Navodila za montažo in uporabo Rev. 11/2012 SLO/ENG Odpiralec dvokrilnih vrat - kit Modeli: SW3000/rol SW7000/rol SW7000T/rol & Mono MADE IN ITALY POMEMBNO OPOZARILO: Pomembni varnostni ukrepi in priporočila Samo za vgradnjo na dobro uravnotežena, varno nameščena in vzdrževana nihajna vrata. Pozorno preberite ta navodila za montažo, predno sistem namestite. Pomembno je, da upoštevate vsa navodila v tem priročniku, da preprečitev poškodbe ali okvare. Ne upoštevanje navodil za montažo, vgradnjo, vzdrževanje in uporabo lahko povzroči hude materialne in telesne poškodbe. Shranite navodila za uporabo. Prepričajte se, da se vsi, ki uporabljajo ali bodo uporabljali ta sistem za odpiranje krilnih vrat, zavedajo nevarnosti, povezanih s tem sistemom. V primeru, da boste nepremičnino prodali z sistemom za odpiranje krilnih vrat, zagotovite kopijo priročnika za novega lastnika. V primeru, da ste izgubili ali založili priročnik, pridobite novo kopijo. Ekskluzivni zastopnik in distributer za Slovenijo: Elmars d.o.o. Lukovica Šolska pot 9 1225 Lukovica Tel.: +386 1 7236 956 GSM: +386 41 645 082 PO PRODAJNI SERVIS: servis@allducks-ducati.si SPLOŠNE INFORMACIJE: info@allducks-ducati.si www.pogoni-odpiralci-vrata.si KAZALO Vsebina kompleta, tehnični podatki in seznam združljive dodatne opreme stran 3 Varnostni predpisi in pomembna priporočila stran 4-6 Montaža strojne opreme stran 6 Načrt za montažo/vgradnjo in omejitve pri nastavitvah sistema stran 7-8 1° korak: Nameščanje nosilne plošče na steber stran 9 2° korak: Nameščanje odpiralca/roke na nosilec na stebru stran 9 3° korak: Nameščanje čelne plošče na vrata in odpiralca/roke/pogona na ploščo stran10 4° korak: 1° control check pag.11 5° korak: manual release system ( by standard key or by optional sw-lock ) pag.11 6° korak: montaža kontrolne enote (7851/rol ali 7855/rol) na steno / steber pag.12-13 Splošne / osnovne povezovalne in blok sheme (načrti) pag.13 7a° korak: - Elektronska plošča / vezje CTH41 povezovalna shema & funkcije strani 14-15 7a° korak: - Elektronska plošča / vezje CTH42S povezovalna shemo & funkcije strani 16-20 8° korak: upravljanje z in kodiranje daljinskih upravljavcev 6203/ROL pag.21 9° korak: preizkus delovanja pag. 21 Numerični tipkovni daljinec SW6500 (opcija / neobvezno) pag.22-23 Fotocelice SW7012 (opcij / neobvezno) stran 24 Zunanja antena 6025/5 ( združljiva samo z CTH42S) pag.25 Garancija in poprodajni servis pag. 26 CE izjave pag. 26 Rezervni deli pag. 27 Dodatna oprema stran 28 Vzdrževanje stran 29 Hitra pomoč za reševanje problemov stran 29 Page 2 1. Vsebina kompleta / kit / & tehnične lastnosti – karakteristike Vsebina kompleta SW7000 /Rol SW7000T /Rol SW7000T /Rol Mono SW400 linearni pogon 2 2 / / SW400T teleskopski pogon / / 2 1 R8/818 SW400 set montaž. plošč 1 1 / / R8 SW400T set montažnih plošč / / 1 1 7851/Rol kontrolna enote / box 1 / / / 7855/Rol kontrolna enota / box / 1 1 1 6203 Rol 2 kanalni daljinec 2 2 2 2 SW7500/12 utripajoča luč 12V 1 1 1 1 SW5000 elektromehanska ključavnica 1 1 1 1 Navodila za instalacijo in upravljanje 1 1 1 1 TEHNIČNE SPECIFIKACIJE Vhodna / mrežna / napetost Poraba moči v mirujočem stanju (W) Moč porabe (W) Radio frekvenca / področje RoHS SW3000 /Rol IP / odpornost proti vlagi Maksimalna dolžina krila (m) Maksimalna teža krila Elektromehanski motor Max. odpiranje krila Temp. območje delovanja Amperometrični varnostni sistem Toroidni transformator RoHS skladnost CE skladnost Dodatna oprema 6025/5 zunanja antena SW3000 /Rol SW7000 /Rol SW7000T /Rol SW7000T /Rol Mono 230V 230V 230V 230V 0,07W 0,12W 0,12W 0,12W 60W 60W 60W 60W 433,92Mhz rolling code 433,92Mhz rolling code 433,92Mhz rolling code 433,92Mhz rolling code 44 44 44 44 2 x 2,25m 2 x 2,25m 2 x 2,6m 1 x 2,6m 230 kg 230 kg 260 kg 260 kg 12V d.c. 12V d.c. 12V d.c. 12V d.c. 120° 120° 120° 120° -15°C / + 50°C -15°C / + 50°C -15°C / + 50°C -15°C / + 50°C DA/YES YES YES YES 105W 105W 105W 105W DA/YES YES YES YES YES YES YES DA/YES SW3000 /Rol ni skladno SW7000 /Rol SW7000T /Rol skladno compatible SW7000T /Rol Mono skladno SW6500 numerični dalj. upravlj. compatible compatible compatible compatible 6204 4 kanalni dalj. upravljavec compatible compatible compatible compatible SW7012 Fotocelice (varnost) compatible skladno compatible compatible SW LOCK Varnostna ključavnica za odklepanje rok pogona compatible C/M/BAT notranji polnilec baterije ni skladno 12/7/BAT 12V 7 Ah baterija not compatible compatible compatible skladno skladno compatible compatible compatible compatible compatible Page 3 Zelo pomembni VARNOSTNI PREDPISI PREBERITE IN UPOŠTEVAJTE VSA NAVODILA IN PREDPISE. Ta ODPIRALEC-POGON VRAT je bil izdelan in testiran, da ponudi varno storitev (varno delovanje sistema), pod pogojem, da se namesti, uporablja, vzdržuje in preizkuša v skladu z navodili in opozorili, vsebovanimi v tem priročniku in v skladu z nacionalnimi zakoni in predpisi. Neizpolnjevanje zahtev, navedenih v teh navodilih lahko povzroči hude telesne poškodbe in / ali smrt, za katero proizvajalec ne more biti odgovoren. ! Pred namestitvijo! Za razumevanje vašega novega sistema - pogona - odpiralec - vrat: - Preberite ta navodila za vnaprejšnje natančno razumevanje značilnosti sistema. - Prepričajte se, da je ta sistem ustrezen za odpiranje (avtomatizacijo) vrat; za to vrsto, velikost in težo vaših vrat. Preverite stanje vaših vrat: - Prepričajte se, da so vaša vrata pravilno nameščena in delujejo brezhibno. - Preverite strukturo nosilcev vrat; stene, stebre, nosilne tečaje - morajo biti zdravi in stabilni. - Prepričajte se, da so vrata pravilno uravnotežena in podmazana. Neuravnotežena vrata lahko povzročijo resne poškodbe ali smrt! - Če vrata zateguje, polnilo visi na ven in ni pritrjeno, ali so vrata neuravnotežena, vedno pokličite usposobljenega strokovnjaka, da na celotnem mehanskem sistemu vrat odpravi napake, za preprečitev resnih poškodb ali smrti. - Popravite ali zamenjajte vse obrabljene ali poškodovane dele vrat pred namestitvijo pogona. Pokličite usposobljenega strokovnjaka/ tehnika za ta sistem vrat. - Da bi preprečili blokiranje, zaustavljanje vrat, odstranite vse nepotrebne stvari z vrat in okolice vrat in onemogočite vsako opremo, kot so ključavnice, kljuke na vratih, itd ...., ki bi po nepotrebnem oviralo delo in zagon pogona in vrat. - Da bi preprečili poškodbe vrat in odpiralcev sistema, onemogočite oz. odstranite ključavnice, kljuke ter zatiče z vrat, predno vklopite / zaženete v delovanja pogona - odpiralca sistema. Upoštevajte in