DISCOVERY 200AC/DC Instruktionshandbok DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ DECLARATION OF CONFORMITY DECLARATION DE CONFORMITE DECLARACION DE CONFORMIDAD KONFORMITATSERKLARUNG DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE СЕРТИФИКАТ СООТВЕТСТВИЯ ₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪ Si dichiara che l’apparecchio tipo We hereby state that the machine type Discovery 200AC/DC On déclare que la machine type Se declara que el aparato tipo Die Maschine Typ Se declara que o aparelho tipo Vi försäkrar att denna typ av apparat утверждается, что аппарат 230 Va.c. s.n.: ₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪ è conforme alle direttive is in compliance with the directives est conforme aux directives es conforme a las directivas entspricht den Richtlinien é dentro das diretivas överensstämmer med direktiven соответствует Директивам 89/336/CEE 92/31/CEE 93/68/CEE 2006/95/CE ₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪ e che sono state applicate le norme and that the following standards apply et qu’on a appliqué le normes y que se han aplicado la normas folgende Normen kamen zur Anwendung e que foram aplicadas as normas och att man tillämpat standarder произведено в соответствии с нормами EN 60974-1 EN 60974-10 ₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪ Ultime due cifre dell’anno di affissione marcatura CE Last two digits of the year CE marking Deux derniers chiffres de l'année d'affichage marquage CE Últimas dos cifras del año de obtención de la marca CE Letzte zwei Ziffern der Jahreszahl der Anbringung der EG-Kennzeichnung Últimos dois dígitos do ano de afixação da marca CE De sista två siffrorna för året för CE-märkning Последние две цифры года декларации маркировки СЕ 10 ₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪₪ Belvedere, Maggio 2006 Amm. Giorgio TONIOLO WECO srl Via S. Antonio, 22 - BELVEDERE 36050 TEZZE SUL BRENTA (VICENZA) ITALY Tel. +39 0424 561943 - Fax +39 0424 561944 E-mail info@weco.it - www.weco.it P.IVA 02783960244 - C.F. 02710490281 Reg. Impr. VI n° 52214 - R.E.A. N° 274736 Capitale sociale i.v. € 52.000,00 INNEHÅLL FÖR DIN SÄKERHET.......................................................1 RESPEKT FÖR MILJÖN...................................................1 ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC)..........1 OPERATÖRENS SÄKERHET..........................................1 ANVÄNDNINGSVILLKOR................................................2 INLEDNING.......................................................................2 INSTALLATION................................................................3 BAKRE PANEL.................................................................3 FRÄME UTTAG.................................................................3 FRÄME STYRPANEL.......................................................3 KONTROLL OCH UNDERHÅLL.......................................6 SVETSLÄGEN..................................................................6 AVKYLNINGSENHETEN..................................................8 FJÄRRSTYRD MANUELL KONTROLL OCH PEDAL.....8 ANSLUTNINGADAPTRAR FÖR BRÄNNARE.................8 MÄRKSKYLT....................................................................8 RESERVDELAR................................................................10 ELSCHEMA.......................................................................11 Denna svets uppfyller normen EN 60974-10 och är användning i industrimiljö. Operatören är anvsvarig för installation och användning av svetsmaskinen: vid eventuella funktionsfel på andra anordningar som befinner sig i omedelbar närhet av generatorn rekommenderar vi att avbryta arbetet och kontakta tillverkaren. Tänk särskilt på det faktum att de elektromagnetiska vågor som genereras (inklusive dem som produceras med HF-igångsättning), kanske inte är kompatibla med de maximala nivåer som är tillåtna för vissa klasser av elektriska apparater. Utför en bedömning av området där svetsen ska installeras innan du använder den och var särskilt noga med närvaron av: ● Radiosändare och – mottagare. ● Datorer, mixers, elektronisk utrustning till hemmet (radio, TV, videobandspelare, telefoner, stöldskyddsanordningar etc.). ● Elektriska medicinska instrument och apparater som används för att hålla människor vid liv, pacemaker och akustiska apparater. ● Alla elektriska apparater som är mycket känsliga (apparater som används för kalibreringar och mätningar). ● Apparater för säkerhetskontroll i industriutrustning. METODER FÖR ATT MINSKA UTSLÄPPET ● Filtrering i nättillförseln. ● I de permanenta svetsplatserna, ska du isolera strömkabeln i metalledningar eller motsvarande för hela dessas längd; isoleringen ska anslutas till svetsen med en god elektrisk kontakt. För speciella användningar, kan man isolera hela svetsen. ● Håll svetskablarna så korta som möjligt och så nära golvet som möjligt. ● Kopplingar med samma effekt av metalldelar i svetsinstallationer kan också utföras. Detta ökar risken för operatören att få en chock om han vidrör dessa komponenter och elektroden samtidigt: operatören ska därför vara noga med att dessa delar är isolerade. ● Om delen inte är jordad, kan en jordningsanslutning till stycket som ska svetsas delvis reducera utsläppet som är skadligt för operatören eller andra elektriska apparater. Operationen ska auktoriseras av en kompetent person för att avgöra risken som denna operation kan innebära. I länder där det inte är tillåtet att jorda stycket med en direkt kontakt, ska man använda en kondensator som valts enligt gällande nationell lagstiftning. huvudsakligen 200AC/DC avsedd för en DISCOVERY FÖR DIN SÄKERHET Det är viktigt att instruktionshandboken bevaras och förstås väl för framtida underhåll av maskinen. Följande varningar återges i användarens och omgivningens säkerhetssyfte. Läs noggrant alla instruktioner innan apparaten installeras och används. ● Då förpackningen öppnats, se efter att maskinen inte är skadad. Kontakta kundservice, om du tvekar. ● Apparaten får bara användas av behörig personal. ● Under installationen får alla elektriska ingrepp bara utföras av fackmän. Överbelasta inte apparaten. Följ instruktionerna för användning. RESPEKT FÖR MILJÖN Kassera inte elektriska apparater tillsammans med normalt avfall! Symbolen som anges här markerar att det finns substanser inuti maskinen och dess delar som kan vara skadliga för miljön och för människors hälsa om de inte källsorteras på rätt sätt. Elektriska apparater som inte ska användas mer, ska samlas upp separat och skickas till särskilda återvinningscentraler för miljövänlig avfallsbehandling i linje med Europadirektivet 2002/96EG för hantering av elektriskt och elektroniskt