Hvordan går det? Kurs samodzielnej nauki jčzyka duęskiego Zasoby mutimedialne w Internecie: 3 godziny nagraę dĮwičkowych oraz ponad godzinč wideo Napisaã Michael Hardenfelt Wsparcie internetowe oraz dodatkowe þwiczenia na: www.hardenfelt.com Podrħcznikjħzykaduŷskiego napisanydlaPolaków Autorod7latpracujewPolsce jakolektorjħzykaduŷskiego Doskonalewie,jakieproblemynapotykajČPolacy uczČcysiħtegopiħknegojħzyka 3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP Hvordan går det? Kurs jĊzyka duĔskiego dla początkujących Copyright: Michael Hardenfelt, 2011 Internetsupport: www.hardenfelt.com ISBN 978-83-63080-03-7 Z Z Z K DU GH QI HO WF RP Bogen må ikke videredistribueres i elektronisk form. rug g Kopier og print fra bogen må kun anvendes af brugeren/ licenshaveren til det enkelte eksemplar. Nie wolno przekazywaü elektronicznych nych h wersji w ksiąĪki. siąĪ ąĪki ki wyáącznie dla Kopiowanie oraz drukowanie z ksiąĪki ncji cji pojedynczego poj uĪytkownika/ posiadacza licencji egzemplarza Videoer til systemet/ wideo naleĪące do systemu: Deltagere/ uczestnicy: Christiane Majgaard, Michael Hardenfelt, Benn Q. Holm, Joanna Gaáuba, Paweá Buczkowicz, Iwona Buczkowicz, Jan Talma, Gabriela Kling, Magdalena Ciesielska, Agnieszka Piszczek Lydfiler/ pliki dzwiĊkowe: Michelle Jensen, Michael Hardenfelt, Benn Q. Holm, Christiane Majgaard Poprawki i komentarze: Agnieszka Piszczek & Paulina Nosek &RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW 3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP Spis treĞci Side 4 PodziĊkowania Tak for hjælpen............................................................................... Side 6 Dodatkowe materiaáy do nauki duĔskiego Supplerende materialer til danskundervisning............................... Side 7 Instrukcja obsáugi systemu Brugermanual................................................................................. Side 9 Rozdziaá 1. Kapitel 1.......................................................................................... Side 13 Rozdziaá 2. Kapitel 2.......................................................................................... Side 29 Z Z Z K DU GH QI HO WF RP WstĊp Indledning....................................................................................... Rozdziaá 3. Kapitel 3.......................................................................................... .... Side 46 S Rozdziaá 4. Kapitel 4.......................................................................................... ............. ........... Side 63 Rozdziaá 5. Kapitel 5.......................................................................................... ............. .......... Side 77 Rozdziaá 6. Kapitel 6.......................................................................................... ............ .......... Side 96 Rozdziaá 7. Kapitel 7.......................................................................................... Side 123 Rozdziaá 8. Kapitel 8.......................................................................................... Side 146 Rozdziaá 9. Kapitel 9.......................................................................................... Side 160 Klucz do üwiczeĔ Facitliste.......................................................................................... Side 182 &RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW 3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP WstĊp Indledning Z wielką radoĞcią oddajĊ czytelnikom Jeg er overordentlig glad for at kunne niniejszy podrĊcznik do nauki jĊzyka overdrage læserne denne lærebog i dansk duĔskiego. som fremmedsprog. „Hvordan går det?” jest przeznaczony ”Hvordan går det?” er primært tænkt som et przede wszystkim do samodzielnej nauki selvstudium til begyndere. Som sådan dla początkujących. Jako taki káadzie nacisk lægges der vægt på at lytte og på na sáuchanie i uczenie siĊ zwrotów indlæringen af grundlæggende udtryk som podstawowych, uĪywanych na co dzieĔ, anvendes i moderne dansk. obecnie stosowanych w jĊzyku duĔskim. Selvstudium af et nyt sprog er for de fleste mennesker en betydelig udfordring, og wiĊkszoĞci ludzi bardzo duĪe wyzwanie, i netop derfor foreslår jeg at betragte dlatego wáaĞnie proponujĊ potraktowaü nærværende lærebog som en indledning niniejszy podrĊcznik jako wprowadzenie do forud for påbegyndelse af indlæring i en rozpoczĊcia nauki w szkole lub jako de virkelige liv blandt danskere, skole ellerr i det przygotowanie do codziennej komunikacji tro alt først der man rigtigt kan for dett er trods wĞród DuĔczyków, bowiem dopiero wtedy egynd at tale. begynde HQ IH OW moĪna zacząü mówiü. FR P Samodzielna nauka jĊzyka stanowi dla All Alle undersøgelser af sprogindlæring Z Z Z K DU G Wszelkie badania nad sposobami nauki bekræfter at hørlig udtale og adskillige jĊzyków potwierdzają, Īe gáoĞne gentagelser af ord og udtryk er meget ie sáów wymawianie i wielokrotne powtarzanie væsentligt for at huske disse udtryk. Til oraz zwrotów jest istotne dla lærebogen eksisterer et omfangsrigt w zapamiĊtywania tychĪe zwrotów. lydmateriale, som er tilgængeligt på PodrĊcznik zawiera obszerny materiaá internettet. dĨwiĊkowy dostĊpny w Internecie. Lærebogen er endvidere velegnet som PodrĊcznik nadaje