Hvordan går det? - Michael Hardenfelt

Hvordan går det?
Kurs samodzielnej nauki jčzyka duęskiego
Zasoby mutimedialne w Internecie:
3 godziny nagraę dĮwičkowych oraz ponad godzinč wideo
Napisaã Michael Hardenfelt
Wsparcie internetowe oraz
dodatkowe þwiczenia na:
www.hardenfelt.com
Podrħcznikjħzykaduŷskiego
napisanydlaPolaków
Autorod7latpracujewPolsce
jakolektorjħzykaduŷskiego
Doskonalewie,jakieproblemynapotykajČPolacy
uczČcysiħtegopiħknegojħzyka
3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP
Hvordan går det?
Kurs jĊzyka duĔskiego dla początkujących
Copyright: Michael Hardenfelt, 2011
Internetsupport: www.hardenfelt.com
ISBN 978-83-63080-03-7
Z
Z
Z
K
DU
GH
QI
HO
WF
RP
Bogen må ikke videredistribueres i elektronisk form.
rug
g
Kopier og print fra bogen må kun anvendes af brugeren/
licenshaveren til det enkelte eksemplar.
Nie wolno przekazywaü elektronicznych
nych
h wersji
w
ksiąĪki.
siąĪ
ąĪki
ki wyáącznie dla
Kopiowanie oraz drukowanie z ksiąĪki
ncji
cji pojedynczego
poj
uĪytkownika/ posiadacza licencji
egzemplarza
Videoer til systemet/ wideo naleĪące do systemu:
Deltagere/ uczestnicy: Christiane Majgaard, Michael Hardenfelt, Benn Q. Holm, Joanna Gaáuba, Paweá
Buczkowicz, Iwona Buczkowicz, Jan Talma, Gabriela Kling, Magdalena Ciesielska, Agnieszka Piszczek
Lydfiler/ pliki dzwiĊkowe:
Michelle Jensen, Michael Hardenfelt, Benn Q. Holm, Christiane Majgaard
Poprawki i komentarze:
Agnieszka Piszczek & Paulina Nosek
&RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW
3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP
Spis treĞci
Side 4
PodziĊkowania
Tak for hjælpen...............................................................................
Side 6
Dodatkowe materiaáy do nauki duĔskiego
Supplerende materialer til danskundervisning...............................
Side 7
Instrukcja obsáugi systemu
Brugermanual.................................................................................
Side 9
Rozdziaá 1.
Kapitel 1..........................................................................................
Side 13
Rozdziaá 2.
Kapitel 2..........................................................................................
Side 29
Z
Z
Z
K
DU
GH
QI
HO
WF
RP
WstĊp
Indledning.......................................................................................
Rozdziaá 3.
Kapitel 3..........................................................................................
....
Side 46
S
Rozdziaá 4.
Kapitel 4..........................................................................................
.............
...........
Side 63
Rozdziaá 5.
Kapitel 5..........................................................................................
.............
..........
Side 77
Rozdziaá 6.
Kapitel 6..........................................................................................
............
..........
Side 96
Rozdziaá 7.
Kapitel 7..........................................................................................
Side 123
Rozdziaá 8.
Kapitel 8..........................................................................................
Side 146
Rozdziaá 9.
Kapitel 9..........................................................................................
Side 160
Klucz do üwiczeĔ
Facitliste..........................................................................................
Side 182
&RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW
3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP
WstĊp
Indledning
Z wielką radoĞcią oddajĊ czytelnikom
Jeg er overordentlig glad for at kunne
niniejszy podrĊcznik do nauki jĊzyka
overdrage læserne denne lærebog i dansk
duĔskiego.
som fremmedsprog.
„Hvordan går det?” jest przeznaczony
”Hvordan går det?” er primært tænkt som et
przede wszystkim do samodzielnej nauki
selvstudium til begyndere. Som sådan
dla początkujących. Jako taki káadzie nacisk
lægges der vægt på at lytte og på
na sáuchanie i uczenie siĊ zwrotów
indlæringen af grundlæggende udtryk som
podstawowych, uĪywanych na co dzieĔ,
anvendes i moderne dansk.
obecnie stosowanych w jĊzyku duĔskim.
Selvstudium af et nyt sprog er for de fleste
mennesker en betydelig udfordring, og
wiĊkszoĞci ludzi bardzo duĪe wyzwanie, i
netop derfor foreslår jeg at betragte
dlatego wáaĞnie proponujĊ potraktowaü
nærværende lærebog som en indledning
niniejszy podrĊcznik jako wprowadzenie do
forud for påbegyndelse af indlæring i en
rozpoczĊcia nauki w szkole lub jako
de virkelige liv blandt danskere,
skole ellerr i det
przygotowanie do codziennej komunikacji
tro alt først der man rigtigt kan
for dett er trods
wĞród DuĔczyków, bowiem dopiero wtedy
egynd at tale.
begynde
HQ
IH
OW
moĪna zacząü mówiü.
FR
P
Samodzielna nauka jĊzyka stanowi dla
All
Alle undersøgelser af sprogindlæring
Z
Z
Z
K
DU
G
Wszelkie badania nad sposobami nauki
bekræfter at hørlig udtale og adskillige
jĊzyków potwierdzają, Īe gáoĞne
gentagelser af ord og udtryk er meget
ie sáów
wymawianie i wielokrotne powtarzanie
væsentligt for at huske disse udtryk. Til
oraz zwrotów jest istotne dla
lærebogen eksisterer et omfangsrigt
w
zapamiĊtywania tychĪe zwrotów.
lydmateriale, som er tilgængeligt på
PodrĊcznik zawiera obszerny materiaá
internettet.
dĨwiĊkowy dostĊpny w Internecie.
Lærebogen er endvidere velegnet som
PodrĊcznik nadaje siĊ równieĪ jako
repetition på niveau A1 og A2. Der er altid
repetytorium na poziom A1 oraz A2.
godt at blande forskellige
Mieszanie róĪnych sposobów i
undervisningssystemer, og ”Hvordan går
podrĊczników sprzyja procesowi nauczania,
det?” gentager de grundlæggende
a „Hvordan går det?” powtarza podstawowe
principper for dansk på en måde der måske
zasady jĊzyka duĔskiego, moĪe w nieco
er lidt anderledes end den der blev benyttet i
innym zestawie i kolejnoĞci niĪ w
den tidligere lærebog, og netop sådan en
poprzednim podrĊczniku, z którego
repetition er som regel bedre end at sidde
korzystaáeĞ, ale wáaĞnie taka powtórka jest
og svede over tekster som du allerede
zwykle lepsza niĪ ĞlĊczenie nad stronami,
kender.
które juĪ znasz.
&RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW
3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP
Jeg har arbejdet i 8 år som dansklærer i
duĔskiego w Polsce, a wczeĞniej
Polen, og tidligere arbejdede jeg også som
pracowaáem takĪe jako lektor jĊzyka
engelsklærer. Når det drejer sig om
angielskiego. JeĪeli chodzi o podstawową
grundlæggende danskundervisning, så er
naukĊ jĊzyka duĔskiego, to na duĔskim
der nu et stort udvalg på det danske
rynku istnieją juĪ róĪne dobre podrĊczniki.
marked. Næsten alle er imidlertid udarbejdet
Prawie wszystkie są jednak przeznaczone
med henblik på klasseundervisning, og det
do nauki w klasie i bardzo trudno korzystaü
er meget svært at anvende dem uden hjælp
z nich bez nauczyciela. WáaĞnie dlatego,
fra en lærer. Netop derfor besluttede jeg mig
korzystając przy okazji z mojego
for at udarbejde nærværende projekt, hvor
doĞwiadczenia z polskojĊzycznymi
jeg til lejligheden kunne anvende min
studentami, zdecydowaáem siĊ na
erfaring med polsksprogede studerende.
opracowanie niniejszego projektu.
Jeg besluttede ligeledes at nærværende
Zdecydowaáem teĪ, Īe projekt ten ma byü
projekt skal være et personligt projekt,
osobistym dzieáem, które zawieraü bĊdzie
hvilket medfører at det indeholder flere
duĪo potocznych i nowoczesnych wyrazów.
dagligdagss udtryk
og mere moderne sprog
ud
Podczas redagowania tekstów maáą uwagĊ
end typiske
piske lærebøger. Jeg har også prøvet
zwracaáem teĪ na poprawnoĞü polityczną,
att undgå
undg politisk korrekthed under
co podczas korzystania z systemu ma
redigering af teksterne, hvilket jeg håber kan
redig
skáoniü do refleksji, dyskusji i zabawy.
motivere til overvejelse, diskussion og leg i
ĩyczĊ przyjemnej i skutecznej nauki
forbindelse med anvendelsen af systemet.
duĔskiego !!!
Jeg ønsker dig en behagelig og effektiv
Z
Z
Z
K
DU
GH
QI
HO
WF
RP
PracujĊ juĪ od 8 lat jako lektor jĊzyka
danskundervisning!
Michael Hardenfelt,
enfelt, 2011
Michael Hardenfelt, 2011
&RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW
3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP
PodziĊkowania
Tak
PragnĊ podziĊkowaü wszystkim tym, którzy
Først og fremmest vil jeg gerne takke alle de
w związku z niniejszym projektem wystąpili
som deltog i lyd- og videooptagelser i
do nagraĔ dĨwiĊkowych i wideo. Są to
forbindelse med nærværende projekt. Det
obecni i byli studenci duĔskiego, koledzy z
drejer sig om nuværende og tidligere
pracy i starzy przyjaciele. Wszyscy wystąpili
danskstuderende, kollegaer og gamle
bez Īadnego wynagrodzenia, za to teĪ
venner. Alle deltog uden nogen form for
jestem im ogromnie wdziĊczny. Bez nich
honorar, og dette er jeg umådeligt
system ten nie byáby taki sam.
taknemmelig for. Uden deres hjælp var dette
system ikke blevet det samme.
Chciaábym takĪe podziĊkowaü mgr
Jeg vil også gerne takke cand.mag. i dansk
Uniwersytetu Adama Mickiewicza w
fra Adam Mickiewicz Universitetet i Poznan,
Poznaniu, za przeczytanie niniejszej pracy.
Agnieszka Piszczek, for gennemlæsningen
Jej uwaĪne komentarze przyczyniáy siĊ do
af nærværende manuskript. Hendes
zmniejszenia iloĞci báĊdów, a dobre rady
opmærksomme
mm kommentarer har medført at
Z
Z
Z
K
DU
GH
QI
HO
WF
RP
Agnieszce Piszczek, skandynawistce z
spowodowaáy, Īe niektóre zagadnienia
der er langt
fejl i arbejdet end der var
angt færre
fæ
zostaáy przedstawione w sposób bardziej
tidligere,
ligere, og hendes gode råd har medført at
zrozumiaáy dla czytelnika.
nogle emner nu præsenteres til læseren på
en langt mere forståelig måde.
e
Michael Hardenfelt, 2011
&RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW
Michael Hardenfelt, 2011
3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP
Materiaáy uzupeániające
Supplerende materialer
ĩaden system nie powinien byü jedyną pomocą przy
Ved indlæring af et nyt sprog bør intet system stå
uczeniu siĊ nowego jĊzyka. Oczywiste jest, Īe ludzie
alene. Dels lærer folk på forskellige måder, dels er
uczą siĊ na wiele róĪnych sposobów, poniewaĪ
intet system perfekt.
Īaden system nie jest doskonaáy.
Ved selvstudium gennem Internettet anbefaler jeg
Do samodzielnej nauki zwykle polecam bezpáatny
primært gratisprogrammet http://
program http://www.danskherognu.dk/ , który
www.danskherognu.dk/ , som tilbyder en relativt
odznacza siĊ doĞü systematycznym podejĞciem
systematisk tilgangsvinkel, med gode
oraz dobrymi üwiczeniami gramatycznymi.
grammatikøvelser.
Ved undervisning med lærer bør Hvordan Går det?
JeĪeli korzysta siĊ Hvordan går det? z
suppleres af et kommunikativt system. Der findes
nauczycielem duĔskiego, to naleĪaáoby wspomóc siĊ
en hel del forskellige på markedet (100%
systemem komunikacyjnym. Na rynku istnieje doĞü
dansksprogede), og jeg vil ikke her gennemgå dem
duĪo takich systemów (100% duĔskojĊzycznych) i
alle. Personligt finder jeg mig godt tilpas med
nie chcĊ tutaj wszystkich wymieniaü. OsobiĞcie mam
”Etteren” af Mikael Køneke og Lone Nielsen (Nyt
zaufanie do ”Etteren” napisane przez Mikaela
Teknisk Forlag).
Køneke og LonĊ Nielsen (wydawnictwo: Nyt Teknisk
Til supplerende
rende udtale- og lyttetræning kan jeg
Z
Z
Z
K
DU
GH
QI
HO
WF
RP
Forlag).
varmt anbefale
”Det lyder godt” af Kirsten Snefstrup
anbef
W celu uzupeánienia üwiczeĔ wymowy oraz üwiczeĔ
og
g Lars Møller (Forlaget Alfabeta). Det skal dog
sáuchowych gorąco polecam ”Det lyder godt”
helst
hels gennemgås med en privatlærer eller i meget
napisane przez Kirsten Snefstrup og Larsa Møllera
små grupper.