avfall i enlighet med lokala lagbestämmelser. Ägarna till apparaten ska informera sig om de uppsamlingssystem som godkänns av vår lokale representant. Tillverkaren förbinder sig att hos distributören hämta tillbaka apparaten vars livslängd tagit slut vid köp av en ny motsvarande apparat. Apparaten ska lämnas tillbaka i sin helhet med alla grundläggande komponenter. De nationella lagarna medför sanktioner för dem som inte respekterar de ovan angivna reglerna för bortskaffning. Genom att följa detta europadirektiv förbättrar vi miljön och människornas hälsa! OPERATÖRENS SÄKERHET ● Operatören ska använda skyddshandskar, kläder och hjälm eller en svetsmössa, som skyddar mot eldslågor och från eventuella chocker pga. elstötar, aska och strålar från svetsningen. ● Kläderna får inte smutsas ned av brandfarliga vätskor, lösningsmedel, oljiga ämnen eller lack som kan antändas eller förångas och reagera med värmen som uppstår under svetsningen. ● Använd bullerskydd om svetsningen och förberedelsen av delarna som ska svetsas är mycket bullrig. ● Operatören måste skydda ögonen med skyddsmask för svetsning med normenliga säkerhetsfilter; han måste också veta att under elsvetsningen avges ULTRAVIOLETTA STRÅLAR. Det är därför fundamentalt att skydda även ansiktet från strålningen. De ultravioletta strålarna producerar samma effekt som brännskador från solen på oskyddad hud. ● Operatören är förpliktigad att upplysa alla som befinner sig i svetszonen om de risker som svetsningen medför och förse dem med lämpliga skyddsmedel. Använd eventuellt ELEKTROMAGNETISK KOMPATIBILITET (EMC) 1 skyddsskärmar under svetsningen för att skydda personer som arbetar i området vid svetsningen. ● Operatören får aldrig samtidigt vidröra två svetsar eller två elektrodhållarklämmor! ● Det är mycket viktigt att se till att tillräcklig luftning sker, speciellt när svetsningen sker i slutna lokaler. Vi råder dig att använda lämpliga rökventilationssystem för att undvika risken för rökförgiftning eller gasförgiftning i samband med svetsprocessen ● Operatören SKA ALDRIG SVETSA behållare som tidigare innehållit bensin, smörjmedel, gas eller liknande lättantändliga ämnen, även om behållaren varit tom en längre tid. EXPLOSIONSRISKEN ÄR MYCKET HÖG. ● Operatören ska känna till alla speciella regler som gäller vid svetsning i slutna lokaler med hög explosionsrisk. DISCOVERY 200AC/DC VARNING! Högfrekvensurladdningar (HF), som bildas när elbågen tänds i funktionslägena TIG HF, uppnår hög spänning Standard EN 60974-1:Tomspänning. Under maskinens funktion är den högsta spänningen som man kommer i kontakt med, tomspänningen mellan svetsuttagen; i vår generator är denna spänning 88V. Svetsmaskinernas högsta tomspänning fastställs av lokala och internationella standarder (EN 60974-1) i enlighet med den typ av svetsström som ska användas, av dess vågform och de faror som finns på arbetsområdet. Dessa värden kan inte tillämpas på spänningar vid bågens tändning och stabilisering vilka kan sammanställas. Tomspänningen för alla möjliga regleringar, ska inte överskrida värdena i de olika fallen som anges i följande tabell: ANVÄNDNINGSVILLKOR Iaktta lokala villkor för säkerhetsnormer vid maskinens installation. Skyddsgraden för svetsens hölje är kodad som IP23S enligt vad som anges i normen EN 60529. Detta garanterar att föremål som har en diameter över 12,5 mm inte kan tränga in i höljet och att ett ledat föremål med en diameter på 12 mm och en längd på 80 mm bibehåller ett avstånd som lämpar sig till de farliga delarna. Vi rekommenderar dig att inte utsätta svetsen för direkt, intensivt solljus eller för hällregn. ● Maskinen måste placeras så att styrpanel och anslutningar är lätt åtkomliga för operatören. ● När svetsmaskinen är i funktion måste dess lock och luckor vara stängda och väl låsta. ● Under svetsningen ska svetskablarna ligga nära eller i nivå med marken; de ska vara så korta som möjligt. ● Det är förbjudet att ansluta flera generatorer i serie- eller parallellkoppling. ● Använd inte svetsen för att tina rör. ● För att undvika att generatorn välter eller faller ned, ska du inte ställa den på ett plan som har en större lutning än 10° från det horisontala planet; om svetsen placeras på höga platser, ska du säkra den med en blockeringsanordning vid skivan. ● Håll alltid rent omkring svetsmiljön. Var särskilt noga med följande punkter: - inget metalldamm får sugas in av maskinens fläkt eftersom den skulle kunna leda till skador på de elektriska kretsarna. - allt brandfarligt material måste avlägsnas från arbetsområdet för att förebygga varje eventuell brandrisk; om det inte är möjligt, ska du täcka över dem med brandsäkert material. Se till att du har en brandsläckare i närheten av bearbetningsområdet. - svetsa inte i miljöer som innehåller damm, vätskor eller explosiv gas eller i närheten av platser där man lackerar, rengör och avfettar eller på klädda material (förzinkade, kadmiumtäckta material) eller material som är nedsmutsat av okända substanser. Dessa kan reagera och bilda giftiga irriterande gaser. ● Maskinen får endast användas på torra platser med god ventilation; kontrollera alltid skicket för de olika apparaternas strömkablar och anslutningskablar. ● För att förebygga elchock rekommenderar vi: - Arbeta inte i fuktig eller våt omgivning. - Använd inte svetsmaskinen om kablarna till denna på något som helst sätt är skadade. - Försäkra dig om att elanläggningens jordningssystem är korrekt anslutet och fungerar. - Operatören ska vara isolerad från metallkomponenterna som är jordanslutna. Arbetsstyckets jordning kan öka olycksrisken för operatören. Fall Arbetsförhållanden 1 Miljöer med ökad risk för elstötar 2 Miljöer med ökad risk för elstötar 3 Torce som hålls på mekaniskt sätt med ökat skydd för operatören Tomspänning Växelström: Likström: 68 V toppar 113 V och 48 V toppar effektiva Växelström: Likström: 68 V toppar 113 V och 48 V toppar effektiva Växelström: Likström: 141 V toppar 141 V och 100 V toppar effektiva I fall 1 ska svetsmaskiner med likström och likriktare tillverkas på så sätt att de vid fel på likriktaren (till exempel öppen krets, kortslutning eller då fas saknas) inte kan överskrida godkända värden. Svetsmaskiner av denna typ kan markeras med symbolen: VI BER ER UPPMÄRKSAMMA ATT DEN HÄR APPARATEN ÄR AVSEDD FÖR YRKESBRUK I INDUSTRIOMGIVNING Möjliga faror som kan uppstå genom maskinen Felrisk vid installation Elektrisk fara Faror från elektromagnetiska störningar som genererats och uppkommit på svetsmaskinen Lösningar som tillämpats för att förebygga dessa faror Förberedelse av en instruktionshandbok Tillämpning av standard EN 60974-1 Tillämpning av standard EN 60974-10 INLEDNING Discovery 200AC/DC är generatorer med inverter som kan utföra