BMW Motorrad När du älskar att köra Instruktionsbok R 1200 RT Fordons-/återförsäljaruppgifter Fordonsdata Återförsäljaruppgifter Modell Kontaktperson vid service Chassinummer Fru/Herr Färgkod Telefonnummer Registreringsdatum Registreringsnummer Återförsäljarens adress/telefon (firmastämpel) Välkommen till BMW BMW Motorrad. Vi gratulerar till ditt val av en motorcykel från BMW och hälsar dig välkommen som BMW-förare. Ju bättre du känner din motorcykel, desto säkrare blir du i trafiken. Läs igenom denna instruktionsbok innan du startar din nya BMW. Med hjälp av boken lär du snabbt känna din BMWmotorcykel så att du kan utnyttja de tekniska fördelarna fullt ut. Dessutom får du anvisningar om underhåll och skötsel, som hjälper dig att bibehålla drift- och trafiksäkerheten och det höga andrahandsvärdet. Din BMW Motorrad-återförsäljare står gärna till tjänst med att svara på frågor angående motorcykeln. Vi önskar dig lycka till med din nya BMW-motorcykeln och en angenäm och säker körning 01 45 8 551 005 *01458551005* *01458551005* *01458551005* Innehållsförteckning Med hjälp av det alfabetiska registret i slutet av instruktionsboken kan du slå upp det du söker. 1 Allmänna anvisningar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5 Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Förkortningar och symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Utrustning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Aktualitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 3 Indikeringar . . . . . . . . . . . . . Multifunktionsdisplay . . . . . . . . Varnings- och kontrollampor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Kontrollampa för farthållare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Serviceindikering . . . . . . . . . . . . Räckvidd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Yttertemperatur . . . . . . . . . . . . . Däcktryck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Varningsindikeringar . . . . . . . . . 19 20 2 Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9 Sidovy vänster . . . . . . . . . . . . . . 11 Sidovy höger . . . . . . . . . . . . . . . . 13 Under sadeln . . . . . . . . . . . . . . . . 15 Kombiomkopplare vänster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16 Kombiomkopplare höger . . . . 17 Kombiinstrument . . . . . . . . . . . . 18 4 Manövrering. . . . . . . . . . . . . Styr-/tändningslås . . . . . . . . . . . Elektronisk körspärr (EWS) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Klocka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Indikering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Multifunktionsdisplay . . . . . . . . Ljus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Blinker. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Varningsblinkers . . . . . . . . . . . . . Nödstoppskontakt . . . . . . . . . . . Värmehandtag . . . . . . . . . . . . . . . 37 38 21 21 22 22 23 23 24 39 39 40 42 42 43 43 44 44 Sadelvärme . . . . . . . . . . . . . . . . . Automatisk stabilitetskontroll ASC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Farthållare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Förvaringsfack . . . . . . . . . . . . . . . Koppling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Broms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Växling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Speglar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vindruta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Fjäderförspänning . . . . . . . . . . . Dämpning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Elektronisk chassiinställning ESA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Däck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strålkastare. . . . . . . . . . . . . . . . . . Förar- och passagerarsadel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hjälmkrokar . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 57 60 5 Körning . . . . . . . . . . . . . . . . . . Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . Checklista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61 62 64 64 47 48 50 50 51 52 52 52 52 53 54 56 56 Inkörning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bromsar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Parkera motorcykeln . . . . . . . . Tankning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Förankra motorcykeln vid transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 67 68 68 6 Teknik i detalj . . . . . . . . . . . Bromsar med BMW Motorrad Integral ABS . . . . . . . . . . . . . Motorstyrning med BMW Motorrad ASC . . . . . . . . Däcktryckskontroll RDC . . . . . Electronic Suspension Adjustment ESA II . . . . . . . . . . . . . 71 7 Tillbehör . . . . . . . . . . . . . . . . . Allmänna anvisningar . . . . . . . . Eluttag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Väskor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Toppbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79 80 80 81 83 8 Underhåll . . . . . . . . . . . . . . . . Allmänna anvisningar . . . . . . . . Verktygsutrustning . . . . . . . . . . Motorolja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bromssystem . . . . . . . . . . . . . . . Koppling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87 88 88 89 90 94 70 72 74 75 76 Fälgar och däck . . . . . . . . . . . . . 95 Hjul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Framhjulsstöd . . . . . . . . . . . . . 102 Lampor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Klädseldetaljer . . . . . . . . . . . . . 108 Starthjälp . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 9 Skötsel . . . . . . . . . . . . . . . . Vårdprodukter . . . . . . . . . . . . . Motorcykeltvätt . . . . . . . . . . . . Rengöring av känsliga fordonsdelar . . . . . . . . . . . . . . . . . Lackvård . . . . . . . . . . . . . . . . . . Konservering . . . . . . . . . . . . . . Avställning av motorcykel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Idrifttagning av motorcykel ............................ 115 116 116 10 Tekniska data . . . . . . . Felsökningsschema . . . . . . . Skruvförband . . . . . . . . . . . . . . Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bränsle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Motorolja . . . . . . . . . . . . . . . . . . Koppling . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119 120 121 123 124 125 125 116 117 117 118 118 Växellåda . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bakhjulsdrivning . . . . . . . . . . . Chassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Bromsar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Hjul och däck . . . . . . . . . . . . . Elsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . Ram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Mått . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Vikter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Körvärden . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 126 127 129 129 130 131 132 133 133 11 Service . . . . . . . . . . . . . . . BMW Motorrad Service . . . BMW Motorrad Mobilitetstjänster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Servicearbeten . . . . . . . . . . . . Servicebekräftelser . . . . . . . . Servicebekräftelser . . . . . . . . 135 136 136 136 138 143 12 Bilaga . . . . . . . . . . . . . . . . 145 Certifikat . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 13 Alfabetiskt register . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147 Allmänna anvisningar Översikt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6 Förkortningar och symboler . . . . . . . . . . 6 1 5 Tekniska data . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Aktualitet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 Allmänna anvisningar Utrustning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7 z 1 Allmänna anvisningar 6 z Översikt I kapitel 2 av denna instruktionsbok finns en första överblick över din motorcykel. I kapitel 11 dokumenteras alla genomförda service- och reparationsarbeten. Bevisen på att servicearbetena har genomförts är förutsättning för goodwillarbeten. Tänk på att lämna med instruktionsboken om du säljer din BMW. Den hör till motorcykeln. Förkortningar och symboler Står för varningsanvisningar som du ovillkorligen ska beakta - för din egen säkerhet, för andras säkerhet och för att undvika skador på din produkt. Särskilda anvisningar för bättre hantering vid manöver–, kontroll- och justeringspro- cedurer samt underhåll av motorcykeln. FE Fabriksmonterad extrautrustning Extrautrustningarna för BMW Motorrad monteras redan vid tillverkningen av motorcykeln. Tbh Tillbehör BMW tillbehör kan beställas och eftermonteras hos din BMW Motorradåterförsäljare. Markerar slutet på en anvisning. Åtgärdsanvisning. Åtgärdsresultat. Hänvisning till en sida med fortsatt information. Markerar slutet på tillbehörs- resp utrustningsrelaterad information. EWS Startblockering. DWA Stöldlarm. Åtdragningsmoment. ABS Tekniska data. ASC Automatisk stabilitetskontroll. ESA Låsningsfria bromsar. Elektronisk chassiinställning. RDC Däcktryckskontroll. Du har blivit ägare till en BMWmotorcykel med individuell utrustning. Denna instruktionsbok beskriver de fabriksmonterade extrautrustningar (FE) som erbjuds av BMW och ett urval av tillbehör (Tbh). Det är därför möjligt att även utrustningsvarianter beskrivs som inte motsvarar din motorcykel. Det är också möjligt att vissa landsutföranden inte exakt motsvarar den avbildade motorcykeln. Om din BMW skulle ha utrustningar som inte beskrivs i denna instruktionsbok, beskrivs de i en separat bok. Tekniska data Alla mått-, vikt- och effektuppgifter i bruksanvisningen är uppmätta enligt DIN med hänsyn till tillåtna toleranser. Beroende på landsutförande kan avvikelser förekomma. Aktualitet BMW-motorcyklarnas höga säkerhets- och kvalitetsnivå garanteras av den ständiga tekniska vidareutvecklingen av konstruktioner och utrustningsdetaljer. På grund av detta kan avvikelser mellan denna instruktionsbok och din motorcykel förekomma. BMW Motorrad kan inte heller utesluta felaktigheter. Sådana felaktigheter i uppgifter, avbildningar och beskrivningar kan inte läggas till grund för krav mot BMW Motorrad. 1 7 Allmänna anvisningar Utrustning z Allmänna anvisningar 1 8 z Översikt Sidovy vänster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11 Sidovy höger. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13 2 9 Kombiomkopplare vänster . . . . . . . . . . 16 Kombiomkopplare höger . . . . . . . . . . . . 17 Kombiinstrument . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18 Översikt Under sadeln . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15 z Översikt 2 10 z 1 2 3 4 5 6 7 8 Ljusviddsinställning ( 57) Bromsvätskebehållare fram ( 92) Uttag (FE/Tbh) ( 80) Inställning av dämpning bak ( 53) Inställningsbar växelväljare ( 52) Motoroljenivåindikering ( 89) Eluttag ( 80) Ramnummer (på styrhuvudets lager) 2 11 Översikt Sidovy vänster z Översikt 2 12 z 1 2 3 4 5 6 7 8 Sadellås ( 57) med sadelvärme FE Reglering av värme för passagerarsadel (under passagerarsadeln) ( 46) Tankväskhållare Bränslepåfyllningsöppning ( 69) Kopplingsvätskebehållare Elmanövrerad vindruta ( 52) Förvaringsfack ( 50) Motoroljepåfyllningsöppning ( 90) 2 13 Översikt Sidovy höger z Översikt 2 14 z 1 2 3 4 5 6 7 8 9 Höjdinställning av förarsadel ( 59) Batteri ( 111) Bromsvätskebehållare bak ( 93) Instruktionsbok Verktygsutrustning Hjälmkrokar ( 60) Lasttabell Däcktryckstabell Inställning av fjäderförspänning bak ( 52) 2 15 Översikt Under sadeln z Kombiomkopplare vänster 16 1 Översikt 2 z Manövrera ljudsystem (FE, se separat bruksanvisning) 2 Helljus och ljustuta ( 43) 3 med farthållare FE Manövrera farthållaren ( 48) 4 Varningsblinkers ( 43) 5 Manövrera vindrutan ( 52) 6 Manövrera blinker ( 43) 7 Signalhorn 8 med Electronic Suspension Adjustment (ESA II) FE Manövrera ESA ( 54) 9 med automatisk stabilitetskontroll (ASC) FE Manövrera ASC ( 47) 10 Välj indikering ( 40) 1 2 3 4 med värmehandtag FE Manövrering av värmehandtag ( 44) med sadelvärme FE Manövrera förarsadelvärme ( 45) Nödstoppskontakt ( 44) Startknapp ( 64) 2 17 Översikt Kombiomkopplare höger z 2 18 Kombiinstrument 1 2 Översikt 3 4 5 6 z 7 8 Hastighetsmätare Varnings- och kontrollampor ( 21) Multifunktionsdisplay ( 20) Varvräknare DWA-kontrollampa (FE, se separat bruksanvisning) Ställa in klocka ( 39) Inställning av dimmer ( 42). Manövrera kilometerräknare ( 40) Omgivningsljussensor (för anpassning av instrumentbelysningens ljusstyrka) Indikeringar Multifunktionsdisplay. . . . . . . . . . . . . . . . 20 Varnings- och kontrollampor . . . . . . . . 21 3 19 Serviceindikering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Räckvidd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22 Yttertemperatur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Däcktryck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23 Varningsindikeringar . . . . . . . . . . . . . . . . 24 Indikeringar Kontrollampa för farthållare . . . . . . . . . 21 z 3 20 Multifunktionsdisplay 1 2 Indikeringar 3 z 4 5 6 7 8 9 Staplarna visar resterande bränslemängd. Varningsindikeringar ( 24) - med ljudsystem (FE) Ljudsystemets indikeringar Växelindikering, vid tomgång visas "N". Stolparna visar motortemperaturen. med sadelvärme FE Indikering för sadelvärme ( 45) Klocka ( 39) med värmehandtag FE Indikering för handtagsvärme ( 44) Kilometerräknare med färddator FE Kilometerräknare och trippmätare ( 41) Varnings- och kontrollampor 7 Allmän varningslampa för varningsmeddelandena på displayen ( 24) ABS-symbolen kan se olika ut beroende på land. Kontrollampa för farthållare med farthållare FE 1 2 3 4 5 6 Kontrollampa för vänster blinker Kontrollampa för helljus Kontrollampa för friläge ABS-varningslampa ( 32) Kontrollampa för höger blinker med automatisk stabilitetskontroll (ASC) FE ASC-varningslampa ( 32) 3 21 Indikeringar 10 Trippmätare ( 41) med färddator FE Indikeringar för färddatorn ( 40) med däcktryckskontroll (RDC) FE RDC-indikeringar ( 23) z 1 Kontrollampa för farthållare ( 48) 3 Serviceindikering Indikeringar 22 z Om den återstående tiden till nästa service är kortare än en månad, visas servicedatumet 1 en kort stund efter pre-ride check. I detta exempel visar displayen "mars 2012". För motorcyklar som körs många mil per år, kan servicen eventuellt behöva genomföras tidigare. När det återstår mindre än 1000 km till den tidigarelagda servicen, räknas den återstående sträckan nedåt 2 i steg på 100 km och indikeras en kort stund efter preride check. Om tidpunkten för service har överskridits, lyser förutom datum- eller kilometerindikeringen dessutom den allmänna varningslampan gul. Servicetexten visas hela tiden. Om serviceindikeringen visas redan mer än en månad före servicedatumet måste det datum som sparats i kombiinstrumentet ställas in. Denna situation kan uppstå om batteriet har varit lossat en längre tid. Vänd dig till en auktoriserad verkstad för att få datumet inställt, helst till en BMW Motorradåterförsäljare. Räckvidd RANGE Räckvidden anger hur lång sträcka som kan köras med den återstående bränslemängden. Beräkningen görs med hjälp av genomsnittsförbrukningen och bränslenivån. Om du tankar när reservmängden har underskridits, måste den totala mängden vara större än reservmängden för att den nya nivån ska registreras. Annars kan Den räckvidd som fastställs är ett närmevärde. BMW Motorrad rekommenderar därför att du inte kör ända till sista kilometern. FE utan färddator Räckvidden visas inte förrän bränslereserven har nåtts. med färddator FE Genomsnittsförbrukningen för beräkning av räckvidden visas inte och kan avvika från den visade genomsnittsförbrukningen. Yttertemperatur 3 med färddator FE 23 När motorcykeln står stilla, kan motorvärmen påverka mätningen av yttertemperaturen. Vid för hög motorvärme visas tillfälligt --. Om yttertemperaturen sjunker under 3 °C, blinkar temperaturindikeringen för att varna för möjlig halka. Första gången denna temperatur underskrids, skiftar displayen oberoende av inställning automatiskt till temperaturindikeringen. Däcktryck med däcktryckskontroll (RDC) FE De indikerade däcktrycken gäller för en däcktemperatur på 