preprečite resne poškodbe ali smrt z električno energijo: - Prepričajte se, da mrežno napajanje / tok ni povezan z sistemom PRED namestitvijo vrat in sistema. - NIKOLI ne povežite in vklopite pogonov vrat na vir energije, dokler niste prepričani, da to lahko varno storite, v skladi z navodili. - Namestitev vrat, strojne in elektro-opreme (ožičenje) mora biti v skladu z vsemi lokalnimi električnih in gradbenih predpisih. Med namestitvijo – montažo ! Zagotovitev vaše osebne varnosti: ! - Nikoli ne nosite ure, prstanov ali ohlapnih oblačil pri namestitvi ali servisiranju sistemov. Z njimi bi se lahko ujeli v pogone mehanizmov, primikajoča vrata, ustvarili električne preboje (kratke stike). - Nikoli ne poskušajte spreminjati, premakniti ali prilagoditi vrat, vratnih vzmeti ali originalne strojne opreme. Z napeljavo visoka napetost (230V), lahko upravlja izključno pristojni poklicni električar z certifikatom. Preprečite resne poškodbe ali smrt: - Bodite previdni pri delu / manipulaciji z premikajočimi se deli in izogibajte se neposredni bližini območij, kjer vam lahko stisne roko ali prste. - Uporabite konkretna (močna) sidra pri namestitvi vseh nosilcev na zid ali steber ali ...... . - Ne aktivirajte vašega pogona vrat, vse dokler niste prepričani, da ni v območju in bližini vrat oseb, živali ali drugih ovir. Pazite na okolico in pomik vrat skozi celotno gibanje le teh. - Nikoli ne puščajte otrok (brez starševskega nadzora) v bližini gibajočih se vrat, ko se vrata zapirajo-odpirajo, vse dokler se ne ustavijo. Page 4 - Nikoli ne dovolite, da se otroci igrajo z daljinskimi upravljavci, pritiskajo gumbe na daljincih od pogonov vrat, ne dovolite ,da brez vašega nadzora upravljajo z sistemom za avtomatizacijo vrat. - Vedno imejte daljinski upravljalnik izven dosega otrok. - Namestite kontrolno enoto (ohišje z elektroniko) pogona izven dosega otrok in stran od gibljivih delov vrat. - Vključite in poženite sistem pogona vrat le, če ste povsem prepričani, da so vrata pravilno nameščena ter uravnotežena in da so elementi pogona pravilno nameščeni, dobro pritrjeni in da ni nobenih ovir za tek vrat. - Vedno imejte vrata na očeh (pod nadzorom) dokler se dokončno ne odprejo ozi. zaprejo. Preprečite poškodbe in zmanjšajte varnostna tveganja: - Nosilce za pritrditev motorja (odpiralca/roke) močno privijte na/v steber in na ojačeni del vrat. - Ne uravnotežena vrata in ne podmazani tečaji vrat bodo prevelika sila za varno delovanje sistema - pogona vrat. - Nikoli ne presežite moči motorjev za pogon vrat nad potrebno za varno odpiranje – zapiranje vaših dvoriščnih vrat. - Nikoli ne uporabite sile za namestitev vrat, montaži ter pri nastavitvah sistema za pogon vrat. Po vsakem popravilu, servisu ali novih nastavitvah parametrov sistema, morajo biti preizkušeni vsi varnostni elementi. PO NAMESTITVI ! Preverite pravilno namestitev: - Po končani namestitvi in nastavitvah sistema, obvezno preverite / testirajte / pogon in funkcije sistema, predvsem bodite pozorni in testirajte varnostni sistem ustavljanja v primeru naleta na oviro. Vrata se morajo takoj ustaviti po stiku z oviro. OPOMBA: EU varnostna opravila – Če želite testirati sistem pogona vrat po namestitvi, uporabite dinamometer s strani. Max. pritisk na oviro: 400N - se mora v delčku sekunde ( 0,75 ) zmanjšati na 100N, in sekundi na 0,00N. Te norme je potrebno upoštevati in preizkusiti pri 30cm / 10cm in 5cm stran od zaprtega položaja vrat. - Varnostni sistem je lahko uspešno deloval, če ni ključavnice v vratih.. - Preverite električno mrežno napajanje 220V in pravilno vezavo ob namestitvi. - Zagotoviti, da deli vrat ne segajo preko javnih poti, pločnikov in cest - Namestite ter pritrdite kontrolo enoto najmanj 1 m višine in v vidljivosti vrat, stran od gibljivih delov vrat. - Poskrbite, da imajo pešci vedno dostop do svojega premoženja. Ne pozabite: v primeru izpada električne energije ali drugih težavah brez osebnega prehoda težko pridete do svojega premoženja ter pogona vrat. - Shranite ključ za sprostitev/deblokado rok pogona na varnem mestu, izven dosega otrok, da si zagotovite, da boste ročno odklenili roke pogona (od znotraj) in da jih boste lahko upravljali ročno - v primeru izpada električne energije ali drugih težav. Zagotoviti varnost in preprečiti poškodbe - Namestite varnostne oznake na steno ob odpiralcu vrat. - Brez pravilnega delovanja varnostnega sistema so ostali (posebej otroci) lahko v hudi nevarnosti ob zapiranju vrat. Po namestitvi preverite, če je mehanizem pravilno nastavljen in to mesečno preverjajte. - Nikoli ne dovolite nikomur, da prečka pot vrat ob zapiranju vrat. - Nihče ne bi smel v bližino ustavljenih, delno odprtih vrat. - Nikoli ne dovolite otrokom nenadzorovano v bližino pogona - odpiralca vrat, ko dela ali ko ne deluje. - Nikoli ne dovolite otrokom, da se igrajo z daljinci pogona, in ne dovolite da otroci upravljajo z daljinci pogona igro. Daljinski upravljalnik vedno imejte izven dosega otrok. - Namestite kontrolno enoto na steno izven dosega otrok in stran od premikajočih delov vrat. - Vedno imejte vrata v vidnem prostoru dokler se ne zaprejo. - Vrat med zapiranjem ne poskušajte zaustaviti z roko. To je zelo n evarno. Nevarno območje Page 5 Preprečite poškodbe sistema odpiranja in predmetov: - Nikoli ne pustite avtomobilov, motorjev ali podobnih predmetov med vrati ali v nevarni coni prikazani na sliki. - Ne poskušajte voziti med vrati medtem ko se premikajo. - Aktivirajte vrata le takrat, ko jih dobro vidite in ko so pravilno nameščene. Vzdrževanje sistema odpiranja vrat: - Vrata in sistem odpiranja vrat primerno vzdržujte. - Vedno IZKLJUČITE elektriko (napajalno moč) pred postopki za vzdrževanje. Pred namestitvijo sistema za avtomatizacijo vrat / pogona : - Preverite ali so stebri, nosilne stene in konstrukcije nosilcev vrat dobri in v skladu z normativi. Če se ugotovi, da je potrebno nosilne elemente popraviti in ojačiti, morate to storiti, še predno namestite pogone-odpiralce vrat. Vrata morajo biti zelo dobro nameščena, uravnotežena in vzdrževana (še posebno nosilci vrat - tečaji vrat). - Preverite ali je vse v skladu z navodili za namestitev sistema – pogona in preverite omejitve (skrajne možnosti) pri namestitvi in uporabi sistema. - Preverite ali imate določene in pritrjene omejevalce – stoparje - zaustavljalce vrat na terenu - Preverit ali je vsa strojna in instalacijska oprema pred manestitvijo pogonov (sistema) nameščena v skladu z normativi ter, da je v stanju, da bo montaža potekala varno