följande svetsningsfunktioner: ● TIG AC. ● KONTINUERLIG TIG ● TIG MED IMPULSER med impulsström med LÅG frekvens (TIG med långsamma impulser) ● TIG MED IMPULSER med impulsström med MELLANHÖG frekvens (TIG med snabba impulser) 2 BAKRE PANEL DISCOVERY 200AC/DC ● MMA I alla TIG-lägen kan du använda följande svetsprocedurer: ● Svetsning i två faser lift-arc (2T) ● Svetsning i fyra faser lift-arc (4T) ● Svetsning i två faser HF (2T HF) ● Svetsning i fyra faser HF (4T HF) Bilden visar maskinens bakre panel: ● Svetsning i fyra faser Bi-level (BILEVEL) ● Punktsvetsning Generatorn har: En frontal kontrollpanel med uttag för fjärrkontroll. En bakpanel med uttag för gas, strömbrytare och strömkabel. Ett positivt svetsuttag (+), ett negativt svetsuttag (-), ett gasuttag och en svetskontakt på den främre delen. ● C1: Strömkabel 3x2,5mm² längd 3,5m. Om det är nödvändigt att byta ut en strömkabel, ska du komma ihåg att den ska vara lämplig för applikationen och uppfylla alla nationella och lokala normer, den ska ha mått som uppfyller den maximala strömmen som maskinen förses med I1eff och ska vara minst 2 m lång från höljets utgångspunkt. ● A1: Bakre gasfäste används för anslutningen av gasslangen som kommer från behållaren. Då maskinen sätts på aktiveras en elektrisk ventil under 1 sekund, för att gasanlägningen ska ladads. ● I1: Strömbrytare är brytaren för påslagning av maskinen. Den har två lägen ”OFF” (av) och ”ON” (på). Svetsen är ansluten till elnätet med I1 i läge ”ON” och i läge MMA finns det en viss spänning mellan det positiva och negativa uttaget. I TIG-läget krävs klarsignal från svetsens knapp eller pedalen för att sätta igång svetsproceduren. Maskinen kan också vara ansluten till motorgeneratorer om dessa har en stabil spänning. INSTALLATION Generatorn i fråga ska vara kopplad till märkspänning 3x400V~±15%/50-60Hz. Elsystemet ska kunna ge den maximala effekt som generatorn kräver, överensstämma med lagbestämmelserna i landet där maskinen installeras och förverkligas av behörig personal. Strömkabelns kontakt för anslutning till elsystemet ska vara lämpad att klara av strömvärden som inte understiger det faktiska maximala strömvärdet för att förse maskinen med ström I1eff. Strömkabelns trådar får inte sticka ut ur kontakten! Koppla generatorn till elnätet och placera brytaren I1 i läget “I” (tänd) , svetsmaskinen ställer in sig på den svetsprocedur som senast använts. Välj med frontpanelens hjälp den nya svetsproceduren. VARNING! Även när svetsmaskinen som är ansluten till elnätet är avstängd (I1 i läget ”O”) finns spänningsförda delar i den: koppla ifrån maskinen ur elnätet innan du öppnar den. TIG/TIG AC-SVETSNING Koppla TIG-brännaren till det negativa uttaget P1. Koppla jordklämman till det positiva uttaget P2. Anslut gasslang till anslutning A2. Anslut signalkabeln till anslutning J2. Anslut gasslang från gastub till anslutning A1. Om en vattenkyld brännare används anslut matarslangen till snabbkoppling märkt snabbkoppling märkt och returslangen FRÄMRE UTTAG Bilden visar svetsmaskinens främre uttag: till på kylenheten. ● P1: NEGATIVT svetsuttag (-). ● P2: POSITIVT svetsuttag (+). Försäkra dig om att svetskablarna ansluts korrekt till uttagen för att undvika att de överhettas. A2: Gasfäste fram för anslutning av gasslangen från svetsen. J2: TIG-svetskontakt är en AMFENOL-kontakt med 5 poler. SVETSNING MMA Koppla elektrodhållarklämman och jordklämman till maskinens uttag i enlighet med de polariteter som tillverkaren av elektroden, som ska svetsas, kräver. VARNING! Se till att elektroden inte vidrör någon metallisk del, därför att i detta svetsläge är maskinens uttag spänningsförda. FRÄMRE STYRPANEL 3 DISCOVERY 200AC/DC Bilden visar maskinens frontpanel och nedan följer en beskrivning av alla dess funktioner. ● Nollställ Parametrarna: för att nollställa parametrarna som ställts in på frontpanelen och ladda standardvärdena, ska du samtidigt trycka ned knapparna S2 och S4 då maskinen sätts på. ● L1: Grön led spänningsfört uttag. När lysdioden tänds indikerar detta att förekommer i svetsmaskinens uttag. knappen S1 nedtryckt i två sekunder för att ställa in minimalt strömvärde som procentvärde av den maximala strömmen som ställts in och indikationen cXX visas på displayen (XX = procentvärde mellan 1 och 90%). S2: Knapp för val av SVETSPARAMETRAR. spänning ● L2: Gul alarm-LED. När lysdioden tänds indikeras att värmeskyddet ingriper pga. övertemperatur i maskinen; i så fall bör man lämna maskinen påslagen för att fläkten ska kunna avkyla svetsmaskinen bättre och snabbare. När maskin slås på, tänds L2 och förblir tänd i 3 sekunder under vilka ingen spänning förekommer på svetsmaskinens uttag. ● D1: Display. För att visa inställt strömvärde eller värde för svetsparametern som valts med knappen S2, både vid reglering från panelen (INTERN) och från fjärrkontrollen (EXTERN). ● E1: Kodomvandlare för att ändra parametervärdena som visas på displayen. Gör att du kan ändra värdet som visas på svetsströmsdisplayen (endast vid reglering från panelen) eller värde för svetsparametern som valts med knappen S2 (för regleringarna INVÄNDIGT och UTVÄNDIGT). ● J1: Militärkontakt med 6 poler för FJÄRRKONTROLL. Den kan kopplas till en fjärrkontroll UN1 (potentiometer) eller FP1 (pedal); i det senare fallet är de procedurer som kan väljas endast lift-arm med två faser (2T) och HF med två faser (2T HF) och regleringen av höjnings- och sänkningsramperna är inte tillgänglig. Den grafiska bilden visas svetsparametrarna som kan väljas i medsols sekvens genom att trycka på knappen S2. Varje gång du trycker på knappen, tänds en lysindikator på den grafiska bilden som bekräftar visningen på displayen av den parametern. Efter tre sekunder från den sista ändringen, tänds automatiskt svetsströmmens lysindikator L3. Då du valt en parameter kan du för att variera dess värde, vrida kodomvandlaren och det nya värdet minneslagras automatiskt. Knappen är tillgänglig endast i TIG-läget. I MMA-läget lyser svetsströmmens lysindikator oavbrutet. ● L3: Svetsström. ● L4: Andra svetsströmmen i läget TIG Bi-level. ● L5: Basström i läget pulserad TIG. ● L6: Topptid. ● L6-L7: Impulsfrekvens. ● L8: Tid för sänkningsrampen. ● L9: Slutlig ström (Funktionen CRATER FILLER CURRENT finns tillgänglig endast i procedurerna med fyra faser). ● L10: Tid för eftergas. ● L11: Tid för förgas. ● L12: Startström. ● L13: Tid för höjningsramp. ● S1 : Röd lysindikator EXTERN. När lysindikatorn är släckt betyder det att regleringen från panelen (INTERN) har valts, medan då lysindikatorn är släckt, betyder det att regleringen via fjärrkontrollen (EXTERN) har valts. Om du använder en fjärrkontroll med pedal (FP1), kan du ställa in svetsströmmens maximala och minimala värden; använd