20 °C. Värdet till vänster 1 anger däcktrycket för framhjulet, värdet till höger 2 anger däcktrycket för bakhjulet. Omedelbart efter att tändningen kopplats till visas ---, eftersom lufttrycksvärdena visas först vid hastigheter över 30 km/h. Indikeringar räckviddsindikeringen inte uppdateras. Om motorcykeln står på sidostödet, kan bränslemängden inte beräknas korrekt på grund av det sneda läget. Därför kan räckvidden bara beräknas när sidostödet är infällt. z Varningsindikeringar 3 Indikering Indikeringar 24 z Om även varningssymbolen 2 visas, rör det sig om ett varningsmeddelande. Det kritiska lufttrycket blinkar. Om det kritiska värdet ligger på gränsen till det tillåtna toleransvärdet, lyser dessutom den allmänna varningslampan 1 gult. Ligger däcktrycket utanför det tillåtna toleransvärdet, blinkar den allmänna varningslampan 1 rött. Ytterligare information om BMW Motorrad RDC finns på sidan ( 75). Varningar indikeras med den allmänna varningslampan 1 tillsammans med en av varningssymbolerna 2. Beroende på hur allvarlig varningen är, lyser den allmänna varningslampan röd eller gul. Vid flera varningar visas alla motsvarande varningslampor och varningssymboler. Den allmänna varningslampan används för den viktigaste varningen. En översikt över de möjliga varningarna finns på följande sida. 3 Varningssymboler på displayen Innebörd Lyser gul EWS ! visas EWS aktiv ( Lyser gul Blinkar Bränslereserv ( Lyser gul Visas Motorn i nödprogram ( Blinkar röd visas För lågt motoroljetryck ( Lyser röd visas Otillräcklig batteriladdning ( Lyser gul Visas Bakljuslampa defekt ( Visas Framljuslampa defekt ( Visas Lampdefekt ( Lyser gul 25 29) 29) 31) 29) 29) 30) 30) 30) Indikeringar Varningsöversikt Varnings- och kontrollampor z 3 Varnings- och kontrollampor Indikeringar 26 Varningssymboler på displayen Innebörd + "Oil" visas. För låg motoroljenivå ( + Omgivningstemperaturindikeringen blinkar. Isvarning ( 31) 31) Blinkar ABS-självdiagnosen inte avslutad ( 32) Lyser ABS-fel ( lyser snabbt ASC-reglering ( lyser långsamt ASC-självdiagnosen inte avslutad ( 32) lyser ASC frånkopplat ( lyser ASC-fel ( 32) z 33) 32) 32) Lyser gul Varningssymboler på displayen visas Innebörd 3 Däcktrycket på gränsen till det tillåtna toleransvärdet ( 33) 27 Det kritiska däcktrycket blinkar Blinkar röd visas Däcktrycket utanför det tillåtna toleransvärdet ( 33) Det kritiska däcktrycket blinkar Lyser gul "--" eller "---" visas Överföringsfel ( visas Sensor defekt eller systemfel ( z 34) 34) "--" eller "---" visas Lyser gul Indikeringar Varnings- och kontrollampor + "RDC" visas Batteri för däcktryckssensor ej helt laddat ( 35) + "DWA" visas. Stöldskyddsystemets batteri svagt ( 35) 3 Indikeringar 28 z Varnings- och kontrollampor Lyser gul Varningssymboler på displayen + "DWA" visas. Innebörd Stöldskyddssystemets batteri tomt ( 35) Den allmänna varningslampan lyser gul. EWS ! visas. Möjlig orsak: Fordonet kan inte startas med den använda nyckeln eller så är förbindelsen mellan nyckeln och motorelektroniken är störd. Ta bort andra nycklar från tändningsnyckelns nyckelknippa. Använd reservnyckeln. Byt ut den defekta nyckeln hos en BMW Motorrad-återförsäljare. Bränslereserv Den allmänna varningslampan lyser gul. Bränslereservsymbolen blinkar. Bränslebrist kan leda till feltändningar. Motorn kan stängas av oväntat (olycksrisk) och katalysatorn skadas. Kör inte tills tanken är tom. Möjlig orsak: I bränsletanken finns maximalt reservmängd kvar. Bränslereservmängd ca 4 l Tankning ( 69). Motorn i nödprogram Den allmänna varningslampan lyser gul. Motorsymbolen visas. Möjlig orsak: Motorstyrenheten har diagnostiserat ett fel. I sällsynta fall stängs motorn av och kan inte startas igen. Annars går motorn på nödprogrammet. Du kan köra vidare, men motoreffekten är möjligtvis sämre än vanligt. Åtgärda felet snarast möjligt hos en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. För lågt motoroljetryck Den allmänna varningslampan blinkar röd. Symbolen oljekanna visas. Motorn går på nödprogram. Avvikande köregenskaper kan uppkomma. Anpassa körsättet. Undvik kraftig acceleration och omkörningar. Oljetrycket i smörjoljesystemet är för lågt. Stanna omedelbart och stäng av motorn. 3 29 Indikeringar EWS aktiv z 3 Indikeringar 30 z Varningen "otillräckligt motoroljetryck" är ingen oljenivåkontrollfunktion. Korrekt motoroljenivå kan endast läsas av via oljenivågivaren. Möjlig orsak: Motoroljenivån är för låg. Kontroll av motoroljenivån ( 89). Vid för låg oljenivå: Fyll på motorolja. Möjlig orsak: Motoroljetrycket är otillräckligt. Körning med otillräckligt motoroljetryck kan förorsaka motorskador. Kör inte vidare. Åtgärda felet snarast möjligt hos en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Otillräcklig batteriladdning Den allmänna varningslampan lyser röd. Batterisymbolen visas. Om batteriet är urladdat fungerar inte olika system, som t ex belysning, motor och ABS. Detta kan medföra farliga situationer. Kör inte vidare. Möjlig orsak: Fel på generatorn eller generatorremmen Åtgärda felet snarast möjligt hos en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Bakljuslampa defekt Den allmänna varningslampan lyser gul. Lampsymbolen med en bakåtriktad pil visas. Ett lampfel på motorcykeln är en säkerhetsrisk eftersom andra trafikanter har svårt att se dig och ditt fordon. Byt ut defekta lampor snarast möjligt. Det bästa är att alltid ta med reservlampor. Möjlig orsak: Fel på en bakljuslampa eller bromsljuslampa. Byte av bromsljus, bakljus och blinkerlampor bak ( 106). Framljuslampa defekt Lampsymbolen med en framåtriktad pil visas. Ett lampfel på motorcykeln är en säkerhetsrisk eftersom andra trafikanter har svårt att se dig och ditt fordon. Byt ut defekta lampor snarast möjligt. Det bästa är att alltid ta med reservlampor. Möjlig orsak: Fel på halvljus-, helljus-, parkeringsljus eller blinkerlampa. Byte av halvljus- och helljuslampa ( 103). Byte av parkeringsljuslampa ( 104). Byte av blinkerlampa fram ( 107). Byte av bromsljus-, bakljusoch blinkerlampor bak ( 106). Möjlig orsak: En kombination av flera lampdefekter föreligger. Läs de ovanstående felbeskrivningarna. Lampdefekt Den allmänna varningslampan lyser gul. Lampsymbolen med två pilar visas. Ett lampfel på motorcykeln är en säkerhetsrisk eftersom andra trafikanter har svårt att se dig och ditt fordon. Byt ut defekta lampor snarast För låg motoroljenivå med färddator FE + "Oil" visas. Möjlig orsak: Den elektroniska oljenivåsensorn har fastställt för låg motoroljenivå. Kontrollera motoroljenivån på oljenivåindikeringen nästa gång du tankar: Kontroll av motoroljenivån ( 89). Vid för låg oljenivå: Påfyllning av motorolja ( 90). Möjlig orsak: Om indikeringen ”Kontrollera oljenivån” visas på displayen, trots att oljenivån stämmer enligt indikeringen för motoroljenivån, kan det vara fel på oljenivåsensorn. Kontakta en auktoriserad verkstad, helst hos en BMW Motorrad-återförsäljare. Isvarning med färddator FE + Omgivningstemperaturindikeringen blinkar. Möjlig orsak: Den vid motorcykeln uppmätta yttertemperaturen ligger under 3 °C. Yttertemperaturvarningen utesluter inte att isfläckar kan förekomma även vid temperaturer över 3 °C. Se särskilt upp för isfläckar på 3 31 Indikeringar möjligt. Det bästa är att alltid ta med reservlampor. z 3 32 broar och skuggiga vägsträckor vid låga yttertemperaturer. Kör uppmärksamt. Indikeringar ABS-självdiagnosen inte avslutad z ABS-varningslampan blinkar. Möjlig orsak: Det finns ingen ABS-funktion, eftersom självdiagnosen inte har avslutats. För kontroll av hjulsensorerna måste motorcykeln köras några meter. Kör långsamt. Tänk på att ABS inte fungerar förrän självdiagnosen är klar. ABS-fel ABS-varningslampan lyser. Möjlig orsak: ABS-styrenheten har identifierat ett fel. ABS fungerar inte. Du kan köra vidare, men måste tänka på att ABS inte fungerar. Observera ytterligare information om situationer, som kan leda till ett ABS-fel ( 73). Åtgärda felet snarast möjligt hos en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. ASC-reglering med automatisk stabilitetskontroll (ASC) FE ASC-varningslampan blinkar snabbt. ASC har identifierat en instabilitet i bakhjulet och reducerar vridmomentet. Varningslampan blinkar längre än ASC-regleringen tar. På så sätt kan föraren även efter den kritiska situationen se att regleringen har genomförts. ASC-självdiagnosen inte avslutad med automatisk stabilitetskontroll (ASC) FE ASC-varningslampan blinkar långsamt. Möjlig orsak: ASC fungerar inte, eftersom självdiagnosen inte har avslutats. För att ASC-självdiagnosen ska kunna avslutas, måste motorn gå och motorcykeln köras i minst 5 km/h. Kör långsamt. Tänk på att ASC inte fungerar förrän självdiagnosen är klar. ASC frånkopplat med automatisk stabilitetskontroll (ASC) FE ASC-varningslampan lyser. ASC-fel med automatisk stabilitetskontroll (ASC) FE ASC-varningslampan lyser. Möjlig orsak: ASC-styrenheten har identifierat ett fel. ASC fungerar inte. Du kan köra vidare. Tänk på att ASC inte fungerar. Observera ytterligare information om situationer, som kan leda till ett ASC-fel ( 74). Åtgärda felet snarast möjligt hos en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Däcktrycket på gränsen till det tillåtna toleransvärdet med däcktryckskontroll (RDC) FE Den allmänna varningslampan lyser gul. ket i kapitlet "Teknik i detalj", innan du justerar däcktrycket. 3 Däcktrycket utanför det tillåtna toleransvärdet 33 med däcktryckskontroll (RDC) FE Den allmänna varningslampan blinkar röd. Däcksymbolen visas. Däcksymbolen visas. Det kritiska däcktrycket blinkar. Möjlig orsak: Det uppmätta lufttrycket i däcket ligger på gränsen till det tillåtna toleransvärdet. Justera lufttrycket i däcken enligt uppgifterna på baksidan till instruktionsboken. Observera informationerna om temperaturkompensation och anpassning av däcktryc- Det kritiska däcktrycket blinkar. Möjlig orsak: Det uppmätta lufttrycket i däcket ligger utanför det tillåtna toleransvärdet. Kontrollera att däcket inte är skadat och att du kan köra vidare med det. Om du kan köra vidare med däcket: Indikeringar Möjlig orsak: ASC-systemet har kopplats från av föraren. med automatisk stabilitetskontroll (ASC) FE Aktivera ASC-funktionen ( 47). z 3 Indikeringar 34 z Om däcktrycket är utanför det tillåtna toleransvärdet, försämras motorcykelns köregenskaper. Anpassa körsättet utifrån detta. Justera lufttrycket i däcket vid nästa tillfälle. Observera informationerna om temperaturkompensation och anpassning av däcktrycket i kapitlet "Teknik i detalj", innan du justerar däcktrycket. Låt en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorrad -återförsäljare, kontrollera om däcket är skadat. Om du är osäker på om däcket fortfarande kan användas: Kör inte vidare. Kontakta bärgningstjänsten. Låt en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorrad -återförsäljare, kontrollera om däcket är skadat. Överföringsfel med däcktryckskontroll (RDC) FE "--" eller "-- --" visas. Möjlig orsak: Hastigheten har ännu inte överskridit ca 30 km/h. RDC-sensorerna sänder sin signal först när denna hastighet har överskridits första gången ( 75). Iaktta RDC-indikeringen vid en högre hastighet. Först när den allmänna varningslampan tänds föreligger ett permanent fel. Om så är fallet: Låt en auktoriserad verkstad åtgärda felet, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Möjlig orsak: Den trådlösa förbindelsen till RDC-sensorerna är störd. En möjlig orsak är radiotekniska anläggningar i närheten som stör förbindelsen mellan RDC-styrenheten och sensorerna. Observera RDC-indikeringen i ett annat område. Först när den allmänna varningslampan tänds föreligger ett permanent fel. Om så är fallet: Låt en auktoriserad verkstad åtgärda felet, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Sensor defekt eller systemfel med däcktryckskontroll (RDC) FE Den allmänna varningslampan lyser gul. Däcksymbolen visas. "--" eller "-- --" visas. Möjlig orsak: En eller två RDC-sensorer fungerar inte. Låt en auktoriserad verkstad åtgärda felet, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Möjlig orsak: Det finns ett fel i systemet. Låt en auktoriserad verkstad åtgärda felet, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Batteri för däcktryckssensor ej helt laddat med däcktryckskontroll (RDC) FE Den allmänna varningslampan lyser gul. + "RDC" visas. Detta felmeddelande visas endast efter pre-ride check under en kort stund. Möjlig orsak: Däcktryckssensorns batteri har inte längre full kapacitet. Däcktryckskontrollen fungerar endast en begränsad tid. Kontakta en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorradåterförsäljare. Stöldskyddsystemets batteri svagt med stöldlarm (DWA) FE Detta felmeddelande visas endast efter pre-ride check under en kort stund. Möjlig orsak: DWA-batteriet har inte längre full kapacitet. När motorcykelbatteriet har kopplats bort fungerar DWA endast under en begränsad tid. Kontakta en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorradåterförsäljare. Stöldskyddssystemets batteri tomt med stöldlarm (DWA) FE Den allmänna varningslampan lyser gul. + "DWA" visas. + "DWA" visas. Detta felmeddelande visas endast efter pre-ride check under en kort stund. 3 35 Indikeringar Möjlig orsak: De monterade hjulen har inga RDC-sensorer. Eftermontera en hjulsats med RDC-sensorer. z 3 Indikeringar 36 z Möjlig orsak: DWA-batteriet har ingen kapacitet längre. När motorcykelbatteriet har kopplats bort fungerar inte DWA längre. Kontakta en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorradåterförsäljare. Styr-/tändningslås . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38 Koppling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Elektronisk körspärr (EWS) . . . . . . . . . . 39 Broms . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51 Klocka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39 Växling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Indikering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40 Speglar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Multifunktionsdisplay. . . . . . . . . . . . . . . . 42 Vindruta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Ljus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42 Fjäderförspänning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52 Blinker . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Dämpning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53 Varningsblinkers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43 Elektronisk chassiinställning ESA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 54 Nödstoppskontakt . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Värmehandtag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44 Sadelvärme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45 Automatisk stabilitetskontroll ASC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47 Farthållare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 48 Förvaringsfack . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50 Däck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Strålkastare . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56 Förar- och passagerarsadel . . . . . . . . . 