in da bo delovanje sistema varno. OPOZORILO : Pred namestitvijo sistema – pogona za avtomatizacijo vrat, se prepričajte, da bo namestitev potekala v skladu z temi navodili, v skladu z varnostnimi zahtevami ter da ste seznanjeni z vsemi fazami inštaliranja / montaže. V primeru, da kljub večkrat prebranimi in pregledanimi navodili za inštaliranje (montažo) sistema (pogona), nekatere faze izvedbe še vedno ne razumete, ste v dvomih o vsebini tega priročnika, se nujno obrnite na prodajalca kjer ste produkt kupili, ali uvoznika – zastopnika za produkt, ki ga nameravate vgraditi in uporabljati. Priprava na montažo strojne opreme Za končno namestitev potrebujete naslednje materiale: plastično kladivo; klešče za namestitev varovalke na sornik; libelo - vodno tehtnico; križni izvijač PH2; ravni izvijač 2,5 mm; prilagodljiv ključ; električni kabel H07NRF (min. 2 X 1mm2) dolžina glede na povezavo dveh pogon rok na kontrolno enoto; 4 vijaki za namestitev pritrdilnih plošč na vrata s premerom 8 mm dolžine glede na debelino vrat; 4 vijaki za namestitev plošč na steber / zid s premerom 8 mm dolžine glede na debelino stebra / zidu; klešče; primež; kabelske končnike , vezice . Kabli za vezavo in priklop dodatne opreme (min. 2X0,5mm2) Pripravite vsa potrebna orodja in materiale, ki so potrebni za montažo strojne opreme. Orodje mora biti v dobrem stanju in opremljena z varnostnimi pravili. POMEMBNO: Pred namestitvijo (montažo) kompleta pogona za avtomatizacijo vaših dvoriščnih vrat opravite pred-instalacijska dela - Pripravite in namestite izolativne podzemeljske cevi ICT 25 mm2 za dovod mrežnega (napetostni 220V) kabla ( 3 X 1,5 mm2 mehka žica. Položite podzemne vodotesne cevi (fi 16 mm2) za razvod kablov za priklop rok pogona, za namestitev/priklop fotocelic, utripajoče luči, elektromehanske ključavnice, eventualno antene. Vsi ti kabli bodo povezani z elektroniko v PVC ohišju kontrolne enote, za katero, pred namestitvijo cevi in kablov, morate določiti mesto pritrditve ter jo pritrditi. Page 6 Operativni limiti in vezalne električne sheme Odpiralec/roka pogona mora biti montirana / pritrjena najmanj 15 cm od tal. m a x . krilna teža M a x . krilna dolžina 2,25 m max. 230kg max. S W 30 0 0 & S W 70 0 0 15 cm min. S W 70 0 0 T & M o n o 2,6 m max. 250kg max. Ta sistem pogona – odpiralca vrat ni opremljen s limit/končnimi stikali. Motor se bo ustavil, ko amperometer zazna mehansko zaporo/blokado. Mehanski štoparji / zaustavljalniki / blažilci niso v kompletu. Štoparji vrat morajo biti nameščeni na položaje/mesta - ko so vrata zaprta in na masti na odprtem vsakem krilu. Glej shemo Zaustavljalnik (for closed position) M1= motor on 1° wing that opens 1° Stopper (for open position M1) min.15 cm 2° M2= motor on wing that opens 2° Stopper (for open position motor M2 min.15 cm Poskrbite, da bodo vaša vrata opremljena s 3 močnimi štoparji/zaustavljalniki pritrjenimi trdno v tla: EN ( 1 ) se pritrdi v tla pri zaprtih vratih (ko so vrata v zaprtem položaju) in DVA ( 2 ) se pritrdi v tla na želeno mesto, pri maksimalno odprtem položaju vsakega krila. Če že obstajajo jih ni potrebno namestiti. Štoparji morajo ustaviti krila v želeni odprti in zaprti poziciji vrat. Glej spodnje slike krilo vrat ŠTOPAR / ZAUSTAVLJALNIK (ni priložen v kompletu) postavitev zaustavljalnikov PRIMER FUNKCIJE ŠTOPARJA Page 7 POGONI VRAT MODEL SW3000 & SW7000 so na voljo z odpiralcem / roko model SW400. Upoštevajte mejne limite A & B za natančno nastavitev kotev odprtih vrat : primer nosilcev za odpiralec/roko SW400 SW400 A=10 cm A=12cm A=14 cm A=18 cm B= 10cm 108° 115° 120° 100° B= 12cm 105° 112° 100° 100° B= 14cm 103° 109° 98° B= 16cm 101° 97° 90° B= 18cm 97° D=5,5 cm D= 8 cm SW400T D= 15,5 cm Upoštevajte mejne limite A & B za natančno nastavitev kotev odprtih vrat : D= 9 cm D= 11cm D= 13cm POGONI VRAT MODEL SW7000T & SW7000T MONO so na voljo z odpiralcem/roko model SW400T. Primer nosilcev za odpiralec/roko SW400T A= 8cm A= 10cm A= 12cm A= 14cm A= 16 cm A= 18cm A= 20cm A= 22cm A= 24cm A= 26cm A= 28cm B= 8cm 16 sec/97° 18sec/110° 21sec/118° 23sec/125° 23sec/130° 24sec/135° 26sec/137° 27sec/115° 31sec/108° 32sec/103° 32sec/105° B= 10cm 18sec/98° 19sec/107° 22sec/114° 23sec/121° 25sec/127° 27sec/131° 27sec/125° 29sec/115° 31sec/108° 32sec/103° 33sec/99° B= 12cm 20sec/98° 23sec/105° 24sec/112° 26sec/118° 27sec/124° 29sec/127° 30sec/120° 33sec/110° 34sec/104° 35sec/100° 369sec/96° B= 14cm 21sec/95° 24sec/103° 25sec/108° 27sec/105° 28sec/120° 30sec/125° 32sec/111° 33sec/105° 35sec/99° 36sec/95° 37sec/93° B= 16cm 23sec/94° 25sec/102° 28sec/108°30sec/103° 31sec/118° 33sec/113° 34sec/102° 35sec/98° 37sec/94° 38sec/90° B= 18cm 26sec/94° 27sec/100° 29sec/106° 32sec/111° 33sec/115° 34sec/105° 36sec/97° 36sec/93° 38sec/90° B= 20cm 28sec/94° 30sec/100° 32sec/105° 34sec/109° 35sec/103° 37sec/96° 40sec/90° B= 22cm 29sec/93° 33sec/99° 33sec/103° 34sec/106° 37sec/95° 38sec/90° B= 24cm 32sec/93 34sec/99 36sec/102 37sec/93° B= 26cm 34sec/93° 36sec/98° 37sec/92° B= 28cm 38sec/93° Page 8 Začnite z namestitvijo sistema – pogona 1° korak: Montaža nosilne plošče / nosilca roke / na steber Za izbiro pravega položaja namestitve si zapomnite: Ko želite izbrati pravi položaj pogona - roke ne pozabite: pogon - roka se ne sme namestiti nižje kot 15 cm od tal ! S tem je omogočeno enostavno odkleniti / deblokirati roko pogona, ko je to potrebno. Roka pogona mora biti nameščena na trden in močen del vrat in stebra. Če je potrebno utrdite vrata in stebre pred namestitvijo roke pogona. Položaj namestitve je zelo pomemben, ker je tega odvisna hitrost in moč roke pogona. Poglejte lestvico nastavitev roke pogone med točkama A in B na strani 7. Preverite velikost stebra in mere, in glede na njegovo velikost izberite primerno luknjo na pritrdilni plošči za pritrditev roke pogona. Zapomnite si: večja kot je ''B'' razdalja, počasneje se bodo odpirala vrata. Za pritrditev plošče na steber uporabite sidra glede na konstrukcijo in material stebra. Preverite, da so plošče pritrjene popolnoma vodoravno. 