siĊ równieĪ jako repetition på niveau A1 og A2. Der er altid repetytorium na poziom A1 oraz A2. godt at blande forskellige Mieszanie róĪnych sposobów i undervisningssystemer, og ”Hvordan går podrĊczników sprzyja procesowi nauczania, det?” gentager de grundlæggende a „Hvordan går det?” powtarza podstawowe principper for dansk på en måde der måske zasady jĊzyka duĔskiego, moĪe w nieco er lidt anderledes end den der blev benyttet i innym zestawie i kolejnoĞci niĪ w den tidligere lærebog, og netop sådan en poprzednim podrĊczniku, z którego repetition er som regel bedre end at sidde korzystaáeĞ, ale wáaĞnie taka powtórka jest og svede over tekster som du allerede zwykle lepsza niĪ ĞlĊczenie nad stronami, kender. które juĪ znasz. &RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW 3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP Jeg har arbejdet i 8 år som dansklærer i duĔskiego w Polsce, a wczeĞniej Polen, og tidligere arbejdede jeg også som pracowaáem takĪe jako lektor jĊzyka engelsklærer. Når det drejer sig om angielskiego. JeĪeli chodzi o podstawową grundlæggende danskundervisning, så er naukĊ jĊzyka duĔskiego, to na duĔskim der nu et stort udvalg på det danske rynku istnieją juĪ róĪne dobre podrĊczniki. marked. Næsten alle er imidlertid udarbejdet Prawie wszystkie są jednak przeznaczone med henblik på klasseundervisning, og det do nauki w klasie i bardzo trudno korzystaü er meget svært at anvende dem uden hjælp z nich bez nauczyciela. WáaĞnie dlatego, fra en lærer. Netop derfor besluttede jeg mig korzystając przy okazji z mojego for at udarbejde nærværende projekt, hvor doĞwiadczenia z polskojĊzycznymi jeg til lejligheden kunne anvende min studentami, zdecydowaáem siĊ na erfaring med polsksprogede studerende. opracowanie niniejszego projektu. Jeg besluttede ligeledes at nærværende Zdecydowaáem teĪ, Īe projekt ten ma byü projekt skal være et personligt projekt, osobistym dzieáem, które zawieraü bĊdzie hvilket medfører at det indeholder flere duĪo potocznych i nowoczesnych wyrazów. dagligdagss udtryk og mere moderne sprog ud Podczas redagowania tekstów maáą uwagĊ end typiske piske lærebøger. Jeg har også prøvet zwracaáem teĪ na poprawnoĞü polityczną, att undgå undg politisk korrekthed under co podczas korzystania z systemu ma redigering af teksterne, hvilket jeg håber kan redig skáoniü do refleksji, dyskusji i zabawy. motivere til overvejelse, diskussion og leg i ĩyczĊ przyjemnej i skutecznej nauki forbindelse med anvendelsen af systemet. duĔskiego !!! Jeg ønsker dig en behagelig og effektiv Z Z Z K DU GH QI HO WF RP PracujĊ juĪ od 8 lat jako lektor jĊzyka danskundervisning! Michael Hardenfelt, enfelt, 2011 Michael Hardenfelt, 2011 &RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW 3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP PodziĊkowania Tak PragnĊ podziĊkowaü wszystkim tym, którzy Først og fremmest vil jeg gerne takke alle de w związku z niniejszym projektem wystąpili som deltog i lyd- og videooptagelser i do nagraĔ dĨwiĊkowych i wideo. Są to forbindelse med nærværende projekt. Det obecni i byli studenci duĔskiego, koledzy z drejer sig om nuværende og tidligere pracy i starzy przyjaciele. Wszyscy wystąpili danskstuderende, kollegaer og gamle bez Īadnego wynagrodzenia, za to teĪ venner. Alle deltog uden nogen form for jestem im ogromnie wdziĊczny. Bez nich honorar, og dette er jeg umådeligt system ten nie byáby taki sam. taknemmelig for. Uden deres hjælp var dette system ikke blevet det samme. Chciaábym takĪe podziĊkowaü mgr Jeg vil også gerne takke cand.mag. i dansk Uniwersytetu Adama Mickiewicza w fra Adam Mickiewicz Universitetet i Poznan, Poznaniu, za przeczytanie niniejszej pracy. Agnieszka Piszczek, for gennemlæsningen Jej uwaĪne komentarze przyczyniáy siĊ do af nærværende manuskript. Hendes zmniejszenia iloĞci báĊdów, a dobre rady opmærksomme mm kommentarer har medført at Z Z Z K DU GH QI HO WF RP Agnieszce Piszczek, skandynawistce z spowodowaáy, Īe niektóre zagadnienia der er langt fejl i arbejdet end der var angt færre fæ zostaáy przedstawione w sposób bardziej tidligere, ligere, og hendes gode råd har medført at zrozumiaáy dla czytelnika. nogle emner nu præsenteres til læseren på en langt mere forståelig måde. e Michael Hardenfelt, 2011 &RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW Michael Hardenfelt, 2011 3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP Materiaáy uzupeániające Supplerende materialer ĩaden system nie powinien byü jedyną pomocą przy Ved indlæring af et nyt sprog bør intet system stå uczeniu siĊ nowego jĊzyka. Oczywiste jest, Īe ludzie alene. Dels lærer folk på forskellige måder, dels er uczą siĊ na wiele róĪnych sposobów, poniewaĪ intet system perfekt. Īaden system nie jest doskonaáy. Ved selvstudium gennem Internettet anbefaler jeg Do samodzielnej nauki zwykle polecam bezpáatny primært gratisprogrammet http:// program http://www.danskherognu.dk/ , który www.danskherognu.dk/ , som tilbyder en relativt odznacza siĊ doĞü systematycznym podejĞciem systematisk tilgangsvinkel, med gode oraz dobrymi üwiczeniami gramatycznymi. grammatikøvelser. Ved undervisning med lærer bør Hvordan Går det? JeĪeli korzysta siĊ Hvordan går det? z suppleres af et kommunikativt system. Der findes