57 Hjälmkrokar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60 4 37 Manövrering Manövrering z Styr-/tändningslås 38 Du får två huvudnycklar och en reservnyckel. Reservnyckeln är liten och lätt för att den ska kunna förvaras i t ex en plånbok. Man kan använda den om ingen av huvudnycklarna finns till hands, men den är inte avsedd för långvarig användning. Läs anvisningarna för elektronisk körspärr EWS ( 39) om du blir av med en nyckel. Samma nyckel passar till styr-/ tändlåset, tanklocket, sadellåset och väskan. Manövrering 4 z Tillkoppling av tändning Frånkoppling av tändning Nycklar med toppbox Tbh Om så önskas kan samma nyckel även användas till toppboxen. Vänd dig i så fall till en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Vrid nyckeln till läge 1. Parkeringsljuset och alla funktionskretsar tillkopplade. Motorn kan startas. Pre-Ride Check genomförs. ( 65) ABS-självdiagnos genomförs. ( 65) med automatisk stabilitetskontroll (ASC) FE ASC-självdiagnosen genomförs. ( 65) Vrid nyckeln till läge 2. Ljuset släckt. Styrlåset inte låst. Nyckeln kan dras ur. Anslutna extraapparater fungerar fortfarande under en viss tid. Batteriet kan laddas via eluttaget. Låsa styrlåset När motorcykeln står på sidostödet, beror det på underlaget om det är bättre att vrida styret åt vänster eller höger. På Vrid styret åt vänster eller höger. Vrid nyckeln till läge 3 och rör samtidigt lite på styret. Tändning, ljus och alla funktionskretsar frånkopplade. Styrlåset är låst. Nyckeln kan dras ur. Elektronisk körspärr (EWS) Motorcykelns elektronik utvärderar datainformationen i fordonsnyckeln via en ringantenn i tändningslåset. Först när en nyckel känns igen som ”behörig” ger motorstyrenheten klarsignal om att motorn kan startas. Om ytterligare en fordonsnyckel är fäst vid tändningsnyckeln, kan elektroniken bli ”irriterad” och ingen klarsignal för motorstarten avges. På multifunktionsdisplayen visas varningen EWS. Förvara därför alltid ytterligare reservnycklar åtskilda från tändningsnyckeln. Tappar du en nyckel kan få den spärrad hos din BMW Motorrad -återförsäljare. Du måste då ta med alla andra nycklar som hör till motorcykeln. Motorn går inte längre att starta med en nyckel som spärrats, men en spärrad nyckel kan aktiveras på nytt. Reserv- och extranycklar kan du endast få hos en BMW Motorrad -återförsäljare. Där är man skyldig att kontrollera din legitimation, eftersom nycklarna är en del av ett säkerhetssystem. Klocka Inställning av klocka Om du ställer in klockan när du kör, kan du förorsaka en olycka. Ställ endast in klockan när motorcykeln står stilla. Koppla till tändningen. 4 39 Manövrering plant underlag står motorcykeln emellertid stabilare med styret vridet åt vänster än åt höger. Vrid alltid styret åt vänster för att låsa styrlåset när motorcykeln står på plant underlag. z Indikering 4 Välja indikering Manövrering 40 z Koppla till tändningen. utan färddator FE Tryck ner knappen 1 tills timmarna 2 blinkar. Tryck på knappen tills timmarna som ska ställas in visas. Håll knappen intryckt tills minuterna 3 blinkar. Tryck på knappen tills minuterna som ska ställas in visas. Håll knappen intryckt tills minuterna slutar blinka. Inställningen är klar. Tryck på knappen 1 för att välja indikering i indikeringsområdet 2. Följande värden kan visas: Trippmätare 1 (Trip I) Trippmätare 2 (Trip II) Återstående körsträcka (RANGE, när endast reservmängden finns kvar) med däcktryckskontroll (RDC) FE Däcktryck (RDC) med färddator FE Tryck på knappen 1 för att välja indikering i indikeringsområdet 3. Följande värden kan visas: Trippmätare 1 (Trip I) Trippmätare 2 (Trip II) Total kilometerställning (DIST). Välj önskad trippmätare. utan färddator FE med färddator FE 4 Tryck på knappen 4 för att välja indikering i indikeringsområdet 2. Följande värden kan visas: Yttertemperatur Räckvidd Genomsnittshastighet Genomsnittsförbrukning Oljenivåindikering (Oil) med däcktryckskontroll (RDC) FE Däcktryck (RDC) Nollställa trippmätare Koppla till tändningen. Håll ner knappen 1 tills trippmätaren i indikeringsområdet 2 nollställs. Håll ner knappen 1 tills trippmätaren i indikeringsområdet 3 nollställs. Nollställa genomsnittsvärden med färddator FE Koppla till tändningen. Välj genomsnittlig förbrukning eller genomsnittshastighet. Manövrering 41 z Ljus 42 Parkeringsljuset tänds automatiskt när tändningen kopplas till. Manövrering 4 z Parkeringsljus Parkeringsljuset belastar batteriet. Låt därför inte tändningen vara tillkopplad för länge. Håll ner knappen 4 tills värdet i indikeringsområdet 2 nollställs. Multifunktionsdisplay Inställning av dimmer Inställning av dimningen under körning kan förorsaka en olycka. Ställ endast in dimningen när motorcykeln står stilla. Koppla till tändningen. Tryck på knappen 1. Aktuellt dimmersteg visas i visningsfältet 2. Tryck upprepade gånger på knappen 1 tills önskat dimmersteg visas. Displaybelysningen blir ett steg ljusare vid varje knapptryckning. När den maximala ljusstyrkan har nåtts, minskas den åter varje gång knappen trycks in. Halvljus Halvljuset tänds automatiskt när motorn startas. Du kan tända ljuset när motorn är avstängd genom att med tändningen tillkopplad tända helljuset eller använda ljustutan. Helljus och ljustuta 4 Tryck knappen 1 framåt för att slå på helljuset. Dra knappen 1 bakåt för att använda ljustutan. Parkeringsljus Slå av tändningen. Slå från tändningen och tryck genast knappen 1 åt vänster och håll den i det läget tills parkeringsljuset slagits på. Slå på och sedan av tändningen för att slå från parkeringsljuset. Blinker Manövrering av blinker Slå på tändningen. Efter ca 10 sekunders körning och en sträcka på ca 300 m släcks blinkerlamporna automatiskt. Tryck knappen 1 åt vänster för att aktivera vänster blinker. Tryck knappen 1 åt höger för att aktivera höger blinker. Ställ knappen 1 i mittläget för att stänga av blinkern. Varningsblinkers Manövrering av varningsblinker Slå på tändningen. Varningsblinkern belastar batteriet. Tänd varningsblinkern endast en kort stund. Manövrering 43 z 4 Manövrering 44 Manövreras en blinkerknapp när tändningen är tillkopplad, blinkar blinkern i stället för varningsblinkern. När blinkerknappen inte längre manövreras, aktiveras åter varningsblinkerfunktionen. Nödstoppskontakt 1 z Tryck på knappen 1 för att aktivera varningsblinkern. Tändningen kan kopplas ifrån. Tryck på knappen 1 igen för att avaktivera varningsblinkern. Nödstoppskontakt Om nödströmbrytaren manövreras under körning kan bakhjulet låsa sig och motorcykeln välta. Manövrera inte nödströmbrytaren för tändning under körning. Med hjälp av nödstoppskontakten kan man snabbt och enkelt stänga av motorn. a b Motorn avstängd Driftläge Värmehandtag med värmehandtag FE Manövrera värmehandtagen Starta motorn. Värmehandtagen fungerar bara när motorn är i gång. Värmehandtagen ökar strömförbrukningen, vilket kan medföra att batteriet urladdas vid körning på låga Sadelvärme varvtal. Vid låg batteriladdning kopplas värmehandtagen ifrån för att säkerställa att motorn kan startas. med sadelvärme FE Förarsadelvärme 4 45 Sadelvärmen fungerar endast när motorn går. Tryck flera gånger på knappen 1 tills önskad värmenivå indikeras. Styrhandtagen kan värmas upp i två steg. Det andra steget är för snabb uppvärmning av handtaget. När det har blivit varmt bör man växla tillbaka till det första steget. Den inställda värmenivån 2 visas i multifunktionsdisplayen. 50 % värmeeffekt 100 % värmeeffekt Om inga fler ändringar görs ställs det valda värmesteget in. Den högre strömförbrukningen kan medföra att batteriet urladdas vid körning på låga varvtal. Vid låg batteriladdning kopplas sätesvärmen från för att säkerställa att motorn kan startas. Manövrering Starta motorn. z växla tillbaka till det första steget. Den inställda värmenivån 2 visas i multifunktionsdisplayen. 50 % värmeeffekt 4 46 Manövrering 100 % värmeeffekt Tryck flera gånger på knappen 1 tills önskad värmenivå indikeras. z Passagerarsadelvärme Starta motorn. Sadelvärmen fungerar endast när motorn går. Välj önskat värmesteg med brytaren 1. Den högre strömförbrukningen kan medföra att batteriet urladdas vid körning på låga varvtal. Vid låg batteriladdning kopplas sätesvärmen från för att säkerställa att motorn kan startas. Förarsadeln kan värmas upp i två steg. Det andra steget är för snabb uppvärmning av sadeln. När det har blivit varmt bör du Passagerarsadeln kan värmas upp i två steg. Det andra steget är för snabb uppvärmning av sadeln. När den har blivit varm bör Automatisk stabilitetskontroll ASC ASC-varningslampan lyser. 4 med automatisk stabilitetskontroll (ASC) FE Släpp knappen 1 inom två sekunder. ASC-varningslampan fortsätter att lysa. 47 Avaktivera ASCfunktionen Slå på tändningen. ASC-funktionen kan även kopplas från under körningen. ASC-funktionen är avaktiverad. Aktivera ASC-funktionen Manövrering du växla tillbaka till det första steget. 2 Kontakten i mittläge: uppvärmning från. 3 Kontakten tryckt bakåt: 50 % värmeeffekt. 4 Kontakten tryckt framåt: 100 % värmeeffekt. z Den inställda värmenivån 5 visas i multifunktionsdisplayen. 50 % värmeeffekt 100 % värmeeffekt Håll knappen 1 nedtryckt tills ASC-varningslampans indikering ändras. Håll knappen 1 nedtryckt tills ASC-varningslampans indikering ändras. ASC-varningslampan slocknar, vid ej avslutad egendiagnos börjar den blinka. 4 Manövrering 48 z Släpp knappen 1 inom två sekunder. ASC-varningslampan förblir släckt resp. fortsätter att blinka. Tillkoppling av farthållare Programmering av hastighet ASC-funktionen aktiverad. Alternativt kan man även slå av och slå på tändningen igen. Om ASC-varningslampan fortfarande lyser när tändningen har kopplats från och åter till och motorcykeln körts i en hastighet över 5 km/h, föreligger ett ASC-fel. Farthållare med farthållare FE Skjut kontakten 1 åt höger. Knappen 2 kan manövreras. Tryck knappen 2 framåt helt kort. Farthållaren kan användas vid hastigheter mellan 50 km/h och 180 km/h. Kontrollampan för farthållaren lyser. Den aktuella hastigheten hålls konstant och lagras. Acceleration Sänka hastigheten 4 Tryck knappen 2 framåt helt kort. Varje gång du trycker på knappen ökas hastigheten med ca 2 km/h. Håll knappen 2 nedtryckt framåt. Hastigheten ökar steglöst. Om du inte trycker mer på knappen 2 hålls den uppnådda hastigheten och sparas. Tryck knappen 2 bakåt helt kort. Varje gång du trycker på knappen sänks hastigheten med cirka 2 km/h. Håll knappen 2 nedtryckt bakåt. Hastigheten minskas steglöst. Om du inte trycker mer på knappen 2 hålls den uppnådda hastigheten och sparas. Avaktivera farthållaren Tryck på broms, koppling eller gashandtag (vrid tillbaka förbi grundläget) för att avaktivera farthållaren. Kontrollampan för farthållaren släcks. Manövrering 49 z 4 Återinställa tidigare hastighet Frånkoppling av farthållare Manövrering 50 z Tryck knappen 2 bakåt en kort stund för att återgå till den lagrade hastigheten. Farthållaren avaktiveras inte när du ger gas. När du släpper gashandtaget sänks hastigheten endast till det lagrade värdet, även om du egentligen vill sänka den ytterligare. Kontrollampan för farthållaren lyser. Skjut kontakten 1 åt vänster. Systemet kopplas från. Knappen 2 är blockerad. Förvaringsfack Öppna förvaringsfacket Lås upp låscylindern 1 med nyckeln. Tryck den upplåsta låscylindern nedåt för att öppna locket. Koppling Inställning av kopplingshandtag Om kopplingsvätskebehållarens läge förändras, kan det komma in luft i kopplingssystemet. Inställning av kopplingshandtaget under körning kan förorsaka en olycka. Ställ endast in kopplingshandtaget när motorcykeln står stilla. Inställningsskruven kan lättare vridas om du samtidigt trycker kopplingshandtaget framåt. 51 Broms Inställning av bromshandtag Om bromsvätskebehållarens läge förändras, kan det komma in luft i bromssystemet. Vrid inte handtagsenheten eller styret. Vrid justerskruven 1 medurs för att öka avståndet mellan kopplingsspaken och styrhandtaget. Vrid justerskruven 1 moturs för att minska avståndet mellan kopplingsspaken och styrhandtaget. 4 Inställning av handbromsspaken under körning kan förorsaka en olycka. Ställ endast in handbromsspaken när motorcykeln står stilla. Vrid justerskruven 1 medurs för att öka avståndet mellan handbromsspaken och styrhandtaget. Vrid justerskruven 1 moturs för att minska avståndet mellan handbromsspaken och styrhandtaget. Inställningsskruven kan lättare vridas om du samtidigt trycker handbromshandtaget framåt. Manövrering Vrid inte handtagsenheten eller styret. z 4 Växling Speglar Ställ in växelspaken Inställning av speglar Manövrering 52 z Lossa skruven 1. Vrid pedalen 2 till önskat läge. Dra åt skruven 1 med åtdragningsmoment. Växelspak på växelaxel 8 Nm Ställ in speglarna i önskat läge genom att trycka lätt vid kanten. Vindruta Ställa in vindrutan Slå på tändningen. Tryck på övre delen av knappen 1 för att höja vindrutan. Tryck på nedre delen av knappen 1 för att sänka vindrutan. Fjäderförspänning Inställning Bakhjulets fjäderförspänning måste anpassas till motorcykelns last. Vid tyngre last måste den ökas, vid mindre vikt måste den minskas motsvarande. Vid icke anpassad inställning av fjäderförspänning och dämpning försämras motorcykelns körförhållande. Anpassa dämpningen till fjäderförspänningen. Vrid inställningsratten i riktning mot LOW för att minska fjäderförspänningen. Grundinställning av fjäderförspänning bak utan Electronic Suspension Adjustment (ESA II) FE Vrid inställningsratten i riktning mot HIGH för att öka fjäderförspänningen. Dämpning 4 53 Inställning Demontera passagerarsadeln ( 57). Ställ in fjäderförspänningen med inställningsratten 1. Montering av passagerarsadel ( 59). Vrid inställningshjulet till anslaget i riktning Low, förspänn sedan fjädern med 10 klick. (Fulltankad, med förare 85 kg) Dämpningen måste anpassas till vägbanans beskaffenhet och fjäderförspänningen. På ojämn vägbana behövs mjukare dämpning än på slät väg. När fjäderförspänningen ökas, behövs det en hårdare dämpning och när fjäderförspänningen minskas krävs en mjukare dämpning. Inställning av bakhjulets dämpning Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag. Manövrering Inställning av bakhjulets fjäderförspänning z 4 Elektronisk chassiinställning ESA 54 med Electronic Suspension Adjustment (ESA II) FE Manövrering Inställningar z Vid inställning av dämpningen när ljuddämparen är het föreligger risk för brännskador. Använd en skruvmejslseförlängning och handskar. Ställ in dämpningen med ställskruven 1 med verktyget från verktygssatsen. För hårdare dämpning ska inställningsskruven 1 vridas i pilriktningen H. För mjukare dämpning ska inställningsskruven 1 vridas i pilriktningen S. Bakhjulsdämpningens grundinställning utan Electronic Suspension Adjustment (ESA II) FE Vrid ställskruven till ändläge i pilriktningen H och vrid den därefter trekvarts varv i pilriktningen S. (Fulltankad, med förare 85 kg) Med hjälp av den elektroniska fjädringsinställningen ESA kan du bekvämt anpassa din motorcykel till lasten och väglaget. Tre lastvarianter kan ställas in, för vilka respektive tre dämpningsvarianter finns tillgängliga. Ytterligare information om den elektroniska fjädringsinställningen ESA II finns på sidan ( 76). Hämta fram inställning Slå på tändningen. Indikeringarna har följande betydelser: COMF: komfortabel dämpning NORM: normal dämpning SPORT: sportig dämpning Solokörning 4 Solokörning med bagage Tryck på knappen 1 för att visa aktuell inställning. Körning med passagerare (och bagage) Indikeringen döljs igen efter en stund. Inställning av chassi Starta motorn. Tryck på knappen 1 en gång för att visa aktuell inställning. För att ställa in dämpningen, gör flera korta tryck på knappen 1 tills önskad inställning visas. Dämpningen kan ställas in under körningen. För att ställa in lasten, gör flera långa tryck på knappen 1 tills önskad inställning visas. Den valda dämpningen visas i området 1 på multifunktionsdisplayen, lastvarianten i området 2. Lasten går inte att ställa in under pågående körning. Om knappen 1 inte trycks ner under en längre tid ställs Manövrering 55 z 4 56 dämpningen och lasten in som visat. Sedan döljs ESA-indikeringen automatiskt. Kontrollera lufttrycket i däcken med hjälp av följande värden. Däcktryck fram Manövrering Däck z Kontroll av lufttryck i däcken 2,2 bar (Solokörning, med kallt däck) Felaktigt lufttryck i däcken försämrar motorcykelns köregenskaper och reducerar däckens livslängd. Kontrollera att däcken har rätt lufttryck. 2,5 bar (Körning med passagerare och/eller last, med kallt däck) Vid höga hastigheter kan lodrätt monterade ventilinsatser öppnas på grund av centrifugalkrafterna. För att undvika en plötslig tryckförlust i däcket, bör du använda en ventilhatt med gummipackning på bakhjulet och skruva fast den ordentligt. 2,5 bar (Solokörning, med kallt däck) Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag. Däcktryck bak 2,9 bar (Körning med passagerare och/eller last, med kallt däck) Vid otillräckligt lufttryck: Justera däcktrycket. Strålkastare Strålkastarinställning höger-/vänstertrafik Vid körning i länder med vänstertrafik, bländar det asymmetriska halvljuset mötande trafik. Låt ställa in strålkastaren hos en auktoriserad verkstad, helst hos en BMW Motorrad-återförsäljare. Vanlig tejp skadar lampglaset av plast. Vänd dig till en auktoriserad verkstad, helst hos en BMW Motorrad-återförsäljare så att lampglaset av plast inte skadas. Ljusvidd och fjäderförspänning Ljusvidden hålls i regel konstant genom att fjäderförspänningen anpassas till lasten. Endast vid mycket tung last, är det möjligt att fjäderförspän- 4 Kontakta en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorrad-återförsäljare, om du inte är säker på att ljusvidden är rätt inställd. 