage, cover chain with chain cover. If situations occur which are not covered in this manual, take care and use common sense. Contact HITACHI dealer if you need assistance. Pay special attention to statements preceded by the following words: WARNING Indicates a strong possibility of severe personal injury or loss of life, if instructions are not followed. CAUTION Indicates a possibility of personal injury or equipment damage, if instructions are not followed. NOTE Helpful information for correct function and use. 46 000Book_CS33EB_NE.indb 46 2009/08/17 15:55:58 English SPECIFICATIONS Model CS33EB (30P) Type of oquipment Engine Size (ml) Spark Plug CS33EB (35P) Chain saw. portable 32.2 NGK BPM-6A or BPMR-6A or equivalent Fuel Tank Capacity (ml) 350 Chain Oil Tank Capacity (ml) 250 Dry Weight (kg) (Without guide bar and chain) 3.8 Guide bar length (mm) 300 350 Chain pitch (mm) 9.52 Chain gauge (mm) 1.27 Sound pressure level LpA (dB (A)) by ISO 22868 Sound power level Lw measured (dB (A)) by ISO 22868 Sound power level LwA (dB (A)) by 2000/14/EC Vibration level (m/s2) by ISO 22867 Front handle Rear handle Max. engine power by ISO 7293 (kW) 92 110 113 8.5 8.0 9.2 6.7 1.2/9500 Max. engine speed (min -1) 12500 Idle engine speed (min -1) 3100 Specific fuel consumption (g/kWh) Type of chain 500 91VG (Oregon) Max. chain speed (m/sec) 23.8 Sprocket (number of teeth) 6 NOTE: Equivalent noise level/vibration levels are calculated as the time-weighted energy total for noise/vibration levels under various working conditions with the following time distribution: 1/3 idle, 1/3 full, 1/3 racing speed. * All data subject to change without notice. 47 000Book_CS33EB_NE.indb 47 2009/08/17 15:55:58 English ASSEMBLY PROCEDURES Fueling WARNING Never try to start engine without side case securely fastened. 1. Remove chain bar clamp nuts (1). 2. Remove the side case (2) as pinching the rear part of the side case (2). (Fig. 1) * In case of installing the spiked bumper (3), install the spiked bumper (3) (if so equipped) to the unit with two screws. (Fig. 2) 3. Install the chain bar (4) onto the bolts (5), then push it toward the sprocket (6) as far as it will go. Make sure that the boss of chain tension adjust bolt (7) fits into the hole of the bar (8). (Fig. 3) NOTE Slightly move the bar back and forth and make sure the chain tension boss (7) fits into the hole (8) in the bar properly. (Fig. 3) 4. Confirm the direction of saw chain (9) is correct as in the figure, and align the chain on the sprocket. (Fig. 4) 5. Guide the chain drive links into the bar groove all around the bar. 6. Install the side case (2) onto the bolts (5). Then tighten the clamp nuts (1) temporarily. (Fig. 1) 7. Raise the bar end, and tighten the chain (9) by turning the tension adjustment bolt (10) clockwise. To check proper tension, lightly lift up the center of chain and there should be about 0.5 – 1.0 mm clearance between bar and edge of drive link (11). (Fig. 5, 6) CAUTION PROPER TENSION IS EXTREMELY IMPORTANT 8. Raise the bar end and securely tighten the chain bar clamp nuts with the combi box spanner. (Fig. 6) 9. A new chain will stretch so adjust the chain after a few cuts and watch chain tension carefully for the first half hour of cutting. NOTE Check the chain tension frequently for optimum performance and durability. CAUTION ○ When the chain is excessively tightened, the bar and chain will be damaged rapidly. Conversely, when the chain is excessively loosened, it may get out of the groove in the bar. ○ Always wear gloves when touching the chain. ○ ○ WARNING During operation, hold chain saw firmly with both hands. A single hand operation may cause serious injury. OPERATING PROCEDURES Fuel (Fig. 7) ○ ○ WARNING The chain saw is equipped with a two-stroke engine. Always run the engine on fuel, which is mixed with oil. Provide good ventilation, when fueling or handling fuel. Fuel contains highly flammable and it is possible to get the serious personal injury when inhaling or spilling on your body. Always pay attention when