2° korak: namestitev roke pogona na montažno ploščo Ko namestite nosilno ploščo na steber, namestite roko pogona in na izbrani točki (luknji) vložite sornik skozi zadnji del roke pogona. Glej sliko 1 na strani 9. Skozi sornik potisnite kabel roke pogona. Glej sliko 2 na strani 9. a) snemite pokrov motorja roke pogona tako, da ga potisnete naprej b) postavite konzolo roke pogona na mesto montažne plošče, kot je na sliki spodaj. Izberite pravo luknjo glede na mejne točke c) vstavite sornik v luknjo čez konzolo roke pogona in montažne plošče d) zaklenite sornik z varovalko (''seeger”) e) postavite pokrov motorja na roko pogona in ga namestite z uporabo 2 vijakov f) podržite roko pogona vodoravno – naravnost g) ponovite postopek montaže še za drugo krilo pokrov motorja kabel motorja sornik motor varovalka Slika 1 namestitvena konzola roke pogona Page 9 screws 3° korak: montaža prednje plošče Za odpiralca SW3000 & SW7000: zaprite vrata, da izberete sprednji položaj namestitve in namestite sprednje montažne plošče Za odpiralca SW7000T & SW7000T MONO: Odprite krila vrat do točke kjer je v tleh pritrjen štopar / zaustavljalnik vrat. Nato določite točko na vratih, kjer bo pritr jen nosilec. Držite roko pogona popolnoma vodoravno (naravnost), označite na ustreznem mestu za luknje, kjer bo pritrjen sprednji nosilec roke Preverite, da so vratna krila strukturno pravilno okrepljena v položajih namestitve roke. Če je potrebno, okrepite krilo z trdno železno ploščo, tako da bo roka pogona nameščena na okrepljen del krila. Pritrdite prednjo montažno ploščo na krilo vrat s pomočjo uporabe dveh vijakov in matic, glede na debelino materiala krilnih vrat. Pritrditev el. mehansko roko na čelno montažno / pritrdilno ploščo. Vstavite sornik in nanj varovalko. Kompleta SW3000 in SW7000, vsebujeta elektromehanske roke; model SW400: Kompleta SW7000T & SW7000T MONO, vsebujeta elektromehanske teleskop roke model; SW400T: Prednja montažna plošča seeger Page 10 4° korak: preverjanje namestitve Preverite, če je roka pogona vodoravno nameščena in čvrsto pritrjena na trdna območja krila in stebra. Odklenite roke pogona in jih ročno premaknite, da preverite njihov premik brez mehaničnega delovanja. (Za odklenitev roke pogona poglejte naslednji paragraf) 5° korak: navodila za deblokado/ odklenitev sistema OPOZORILO: deblokado sistema uporabite le na rokah pogona, ki so že nameščena na krilo vrat. Za deblokado roke pogona: namestite črni trikotni ključ v luknjo pod roko pogona. Obrnite ključ v nasprotni smeri urinega kazalca in ročno premaknite krilo. Ponovna zaklenitev roke pogona: namestite črni trikotni ključ v luknjo pod roko pogona in ga ob rnite v smeri urinega kazalca. Krilo je zaklenjeno in ga ni mogoče ročno premikati. Obrnite v nasprotni smeri urinega kazalca za odklenitev Obrnite v smeri urinega kazalca za zaklenitev trikotni ključ Neobvezno: osebna varnostna zaščita na ključ (opcija) Dodatna oprema SW-LOCK (spodnja slika)- je lahko nameščena na roko pogona; najbolj ustrezno je da se namesti na pogon vrat, ki se odpirajo prva (M1). Namestite in pritrdite z ustreznim izvijačem na spodnji del roke pogona Ta del (SW-LOCK) zamenjuje trirobi odklepajoč sistem na motorju M1 (opisan na koraku 7°), zagotavljajoč večjo zaščita z odklepanjem vrat z osebnim ključem namesto trirobega standardnega ključa. OPOZORILO: trirobi ključ obvezno shranite, da ga boste uporabili za deblokado pogona roke drugega krila vrat ( M2) ZAKLENJENO osebni ključ SW LOCK vijak za pritrditev ODBLOKIRANO Page 11 6° korak: Namestitev kontrolne enote / box - ohišje Odpiralec vrat model SW3000 vsebuje kontrolno enoto / ohišje 7851/rol, vključujoč elektronsko kartico CTH41 kontrolna enota / ohišje # 7851/rol komplet: SW3000/rol Transformator Mesta za pritrditev ohišja z vijaki na zid / steber CTR41 Pokrov kontrolne enote 230V napajanje Odpiralci vrat model SW7000; SW7000T in SW7000T MONO vsebujejo kontrolno enoto / ohišje 7855/rol, vključujoč elektronsko kartico CTH42S kontrolna enota / ohišje # 7855/rol Kompleti: SW7000/rol; SW7000T & SW7000T MONO mesta za pritrditev ohišja z vijaki na steber / zid Mesto za pritrditev notranjega pokrova elektronike pokrov ohišja Trimerji za regulacijo .................. P1 in P2 tipke ................... posebni varnostni ............... pokrov vezja elektronsko vezje ............... vijak Page 12 Uporaba izvijača in kladiva, vnaprej določite potek kablov čez luknje na dnu kontrolne enote. Naredite toliko lukenj, kolikor jih potrebujete (2 za kable roke pogona, 1 ali 2 luknji za ostale dodatke. Pomembno je, da pri vezavi kablov uporabite kabelske končnike (niso priloženi). Pred napeljavo kablov kontrolno enoto pritrdite na 3. točkah na zadnji strani kontrolne enote ( 2 v zgornjih kotih in 1 sredinsko spodaj). Zamašite luknje, da se prepreči vdiranje vode / vlage v prostor, ki lahko poškoduje sistem. Namestite kontrolno enoto na steber ali na steno poleg kablov v minimalni višini 80 cm od tal. Poskrbite, da je nameščeno na varnem, izven dosega otrok. Pomembno je, da je po namestitvi pokrov škatle dobro zaprt, da se prepreči vdiranje vode, ki lahko poškoduje sistem. SPLOŠNI POVEZOVALNI NAČRT Preberite priročnik za namestitev oz. poglavje o vezavah glede na model vašega odpiralca vrat: elektronska plošča CTH41 za model SW3000/rol ; elektronka plošča CTH42S za modele SW7000/rol + SW7000T/rol in SW7000T/rol MONO. SPLOŠNI NAČRT POVEZAV POSAMEZNIH ELEMENTOV SISTEMA zunanja antena (opcija / neobvezno) Elektro meh. stikalo 2 x 0,5 mm2 control box 7851/rol or 7855/rol 2 x 0,5 mm2 blinker 12V 2 x 1 mm2 roka pogona: SW400 oz. SW400T actuator: SW400 or SW400T 4 x 0,5 mm2 Page 13 7a korak: Elektronska kartica CTH41 - vezalna shema Komplet odpiralcev vrat SW3000 vsebuje elektronsko kartico (vezje) CTH41. CTH41 =12V P1 Tranformer =0 Led START + + blue brown brown 0,5mm2 kabel blue M1 M1 M2 M2 ST FTC Com + 12V utripajoča luč 12V roka pogona - - C 12V actuator NO Key switch TX fotocellca (OPTION) POMEMBNO: Če fotocelic ne vgradite / vežete mora mostič med 2 (FTC in 3 (COM) obvezno ostati povezan (v stiku) RX fotocellca (OPTION) 2 stanje A: levo krilo se odpre prvo Zunaj dvorišča stanje B: desno krilo se odpre prvo Zunaj dvorišča M2 M1 3 Znotraj dvorišča M2 Znotraj dvorišča M1 Page 14 POVEZAVE: ST/COM= start pulz FTC/COM = povratni pulz od fotocelice COM (minus; masa) = elekt. mehan. ključ., minus fotocelice, masa antene + = POZITIVNO napajanje fotocelice 5 M1= M1 rjavi kabel roke pogona 6 M1= M1 modri kabel roke pogona 7 M2= M2 rjavi kabel roke pogona 8 M2= M2 modri kabel roke pogona 9/10 = utripajoča luč 12V 10W max P1= tipka za brisanje že vnesenih kod in za kodiranje novih daljinskih upravljavcev in numeričnih daljincev Transformer CTH41 elekt. varovalka Kontakti od transformetroja: V0 črn(= 0V); V1 rumen (= 12V) 230V Vhodna napetost Priključitev pogona roke M1 M1 je nameščena roka pogona, ki se odpre prva. Priključitev pogona roke M2 M2 je nameščena roka pogona, ki se odpre druga; in