57 Ljusviddsinställning a b 1 Ljusviddsinställning Vid mycket tung last, är det möjligt att fjäderförspänningen inte är tillräcklig. Ljusvidden kan korrigeras med inställningsvredet för att förhindra att mötande trafikanter bländas. Vrid inställningsvredet till anslag i UP-riktning: neutralläge. Vrid inställningsvredet i DOWN-riktning så att mötande trafikanter inte bländas. Förar- och passagerarsadel Demontera passagerarsadeln Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag. Lås upp sadellåset 1 med fordonsnyckeln och håll kvar den i upplåsningsläget medan du trycker bakre delen av passagerarsadeln nedåt. Lyft upp passagerarsadelns bakre del och släpp nyckeln. Manövrering ningen inte är tillräcklig. Ljusvidden måste då anpassas till vikten. z 4 med sadelvärme FE med sadelvärme FE Montering av förarsadel med sadelvärme FE Manövrering 58 z Dra ut stickkontakten 2 och lossa spärren. Dra ut stickkontakten 3 och lossa spärren. Ta loss passagerarsadeln och lägg den med klädseln nedåt på en ren yta. Ta loss förarsadeln och lägg den med klädseln nedåt på en ren yta. Demontera förarsadeln Demontera passagerarsadeln ( 57). Lyft upp förarsadeln bak. Stick ihop stickanslutningen 3. in i den undre positionen i fästet 6. Tryck in förarsadeln ordentligt i fästet. 4 59 Skjut in förarsadeln på dess lagertapp 4. Kontrollera att sätet är ordentligt påsatt. Montering av passagerarsadel Montering av förarsadel ( 58). med sadelvärme FE Skjut in passagerarsadeln under förarsadeln och tryck ned den hårt baktill. Det ska höras att passagerarsadeln griper tag. Inställning av sadelhöjd Demontera förarsadeln ( Om sadeln sätts in i den djupare positionen bör du se till att dess gummiklackar 5 sätts Stick ihop stickanslutningen 2. 58). Manövrering Montering av passagerarsadel ( 59). z Dra stålvajern genom hjälmen och hållaren och placera den enligt bilden. Montering av passagerarsadel ( 59). 4 Manövrering 60 z Ta ur sadelns lagringstapp 1 och sätt tillbaka den i önskad höjd. Montering av förarsadel ( 58). Fäst hjälmen i hjälmhållaren 1 med en stålvajer. Hjälmkrokar Fastsättning av hjälmen på motorcykeln Demontera passagerarsadeln ( 57). Hjälmlåset kan repa kåpan. Kontrollera hjälmlåsets läge när hjälmen hakas fast. Körning Säkerhetsanvisningar . . . . . . . . . . . . . . . 62 Checklista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 5 61 Inkörning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66 Bromsar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 67 Parkera motorcykeln . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Tankning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68 Förankra motorcykeln vid transport . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70 Körning Start . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64 z Säkerhetsanvisningar 62 Kör aldrig utan denna utrustning! Använd alltid hjälm Dräkt Handskar Stövlar Körning 5 z Förarutrustning Det gäller också för korta sträckor, oavsett årstid. Din BMW Motorrad-återförsäljare hjälper dig gärna och kan erbjuda rätt klädsel för olika användningsområden. Begränsad markfrigång vid nedläggning med sänkning FE Motorcyklar med sänkt chassi har mindre nedläggningsvinkel och markfrigång än motorcyklar med standardchassi. Olycksrisk på grund av oväntat tidig markberöring. Observera att motorcyklar med sänkt chassi har mindre nedläggningsvinkel och markfrigång. Testa motorcykelns nedläggningsvinkel i ofarliga situationer. Tänk på motorcykelns begränsade markfrigång när du kör över trottoarkanter eller liknande hinder. Genom motorcykelns sänkta chassi blir fjädringsvägen kortare (se kapitlet ”Tekniska data”). Därigenom kan den vanliga körkomforten försämras något. Särskilt vid körning med passagerare bör fjäderförspänningen ställas in motsvarande. Lasta på rätt sätt För tung och ojämnt fördelad last kan påverka motorcykelns körstabilitet. Överskrid inte den tillåtna totalvikten och följ lastanvisningarna. Anpassa inställningen av fjäderförspänningen, dämpningen och lufttrycket i däcken till totalvikten. Kontrollera att vikten är jämnt fördelad mellan vänster och höger sida. Placera tungt bagage så långt ner och inåt som möjligt. Följ angivelserna om maximalt tillåten vikt och maxhastighet enligt etiketten i väskan. med toppbox Tbh Följ angivelserna om maximalt tillåten vikt och maxhastighet enligt etiketten i toppboxen. med tankväska Tbh Observera max tillåten vikt i tankväskan. ≤5 kg Hastighet När du kör i hög hastighet kan vissa förhållanden påverka motorcykelns köregenskaperna negativt: Fjäder- och dämpningssystemets inställning Ojämnt fördelad last Löst hängande klädsel För lågt däcktryck För litet mönsterdjup Risk för förgiftning Avgaserna innehåller giftig koloxid, som är färg- och luktlös. Det är farligt att andas in avgaserna, vilket kan leda till medvetslöshet och i värsta fall döden. Andas inte in avgaser. Låt aldrig motorn gå i stängda utrymmen. Risk för brännskador Under körning blir motorn och avgassystemet mycket varma. Det finns risk för brännskador vid beröring. Se till att ingen rör vid motorn och avgassystemet efter parkering av motorcykeln. Katalysator Om katalysatorn tillförs oförbränt bränsle på grund av tändningsmissar, finns det risk för att den överhettas och skadas. Observera därför följande punkter: Kör inte tills bränsletanken är tom. Låt inte motorn gå med tändstiftsanslutningen avdragen. Vid tändningsmissar ska motorn omedelbart stängas av. Tanka endast blyfritt bränsle. Lämna in motorcykeln regelbundet till service. Oförbränt bränsle förstör katalysatorn. Iaktta ovanstående punkter, för att skydda katalysatorn. Överhettningsrisk Om motorn går på tomgång en lång stund, är kylningen inte tillräcklig och motorn kan överhettas. I extrema fall kan motorcykeln börja brinna. Låt därför inte motorn gå på tomgång i onödan. Kör iväg direkt efter start. Manipulering Manipulering av motorcykeln (t.ex. av motorstyrenhet, gasspjäll eller koppling) kan leda till skador på berörda komponenter och att funktioner med betydelse för säkerheten slutar 5 63 Körning Tillåten last i tankväskan z 5 64 fungera. Garantin gäller inte för skador som uppstått på grund av sådana ingrepp. Inga åtgärder får utföras. Körning Checklista z Använd följande checklista för att före varje körning kontrollera viktiga funktioner, inställningar och slitagegränser: bromsfunktion bromsvätskenivå fram och bak kopplingsfunktion Kopplingsvätskenivå dämpningsinställning och fjäderförspänning mönsterdjup och lufttryck i däcken säker förankring av väskor och bagage. Kontrollera regelbundet: motoroljenivå (vid varje tankning) Bromsbeläggsslitage (vid var tredje tankning). Start Starta motorn Koppla till tändningen. Pre-Ride Check genomförs. ( 65) ABS-självdiagnos genomförs. ( 65) med automatisk stabilitetskontroll (ASC) FE ASC-självdiagnosen genomförs. ( 65) Lägg i friläget eller dra i kopplingen när en växel är ilagd. Motorcykeln kan inte startas när sidostödet är nedfällt och en växel ilagd. Om motorn startas i friläge och en växel därefter läggs i när sidostödet är nedfällt, stannar motorn. Vid kallstart och låga temperaturer: dra i kopplingen och manövrera gashandtaget lite. Tryck på startknappen 1. Om batterispänningen är otillräcklig avbryts starten automatiskt. Ladda batteriet innan du försöker starta motorn igen eller starta med startkablar. Motorn startar. Om motorn inte startar kan felsökningstabellen i kapitlet "Tekniska data" vara till hjälp. ( 120) När tändningen har kopplats till genomför kombiinstrumentet en kontroll av den allmänna varningslampan, "Pre-Ride-Check. Testet avbryts om motorn startas innan det är klart. Fas 1 Den allmänna varningslampan lyser röd. CHECK! visas. Fas 2 Den allmänna varningslampan lyser gul. CHECK! visas. med farthållare FE med farthållare: SET-lampan lyser. Om den allmänna varningslampan inte visas: Om den allmänna varningslampan inte kan visas, kan vissa funktionsfel inte indikeras. Var uppmärksam på om den allmänna varningslampan lyser rött eller gult. Fas 2 Kontroll av diagnostiserbara systemkomponenter under körning (minst 5 km/h). ABS-varningslampan blinkar. 5 Åtgärda felet snarast möjligt hos en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. ABS-självdiagnosen avslutad ABS-varningslampan slocknar. Körning Pre-Ride Check ABS-självdiagnos Vid självdiagnosen kontrolleras funktionsberedskapen i BMW Motorrad Integral ABS. Självdiagnosen genomförs automatiskt när tändningen slås på. Fas 1 Kontroll av diagnostiserbara systemkomponenter när fordonet står stilla. ABS-varningslampan blinkar. Om ett ABS-fel visas när ABSsjälvdiagnosen är klar: Du kan köra vidare. Tänk på att det varken finns någon ABSfunktion eller integralfunktion. Åtgärda felet snarast möjligt hos en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. ASC-självdiagnos med automatisk stabilitetskontroll (ASC) FE 65 z 5 Körning 66 z Vid självdiagnosen kontrolleras funktionsberedskapen i BMW Motorrad ASC. Självdiagnosen genomförs automatiskt när tändningen slås på. Fas 1 Kontroll av diagnostiserbara systemkomponenter när fordonet står stilla. ASC-varningslampan blinkar långsamt. Fas 2 Kontroll av diagnostiserbara systemkomponenter under körning (minst 5 km/h). ASC-varningslampan blinkar långsamt. ASC-självdiagnosen avslutad ASC-varningslampan slocknar. Om ett ASC-fel visas när ASCsjälvdiagnosen är klar: Du kan köra vidare. Tänk på att ASC inte fungerar. Åtgärda felet snarast möjligt hos en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Inkörning Motor Kör med varierande gaspådrag och varvtal fram till första inspektionen, undvik att köra längre stunder med konstant varvtal. Välj om möjligt kurviga och lätt backiga körsträckor. Följ rekommendationerna beträffande inkörningsvarvtal. Inkörningsvarvtal <5500 min-1 (Vägmätarställning 0...200 km) Inkörningsvarvtal <6500 min-1 (Vägmätarställning 200...400 km) <7500 min-1 (Vägmätarställning 400...600 km) temporärt högsta varvtal (Vägmätarställning 600...900 km) Gör den första servicen efter 500 - 1200 km. Bromsbelägg Nya bromsbelägg måste köras in innan de får optimal friktionskraft. Den reducerade bromseffekten kan utjämnas med starkare tryck på bromsspaken. Nya bromsbelägg kan förlänga bromssträckan avsevärt. Bromsa i god tid. Bromsar För att uppnå så kort bromssträcka som möjligt, måste handbromsen dras in snabbt och successivt kraftigare. Därigenom utnyttjas den dynamiska lastökningen vid framhjulet optimalt. Samtidigt ska även kopplingen manövreras. Vid de ofta övade "extrema bromsningarna", där bromstrycket utnyttjas så snabbt som möjligt och med all kraft, går retardationen för snabbt för den dynamiska lastfördelningen och bromskraften kan inte fullständigt överföras till vägbanan. Låsning av framhjulet förhindras av BMW Motorrad integral ABS. Hur uppnår man kortast bromssträcka? Körning i nedförsbacke Ytan på nya däck är slät. Den måste därför ruggas upp genom försiktig inkörning där motorcykeln läggs både i höger- och vänsterkurvor. Först efter inkörningen har däcken full greppförmåga. Nya däck har ännu inte fullt hjulgrepp. Särskilt på våta vägar och i extrema snedlägen finns det risk för olyckor. Kör med framförhållning och undvik extrema snedlägen. Vid en inbromsning förändras den dynamiska lastfördelningen mellan fram- och bakhjulet. Ju kraftigare inbromsningen är, desto mer belastas framhjulet. Ju högre hjultryck, desto mer bromskraft kan överföras. Om endast bakhjulsbromsen används vid körning i nedförsbackar, kan bromsverkan minska. I extrema fall kan bromsarna skadas eller förstöras på grund av överhettning. Använd därför både fram- och bakhjulsbromsen och utnyttja motorbromsen. 5 Fuktiga och smutsiga bromsar 67 Fukt och smuts på bromsskivor och bromsbelägg försämrar bromseffekten. I följande situationer måste hänsyn tas till försenad eller försämrad bromsverkan: Vid körning i regn och i vattenpölar. Efter fordonet har tvättats. Vid körning på saltade vägar. Efter reparationsarbete på bromsar på grund av kvarvarande olja eller fett. Vid körning på smutsiga körbanor eller i terräng. Dålig bromsverkan på grund av fukt och smuts. Bromsa bromsarna rena och torra, rengör dem vid behov. Körning Däck z 5 Bromsa tidigt tills du återigen uppnår full bromsverkan. Centralstöd 68 Parkera motorcykeln På dåligt underlag är det inte säkert att motorcykeln står stabilt. Kontrollera att underlaget vid stödet är jämnt och fast. Sidostöd Körning Stäng av motorn. z På dåligt underlag är det inte säkert att motorcykeln står stabilt. Kontrollera att underlaget vid stödet är jämnt och fast. Fäll ut sidostöden och parkera motorcykeln. Sidostödet är endast konstruerat för motorcykelns vikt. Sitt inte på motorcykeln när sidostödet är nedfällt. Om vägens lutning tillåter, vrid styret till vänster. I nedförsbacke ska motorcykeln vändas och ställas i "uppförsbacke" med 1:ans växel ilagd. Stäng av motorn. Vid kraftiga rörelser kan centralstödet fällas upp och fordonet välta. Sitt inte på motorcykeln när centralstödet är nedfällt. Fäll ut centralstödet och palla upp motorcykeln. Tankning Bränslekvalitet Bränslet bör vara svavelfritt eller ha så låg svavelhalt som möjligt för optimal bränsleförbrukning. Blyad bensin förstör katalysatorn! Tanka inte blyhaltigt bränsle eller bränsle med metalltillsatser, t.ex. mangan eller järn. Bränsle med en maximal etanolhalt på 10 %, dvs. E10 kan tankas. Rekommenderad bränslekvalitet 98 oktan blyfri (max. 10 % etanol, E10) 98 ROZ/RON 91 AKI Alternativ bränslekvalitet 95 oktan blyfri (marginella begränsningar vad gäller effekt och förbrukning) (max. 10 % etanol, E10) 95 ROZ/RON 89 AKI Bränsle är lättantändligt. Eld i närheten av bränsletanken kan leda till brand och explosion. Öppen eld och rökning är förbjudet vid alla arbeten i närheten av tanken. Bränsle expanderar under värmepåverkan. Vid för full tank kan bränslet rinna ut och hamna på körbanan. Detta kan leda till att man kör omkull. Överfyll inte bränsletanken. Fäll upp skyddsluckan. Lås upp locket till bränsletanken med fordonsnyckeln och fäll upp det. 5 Den ”mängd bränsle som kan användas” som anges i den tekniska datan motsvarar bränslemängden som kan tankas när bränsletanken körts tom, dvs. när motorn stannat pga. bränslebrist. Effektiv bränslevolym Bränsle angriper plastytor så att de blir matta och fula. Torka genast av plastdetaljer efter kontakt med bränsle. ca 25 l Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag. Endast när motorcykeln står på sidostödet kan bränslemängden i tanken kontrolleras exakt. Vid tankning när reservmängden har underskridits, måste den totala mängden vara större än reservmängden för att den nya nivån ska registreras och varningslampan för bränsle ska släckas. Körning Tankning Bränslereservmängd Tanka endast upp till nederkanten på påfyllningsröret. ca 4 l Stäng tanklocket med ett kraftigt tryck. 69 z Dra ur nyckeln och fäll ner skyddsluckan. 70 Förankra motorcykeln vid transport Körning 5 Rulla upp motorcykeln på transportytan, ställ den inte på sidostödet eller centralstödet. Skydda alla komponenter mot repor på de ställen där spännremmar dras fast. Använd t. ex. tejp eller mjuka trasor. Fäst spännremmarna bak vid passagerarfotstöden på båda sidor och spänn fast dem. z Komponenter kan skadas. Kläm inte fast några komponenter, som t.ex. bromsledningar eller kablar. Motorcykeln kan tippa över åt sidan och välta. Säkra motorcykeln mot att tippa över åt sidan, helst med hjälp av en annan person. Fäst spännremmar på båda sidor på den övre gaffelbryggan. Dra spännremmarna genom den längsgående länkarmen och spänn fast dem. Spänn fast alla spännremmarna jämnt, fordonet ska vara så mycket nedfjädrat som möjligt. Teknik i detalj Bromsar med BMW Motorrad Integral ABS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72 6 71 Däcktryckskontroll RDC . . . . . . . . . . . . . 