handling fuel. Always have good ventilation when handling fuel inside building. Fuel ○ Always use branded 89 octane unleaded gasoline. ○ Use genuine two-cycle oil or use a mix between 25:1 to 50:1, please consult the oil bottle for the ratio or HITACHI dealer. ○ If genuine oil is not available, use an anti-oxidant added quality oil expressly labeled for air-cooled 2-cycle engine use (JASO FC GRADE OIL or ISO EGC GRADE). Do not use BIA or TCW (2-stroke water-cooling type) mixed oil. ○ Never use multi-grade oil (10 W/30) or waste oil. ○ Always mix fuel and oil in a separate clean container. Always start by filling half the amount of gasoline, which is to be used. Then add the whole amount of oil. Mix (shake) the fuel mixture. Add the remaining amount of gasoline. Mix (shake) the fuel-mix thoroughly before filling the fuel tank. WARNING (Fig. 8) Always shut off the engine before refueling. Slowly open the fuel tank (12), when filling up with fuel, so that possible overpressure disappears. ○ Tighten the fuel cap carefully, after fueling. ○ Always move the unit at least 3 m from the fueling area before starting. ○ Always wash any spilled fuel from clothing immediately with soap. ○ Be sure to check any fuel leaking after refueling. Before fueling, clean the tank cap area carefully, to ensure that no dirt falls into the tank. Make sure that the fuel is well mixed by shaking the container, before fueling. Chain oil (Fig. 8) Fill up with chain oil (13). Always use good quality chain oil. When the engine is running, the chain oil is automatically discharged. NOTE When pouring fuel (12) or chain oil (13) into the tank, place the unit with cap side up. (Fig. 8) Starting (Fig. 9, 10) CAUTION Before starting, make sure chain brake is disengaged (if so equipped) and that the bar/chain does not touch anything. 1. Set ignition switch (14) to ON position. (Fig. 9) 2. Push the choke lever (15) down to choked position (Fig. 10). This will automatically lock the throttle in starting position. (Fig. 9) 3. Pull recoil starter briskly, taking care to keep the handle in your grasp and not allowing it to snap back. (Fig. 9) 4. When you hear first ignition, return the choke to run position. (Fig. 10) 5. Pull recoil starter briskly again in the aforementioned manner. (Fig. 12) NOTE If engine does not start, repeat procedures from 2 to 5. 6. After starting engine, allow the engine about 2 – 3 minutes to warm up before subjecting it to any load. Chain brake operation (Fig. 13) Chain brake (16), if so equipped, is designed to activate in an emergency such as kick-back action. Please check to verify that it works properly before use. Application of brake is made by moving the front guard towards the bar. During the chain brake operation, even if the throttle lever is pulled, the engine speed does not increase and the chain does not turn. To release the brake, pull up the chain brake lever. How to confirm: 1) Turn off the engine. 2) Holding the chain saw horizontally, release your hand from the front handle, hit the tip of the guide bar to a stump or a piece of wood, and confirm brake operation. Operating level varies by bar size. In case the brake is not effective, ask our dealer for inspection and repairs. If the engine keeps rotating at high speed with the brake engaged, the clutch will overheat causing trouble. When the brake engages during operation, immediately release the throttle lever to stop the engine. WARNING Do not carry the machine with the engine running. Stopping (Fig. 14) Decrease engine speed, and push ignition switch (14) to stop position. 