E1 för att ställa in maximalt strömvärde och håll STANDAR LED SVETSPARAMETER MIN MAX D um L3 Svetsström MMA 7 150 80 A L3 Svetsström TIG 7 200 80 A 4 ANMÄRKNINGAR Kan regleras från frontpanelen och med fjärrkontroll Kan regleras från frontpanelen och med fjärrkontroll Endast TIG Bi-level, svetsströmmens % DISCOVERY 200AC/DC procenttal , kan regleras från frontpanelen L4 Andra svetsströmmen 10 200 50 L5 Basström 10 90 40 % L6 Topptid 0,1 5,0 0,1 s L7 Bastid 0,1 5,0 0,1 s L6-L7 Impulsfrekvens 5 250 100 Hz L8 L9 L10 Sänkningsrampens tid Slutlig ström Tid för eftergas 0,0 7 0,0 25,0 200 25,0 0,0 7 10,0 s A s L11 Inversionsfrekvens 20 208 64 Hz L12 L13 L14 - Balans Elektrodens diameter Tid för höjningsramp Tid för förgas Hot-start Arc-force -11 1 0,0 0,0 - 15 3,2 25,0 9,9 - 0 2,4 0,0 0,0 75 50 % mm s s % % ● S3: Knapp för val av SVETSPROCEDUR i TIG. Procedurerna som kan väljas är: ● Svetsning i två faser lift-arc (2T) ● Svetsning i fyra faser lift-arc (4T) ● Svetsning i två faser HF (2T HF) ● Svetsning i fyra faser HF (4T HF) ● Svetsning i fyra faser Bi-level (BILEVEL) ● Punktsvetsning LED-indikatorn som tänds bredvid symbolen bekräftar valet av procedur. Nedan beskrivs kort svetsprocedurernas sekvens: Svetsning 2T lift-arc Vidrör stycket under bearbetning med svetsens elektrod. Tryck på (1T) och håll svetsknappen nedtryckt. Höj svetsen sakta för att aktivera bågen. SVETSSTRÖMMEN går till det inställda värdet genom att utföra en eventuell HÖJNINGSTAMP (reglerbar tid). Släpp (2T) knappen för att sätta igång svetsningens avslutningsprocedur. Strömmen går till värdet SLUTLIG STRÖM som är inställt för en tid motsvarande vald SÄNKNINGSRAMP (reglerbar tid). Den elektriska bågen slocknar Gastillförseln fortsätter under en tid som motsvarar EFTERGAS-tiden (reglerbar). Svetsning 4T lift-arc Vidrör stycket under bearbetning med svetsens elektrod. Tryck på (1T) och släpp (2T) svetsknappen. Höj svetsen sakta för att aktivera bågen. SVETSSTRÖMMEN går till det inställda värdet genom att utföra en eventuell HÖJNINGSTAMP (reglerbar tid). Tryck på (3T) och håll knappen nedtryckt för att sätta igång svetsningens avslutningsprocedur. Strömmen går till värdet SLUTLIG STRÖM som är inställt för en tid motsvarande vald SÄNKNINGSRAMP (reglerbar tid). Den elektriska bågen förblir på och ström motsvarande SLUTSTRÖMMEN (reglerbar) genereras. I detta tillstånd kan du utföra förslutningen av svetsbadet (CRATER FILLER CURRENT). Släpp (4T) knappen för att avbryta bågen. Gastillförseln fortsätter under en tid som motsvarar EFTERGAS-tiden (reglerbar). Svetsning 2T HF Endast TIG pulserad, svetsströmmens procenttal , kan regleras från frontpanelen Endast TIG med långsamma impulser, kan regleras från frontpanelen Endast TIG med långsamma impulser, kan regleras från frontpanelen Endast TIG med snabba impulser, kan regleras från frontpanelen Endast TIG, kan regleras från frontpanelen Endast TIG, kan regleras från frontpanelen Endast TIG, kan regleras från frontpanelen Endast AC-TIG, harmoniska frekvenser, kan regleras från frontpanelen Endast TIG AC, kan regleras från frontpanelen Endast TIG AC kan regleras från frontpanelen Endast TIG, kan regleras från frontpanelen Endast 2-takt HF, tryck på S2 i 2 sekunder Fabriksinställt Fabriksinställt Ställ svetsen närmare stycket som ska svetsas och avlägsna elektrodspetsen 2 eller 3 mm från stycket. Tryck på (1T) och håll svetsknappen nedtryckt. Bågen aktiveras utan kontakt med stycket och urladdningarna (HF) avstannar automatiskt. SVETSSTRÖMMEN går till det inställda värdet genom att utföra en eventuell HÖJNINGSTAMP (reglerbar tid). Släpp (2T) knappen för att sätta igång svetsningens avslutningsprocedur. Strömmen går till värdet SLUTLIG STRÖM som är inställt för en tid motsvarande vald SÄNKNINGRAMP (reglerbar tid). Den elektriska bågen slocknar Gastillförseln fortsätter under en tid som motsvarar EFTERGAS-tiden (reglerbar). Svetsning 4T HF med pilotström Ställ svetsen närmare stycket som ska svetsas och avlägsna elektrodspetsen 2 eller 3 mm från stycket. Tryck på (1T) och håll svetsknappen nedtryckt. Bågen aktiveras utan kontakt med stycket och urladdningarna (HF) avstannar automatiskt och svetsströmmen ställs in på ett värde om 8A som fungerar som pilotström. Släpp (2T) svetsknappen. SVETSSTRÖMMEN ställs in på det inställda värdet och utför en eventuell HÖJNINGSRAMP (reglerbar tid). Tryck på (3T) och håll knappen nedtryckt för att starta proceduren för att avsluta svetsningen. Strömmen går till värdet SLUTLIG STRÖM som är inställt för en tid motsvarande vald SÄNKNINGRAMP (reglerbar tid). Den elektriska bågen förblir på och ström motsvarande SLUTSTRÖMMEN (reglerbar) genereras. I detta tillstånd kan du utföra förslutningen av svetsbadet (CRATER FILLER CURRENT). Släpp (4T) knappen för att avbryta bågen. Fortsätt gastillförseln för en tid motsvarande EFTERGAStiden (kan regleras). BILEVEL-svetsning med pilotström Ställ svetsen närmare stycket som ska svetsas och avlägsna elektrodspetsen 2 eller 3 mm från stycket. Tryck på (1T) och håll svetsbrännarens knapp nedtryckt. Bågen aktiveras utan kontakt med stycket och spänningsurladdningarna (HF) stoppar automatiskt och 5 svetsströmmen går till ett värde på 8A som fungerar som pilotspänning. Släpp (2T) svetsknappen. SVETSSTRÖMMEN går till det värde som ställts in genom att eventuellt utföra en HÖJNINGSRAMP (reglerbar tid). Tryck på och släpp sedan omedelbart svetsknappen för att övergå till den ANDRA SVETSSTRÖMMEN. Knappen ska inte hållas nedtryckt i mer än 0,3 sekunder, annars börjar svetsningens avslutningsfas. Tryck på och släpp omedelbart denna knapp för att gå tillbaka till SVETSSTRÖMMEN. Tryck på (3T) och håll knappen nedtryckt för att sätta igång proceduren för att avsluta svetsningen. Strömmen går till ett SLUTLIGT STRÖMVÄRDE som ställts in under den valda NEDGÅNGSRAMPENS tid (reglerbar tid). Den elektriska bågen förblir på och strömmen som tillförs motsvarar den SLUTLIGA STRÖMMEN (reglerbar). I detta skick kan du stänga svetsbadet (CRATER FILLER CURRENT). Släpp (4T) knappen för att avbryta bågen. Fortsätt med gastillförseln för en tid som motsvarar EFTERGAS-perioden (reglerbar). PUNKTSVETSNING I alla våra TIG HF-generatorer finns en punktsvetsningsfunktion; om du ställer in maskinen på 2T HF och reglerar den slutliga svetsströmmen till ett värde som är nära men inte motsvarar svetsströmmen och ställer in sänkningsrampen som önskad punktsvetsningstid: Ställ svetsen närmare stycket som ska svetsas och håll elektrodspetsen på ett avstånd av 2 eller 3 mm från stycket. Tryck på (1T) och släpp (2T) svetsknappen. Bågen aktiveras utan kontakt med stycket och spänningsurladdningarna (HF) stoppas automatiskt. SVETSSTRÖMMEN går till inställt värde, bågen förblir på under