75 Electronic Suspension Adjustment ESA II . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76 Teknik i detalj Motorstyrning med BMW Motorrad ASC . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74 z 6 72 Bromsar med BMW Motorrad Integral ABS Teknik i detalj Delintergralbroms z Din motorcykel är utrustad med en delintegralbroms. Med detta bromssystem aktiveras både fram- och bakhjulsbromsen med handbromsen. Fotbromsen verkar endast på bakhjulsbromsen. Under bromsningen anpassar BMW Motorrad Integral ABS bromskraftsfördelningen mellan fram- och bakhjulsbromsen till motorcykelns last. Spinn i bakhjulet med handbromsen indragen (burnout) är inte möjlig pga. integralfunktionen. Bakhjulsbromsen och kopplingen kan skadas. Genomför inga burnouts. Hur fungerar ABS? Bromskraften som maximalt kan överföras till vägbananen beror bland annat på vägbanans friktionsvärde. Grus, is och snö och våta vägar har ett betydligt sämre friktionsvärde än en torr och ren asfaltväg. Ju sämre friktionsvärdet är, desto längre blir bromssträckan. Om den maximalt överförbara bromskraften överskrids genom att föraren ökar bromstrycket, låses hjulen och körstabiliteten försämras; risken för en omkullkörning är stor. Innan denna situation inträffar, ingriper ABS och anpassar bromstrycket till den maximalt överförbara bromskraften, så att hjulen fortsätter att rotera och körstabiliteten bibehålls oberoende av vägbanans beskaffenhet. Vad händer vid ojämnheter i vägbanan? Vid gupp eller ojämnheter i vägbanan kan däcken kortvarigt förlora kontakten med vägen och den överförbara bromskraften sjunka till noll. Bromsas motorcykeln i denna situation, måste ABS reducera bromstrycket för att säkerställa körstabiliteten när däcken åter har väggrepp. BMW Motorrad Integral ABS måste då utgå från extremt låga friktionsvärden (grus, is, snö), så att hjulen under alla omständigheter roterar och körstabiliteten därmed säkerställs. När de faktiska omständigheterna har fastställts, ställer systemet in det optimala bromstrycket. Om ABS-systemet måste reducera bromskraften på grund av de ovan beskrivna omständigheterna, känner föraren vibrationer i handbromshandtaget. När handbromsen används, alstrar integralfunktionen bromstryck även på bakhjulet. Om bromspedalen manövreras efter handbromsen, märks det redan befintliga bromstrycket tidigare än om bromspedalen manövreras före eller samtidigt som handbromsen. Bakhjulet kan lyfta Vid mycket kraftig och snabb bromsning är det i vissa fall möjligt att BMW Motorrad Integral ABS inte kan förhindra att bakhjulet släpper. I sådana fall kan motorcykeln också slå runt. Vid kraftig bromsning kan bakhjulet lyfta. Tänk på att ABS-regleringen inte alltid kan skydda mot att bakhjulet lyfter när du bromsar. Hur är BMW Motorrad Integral ABS konstruerat? BMW Motorrad Integral ABS säkerställer inom de fysikaliska gränserna körstabilitet på alla sorters underlag. Systemet är inte optimerat för de speciella krav som uppstår vid extrema tävlingsförhållanden i terräng eller på tävlingsbanor. Särskilda situationer För att kunna fastställa om hjulen visar tecken på att låsa sig, jämförs bland annat fram- och bakhjulets varvtal. Identifieras osannolika värden under en längre tid, avaktiveras ABS-funktionen av säkerhetsskäl och ett ABSfel indikeras. En förutsättning för felmeddelandet är att självdiagnosen har avslutats. Förutom problem med BMW Motorrad Integral ABS kan även ovanliga körtillstånd förorsaka ett felmeddelande. Ovanliga körtillstånd: Varmkörning på central- eller hjälpstödet i friläge eller med ilagd växel. Låst bakhjul vid motorbromsning under en längre tid, t ex vid körning nedför på slirigt underlag. Visas ett felmeddelande på grund av ett av ovanstående körtillstånd, kan ABS-funktionen åter aktiveras genom att tändningen slås av och på igen. 6 73 Teknik i detalj Hur märker föraren BMW Motorrad Integral ABS? z Vilken roll spelar regelbundet underhåll? 74 För att tekniska system ska kunna fungera felfritt måste de underhållas. För att vara säker på att BMW Motorrad Integral ABS alltid är i optimalt tillstånd, måste de föreskrivna serviceintervallerna absolut följas. Teknik i detalj 6 z Reserver för säkerheten Det faktum att motorcykeln är utrustad med BMW Motorrad Integral ABS får inte föranleda dig att ta större risker i trafiken. Systemet är i första hand en säkerhetsreserv för nödsituationer. Var försiktig i kurvor! Inte ens BMW Motorrad Integral ABS kan sätta de fysikaliska lagar ur spel som gäller vid bromsning i kurvor. Motorstyrning med BMW Motorrad ASC med automatisk stabilitetskontroll (ASC) FE Hur fungerar ASC? Systemet är inte optimerat för de speciella krav som uppstår vid extrema tävlingsförhållanden i terräng eller på tävlingsbanor. I dessa fall kan BMW Motorrad ASC avaktiveras. BMW Motorrad ASC jämför hastigheten i fram- och bakhjulet. Med hjälp av hastighetsskillnaden beräknas hjulspinnet och därmed stabilitetsreserverna i bakhjulet. När en slirgräns överskrids anpassar motorstyrningen motorvridmomentet. Trots sin sinnrika konstruktion kan ASC inte upphäva fysikaliska lagar. Det är alltid föraren som ansvarar för att körstilen anpassas till trafiken. Den extra säkerhetskänslan får inte leda till ökat risktagande. Hur är BMW Motorrad ASC utformat? När motorcykelns lutning tilltar, avtar enligt de fysikaliska lagarna accelerationsförmågan allt mer. Vid körning ut ur mycket skarpa kurvor är det därför möjligt att accelerationen fördröjs. BMW Motorrad ASC är ett hjälpsystem för föraren vid körning på allmänna vägar. Speciellt i körfysikens gränsområde påverkar föraren tydligt ASC-systemets reglermöjligheter (viktförskjutning i kurvor, löst bagage). Särskilda situationer För att kunna fastställa att bakhjulet spinner eller sladdar jämförs bland annat fram- och bakhjulets varvtal. Identifieras osan- Om tändningen kopplas från och till och motorcykeln därefter körs i över 5 km/h, aktiveras ASC igen. Om framhjulet förlorar väggreppet vid extrem acceleration reducerar ASC motorvridmomentet tills framhjulet har markkontakt igen. BMW Motorrad rekommenderar i detta fall att gashandtaget släpps tillbaka något för att så snabbt som möjligt stabilisera motorcykeln. Vid halka får gashandtaget aldrig plötsligt vridas tillbaka helt, utan att kopplingen samtidigt dras in. Vid motorbromsningen kan bakhjulet låsas och motorcykeln därmed bli instabil. Denna situation kan inte kontrolleras av BMW Motorrad ASC. Däcktryckskontroll RDC 6 med däcktryckskontroll (RDC) FE 75 Funktion I varje däck sitter en sensor, som mäter lufttemperaturen och lufttrycket inuti däcket och sänder informationen till styrenheten. Sensorerna är försedda med en centrifugalregulator, som gör att mätvärdena överförs först vid hastigheter över ca 30 km/h. Innan däcktrycket tas emot första gången visas -- för varje däck på displayen. När motorcykeln står stilla sänder sensorerna de uppmätta värdena i ytterligare ca 15 minuter. Styrenheten kan administrera fyra sensorer och därmed kan motorcykeln köras med två hjulsatser med RDC-sensorer. Om en Teknik i detalj nolika värden under en längre tid, avaktiveras ACS-funktionen av säkerhetsskäl och ett ACSfel indikeras. En förutsättning för felmeddelandet är att självdiagnosen har avslutats. Vid följande ovanliga körtillstånd kan BMW Motorrad ASC kopplas ifrån automatiskt. Ovanliga körtillstånd: Körning på bakhjulet (wheely) under en längre tid med ASC avaktiverat. Spinn i bakhjulet med handbromsen indragen (burn out). Varmkörning på central- eller hjälpstödet i friläge eller med ilagd växel. z 6 76 RDC-styrenhet är monterad, utan att hjulen är utrustade med sensorer, visas ett felmeddelande. Teknik i detalj Däcktrycksområden z RDC-styrenheten skiljer på tre lufttrycksområden, som är anpassade till motorcykeln: Lufttryck inom det tillåtna toleransvärdet. Lufttryck på gränsen till det tillåtna toleransvärdet. Lufttryck utanför det tillåtna toleransvärdet. Temperaturkompensation Däcktrycket är beroende av temperaturen; det ökar vid stigande däcktemperatur och sjunker vid avtagande däcktemperatur. Däcktemperaturen är beroende av omgivningstemperaturen samt körstilen och körtiden. Däcktrycken indikeras temperaturkompenserat på multifunktionsdisplayen för däcktemperatur 20 °C. Lufttryckspumparna på bensinstationerna genomför ingen temperaturkompensation, utan det uppmätta däcktrycket är beroende av däcktemperaturen. Därför överensstämmer dessa värden i regel inte med multifunktionsdisplayens värden. Anpassning av däcktryck Jämför RDC-värdet på multifunktionsdisplayen med värdet på instruktionsboksomslagets baksida. På bensinstationen ska däcken pumpas med skillnaden mellan de båda värdena. Exempel: Enligt bruksanvisningen ska däcktrycket vara 2,5 bar, på multifunktionsdisplayen indikeras 2,3 bar. Lufttryckspumpen på bensinstationen visar 2,4 bar. Detta värde måste ökas med 0,2 bar till 2,6 bar, för att få rätt däcktryck. Electronic Suspension Adjustment ESA II med Electronic Suspension Adjustment (ESA II) FE Chassianpassningar När motorcykeln står stilla måste först det lasttillstånd som motsvarar motorcykelns last väljas. Utifrån det körläge som sedan väljs görs inställningar av dämpning på de båda fjäderbenen samt av fjädring och fjäderfaktor på det bakre fjäderbenet. Om det valda körläget ändras, anpassas förutom dämpningen för de både fjäderbenen också fjäderfaktorn för det bakre fjäderbenet. På detta sätt kan en mycket exakt anpassning av chassit till alla körtillstånd genomföras under pågående körning. Det som möjliggör en elektrisk förändring av fjäderfaktorn är kombinationen av en vanlig spiralfjäder med ett plastelement (Elastogran), vars utdragning i sidled kan begränsas elektrohydrauliskt via en flyttbar hylsa. Ju tajtare hylsan omsluter plastelementet, desto starkare begränsas dess utdragning, vilket betyder att fjäderfaktorn stiger. Den högsta fjäderfaktorn uppnås när hylsan fullständigt innesluter plastelementet och sitter på stål- fjädern. På motsvarande sätt blir fjäderfaktorn mindre, ju mindre hylsan begränsar plastelementets utdragning. 6 77 Teknik i detalj Kombinationen av fjäderbas, dämpning och fjäderfaktor möjliggör en chassigeometri som alltid passar. Det statiska normalläget bibehålls nästan också i drivningsläget. De olika kör- och lasttillstånden kompenseras, så att motorcykelns körförhållande förblir kontant. z Teknik i detalj 6 78 z Tillbehör Allmänna anvisningar . . . . . . . . . . . . . . . 80 Eluttag . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80 7 79 Toppbox . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83 Tillbehör Väskor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81 z 7 Tillbehör 80 z Allmänna anvisningar BMW Motorrad rekommenderar att du använder reservdelar och tillbehör till motorcykeln som godkänts av BMW. Kontakta din BMW Motorradåterförsäljare för kvalificerad rådgivning om original BMW-reservdelar och tillbehör och andra produkter som godkänts av BMW. Dessa delar och produkter är utprovade av BMW med avseende på säkerhet, funktion och duglighet. För dessa övertar BMW fullt produktansvar. För delar och tillbehörsprodukter, som inte godkänts av BMW, tar BMW däremot inte något ansvar. Observera informationen om hjulstorlekens påverkan på chassiregleringssystemen ( 95). BMW Motorrad kan inte bedöma om främmande produkter kan användas till BMW-motorcyklar utan säkerhetsrisk. Även om delarna är typgodkända är detta inte någon tillräcklig garanti. Sådana provningar uppfyller inte alltid kraven för BMW-motorcyklarna och är därför delvis inte tillräckliga. Använd endast reservdelar och tillbehör som godkänts av BMW för din motorcykel. Följ lagbestämmelserna vid alla tekniska modifieringar. Som föreskrivs enligt vägtrafikförordningarna. Eluttag Användningsföreskrifter för eluttag: Automatisk frånkoppling Under följande omständigheter kopplas eluttagen ifrån automatiskt: Om batterispänningen är för låg för att fordonet ska kunna startas Om den maximala tillåtna belastningen som anges i tekniska data överskrids under startförloppet. med (extra) uttag FE Om flera eluttag används får totalströmmen inte överskrida den maximala tillåtna belastningen. Manövrera extrautrustning Extrautrustning kan bara användas när tändningen är tillslagen. Om tändningen därefter slås av, förblir extrautrustningen tillkopplad. Ca 15 minuter efter att tändningen har stängts av kopplas eluttagen från för att avlasta elsystemet. Låsning av väskan Kabeldragning Kablar från eluttag till extrautrustning måste dras på ett sådant sätt att de inte hindrar föraren inte försämrar styrning och köregenskaper inte kan klämmas fast. Öppning av väska 81 Tryck låscylindern 1 nedåt. Upplåsningsspaken 2 hoppar upp. Dra upp upplåsningsspaken helt. Väsklocket öppnas. Dra upp upplåsningsspaken 2 helt. Stäng väsklocket och tryck fast det. Kontrollera att ingenting av innehållet kläms fast. Väskan kan även låsas, om låset är i läge LOCK. I så fall bör det vara säkerställt att nyckeln inte befinner sig i väskan. Vrid nyckeln i väsklåset till läge OPEN. Tillbehör Väskor 7 z Borttagning av väska 7 Tillbehör 82 z Tryck ner upplåsningsspaken 2 tills den låses. Vrid nyckeln i väsklåset till läget LOCK och ta ut den. Vrid nyckeln i väsklåset till läge RELEASE. Bärhandtaget hoppar ut. Dra först ut bärhandtaget 3 och dra därefter upp det till ändläge. Väskan är lossad och kan tas bort. Montering av väska Fäll upp väskhandtaget helt. Toppbox 7 med toppbox Tbh Sätt in väskan i hållarna 4. Vrid nyckeln i toppboxlåset till läget OPEN. Tryck ned väskhandtaget 3 så att det låses. Vrid nyckeln i väsklåset till position LOCK och ta ut den. Tryck låscylindern 1 framåt. Upplåsningsspaken 2 hoppar upp. Dra upp upplåsningsspaken helt. Toppboxlocket öppnas. Tillbehör 83 Öppna toppbox z 7 Ta bort toppbox Låsning av toppboxen Tillbehör 84 z Dra upp upplåsningsspaken 2 helt. Stäng toppboxlocket och håll fast det. Kontrollera att ingenting av innehållet kläms fast. Tryck ner upplåsningsspaken 2 tills den låses. Vrid nyckeln på toppboxlåset till läget LOCK och dra ur den. Vrid nyckeln i toppboxlåset till läget RELEASE. Bärhandtaget hoppar ut. Toppboxen kan även låsas, om låset är i läge LOCK. I så fall bör det vara säkerställt att nyckeln inte befinner sig i toppboxen. Fäll upp bärhandtaget 3 helt. Lyft upp toppboxen bak och ta bort den från bagagehållaren. 7 85 Montera toppbox Tryck ned bärhandtaget 3 så att det låses. Vrid nyckeln på toppboxlåset till läget LOCK och dra ur den. Haka fast toppboxen på bagagehållaren. Kontrollera att hakarna 4 griper tag ordentligt i fästena 5. Tillbehör Fäll upp bärhandtaget till ändläge. z Tillbehör 7 86 z Underhåll Allmänna anvisningar . . . . . . . . . . . . . . . 88 Verktygsutrustning . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88 8 87 Bromssystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90 Koppling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94 Fälgar och däck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Hjul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 95 Framhjulsstöd . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102 Lampor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103 Klädseldetaljer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108 Starthjälp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110 Batteri . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111 Underhåll Motorolja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89 z 8 Underhåll 88 z Allmänna anvisningar Verktygsutrustning I kapitlet "Underhåll" beskrivs hur du snabbt och enkelt själv kan kontrollera och byta ut slitdelar. Om du måste tänka på speciella åtdragningsmoment vid monteringen, finns dessa angivna. En översikt över alla nödvändiga åtdragningsmoment hittar du i kapitlet ”Tekniska data”. Information om ytterligare underhålls- och reparationsarbeten finns i reparationshandboken för din motorcykel på DVD, som du kan köpa hos din BMW Motorrad-återförsäljare. Standardverktygssats För att kunna utföra vissa av de beskrivna arbetena behövs det speciella verktyg och goda fackkunskaper. Vänd dig i tveksamma fall till en auktoriserad verkstad, helst till din BMW Motorrad-återförsäljare. 