48 000Book_CS33EB_NE.indb 48 2009/08/17 15:55:58 English WARNING KICKBACK DANGER (Fig. 15) One of the most severe dangers when working with a chain saw is the possibility of kickback. Kickback may occur when the upper tip of the guide bar touches an object, or when the wood closes in and pinches the saw chain in the cut. Tip contact in some cases may cause a lightning fast reverse reaction, kicking the guide bar up and back toward you. Pinching the saw chain along the top of the guide bar may also push the guide bar rapidly back towards you. Either of these reactions may cause you to lose control of the saw which could result in serious personal injury. Even though your saw has safety built into its design, you should not rely on these safety features exclusively. Know where your bar tip is at all times. Kickback does occur if you allow the kickback zone (17) of the bar to touch an object. Do not use that area. Kickback from pinching is caused by a cut closing and pinching the upper side of the guide bar. Study your cut and make sure it will open as you cut through. Maintain control when the engine is running by always keeping a firm grip on the saw with your right hand on the rear handle, your left hand on the front handle and your thumbs and fingers encircling the handles. Always hold the saw with both hands during operation and cut at high engine speed. ○ ○ WARNING Do not overreach or cut above shoulder height. Use extra caution when felling, and do not use the saw in a nosehigh position or above shoulder height. CHAIN CATCHER The chain catcher is located on the power head just below the chain to further prevent the possibility of a broken chain striking the chain saw user. WARNING Do not stand in-line with chain when cutting. BASIC TECHNIQUES FOR MAKING FELLING, LIMBING AND BUCKING CUTS The intention of the following information is to provide you with the general introduction to wood cutting techniques. WARNING This information does not cover all specific situations, which may depend on differences in terrain, vegetation, kind of wood, form and size of trees, etc. Consult your servicing dealer, forestry agent or local forestry schools for advice on specific woodcutting problems in your area. This will make your work more efficient and safer. ○ Avoid cutting in adverse weather conditions, such as dense fog, heavy rain, bitter cold, high winds, etc. Adverse weather is often tiring to work in and creates potentially dangerous conditions such as slippery ground. High winds may force the tree to fall in an unexpected direction causing property damage or personal injury. CAUTION Never use a chain saw to pry or for any purpose for which it is not intended. ○ ○ ○ ○ WARNING Avoid stumbling on obstacles such as stumps, roots, rocks, branches and fallen trees. Watch out for holes and ditches. Be extremely cautious when working on slopes or uneven ground. Shut off the saw when moving from one work place to another. Always cut at wide open throttle. A slow moving chain can easily catch and force the saw to jerk. Never use the saw with only one hand. You cannot control the saw properly and you may lose control and injure yourself severely. Keep the saw body close to your body to improve control and reduce strain. When cutting with the bottom part of the chain the reactive force will pull the saw away from you towards the wood you are cutting. The saw will control the feeding speed and sawdust will be directed towards you. (Fig. 16) When cutting with the upper part of the chain the reactive force will push the saw towards you and away from the wood you are cutting. (Fig. 17) 000Book_CS33EB_NE.indb 49 There is a risk of kickback if the saw is pushed far enough so that you begin to cut with the nose of the bar. The safest cutting method is to cut with the bottom part of the chain. Sawing with the upper part makes it much more difficult to control the saw and increases the risk of kickback. ○ In case the chain locked, immediately release the throttle lever. If the throttle lever keeps rotating at high speed with the chain locked, the clutch will overheat causing trouble. NOTE Always keep the spiked bumper face to a tree, because the chain may suddenly be drawn into a tree. ○ FELLING Felling is more than cutting down a tree. You must also bring it down as near to an intended place as possible without damaging the tree or anything else. Before felling a tree, carefully consider all conditions which may effect the intended direction, such