(wydawnictwo: Forlaget Alfabeta). Najlepiej jednak
korzystaü z systemu z prywatnym nauczycielem
m
bądĨ w bardzo maáych grupach.
&RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW
3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP
Ligeledes findes en lang række bøger til
OsobiĞcie preferujĊ ”Grammatikken – Håndbog i
grammatikundervisning. Personligt foretrækker jeg
dansk grammatik for udlændinge”, napisane przez
”Grammatikken – Håndbog i dansk grammatik for
BarbarĊ Fischer-Hansen og Ann Kledal
udlændinge”, af Barbara Fischer-Hansen og Ann
(Specialpædagogisk forlag). Autorki te napisaáy 3
Kledal (Specialpædagogisk forlag). Samme
ksiąĪki z üwiczeniami gramatycznymi dla
forfattere og forlag har lavet en serie på tre bøger
początkujących i Ğredniozaawansowanych, ”Parat
med grammatikøvelser for begyndere og let
Start” 1, 2 og 3. KaĪde z nich omawia szczególne
avancerede, ”Parat Start” 1, 2 og 3, som hver især
zagadnienia gramatyczne, a zatem nie ma mowy o
behandler forskellige emner. Der er altså ikke tale
progresji. Z ksiąĪek trudno korzystaü bez
om progression. Bøgerne kan være svære at
nauczyciela, chyba Īe jest siĊ miáoĞnikiem
anvende uden lærer medmindre man tilfældigvis er
gramatyki.
grammatiknørd.
Sáowniki to powaĪniejszy problem. JeĪeli ktoĞ
Ordbøger er et mere alvorligt problem. Hvis man er
bardzo dobrze zna angielski bądĨ niemiecki, to
rigtig god til engelsk eller tysk, kan den bedste
najlepszym rozwiązaniem dla początkujących moĪe
løsning for begyndere
være at købe en lille ordbog i
begy
byü kupno maáego sáownika w Danii. W Danii moĪna
Danmark.
Her kan man også købe Dansk-polsk
ark. He
teĪ kupiü Dansk-polsk (duĔsko-polski) ordbog z
ordbog
dbog fra Specialpædagogisk forlag. Den er god til
początkujących z powodu prostego stylu, lecz doĞü
FR
OW
ralativt dyr efter polske forhold (omkring 400 Kr.).
ra
Z
Z
Z
K
DU
G
drogi (okoáo 200 zá). Godnym polecenia sáownikiem
begyndere på grund af sin enkle stil, men den er
begyn
HQ
IH
Specialpædagogisk Forlag. Jest on dobry dla
P
IstniejĊ równieĪ mnóstwo ksiąĪek do gramatyki.
En god ordbog er også polsk-dansk fra Gyldendal,
dla bardziej zaawansowanych jest sáownik
men ikke til begyndere, da den simpelt hen
polsko-duĔski z wydawnictwa Gyldendal, leczz nie
indeholder for meget materiale.
polecam dla początkujących.
I Polen anbefaler jeg Sáownik Minimum fra forlaget
W Polsce polecam Sáownik Minimum z Wiedzy
W
Wiedzy Powszechnej. Den koster omkring 20 zá, er
Powszechnej. Kosztuje okoáo 20 zá, jest naprawdĊ
alsolut minimum, men helt ok til de første 6
minimum, ale wystarczy na pierwsze 6 miesiĊcy.
måneder. Herudover findes naturligvis Google
Poza tym istnieje oczywiĞcie Google Translate, tylko
Translate, her skal man blot affinde sig med at den
trzeba siĊ liczyü z niedoskonaáoĞcią táumaczenia.
ikke altid er helt præcis.
&RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW
3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP
Instrukcja obsáugi
Brugsanvisning
Pliki dĨwiĊkowe
Lydfiler.
Pliki dĨwiĊkowe znajdują siĊ na
Lydfilerne befinder sig på www.hardenfelt.com
www.hardenfelt.com nauka online
nauka online
Pliki dĨwiĊkowe moĪna odsáuchaü on-line na
Lydfilerne kan aflyttes on-line via hjemmesiden,
stronie.
Lydfilerne er nummererede. I bogen ser det fx.
Pliki dĨwiĊkowe mają numeracjĊ. W ksiąĪce
sådan ud: Mp3-06.
wygląda np. tak: Mp3-06.
Bemærk at Mp3 ikke er et nummer, men
ProszĊ zauwaĪyü, Īe Mp3 to nie numer, lecz
henviser til filformatet.
odnosi siĊ do typu pliku.
Film
Film
Filmklip befinder sig på www.hardenfelt.com/
Filmiki znajdują siĊ na www.hardenfelt.com/
nauka_online
nauka_online
Filmklippene deler sig i:
Prezentacja: 4 osoby wypowiadają siĊ po
Prezentacja: 4 personer taler på dansk om et
duĔsku na ten sam temat. Transkrypcja
overordnett emne.
emn Transkript befinder sig bagerst
znajduje siĊ na ostatnich stronach kaĪdego
i hvert kapitel.
kapite Prøv at lære sætningerne
rozdziaáu. Postaraj siĊ uczyü tych zdaĔ na
udenad.
enad.
pamiĊü.
ûwiczenie ukáadu artykulacyjnego: Kun til
ûw
Z
Z
Z
K
DU
GH
QI
HO
WF
RP
Filmiki dzielą siĊ na:
ûwiczenie ukáadu artykulacyjnego: Tylko do
kapitel 1. Filmen giver råd til hvordan man
rozdziaáu 1. Krótki filmik instrukcyjny dotyczący
ący
dagligt kan lave mundgymnastik. Det er vigtigt
codziennej gimnastyki artykulatorów. Jestt to
fordi munden hos de fleste mennesker bevæger
bardzo waĪne, gdyĪ u wiĊkszoĞci osób
ób wargi
war
sig i faste og stive mønstre. Kun ved at bløde op
ruszają siĊ w staáych i sztywnych wzorach.
wzora
på dem kan vi lære at udtale nye lyde. Øvelserne
Tylko uelastyczniając ruchy, moĪemy uczyü siĊ,
bør således gentages dagligt over en længere
jak wymawiaü nowe gáoski. ûwiczenia naleĪy
periode.
powtarzaü codziennie przez jakiĞ czas.
Wymowa: Filmene demonstrerer mundstilling
Wymowa: Filmiki te demonstrują ukáad ust przy
ved udtalen af danske lyde. Det kan være godt
wymawianiu duĔskich gáosek. ûwiczenia w
at træne hjemme, men vær opmærksom på at
domu mogą pomóc, ale trzeba zdaü sobie
det kan være meget vanskeligt selv at høre om
sprawĊ, Īe niekoniecznie usáyszysz, czy dobrze
du udtaler lydene korrekt. Det bedste er at lave
wymawiasz gáoski. Najlepiej üwiczyü z
øvelserne i samarbejde med en lærer.
nauczycielem.