zapira prva - pred M1. Povežite kable do točk - na spojni konektor, glede na barve, kot je prikazana vezava na shemi elektronske plošče. OPOZORILO: Priključitev kablov mrežne napetosti 230V, naj opravi za to usposobljena oseba. Nevarnost resnih poškodb ali smrti. Uporabi / vgradi naj se kabel primeren za montažo v zemljo, trižilni 3 X 1.5 mm 2 (mehki vodniki). Zaščitite sistem pogona na glavnih vodnikih napajalnega kabla z ustrezno varovalko(10A). POZOR: - Predno priključite napajalni kabel 230V na ohišje varovalke za zaščito (v kontrolni enoti pogona), se prepričajte, da je glavna varovalka izključena (iztaknjena). - Po končani priključitvi vodnikov na sponke elektronske komponente dobro zaprite pokrov kontrolne enote, da preprečite vdor vode in vlage v prostor kontrolne enote. OPOZORILO: nastavitve in priključitve pogona za krilne vrata delajte / opravljajte pri zaprtih vratih in bodite zelo pozorni na predmete in osebe, ki se gibljejo v coni gibanja vrat, še posebno na otroke. Nastavitve funkcije Korak za korakom ali funkcije avtomatskega zapiranja Elektronska plošča CTH41 omogoča dve varijanti upravljanja v pogonom / z vrati. 1. Funkcija zapiranja vrat KORAK za KORAKOM ( tovarniška nastavitev ) 2. Nastavitev funkcije samodejnega zapiranja (fiksni čas pavze = 30 sekund) Nastavitev funkcije 2 (samodejno - avtomatsko zapiranje) 1 - Vrata morajo biti zaprta in nedejavna 2 - Izklopite napajanje elektronike (lahko preprosto vzamete varovalko iz ohišja) 3 - Počakajte 5-7 sekund 4 - Pritisnite in držite gumb / tipko P1 5 - Vklopite napajanje (vstavite varovalko) 6 - Počakajte 1 sekundo in spustite gumb / tipko P1 Funkcija avtomatsko zapiranje vrata je vklopljena, to pomeni, da se vrata samodejno zaprejo po 30 sekundah. Med premorom pogon ne sprejme nobenega ukaza daljinca. Za ponovno nastavitev funkcije korak za korakom, sledite navodilom od točke 1 do 6. Page 15 7b korak: Elektronska plošča / vezje CTH42S - povezovalni načrt Namenjeno za komplete pogonov SW7000/ SW7000T & MONO; ti kompleti imajo vgrajeno elektronsko ploščo CTH42S FROM TRANSFORMER V12 V0 LED + - + P1 P2 - + - BAT 100 Slide JP1 to set double wing use or single wing use brown blue blue j1 brown 0 CTH42S POWER M1 - M2 TIME PED. 12V blinker Electro lock Antenna option 12V actuator START + - M2 12V actuator + - M1 Garden light C FTC Key switch RX photocell (OPTION) POMEMBNO: Če fotocelic ne vgradite / vežete, mora mostič med 4 (FTC in 5 (COM) obvezno ostati povezan (v stiku) TX photocell (OPTION) 4 stanje A: levo krilo se odpre prvo Zunaj dvorišča 5 stanje B: desno krilo se odpre prvo Zunaj dvorišča M2 M1 Znotraj dvorišča M2 M1 Page 16 POVEZAVE: 1 – antena + pol 2 – antena masa ( - pol) 3 - start pulz 4 - FTC povratni pulz 5 - COM (minus; masa) = elekt. mehan. ključ., C fotocelice J1 - potisni gumb za nastavitev (kodiranje) delnega odprtja vrat ( za nastavitev odpiranja vrat za osebni prehod) 6-7 J1 tipka za kodiranje daljin. upr. na funkcijo osebnega prehoda 8-9 - RESET funkcija (v primeru problemov z kodiranjem daljinskih upravljavcev zasuk rolling kode in v primeru blokade (zaciklanja) elektronike Transformator protection varovalka 10A 10 – napajanje fotocelic PLUS 11 - napajanje fotocelic MINUS 12-13 = 12V utripajoča luč / 14 – motor M2 modra žica 15 – motor M2 rjava žica 16 – motor M1 modra žica 17 – motor M1 rjava žica Priključitev 18- 19 – zunanja stropna ali vrtna luč 12Volt 230V 20- 21 – električna ključavnica (opcija) - vhod AMPER 1 - za motor M1 nastavitev moči in občutljivosti motorja AMPER 2 - za motor M2 nastavitev moči in občutljivosti motorja TIME - za nastavitev dveh opravilnih funkcij: A: Step-to-Step (korak po korak), nastavitev trimerja v položaju “0” ZERO, z tem položajem trimerja, obrnjenega v skrajno točko nasprotno urinega vrtenja kazalcev, je določen postopek upravljanja pogona vrat z tipko na daljincu. B:Automatic closing (avtomatsko zapiranje vrat) po nastavitvi časa; z vrtenjem trimerja v smeri vrtenja urinih kazalcev se določi čas med odpiranjem (odprtjem) vrat do pričetka zapiranja vrat. P1 - tipka za kodiranje daljinskih upravljavcev P2 - nima funkcije nastavitev Fuse - 10A varovalka (cevasta) yp1) - preklop elektronike med - single or double wing use Batt + = priključek plus pola baterije - opcija >>> uporabi elektronsko kartico C/M/BAT Batt - = priključitev minus pola baterije - opcija >>> uporabi elektronsko kartico C/M/BAT V12/V0) povezava z transformatorjem; 0-12V ( priklop V12 = rumena žica / V0= črna žica) žica od varovalke do transformatorja FUSE varovalka 230V priklop kabla (žic) napajanja 220V na ohišje varovalke Page 17 OPOZORILO: Priključitev kablov mrežne napetosti 230V, naj opravi za to usposobljena oseba. Nevarnost resnih poškodb ali smrti. Uporabi / vgradi naj se kabel primeren za montažo v zemljo, trižilni 3 X 1.5 mm 2 (mehki vodniki). Zaščitite sistem pogona na glavnih vodnikih napajalnega kabla z ustrezno varovalko(10A). POZOR: - Predno priključite napajalni kabel 230V na ohišje varovalke za zaščito (v kontrolni enoti pogona), se prepričajte, da je glavna varovalka izključena (iztaknjena). - Po končani priključitvi vodnikov na sponke elektronske komponente dobro zaprite pokrov kontrolne enote, da preprečite vdor vode in vlage v prostor kontrolne enote. Priključitev motorja/pogona roke M1 M1 - nameščena roka pogona, ki prva odpira vrata (vratno krilo 1). Zapira se z zakasnitvijo. Priključitev motorja/pogona roke M2 M2 - nameščena roka pogona, ki odpre druga vrata (vratno krilo 2) z zakasnitvijo. Zapre pred vrati 1. Povežite kable do točk (kontaktov vezave), glede na barve, kot je prikazana vezava na shemi elektronske plošče. POMEMBNO: Potem, ko ste priključili na elektronsko ploščo vso opremo (utrip. luč, elektromehansko ključavnico, fotocelice, roke pogonov) naj certificiran električar priklopil sistem na omrežje 220 Voltov. Potem, ko ugotovite, da je sistem pod napetostjo pričnite z kodiranjem (memoriziranjem) daljinskih upravljavcev. Glej naslednje poglavje. TIME-nastavitev časa za avtomatsko zapiranje vrat TRIMMER M2 TRIMER M1 za Nastavitev moči in občutljivosti motorja nastavitev moči in občutljivosti motorja P1- tipka za kodiranje daljinskih upravljavcev elektronska ploščavezje - zaščitni pokrov LED greent 0 60 sec - + - + P1 LED red P2 OPOZORILO: nastavitve in priključitve pogona za krilne vrata delajte / opravljajte pri zaprtih vratih in bodite zelo pozorni na predmete in osebe, ki se gibljejo v coni gibanja vrat, še posebno na otroke. Nastavitve moči in