Bredhøj gehört zu einer seltenen Gruppe in der Regel kreisrunder Hügel mit flacher Kuppe. Die Hügel wurden als ”Tanzhügel” bezeichnet, auf denen sich vielleicht kultische Szenen abgespielt haben. Bredhøj mißt 40 m im Durchmesser und erhebt sich 1½ m über das umgebende Gelände. 18 Svenskehulen er resterne af en 40 m dyb minegang (en stolle), som er gravet nær den 10 Bjørnshøje er en velbevaret gruppe af store, smukke høje, der overvejende er beklædt Svenskehulen is the remains of a 40 m deep mine gallery which was dug near the moler slope Stolleklinten. The work was carried out by Swedish prisoners of war in the years between 1809 and 1813 in an unsuccessful effort to find coal. Only a few metres of the gallery are now left. med lyng. Øst for Bjørnshøje ligger den store Kongehøj (40 m.o.h.), som er en usædvanlig smuk og velbevaret gravhøj med god landskabsvirkning og vid udsigt. Bjørnshøje is a well preserved group of large, beautiful burial mounds mainly covered with heather. East of Bjørnshøje you find the large Kongehøj (King’s mound) – 40 m above sea level. 1 Flyndersø ligger i en tunneldal nær den øst-vestgående israndslinje. Da isen smeltede, efterlod den en række isblokke – dødis – som smeltede senere og dannede søerne. Flyndersø er 8 km lang og er Danmarks største hedesø. molerklint, der kaldes Stolleklinten. Arbejdet blev udført af svenske krigsfanger i perioden 1809-13 i et forgæves forsøg på at finde kul. Der er kun få meter tilbage af hulen, der dog stadig kan beses. Svenskehulen (Schwedenhöhle) ist ein ursprünglich 40 m tiefer Stollen, der am Fuß der Moler-Steilküste ”Stolleklinten” 1809-13 von schwedischen Kriegsgefangenen auf der Suche nach Kohlen vorgetrieben wurde. Die Reste des Stollens sind zugänglich. Bjørnshøje ist eine gut erhaltene Gruppe mächtiger, harmonischer, überwiegend heidekrautbewachsener Grabhügel. Östlich von Bjørnshøje liegt der große Kongehøj (40 m ü.M.), ein ungewöhnlich schöner, gut erhaltener Grabhügel mit weiter Aussicht. 2 Sønder Lem Vig blev formet af istidens aflejringer for ca. 12.000 år siden. Sdr. Lem Vig er et meget interessant naturområde, hvor der er registreret flere end 130 fuglearter. The inlet Sønder Lem Vig was created during the Ice Age about 12,000 years ago. The inlet is an interesting natural resort where bird watchers have listed over 130 species. 28 Vor Frue Kirke i Skive er opført omkring år 1200 og har sengotiske kalkmalerier fra 1522. Motiverne er Treenigheden, Jomfru Maria, Apostlene samt et mylder af helgener, som hver sidder i en blomsterkalk. Da kirken I slutningen af 1800-tallet blev for lille, var det meningen, at den I forbindelse med bygningen af Skive Kirke skulle nedrives, men fundet af de smukke kalkmalerier blev kirkens redning, og derfor har Skive I dag to kirker ved siden af hinanden. 19 Middelalderborgen Østergaard. Den første bygning på det nuværende sted er opført i årene omkring 1500. Væsentlige dele af den oprindelige gård er bevaret i den nuværende bygning. Østergård har været meget forfalden, men er nu under restaurering. På visse dage i sommersæsonen er der adgang for besøgende. Die Bucht Sdr. Lem Vig wurde von den Ablagerungen der Eiszeit vor ca. 12.000 Jahren gebildet. Sdr. Lem Vig ist ein hochinteressantes Naturgebiet, in dem über 130 Vogelarten beobachtet wurden. Die Kirche in Lihme (erbaut um 1100) gilt als eine der ältesten Steinkirchen Jütlands. An der Kirche sind Löwen- und Drachenfiguren eingemeißelt. VisitSkive Vor Frue Kirke (Die Marienkirche) in Skive wurde um 1200 errichtet und besitzt spätgotische Kalkmalereien von 1522. Die Motive sind die Dreieinigkeit, Jungfrau Maria, die Apostel sowie eine Vielfalt von Heiligen, die jeweils in einem Blütenkelch sitzen. Ende des 19. Jahrhunderts war die Kirche zu klein geworden, und man wollte sie abreißen und eine neue, größere Kirche bauen. Die Marienkirche wurde aber Dank der Entdeckung der schönen Kalkmalereien gerettet, und daher hat Skive heute zwei nebeneinanderliegende Kirchen. Flyndersø liegt in einem Tunneltal unweit der ost-westlich verlaufenden Eisrandlinie. Als das Eis schmolz, blieben Eisblöcke zurück – sogenanntes ”Toteis” – das später abschmolz und den See bildete. Der Flyndersø ist 8 km lang und der größte Heidesee Dänemarks. The Church at Lihme (built around 1100) is one of the oldest stone churches in Jutland. The outer walls are carved with lion and dragon heads. Fur · Glyngøre · Skive · Spøttrup The church Vor Frue Kirke (Our Lady’s Church) in Skive was built around 1200 and has late Gothic murals dating back to 1522. The murals show the Trinity, the Virgin Mary, the Apostles and a myriad of saints each sitting in a calyx. At the end of the 19th century the church had become too small. The intension was to demolish the church and build a new and larger one (Skive Church). Our Lady’s Church was saved, however, by the finding of the beautiful murals, and thanks to them Skive today has two neighbouring churches. The lake Flyndersø lies in a tunnel valley near the east-west ice front line and was created after the last Ice Age. When the ice melted, a number of ice blocks were left, and when they melted, they created kettle holes. Flyndersø is 8 km long and is the largest moor lake in Denmark. 3 Lihme Kirke er bygget omkring år 1100 og anses for at være en af Jyllands ældste stenkirker. På kirken er indhugget løve- og dragefigurer. Die Museen in Skive bestehen aus dem Kunstmuseum Skive und dem Museum Skive. Die Sammlung des Kunstmuseums moderner dänischer Kunst aus dem 20. Jahrhundert legt besonders Wert auf die expressive Landschaftsmalerei. Das Museum Skive hat eine ausgezeichnete Sammlung von vorgeschichtlichen Funden aus der ganzen Skive Gegend. Jeden Tag außer montags von 12 bis 16 Uhr geöffnet. 11 Sallingsund og Omegns Museum er indrettet i den tidligere stationsbygning fra den nedlagte Sallingbane. Museet hører under Museum Salling og har såvel permanente som skiftende udstillinger. Åben for besøgende hele året. The museum Sallingsund og Omegns Museum is located in Glyngøre in a former station building. The museum has a permanent exhibition about the railway line between Skive and Glyngøre. Open all year round. Sallingsund og Omegns Museum ist in einem Bahnhofsgebäude der stillgelegten Sallingbahn eingerichtet und zeigt permanente Ausstellungen, u.a. über die Eisenbahn zwischen Skive und Glyngøre. Das ganze Jahr geöffnet. The medieval castle Østergaard. The first building at this place was built around 1500. Large parts of the original castle can still be seen in the present building. During the past years Østergaard has been under restoration. On certain days during the summer season there is public access to the castle. Die Mittelalterburg Østergaard. Das erste Gebäude wurde um 1500 errichtet. Wesentliche Teile des ursprünglichen Hofes sind bewahrt worden. Die baufällige Burg wird jetzt restauriert. An bestimmten Tagen während der Sommersaison ist die Burg offen für Besucher. 20 Roslev Mølle blev bygget i 1882 som afløsning for møllen, der nedbrændte i 1880. Den ny mølle blev opført som en stilren, spåntækket hollandsk mølle i gedigen håndværksmæssig udførelse. Møllen har været i brug indtil 1951. Den gamle hollandske vindmølle i Roslev er den eneste tilbageværende i Salling og fungerer i dag som Roslevs vartegn The mill Roslev Mølle, which was built in 1882 as a stylistically consistent, shingled Dutch windmill, continued operation until 1951. The old Dutch windmill is the only one left in the Skive region and now serves as the landmark of the village Roslev. Die Mühle Roslev Mølle wurde 1882 erbaut als Ersatz für die alte Mühle, die 1880 abgebrannt war. Die neue Mühle wurde als eine stilvolle holländische Mühle mit Schindeldach erbaut und war bis 1951 in Betrieb. Die Mühle in Roslev ist die einzige alte Windmühle in der Skive Gegend, und heute dient sie als Dorfwahrzeichen. 29 Krabbesholm (højskole) er opført ca. 1550-60 og er i sit ydre bevaret. Riddersalen indeholder velbevarede vægmalerier fra 1759. Kun offentlig adgang til parken. Krabbesholm (today international art and design school) was built around 1550-60 and the exterior of the manor is well preserved. There is only public access to the park. Krabbesholm (heute internationale Kunsthochschule) wurde etwa 1550-60 errichtet und ist im Äußeren gut erhalten. Im Rittersaal gibt es Wandgemälde von 1759. Öffentlicher Zutritt nur zum Park. Cykelruter Cycling routes · Fahrradrouten www.visitskive.dk OVERSIGTSKORT · ATTRAKTIONER Maps / Karten | Attractions / Sehenswürdigkeiten 4 Kås-halvøen er et enestående landskab med græshede med 18 gravhøje og en af landets meget få oprindelige naturskove, egekrattet Kås Skov. Herregården Kås er lille og smuk med bindingsværklænger. Hovedbygningen er opført i 1635, men gårdens historie går tilbage til 