Prywatna lekcja: En gennemgang af udvalgte
Prywatna lekcja: Panorama wybranych
elementer i hvert kapitel. Kan være gode at se
zagadnieĔ kaĪdego rozdziaáu. Mogą zachĊciü
for at blive motiveret for at komme i gang.
do nauki i pokazaü, co trzeba robiü.
Wykáad: En række emner fra hvert kapitel
Wykáad: Szereg zagadnieĔ kaĪdego rozdziaáu
behandles i forelæsningsform med deltagelse at
omawiamy z udziaáem interaktywnych
et interaktivt publikum.
sáuchaczy.
&RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW
3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP
Teksty, sáowa i wyraĪenia
tekster, ord og udtryk
Podstawowym celem tekstów jest trening
Det primære formål med teksterne er at opøve
umiejĊtnoĞci czytania. Pliki dĨwiĊkowe zaĞ
læsefærdighed, mens lydfilerne understøtter
podpierają trenowanie rozumienia ze sáuchu. Oba
opøvelse at lytteforståelse. Det er vigtigt at
sposoby są waĪne i naleĪy je powtarzaü
benytte begge metoder, og i øvrigt gentage
kilkakrotnie.
læsningen flere gange.
Obok wszystkich tekstów znajdują siĊ zielone
Ved alle tekster befinder der sig en grøn boks.
ramki. Zawierają one nowe sáowa oraz
Den indeholder nye ord, som er oversat til polsk.
táumaczenie na jĊzyk polski. Nie wszystkie nowe
Ikke alle nye ord oversættes. Ofte er ordene så
sáowa znajdują siĊ jednak w ramkach. CzĊsto
ens at man kan gætte sig til betydningen.
sáowa te są na tyle podobne po duĔsku i po
Endvidere er det vigtigt at læse teksterne højt –
polsku, Īe moĪna zgadnąü ich znaczenie bez
mange gange. For at huske ord og
sáowniczka.
konstruktioner er det ikke nok at høre og læse
dem, de skal også udtales. Det bedste er
tekstów – nawet wiele razy. ĩeby zapamiĊtaü
selvfølgeligt at gøre det med en lærer, men selv
sáowa i konstrukcje jĊzykowe nie wystarczy
uden en lærer
er vil det hjælpe til at huske ord og
sáuchaü i czytaü, trzeba teĪ wymawiaü. Najlepiej
udtryk i teksterne.
ekster
RP
Ponadto bardzo waĪne jest gáoĞne czytanie
Z
Z
Z
K
DU
GH
QI
HO
WF
robi siĊ to oczywiĞcie z nauczycielem, ale nawet
Grammatik
ramma
bez niego gáoĞne czytanie dobrze wpáywa na
zapamiĊtywanie sáów.
Grammatikken indlæres ved at de vigtigste
Gra
områder behandles systematisk, og der er en
Gramatyka
progression i løbet af de 9 kapitler. Disse
Gramatyki uczymy siĊ w trakcie systematycznego
nego
grammatiske begreber behandles i
wprowadzania najwaĪniejszych zagadnieĔ.
Ĕ. W
grammatikbokse og ved hjælp af øvelser.
ciągu tych 9 rozdziaáów zauwaĪa siĊ staáą
Sideløbende introducerer teksterne og
progresjĊ. Zagadnienia gramatyczne omawiane są
videopræsentationerne en række andre
w boksach gramatycznych oraz przy pomocy
grammatiske elementer, som skal forstås
üwiczeĔ.
intuitivt. Det drejer sig primært om tider, hvor den
Teksty i prezentacje wideo wprowadzają
studerende gerne hurtigt skulle blive i stand til at
równoczeĞnie szereg innych zagadnieĔ
identificere de forskellige former, selv hvis han
gramatycznych, które naleĪy rozumieü intuicyjnie.
ikke er i stand til at benytte dem. De fleste af de
Chodzi tu gáównie o stosowanie czasów. Celem
intuitive elementer vil være bekendte fra engelsk
tego jest, by student szybko byá w stanie
og tysk.
zidentyfikowaü róĪne formy, nawet jeĪeli jeszcze
siĊ nimi nie posáuguje. WiĊkszoĞü intuicyjnych
elementów jest juĪ znana z angielskiego i
niemieckiego.
&RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW
3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP
Sposób ten wybrano ze wzglĊdu na to, Īe kurs z
Dette skal ses i sammenhæng med at kurset er
zaáoĪenia jest przeznaczony do samodzielnej
udtænkt som et selvstudium, hvor hovedvægten
nauki, a gáówny nacisk káadzie siĊ na rozumienie
ligger på forståelse af talt og skrevet dansk,
duĔskiego w mowie i piĞmie, podczas gdy
mens den produktive del nedtones.
produkcyjnej warstwie jĊzyka poĞwiĊca siĊ mniej
Ordsprog
uwagi.
Ordsprogene er indsat som en del af dansk
Frazeologizm
sprogkultur. Der er til de fleste kapitler angivet et
Jako czĊĞü duĔskiej kultury jĊzykowej
udtryk, som er en fast og aktiv del af dansk
wprowadzam takĪe frazeologizmy. Do wiĊkszoĞci
sprog. Lær disse udtryk udenad. Danskere vil
rozdziaáów podajĊ wyraĪenie, które jest staáą i
værdsætte dem.
aktywną czĊĞcią jĊzyka duĔskiego. ProszĊ, ucz
Faktuelle tekster med spørgsmål
siĊ tych frazeologizmów na pamiĊü. DuĔczycy
potrafią to doceniü.
En række meget svære tekster forekommer i de
fleste kapitler, sammen med en række
Teksty informacyjne z pytaniami
spørgsmål, som den studerende skal tage stilling
W wiĊkszoĞci rozdziaáów umieszczono bardzo
til.
student ma siĊ ustosunkowaü.
Z
Z
Z
K
DU
GH
QI
HO
WF
RP
trudne teksty wraz z szeregiem pytaĔ, do których
Formålett med disse tekster er at træne
læsningen
sningen af normale danske avistekster, samt
Celem tych tekstów jest trenowanie czytania
påvise, at det faktisk kan lade sig gøre at
at påvis
zwyczajnych duĔskich artykuáów z gazet. PragnĊ
forstå svære tekster ved hjælp af gætteri og
for
jednoczeĞnie pokazaü, Īe moĪna rozumieü trudny
intuition.
tekst dziĊki zgadywaniu i intuicji.
