Dansk/tysk forretningskultur ”typisk tysk – typisk dansk” • Hvem og

28‐09‐2014
Danske virksomheder og den globale fremtid Konference 25. september 2014
Erla Hallsteinsdóttir & Katarina Le Müller:
Dansk/tysk forretningskultur
”typisk tysk – typisk dansk”
1
• Hvem og hvad er SMiK?
• Dansk/tysk forretningskultur: ”typisk tysk – typisk dansk”
2
1
28‐09‐2014
Nationale Stereotype und Marketingstrategien in der interkulturellen deutsch‐dänischen Kommunikation
Nationale stereotyper og marketingstrategier i den interkulturelle dansk‐tyske kommunikation
SDU: Institut for sprog og kommunikation
• Projektleder: Erla Hallsteinsdóttir CAU: Germanistisches Seminar
• Projektleder: Jörg Kilian
Budget: 837.111 Euro / ≈ 6,3 Mio. DKK
Periode: 1. juli 2012 – 30. juni 2015
3
9 netværkspartnere
4
2
28‐09‐2014
2 videnskabelige samarbejdspartnere
5
INTERREG 4 A – INTERREG 5 A
2007‐2013 – 2014‐2020
Støtte til samarbejde i grænseområderne i EU
http://interreg4a.de
3
28‐09‐2014
Kontekst
Styrkepositioner: aktions‐ og emnefelter
i INTERREG‐regionen Sprog og kultur som bindeled:
• Styrkelse af sprog‐ og kulturkompetencer = styrkelse af forudsætningerne for vækst i erhvervslivet:
• Stereotyper bestemmer vores – positive og negative – forventninger, fordomme og forestillinger om os selv og om hinanden.
• De danner således et vigtigt grundlag for vores møde og interaktion med andre kulturer. 7
Område:
• Interkulturel kommunikation i dansk‐
tysk kontekst
Mål:
• Registrering, beskrivelse og udnyttelse
af aktuelle dansk‐tyske stereotyper
Produkter:
• Stereotypedatabase
• Undervisningsmaterialer for tysk & dansk som fremmedsprog
• Hjælpemidler til små og mellemstore
virksomheder
• Dansk‐tysk interkulturelt
ekspertnetværk
8
4
28‐09‐2014
”Typisk tysk – typisk dansk”
Stereotype selv‐ og fremmedbilleder
9
Stereotyper
Sproglige og kulturelle mønstre for vores måde at tænke og handle på → generaliserende percep on og kategorisering af verden
10
5
28‐09‐2014
Egen præsentation og opfattelse af sig selv
(selvbillede) – andres opfattelse (fremmedbillede)
Hvordan opfatter danskerne/tyskerne sig selv? Hvordan opfatter danskerne tyskerne – og omvendt?
11
Danskernes opfattelse af sig selv…
12
6
28‐09‐2014
Tyskernes opfattelse af danskerne …
13
Tyskernes selvbillede …
14
7
28‐09‐2014
Danskernes opfattelse af tyskerne …
15
Hvordan opfatter danskerne/tyskerne sig selv? Hvordan opfatter danskerne tyskerne – og omvendt?
16
8
28‐09‐2014
Hvilke danske forestillinger om tyskere, tror du, spiller
en rolle i kontakten mellem tyske og danske
virksomheder? Svar fra 83 danske virksomheder:
17
Hvilke tyske forestillinger om danskere, tror du, spiller
en rolle i kontakten mellem tyske og danske
virksomheder? Svar fra 83 danske virksomheder:
18
9
28‐09‐2014
„Typisk dansk – typisk tysk“
Konsekvenser i den dansk‐tyske interkulturelle kommunikation?
19
Kulturelle, sociale & kommunikative (sproglige) normer: Hvad må man (ikke) og hvem må hvad?
Omgangsformer: Hvad er det ”normale”?
20
10
28‐09‐2014
Sproglige handlingsmønstre
Sproglige handlingsmønstre
 For mange mener, at tyskere ikke sætter pris på at henvendelser sker på tysk.