1300-tallet. The peninsular Kås is a magnificent landscape with moor grass and 18 burial mounds. Besides, you find an oak coppice which is one of the few natural forests left in Denmark. The manor Kås is small and beautiful with timber framed wings. The main building dates back to 1635, however, the history of the manor goes back to the 14th century. Die Halbinsel Kås ist eine einzigartige Landschaft mit einer Grasheide mit 18 Grabhügeln und einem der sehr wenigen ursprünglichen Naturwälder Dänemarks, dem Eichengehölz Kås Skov. Außerdem liegt hier ein kleiner Gutshof mit schönen Fachwerkflügeln. Das Hauptgebäude wurde 1635 errichtet. The convent Ørslev Kloster was probably founded around 1200 as a nunnery of the Benedictine and Augustine orders. Today, the convent serves as a creative retreat for writers and others who need peace and quiet to finish their work. 12 P Planetstien mellem Glyngøre og Durup er 6 km lang. Planetstien er en model af solsys- temet i forholdet 1:1 milliard. På stien møder du solen og dens 9 planeter, og ved siden af hver planetmodel står et informationsskilt. The Planet Trail between Glyngøre and Durup is 6 km long. The Planet trail is a model of the solar system in the ratio 1 to 1 billion. Along the trail you pass the sun and its nine planets. Der Planetenpfad zwischen Glyngøre und Durup ist 6 km lang. Der Planetenpfad ist ein Modell des Sonnensystems im Verhältnis 1:1 Milliarde. Auf dem Pfad treffen Sie auf die Sonne und ihre neun Planeten. 13 Grynderup Sø er nu genetableret efter at have været afvandet siden midten af 1800- tallet. Søen dækker 140 ha, og det samlede areal med enge m.m. er på 423 ha. Der er anlagt en sti hele vejen rundt om søen, hvor der også findes fugletårne, borde/bænke, primitive overnatningssteder og en trækfærge i søens nordlige ende. Grynderup Sø tiltrækker mange fugle, bl.a. ænder, gæs og svaner. Like many other lakes, Grynderup Sø was drained in the middle of the 19th century, however, it has now been recreated. The size of the lake is 140 ha, and the total reclaimed area with meadows etc. covers more than 400 ha. At the lake there are bird watching towers, tables and benches, primitive accommodation and a rope ferry at the northern end. The lake attracts many birds. 5 Spøttrup Borg er en af landets bedst bevarede borge fra senmiddelalderen. Borgen består af en 3-fløjet hovedbygning i tre stokværk, omgivet af grave og volde. I borgparken findes et anlæg med en af landets største samlinger af lægeurter. Borgen ligger ved Spøttrup Sø, som blev genskabt i 1994. Ved søen er der opført et fugletårn og indrettet en udstilling om søens historie. Borgen er åben for besøgende fra april til november. Das Kloster Ørslev wurde vermutlich um das Jahr 1200 als Nonnenkloster des Benediktiner- und Augustinerordens errichtet. Das Kloster ist heute ein Arbeitsrefugium, wo jeder für kürzere oder längere Zeit Arbeitsruhe finden kann. Wie viele andere Seen wurde Grynderup Sø Mitte des 19. Jahrhunderts trockengelegt. Der 140 ha große See ist jetzt wiederhergestellt, und das Gesamtgebiet mit umliegenden Wiesen deckt mehr als 400 ha. Beim See gibt es Aussichtstürme, Tische und Bänke, primitive Übernachtungsstellen und eine handbetriebene Ziehfähre am Nordende des Sees. Grynderup Sø zieht viele Vögel an, u.a. Enten, Gänse und Schwäne. 30 Danmarks længste træbro findes i Skive. Broen, der blev indviet i slutningen af 2006 21 Sundsøre Pakhus blev bygget i 1927 i forbindelse med indsættelse af en jern- banefærge ved overfarten Hvalpsund-Sundsøre. Pakhuset er nu blevet restaureret og rummer skiftende udstillinger – samt mulighed for primitiv overnatning for åbenbådsfolket. Pakhuset er åbent dagligt fra kl. 10 – 19 i perioden 1. april til 1. oktober. The storehouse Sundsøre Pakhus was built in 1927 when the ferry between Hvalpsund and Sundsøre became a train ferry. Today, the storehouse serves as exhibition site and primitive accommodation for open boat sailors. From April to October the storehouse is open daily from 10 am to 7 pm. Das Lagerhaus Sundsøre Pakhus wurde 1927 anlässlich der Einsetzung der Zugfähre zwischen Hvalpsund und Sundsøre erbaut. Heute gibt es wechselnde Ausstellungen im Lagerhaus, und außerdem dient das Haus als primitive Übernachtung für Segler im offenen Boot. Das Lagerhaus ist vom April bis Oktober täglich von 10 bis 17 Uhr offen. Denmark’s longest wooden bridge stands in Skive. It is 300 m long and was built in 2006 of azobé wood which is hard and durable. The bridge crosses one of the few deltas left in Denmark and runs from Viborgvej to the harbour. Die längste Holzbrücke Dänemarks steht in Skive. Die Brücke ist 300 m lang und wurde 2006 aus hartem Azobé-Holz erbaut. Die Brücke über einem der letzten Flussdeltas in Dänemark verbindet Viborgvej mit dem Hafen. 