Jeg er dog klar over at det kan kræve
Jestem jednak Ğwiadom, Īe zrozumienie tych
ych
forkundskaber om de behandlede emner, hvis
tekstów moĪe wymagaü pewnej wiedzy
yo
man skal have fuldt udbytte af teksterne, og jeg
omawianym temacie i w zupeánoĞci rozumiem,
Īe
rozum
har derfor fuld forståelse for at nogen vælger at
ktoĞ moĪe zdecydowaü siĊ na przeskoczenie tej
springe denne del over.
czĊĞci.
Lyttetræning
ûwiczenia sáuchu
I denne første del af systemet introduceres de
W pierwszej czĊĞci systemu wprowadzam trzy
tre danske vokalgrupper og nogle af de
duĔskie grupy samogáoskowe oraz niektóre z tych
konsonanterne, som erfaringsmæssigt giver de
spóágáosek, które z doĞwiadczenia wiem, Īe
fleste vanskeligheder.
sprawiają najwiĊksze trudnoĞci.
&RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW
3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP
Polacy mogą mieü powaĪne káopoty w
For polakker kan det være meget svært at adskille
odróĪnieniu duĔskich samogáosek.
de forskellige danske vokallyde.
Zatem mocno polecam powtarzanie üwiczeĔ
Det anbefales kraftigt at lave lytteøvelserne, helst
sáuchu kilka razy. Nawet bez nauczyciela moĪna
flere gange. Selv hvis man arbejder uden en lærer
uczyü siĊ rozróĪniania duĔskich gáosek, a wtedy
vil det være muligt at lære at identificere de
póĨniejsza praca nad udoskonalaniem jĊzyka
danske lyde, og det gør det senere arbejde med at
duĔskiego bĊdzie o wiele áatwiejsza. Trzeba
perfektionere sit danske betydeligt lettere. Men det
podkreĞliü, Īe dla wiĊkszoĞci ludzi jest to ciĊĪka
skal understreges at det for de fleste er et slidsomt
i Īmudna praca.
og monotomt arbejde.
CZEKANIE NIE UàATWIA PROCESU!!!!!
DET BLIVER IKKE LETTERE AF AT VENTE!!!!!
Klucz
Facitliste
Do wiĊkszoĞci üwiczeĔ jest doáączony na
Til de fleste øvelser findes en facitliste bagerst i
ostatnich stronach ksiąĪki klucz. Najlepiej, Īeby
bogen. Det bedste er dog hvis man får rettet
üwiczenia sprawdziá nauczyciel, lecz jeĪeli nie
opgaverne af en lærer, men er det ikke muligt, så
jest to moĪliwe, to najpierw zrób caáe üwiczenie,
lav opgaverne færdigt inden du tjekker dem.
P
a potem sprawdĨ.
FR
Der er ikke
til frie formuleringsopgaver
ke facitliste
facit
Nie ma klucza do wideotekstów oraz do zadaĔ,
Z
Z
Z
K
DU
GH
QI
HO
W
samt till udfyldningsøvelserne
bagerst i hvert
udfy
które polegają na samodzielnym pisaniu.
kapitel.
Wideoteksty
Videotekster
Vid
Na ostatnich stronach kaĪdego rozdziaáu
Bagerst i hvert kapitel findes et udskrift af
znajdziesz tekst prezentacji. Pod kaĪdym
videopræsentationerne. En polsk oversættelse af
zdaniem znajduje siĊ táumaczenie na jĊzyk
zyk
enkelte ord eller fraser med lille sats befinder sig
polski pojedynczych sáów bądĨ fraz.
under hver sætning.
Sam tekst jest napisany pogrubioną czcionką.
Selve udskrifterne er trykt med fed skrift.
Poza tym zawarte są róĪne propozycje
Endvidere er angivet en række alternative
alternatywnej konstrukcji zdaĔ. Trzeba je
muligheder for at konstruere sætningerne. Det er
uĪywaü jak klocki LEGO, którymi student winien
en slags legoklodser, som den studerende helst
siĊ bawiü, mogąc dziĊki temu tworzyü wáasne
skal lege med og konstruere sine egne sætninger.
zdania.
&RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW
3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP
Fornavne – mænd Imiona – mĊĪczyĨni
Mp3-01
Jan Michael at hedde (mieü na imiĊ/ nazywaü siĊ)
Hans
På bar/ i parken: x
Hej, jeg hedder Jan. Hvad med dig? Søren x
Jeg hedder Eva.
Fornavne – kvinder Imiona - kobiety På hotel/ til jobsamtale: Anne x
Goddag, mit navn er Jan Petersen.
Jeg har bestilt et værelse1/ Jeg har en
aftale med Hans Jensen.
Z
Z
Z
K
DU
GH
QI
HO
WF
RP
Peter Tina
ina Sofie So
Margrethe Lene På bar/ i parken: x
Dav, jeg hedder Jan. Hvad hedder
edder du?
d x
Jeg hedder Eva.
Efternavne Nazwiska
Hansen
Larsen
formelt: x
Petersen
Goddag2, jeg hedder Jan Petersen
Andersen
Uformelt:
x
Dav/ davs/ hej3, jeg hedder Jan Petersen
1. pokój
2. dzieĔ dobry
3. czeĞü
Mp3-03
Sørensen
Nielsen
Berg
Holm
Møller
WyraĪenia:
Jeg hedder
Mam na imiĊ
Hvad med dig?
A ty?/ co z tobą? (ang: what
about You/ niem: was mit Dir?)
Nazywam siĊ
Zamówiáem
Jestem umówiony/ -a ze
Jak ma na imiĊ?/ jak siĊ nazywa?
Mit navn er
Jeg har bestilt
Jeg har en aftale med
Hvad hedder?
&RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW
Dalby
Kastenskjold
Wozniacki
Mp3-02
3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP
Jeghedder:mamnaimiħ/nazywamsiħ Duhedder:masznaimiħ/nazywaszsiħ Hanhedder:onmanaimiħ/onsiħnazywa
Hunhedder:onamanaimiħ/onasiħnazywa
Vihedder:mamynaimiħ/nazywamysiħ Ihedder:macienaimiħ/nazywaciesiħ Dehedder:onimajČnaimiħ/nazywajČsiħ
Hedderjeg...?czymamnaimiħ...?
Hedderdu...?:czymasznaimiħ...?
Hedderhan...?:czyonmanaimiħ...?
Hedderhun...?:czyonamanaimiħ...?
Heddervi....?:czymynazywamysiħ...?
HedderI...?:czywynazywaciesiħ...?
Hedderde...?:czyoninazywajČsiħ...?