 "danskere kan ikke tale tysk og har fordomme mod tyskere”
 Man skal kunne forhandle på tysk. Tyskerne er mere konservative. Ordnung muss sein.
 all korrespondence på tysk
 Danskere tror, at tyskere er meget formelle og regelrettede, og at man ikke kan lave forretning med dem, hvis man ikke taler tysk.
 Tyskere overvurderer danskeres tyskkundskaber  [Tyskere] taler engelsk som i en nazi‐film
 [Danskere] hyggelige, nemme at kommunikere med
 Danskere er lette at kommunikere med
 At tyskerne er trygge ved at kommunikere med os
11
28‐09‐2014
Sproglige handlingsmønstre: Høflighed i sproget?
 [Danskere] Relativt afslappet (ift. tyskere selv), dygtige, glade for at arbejde med tyskere generelt, troværdige, åben kommunikation, direkte kommunikation (ikke uhøflig)
 [Tyskere] Korrekt, det tager lang tid at skabe personlige relationer, punktlighed, respekt for organisatoriske forhold/hierarki, høflige
23
Sproglige handlingsmønstre: Hvem taler hvordan med hvem? ”du ↔ De”
 Tyskere er korrekte og professionelle. Ældre generation er formelle (titler, 3. person tiltale). Dette gælder ikke < 40 år.
 [Tyskere] De er høflige og siger De til alle, man siger ikke DU til en tysker
 De er meget afslappede og siger DU til alle, hvad en tysker ikke bryder sig om
24
 Vi [Danskere] mangler respekt for deres kultur (f.eks. DU/DE!)
12
28‐09‐2014
Kulturelle, sociale & kommunikative normer: Hvad må man (ikke) og hvem må hvad?
 Danskere opfattes som uformelle og afslappede.
 Danskere er uformelle. Til tider grænsende til det pinlige. Dog generelt ordentlige og ordholdende.  Tyskerne opfattes som mere formelle og reserverede
 1.) Tyskere forventer, at danske partnere reagerer som tyskere. 2.) Tyskerer anser danskerne for alt for "laisser faire" i adfærd
 [Danskere] sløsede, tager for let på tingene, drikker lidt for meget, lidt for "frie"25
Attitude






Andre holdninger er at tyskere er selvhøjtidelige og svære at samarbejde med.
[Tyskere] De er seriøse, store, professionelle ‐ måske af og til lidt arrogante
[Tyskere] For reserverede ‐ for arrogante, "stive"
[Danskere] Er vi for venlige, er vi dumme
Danskere undervurderer tyskernes humoristiske sans.
"...danskere mangler seriøsitet, professionalisme, for uformelle,...”
26
13
28‐09‐2014
Omvendt dresscode?
 [Danskere] Mere afslappede, knapt så formelle
 [Tyskere] Meget formel og stiv opførsel, holde på formerne, "Ordnung muss sein”
 [Tyskere] formel, præcis, påklædning  [Tyskere] Pålidelighed, høflighed, orden, ordentlig og fornuftig påklædning
27
Hierarki
 Ordnung muss sein. Meget hierarkisk organisation. Vigtigt at man matcher forhandlingspartnere på plads i organisationen
 [Tyskere] autoritetstro, strengt hierarki, formel omgangstone
 Tyskerne har en mere administrativ og strukturel ("stiv") ledelsesform og ‐kultur. Mindre fokus på individet. Tyskerne er konkurrencedygtige, effektive og 28
kvalitetsbevidste.
14
28‐09‐2014
Sociokulturelle handlingsmønstre
 Den tyske grundighed. Tyskerne er lidt "firkantet”
 [Tyskere] De er meget alvorlige i forretningsøjemed. Kan slå sig løs bagefter.