nauczycielem duĔskiego, to naleĪaáoby wspomóc siĊ en hel del forskellige på markedet (100% systemem komunikacyjnym. Na rynku istnieje doĞü dansksprogede), og jeg vil ikke her gennemgå dem duĪo takich systemów (100% duĔskojĊzycznych) i alle. Personligt finder jeg mig godt tilpas med nie chcĊ tutaj wszystkich wymieniaü. OsobiĞcie mam ”Etteren” af Mikael Køneke og Lone Nielsen (Nyt zaufanie do ”Etteren” napisane przez Mikaela Teknisk Forlag). Køneke og LonĊ Nielsen (wydawnictwo: Nyt Teknisk Til supplerende rende udtale- og lyttetræning kan jeg Z Z Z K DU GH QI HO WF RP Forlag). varmt anbefale ”Det lyder godt” af Kirsten Snefstrup anbef W celu uzupeánienia üwiczeĔ wymowy oraz üwiczeĔ og g Lars Møller (Forlaget Alfabeta). Det skal dog sáuchowych gorąco polecam ”Det lyder godt” helst hels gennemgås med en privatlærer eller i meget napisane przez Kirsten Snefstrup og Larsa Møllera små grupper. (wydawnictwo: Forlaget Alfabeta). Najlepiej jednak korzystaü z systemu z prywatnym nauczycielem m bądĨ w bardzo maáych grupach. &RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW 3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP Ligeledes findes en lang række bøger til OsobiĞcie preferujĊ ”Grammatikken – Håndbog i grammatikundervisning. Personligt foretrækker jeg dansk grammatik for udlændinge”, napisane przez ”Grammatikken – Håndbog i dansk grammatik for BarbarĊ Fischer-Hansen og Ann Kledal udlændinge”, af Barbara Fischer-Hansen og Ann (Specialpædagogisk forlag). Autorki te napisaáy 3 Kledal (Specialpædagogisk forlag). Samme ksiąĪki z üwiczeniami gramatycznymi dla forfattere og forlag har lavet en serie på tre bøger początkujących i Ğredniozaawansowanych, ”Parat med grammatikøvelser for begyndere og let Start” 1, 2 og 3. KaĪde z nich omawia szczególne avancerede, ”Parat Start” 1, 2 og 3, som hver især zagadnienia gramatyczne, a zatem nie ma mowy o behandler forskellige emner. Der er altså ikke tale progresji. Z ksiąĪek trudno korzystaü bez om progression. Bøgerne kan være svære at nauczyciela, chyba Īe jest siĊ miáoĞnikiem anvende uden lærer medmindre man tilfældigvis er gramatyki. grammatiknørd. Sáowniki to powaĪniejszy problem. JeĪeli ktoĞ Ordbøger er et mere alvorligt problem. Hvis man er bardzo dobrze zna angielski bądĨ niemiecki, to rigtig god til engelsk eller tysk, kan den bedste najlepszym rozwiązaniem dla początkujących moĪe løsning for begyndere være at købe en lille ordbog i begy byü kupno maáego sáownika w Danii. W Danii moĪna Danmark. Her kan man også købe Dansk-polsk ark. He teĪ kupiü Dansk-polsk (duĔsko-polski) ordbog z ordbog dbog fra Specialpædagogisk forlag. Den er god til początkujących z powodu prostego stylu, lecz doĞü FR OW ralativt dyr efter polske forhold (omkring 400 Kr.). ra Z Z Z K DU G drogi (okoáo 200 zá). Godnym polecenia sáownikiem begyndere på grund af sin enkle stil, men den er begyn HQ IH Specialpædagogisk Forlag. Jest on dobry dla P IstniejĊ równieĪ mnóstwo ksiąĪek do gramatyki. En god ordbog er også polsk-dansk fra Gyldendal, dla bardziej zaawansowanych jest sáownik men ikke til begyndere, da den simpelt hen polsko-duĔski z wydawnictwa Gyldendal, leczz nie indeholder for meget materiale. polecam dla początkujących. I Polen anbefaler jeg Sáownik Minimum fra forlaget W Polsce polecam Sáownik Minimum z Wiedzy W Wiedzy Powszechnej. Den koster omkring 20 zá, er Powszechnej. Kosztuje okoáo 20 zá, jest naprawdĊ alsolut minimum, men helt ok til de første 6 minimum, ale wystarczy na pierwsze 6 miesiĊcy. måneder. Herudover findes naturligvis Google Poza tym istnieje oczywiĞcie Google Translate, tylko Translate, her skal man blot affinde sig med at den trzeba siĊ liczyü z niedoskonaáoĞcią táumaczenia. ikke altid er helt præcis. &RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW 3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP Instrukcja obsáugi Brugsanvisning Pliki dĨwiĊkowe Lydfiler. Pliki dĨwiĊkowe znajdują siĊ na Lydfilerne befinder sig på www.hardenfelt.com www.hardenfelt.com nauka online nauka online Pliki dĨwiĊkowe moĪna odsáuchaü on-line na Lydfilerne kan aflyttes on-line via hjemmesiden, stronie. Lydfilerne er nummererede. I bogen ser det fx. Pliki dĨwiĊkowe mają numeracjĊ. W ksiąĪce sådan ud: Mp3-06. wygląda np. tak: Mp3-06. Bemærk at Mp3 ikke er et nummer, men ProszĊ zauwaĪyü, Īe Mp3 to nie numer, lecz henviser til filformatet. odnosi siĊ do typu pliku. Film Film Filmklip befinder sig på www.hardenfelt.com/ Filmiki znajdują siĊ na www.hardenfelt.com/ nauka_online nauka_online Filmklippene deler sig i: Prezentacja: 4 osoby wypowiadają siĊ po Prezentacja: 4 personer taler på dansk om et duĔsku na ten sam temat. Transkrypcja overordnett emne. emn Transkript befinder sig bagerst znajduje siĊ na ostatnich stronach kaĪdego i hvert kapitel. kapite Prøv at lære sætningerne rozdziaáu. Postaraj siĊ uczyü tych zdaĔ na udenad. enad. pamiĊü. ûwiczenie ukáadu artykulacyjnego: Kun til ûw Z Z Z K DU GH QI HO WF RP Filmiki dzielą siĊ na: ûwiczenie ukáadu artykulacyjnego: Tylko do kapitel 1. Filmen giver råd til hvordan man rozdziaáu 1. Krótki filmik instrukcyjny dotyczący ący dagligt kan lave mundgymnastik. Det er vigtigt codziennej gimnastyki artykulatorów. Jestt to fordi munden hos de fleste mennesker bevæger