Sųówka:
Bar,parkiznaczenieinnych
sųówmoǏnazrozumieđzewzglħͲ
dunaichpodobieŷstwodosųów
uǏywanychwjħzykupolskim.
Niezawszebħdziemytųumaczyđ
taktransparentnesųowa.
atkommefra(pochodziđz)
Mp3Ͳ05
Mp3Ͳ06
Wyrazy:
Jeger Duer Haner
Huner
Vier Ier Deer Z
Z
Z
K
DU
GH
QI
HO
WF
RP
x
JegkommerfraPolen.Hvadmeddig?
x
JegkommerfraEngland.
x
JegkommerfraKrakow.Hvadmeddig?
x
JegkommerfraLondon.
Jegkommerfra
København Aalborg
Århus Odense
Roskilde
Helsingør
Bornholm
x
JegkommerfraPolen.Hvadmeddig?
x
Jegerdansker.
Mp3Ͳ04
Jestem JesteƑ Onjest Onajest
Jestesmy JesteƑcie OnisČ Mp3Ͳ07
Jeg
J taler (mówiĊ)
Je
Jeg er
Danmark
dansk
dansker
Polen
polsk
polak
Tyskland (Niemcy)
tysk
tysker
England
engelsk
englænder
Sverige
svensk
svensker
Norge
norsk
nordmand (Uwaga koĔcówka)
Frankrig
fransk
franskmand (Uwaga koĔcówka)
Spanien
spansk
spanier
Rusland
russisk
russer
Litauen
litauisk
litauer
Italien
italiensk
italiener
Ukraine
ukrainsk/ russisk
ukrainer
Belgien
fransk/ hollandsk
belgier
Tjekkiet
tjekkisk
tjekke
Slovakiet
slovakisk
slovakker
Jeg kommer fra
&RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW
3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP
at tale (mówiĊ)
x
Jeg taler dansk, engelsk, polsk, spansk og lidt tysk. Hvad med dig?
Jeg taler polsk, fransk, italiensk, russisk og lidt litauisk.
x
x
Mp3-08
Taler du polsk?
Ja selvfølgelig1, jeg er polak.
Kan du også2 tale dansk?
Nej, men3 jeg kan tale engelsk.
x
x
x
x
x
x
x
x
Taler du tysk?
Ja, det gør jeg.
x
Kan du tale tysk?
Nej, det kan jeg ikke.
Hvad med engelsk?
Heller ikke4, men jeg kan
tale fransk og lidt5 dansk.
x
x
x
Kan du ta
tale tysk?
Ja,
a, det kan jeg godt.
x
2.teĪ/ takĪe
3.ale
4.heller ikke: teĪ nie/ takĪe nie 5.trochĊ
KD
U
1. oczywiĞcie
GH
QI
H
OW
x
Taler du tysk?
Nej, det gør jeg ikke.
Hvad med engelsk?
Heller ikke4, men jeg kan
tale fransk og lidt5 dansk.
FR
P
x
Z
Z
Pytanie „taler du” wskazuje na bardziej „wrodzoną” umiejĊ
umiejĊtnoĞü bądĨ przynajmniej páynnoĞü jĊzykową.
Pytanie „kan du tale” (dosáownie: „potrafisz mówiü?”)
wskazuje na umiejĊtnoĞü przyuczoną.
ü?”) ws
Rodowity uĪytkownik jĊzyka zawsze mówi: „Jeg
eg taler dansk/ polsk” - a nie „jeg kan tale ...”
Mp3-09
Ordsprog
Al begyndelse er svær
al: wszelki begyndelse: początek svær: trudny &RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW
3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP
Tælle1 til 10
Mp3-10
0
1
nul
en
2 to
3
tre
4
fire
5
fem
6
seks
7 syv
8
otte
9
ni
10 Ti
Rodzaje
W duĔskim mamy dwa rodzaje:
Z
Z
Z
K
DU
GH
QI
HO
WF
RP
lommeregner
1. liczyü
t-o
t-ord
n-ord
en begyndelse
en aftale
en bar
en park
Zaimek: den
et navn
et værelse
Zaimek: det
Zaimki oraz przymiotniki dostosowują siĊ do rodzaju rzeczownika. Trzeba podkreĞliü, Īe han (on) i
hun (ona) odnoszą siĊ wyáącznie do ludzi oraz, w niektórych przypadkach, do zwierząt domowych,
jeĪeli są one traktowane jako czáonkowie rodziny. Zaimki gramatyczne zaĞ są den i det.
Der er en bar. Den er hyggelig1.
Han hedder Olsen. Det er et dansk navn.
1. fajny, przytulny
Mp3-11
Zdanie twierdzące
Zdanie pytające
Jeg taler polsk.
Jeg hedder Michael.
Han kommer fra København.
Jeg har en aftale.
Taler du polsk?
Hedder du Michael?
Kommer han fra København?
Har du en aftale?
&RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW
3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP
Danmark
Danmark har 5,5 millioner indbyggere. Hovedstaden hedder København. Danmark har 98
kommuner og 5 regioner. Landet består af en halvø, som hedder Jylland og mange øer. De
største øer hedder Sjælland og Fyn. Danmarks areal er på ca. 43.000 Km2, så Danmark er lidt
større end Mazowiecki-regionen.
Den største by i Danmark er København. Andre store byer er Århus, Odense og Ålborg.
Grønland1 og Færøerne2 hører også med til Danmark, men de har selvstyre3, og de bliver ikke
regnet med når vi beregner areal og indbyggertal.
Mp3-12
ûw. 1.01 Pytania po polsku:
1. Ilu mieszkaĔców ma Dania? ______________________________________
2. Ile gmin jest w Danii?_____________________________________________
3. Ile województw jest w Danii?_______________________________________
4. Czy w Danii są póáwyspy?_________________________________________
5. Jak siĊ nazywają najwiĊksze wyspy Danii?______________________________
Z
Z
Z
K
DU
GH
QI
HO
WF
RP
6. Czy Województwo Mazowieckie jest wiĊksze czy mniejsze
ejsze
ze niĪ
n Dania?________
ûw. 1.02 Pytania po duĔsku:
1. Hvor mange indbyggere har Polen? ________________________________________
_______
_____
2. Er Warszawa en kommune eller en region?__________________________________
region?_
egion?
3. Hvor mange regioner er der i Polen?________________________________________
Polen?__
olen?__
4. Hvad hedder hovedstaden
en i Tyskland?______________________________________
Tys
Tysk
5. Er Australien en ø?_____________________________________________________
6. Hvor mange kvadratkilomenter er Danmark?_________________________________
1. Grenlandia
2. Wyspy owcze
3. autonomia
Hvem (kto), hvad (co/ jak), hvor (gdzie):
Hvem er det?
Hvem er finansminister i Danmark?
Hvad hedder du?