SÄNKNINGSRAMPENS tid tills det når värdet som inställts som SLUTLIG STRÖM. Fortsätt gastillförseln under en tid som motsvarar EFTERGAS-perioden (reglerbar). S4: Knapp för val av SVETSLÄGE. Svetslägena att välja mellan är som följer: förhållandet mellan rengöring och penetrering i stycket. Ett värde indikerar en större penetrationskraft och fusionskraft för den elektriska vågen i svetsbadet med en mindre rengöring av stycket, medan ett positivt värde indikerar en större rengöringseffekt av den elektriska bågen i svetsbadet men med en mindre penetration. Följande bild innehåller två grafiska bilder med vågor med ett annorlunda balansvärde: i den första grafiska bilden representeras strömkurvan med ett negativt balansvärde (mer penetration) i vilken man kan lägga märke till ett lågt procenttal positiv båge jämfört med den negativa. I den andra grafiska bilden representeras strömkurvan med ett positivt balansvärde (mer rengöring); i detta fall är den positiva vågens procenttal större än den negativa. DISCOVERY 200AC/DC negativt ● ● Elektrodens diameter : genom att förse generatorn med diametern för svetselektroden som används, kan DISCOVERY 200AC/DC optimera svetsparametrarna vid start i TIG AC. Diametrarna som finns tillgängliga är: 1,0mm – 1,6mm – 2,0mm – 2,4mm – 3,2mm. LED-indikatorn som lyser bredvid symbolen bekräftar valet av proceduren. KONTROLL OCH UNDERHÄLL Vi har tillverkat den här maskinen för att underhållet ska bli minsta möjliga. Trots detta måste man tillse ett minimalt arbete för basunderhåll, för att maskinen alltid ska ha perfekt prestanda. VARNING! Bara fackmän får göra ingrepp inne i maskinen. KOPPLA IFRÅN STRÖMKABELN UR ELNÄTET, INNAN MASKINEN ÖPPNAS! Även när svetsmaskinen som är ansluten till elnätet är avstängd (I1 i läget ”O”) finns spänningsförda delar i den: koppla ifrån maskinen ur elnätet innan du öppnar den. Om maskinen nyss har stängts av efter en tids bearbetning, kan några av dess invändiga delar vara överhettade; dessutom ska du vara noga med det faktum att kortens kondensatorer fortfarande kan vara laddade. Vidrör därför inte maskinens invändiga delar.Öppna maskinen var sjätte månad för at rengöra den invändigt med hjälp av avfuktad tryckluft. TIG AC. ● KONTINUERLIG TIG ● TIG MED IMPULSER med impulsström med LÅG frekvens (TIG med långsamma impulser) ● TIG MED IMPULSER med impulsström med MELLANHÖG frekvens (TIG med snabba impulser) ● MMA LED-indikatorn som tänds bredvid symbolen bekräftar valet av procedur. I läget TIG AC är följande justering tillgänglig: ● Inversionsfrekvens: för att minska bullret i den elektriska bågen, väljer man endast harmoniska frekvenser. Avgör frekvensen med vilken svetsströmmen övergår från DC+ till DC- och vice versa. Följande bild visar ett exempel i vilket vågen i den andra grafiska bilden har en dubbel frekvens jämfört med den första. Höga värden i inversionsfrekvensen främjar en större koncentration av bågen med en reducerad zon med termiska förändringar. VARNING! ANVÄND INTE TRYCKLUFT MED FÖR HÖGT TRYCK! DET KAN SKADA DE ELEKTRONISKA KOMPONENTERNA! Lika ofta ska du kontrollera svetskablarna och strömkabeln; rengör dem och dra eventuellt åt anslutningarna för svetsningen som lossats. Kontrollera att fläkten inte är blockerad och att det inte finns delar som ökar friktionen under rotationen. Använd inte lösliga vätskor som kan skada dekalerna, komponenter av plast och gummi för att rengöra karosseriet. Svetsmaskinen får inte på någon sätt modifieras. SVETSLÄGEN ● Balans : ett positivt eller negativt värde för den positiva vågen i TIG AC visas för att man ska kunna variera ● MMA-SVETSNING MED BELAGD ELEKTROD: 6 För att erhålla goda svetsningsresultat måste man kunna arbeta på rena metalliska stycken, som inte har någon rost eller andra luftföroreningar. Vid förberedelse av svetsstyckena måste man beräkna deras tjocklek, skarv, svetsläget och projektkraven. Normalt förbereds styckena i V-form men med stora tjocklekar rekommenderas X-form (med bakåtvänd kallsvetsning) eller U-form (utan kallsvetsning). Elektrodtillverkaren specificerar den optimala svetsströmmen för varje typ av elektrod. Den typ av elektrod som används beror på tjockleken hos det material som ska svetsas och dess läge. Sätt i den elektrod som valts i elektrodhållarklämman. För att tända svetsbågen stryk elektroden mot svetsmaterialet som är anslutet till jordklämman, då bågen tänts, höjs elektrodhållarklämman långsamt till normalt svetsavstånd. För att förbättra tändningen av bågen ges en högre startström (Hot-start) i förhållande till svetsströmmen. Elektroden faller på arbetsstycket i form av droppar när den smälter och dess yttre hölje avger en skyddsgas vid svetsningen. För att förenkla bågens fluiditet medan dropparna faller, vilka kan leda till kortslutning mellan elektroden och svetsbadet, ges en tillfällig ökning av svetsströmmen (Arc-force) för att undvika att bågen släcks. Om elektroden fastnar på arbetsstycket finns en funktion, anti-stick, som efter en viss tid med kortslutning, bryter generatorns ström; på så sätt kan man lossa elektroden utan att förstöra den. När man svetsar belagda elektroder måste man ta bort slaggen efter svetsningen efter varje behandling. ● TIG-SVETSNING TIG-läget (Tungsten Inert Gas) avser tändning av elbåge mellan en säkringselektrod (ren eller legerad volfram) med ett svetsstycke i skyddad atmosfär med inert gas (argon). Vid TIG-utförandet med lift-arc har man en kontakttändning, en svag kortslutningsström ställs in för att begränsa volfram-inklusionerna till minimum på svetsstycket; denna process garanterar inte en svetsning av hög kvalitet i början av svetsfog. För att helt undvika inkluderingen av tungsten, ska man se till att man inte virdör elektroden på stycket som ska svetsas, utan att man använder en start med högfrekvent urladdning (HF), som möjliggör en fjärraktivering av den elektriska bågen. I många fall är det användbart att ha två inställda värden för svetsström och kunna övergå lätt från ett värde till det andra (Bi-level). För att förbättra kvaliteten på svetspunktens slutdel, kan du kontrollera svetsströmmens sänkningsramp och tiden för eftergas. TIG-svetsningen används vid svetsningar som måste ha ett optimalt utseende med begränsade eftersvetsningar; detta kräver en korrekt förberedelse och rengöring av svetsstyckena. Materialhållarens stänger måste ha metalliska egenskaper som motsvarar det material som ska svetsas. Man använder alltid ren argon som skyddsgas, i varierande mängder beroende på den svetsström som valts. Enligt typen av svetsning som ska erhållas och typen av material att svetsa kan man välja polaritet för svetsningen. Direkt polaritet Den polaritet som mest används och med vilken man kan svetsa de flesta