as: Angle of the tree. Shape of the crown. Snow load on the crown. Wind conditions. Obstacles within tree range (e.g., other trees, power lines, roads, buildings, etc.). ○ ○ WARNING Always observe the general conditions of the tree. Look for decay and rot in the trunk which will make it more likely to snap and start to fall before you expect it. Look for dry branches, which may break and hit you when you are working. Always keep animals and people at least twice the tree length away while felling. Clear away shrubs and branches from around the tree. Prepare a path of retreat away from the felling direction. BASIC RULES FOR FELLING TREES Normally the felling consists of two main cutting operations, notching and making the felling cut. Start making the upper notch cut on the side of the tree facing the feeling direction. Look through the kerf as you saw the lower cut so you do not saw too deep into the trunk. The notch should be deep enough to create a hinge of sufficient width and strength. The notch opening should be wide enough to direct the fall of the tree as long as possible. Saw the felling cut from the other side of the tree between one and two inches (3 – 5 cm) above the edge of the notch. (Fig. 18) 18. 19. 20. 21. Felling direction 45° minimum notch opening Hinge Felling cut Never saw completely through the trunk. Always leave a hinge. The hinge guides the tree. If the trunk is completely cut through, you lose control over the felling direction. Insert a wedge or a felling lever in the cut well before the tree becomes unstable and starts to move. This will prevent the guide bar from binding in the felling cut if you have misjudged the falling direction. Make sure no people have come into the range of the falling tree before you push it over. FELLING CUT, TRUNK DIAMETER MORE THAN TWICE GUIDE BAR LENGTH Cut a large, wide notch. Then cut a recess into the center of the notch. Always leave a hinge on both sides of the center cut. (Fig. 19) Complete the felling cut by sawing around the trunk as in the Fig. 20. WARNING These methods are extremely dangerous because they involve the use of the nose of guide bar and can result in kickback. Only properly trained professionals should attempt these techniques. LIMBING Limbing is removing the branches from a feller tree. WARNING A majority of kickback accidents occur during Iimbing. Do not use the nose of the guide bar. Be extremely cautious and avoid contacting the log, other limbs or objects with the nose of the guide bar. Be extremely cautious of limbs under tension. They can spring back towards you and cause loss of control resulting in injury. (Fig. 21) 49 2009/08/17 15:55:58 English Stand on the left side of the trunk. Maintain a secure footing and rest the saw on the trunk. Hold the saw close to you so that you are in full control of it. Keep well away from the chain. Move only when the trunk is between you and the chain. Watch out for spring back of limbs under tension. In the carburetor, fuel is mixed with air. When the engine is test run at the factory, the carburetor is adjusted. A further adjustment may be required, according to climate and altitude. The carburetor has one adjustment possibility: T = Idle speed adjustment screw. LIMBING THICK BRANCHES When limbing thick branches, the guide bar may get pinched easily. Branches under tension often snap up, so cut troublesome branches in small steps. Apply the same principles as for cross cutting. Think ahead and be aware of the possible consequences of all your actions. Idle speed adjustment (T) Check that the air filter is clean. When the idle speed is correct, the cutting attachment will not rotate. If adjustment is required, close (clockwise) the T-screw, with the engine running, until the cutting attachment starts to rotate. Open (counter-clockwise) the screw until the cutting attachment stops. You have reached the correct idle speed when the engine runs smoothly in all positions well below the rpm when the cutting attachment starts to rotate. If the cutting attachment still rotates after idle speed adjustment, contact HITACHI dealer. CROSS CUTTING/BUCKING Before starting to cut through the log, try to imagine what is going to happen. Look out for stresses in the log and cut through it in such a manner that the guide bar will not get pinched. CROSS CUTTING LOGS, PRESSURE ON TOP Take a firm stance. Begin with an upper cut. Do not cut too deeply, about 1/3 of the log diameter is enough. Finish with a bottom cut. The saw cuts should meet. (Fig. 22) 22. 