Hvad koster det?
Hvad laver du?
Hvad er det?
Hvor kommer du fra?
Hvor bor du?
Hvor skal vi hen?
Mp3-13
- kto to jest?
- kto jest ministrem finansów w Danii?
- jak masz na imiĊ?
- ile to kosztuje?
(zaleĪnie od kontekstu) – co robisz?/ czym siĊ zajmujesz?
- co to jest?
- skąd pochodzisz?
- gdzie mieszkasz?
- gdzie idziemy?
Mamy szereg sáów pytających, które zaczynają siĊ na –hv. ProszĊ zauwaĪyü, Īe w tych sáowach nie
wymawia siĊ „h”.
Podobnie jak inne jĊzyki zachodnioeuropejskie jĊzyk duĔski ma szyk przestawny przy zdaniach
pytających.
&RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW
3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP
Mp3Ͳ14
Udtale (wymowa)
KoĔcówka –er [‫ – ]ޔ‬JĊzyk duĔski ma bardzo duĪo samogáosek. Jest to jedna z nich.
hedder
kommer
dansker
russer
tysker
taler
Sætninger – ProszĊ zauwaĪyü, jak sáowa te áączą siĊ ze sobą tworząc caáoĞü.
jeg er Polak
vi er
du er
I er
de er
jeg taler
ta
taler du...?
jeg kan
jeg kan ikke
det kan jeg godt
Mp3Ͳ15
Z
Z
Z
K
DU
GH
QI
HO
WF
RP
hvad med dig?
jeg hedder
jeg har bestilt
jeg har
med Jens Hansen
jeg kommer
fra Polen
fra Krakow
jeg er
jeg er dansker
Alfabet – DuĔski alfabet ma trzy
zy szcze
szcz
szczególne litery (samogáoski). MoĪe alfabet powinien
oniewa
niew wiĊkszoĞü liter moĪna wymawiaü na róĪne sposoby.
posiadaü jeszcze kilka liter, poniewaĪ
WybraliĞmy jednak rozwiązanie z 28 literami, a zatem trzeba zwracaü uwagĊ na wymowĊ
kaĪdego sáowa.
ProszĊ nie zwracaü uwagi na znaczenie sáów:
Mp3Ͳ16
æ
ø
å
værelse
svær
sær
æble
tælle
Søren
Møller
gør
selvfølgelig
København
ø
øer
større
Aalborg
på
må
så
lå
åben
&RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW
3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP
ûw 1.03 ûwiczenia sáuchu
Jaką gáoskĊ sáyszysz? Trzeba wstawiü jedną literĊ w puste miejsce. Masz do wyboru
æ, ø, å:
ProszĊ nie zwracaü uwagi na znaczenie sáów. Mogą pojawiü siĊ sáowa takie, które uĪywane są bardzo rzadko bądĨ nie istnieją wcale.
1. m___r
Mp3Ͳ17
14. ___l
2. m___r
4. s___r
5. s___
6. s___
7. t___
Z
Z
Z
K
DU
GH
QI
HO
WF
RP
3. m___r
15. ___ge
16. n___
17. d___d
18. l___ne
19. l___ne
20. d___d
8. p___
21. br___d
9. l___
22. t___l
10. l___
23. pal___
11. t___ve
24. ___rt
12. t___ve
25. m___lk
13. ___l
&RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW
3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP
ûw. 1.04 Dyktando z liczb. ProszĊ wpisaü odpowiednią liczbĊ z pliku dĨwiĊkowego
(0,1,2,3,4,5,6,7,8,9,10)
a._______
i._______
b._______
j._______
Mp3Ͳ18
k._______
d._______
l._______
e._______
m._______
f._______
n._______
g._______
o._______
h._______
p._______
p._
Z
Z
Z
K
DU
GH
QI
HO
WF
RP
c._______
ûw. 1.05 Dyktando. ProszĊ wpisaü brakujące
akując sáowo. Mp3Ͳ19
_______________ hedder Peter. Jeg kommer _______________ Berlin.
Berlin er hovedstaden _______________ Tyskland. Jeg _______________
på ferie i Danmark, men jeg kan _______________ tale dansk. Jeg kan
selvfølgelig tale tysk, og jeg kan _______________ tale lidt engelsk. Jeg
har bestilt _______________ værelse på Park Hotel i København. Det
ligger centralt i byen, og der _______________ mange barer og
restauranter i nærheden.
&RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW
3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP
Mp3-20
ûw 1.06 ûwiczenie ze sáuchu
ProszĊ odpowiedzieü na pytania
a. Hvad hedder hun? ____________________
b. Hvad hedder han? ____________________
c. Hvor kommer hun fra? ____________________
d. Hvor kommer han fra? ____________________
e. Hvor bor hun i København? ____________________
f. Kan Monika tale dansk? ____________________
Z
Z
Z
K
DU
GH
QI
HO
WF
RP
____
___
g. Kan Monika tale engelsk? ____________________
ûw. 1.07. ProszĊ wedáug wzoru zmieniü
iü konstrukcje
kon
twierdzące na pytające.
Jeg taler dansk.
Jeg kan tale engelsk.
Taler
Tal du dansk?
Kan du tale engelsk?
a. Jeg er dansker.
________________________________
b. Jeg har bestilt værelse.
________________________________
c. Jeg har en aftale.
________________________________
d. Han kommer fra Spanien.
________________________________
e. Hun er Polak .
________________________________
f. Vi taler fransk.
________________________________
g. I har bestilt et værelse med toilet. ________________________________
h. De kommer fra Jylland.
&RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW
________________________________
3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP
ûw. 1.08. ProszĊ uzupeániü brakujące sáowo zaimkiem osobowym oraz odpowiednim do
narodowoĞci jĊzykiem
- jeg, du, han, hun, vi, I, de:
a. Peter er dansker.
Han taler dansk.
b. Jose er spanier
___________ taler ___________.
c. Julia er polak
___________ taler ___________.
d. John er englænder
___________ taler ___________.
e. Min kollega og jeg er polakker
___________ taler ___________.
f. Jan og Anna har en aftale
___________ har en aftale.
g. Du og Tina har en aftale
___________ har en aftale.
h. Du har bestilt et værelse
___________ har bestilt et værelse.
ûw. 1.09
ProszĊ zaznaczyü wáaĞciwe miasto albo miejsce geograficzne wedáug numerów.
København:
Numer _________
Bornholm: Numer _________
Aalborg:
Numer _________
Helsingør: Numer _________
Odense:
Numer _________
Aarhus:
&RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW
Numer _________
3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP
ûw. 1.10 ProszĊ uzupeániü puste pola sáowem pytającym (hvem, hvad, hvor)
OdpowiedĨ
Hvad hedder du?