bardzo waĪne, gdyĪ u wiĊkszoĞci osób ób wargi war sig i faste og stive mønstre. Kun ved at bløde op ruszają siĊ w staáych i sztywnych wzorach. wzora på dem kan vi lære at udtale nye lyde. Øvelserne Tylko uelastyczniając ruchy, moĪemy uczyü siĊ, bør således gentages dagligt over en længere jak wymawiaü nowe gáoski. ûwiczenia naleĪy periode. powtarzaü codziennie przez jakiĞ czas. Wymowa: Filmene demonstrerer mundstilling Wymowa: Filmiki te demonstrują ukáad ust przy ved udtalen af danske lyde. Det kan være godt wymawianiu duĔskich gáosek. ûwiczenia w at træne hjemme, men vær opmærksom på at domu mogą pomóc, ale trzeba zdaü sobie det kan være meget vanskeligt selv at høre om sprawĊ, Īe niekoniecznie usáyszysz, czy dobrze du udtaler lydene korrekt. Det bedste er at lave wymawiasz gáoski. Najlepiej üwiczyü z øvelserne i samarbejde med en lærer. nauczycielem. Prywatna lekcja: En gennemgang af udvalgte Prywatna lekcja: Panorama wybranych elementer i hvert kapitel. Kan være gode at se zagadnieĔ kaĪdego rozdziaáu. Mogą zachĊciü for at blive motiveret for at komme i gang. do nauki i pokazaü, co trzeba robiü. Wykáad: En række emner fra hvert kapitel Wykáad: Szereg zagadnieĔ kaĪdego rozdziaáu behandles i forelæsningsform med deltagelse at omawiamy z udziaáem interaktywnych et interaktivt publikum. sáuchaczy. &RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW 3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP Teksty, sáowa i wyraĪenia tekster, ord og udtryk Podstawowym celem tekstów jest trening Det primære formål med teksterne er at opøve umiejĊtnoĞci czytania. Pliki dĨwiĊkowe zaĞ læsefærdighed, mens lydfilerne understøtter podpierają trenowanie rozumienia ze sáuchu. Oba opøvelse at lytteforståelse. Det er vigtigt at sposoby są waĪne i naleĪy je powtarzaü benytte begge metoder, og i øvrigt gentage kilkakrotnie. læsningen flere gange. Obok wszystkich tekstów znajdują siĊ zielone Ved alle tekster befinder der sig en grøn boks. ramki. Zawierają one nowe sáowa oraz Den indeholder nye ord, som er oversat til polsk. táumaczenie na jĊzyk polski. Nie wszystkie nowe Ikke alle nye ord oversættes. Ofte er ordene så sáowa znajdują siĊ jednak w ramkach. CzĊsto ens at man kan gætte sig til betydningen. sáowa te są na tyle podobne po duĔsku i po Endvidere er det vigtigt at læse teksterne højt – polsku, Īe moĪna zgadnąü ich znaczenie bez mange gange. For at huske ord og sáowniczka. konstruktioner er det ikke nok at høre og læse dem, de skal også udtales. Det bedste er tekstów – nawet wiele razy. ĩeby zapamiĊtaü selvfølgeligt at gøre det med en lærer, men selv sáowa i konstrukcje jĊzykowe nie wystarczy uden en lærer er vil det hjælpe til at huske ord og sáuchaü i czytaü, trzeba teĪ wymawiaü. Najlepiej udtryk i teksterne. ekster RP Ponadto bardzo waĪne jest gáoĞne czytanie Z Z Z K DU GH QI HO WF robi siĊ to oczywiĞcie z nauczycielem, ale nawet Grammatik ramma bez niego gáoĞne czytanie dobrze wpáywa na zapamiĊtywanie sáów. Grammatikken indlæres ved at de vigtigste Gra områder behandles systematisk, og der er en Gramatyka progression i løbet af de 9 kapitler. Disse Gramatyki uczymy siĊ w trakcie systematycznego nego grammatiske begreber behandles i wprowadzania najwaĪniejszych zagadnieĔ. Ĕ. W grammatikbokse og ved hjælp af øvelser. ciągu tych 9 rozdziaáów zauwaĪa siĊ staáą Sideløbende introducerer teksterne og progresjĊ. Zagadnienia gramatyczne omawiane są videopræsentationerne en række andre w boksach gramatycznych oraz przy pomocy grammatiske elementer, som skal forstås üwiczeĔ. intuitivt. Det drejer sig primært om tider, hvor den Teksty i prezentacje wideo wprowadzają studerende gerne hurtigt skulle blive i stand til at równoczeĞnie szereg innych zagadnieĔ identificere de forskellige former, selv hvis han gramatycznych, które naleĪy rozumieü intuicyjnie. ikke er i stand til at benytte dem. De fleste af de Chodzi tu gáównie o stosowanie czasów. Celem intuitive elementer vil være bekendte fra engelsk tego jest, by student szybko byá w stanie og tysk. zidentyfikowaü róĪne formy, nawet jeĪeli jeszcze siĊ nimi nie posáuguje. WiĊkszoĞü intuicyjnych elementów jest juĪ znana z angielskiego i niemieckiego. &RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW 3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP Sposób ten wybrano ze wzglĊdu na to, Īe kurs z Dette skal ses i sammenhæng med at kurset er zaáoĪenia jest przeznaczony do samodzielnej udtænkt som et selvstudium, hvor hovedvægten nauki, a gáówny nacisk káadzie siĊ na rozumienie ligger på forståelse af talt og skrevet dansk, duĔskiego w mowie i piĞmie, podczas gdy mens den produktive del nedtones. produkcyjnej warstwie jĊzyka poĞwiĊca siĊ mniej Ordsprog uwagi. Ordsprogene er indsat som en del af dansk Frazeologizm sprogkultur. Der er til de fleste kapitler angivet et Jako czĊĞü duĔskiej kultury jĊzykowej udtryk, som er en fast og aktiv del af dansk wprowadzam takĪe frazeologizmy. Do wiĊkszoĞci sprog. Lær disse udtryk udenad. Danskere vil rozdziaáów podajĊ wyraĪenie, które jest staáą i værdsætte dem. aktywną czĊĞcią jĊzyka duĔskiego. ProszĊ, ucz Faktuelle tekster med spørgsmål siĊ tych frazeologizmów na pamiĊü. DuĔczycy potrafią to doceniü. En række meget svære tekster forekommer i de fleste kapitler, sammen