občutljivosti motorjev Moč vsakega pogona (pogonske roke) se lahko nastavlja z vrtenjem /nastavitev/ trimer M1 (AMPER1) in M2 (AMPER 2). Nastavite pravo moč motorja, pravilno močno glede na težo, dolžino in trenje vaših vrat. Pritisnite na daljinskem upravljalniku, da delujejo vrata, da se preveri, če je moč nastavljena pravilno. Obrnite trimerje nasprotni smeri urinega kazalca, za zmanjšanje (minimalizeranje) moči motorje; občutljivost se poveča. Obrnite trimerje v smeri urinega kazalca za povečanje (makimalizeranje) moči motorja; občutljivost se zmanjša. OPOZORILO: Če je moč motorje nastavljena prešibko, se bodo vrata ustavila, še preden dosežejo odprt ali zaprt položaj. Page 18 Korak za korakom ali funkcija avtomatskega zapiranja vrat Če želite aktivirati program samodejnega zapiranja vrat, zavrtite TIME trimer v smeri urinega kazalca iz položaja 0, dokler ni dosežen želeni časovni interval pavze. Območje nastavitve od 0-60 sekund. Vaše vrata se bodo zaprla čez določen nastavljen čas, kot ste ga nastavili sami. Položaj = 0 (trimer popolnoma obrnjen v levo), se aktivira funkcija korak-po-korak = odpre - stop - zapre. Pogon - odpiralec postavljen v funkcijo samodejnega zapiranja, med pavzo (nastavljenim časom) pred zaprtjem vrat, ne sprejme nikakršne komande; ne od daljinskega upravljalnika, ali numeričnega daljinca, ali elektromehanske ključavnice. OPOZORILO: Če nastavite delovno funkcijo samodejnega zapiranja, se tveganje za poškodbe ljudi ali tveganje za škodo na predmetih zelo poveča. Da bi preprečili poškodbe ali škodo: nikoli ne pustite ali dovolite, da bi razni predmeti ali avto ostal v coni/območju gibanja vrat. Nikoli ne puščajte otrok brez nadzora staršev oziroma odraslih oseb v bližini vrat, če je nastavite funkcije samodejnega zapiranja. Za večjo varnost vgradite fotocelice ( opcija ). UTRIPAJOČA LUČ Utripajočo luč namestite na mesto, da bo vidna iz vseh smeri tako z dvorišča kot z cestišča (ulice, pločnika). Utripajoča luč uporabniku vrat/pogona daje znak/signal, da se vrata pomikajo z pogonom vrat Utripajoč luč uporabniku odda informacijo, da se vrata odpirajo - takrat luč utripa počasi (v daljših intervalih) oz., da se vrata zapirajo - takrat luč utripa hitreje (v kratkih intervalih). Uporabno za eno-krilna vrata (eno-krilna vrata: kit SW7000T/roll MONO) Za pogon - odpiralec eno krilnih vrat, mora biti preklopno stikalo yp1 na elektronski plošči CTG 42S v položaju 1. Elektro ključavnica - opcija Mogoče je povezati električno ključavnico z elektronsko ploščo CTH 42s Opozorilo: povežite samo elektro ključavnice z izmeničnim tokom Page 19 Luč / ambientna / vrtna luč (pocija) Z CTH42S je mogoče povezati luč razsvetljave dvorišča ali vrtno osvetlitev. Ko daljinsko vklopimo pogon za odprtje vrat se samodejno prižge tudi luč. Po cca. 80 sekundah se samodejno izklopi/jo. Poglejte naslednja načrta, kako jo povezati. MOŽNOST / opcija A) - manjša ambient luč 12V max 10W BAT Povezave: terminal 19 na pin battery connector negative terminal 18 na 12V 10W lamp iz pin točke + na luč 12V 10W/max. - + CTH42S Garden/ courtesy light 18 19 MOŽNOST / opcija B) - priklop luči z napajanjem mrežne napetosti 230V 18 19 BAT + CTH42S + - RELAY 12V 2A Garden/ courtesy light Pomožno napajanje (v sili) 12/7/BAT in vezava polnilca baterije (opcija) Na CTH42S se lahko priključi dodatno baterijo (12/7/BAT), da se lahko upravlja pogon / odpiralec tudi v primeru izpada električne energije. Za priključitev baterije (kot rezervno napajanje sistema) je potrebno kupiti polnilca C / M / BAT Oglejte si naslednjo povezovalno shemo: Prostor za baterijo 12V 7A Baterija Page 20 8° korak: upravljanje z in povezovanje / kodiranje daljinskih upravljavcev (CTH41 -CTH42S) V naslednjem postopku je potrebno povezati naprave za daljinsko / radijsko upravljanje sistema / pogona: - 6203/rol = 433MHz 2 kanalni daljinski upravljalnik z rolling (spreminjajoča) kodo (priloženo v kompletu) - 6204 = 433MHz 4 kanali daljinski radio upravljalnik z kotalečo (rolling) kodo (opcija) - SW6500 = 433MHz radijski daljinski upravljalnik numerična tipkovnico z rolling kodo (neobvezno- opcija) Leva tipka (OFF) = kanal 1 The right button (ON) = Chanel 2 Daljinec (oddajnik) ref. 6203 oddaja rolling kodo (valjenje kode) v 3.5 milijardah kombinacij, ki se nenehno spreminjajo na frekvenci 433,92 MHz. Daljinski upravljavec 6203/roll z dvema gumboma pomeni, da je to dvo kanalni daljinec za komando (krmiljenje) dveh naprav - pogonov ali krmiljenje dveh funkcij ene naprave. Za uspešno delovanje /krmiljenje/ vašega pogona morate povezati /spariti/ daljinec z elektronsko osnovno ploščo (krmilno elektroniko pogona). Izberete katerikoli gumb na daljincu za kompletno/ popolno odpiranje /zapiranje vrat in drugi gumb za krmiljenje (odpiranje - zapiranje) vrat kot osebni prehod. Nastavitve / kodiranje / (sparitev) opravite pri zaprtih vratih ( vrata morajo biti v zaprtem položaju). Zapomnitev/memoriziranje kode v nadzorni plošči: - Vrata morajo biti zaprta in nedejavna. - Pritisnite gumb P1 na elektronsko plošči, Rdeča LED se vklopi (zasveti). - Spustite gumb P1 (sprostite) in takoj pritisnite eno izmed tipk (po vaši izbiri izberite kanal) na daljinskem upravljalniku. Po nekaj sekundah (rdeča LED na elektronsko plošči bo hitro utripala) bo po enem daljšem utripu ledice koda shranjena: led ugasne. - S ponovnim pritiskom na gumb daljinskega upravljalnika, bo proces pogona / avtomatizacije stekel. POZOR; Na eno elektronsko ploščo (en sistem) se lahko kodira / poveže max. 10 daljinskih upravljavcev. Izbris kode / kod iz nadzorne plošče: Da izključite - izbrišete vse nezaželene daljince (daljinske upravljavce), to je - daljince, ki so morebiti že kodirani v sistem in zasedajo eno od desetih kodnih mest, najprej opravite izbris iz elektronske plošče vašega pogona - kot sledi (vsi zapisani oddajniki (daljinci)) bodo izbrisani: - Vrata morajo biti zaprta in nedejavna. - Pritisnite in držite gumb P1 za približno 20 sekund, dokler rdeča LED ne ugasne. - Nato spustite P1. - Vse kode prejšnjih vnosov / sparitev / daljinskih upravljavcev so bili izbrisane - Ponovno kodirajte vse daljince, ki jih želite uporabljati. Priporočamo pred kodiranjem / sparitvijo daljincev z elektronsko ploščo Vzdrževanje: Če želite zamenjati baterijo, odvijte vijak na hrbtni strani daljinskega upravljalnika in pazljivo odprite (odstranite) pokrovov. Za zamenjavo uporabite ustrezen tip baterije - A23 (12V 5mA). P1 LED red Osebni prehod ( delno odprtje samo enega krila) z daljinskim