3 4 1 2 Förlängning för skruvmejselinsats Inställning av bakhjulets dämpning ( 53). Skruvmejselgrepp 5 6 Skruvmejsel med utbytbart mejselblad, med kryss- och slitsblad Inställning av bakhjulets dämpning ( 53). Byte av bromsljus, bakljus- och blinkerlampor bak ( 106). Demontering av batteri ( 112). Oljelocksnyckel Påfyllning av motorolja ( 90). TORX-nyckel T25 Torxnyckel T30 Demontera blinker med kåpdel ( 108). Serviceverktygssats med kompletterande verktygssats Tbh körts en kort sträcka, stämmer inte nivån och fel mängd fylls på. Kontrollera alltid oljenivån när motorn är varmkörd. Då kan du vara säker på att den stämmer. Korrekt motoroljenivå z Mellan MIN- och MAX-markeringen Påfyllningsmängd motorolja Motorolja Produkter rekommenderade av BMW Motorrad Kontroll av motoroljenivån Oljenivån är beroende av oljetemperaturen. Ju högre temperaturen är, desto högre är oljenivån i oljetråget. Om oljenivån kontrolleras när motorn är kall eller när fordonet endast har 89 Kontrollera oljenivån på indikeringen 1. Underhåll För mer omfattande servicearbeten (t.ex. montering el. demontering av hjul) har BMW Motorrad tagit fram en verktygssats som är anpassad till din motorcykel. Denna verktygssats hittar du hos din BMW Motorrad-återförsäljare. Stäng av den driftvarma motorn. Ställ motorcykeln med centralstödet på ett jämnt och fast underlag. Vänta fem minuter så att oljan samlar sig i oljetråget. 8 max 4,0 l (Med filterbyte) Om oljenivån ligger under MINmarkeringen: Påfyllning av motorolja ( 90). 8 90 Om oljenivån ligger över MAXmarkeringen: Låt en auktoriserad verkstad justera oljenivån, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Underhåll Påfyllning av motorolja Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag. z Både för lite och för mycket motorolja kan skada motorn. Kontrollera därför att oljenivån stämmer. Fyll på motorolja upp till angiven nivå. Kontroll av motoroljenivån ( 89). Skruva i oljepåfyllningspluggen med verktyget från verktygssatsen. Om inga entydiga tryckpunkter kan kännas: Låt en auktoriserad verkstad kontrollera bromsarna, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Kontrollera bromsbeläggens tjocklek fram Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag. Bromssystem Kontrollera bromsarnas funktion Rengör området runt påfyllningsöppningen. Skruva ur oljepåfyllningspluggen 1 med verktyget från verktygssatsen. Manövrera bromshandtaget. Du måste känna en tydlig tryckpunkt. Manövrera bromshandtaget. Du måste känna en tydlig tryckpunkt. Gör en visuell kontroll av bromsbeläggens tjocklek på vänster och höger sida. Titta mellan hjulet och framgaffeln i riktning mot bromsoket. 8 Byt ut bromsbeläggen hos en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. 91 Kontrollera bromsbeläggen bak Bromsbeläggsslitagegräns fram Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag. 1,0 mm (Endast friktionsbelägg utan fästplatta. Slitagemarkeringen (skåror) måste synas tydligt.) 1,0 mm (Endast friktionsbelägg utan fästplatta. Bromsskivan får inte synas genom hålet i den inre bromsklossen.) Om bromsskivan syns: Om slitagemarkeringarna inte syns tydligt längre: Om minsta tillåtna beläggtjocklek underskrids, minskar bromseffekten och bromsen kan skadas. För att garantera bromssystemets driftsäkerhet, får minsta Bromsbeläggsslitagegräns bak Kontrollera bromsbeläggens tjocklek visuellt. Titta från vänster mot bromsoket 1. Om minsta tillåtna beläggtjocklek underskrids, minskar bromseffekten och bromsen kan skadas. För att garantera bromssystemets driftsäkerhet, får minsta Underhåll tillåtna bromsbeläggtjocklek inte underskridas. z 8 tillåtna bromsbeläggtjocklek inte underskridas. 92 Byt ut bromsbeläggen hos en auktoriserad verkstad, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Underhåll Bromsbeläggslitage Bakhjulsbromsen har en bromsbeläggsslitagevarnare. Två ringar syns: minst 50 % beläggtjocklek En ring syns: minst 25 % beläggtjocklek Ingen ring syns: kontrollera om slitagegränsen har nåtts enligt beskrivningen längre fram Kontroll av bromsvätskenivå fram Vid för litet bromsvätska i bromsvätskebehållaren kan det komma in luft i bromssystemet. Då reduceras bromseffekten avsevärt. Kontrollera bromsvätskenivån regelbundet. z Mellan bromsbeläggen sitter axeln 1 med de tre ringmarkeringarna 2. Markeringarnas betydelse: Tre ringar syns: minst 75 % beläggtjocklek Ställ motorcykeln med centralstödet på ett jämnt och fast underlag. Kontrollera bromsvätskenivån i bromsvätskebehållaren fram 1. Genom slitaget på bromsbeläggen sjunker bromsvätskenivån i bromsvätskebehållaren. Den sänkta vätskenivån balanseras med en synlig svart gummibälg. Om underkanten på den svarta bälgen i bromsvätskebehållaren befinner sig under MAX-markeringen: Kontrollera bromsbeläggens tjocklek fram ( 90). 8 Kontrollera bromsvätskenivån bak Bromsvätskenivå fram Bromsvätska, DOT4 Bromsvätskenivån får inte ligga under MIN-markeringen. (Bromsvätskebehållaren står vågrätt) Om bromsvätskenivån har sjunkit under den tillåtna nivån: Låt en auktoriserad verkstad åtgärda felet snarast möjligt, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Vid för litet bromsvätska i bromsvätskebehållaren kan det komma in luft i bromssystemet. Då reduceras bromseffekten avsevärt. Kontrollera bromsvätskenivån regelbundet. Ställ motorcykeln med centralstödet på ett jämnt och fast underlag. Demontera förarsadeln ( 58). Kontrollera bromsvätskenivån i bromsvätskebehållaren bak 1. Genom slitaget på bromsbeläggen sjunker bromsvätskenivån i bromsvätskebehållaren. Underhåll 93 z Montering av förarsadel ( 58). 8 94 Koppling Underhåll Kontrollera kopplingens funktion Bromsvätskenivå bak z Bromsvätska, DOT4 Bromsvätskenivån får inte ligga under MIN-markeringen. (Bromsvätskebehållaren vågrätt, motorcykeln står rakt) Om bromsvätskenivån har sjunkit under den tillåtna nivån: Låt en auktoriserad verkstad åtgärda felet snarast möjligt, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. Manövrering av kopplingshandtaget. Du måste känna en tydlig tryckpunkt. Om ingen tydlig tryckpunkt känns: Låt kontrollera kopplingen hos en auktoriserad verkstad, helst hos en BMW Motorrad-återförsäljare. Kontrollera kopplingsvätskenivån Ställ motorcykeln med centralstödet på ett jämnt och fast underlag. Ställ styret rakt. Kontrollera kopplingsvätskenivån i behållaren 1. Vid slitage på kopplingen stiger vätskenivån i kopplingsvätskebehållaren. Kopplingsvätskenivå (visuell kontroll) Kopplingsvätskans nivå får inte sjunka. Om kopplingsvätskenivån har sjunkit: Olämpliga vätskor kan skada kopplingssystemet. Ingen vätska får fyllas på. Fälgar och däck Kontroll av fälgar Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag. Kontrollera om det syns några skador på fälgarna. Låt en auktoriserad verkstad kontrollera och vid behov byta ut skadade fälgar, helst hos en BMW Motorrad återförsäljare. Kontroll av däckens mönsterdjup Motorcykelns körförhållande kan förändras negativt redan innan däcken har slitits ned till minsta tillåtna mönsterdjup. Byt däcken redan innan de har slitits ned till minsta tillåtna mönsterdjup. Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag. Däckens mönsterdjup ska mätas i huvudprofilspåren där slitagemarkeringarna sitter. Varje däck har slitagemarkeringar i huvudprofilspåret. När mönsterdjupet har slitits ner ända till markeringarna, är däcket helt nedslitet. Markeringarnas läge är angivna på däckkanten, t ex med bokstäverna TI, TWI eller med en pil. Om minsta tillåtna mönsterdjup har nåtts: Byt däcket. Hjul Rekommenderade däck BMW Motorrad har testat och godkänt vissa däckfabrikat för varje däckdimension. BMW Motorrad kan inte bedöma om andra däck är lämpliga och kan därför inte heller garantera att de uppfyller säkerhetskraven. BMW Motorrad rekommenderar att endast använda däck som testats av BMW Motorrad. Utförlig information får du av din BMW Motorrad-återförsäljare eller på "www.bmw-motorrad.com". Hjuldimensionernas betydelse för körstabilitetssystemen Hjuldimensionerna spelar en stor roll för stabilitetssystemen ABS och ASC. Det är framför allt hjulens diameter och bredd som används i styrenheten som utgångspunkt för alla viktiga beräkningar. Om hjul med en annan dimension än standardhjulen monteras, kan det uppstå graverande fel i systemens reglering. Även sensorhjulen för hjulvarvtalsidentifieringen måste passa till de monterade stabilitetssystemen och får inte bytas ut. 8 95 Underhåll Låt en auktoriserad verkstad åtgärda felet snarast möjligt, helst en BMW Motorrad-återförsäljare. z 8 Underhåll 96 z Demontering av framhjul Om du vill montera andra hjul på din motorcykel, bör du först rådgöra med en auktoriserad verkstad, helst med en BMW Motorradåterförsäljare. I vissa fall kan datainformationen som är sparad i styrenheterna anpassas till de nya hjuldimensionerna. RDC-dekal med däcktryckskontroll (RDC) FE Ställ motorcykeln på centralstödet på ett jämnt och fast underlag. RDC-sensorerna kan skadas vid felaktig demontering av däcket. Informera BMW Motorrad-återförsäljaren eller fackverkstaden om att hjulet är utrustat med en RDC-sensor. På motorcyklar med RDC sitter det en dekal på fälgen vid RDCsensorn. Kontrollera vid däckbyte att RDC-sensorn inte skadas. Upplys BMW Motorrad-återförsäljaren eller fackverkstaden om RDC-sensorn. Skruva ur skruvarna 1 på vänster och höger sida. Ta ut framhjulskåpan framåt och sära samtidigt lite på den i sidled. 8 Lossa sensorkabelns två klämmor 1 från bromsledningen. Klistra över de ställen på fälgarna som kan repas när bromsoken demonteras. När bromsbeläggen har demonterats kan det hända att de trycks ihop så mycket att det inte går att sätta på dem över bromsskivan vid monteringen. Manövrera inte handbromshandtaget när bromsoken har demonterats. Skruva ur bromsokens skruvar 2 på vänster och höger sida. Tryck isär bromsbeläggen 3 något genom att vrida bromsoket 4 mot bromsskivan 5. Dra försiktigt av bromsoken bakåt och utåt från bromsskivorna. Lyft upp motorcykeln fram så att framhjulet roterar fritt. BMW Motorrad rekommenderar att du använder BMW Motorrad framhjulsstödet för att lyfta upp motorcykeln. Montering av framhjulsstöd ( 102). Underhåll 97 z vid ABS- och ASCreglerande ingrepp. Observera anvisningarna om hjuldimensionernas inverkan på stabilitetssystemen ABS och ASC i början av detta kapitel. 8 Underhåll 98 z Lossa axelklämskruven 1. Ta bort stickaxeln 2 samtidigt som du stöttar upp hjulet. Ta inte bort fettet från stickaxeln. Rulla framhjulet framåt, var försiktig med ABS-givaren på vänster sida. Ta bort distanshylsan på vänster sida från framhjulsnavet. Montering av framhjul Om ett annat hjul än standardhjulet monteras kan det uppstå funktionsstörningar Skruvförband som skruvats åt med fel åtdragningsmoment kan lossna eller förorsaka skador på skruvförbandet. Låt alltid kontrollera åtdragningsmomenten hos en auktoriserad verkstad, helst hos en BMW Motorrad-återförsäljare. Stick på distanshylsan på vänster sida på hjulnavet. Framhjulet måste monteras i rotationsriktningen. Observera rotationsriktningspilarna på däcket eller fälgen. Rulla framhjulet i framhjulsstyrningen, var försiktig med ABSgivaren på vänster sida. Lyft upp framhjulet och skruva i stickaxeln 2 med rätt åtdragningsmoment. Stickaxel i axelfästet 50 Nm Dra åt axelklämskruven 1 till angivet moment. Klämskruv stickaxel 19 Nm Ta bort framhjulsstödet. Om bromsbeläggen inte ligger helt mot bromsskivorna, fördröjs bromsverkan. Kontrollera att bromsen reagerar utan fördröjning, innan du startar. Bromsa flera gånger tills bromsbeläggen ligger an mot bromsskivorna. Sätt i sensorkabelns två klämmor 1 på bromsledningen. 8 99 Underhåll Sätt på bromsoken på bromsskivorna. z Skruva i skruvarna 2 på vänster och höger sida och dra åt dem med åtdragningsmoment. Bromsok på glidrör 30 Nm Kontrollera att sensorkabeln är fastsatt i hållarna 3 och 4. Ta bort maskeringen på fälgen. Sätt fast framhjulskåpan och skruva i skruvarna 1 till vänster och höger. 8 Ställ motorcykeln på centralstödet på ett jämnt och fast underlag. Ta bort väskan om sådan finns. Underhåll 100 Demontering av bakhjul Skruva ur skruven 2 på bakre ljuddämparens hållare på passagerarfotpinnen. Dra ut den bakre ljuddämparen bakåt och lägg den på ett mjukt underlag. z Risk för brännskador p.g.a. varmt avgassystem. Berör inte några varma delar på avgassystemet. Lossa skruven 1 till klämman och skjut klämman bakåt. Ta inte bort tätningsfettet på klämman. Lägg i ettans växel. Skruva ur bakhjulets hjulbultar 3 samtidigt som du stöttar upp hjulet. Ställ ned bakhjulet på marken och rulla ut det bakåt. Montering av bakhjul Om ett annat hjul än standardhjulet monteras kan det uppstå funktionsstörningar vid ABS- och ASCreglerande ingrepp. Observera anvisningarna om hjuldimensionernas inverkan på stabilitetssystemen ABS och ASC i början av detta kapitel. Lyft upp bakhjulet på bakhjulsfästet. Bakhjul på bärarm Åtdragningsordning: dra åt korsvis 60 Nm Trä den bakre ljuddämparen på röret vid avgasspjället och vrid tillbaka den till utgångsläget. ljuddämparen måste vara minst 20 mm. 8 Rikta in ljuddämparen och dra åt skruven 2 till angivet moment. 101 Ljuddämpare till bakram 19 Nm Underhåll Skruvförband som skruvats åt med fel åtdragningsmoment kan lossna eller förorsaka skador på skruvförbandet. Låt alltid kontrollera åtdragningsmomenten hos en auktoriserad verkstad, helst hos en BMW Motorrad-återförsäljare. z Skruva i skruvarna 3 med åtdragningsmoment. Vid för litet avstånd mellan bakhjulet och ljuddämparen kan bakhjulet överhettas. Avståndet mellan bakhjulet och Skjut fram klämman så långt det går och rikta in den så att markeringen R/RT på klämman 4 pekar mot markeringen 5. motorcykeln endast står på framhjulsstödet och bakhjulet, kan den välta. Ställ motorcykeln på centralstödet eller ett hjälpstöd innan den lyfts upp med BMW Motorradframhjulsstödet. 8 Underhåll 102 z Dra åt skruven 1 med åtdragningsmoment. Klämma på ljuddämpare och avgasgrenrör Ställ motorcykeln med centralstödet på ett jämnt och fast underlag. Använd stödet med verktygsnummer (83 30 0 402 241) med framhjulsfäste (83 30 0 402 242). Skjut de båda fästena 2 utåt så långt att framhjulsstyrningen passar in emellan. Ställ in önskad höjd på framhjulsstödet med hjälp av fixeringsstiften 3. Rikta in framhjulsstödet rakt mot framhjulet och skjut in det mot framaxeln. 28 Nm Montera vid behov väskan. Framhjulsstöd Montering av framhjulsstöd BMW Motorrad-framhjulsstödet är inte konstruerat för att hålla motorcyklar utan centralstöd eller andra hjälpstöd. Om Rikta de båda fästena 2 så att framgaffeln ligger emot stadigt. Dra åt fästskruvarna 1. Lossa fästskruvarna 1. Lampor 8 Byte av halvljus- och helljuslampa 103 När motorcykeln står på centralstödet: Lyfts motorcykeln upp för mycket fram, släpper stödet från marken och motorcykeln kan tippa över åt sidan. Kontrollera att stödet står kvar på marken när motorcykeln lyfts upp. Tryck ned framhjulsstödet jämnt så att motorcykeln lyfts upp. Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag. Koppla från tändningen. Dra av anslutningen 3. Underhåll Kontaktens, fjädertrådbygelns och lampans lägen kan avvika från följande bilder. z Ta bort kåpan 1 för helljuset resp. kåporna 2 för halvljusen. Lossa vänster och höger fjäderbygel 4 från fästet och fäll upp den. Ta bort glödlampan 5. 8 Byt ut den defekta glödlampan. Ljuskälla för halvljus 104 H7 / 12 V / 55 W Underhåll Helljuslampa z H7 / 12 V / 55 W Håll bara i sockeln för att undvika smuts på glaset i den nya glödlampan. Sätt fast fjäderbygeln 4 på båda sidorna i låsningen. Montera kåpan 1 för helljus resp. kåporna 2 för halvljus. Byte av parkeringsljuslampa Demontera blinker med kåpdel ( 108). Stick in anslutningen 3. Sätt i glödlampan 5 och kontrollera att klacken 6 är i rätt läge. 8 Ta bort parkeringsljuslampan genom öppningen 1. Dra ut glödlampan 3 från lampfattningen. Sätt i glödlampan 3 i lampfattningen. z Byt defekt glödlampa. Parkeringsljuslampa W5W / 12 V / 5 W Håll fast glaset i den nya glödlampan med en ren och torr trasa för att skydda det mot smuts. Ta bort lamphållaren från strålkastarhuset genom att vrida armen 2 moturs. Underhåll 105 Sätt in lamphållaren i strålkastarhuset och lås fast den genom att vrida armen 2 medurs. 