med en række Teksty informacyjne z pytaniami spørgsmål, som den studerende skal tage stilling W wiĊkszoĞci rozdziaáów umieszczono bardzo til. student ma siĊ ustosunkowaü. Z Z Z K DU GH QI HO WF RP trudne teksty wraz z szeregiem pytaĔ, do których Formålett med disse tekster er at træne læsningen sningen af normale danske avistekster, samt Celem tych tekstów jest trenowanie czytania påvise, at det faktisk kan lade sig gøre at at påvis zwyczajnych duĔskich artykuáów z gazet. PragnĊ forstå svære tekster ved hjælp af gætteri og for jednoczeĞnie pokazaü, Īe moĪna rozumieü trudny intuition. tekst dziĊki zgadywaniu i intuicji. Jeg er dog klar over at det kan kræve Jestem jednak Ğwiadom, Īe zrozumienie tych ych forkundskaber om de behandlede emner, hvis tekstów moĪe wymagaü pewnej wiedzy yo man skal have fuldt udbytte af teksterne, og jeg omawianym temacie i w zupeánoĞci rozumiem, Īe rozum har derfor fuld forståelse for at nogen vælger at ktoĞ moĪe zdecydowaü siĊ na przeskoczenie tej springe denne del over. czĊĞci. Lyttetræning ûwiczenia sáuchu I denne første del af systemet introduceres de W pierwszej czĊĞci systemu wprowadzam trzy tre danske vokalgrupper og nogle af de duĔskie grupy samogáoskowe oraz niektóre z tych konsonanterne, som erfaringsmæssigt giver de spóágáosek, które z doĞwiadczenia wiem, Īe fleste vanskeligheder. sprawiają najwiĊksze trudnoĞci. &RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW 3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP Polacy mogą mieü powaĪne káopoty w For polakker kan det være meget svært at adskille odróĪnieniu duĔskich samogáosek. de forskellige danske vokallyde. Zatem mocno polecam powtarzanie üwiczeĔ Det anbefales kraftigt at lave lytteøvelserne, helst sáuchu kilka razy. Nawet bez nauczyciela moĪna flere gange. Selv hvis man arbejder uden en lærer uczyü siĊ rozróĪniania duĔskich gáosek, a wtedy vil det være muligt at lære at identificere de póĨniejsza praca nad udoskonalaniem jĊzyka danske lyde, og det gør det senere arbejde med at duĔskiego bĊdzie o wiele áatwiejsza. Trzeba perfektionere sit danske betydeligt lettere. Men det podkreĞliü, Īe dla wiĊkszoĞci ludzi jest to ciĊĪka skal understreges at det for de fleste er et slidsomt i Īmudna praca. og monotomt arbejde. CZEKANIE NIE UàATWIA PROCESU!!!!! DET BLIVER IKKE LETTERE AF AT VENTE!!!!! Klucz Facitliste Do wiĊkszoĞci üwiczeĔ jest doáączony na Til de fleste øvelser findes en facitliste bagerst i ostatnich stronach ksiąĪki klucz. Najlepiej, Īeby bogen. Det bedste er dog hvis man får rettet üwiczenia sprawdziá nauczyciel, lecz jeĪeli nie opgaverne af en lærer, men er det ikke muligt, så jest to moĪliwe, to najpierw zrób caáe üwiczenie, lav opgaverne færdigt inden du tjekker dem. P a potem sprawdĨ. FR Der er ikke til frie formuleringsopgaver ke facitliste facit Nie ma klucza do wideotekstów oraz do zadaĔ, Z Z Z K DU GH QI HO W samt till udfyldningsøvelserne bagerst i hvert udfy które polegają na samodzielnym pisaniu. kapitel. Wideoteksty Videotekster Vid Na ostatnich stronach kaĪdego rozdziaáu Bagerst i hvert kapitel findes et udskrift af znajdziesz tekst prezentacji. Pod kaĪdym videopræsentationerne. En polsk oversættelse af zdaniem znajduje siĊ táumaczenie na jĊzyk zyk enkelte ord eller fraser med lille sats befinder sig polski pojedynczych sáów bądĨ fraz. under hver sætning. Sam tekst jest napisany pogrubioną czcionką. Selve udskrifterne er trykt med fed skrift. Poza tym zawarte są róĪne propozycje Endvidere er angivet en række alternative alternatywnej konstrukcji zdaĔ. Trzeba je muligheder for at konstruere sætningerne. Det er uĪywaü jak klocki LEGO, którymi student winien en slags legoklodser, som den studerende helst siĊ bawiü, mogąc dziĊki temu tworzyü wáasne skal lege med og konstruere sine egne sætninger. zdania. &RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW 3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP Fornavne – mænd Imiona – mĊĪczyĨni Mp3-01 Jan Michael at hedde (mieü na imiĊ/ nazywaü siĊ) Hans På bar/ i parken: x Hej, jeg hedder Jan. Hvad med dig? Søren x Jeg hedder Eva. Fornavne – kvinder Imiona - kobiety På hotel/ til jobsamtale: Anne x Goddag, mit navn er Jan Petersen. Jeg har bestilt et værelse1/ Jeg har en aftale med Hans Jensen. Z Z Z K DU GH QI HO WF RP Peter Tina ina Sofie So Margrethe Lene På bar/ i parken: x Dav, jeg hedder Jan. Hvad hedder edder du? d x Jeg hedder Eva. Efternavne Nazwiska Hansen Larsen formelt: x Petersen Goddag2, jeg hedder Jan Petersen Andersen Uformelt: x Dav/ davs/ hej3, jeg hedder Jan Petersen 1. pokój 2. dzieĔ dobry 3. czeĞü Mp3-03 Sørensen Nielsen Berg Holm Møller WyraĪenia: Jeg hedder Mam na imiĊ Hvad med dig? A ty?/ co z tobą? (ang: what about You/ niem: was mit Dir?) Nazywam siĊ Zamówiáem Jestem umówiony/ -a ze Jak ma na imiĊ?