 [Danskere] Forsinkethed, Uformalitet, antiautoritær, "lidt lavende"!, Coolness
 danskere er kreativ, dyr, ikke altid pålidelige, hvad angår leveringstider
 [Danskere] Den afslappede mentalitet giver varer af lavere kvalitet. Bedre til hygge end til effektivitet og kvalitet.  Tyskere tror sikkert, at danskere er alt for "slappe" i deres tilgang til forretningslivet.
 tyskere er meget grundige, og har til dels nogle meget tunge systemer. Danske virksomheder er ofte mere fleksible 29
Tillid er godt – kontrol er bedre
 At danske virksomheder er fleksible og "easy going”
 [Danskere] upræcise, noget afslappet, (italienske) tilgang, høj dynamik & kreativitet
 Tyskere vil have orden i tingene (håndværk + aftaler). Tyskere er forsigtige når de handler. Tyskere stiller relativt store krav ved samhandel
 [Tyskere] kræver at der er 100% styr på alle detaljer, bureaukratisk tilgang
 Tyskere er ordentlige, en aftale er en aftale  At tyske virksomheder ofte er stive, krævende og grænsende til regelryttere
30
15
28‐09‐2014
Hvad må man og hvem må hvad?
31
Stereotyper i markedsføring?
32
16
28‐09‐2014
33
34
17
28‐09‐2014
Nationale Stereotyper i markedsføring
35
4. Et stort dansk firma beder dig om at lave en reklamekampagne i Tyskland. Hvilke typiske danske egenskaber ville du bruge i sådan en kampagne for at sælge et dansk produkt i Tyskland? Du må gerne besvare spørgsmålet med at angive et konkret produkt
Svar fra 506 tyske deltagere
36
18
28‐09‐2014
4. Et stort tysk firma beder dig om at lave en reklamekampagne i Danmark. Hvilke typiske tyske egenskaber ville du bruge i sådan en kampagne for at sælge et tysk produkt i Danmark? Du må gerne besvare spørgsmålet med at angive et konkret produkt
Svar fra 558 danske deltagere:
37
DISKUSSION: • Dansk forretningskultur versus tysk forretningskultur? •
•
•
•
Forskelle og ligheder? Faldgruber?
Sprog? Dansk, engelsk eller tysk?
Egne erfaringer med Tyskland?
• Sammenfattende konklusion?
38
19
28‐09‐2014
DISKUSSION: • Dansk forretningskultur versus tysk forretningskultur? •
•
•
•
Forskelle og ligheder? Faldgruber?
Sprog? Dansk, engelsk eller tysk?
Egne erfaringer med Tyskland?
• Sammenfattende konklusion?
 ”Tyskland er ikke bare Tyskland. Det er meget forskelligt fra nord til syd, og sikkert også øst og vest.”
 ”Danskere er lige så forskellige som tyskere.”
 ”At mødes med udsyn og forståelse”
39
”Typisk tysk – typisk dansk”
Stereotype forestillinger om
hinanden (heterostereotyper)
40
20
28‐09‐2014
„Typsk tysk – typisk dansk“
→ stereotype forestillinger
1.
2.
3.
4.
Skriv de første tre ord, som du tænker på i forbindelse med Tyskland: Hvad kendetegner
‐ en typisk kvindelig tysker?
‐ en typisk mandlig tysker?
Hvad synes du er typisk tysk?
‐ (mere) positiv
‐ (mere) negativ
Et stort tysk firma beder dig om at lave en reklamekampagne i Danmark. Hvilke typiske tyske egenskaber ville du bruge i sådan en kampagne for at sælge et tysk produkt i Danmark?
Du må gerne besvare spørgsmålet med at angive et konkret produkt.
Yderligere spørgsmål mht. alder, herkomst, bopæl, sprogkompetencer, etc.
• Svar i alt: DK: 506, DE: 558
41
1. Skriv de første tre ord, som du tænker på i forbindelse med Danmark: 42
21
28‐09‐2014
1. Skriv de første tre ord, som du tænker på i forbindelse med Tyskland: 43
2. Hvad kendetegner
‐ en typisk kvindelig dansker?