23. 24. 25. 26. 27. Relieving cut Cross cut Pressure on top Pressure side Tension side Relative depth of saw cuts THICK LOG, LARGER THAN GUIDE BAR LENGTH Begin by cutting on the opposite side of the log. Pull the saw towards you, followed by previous procedure. (Fig. 23) If the log is lying on the ground make a boring cut to avoid cutting into the ground. Finish with a bottom cut. (Fig. 24) WARNING KICKBACK DANGER Do not attempt a boring cut if you are not properly trained. A boring cut involves the use of the nose of the guide bar and can result in kickback. CROSS CUTTING LOGS, PRESSURE ON BOTTOM Take a firm stance. Begin with a bottom cut. The depth of the cut should be about 1/3 of the log diameter. Finish with an upper cut. The saw cuts should meet. (Fig. 25) 28. 29. 30. 31. 32. 33. Relieving cut Cross cut Pressure on bottom Tension side Pressure side Relative depth of saw cuts THICK LOG, LARGER THAN GUIDE BAR LENGTH Begin by cutting on the opposite side of the log. Pull the saw towards you, followed by previous procedure. Make a boring cut if the log is close to the ground. Finish with a top cut. (Fig. 26) WARNING KICKBACK DANGER Do not attempt a boring cut if you are not properly trained. A boring cut involves the use of the nose of the guide bar and can result in kickback. (Fig. 27) IF THE SAW GETS STUCK Stop the engine. Raise the log or change its position, using a thick branch or pole as a lever. Do not try to pull the saw free. If you do, you can deform the handle or be injured by the saw chain if the saw is suddenly released. MAINTENANCE MAINTENANCE, REPLACEMENT, OR REPAIR OF THE EMISSION CONTROL DEVICES AND SYSTEM MAY BE PERFORMED BY ANY NON-ROAD ENGINE REPAIR ESTABLISHMENT OR INDIVIDUAL. Carburetor adjustment (Fig. 28) 50 WARNING Never start the engine without the complete clutch cover. Otherwise the clutch can come loose and cause personal injuries. 000Book_CS33EB_NE.indb 50 WARNING When the engine is idling the cutting attachment must under no circumstances rotate. NOTE Some models sold in areas with strict exhaust emission regulation do not have high and low speed carburetor adjustments. Such adjustments may allow the engine to be operated outside of their emission compliance limits. For these models, the only carburetor adjustment is idle speed. If you are not familiar with this type of adjustment, please ask for assistance from your HITACHI dealer. Air filter (Fig. 29) The air filter (34) must be cleaned from dust and dirt in order to avoid: ○ Carburetor malfunctions. ○ Starting problems. ○ Engine power reduction. ○ Unnecessary wear on the engine parts. ○ Abnormal fuel consumption. Clean the air filter daily or more often if working in exceptionally dusty areas. Cleaning the air filter Remove the air filter cover (35) and the filter (34). Rinse them in warm soap suds. Check that the filter is dry before reassembly. An air filter that has been used for some time cannot be cleaned completely. Therefore, it must regularly be replaced with a new one. A damaged filter must always be replaced. Spark plug (Fig. 30) The spark plug condition is influenced by: ○ An incorrect carburetor setting. ○ Wrong fuel mixture (too much oil in the gasoline) ○ A dirty air filter. ○ Hard running conditions (such as cold weather). These factors cause deposits on the spark plug electrodes, which may result in malfunction and starting difficulties. If the engine is low on power, difficult to start or runs poorly at idling speed, always check the spark plug first. If the spark plug is