/ jak siĊ nazywa? Mit navn er Jeg har bestilt Jeg har en aftale med Hvad hedder? &RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW Dalby Kastenskjold Wozniacki Mp3-02 3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP Jeghedder:mamnaimiħ/nazywamsiħ Duhedder:masznaimiħ/nazywaszsiħ Hanhedder:onmanaimiħ/onsiħnazywa Hunhedder:onamanaimiħ/onasiħnazywa Vihedder:mamynaimiħ/nazywamysiħ Ihedder:macienaimiħ/nazywaciesiħ Dehedder:onimajČnaimiħ/nazywajČsiħ Hedderjeg...?czymamnaimiħ...? Hedderdu...?:czymasznaimiħ...? Hedderhan...?:czyonmanaimiħ...? Hedderhun...?:czyonamanaimiħ...? Heddervi....?:czymynazywamysiħ...? HedderI...?:czywynazywaciesiħ...? Hedderde...?:czyoninazywajČsiħ...? Sųówka: Bar,parkiznaczenieinnych sųówmoǏnazrozumieđzewzglħͲ dunaichpodobieŷstwodosųów uǏywanychwjħzykupolskim. Niezawszebħdziemytųumaczyđ taktransparentnesųowa. atkommefra(pochodziđz) Mp3Ͳ05 Mp3Ͳ06 Wyrazy: Jeger Duer Haner Huner Vier Ier Deer Z Z Z K DU GH QI HO WF RP x JegkommerfraPolen.Hvadmeddig? x JegkommerfraEngland. x JegkommerfraKrakow.Hvadmeddig? x JegkommerfraLondon. Jegkommerfra København Aalborg Århus Odense Roskilde Helsingør Bornholm x JegkommerfraPolen.Hvadmeddig? x Jegerdansker. Mp3Ͳ04 Jestem JesteƑ Onjest Onajest Jestesmy JesteƑcie OnisČ Mp3Ͳ07 Jeg J taler (mówiĊ) Je Jeg er Danmark dansk dansker Polen polsk polak Tyskland (Niemcy) tysk tysker England engelsk englænder Sverige svensk svensker Norge norsk nordmand (Uwaga koĔcówka) Frankrig fransk franskmand (Uwaga koĔcówka) Spanien spansk spanier Rusland russisk russer Litauen litauisk litauer Italien italiensk italiener Ukraine ukrainsk/ russisk ukrainer Belgien fransk/ hollandsk belgier Tjekkiet tjekkisk tjekke Slovakiet slovakisk slovakker Jeg kommer fra &RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW 3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP at tale (mówiĊ) x Jeg taler dansk, engelsk, polsk, spansk og lidt tysk. Hvad med dig? Jeg taler polsk, fransk, italiensk, russisk og lidt litauisk. x x Mp3-08 Taler du polsk? Ja selvfølgelig1, jeg er polak. Kan du også2 tale dansk? Nej, men3 jeg kan tale engelsk. x x x x x x x x Taler du tysk? Ja, det gør jeg. x Kan du tale tysk? Nej, det kan jeg ikke. Hvad med engelsk? Heller ikke4, men jeg kan tale fransk og lidt5 dansk. x x x Kan du ta tale tysk? Ja, a, det kan jeg godt. x 2.teĪ/ takĪe 3.ale 4.heller ikke: teĪ nie/ takĪe nie 5.trochĊ KD U 1. oczywiĞcie GH QI H OW x Taler du tysk? Nej, det gør jeg ikke. Hvad med engelsk? Heller ikke4, men jeg kan tale fransk og lidt5 dansk. FR P x Z Z Pytanie „taler du” wskazuje na bardziej „wrodzoną” umiejĊ umiejĊtnoĞü bądĨ przynajmniej páynnoĞü jĊzykową. Pytanie „kan du tale” (dosáownie: „potrafisz mówiü?”) wskazuje na umiejĊtnoĞü przyuczoną. ü?”) ws Rodowity uĪytkownik jĊzyka zawsze mówi: „Jeg eg taler dansk/ polsk” - a nie „jeg kan tale ...” Mp3-09 Ordsprog Al begyndelse er svær al: wszelki begyndelse: początek svær: trudny &RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW 3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP Tælle1 til 10 Mp3-10 0 1 nul en 2 to 3 tre 4 fire 5 fem 6 seks 7 syv 8 otte 9 ni 10 Ti Rodzaje W duĔskim mamy dwa rodzaje: Z Z Z K DU GH QI HO WF RP lommeregner 1. liczyü t-o t-ord n-ord en begyndelse en aftale en bar en park Zaimek: den et navn et værelse Zaimek: det Zaimki oraz przymiotniki dostosowują siĊ do rodzaju rzeczownika. Trzeba podkreĞliü, Īe han (on) i hun (ona) odnoszą siĊ wyáącznie do ludzi oraz, w niektórych przypadkach, do zwierząt domowych, jeĪeli są one traktowane jako czáonkowie rodziny. Zaimki gramatyczne zaĞ są den i det. Der er en bar. Den er hyggelig1. Han hedder Olsen. Det er et dansk navn. 1. fajny, przytulny Mp3-11 Zdanie twierdzące Zdanie pytające Jeg taler polsk. Jeg hedder Michael. Han kommer fra København. Jeg har en aftale. Taler du polsk? Hedder du Michael? Kommer han fra København? Har du en aftale? &RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW 3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP Danmark Danmark har 5,5 millioner indbyggere. Hovedstaden hedder København. Danmark har 98 kommuner og 5 regioner. Landet består af en halvø, som hedder Jylland og mange øer. De største øer hedder Sjælland og Fyn. Danmarks areal er på ca. 43.000 Km2, så Danmark er lidt større end Mazowiecki-regionen. Den største by i Danmark er København. Andre store byer er Århus, Odense og Ålborg. Grønland1 og Færøerne2 hører også med til Danmark, men de har selvstyre3, og de bliver ikke regnet med når vi beregner areal og indbyggertal. Mp3-12 ûw. 1.01 Pytania po polsku: 1. Ilu mieszkaĔców ma Dania? ______________________________________ 2. Ile gmin jest w Danii?_____________________________________________ 3. Ile województw jest w Danii?_______________________________________ 4. Czy w Danii są póáwyspy?_________________________________________ 5. Jak siĊ nazywają najwiĊksze wyspy Danii?______________________________ Z Z Z K DU GH QI HO WF RP 6. Czy Województwo Mazowieckie jest wiĊksze czy mniejsze ejsze ze niĪ n Dania?________ ûw. 1.02 Pytania po duĔsku: 1. Hvor mange indbyggere har Polen? ________________________________________ _______ _____ 2. Er Warszawa en kommune eller en region?__________________________________ region?_ egion? 3. Hvor mange regioner er der i Polen?________________________________________ Polen?__ olen?__ 4. Hvad hedder hovedstaden en i Tyskland?______________________________________ Tys Tysk 5. Er Australien en ø?_____________________________________________________ 6. Hvor mange kvadratkilomenter er Danmark?