8 Underhåll 106 z genom att vrida ut dem moturs ur lamphuset. Montera blinker med kåpdel ( 109). Byte av bromsljus, bakljus- och blinkerlampor bak Vid följande reparationsarbeten kan motorcykeln ramla om den inte är uppställd säkert. Se till att motorcykeln står säkert. Skruva ur skruvarna 1 på vänster och höger sida och ta ut lamphuset bakåt. Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag. Koppla från tändningen. Ta bort väskan om sådan finns. Tryck in glödlampan 4 i fattningen och lossa den genom att vrida moturs. Byt defekt glödlampa. Bak-/bromsljuslampa P21W / 12 V / 21 W Ta bort lamphållarna 2 för blinkerlampor resp. lamphållarna 3 för bak- och bromsljuslampor Blinkerlampor bak PY21W / 12 V / 21 W Byte av blinkerlampa fram Håll fast glaset i den nya glödlampan med en ren och torr trasa för att skydda det mot smuts. 8 107 Underhåll Demontera blinker med kåpdel ( 108). Sätt in lamphuset i position 5. z Tryck in glödlampan 4 i fattningen och skruva fast den genom att vrida den medurs. Sätt in den demonterade lamphållaren i lamphuset och lås fast den genom att vrida den medurs. Skruva ur lampfattningen 1 från lamphuset genom att vrida den moturs. Skruva i skruvarna 1 på vänster och höger sida. Montera blinker med kåpdel ( 109). 8 108 Klädseldetaljer Underhåll Demontera blinker med kåpdel z Tryck in glödlampan 2 i fattningen och lossa den genom att vrida moturs. Tryck in glödlampan 2 i fattningen och skruva fast den genom att vrida den medurs. Byt defekt glödlampa. Blinkerlampor fram Tryck spegeln nedåt och utåt. PY21W / 12 V / 21 W Håll fast glaset i den nya glödlampan med en ren och torr trasa för att skydda det mot smuts. Sätt in lamphållaren 1 i lamphuset och lås fast den genom att vrida den medurs. och håll samtidigt fast kåpdelen. Lägg kåpdelen på ett mjukt underlag. För in verktyget från verktygssatsen parallellt med kanten 1 på högtalargallret genom öppningen 2. z Ta bort blinkern med kåpdelen framåt. Anslut stickkontakten 4. Skruva loss den skruv 3 som sitter i öppningens förlängning Lossa stickanslutningen 4. 109 Underhåll Montera blinker med kåpdel 8 Starthjälp 8 Elkablarna till uttaget tål inte den belastning som krävs vid starthjälp. För kraftig ström kan leda till kabelbrand eller skador i fordonets elektroniksystem. Använd därför inte motorcykelns eluttag vid starthjälp. Underhåll 110 Sätt an blinkern med kåpdelen mot positionerna 5 och 6. z Om startkablarnas polklämmor av misstag kommer i beröring med motorcykeln kan det bli kortslutning. Använd endast startkablar med helisolerade polklämmor. Starthjälp med spänning över 12 V kan skada motorcykelns elektroniksystem. Batteriet i det strömgivande fordonet måste ha en spänning på 12 V. Skruva fast skruven 3 och håll samtidigt fast kåpdelen. Ställ in backspegeln. Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag. Demontera förarsadeln ( 58). Skilj inte batteriet från spänningsnätet vid starthjälp. Ta av skyddskåpan från batteriets pluspol. Anslut först den röda startkabeln till det tomma batteriets pluspol och det strömgivande batteriets pluspol. Kläm fast den svarta startkabeln på det strömgivande batteriets minuspol och därefter på det tomma batteriets minuspol. Låt motorn i det strömgivande fordonet vara igång under starthjälpen. Starta motorn i motorcykeln med det tomma batteriet som vanligt. Om motorn inte startar måste du, för att skydda startmotorn och det strömgivande batteriet, vänta några minuter innan du försöker igen. Låt båda motorerna gå i några minuter innan du lossar startkablarna. Använd inte startgas eller liknande hjälpmedel för att starta motorn. Montering av förarsadel ( 58). Batteri Underhållsanvisningar Fackmässigt underhåll, laddning och lagring ökar batteriets livslängd och är en förutsättning för eventuella garantianspråk. Tänk på följande för att förbättra batteriets livslängd: Se till att batteriets ytor är rena och torra Öppna inte batteriet Fyll inte på vatten Observera anvisningarna på följande sidor angående laddning av batteriet Ställ inte batteriet upp och ner. När batteriet är anslutet, urladdas det av elektroniksystemet (klocka osv). Detta kan medföra en djupurladdning av batteriet. I sådana fall gäller inte garantin. Om motorcykeln ska stå stilla i mer än fyra veckor bör man ansluta en underhållsladdare till batteriet. BMW Motorrad har utvecklat en underhållsladdare, som är speciellt anpassad till elektroniken i din motorcykel. Med den kan batteriet laddas, även när det är anslutet under längre körpauser. Mer information får du hos din BMW Motorrad-återförsäljare. Laddning av anslutet batteri 8 Om batteriet laddas direkt via batteripolerna när det är anslutet, kan motorcykelns elektroniksystem skadas. Lossa därför batteriet innan det laddas via batteripolerna. 111 Om kontrollamporna och multifunktionsdisplayen fortfarande är släckta när tändningen har slagits på, är batteriet helt urladdat (batterispänning under 9 V). Om ett fullständigt urladdat batteri laddas via extrauttaget kan elektroniksystemet skadas. Ett fullständigt urladdat batteri ska alltid laddas direkt via polerna på batteriet när det har lossats. Batteriet kan endast laddas via eluttaget med en lämplig laddare. Olämpliga batteriladdare kan förorsaka skador i motorcykelns elsystem. Använd lämpliga BMW-batteri- Underhåll Lossa startkablarna först från minus-och därefter från pluspolen. Sätt på skyddskåpan på batteriets pluspol. z 8 Underhåll 112 z laddare. Lämpliga batteriladdare finns hos din BMW Motorradåterförsäljare. Ladda det anslutna batteriet via eluttaget. Motorcykelns elektroniksystem identifierar ett helt urladdat batteri. I detta fall kopplas eluttaget från. Följ bruksanvisningen för batteriladdaren. Lossa laddarens klämmor från batteripolerna när laddningen är klar. Vid längre körpauser måste batteriet underhållsladdas regelbundet. Observera därvid instruktionerna i bruksanvisningen för batteriet. Innan motorcykeln används igen måste batteriet fulladdas. Demontering av batteri Om du inte kan ladda batteriet via eluttaget så är det möjligt att laddaren inte passar till motorcykelns elektroniksystem. Lossa i så fall batteriet och ladda det direkt via polerna. Ställ motorcykeln på ett jämnt och fast underlag. med stöldlarm (DWA) FE Stäng av stöldlarmet om det är på. Laddning av lossat batteri 58). Ladda batteriet med en lämplig laddare. Följ bruksanvisningen för batteriladdaren. Koppla från tändningen. Demontera förarsadeln ( Om kablarna skiljs i fel ordning ökar risken för kortslutning. Kablarna måste anslutas i rätt ordning. Lossa först batteriets minuskabel 1. Dra därefter av skyddslocket 3 och lossa batteriets pluskabel 4. Skruva ur skruven 2, haka loss fästbygeln nedtill och ta bort den. Ta ut batteriet uppåt, vicka på det om det går trögt. Ställ ned batteriet i batterifacket med pluspolen åt höger sett i körriktningen. Haka fast fästbygeln nedtill, för den över batteriet och skruva i skruven 2. Om kablarna ansluts i fel ordning ökar risken för kortslutning. Kablarna måste anslutas i rätt ordning. Montera aldrig batteriet utan skyddskåpa. Anslut först batteriets pluskabel 4. Sätt skyddskåpan 3 på batteriets pluspol. Anslut därefter batteriets minuskabel 1. Om batteriet har varit lossat en längre tid från motorcykeln, måste aktuellt datum ställas in i kombiinstrumentet för att serviceindikeringen ska kunna fungera på rätt sätt. Vänd dig till en auktoriserad verkstad för att få datumet inställt, helst till en BMW Motorradåterförsäljare. Montering av förarsadel ( 58). Inställning av klocka ( 39). 8 113 Underhåll Montering av batteri z Underhåll 8 114 z Skötsel Vårdprodukter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 Motorcykeltvätt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 9 115 Lackvård . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Konservering . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117 Avställning av motorcykel . . . . . . . . . . 118 Idrifttagning av motorcykel . . . . . . . . 118 Skötsel Rengöring av känsliga fordonsdelar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116 z 9 Skötsel 116 z Vårdprodukter BMW Motorrad rekommenderar att man använder de rengöringsoch vårdprodukter som finns hos din BMW Motorrad-återförsäljare. BMW CareProducts, som testats i laboratorium och i praktiken, ger optimal vård och optimalt skydd för de material som används på fordonet. Använder du olämpliga rengöringsmedel och vårdprodukter kan motorcykelns delar skadas. Använd inte lösningsoch utspädningsmedel, kallrengöringsmedel, bränsle eller alkoholhaltiga rengöringsmedel vid rengöringen. Motorcykeltvätt BMW Motorrad rekommenderar att man blöter upp insektsrester och fastsittande smuts på lackerade delar med BMW insekts- borttagningsmedel och sedan tvättar av dem. För att undvika fläckar bör man inte tvätta fordonet i solen eller omedelbart efter kraftigt solsken. Särskilt under vintermånaderna bör fordonet tvättas ofta. Spola genast av vägsalt med kallt vatten. När motorcykeln har tvättats, körts genom vatten på vägarna eller i regnväder är det möjligt att bromsarna reagerar långsammare på grund av att bromsskivorna och bromsbeläggen är våta. Bromsa i god tid tills bromsskivorna och -beläggen har torkat respektive har torrbromsats. Varmt vatten förstärker vägsaltets frätande egenskaper. Använd endast kallt vatten för att ta bort vägsalt. Det höga vattentrycket i högtryckstvättar (ångtvättstrålar) kan orsaka skador på tätningar, på det hydrauliska bromssystemet, på elsystemet och på sadeln. Använd därför inte ång- eller högtryckstvättar. Rengöring av känsliga fordonsdelar Plastdelar Om plastdelarna rengörs med olämpliga rengöringsmedel kan ytan skadas. Använd inte alkohol- och lösningsmedelshaltiga eller repande rengöringsmedel. Även insektssvampar eller svampar med hård yta kan orsaka repor. Vindruta och lyktglas av plast Torka bort smuts och insekter med en mjuk svamp och mycket vatten. Blöt upp fastsittande smuts och insektsrester genom att lägga på en våt duk. Krom Tvätta av kromdelar noga med mycket vatten och BMW bilschampo, särskilt om de utsatts för vägsalt. Behandla därefter med krompolish. Kylare Rengör kylaren regelbundet, så att motorn inte överhettas på grund av otillräcklig kylning. Använd t ex en trädgårdsslang med lågt vattentryck. Kylarlamellerna kan lätt deformeras. Var därför försiktigt vid rengöringen av kylaren, så att lamellerna inte deformeras. Gummi Behandla gummidelar med vatten eller BMW gummimedel. Silikonspray som används för att vårda gummitätningar kan orsaka skador. Använd inte silikonsprayer eller silikonhaltiga underhållsmedel. Lackvård Tvätta fordonet regelbundet för att undvika fläckar eller skador på lacken, särskilt om fordonet används i områden med kraftiga luftföroreningar eller naturliga föroreningar som t ex kåda eller pollen. I särskilt allvarliga fall måste lackytan rengöras omedelbart för att förhindra lackförändringar eller missfärgningar. Detta gäller t ex bränsle, olja, fett, bromsvätska och fågelspillning. Här rekommenderar vi BMW bilpolish eller BMW lackrengöringsmedel. När fordonet är nytvättat upptäcker man lätt eventuella fläckar på lackytan. Avlägsna sådana märken omedelbart med ren bensin eller sprit på en mjuk trasa eller bomull. BMW Motorrad rekommenderar att man tar bort tjärfläckar med BMW tjärborttagningsmedel. Konservera därefter lacken på dessa ställen. Konservering BMW Motorrad rekommenderar att endast använda BMW bilvax, eller medel som innehåller carnauba- eller syntetiskt vax, vid konservering av lacken. Ett tydligt tecken på att lackeringen behöver vaxas är att vatt- 9 117 Skötsel Klädseldetaljer Rengör inklädnaden med vatten och BMW plastrengöringsmedel. z net vid tvätten inte längre samlas i små droppar som lätt rinner av. 118 Avställning av motorcykel Skötsel 9 z Rengör motorcykeln. Demontering av batteri ( 112). Spraya broms- och kopplingshandtaget, centralstöds- och sidostödslagret med ett lämpligt smörjmedel. Smörj in alla blanka och förkromade delar med syrafritt fett (vaselin). Ställ motorcykeln i en torr lokal och stötta upp den så att hjulen inte belastas. Hos BMW Motorrad-återförsäljarna finns passande hjälpstöd. Idrifttagning av motorcykel Avlägsna det utvändiga korrosionsskyddet. Rengör motorcykeln. Montera det laddade batteriet. Gå igenom checklistan före starten. Tekniska data Felsökningsschema . . . . . . . . . . . . . . . . 120 Skruvförband . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121 Körvärden . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 10 119 Bränsle . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124 Motorolja . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Koppling . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125 Växellåda . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Bakhjulsdrivning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126 Chassi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127 Bromsar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Hjul och däck . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 129 Elsystem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130 Ram . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 131 Mått . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132 Vikter . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133 Tekniska data Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123 z 10 Tekniska data 120 z Felsökningsschema Motorn startar inte alls eller endast med svårighet. Orsak Åtgärd Nödströmbrytaren manövrerad Nödströmbrytaren i körläge Sidostödet utfällt och växel ilagd Fäll upp sidostödet. Växel ilagd och kopplingen ej manövrerad Lägg i friläget eller manövrera kopplingen Bränsletanken tom Tankning ( Batteriet tomt Laddning av anslutet batteri ( 69). 111). Skruvförband Framhjul Värde Giltig 121 Bromsok på glidrör M8 - 10.9 10 30 Nm M8 x 35 19 Nm Stickaxel i axelfästet M24 x 1,5 50 Nm Bakhjul Värde Klämma på ljuddämpare och avgasgrenrör M8 x 40 - 10.9 z 28 Nm Ljuddämpare till bakram M8 x 35 19 Nm Bakhjul på bärarm M10 x 1,25 x 40 Giltig Tekniska data Klämskruv stickaxel dra åt korsvis 60 Nm 10 Tekniska data 122 z Växelspak Värde Växelspak på växelaxel M6 x 25 8 Nm Giltig Motor I längsriktning placerad tvåcylindrig fyrtakts boxermotor med vardera två överliggande kamaxlar, fyra radialt placerade ventiler per cylinder, luftkylning, oljekylt avgasområde och elektronisk motorstyrning. Slagvolym 1170 cm3 Cylinderdiameter 101 mm Kolvslag 73 mm Kompressionsförhållande 12,0 : 1 Märkeffekt 81 kW, Vid varvtal: 7750 min-1 med effektreducering FE 79 kW, Vid varvtal: 7750 min-1 med effektreducering FE 72 kW, Vid varvtal: 7750 min-1 Vridmoment 120 Nm, Vid varvtal: 6000 min-1 Maxvarvtal max 8500 min-1 Tomgångsvarvtal 1150±50 min-1, Driftvarm motor 10 123 Tekniska data Motor z 10 Tekniska data 124 z Bränsle Rekommenderad bränslekvalitet 98 oktan blyfri (max. 10 % etanol, E10) 98 ROZ/RON 91 AKI Alternativ bränslekvalitet 95 oktan blyfri (marginella begränsningar vad gäller effekt och förbrukning) (max. 10 % etanol, E10) 95 ROZ/RON 89 AKI Effektiv bränslevolym ca 25 l Bränslereservmängd ca 4 l BMW rekommenderar BP-bränsle Påfyllningsmängd motorolja max 4,0 l, Med filterbyte Produkter rekommenderade av BMW Motorrad BMW Motorrad High Performance Olja SAE 15W-50, API SJ / JASO MA2 Motorolja, påfyllningsmängd max 0,5 l, Skillnad mellan MIN och MAX BMW recommends Koppling Kopplingstyp Enlamellstorrkoppling 10 125 Tekniska data Motorolja z 10 Tekniska data 126 z Växellåda Växellådstyp Snedkuggad 6-växlad växellåda med integrerad torsionsdämpare, kloväxling via skjutmuffar Växellådsutväxlingar 1,737 2,375 1,696 1,296 1,065 0,939 0,848 (19:33 (38:16 (39:23 (35:27 (33:31 (31:33 (28:33 kuggar), kuggar), kuggar), kuggar), kuggar), kuggar), kuggar), Primärutväxling Ettan Tvåan Trean Fyran Femman Sexan Bakhjulsdrivning Bakhjulsdrivning, typ Axeldrivning med vinkeldrev Bakhjulsupphängning, typ Enarmssving i aluminiumgjutgods med BMW Motorrad Paralever Kardan, utväxlingsförhållande 2,620 (34:13 kuggar) Chassi 10 Framhjulsupphängning, typ BMW-Telelever, övre gaffelbrygga, vriddämpad, länkarm på motorn och teleskopgaffeln, centralt fjäderben upphängt i länkarm och framram Framhjulsfjädringens konstruktionstyp Centralt fjäderben med spiraltryckfjäder med Electronic Suspension Adjustment (ESA II) FE Fjädringsväg fram med sänkning FE Centralt fjäderben med elektriskt justerbar dragstegsdämpning. 