dirty, clean it and check the electrode gap. Readjust if necessary. The correct gap is 0.6 mm. The spark plug should be replaced after about 100 operation hours or earlier if the electrodes are badly eroded. NOTE In some areas, local law requires using a resistor spark plug to suppress ignition signals. If this machine was originally equipped with resistor spark plug, use same type of spark plug for replacement. Oiler port (Fig. 31) Clean the chain oiler port (36) whenever possible. Guide bar (Fig. 32) Before using the machine, clean the groove and oiler port (37) in the bar with the special gauge offered as an optional accessory. Side case (Fig. 33) Always keep the side case and drive area clean of saw dust and debris. Periodically apply oil or grease to this area to protect from corrosion as some trees contain high levels of acid. 2009/08/17 15:55:58 English Fuel filter (Fig. 34) Remove the fuel filter from the fuel tank and thoroughly wash it in solvent. After that, push the filter into the tank completely. NOTE If the filter is hard due to dust and dirt, replace it. Chain oil filter (Fig. 35) Remove the oil filter and thoroughly wash it in solvent. Cleaning the cylinder fins (Fig. 36) When wood chips are caught between cylinder fins (38), the engine may overheat, resulting in lower output. To avoid this, always keep cylinder fins and fan case clean. Every 100 operating hours, or once a year (more often if conditions require), clean fins and external surfaces of engine of dust, dirt and oil deposits which can contribute to improper cooling. Cleaning the muffler (Fig. 37) Remove the muffler and spark arrestor, if so equipped, and clean out any excess carbon from the exhaust port or muffler inlet every 100 hours of operation. For long-term storage Drain all fuel from the fuel tank. Start and let engine run until it stops. Repair any damage which has resulted from use. Clean the unit with a clean rag, or the use of high pressure air hose. Put a few drops of two-cycle engine oil into the cylinder through the spark plug hole, and spin the engine over several times to distribute oil. Cover the unit and store it in a dry area. CHAIN SHARPENING Parts of a cutter (Fig. 38, 39) ○ ○ WARNING Gloves should be used when sharpening chain. Be sure to round off the front edge to reduce the chance of kickback or tie-strap breakage. 39. 40. 41. 42. 43. 44. 45. 46. 47. 48. Top plate Working corner Side plate Gullet Heel Chassis Rivet hole Toe Depth gauge Correct angle on top plate (degree of angle depends on chain type) 49. Slightly protruding “hook” or point (curve on non-chisel chain) 50. Top of depth gauge at correct height below top plate 51. Front of depth gauge rounded off LOWERING DEPTH GAUGES WITH A FILE 1) If you sharpen your cutters with a file holder, check and lower the depth. 2) Check depth gauges every third sharpening. 3) Place depth gauge tool on cutter. If depth gauge projects, file it level with the top of the tool. Always file from the inside of the chain toward an outside cutter. (Fig. 40) 4) Round off front corner to maintain original shape of depth gauge after using depth gauge tool. Always follow the recommended depth gauge setting found in the maintenance or operator manual for your saw. (Fig. 41) SHARPENING ANGLES FOR SHARPENING SAW CHAIN 1. Part Number 91VG 2. Pitch 3/8” 3. Depth Gauge Setting 0.025” 4. Side Plate Filing Angle 80° 5. Top Plate Angle 30° 6. File Guide Angle 90° Maintenance schedule Below you will find some general maintenance instructions. For further information please contact HITACHI dealer. Daily maintenance ○ Clean the exterior of the unit. ○ Clean the chain oil filter port. ○ Clean the groove and oil filter port in the guide bar. ○ Clean the side case of saw dust. ○ Check that the saw chain is sharp. ○ Check that the bar nuts are sufficiently tightened. ○ Make sure that the chain transport guard is undamaged and that it can be securely fitted. ○ Check that nuts and screws are sufficiently tightened. ○ Check the tip of the bar. Please exchange