material är den direkta polariteten, det vill sägs TIG-brännaren monteras på det negativa uttaget P? och jordklämman på det positiva uttaget P?; med denna polaritet får man en begränsad slitning av elektroden eftersom den mesta värmen koncentreras på svetsstycket. Den här polariteten används för svetsning av material med hög värmeledningsförmåga, DISCOVERY 200AC/DCsåsom koppar, men även svetsning av stål där man rekommenderar användning av elektroder av rödfärgad torium-volfram (2% torium) ; elektrodens diameter varierar i enlighet med den svetsström som valts. Direkt polaritet med pulsad ström Med den pulsade strömmen får man en bättre kontroll av svetsbadet och försäkrar en begränsad zon med ökad värme, med mindre deformationer och mindre risk för inklusion av gas och värmesprickor. Med en ökad frekvens erhåller man en stabilare och mer koncentrerad svetsbåge. Därmed kan man uppnå svetsning med större kvalitet på material av tunnare tjocklek. Med funktionen SYNERGISK PULSERAD TIG, hanteras de huvudsakliga parametrarna för pulserad svetsning av mikroprocessorn på bästa sätt. Omvänd polaritet Med den omvända polariteten får man däremot svetsning av legeringar täckta av ett skikt med värmeresistent oxid (vars smälttemperatur är större än metallens), till exempel aluminium (och dess legeringar) och magnesium; motsatt den direkta polariteten monteras TIG-brännaren i det positiva uttaget P2 och jordklämman i det negativa uttaget P1. Denna polaritet utsätter elektroden för en högre värme med påföljande slitage av densamma, varför man bara kan svetsa med låg ström. ● TIG AC (VÄXELSTRÖM) Svetsläget i TIG AC, med en växelström för svetsning med kvadratiska vågor, används för svetsning av aluminium (och dess legeringar) och magnesium med ett högt strömvärde. Under den positiva halvvågen bryts oxideringen som täcker materialet, medan under den negativa halvvågen, kyls elektroden av vilket främjar en god penetration, eftersom den ökar värmetillförseln på stycket som ska svetsas. Genom att variera vågens balans kan man kontrollera förhållandet mellan rengöringsströmmen och den elektriska bågens penetrering. I TIG AC-svetsningen använder man en elektrod av ren tungsten (grön färg) eller zinkkrom tungsten (vit färg). Förberedelsen av elektroden innebär att man rundar av hörnorna på spetsen genom den höga värmeutvecklingen under svetsningen. Den deformeras sedan även av den elektriska bågen och får då en cirkelform. I detta svetsläge kan man använda både argon och helium som skyddsgas. Vanligtvis används argon på grund av att det kostar mindre och eftersom den tenderar att stabilisera den elektriska bågen och underlätta användningen av den. Vissa svetsningar använder sig av helium (eller blandningar av argon och helium) eftersom de främjar en högre penetrering i badet och en högre frammatningshastighet. 7 Signalerar anslutning av svetsbrännarens tillförselslang, DISCOVERY 200AC/DC för returslangen; en strömbrytare för att aktivera pumpen när man ansluter en svets med vätskeavkylning till avkylningsenheten. Avkylningsenheten matas med en spänning på 1x230V~±15%/50-60Hz och säkringen vid matningsingången är av trög typ 5x20 på 2,5A. FJÄRRSTYRD MANUELL KONTROLL OCH PEDAL Du kan koppla en manuell fjärrkontroll till generatorn via militärkontakten som sitter på panelen för att kunna ställa in önskat strömvärde för svetsningen från en plats som är på avstånd från den plats där svetsen befinner sig. Denna funktion kan användas i modellerna nedan för vilka vi även anger motsvarande kabellängd : Kod 006.0003.0005 006.0003.0010 006.0003.0020 Kabellängd 5m 10m 20m Du kan koppla en pedaldriven fjärrkontroll till generatorn via militärkontakten som sitter på panelen för att kunna ställa in önskat strömvärde för svetsningen från en plats som är på avstånd från den plats där svetsen befinner sig. Denna funktion kan användas i modellerna nedan för vilka vi även anger motsvarande kabellängd : Kod 006.0003.0105 006.0003.0110 006.0003.0115 Kabellängd 5m 10m 15m ANSLUTNINGADAPTRAR FÖR BRÄNNARE AVKYLNINGSENHETEN AMPHENOL-MILITÄR ADAPTER A1 COD. 022.0002.0068 Avkylningsenheten DISCOVERY CU01B (Kod 003.0000.0001 ) gör att du kan utföra avkylningen med vätska av TIG-svetsarna. Enheten har en frontpanel med två snabbkopplingar: AMPHENOL-MILITÄR ADAPTER A2 COD. 022.0002.0069 MÄRKSKYLT Rumstemperatur Nätspänning Nätskydd Svetsfunktioner Arbetscykel Svetsström Driftspänning Maximalt upptagen effekt Maximal strömförbrukning Maximal effektiv ström Tomgångsspänning Isoleringsklass Skyddsklass Avkylning 40°C 1x230V~±15%/50-60Hz 16A FÖRDRÖJNING 40% 150A 26V 6,1KVA 26,5A MMA 60% 130A 25,2V 5,1KVA 22,2A 16,7A 88V 100% 120A 24,8V 4,6KVA 20A 30% 200A 18,0V 6,3KVA 27,4A H IP 23S AF 8 TIG 60% 150A 16V 4,6KVA 20A 15A 10V 100% 130A 15,2V 3,6KVA 15,6A Tillverkningsstandarder Dimensioner ( L x P x H ) Vikt EN 60974-1 / EN 60974-10 DISCOVERY 200AC/DC 230 x 460 x 325mm 16 Kg TIG→U2=(10+0,04 x I2) I1max=Effektivt maximalt värde för svetsens inkommande ström. I1eff=Maximalt strömvärde som kommer in i svetsen för motsvarande intermittenta cykel. COOLING AF=Avkylning med forcerad luft (med fläkt). IP23S=Höljets skyddsgrad. I.CL.H=Termisk klass för isoleringsmaterial och isoleringssystem som har en motståndskraft upp till 180°C. Enfastillförsel i växelström med en frekvens på 50/60Hz. Likrättartransformator med statisk enfasfrekvensomvandlare. (manuell bågsvetsning med klädda elektroder (MMA). Svetsning i inert miljö med tungstenelektroder (TIG) NORM EN 60974-1 Apparater för bågsvetsning: strömkällor för svetsningen. NORM EN 60974-10 Elektromagnetisk kompatibilitet. Arbetscykeln indikerar i procentvärde för den tid som maskinen kan svetsa vid nominell spänning som indikeras i förhållande till en 10 minuters period innan det termiska skyddet ingriper med motsvarande avkylningstid. Det gäller en rumstemperatur på 40°C. U0=Tomgångsspänning: spänning, förutom all stabiliseringsspänning eller aktiveringsspänning, för bågen som finns mellan utgångsuttagen när svetsen inte håller på att svetsa. U1=Inkommande strömmens effektiva värde för vilken svetsen projekterats. I2=Svetsström. U2=Spänning mellan utgångsuttagen vid uppvärmning, i förhållande till en viss inställd ström. Förhållandet för de olika svetslägena är som följer: MMA→U2=(20+0,04 x I2) 9 DISCOVERY 200AC/DC : RESERVDELAR N° 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 CODE 005.0001.0008 011.0001.0151 050.0001.0027 050.0001.0025 040.0003.1270 010.0002.0004 044.0004.0004 011.0008.0030 050.5154.0000 014.0002.0002 021.0001.0259 021.0000.0001 010.0006.0033 050.0001.0042 050.0001.0031 016.0009.0001 042.0003.0029 011.0002.0012 011.0008.0001 041.0004.0300 040.0003.1170 032.0002.2006 050.0001.0065 050.0001.0047 003.0002.0004 