120 mm, vid hjulet 94 mm, vid hjulet 127 Tekniska data Framhjul z 10 Tekniska data 128 z Bakhjul Bakhjulsupphängning, typ Enarmssving i aluminiumgjutgods med BMW Motorrad Paralever Bakhjulsfjädring, typ Centralfjäderben ledat via länkagesystem med spiralfjäder och enrörs-gastrycksdämpare. Fjäderförspänning och dragstegsdämpning steglöst inställbara. med Electronic Suspension Adjustment (ESA II) FE Centralfjäderben ledat via länkagesystem med spiral- och elastomerfjäder samt enrörs-gastrycksdämpare. Elektriskt inställbar dämpning och fjäderförspänning/fjäderfaktor. Fjädringsväg vid bakhjulet 135 mm, vid hjulet sänkning FE 109 mm, vid hjulet med Framhjulsbroms, typ Hydrauliskt manövrerad dubbelskivbroms med fasta fyrkolvsok och flytande bromsskivor Bromsbeläggsmaterial fram Sintermetall Bakhjulsbroms, typ Hydrauliskt manövrerad skivbroms med flytande 2-kolvsok och fast bromsskiva Bromsbeläggsmaterial bak Sintermetall Hjul och däck Rekommenderade däckkombinationer En översikt över godkända däck finns hos din BMW Motorrad-återförsäljare eller på internet på "www.bmw-motorrad.com." Framhjul Framhjulstyp Aluminiumgjutgods, MT H2 Framhjulets fälgstorlek 3,50" x 17" Däckbeteckning fram 120 / 70 ZR 17 Bakhjul Bakhjulstyp Aluminiumgjutgods, MT H2 Bakhjulets fälgstorlek 5.50" x 17" Däckbeteckning bak 180 / 55 ZR 17 10 129 Tekniska data Bromsar z 10 Tekniska data 130 Däcktryck Däcktryck fram 2,2 bar, Solokörning, med kallt däck 2,5 bar, Körning med passagerare och/eller last, med kallt däck Däcktryck bak 2,5 bar, Solokörning, med kallt däck 2,9 bar, Körning med passagerare och/eller last, med kallt däck Elsystem Tillåten belastning för eluttagen max 10 A, Alla uttag elektronisk säkring Alla strömkretsar är elektroniskt säkrade. Om en strömkrets kopplats från av den elektroniska säkringen och felet åtgärdats, är strömkretsen åter aktiv när tändningen kopplas till. z Batteri Batterityp Gelbatteri Batteriets märkspänning 12 V Batteriets märkkapacitet 19 Ah Tändstift Tändstiftstillverkare och -beteckning NGK MAR8B-JDS Tändstiftets elektrodavstånd 0,8±0,1 mm Helljuslampa H7 / 12 V / 55 W Ljuskälla för halvljus H7 / 12 V / 55 W Parkeringsljuslampa W5W / 12 V / 5 W Bak-/bromsljuslampa P21W / 12 V / 21 W Blinkerlampor fram PY21W / 12 V / 21 W Blinkerlampor bak PY21W / 12 V / 21 W Ram Ram, typ Fram- och bakram av stålrör med bärande drivenhet Typskyltens placering Under passagerarsadeln Placering av fordonets registreringsnummer Uppe i mitten på främre ramen 10 131 Tekniska data Lampor z 10 Tekniska data 132 z Mått Motorcykelns längd 2230 mm Motorcykelns höjd 1430 mm, Med vindrutan i nedre läget, vid DINtomvikt med sänkning FE 1410 mm, Med vindrutan i nedre läget, vid DINtomvikt Motorcykelns bredd 905 mm, med speglar Förarsäteshöjd 820...840 mm, vid tomvikt med låg förarsadel FE med sänkning FE 780...800 mm, vid tomvikt 750 mm, vid tomvikt Förarens innerbenslängd 1880...1920 mm med låg förarsadel FE 1800...1840 mm med sänkning FE 1750 mm Tomvikt 263 kg, DIN tomvikt, körklar, 90 % fulltankad, utan FE Max tillåten totalvikt 495 kg Max last 232 kg Körvärden Maxhastighet >200 km/h 10 133 Tekniska data Vikter z Tekniska data 10 134 z Service BMW Motorrad Service . . . . . . . . . . . . 136 BMW Motorrad Mobilitetstjänster . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 11 135 Servicebekräftelser . . . . . . . . . . . . . . . . 138 Servicebekräftelser . . . . . . . . . . . . . . . . 143 Service Servicearbeten . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 136 z 11 Service 136 z BMW Motorrad Service Genom vårt heltäckande handlarnät tar vi på BMW Motorrad hand om din motorcykel i över 100 länder. BMW Motorrad-återförsäljarna har den information och det tekniska kunnande som behövs för att utföra alla serviceoch reparationsarbeten på din BMW fackmässigt. Närmaste BMW Motorrad -återförsäljare hittar du på vår hemsida "www.bmw-motorrad.com". Vid felaktigt utförda serviceoch reparationsarbeten föreligger risk för följdskador och därmed förbundna säkerhetsrisker. BMW Motorrad rekommenderar att du låter utföra sådana arbeten på din motorcykel hos en auktoriserad verkstad, helst hos en BMW Motorrad-återförsäljare. För att säkerställa att din BMW alltid är i perfekt skick rekommenderar BMW Motorrad att du följer serviceintervallen för din motorcykel. Se till att alla genomförda service- och reparationsarbeten i kapitlet ”Service” i denna instruktionsbok bekräftas. Bevis på att fordonet genomgått regelbunden service är en förutsättning för goodwillarbeten efter garantitiden. Hos BMW Motorrad -återförsäljaren kan du få upplysningar om vilka arbeten som genomförs vid BMW-service. BMW Motorrad Mobilitetstjänster Nya motorcyklar från BMW är skyddade av BMW Motorrad mobilitetstjänster vid haveri, där bland annat mobil service, haverihjälp och återtransport ingår. Kontakta din BMW MC-återförsäljare för att få veta mer om mobilitetstjänsterna. Servicearbeten BMW-leveranskontroll BMW-leveranskontroll genomförs av din BMW Motorrad-återförsäljare innan fordonet överlämnas till dig. BMW inkörningskontroll BMWs inkörningskontroll ska utföras mellan 500 km och 1200 km. BMW service BMW service genomförs en gång om året och omfattar olika arbeten, beroende på fordonets ålder och den körda sträckan. Din BMW Motorrad-återförsäljare bekräftar den utförda servicen och antecknar datum för nästa service. Serviceindikeringen på multifunktionsdisplayen påminner dig ca en månad respektive 1000 km före de programmerade värdena om att tiden för service närmar sig. 11 137 Service För förare som kör många mil per år kan det eventuellt bli nödvändigt att genomföra servicen redan före detta datum. För sådana fall anges dessutom den maximala körsträckan på servicebekräftelsen. Om denna körsträcka uppnås före nästa servicedatum, måste servicen utföras tidigare. z 11 138 Servicebekräftelser BMW-leveranskontroll genomförd den BMW inkörningskontroll genomförd Service den vid km Nästa service senast z den eller, om körsträckan uppnåtts tidigare, vid km Stämpel, underskrift Stämpel, underskrift BMW service BMW service genomförd genomförd genomförd den den den vid km vid km vid km Nästa service senast Nästa service senast Nästa service senast den eller, om körsträckan uppnåtts tidigare, den eller, om körsträckan uppnåtts tidigare, den eller, om körsträckan uppnåtts tidigare, vid km vid km vid km Stämpel, underskrift Stämpel, underskrift Stämpel, underskrift 11 139 Service BMW service z 11 Service 140 z BMW service BMW service BMW service genomförd genomförd genomförd den den den vid km vid km vid km Nästa service senast Nästa service senast Nästa service senast den eller, om körsträckan uppnåtts tidigare, den eller, om körsträckan uppnåtts tidigare, den eller, om körsträckan uppnåtts tidigare, vid km vid km vid km Stämpel, underskrift Stämpel, underskrift Stämpel, underskrift BMW service BMW service genomförd genomförd genomförd den den den vid km vid km vid km Nästa service senast Nästa service senast Nästa service senast den eller, om körsträckan uppnåtts tidigare, den eller, om körsträckan uppnåtts tidigare, den eller, om körsträckan uppnåtts tidigare, vid km vid km vid km Stämpel, underskrift Stämpel, underskrift Stämpel, underskrift 11 141 Service BMW service z 11 Service 142 z BMW service BMW service BMW service genomförd genomförd genomförd den den den vid km vid km vid km Nästa service senast Nästa service senast Nästa service senast den eller, om körsträckan uppnåtts tidigare, den eller, om körsträckan uppnåtts tidigare, den eller, om körsträckan uppnåtts tidigare, vid km vid km vid km Stämpel, underskrift Stämpel, underskrift Stämpel, underskrift Servicebekräftelser Listan ska användas för registrering av service- och reparationsarbeten samt montering av tillbehör och genomförda specialåtgärder. vid km 143 Datum Service Genomfört arbete 11 z 11 Service 144 z Genomfört arbete vid km Datum Certifikat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146 12 145 Bilaga Bilaga z Certification Tire Pressure Control (TPC) FCC ID: MRXBC54MA4 IC: 2546A-BC54MA4 FCC ID: MRXBC5A4 IC: 2546A-BC5A4 This device complies with Part 15 of the FCC Rules and with Industry Canada license-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following two conditions: (1) This device may not cause harmful interference, and (2) This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. Le présent appareil est conforme aux CNR d'Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de licence. L'exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes: (1) l'appareil ne doit pas produire de brouillage, et (2) l'utilisateur de l'appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est susceptible d'en compromettre le fonctionnement. WARNING: Changes or modifications not expressively approved by the party responsible for compliance could void the user's authority to operate the equipment. The term “IC:” before the radio certification number only signifies that Industry Canada technical specifications were met. B Bagage Lastningsanvisningar, 62 Batteri Demontering, 112 Laddning av anslutet batteri, 111 Laddning av lossat batteri, 112 Montering, 113 Placering på motorcykeln, 15 Tekniska data, 130 Underhållsanvisningar, 111 Varningsindikering för batteriladdning, 30 Blinker Demontering, 108 Manöverelement, 16 Manövrering, 43 Montering, 109 Bromsar Inställning av handtaget, 51 Kontroll av funktion, 90 Slitageindikator, 92 Säkerhetsanvisningar, 67 Tekniska data, 129 Bromsbelägg Inkörning, 66 Kontroll av bromsbeläggens tjocklek bak, 91 Kontroll av bromsbeläggens tjocklek fram, 90 Bromsvätska Behållare bak, 15 Behållare fram, 11 Kontroll av fyllnadsnivån bak, 93 Kontroll av påfyllningsnivå fram, 92 Bruksanvisning Placering på motorcykeln, 15 Bränsle Påfyllningsöppning, 13 Tankning, 69 Tekniska data, 124 Bränslereserv Räckvidd, 22 Varningsindikering, 29 C Chassi Tekniska data, 127 Chassinummer Placering på motorcykeln, 11 Checklista, 64 13 147 Alfabetiskt register A ABS Självdiagnos, 65 Teknik i detalj, 72 Varningar, 32 Aktualitet, 7 ASC Manöverelement, 16 Manövrering, 47 Självdiagnos, 65 Teknik i detalj, 74 Varningsindikeringar, 32 Audiosystem Manöverelement, 16 z 13 Alfabetiskt register 148 z D Däck Däcktryckstabell, 15 Inkörning, 67 Kontroll av däcktryck, 56 Kontroll av lufttryck, 56 Kontroll av mönsterdjup, 95 Lufttryck i däcken, 130 Rekommendation, 95 Tekniska data, 129 Däcktryckskontroll RDC Fälgdekal, 96 Indikering, 23 Teknik i detalj, 75 Varningar, 33 Dämpning Inställning, 53 Inställning bak, 11 E Elsystem Tekniska data, 130 Eluttag Användningsföreskrifter, 80 Placering på motorcykeln, 11 ESA Manöverelement, 16 Manövrering, 54 Teknik i detalj, 76 F Farthållare Kontrollampa, 21 Manöverelement, 16 Manövrering, 48 Felsökningsschema, 120 Fjäderförspänning Inställning, 52 Inställning bak, 15 Framhjulsstöd Montering, 102 Förkortningar och symboler, 6 Förvaringsfack Manövrering, 50 Placering på motorcykeln, 13 G Genomsnittsvärden Nollställning, 41 H Hastighetsindikering, 18 Hjul Demontering av bakhjul, 100 Demontering av framhjul, 96 Kontroll av fälgar, 95 Montering av bakhjul, 100 Montering av framhjul, 98 Tekniska data, 129 Ändrad dimension, 95 Hjälmkrokar Fastlåsning av hjälm, 60 Placering på motorcykeln, 15 I Inkörning, 66 K Kardan Tekniska data, 126 Klocka Inställning, 39 Manöverelement, 18 Kombiinstrument Omgivningsljussensor, 18 Översikt, 18 L Lampor Byte av bakljuslampa, 106 Byte av blinkerlampa bak, 106 Byte av blinkerlampa fram, 107 Byte av bromsljuslampa, 106 Byte av halvljuslampa, 103 Byte av helljuslampa, 103 Byte av parkeringsljuslampa, 104 Tekniska data, 131 Varningsindikering för lampdefekt, 30 Ljus Halvljus, 42 Manöverelement, 16 Manövrering av helljuset, 43 Manövrering av ljustutan, 43 Manövrering av pakeringsljus, 43 Parkeringsljus, 42 M Mobilitetstjänster, 136 Motor Start, 64 Tekniska data, 123 Varningsindikering för motorelektronik, 29 Motorcykel Avställning, 118 Fastsurrning, 70 Idrifttagning, 118 Parkering, 68 Rengöring, 115 Underhåll, 115 Motorolja Kontroll av oljepåfyllningsnivå, 89 Nivåindikering, 11 Påfyllning, 90 Påfyllningsöppning, 13 Tekniska data, 125 Varningsindikering för motoroljenivå, 31 Varningsindikering för motoroljetryck, 29 Multifunktionsdisplay, 18 Inställning av dimmer, 42 Manöverelement, 16 Välja indikering, 40 Översikt, 20 Mått Tekniska data, 132 N Nyckel, 38 Nödströmbrytare, 17 Manövrering, 44 13 149 Alfabetiskt register Kombiomkopplare Översikt höger, 17 Översikt vänster, 16 Kontrollampor, 18 Översikt, 21 Koppling Inställning av handtaget, 50 Kontroll av funktion, 94 Kontroll av vätskenivå, 94 Tekniska data, 125 Vätskebehållare, 13 z 13 Alfabetiskt register 150 z O Översikt Höger motorcykelsida, 13 Kombiinstrument, 18 Kombikontakt vänster, 16 Multifunktionsdisplay, 20 Styrarmatur höger, 17 Under sadeln, 15 Varnings- och kontrollampor, 21 Vänster motorcykelsida, 11 P Parkering, 68 Pre-ride check, 65 R Ram Tekniska data, 131 S Service, 136 Servicebekräftelser, 138 Serviceindikering, 22 Serviceintervaller, 136 Signalhorn, 16 Speglar Inställning, 52 Start, 64 Manöverelement, 17 Starthjälp, 110 Startspärr Extranyckel, 39 Varningsindikering, 29 Strålkastare Höger-/vänstertrafik, 56 Ljusvidd, 56 Ljusviddsinställning, 11 Styrlås Låsning, 38 Stöldlarm Kontrollampa, 18 Stöldskyddssystem Varningar, 35 Säkerhetsanvisningar Bromsning, 67 Körning, 62 Säkringar Tekniska data, 130 Sänkt chassi Begränsningar, 62 Säten Demontering, 57 Höjdjustering, 15 Inställning av sadelhöjd, 59 Lås, 13 Montering, 57 Sätesvärme Manöverelement, 13, 17 Manövrering, 45 T Tankning, 69 Tekniska data Bakhjulsdrivning, 126 Batteri, 130 Bromsar, 129 Bränsle, 124 Chassi, 127 Elsystem, 130 Glödlampor, 131 Hjul och däck, 129 Koppling, 125 Motor, 123 Motorolja, 125 Mått, 132 U Underhåll Allmänna anvisningar, 88 Utrustning, 7 V Varningar ABS, 32 ASC, 32 Batteriladdning, 30 Bränslereserv, 29 Indikering, 24 Isvarning, 31 Körspärr, 29 Lampdefekt, 30 Motorelektronik, 29 Motoroljenivå, 31 Motoroljetryck, 29 RDC, 33 Stöldskyddssystem, 35 Varningsblinker Manöverelement, 16 Manövrering, 43 Varningslampor Översikt, 21 Varningsöversikt, 25 Varvräknare, 18 Verktygsutrustning Innehåll, 88 Placering på motorcykeln, 15 Vikter Lasttabell, 15 Tekniska data, 133 Vindruta Manöverelement, 16 Manövrering, 52 Vridmoment, 121 Vägmätare Manöverelement, 18 Nollställning, 41 Värmehandtag Manöverelement, 17 Manövrering, 44 Väskor Manövrering, 81 Växellåda Tekniska data, 126 Växelspak Inställning, 52 Y Yttertemperatur Indikering, 23 Isvarning, 31 13 151 Alfabetiskt register Normer, 7 Ram, 131 Tändstift, 130 Vikter, 133 Växellåda, 126 Tillbehör Allmänna anvisningar, 80 Toppbox Manövrering, 83 Tändning Frånkoppling, 38 Tänd, 38 Tändstift Tekniska data, 130 z Beroende på fordonets utrustning och tillbehör samt landsutförande kan det förekomma avvikelser i bild- och textinnehållet. Sådana avvikelser kan inte läggas till grund för krav gentemot BMW Motorrad. Mått–, vikt–, förbruknings- och effektuppgifter anges med motsvarande toleranser. Vi förbehåller oss rätt till ändringar i konstruktion, utrustning och tillbehör. Med reservation för felaktigheter. ©2013 Bayerische Motoren Werke Aktiengesellschaft 80788 München, Tyskland Eftertryck, såväl helt som delvis, får endast ske med skriftligt tillstånd från BMW Motorrad, Aftersales. Originalbruksanvisning, tryckt i Tyskland. I följande tabell hittar du de viktigaste uppgifterna du behöver när du stannar för att tanka. Bränsle Rekommenderad bränslekvalitet 98 oktan blyfri (max. 10 % etanol, E10) 98 ROZ/RON 91 AKI Alternativ bränslekvalitet 95 oktan blyfri (marginella begränsningar vad gäller effekt och förbrukning) (max. 10 % etanol, E10) 95 ROZ/RON 89 AKI Effektiv bränslevolym ca 25 l Bränslereservmängd ca 4 l Däcktryck Däcktryck fram 2,2 bar, solokörning, med kallt däck 2,5 bar, körning med passagerare och/eller last, med kallt däck Däcktryck bak 2,5 bar, solokörning, med kallt däck 2,9 bar, körning med passagerare och/eller last, med kallt däck BMW recommends Beställningsnr: 01 45 8 551 005 08.2013, 4:e upplagan, 05 *01458551005* *01458551005* *01458551005*
© Copyright 2024