it for the new one when it is worn out. ○ Check the band of chain brake. Please exchange it for the new one when it is worn out. Weekly maintenance ○ Check the starter, especially cord and return spring. ○ Clean the exterior of the spark plug. ○ Remove the spark plug and check the electrode gap. Adjust it to 0.6 mm or change the spark plug. ○ Clean the cooling fins on the cylinder and check that the air intake at the starter is not clogged. ○ Clean the air filter. Monthly maintenance ○ Rinse the fuel tank with gasoline, and clean fuel filter. ○ Clean chain oil filter. ○ Clean the exterior of the carburetor and the space around it. ○ Clean the fan and the space around it. ○ Clean the muffler of carbon. NOTE When ordering the parts to your nearest dealer, please use the item numbers showing on the parts breakdown section in this instruction. MODEL NO. OREGON CS33EB BAR NO. LENGTHTYPE CHAIN NO. 26779 26780 160NDEA041 12” 14” 16” 91VG-045X 91VG-052X 91VG-057X GENERAL INSTRUCTIONS FOR FILING CUTTERS File (52) cutter on one side of the chain from the inside out. File on forward stroke only. (Fig. 42) 5) Keep all cutters the same length. (Fig. 43) 6) File enough to remove any damage to cutting edges (side plate (53) and top plate (54)) of cutter. (Fig. 44) 51 000Book_CS33EB_NE.indb 51 2009/08/17 15:55:58 52 000Book_CS33EB_NE.indb 52 2009/08/17 15:55:58 53 000Book_CS33EB_NE.indb 53 2009/08/17 15:55:59 Item No. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 56 57 58 59 60 61 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 Part Name CHAIN BAR CLAMP NUT NAME PLATE SIDE COVER SUB BRAKE SUPPORT BRAKE LINK BRAKE LINK COVER TAPPING SCREW (W/FLANGE) D4×16 BRAKE SPRING CLUTCH CLUTCH HOUSING NEEDLE BEARING (D) CLUTCH WASHER CRANK SHAFT COLLAR BRAKE BAND TAPPING SCREW D3×8 CHAIN PULLER GUIDE PLATE CHAIN CHAIN BAR CYLINDER (B) SPARK PLUG COVER PACKING (B) SCAVENGING COVER (B) HEX. SOCKET HD. BOLT M4×8 INTAKE PACKING INTAKE HEX. SOCKET HD. BOLT M4×10 CARBURETOR INSULATOR INTAKE RING PULSE GUIDE CARBURETOR ASS’Y (B) CLEANER SUPPORT TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5×20 WASHER 5 HEX. SOCKET HD. BOLT M5 SCREW GASKET-PASSAGE PLATE- PASSAGE GASKET-PUMP BODY ASS’Y-PUMP SCREW SPRING LEVER-METERING DIAPHRAGM ASS’Y-METERING GASKET-METERING DIAPHRAGM COVER-METERING DIAPHRAGM SCREW DIAPHRAGM-PUMP SCREEN-INLET VALVE-INLET NEEDLE PIN-METERING LEVER WASHER IGNITION COIL HEX. SOCKET HD. BOLT (W/FLANGE) M4 CORD (B) PISTON RING CIR CLIP PISTON PISTON PIN COVER PACKING (A) SCAVENGING COVER (A) CRANK WORM ASS’Y WORM OIL SEAL BALL BEARING CRANK SHAFT MAGNETO ROTOR ASS’Y RETAINING RING D4 MAGNETO ROTOR STARTER PAWL SPRING STARTER PAWL Q’TY 2 1 1 1 1 1 7 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 6 1 1 2 1 1 1 1 1 14 5 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 2 1 2 1 1 2 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 2 1 2 2 Item No. 72 73 74 75 76 77 78 79 80 81 82 83 84 85 86 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 97 98 121 122 123 124 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 149 150 151 152 153 154 155 156 157 158 159 160 161 162 501 502 Part Name BOLT WASHER D8 FLYWHEEL NUT CLIP FUEL PIPE (A) FUEL GROMMET (A) PUMP FILTER BODY ASS’Y CRANK CASE SEAL LOCK HEX. SOCKET HD. BOLT M5 DAMPER (B) BOLT WASHER D5 OIL FILTER OIL FILTER BODY DAMPER SET BOLT DISTANCE PIECE (B) DAMPER (A) CHAIN CATCHER SPIKE CHOKE ROD RUBBER CHOKE BUTTON STOP SWITCH ENGINE CASE CORD (A) AIR VENT VALVE (B) AIR VENT SPONGE TANK CAP PACKING TANK CAP ASS’Y NEEDLE ROLLER D3 HEX. SOCKET HD. BOLT M5×75 EXHAUST PIPE GAUZE FIXINGPLATE MUFFLER GAUZE MUFFLER MUFFLER PACKING CLEANER COVER CLEANER KNOB THLOTTLE ROD REAR HANDLE GRIP TRIGGER LOCKOUT THROTTLE LEVER SPRING SPRING PIN 5×25 THROTTLE LEVER INNER CAP REAR HANDLE ASS’Y FRONT HANDLE CLEANER ELEMENT ASS’Y SHUTTER PLATE CYLINDER COVER CAYTION MARK BRAKE HANDLE BRAKE LEVER SPRING NEEDLE ROLLER PUMP CASE PUMP GEAR SPRING PUMP GEAR OIL PIPE PUMP COVER PIPE JOINT AIR DEFLECTOR SET SCREW REEL SPRING CASE SPIRAL