Jeg hedder Ole.
1.________ ligger Warszawa?
Warszawa ligger i Polen.
2.________ er 2 + 2?
2 plus 2 er 4.
3.________ bor på Park hotel?
Monika bor på Park Hotel.
4.________ ligger Park Hotel?
Park Hotel ligger i centrum.
5.________ er Park Hotel?
Park Hotel er et *** (3-stjernet) hotel.
6.________ bor Jan?
Han bor i Warszawa.
7.________ kan tælle til 10?
Du kan tælle til 10.
Z
Z
Z
K
DU
GH
QI
HO
WF
RP
Pytanie
ûw. 1.11 ProszĊ uzupeániü brakujące sáowa.
wa.
A
______
Hej, ________ hedder Jens. _______
________ med dig?
B
Hej Jens, jeg hedder Lene.
ne.
e. Jeg ________ en aftale med Søren.
A
Søren ________ i Polen.
en.
B
________ du polsk?
A
Nej, men jeg ________ tale engelsk og ________ dansk.
B
Jeg kan ________ tale dansk, ________ jeg kan godt tale engelsk.
&RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW
3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP
Videotekst.
a.
Jeg hedder
Christiane Majgaard
mam na imiĊ/ nazywam siĊ
Christiane
Peter
Jan Nowak
Jan
Kasia
Jeg
er fra
Danmark,
jestem z
Danii
kommer fra
Polen
pochodzĊ z
Poznan
Warszawa
Horsens
Odense
bor jeg
ale
mieszkam
wáaĞnie teraz
i Warszawa
i København
Z
Z
Z
K
DU
GH
QI
HO
WF
RP
men lige nu
w Kopenhadze
i Danmark
i Polen
Jeg taler
dansk,
mówiĊ po
duĔsku
polsk
men jeg kan også tale
ale
umiem
takĪe mówiü po
og så
taler jeg også
ponadto
mówiĊ
teĪ
k og fransk,
fra
engelsk
engelsk
elskk og rrussisk
spansk
pansk
ansk og
o tysk
engelsk
engel
engels
engelsk, fransk og italiensk
eng
svensk
tysk
kasjubisk
Hvad med dig?
a ty?
Hvad hedder du?
Jak masz na imiĊ?
&RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW
3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP
b.
Hej,
czeĞü
jeg hedder
Michael.
Waldek
Johanna
Asia
mam na imiĊ
Jeg kommer fra
pochodzĊ z
men jeg bor
ale mieszkam
København,
Krakow
Sjælland
Schlesien
i Warszawa.
i Jylland
w Jutlandii
Jeg taler selvfølgelig
mówiĊ
oczywiĞcie
dansk,
polsk
Z
Z
Z
K
DU
GH
QI
HO
WF
RP
i Schlesien
i København
på Sjælland
men jeg kan også tale engelsk,
ale
ja
umiem teĪ mówiü tysk
fransk
russisk
og jeg kan tale
i mówiĊ po
polsk, spansk
ansk
sk og lidt tysk.
tysk og lidtt dans
dansk
lidt italiensk
aliensk
ensk
kk, p
spansk,
portugisisk og lidt arabisk
Hvad med dig?
a ty?
Hvad hedder du?
Jak masz na imiĊ?
Hvor kommer du fra?
Skąd pochodzisz?
Kan du tale dansk?
Czy mówisz po duĔsku?
&RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW
3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP
c.
Dav.
davs
czeĞü
Jeg hedder
Benn Q. Holm.
Benn
Jan Nowak
Jan
Nazywam siĊ
Jeg kommer
pochodzĊ z
Jeg er
fra København.
fra Danmark
fra Lodz
fra Polen
københavner,
Århusianer
fra Warszawa
fra Krakow
polak
dansker
jestem
Jeg taler
mówiĊ po
Z
Z
Z
K
DU
GH
QI
HO
WF
RP
men jeg er selvfølgelig også dansker.
ale
jestem oczywiĞcie
teĪ
polak
dansk.
polsk
Jeg taler også
takĪe mówiĊ po
engelsk, tysk og spansk.
fransk, spansk og hollandsk
Og jeg kan forstå italiensk og fransk,
rozumiem po
jeg kan læse
russisk og tjekkisk
tjekkisk og slovakisk
sk
men jeg kan ikke tale det.
czytam po
lecz
nie potrafiĊ
mówiü go („go” = „det” wskazuje na „jĊzyk”)
skrive det.
pisaü go
Hvad med dig?
a ty?
Hvilken by kommer du fra?
z jakiego miasta pochodzisz?
&RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW
3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP
d.
Hej, Jeg hedder Joana.
CzeĞü
mam na imiĊ Joanna
Jeg kommer fra Polen, og jeg bor i Warszawa.
PochodzĊ
z Polski
i mieszkam
w Warszawie
men jeg bor i København
ale
mieszkam w Kopenhadze
Jeg er polak.
Jestem Polką
Jeg taler selvfølgelig polsk,
OczywiĞcie mówiĊ po polsku
men jeg taler også dansk, for jeg gik i skole i Danmark da jeg var teenager.
lecz mówiĊ teĪ po duĔsku
bo chodziáam do szkoáy w Danii
kiedy byáam nastolatką
men jeg taler også engelsk, for jeg har boet 10 år i London
bo mieszkam w Londynie od 10 lat
Jeg kan også tale
engelsk og lidt fransk.
tysk og lidt russisk
Hvad med dig?
Hvad hedder du?
Hvor gik du i skole?
Gdzie chodziáeĞ do szkoáy
&RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW
3OLNLGĨZLĊNRZHRUD]ILOP\]QDMGXMąVLĊQDZZZKDUGHQIHOWFRP
ProszĊ uzupeániü brakujące sáowa
1. Jeg _______________________ Peter. Hvad med
_______________________?
2. Jeg kommer _______________________ Warszawa,
3. _______________________ nu bor jeg i København
Z
Z
Z
K
DU
GH
QI
HO
WF
RP
4, Jeg _______________________ polsk.
gså
gs
å tale engelsk og tysk.
5. Jeg _______________________ også
______
____
6. Jeg er Polak. Jeg taler _______________________
polsk.
______
_____
7, Jeg kan også tale _______________________
italiensk.
___
_____
___ kommer du fra?
8. _______________________
9, _______________________ hedder du?
10. _______________________ du tale polsk?
11. Jeg kommer fra København. Jeg er _______________________.
12. Jeg kan _______________________ slovakisk, men jeg kan ikke tale
det.
13. _______________________ by kommer du fra?
14. Jeg har ______________ i London i 10 år.
15. Jeg gik i _________________ i Danmark.
&RS\ULJKW0LFKDHO+DUGHQIHOW