_________________________________ 1. Grenlandia 2. Wyspy owcze 3. autonomia Hvem (kto), hvad (co/ jak), hvor (gdzie): Hvem er det? Hvem er finansminister i Danmark? Hvad hedder du? Hvad koster det? Hvad laver du? Hvad er det? Hvor kommer du fra? Hvor bor du? Hvor skal vi hen? Mp3-13 - kto to jest? - kto jest ministrem finansów w Danii? - jak masz na imiĊ? - ile to kosztuje? (zaleĪnie od kontekstu) – co robisz?/ czym siĊ zajmujesz? - co to jest? - skąd pochodzisz? - gdzie mieszkasz? - gdzie idziemy? Mamy szereg sáów pytających, które zaczynają siĊ na –hv. ProszĊ zauwaĪyü, Īe w tych sáowach nie wymawia siĊ „h”. Podobnie jak inne jĊzyki zachodnioeuropejskie jĊzyk duĔski ma szyk przestawny przy zdaniach pytających. &RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW 3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP Mp3Ͳ14 Udtale (wymowa) KoĔcówka –er [ – ]ޔJĊzyk duĔski ma bardzo duĪo samogáosek. Jest to jedna z nich. hedder kommer dansker russer tysker taler Sætninger – ProszĊ zauwaĪyü, jak sáowa te áączą siĊ ze sobą tworząc caáoĞü. jeg er Polak vi er du er I er de er jeg taler ta taler du...? jeg kan jeg kan ikke det kan jeg godt Mp3Ͳ15 Z Z Z K DU GH QI HO WF RP hvad med dig? jeg hedder jeg har bestilt jeg har med Jens Hansen jeg kommer fra Polen fra Krakow jeg er jeg er dansker Alfabet – DuĔski alfabet ma trzy zy szcze szcz szczególne litery (samogáoski). MoĪe alfabet powinien oniewa niew wiĊkszoĞü liter moĪna wymawiaü na róĪne sposoby. posiadaü jeszcze kilka liter, poniewaĪ WybraliĞmy jednak rozwiązanie z 28 literami, a zatem trzeba zwracaü uwagĊ na wymowĊ kaĪdego sáowa. ProszĊ nie zwracaü uwagi na znaczenie sáów: Mp3Ͳ16 æ ø å værelse svær sær æble tælle Søren Møller gør selvfølgelig København ø øer større Aalborg på må så lå åben &RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW 3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP ûw 1.03 ûwiczenia sáuchu Jaką gáoskĊ sáyszysz? Trzeba wstawiü jedną literĊ w puste miejsce. Masz do wyboru æ, ø, å: ProszĊ nie zwracaü uwagi na znaczenie sáów. Mogą pojawiü siĊ sáowa takie, które uĪywane są bardzo rzadko bądĨ nie istnieją wcale. 1. m___r Mp3Ͳ17 14. ___l 2. m___r 4. s___r 5. s___ 6. s___ 7. t___ Z Z Z K DU GH QI HO WF RP 3. m___r 15. ___ge 16. n___ 17. d___d 18. l___ne 19. l___ne 20. d___d 8. p___ 21. br___d 9. l___ 22. t___l 10. l___ 23. pal___ 11. t___ve 24. ___rt 12. t___ve 25. m___lk 13. ___l &RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW 3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP ûw. 1.04 Dyktando z liczb. ProszĊ wpisaü odpowiednią liczbĊ z pliku dĨwiĊkowego (0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10) a._______ i._______ b._______ j._______ Mp3Ͳ18 k._______ d._______ l._______ e._______ m._______ f._______ n._______ g._______ o._______ h._______ p._______ p._ Z Z Z K DU GH QI HO WF RP c._______ ûw. 1.05 Dyktando. ProszĊ wpisaü brakujące akując sáowo. Mp3Ͳ19 _______________ hedder Peter. Jeg kommer _______________ Berlin. Berlin er hovedstaden _______________ Tyskland. Jeg _______________ på ferie i Danmark, men jeg kan _______________ tale dansk. Jeg kan selvfølgelig tale tysk, og jeg kan _______________ tale lidt engelsk. Jeg har bestilt _______________ værelse på Park Hotel i København. Det ligger centralt i byen, og der _______________ mange barer og restauranter i nærheden. &RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW 3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP Mp3-20 ûw 1.06 ûwiczenie ze sáuchu ProszĊ odpowiedzieü na pytania a. Hvad hedder hun? ____________________ b. Hvad hedder han? ____________________ c. Hvor kommer hun fra? ____________________ d. Hvor kommer han fra? ____________________ e. Hvor bor hun i København? ____________________ f. Kan Monika tale dansk? ____________________ Z Z Z K DU GH QI HO WF RP ____ ___ g. Kan Monika tale engelsk? ____________________ ûw. 1.07. ProszĊ wedáug wzoru zmieniü iü konstrukcje kon twierdzące na pytające. Jeg taler dansk. Jeg kan tale engelsk. Taler Tal du dansk? Kan du tale engelsk? a. Jeg er dansker. ________________________________ b. Jeg har bestilt værelse. ________________________________ c. Jeg har en aftale. ________________________________ d. Han kommer fra Spanien. ________________________________ e. Hun er Polak . ________________________________ f. Vi taler fransk. ________________________________ g. I har bestilt et værelse med toilet. ________________________________ h. De kommer fra Jylland. &RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW ________________________________ 3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP ûw. 1.08. ProszĊ uzupeániü brakujące sáowo zaimkiem osobowym oraz odpowiednim do narodowoĞci jĊzykiem - jeg, du, han, hun, vi, I, de: a. Peter er dansker. Han taler dansk. b. Jose er spanier ___________ taler ___________. c. Julia er polak ___________ taler ___________. d. John er englænder ___________ taler ___________. e. Min kollega og jeg er polakker ___________ taler ___________. f. Jan og Anna har en aftale ___________ har en aftale. g. Du og Tina har en aftale ___________ har en aftale. h. Du har bestilt et værelse ___________ har bestilt et værelse. ûw. 1.09 ProszĊ zaznaczyü wáaĞciwe miasto albo miejsce geograficzne wedáug numerów. København: Numer _________ Bornholm: Numer _________ Aalborg: Numer _________ Helsingør: Numer _________ Odense: Numer _________ Aarhus: &RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW Numer _________ 3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP ûw. 1.10 ProszĊ uzupeániü puste pola sáowem pytającym (hvem, hvad, hvor) OdpowiedĨ Hvad hedder du? Jeg hedder Ole. 1.