upravljavcem Z elektronsko ploščo / vezjem CTH42S je mogoče izvesti, da z eno od tipk na vašem daljinskem upravljalniku, upravljate osebni dostop - prehod (delno odpiranje samo enega krila). Postopek : - Vrata morajo biti zaprta in nedejavna. - Pritisnite gumb J1 na elektronski plošči, rdeča LED se vklopi (zasveti). - Spustite tipko J1 in takoj pritisnite eno izmed tipk po vaši izbiri (izberite kanal) na daljinskem upravljalniku. Po nekaj sekundah bo rdeča LED na elektronski kartici hitro utripala 1-2, za potrditev da je koda shranjena. - Ponoven pritisk na gumb daljinskega upravljalnika bo pognal motor za začetek odpiranja vrat. Opozorilo: uporabite kanal (gumb) na daljincu, ki ni namenjen za krmiljenje (obeh) dvokrilnih vrat. 9° step: 1° working test Start an operation to verify the system is working correctly. Open and close the gate by pressing your remote contro bush butt Oglejte si navodila o daljinskem upravljalniku v naslednjem poglavju. Radio keypad SW6500 (optional) By digiting a 4 digit codes it commands all Allducks Rolling code device. It works on radio rolling code system, frequency 433,92 MHz Fix it on the wall, outdoor use, but it is recommended to lprotect it from rain drops. It must be installed at a maximal distance og 10m from the electronic board of the opener. The keypad is supplied with a standard code =1111. This code must be memorized inside the control board of the opener in order to command it. To memorize it- follow the procedure as for remotes controls ( see the opener instruction manual) The keypad can be set with max 10 differents 4-digit codes. Warning : it is extremely important to write down each personal code. because if it is forgotten the keypad could not be resetted and it will be unusefull. Warning : in case of digiting a faulty code for 3 times the kaypad will turn into in stand-by for 10 minutes . Durring this stand-by time it wont accept any further digiting. Wait 10 minutes befor to try again to insert the correct code. .1 to change the standart code with a pesonalized one ( 1° changement): digit the standard code 1111 + 3 + the 4 digit of the coosen personal code + ENTER The keypad will make a BEEP to confirm By this procedure the standard code is delated ATTENTION: it is extremely important to write down each personal code. because if it is forgot- ____ standard code : 1 1 1 1 button 3 new 4 digit code , ENTER .2 to memorize the keypad code inside the board of the opener: 1- press P1 on the electronic board of the opener , the red LED switches on then release r P1. 2- on the keypad digit either the standard code 1111+ ENTER ( or your personal 4 digit code + ENTER) Warning : it is important to longly press on ENTER See also your opener instruction on the chapter “remote control memorization” for further instructions (as not all opener control board have the same LED blinking signals) XXXX 4 digit personal code ( that ENTER ( hold pressed for about 3 sec.) you must firstset on the keypad) Page 22 .3 Replace a personalized 4digit codes by a new one digit the 4 digit code that you want to be replaced + 4 + the new 4 digit code + ENTER The keypad will make a BEEP to confirm , ____ XXXX the 4 digit code that you want to be replaced button 4 new 4-digit codes ENTER .4 add a new 4 digit code (without delating the previousely setted 4 digit codes): digit one of the previously setted 4 digit codes+ 3 + the new 4 digit code + ENTER The keypad will make a BEEP to confirm ____ XXXX code personnel déjà codifié button 3 new 4-digit codes 1 ENTER .5 delate one 4-digit code from the keypad digit the code youwant to delate + 5 + ENTER, the LED on the keypad will start blinking, press again on ENTER ( within 1,5sec.) and hold pressed until the LEd blinks, then release Enter The keypad will make a BEEP to confirm , XXXX one of the previously setted 4 digit codes button 5 ENTER ENTER . 6 Delate all the codes setted in the keypad ( all codes will be delated): digit one of the previously setted 4 digit codes+ 6 + ENTER+ the LED on the keypad will start blinking, press again on ENTER ( within 1,5sec.) and hold pressed until the LEd blinks, then release Enter The keypad will make a BEEP to confirm WARNING :at this moment the Keypad will go back to the standard code =1111 but this standard code will not command anymore the opener. It will be necessary to re-set a new personalized code following instructions of point 1 on previous page 1 XXXX one of the previously setted 4 digit codes button 6 ENTER ENTER ( hold pressed for min. 4 sec.) .7 to delate from the memory of the opener all memorized codes of the key pad 1- press and hold pressed P1 on the opener control board. The red LED switches on hold pressed for about 20 sec. until the LED blinks and then switches off. then release P1, All the codes of Keypad and remotes controls are delated from the memory of the control board of the opener. Then re-memorize in the opener the remote controls+ keypad codes that you want to use to command it Warning :it is not possible to select whitch remote control or keypad code to delate from the control board of the opener. All codes will automatically be delated. See also your opener instruction on the chapter “remote control memorization” for further instructions (as not all opener control board have the same LED blinking signals) Page 23 Fotocelice # SW7012 (opcija-možnost kot dodatna oprema) Fotocelice so dodatna varnostna oprema. En set / par je sestavljen iz oddajnika TX in sprejemnika RX. Prva fc TX oddaja neviden infrardeči žarek proti drugi fc RX. V primeru, da se žarek prekine, elektronika na elektronski plošči to zazna - spremini dejavnost pomika vrat v vrata stop - in nato preklopi v odpiranje vrat. Poskrbite, da bodo instalacijski vodi (kabli) vkopani v zemljo in vdelani v stebre primernih dimenzij ter kvalitete, prav tako tudi kabli, ki jih boste uporabili za montažo in vezavo fotocelic POZOR: 1. Kabli z najmanjšim presekom 0,5 mm2 morajo biti zaščiteni z ustrezno izolacijo 2. Postavite sprejemnik naspriti oddajnika na isti višini ( 40/60 cm) Razdalja med fotocelicama ne sme biti večja od 10 m (distanca max. 10 m), 3. Namestite kable fotocelic ločeno od drugih kablov; zaradi preprečevanja motenj. 