011.0008.0010 010.0006.0034 017.0001.5541 013.0012.0000 045.0000.0007 045.0002.0004 040.0001.0010 011.0008.0011 050.0001.0030 015.0001.0008 015.0001.0007 011.0008.0020 050.0001.0071 N° CODE 1 016.5001.3033 2 3 016.0007.1113 016.0007.0709 4 016.5001.0821 5 021.0004.3360 6 7 016.5001.1311 016.5001.1044 DESCRIPTION BELT UPPER COVER H.F. BOARD POWER BOARD TERMAL SWITCH L=200mm H.F. TRANSFORMER OUTPUT INDUCTANCE LATERAL PLATE LOGIC FRONT PANEL KNOB FIXED SOCKETS 400A KIT FOR GAS CONNECTORS FRONT PLASTIC PANEL AMPHENOL CONN. BOARD OUTPUT FILTER BOARD RUBBER FOOT POWER TRANSFORMER TRANSFORMER SUPPORT LOWER COVER HALL SENSOR TERMAL SWITCH L=300mm DIODE SNUBBER BOARD INVERSION MODULE FAN EXTERNAL FAN SUPPORT REAR PLASTIC PANEL SOLENOID VALVE REAR PANEL CABLE CLAMP SUPPLY CABLE TWO-POLE SWITCH INTERNAL FAN SUPPORT LINE FILTER BOARD HEAT SINK S HEAT SINK P UPPER PLATE INVERSION BOARD DESCRIPTION SLEEVE HOSE ADAPTER FOR RUBBER HOSE HOSE CLAMP Ø=11-13 HOSE CLAMP Ø=07-09 SLEEVE HOSE ADAPTER FOR RUBBER HOSE AMPHT3360-001 M/5V. VOL. CONNECTOR NUT NUT 10 DISCOVERY 200AC/DC : ELSCHEMA 11 3 - Die Garantie ist nicht gültig für: 3 - La garantía no tiene validez por: Reparatureingriffe, die ohne die Vorlage der unter Punkt 1 angeführten intervenciones hechas sin que el comprador hayia presentado los Dokumente seitens des Käufers ausgeführt werden. documentos especificados en el punto 1. Beschädigung der Maschine wegen nicht bestimmungsgemäßen oder rupturas de la máquina causadas por un uso impropio, usos diferentes unangemessenen Gebrauchs, schlechter oder falscher Instandhaltung de los previstos, mal o errado mantenimiento o como quiera, a oder wegen Problemen, welche nicht auf von WECO abhängigen problemas que no están ligados a defectos de fabricación de la Fabriationskfehler zurückzuführen sind. máquina que no dependen de WECO. Beschädigungen, die während des Transports verursacht wurden rupturas causadas durante el transporte. Reparaturen und/oder Ersetzungen der beschädigten Teile wegen reparaciones y/o sustituciones de las partes dañadas por un desgaste normalen Verschleißes. normal. Fehlerhafte Installation der Maschine (z.B.: Anschluss an ein nicht la instalación errada de la máquina (Ej.: conexiones a una red geeignetes Stromnetz oder an ein anderes Stromnetz als in der inadecuada de alimentación o a una red de alimentación diferente de “Anleitungsbroschüre” angegeben). la que se especifica en el “Manual de instrucciones”). Formulare und/oder Lötmaschinen, die eine unleserliche, fehlende tarjetas y/o soldadoras que presenten el número de matrícula ilegible, oder gelöschte Seriennummer aufweisen. faltante o borrado. Eventuelle Abänderungen oder Umstellung der Schweißmaschine modificaciones eventuales o alteraciones de la soldadoras o de oder einzelner Teile derselben ohne eine schriftliche Ermächtigung algunos de su componentes sin la autorización escrita por parte de seitens WECO. WECO. Eventuelle Reparaturen, die von nicht autorisiertem Personal eventuales reparaciones hechas por personal no autorizado. durchgeführt werden. 2 - Die Garantie gilt für: 2 - La garantía tiene validez por: Schäden, die von Defekten oder Fabrikationsfehlern hervorgerufen desperfectos debidos a defectos o vicios de fabricación. En el wurden. Sobald der Käufer einen Defekt bemerkt, muss er den momento en el cual el comprador se acierte de la existencia de un Gebrauch der Maschine einstellen, um die Garantie in Anspruch defecto, tendrá que suspender el uso de la máquina en modo tal que nehmen zu können. la garantía sea activa. 1 - La garantía tiene valor solamente si: 1 - Die Garantie ist nur gültig wenn: el usuario envía dentro de 10 días de la fecha de compra de la Der Benutzer innerhalb von 10 Tagen ab dem Kaufdatum der máquina el MÓDULO DE GARANTÍA al Revendedor, compilado en Maschine dem Händler das vollständig ausgefüllte todas sus partes. GARANTIEFORMULAR zuschickt. la máquina por reparar está acompañada por una copia del Der zu reparierenden Maschine eine Kopie der vom Händler beim documento fiscal expedido por el Revendedor al momento de la Kauf ausgestellten Rechnung beigelegt ist. compra. CONDICIONES DE GARANTÍA GARANTIEBEDINGUNGEN La máquina está garantizada por un período de 12 meses a partir de Die Maschine steht ab dem Kaufdatum 12 Monate lang unter Garantie. la fecha de la compra. Unter Garantie versteht man die kostenlose Reparatur oder die Se entiende por garantía, la reparación gratuita o sustitución de las Ersetzung der defekten Teile der Maschine. partes de la máquina que resulten defectuosas. Durch eine Inanspruchnahme der Garantie wird die ursprüngliche Las reparaciones hechas en garantía no dan lugar a extensiones o Garantiefrist weder verlängert noch wird eine neue Garantiefrist in renovaciones de la misma garantía. Gang gesetzt. Werter Kunde, Gentil cliente, Wir danken Ihnen für die Wahl eines WECO-Schweißers, wenn Sie gracias per haber escogido una soldadora WECO, si seguirá con aufmerksam die in der “Anleitungsbroschüre” enthaltenen atención las instrucciones de uso contenidas en el “Manual de Bedienungsanweisungen befolgen, sind wir sicher, dass Sie mit der Instrucciones”, estamos seguros de que quedará satisfecho de los Leistung der Maschine zufrieden sein werden. servicios obtenidos. WECO garantiert das gute Funktionieren seiner Maschinen. WECO garantiza el buen funcionamiento de sus máquinas. Falls die Maschine Reparatureingriffe benötigen sollte, bitten wir Sie, En el caso de que la máquina necesite de reparaciones en garantía, sich an den Händler zu wenden, bei dem sie die Maschine gekauft Lo invitamos a dirigirse al Revendedor donde ha hecho la compra. haben. Tendrá que presentar el certificado de garantía acompañado por un Sie müssen ihr Garantiezertifikat zusammen mit einem Dokument documento (factura o recibo fiscal) expedido por el Revendedor al (Rechnung oder Kaufbeleg), das der Händler Ihnen beim Kauf momento de la compra. Durante los 12 meses de garantía, el ausgestellt hat, vorweisen. Während der 12 Monate Garantie wird der Revendedor autorizado proveerá a una reparación tempestiva y autorisierte Händler eine kostenlose und angemessene Reparatur der gratuita de las partes defectuosas de la máquina. defekten Teile der Maschine vornehmen. 