________ ligger Warszawa? Warszawa ligger i Polen. 2.________ er 2 + 2? 2 plus 2 er 4. 3.________ bor på Park hotel? Monika bor på Park Hotel. 4.________ ligger Park Hotel? Park Hotel ligger i centrum. 5.________ er Park Hotel? Park Hotel er et *** (3-stjernet) hotel. 6.________ bor Jan? Han bor i Warszawa. 7.________ kan tælle til 10? Du kan tælle til 10. Z Z Z K DU GH QI HO WF RP Pytanie ûw. 1.11 ProszĊ uzupeániü brakujące sáowa. wa. A ______ Hej, ________ hedder Jens. _______ ________ med dig? B Hej Jens, jeg hedder Lene. ne. e. Jeg ________ en aftale med Søren. A Søren ________ i Polen. en. B ________ du polsk? A Nej, men jeg ________ tale engelsk og ________ dansk. B Jeg kan ________ tale dansk, ________ jeg kan godt tale engelsk. &RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW 3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP Videotekst. a. Jeg hedder Christiane Majgaard mam na imiĊ/ nazywam siĊ Christiane Peter Jan Nowak Jan Kasia Jeg er fra Danmark, jestem z Danii kommer fra Polen pochodzĊ z Poznan Warszawa Horsens Odense bor jeg ale mieszkam wáaĞnie teraz i Warszawa i København Z Z Z K DU GH QI HO WF RP men lige nu w Kopenhadze i Danmark i Polen Jeg taler dansk, mówiĊ po duĔsku polsk men jeg kan også tale ale umiem takĪe mówiü po og så taler jeg også ponadto mówiĊ teĪ k og fransk, fra engelsk engelsk elskk og rrussisk spansk pansk ansk og o tysk engelsk engel engels engelsk, fransk og italiensk eng svensk tysk kasjubisk Hvad med dig? a ty? Hvad hedder du? Jak masz na imiĊ? &RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW 3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP b. Hej, czeĞü jeg hedder Michael. Waldek Johanna Asia mam na imiĊ Jeg kommer fra pochodzĊ z men jeg bor ale mieszkam København, Krakow Sjælland Schlesien i Warszawa. i Jylland w Jutlandii Jeg taler selvfølgelig mówiĊ oczywiĞcie dansk, polsk Z Z Z K DU GH QI HO WF RP i Schlesien i København på Sjælland men jeg kan også tale engelsk, ale ja umiem teĪ mówiü tysk fransk russisk og jeg kan tale i mówiĊ po polsk, spansk ansk sk og lidt tysk. tysk og lidtt dans dansk lidt italiensk aliensk ensk kk, p spansk, portugisisk og lidt arabisk Hvad med dig? a ty? Hvad hedder du? Jak masz na imiĊ? Hvor kommer du fra? Skąd pochodzisz? Kan du tale dansk? Czy mówisz po duĔsku? &RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW 3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP c. Dav. davs czeĞü Jeg hedder Benn Q. Holm. Benn Jan Nowak Jan Nazywam siĊ Jeg kommer pochodzĊ z Jeg er fra København. fra Danmark fra Lodz fra Polen københavner, Århusianer fra Warszawa fra Krakow polak dansker jestem Jeg taler mówiĊ po Z Z Z K DU GH QI HO WF RP men jeg er selvfølgelig også dansker. ale jestem oczywiĞcie teĪ polak dansk. polsk Jeg taler også takĪe mówiĊ po engelsk, tysk og spansk. fransk, spansk og hollandsk Og jeg kan forstå italiensk og fransk, rozumiem po jeg kan læse russisk og tjekkisk tjekkisk og slovakisk sk men jeg kan ikke tale det. czytam po lecz nie potrafiĊ mówiü go („go” = „det” wskazuje na „jĊzyk”) skrive det. pisaü go Hvad med dig? a ty? Hvilken by kommer du fra? z jakiego miasta pochodzisz? &RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW 3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP d. Hej, Jeg hedder Joana. CzeĞü mam na imiĊ Joanna Jeg kommer fra Polen, og jeg bor i Warszawa. PochodzĊ z Polski i mieszkam w Warszawie men jeg bor i København ale mieszkam w Kopenhadze Jeg er polak. Jestem Polką Jeg taler selvfølgelig polsk, OczywiĞcie mówiĊ po polsku men jeg taler også dansk, for jeg gik i skole i Danmark da jeg var teenager. lecz mówiĊ teĪ po duĔsku bo chodziáam do szkoáy w Danii kiedy byáam nastolatką men jeg taler også engelsk, for jeg har boet 10 år i London bo mieszkam w Londynie od 10 lat Jeg kan også tale engelsk og lidt fransk. tysk og lidt russisk Hvad med dig? Hvad hedder du? Hvor gik du i skole? Gdzie chodziáeĞ do szkoáy &RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW 3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP ProszĊ uzupeániü brakujące sáowa 1. Jeg _______________________ Peter. Hvad med _______________________? 2. Jeg kommer _______________________ Warszawa, 3. _______________________ nu bor jeg i København Z Z Z K DU GH QI HO WF RP 4, Jeg _______________________ polsk. gså gs å tale engelsk og tysk. 5. Jeg _______________________ også ______ ____ 6. Jeg er Polak. Jeg taler _______________________ polsk. ______ _____ 7, Jeg kan også tale _______________________ italiensk. ___ _____ ___ kommer du fra? 8. _______________________ 9, _______________________ hedder du? 10. _______________________ du tale polsk? 11. Jeg kommer fra København. Jeg er _______________________. 12. Jeg kan _______________________ slovakisk, men jeg kan ikke tale det. 13. _______________________ by kommer du fra? 14. Jeg har ______________ i London i 10 år. 15. Jeg gik i _________________ i Danmark. &RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW
© Copyright 2024