4. Bodite pozorni, ker lahko sončni žarku vplivajo na fotocelice. Ne namestite sprejemnika na položaj, kjer bi lahko sončni žarki motili sprejem IR žarkov. Rešitev je tudi senčnik nad fotocelico. sprejemnik RX oddajnik TX 12V/24V dc positive 12V/24V dc negative Common N.O.relay contact odvijte vijak za odprtje pokrova FC 12V/24V dc positive 12V/24V dc negative 10 m = max. razdalja med fotocelicama Višina postavitve 45-60 cm od tal Page 24 Zunanja antena 6025/5 ( združljiva samo z CTH42S ) Izbrano zunanjo anteno namestite neposredno v utripajočo lučko SW7500 12V (glej slike), oziroma izbrano anteno z nosilcem namestite na steno ali steber v bližini kontrolne enote. Oglejte si naslednje risbe za povezavo. Page 25 Grancije & po prodajne dejavnosti - servis - glej priloženo listino k računu Allducks products are guaranteed for 24 months from purchase date. In case of repair, the product shall be returned to one of our authorised after-sale centres. The authorised technical assistance centres are the only acknowledged suitable to carry out repairs under guarantee. In case of difficulties, or to get the after sale offices of your country please address to: Elmars d.o.o. Lukovica Šolska pot 9, 1225 Lukovica, tel.: 01 7236 956 GSM : 041 645 082 PO PRODAJNI SERVIS: servis@allducks-ducati.si SPLOŠNE INFORMACIJE: info@allducks-ducati.si Guarantee conditions 1.The guarantee is accepted only the demands presented with the invoice or coupon proving the purchase; no alteration or cancellation shall be on the certificate. 2.Allducks obligations are limited to the repair or, at its own discretion, to the defective parts replacement. 3.The product guarantee shall immediately decay if the product is modified and adapted to technical and safety norms different from the ones in force in the country the product was conceived and manufactured for. No refund is foreseen for damages deriving from the above-mentioned modifications. 4.The guarantee does not cover: a) Periodical checks, maintenance, repairs or replacement of worn out parts. b) Transport, handling or installation costs relating to this product. c) Improper use, mistakes in the operation and incorrect installation. d) Damages caused by fire, water, natural phenomena, storms, incorrect power supply, or any other cause not depending on the manufacturer. 5.This guarantee neither influence the rights of the customers envisaged by law, according to the national applicable laws, nor the rights of the customer towards the reseller deriving from the purchase contract. In case there were no national applicable laws, this guarantee shall be the only safeguard for the customer and neither the manufacturer nor his distributor will be responsible for accidental or indirect damage to their own products deriving from the infringement guarantee conditions. Shipmennt cost are not included in the warranty and are at charge of the customer. CE declaration of conformity We,hereby declare that following items: SW3000/rol; SW7000; SW7000T; SW7000T/rolMONO, when installed and used according to the Manufacturer instructions, are in compliance with the directive 89/392/EEC and all its amendments. THE MENTIONED ITEMS are in compliance with the norms EN55014, EN61000-3, EN60529, ETS 300 683, EN60555, & EN60335-1, EN60034 according to the European Directives: R&TTE 99/05/CE,73/23/CEE, 89/336/CEE, 98/37/CE; UNI EN13241-1;EN12453; EN12445 EN 55014;EN61000-3; EN60529; ETS300 683; EN60555; EN60335-1;EN60034; EN13241-1; EN12453;EN12445 All mentioned products are in compliance with RoHS rules 6203/roll remote transmitters: 433 Mhz - CE 0681- FCC ID OLS137925764 I, the undersigned, hereby declare that the above mentioned products and all their accessories detailed in the manual are in compliance with the above mentioned directives and standards. The Chairman A.Toutberidze In compliance RoHS rules ITALY july 2009 Spare parts Réf.SW101actu ator cover Réf. SW400 12V 400 mm stroke actuator Réf. R8 R8fixing plates for SW400 Réf. R15 standard unlockling key Réf. SW400T 12V 400 mm stroke actuator Réf. R8 R8fixing plates for SW400T Réf. 7855/rol compleete control box with electronic board CTH42S and transformer Réf. CTH42S electronic board Réf. 7851/rol compleete control box with electronic board CTH42S and transformer Réf. CTH41 electronic board Page 26 Extra Optional accessories Remote control Remote control 6203 rolling 6204 radio key pad wide angle Fotocelice SW6500 mirror SW7950 SW7012 SW Lock For CTH42S Only 12/7/BAT emergency battery* need also extenal battery charger C/M/BAT*emergency battery* external antenna with 5 m cable 6025/5 Kako naročiti rezervne dele ali dodatno opremo: Pokličite nacionalnega zastopnika oz. na spletni strani zastopnika Elmars d.o.o. Lukovica lahko naročite kadar koli vso dodatno opremo in rezervne dele. Kar ni na zalogi dostavimo po naslednjem uvozu. Kontakti za naročila: Elmars d.o.o. Lukovica tel.: 01 7236 956 GSM: 041 645 082 servis: 05 9924 186 e-mail: info@allducks-ducati.si www.pogoni-odpiralci-vrata.si Maintenance / Vzdrževanje Courtesy light: The courtesy light on the electronic board can be replaced with the following model: Halogen lamp 12V 10W Remote control batteries: The duration of remote control batteries is approx. 2 years. Batteries can be replaced with the following model: 12V type A23 - 5mA Protection fuse: In the event of short circuit, the protection fuse can be replaced with the following type: Fuse 10A 5x20mm Quick Help to Problem solving / Hitra pomoč pri reševanju problemov 1) Opener does not operate: - check the battery charge status. If necessary recharge it - check the battery and solar panel connections and cables , then check the motor connectionand cables - check motor function by triggering it through the start contact - check that the remote control code is stored in the opener board (erase all memories first and then store the code) - The batteries of the remote control could be discharged. Replace them. 2) The opener opens but does not close: - If the photo beams are not connected, check that the bridge between outlets 2 and 3 is appropriately connected. - if photo beams are connected, check their alignment and that they are clean both inside and outside - also check that no automatic closing function has been programmed. Should this be the case, the system will not accept closing commands during pause time. 3) The system does not operate from remote beyond a certain range - there may be interferences in the air. The use of an external aerial antenna is recommended. 4) The door does not close in the desired position - check that there is no excessive friction at a specific door position - check the power level, and eventually increase it Page 27
© Copyright 2024