44
22
28‐09‐2014
2. Hvad kendetegner
‐ en typisk kvindelig tysker?
45
2. Hvad kendetegner
‐ en typisk mandlig dansker?
46
23
28‐09‐2014
2. Hvad kendetegner
‐ en typisk mandlig tysker?
47
3. Hvad synes du er typisk dansk?
‐ (mere) positiv
48
24
28‐09‐2014
3. Hvad synes du er typisk tysk?
‐ (mere) positiv
49
3. Hvad synes du er typisk dansk?
‐ (mere) negativ
50
25
28‐09‐2014
3. Hvad synes du er typisk dansk?
‐ (mere) negativ
•
•
•
•
•
•
uvenlighed/lukkedhed
direkthed/indirekthed
omgang med tid/manglende pligtopfyldenhed
Danmark som verdens navle
opførsel i traffikken
hundelovgivningen
51
3. Hvad synes du er typisk dansk?
‐ (mere) negativ
Unfreundlichkeit/Verschlossenheit:
• „es ist schwierig an den 'Kern' heranzukommen und eine echte Freundschaft aufzubauen“
• „Vorbehalten gegenüber Fremden insbesondere Deutschen und Menschen mit südländischem Aussehen“
• „wenig persönliches preisgeben, Dänen sind sehr eigen“
Direktheit/Indirektheit:
• „Unwille sich mit Problemen unmittelbar auseinanderzusetzen“
• „keine direkte Ablehnung sagen ungern Nein“
• „die direkte und oft unhöfliche Art und der schwarze Humor, der sich in häufigen sarkastischen Bemerkungen äussert, und dass man auf Festen (viel) trinken muss, um ein Teil des Festes zu sein, sonst gilt man als langweilig und steif“
Zeitgefühl/Pflichtbewusstsein:
• komm ich heut' nicht komm ich morgen‐Einstellung“
• „meine Arbeitszeit ist vorbei – Feierabend“
• „Redet viel und es passiert nicht immer so das was gesagt wurde“
Autofahren & Nabel der Welt:
• „Sie fahren schlecht Auto! Manchmal loben sie ihr Land zu sehr und haben einen etwas verklärten Blick darauf“
• „auf Verkehrsinsel Kaffee trinken Auf Bundesstrasse 60 Kmh fahren“
• „Weltmeister in allem, man kann ist nicht besser als andere machen aber man macht es in jedem Fall anders, extremer Bürokratismus im öffentlichen und politischen Bereich“
Hund:
• „Was nutzt es, wenn man Angst um seinen Hund haben muss“
52
26
28‐09‐2014
3. Hvad synes du er typisk tysk?
‐ (mere) negativ
53
• Kollektive generaliseringer (”tyskerne”– ”danskerne”) ‐
enhver kommunikationssituation er individuel, men præget af sproglige og kulturelle (stereotype) mønstre!
I sidste ende er den interkulturelle kommunikation altid et møde mellem ægte mennesker (i al deres mangfoldighed) i en konkret situation.
54
27
28‐09‐2014
• Sproget er nøglen til den anden verden:
 værdifuld viden
 aktuelle informationer
 direkte adgang til kunder
»If I am selling to you, then I will speak your language, aber wenn du mir etwas verkaufst, dann musst du Deutsch sprechen« (… men når du vil sælge mig noget, må du tale tysk). (Willy Brandt)
55
Arrangementer: • Netværksmøde om projektresultater: – 5. november 2014 kl. 14‐18, Nordic Network Center Handewitt
• Workshop om projektresultater og „best practice“‐
materialer: – 10. december 2014 kl. 15‐18.30, Syddansk
Universitet i Odense
• Afslutningskonference:
– 25.‐27. februar 2015, Syddansk Universitet i Odense
Kontakt: erla@sdu.dk
Projekthomepage: www.stereotypenprojekt.eu
Facebook: www.facebook.com/Stereotypenprojekt
Tak for jeres opmærksomhed!
56
28