3 - La3garanzia - The warranty non hais validità not valid per:for: 3 - La garantie n'est pas valable pour: interventi interventions eseguiti senza carried che outl'acquirente without theabbia showing presentato the documents i documenti specified interventions exécutées sans la présentation par l'acheteur des specificati in point nel1. punto 1. documents spécifiés au point 1. rotturemachine della macchina breakage causate causeddabyun improper uso improprio, use, use usiother diversi than dathat ruptures de la machine causées par une utilisation impropre, quelli foreseen, previsti, cattiva incorrect o errata maintenance manutenzione or problems o comunque that aredanot problemi connected to utilisations différentes des usages prévus, entretien mauvais ou erroné che non machine sono legati manufacturing a difetti didefects fabbricazione that dodella not depend macchina WECO. che non ou pour problèmes qui ne sont pas liés à défauts de fabrication de la dipendono damage da WECO. caused during transport. machine qui ne dépendent pas de WECO. rotturerepairs causate a/odurante replacements il trasporto. of the damaged parts from a normal wear. ruptures causées pendant le transport. riparazioni incorrect e/o sostituzioni machine installation delle parti(ex: danneggiate connections dato una an normale inadequate supply réparations et/ou remplacements des parties dommages par suite usura.network or one that is different than that specified in the “Instruction d'une usure normale. l'errata Manual”). installazione della macchina (es: collegamenti ad un'inadatta l'installation de la machine (par exemple: branchements à un réseau rete d'alimentazione electronic cardso a/o ad una welding rete machines d'alimentazione that have diversa an illegible, da quella missing d'alimentation inadéquat ou à un réseau d'alimentation différent de specificata or erased nel “Manuale series number. d'istruzioni”). celui qui est spécifié dans le “Manuel d'instructions”). schede modifications e/o saldatriciorche tampering presentino withilthe numero welding di matricola machinesilleggibile, or some of its platines electroniques et/ou soudeuses où le numéro de matricule est mancante partsowithout cancellato. written authorization from WECO. illisible, manquant ou effacé. eventuali repairs modifiche carriedeout manomissioni by unauthorized della personnel. saldatrice o di alcuni suoi eventuelles modifications et adaptations de la soudeuse ou de componenti senza l'autorizzazione scritta da parte di WECO. quelques parties qui la composèrent sans l'autorisation écrite de eventuali riparazioni effettuate da personale non autorizzato. WECO. éventuelles réparations effectuées par les réparateurs non agréés. 2 - La2garanzia - The warranty ha validità is valid per:for: 2 - La garantie est valable pour: guastidamage dovuti adue difetti to omanufacturing vizi di fabbricazione. defects.Nel When momento the buyer in cui verifies that dommages dus à défauts ou vices de fabrication. Au moment où l'acquirente there isaccerti a defect, l'esistenza he mustdinot unuse difetto, the machine dovrà sospendere so that thel'uso warranty is l'acheteur vérifie l'existence d'un défaut, il devra suspendre l'utilisation della macchina effective. in modo tale che la garanzia sia operante. de la machine pour permettre que la garantie soit opérante. 1 - La garantie est assurée seulement si: 1 - La1garanzia - The warranty ha valore is valid solamente only if:se: l'utilisateur envoie dans 10 jours à partir de la date d'achat de la l'utilizzatore the user, invia with entro in 10 10days giorni of dalla the date dataofd’acquisto purchase della of themacchina machine,ilsends machine le FORMULAIRE DE GARANTIE, complet en toutes ses MODULO the completed DI GARANZIA, WARRANTY completo MODULE, in ogni sua to the parte, seller. al Rivenditore. parties, au revendeur. vla macchina the machine da riparare to be repaired è accompagnata includes ada copy unaofcopia the fiscal del document la machine à réparer est accompagnée par une copie du document documento issuedfiscale by therilasciato seller at the dal time rivenditore of purchase. al momento dell'acquisto. fiscale délivrée par le revendeur au moment de l'achat. CONDITIONS DE GARANTIE CONDIZIONI WARRANTY DI GARANZIA CONDITIONS La machine est garantie pour une période de 12 mois à partir de la La macchina The machine è garantita is under perwarranty un periodo fordi a 12 period mesiofdalla 12 months data from the date date d'achat. d’acquisto. of purchase. Pour garantie s'entend la réparation gratuite ou la substitution des Per garanzia Warranty s'intende means the la riparazione free repair gratuita or replacement o sostituzione of the parts delle that parti,make parties constituant la machine qui résultent défectueuses. che costituiscono up the machine la macchina, which areche defective. risultino difettose. Les réparations exécutées sous garantie n'ont pas pour effet de Le riparazioni Repairs carried eseguiteout in under garanzia warranty non danno do notluogo prolong a prolungamenti or renew the o prolonger ou renouveler celle-ci. rinnoviwarranty della garanzia itself. stessa. Cher client, Nous vous remercions pour avoir choisi une soudeuse WECO, si vous Gentile cliente, suivrez avec soin les informations pour l'utilisation contenues dans le grazie per aver scelto una saldatrice WECO, se seguirà con cura le “Manuel d'Instructions”, nous sommes certains que vous serez satisfait informazioni Dear customer, d'utilizzo contenute nel “Manuale d'Istruzioni”, siamo certi des performances obtenues. rimarrà thank soddisfatto you for having delle prestazioni chosen a ottenute. WECO welding machine, if you WECO garantit le bon fonctionnement de ses machines. WECO carefully garantisce follow il buon the instructions funzionamento enclosed delle in sue themacchine. “Instruction Manual”, Si toutefois la machine avait besoin d'interventions de réparation en Qualora we la are macchina sure younecessiti will be satisfied d'interventi with di the riparazione obtained performance. in garanzia, garantie, n'hésitez pas à contacter le revendeur qui Vous a vendu le La invitiamo WECOaguarantees rivolgersi presso that theil Rivenditore machines work dovewell. ha effettuato produit. l'acquisto. If the machine under warranty requires repair, please contact the store Vous devrez présenter le bulletin de garantie accompagné d'un Dovràwhere presentare it wasilpurchased. certificato di garanzia accompagnato da un document (facture ou reçu fiscal) délivré par le revendeur au moment documento You will (fattura have o toricevuta show the fiscale) warranty rilasciato certificate dal Rivenditore with a document al issued de l'achat. Pendant les 12 mois de garantie, le revendeur autorisé momento by the dell'acquisto. seller at theDurante time of purchase i 12 mesi di (invoice garanzia, or receipt). il Rivenditore During the 12 s'occupera d'une réparation gratuite et opportune des parties autorizzato monthprovvederà warranty the adauthorized una gratuita seller e tempestiva will quicklyriparazione repair for free dellethe défectueuses de la machine. parti difettose defectivedella partsmacchina. of the machine.
© Copyright 2024