SPRING ROPE STOPPER ROPE STARTER KNOB STARTER CASE RECOIL STARTER ASS’Y SYMBOL MARK TAPPING SCREW (W/FLANGE) D5×25 CHAIN COVER COMBI BOX SPANNER Q’TY 1 1 3 2 2 1 1 4 1 1 1 1 4 4 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 54 000Book_CS33EB_NE.indb 54 2009/08/17 15:55:59 55 000Book_CS33EB_NE.indb 55 2009/08/17 15:55:59 Svenska EF-DEKLARATION BETRÄFFANDE LIKFORMIGHET Suomi EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA (Gäller endast Europa) Vi intygar under ensamt ansvar, att denna produkt motsvarar bestämmelserna i direktiven 98/37/EF, 2004/108/EF och 2000/14/ EF. Vi har tagit hänsyn till följande standards. ISO 7112/7113/7916/7917/7918/8380/11682 (EN ISO 12100-2, EN ISO 11681-1 och CISPR 12) (Koskee vain Eurooppaa) Ilmoitamme yksinomaisella vastuullamme, että tämä tuote on direktiivien 98/37/EY, 2004/108/EY ja 2000/14/EY vaatimusten mukainen. Seuraavat standardit on huomioitu. ISO 7112/7113/7916/7917/7918/8380/11682 (EN ISO 12100-2, EN ISO 11681-1 ja CISPR 12) Bilaga V. För information rörande buller, se kapitelbeskrivningen. Anmält organ: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50, Uppsala, Sweden, har utfört EUtypkontroll enligt artikel 8, punkt 2c, stycke 3. Anmält organ har utfördat intyg om EU-typkontroll nr. 404/09/1305 enligt Annex VI, punkt 4. Liite V. Katso melupäästöihin liittyviä tietoja kappaleesta ominaisuudet . Ilmoitettu elin: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50, Uppsala, Ruotsi, on tehnyt artiklan 8, kohdan 2c, pykälän 3 mukaisen EU-tyyppitarkastuksen. Ilmoitettu elin on antanut liitteen VI kohdan 4 mukaisen EUtyyppitarkastustodistuksen numero 404/09/1305. Dansk EF-OVERENSS TEMMELSESERKLÆRING (Gælder kun for Europa) Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt er i overensstemmelse med Rådsdirektiv 98/37/EF, 2004/108/EF og 2000/14/EF. De følgende standarder har været iagttaget. ISO 7112/7113/7916/7917/7918/8380/11682 (EN ISO12100-2, EN ISO 11681-1 og CISPR 12) Appendiks V. For information vedrørende støjafgivelse henvises til afsnittet Specifikationer. Anmeldt instans: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50, Uppsala, Sverige, har udført en EUtypekontrol iht. artikel 8, pkt. 2c, paragraf 3. Den anmeldte instans har udstedt certifikat på EU-typekontrol nr. 404/09/1305 iht. Bilag VI, pkt. 4. Norsk English EC DECLARATION OF CONFORMITY (Applies to Europe only) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity with Council Directive 98/37/EC, 2004/108/EC and 2000/14/EC. The following standards have been taken into consideration. ISO 7112/7113/7916/7917/7918/8380/11682 (EN ISO 12100-2, EN ISO 11681-1 and CISPR 12) Annex V. For information relating to noise emissions, see the chapter specifications. Notified body: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50, Uppsala, Sweden, has carried out a EU type examination according to Article 8, clause 2c, paragraph 3. The notified body has issued EU type examination certificate no. 404/09/1305 according to Annex VI, clause 4. EF’S ERKLÆRING OM OVERENSSTEMMELSE (Gjelder bare for Europa) Vi erklærer med vårt eneansvar at dette produktet er i overensstemmelse med EU direktiv 98/37/EF, 2004/108/EF og 2000/14/EF. Det er tatt hensyn til følgende standarder. ISO 7112/7113/7916/7917/7918/8380/11682 (EN ISO 12100-2, EN ISO 11681-1 og CISPR 12) Anneks V. For informasjon relatert til lydemisjon, se kapittel spesifikasjonene. Teknisk kontrollorgan: 0404, SMP Svensk Maskinprovning AB, Fyrisborgsgatan 3, SE-754 50, Uppsala, Sverige, har gjennomført en EU typeundersøkelse i henhold til artikkel 8, punkt 2c, paragraf 3. Det Tekniske kontrollorganet har utstedt sertifikat for EU typeundersøkelse nr. 404/09/1305 i henhold til vedlegg VI, punkt 4. Representative office in Europe Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 47877 Willich 1, F. R. Germany 30. 6. 2009 Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan K. Kato Board Director 906 Code No. E99003081 G Printed in China 000Book_CS33EB_NE.indb 56 2009/08/17 15:56:00
© Copyright 2025