22 Astrup Korset er et stenkors fra middelalderen, dekoreret med tovsnoninger af romansk karakter. Der har tidligere stået et kors på den anden side af vejen. Det vides ikke, hvorfor korsene er opstillet her. The Astrup Cross is a stone cross from the Middle Ages decorated with Norman rope ornaments. At some point there was a second cross on the other side of the road. There is no explanation in history as to why the crosses were placed here. Das Astrup-Kreuz ist ein Steinkreuz aus dem Mittelalter, geschmückt mit Seilwindungen romanischen Charakters. Früher stand auch an der anderen Straßenseite ein Kreuz. 23 Eskjærs trefløjede hovedbygning er omgivet af voldgrave og ligger ualmindeligt smukt. Hovedbygningen er opført i 1761. Der er ikke offentlig adgang til hovedbygningen, men gennem skoven er der adgang til stranden. The Castle Spøttrup is one of Denmark’s best preserved castles from the late Middle Ages. The castle consists of a three storey main building with three wings, surrounded by moats. In the park you find a large selection of medical plants. The castle is situated at Spøttrup lake, which was recreated in 1994, and from the bird watching tower you have a great view of the area. The castle is open to visitors from April to November. The main building of the manor Eskjær was built in 1761. It has three wings, is surrounded by moats and is beautifully situated on the fringe of the wood. There is no public access to the main building, but you are welcome to walk through the wood down to the beach. Die Burg Spøttrup ist eine der besterhaltenen spätmittelalterlichen Burgen Dänemarks. Sie besteht aus einem dreiflügeligen Hauptgebäude in drei Stockwerken, umgeben von Wällen und Gräben. Im Burgpark liegt eine Anlage mit einer großen Sammlung von Heilkräutern. Die Burg liegt beim Spøttrup See, der 1994 wiederhergestellt wurde. Vom Vogelturm können Sie eine einzigartige Aussicht über das umgebende Gelände genießen. Die Burg ist offen für Besucher vom April bis November. Das dreiflügelige Hauptgebäude von Eskjær (1761) in ungewöhnlich schöner Lage ist von Wall und Graben umgeben. Der Gutshof ist im Privatbesitz und ist nicht für die Öffentlichkeit geöffnet. Durch den Wald besteht aber Zugang zum Strand. flade, åbne agerland og de vældige molerklinter. Øen er på 22 km2 og har 855 indbyggere. The island of Fur offers an exciting landscape which is especially impressive because of the contrast between the flat, open fields and the huge moler slopes. The island is 22 km2 large and has 855 residents. Auf der Insel Fur beeindruckt die Landschaft insbesonders durch den Kontrast zwischen dem flachen, offenen Ackerland und den gewaltigen Moler-Steilküsten. Die Insel ist 22 km2 groß und hat 855 Einwohner. 24 Grinderslev Kloster blev grundlagt omkring 1175 som Sallings eneste middelalderlige kloster. Det var præstemunke af augustinerordenen, der slog sig ned her. Klosterkirken er bevaret og benyttes nu som sognekirke. 6 Jættestuen i Ginderup Plantage er Sallings eneste tilgængelige jættestue og indgår i en højgruppe, der tidsfæstes til 2500-2000 f.Kr. 31 Skives 11 Stjerner: Solen, Tegnet, Vestenvinden, Mindre, Er, Mere, Kraka, Aslaug, Torvet, Borgen og UFOen. I Skive er rundkørsler ikke bare rundkørsler – de er kunst. I rundkørslerne ved indfaldsvejene til Skive står de 11 kunstværker, der symboliserer oldtidens brug af solen og stjernerne som vejvisere, nutidens moderne teknologi og menneskets ubændige trang til at skabe noget smukt. Skives 11 Stjerner er designet af den internationalt anerkendte tegnestue Jacob Jensen Design, der er bosiddende i Hejlskov ved Skive. The 11 Stars of Skive: The Sun, the Sign, the West Wind, Less, Is, More, Kraka, Aslaug, the Square, the Castle and the UFO. In each of the roundabouts at the roads leading into Skive you find works of art in the form of sculptures. These sculptures symbolize the use of the sun and stars as guides in the antiquity, modern technology of today and man’s desire to create beautiful things. The 11 Stars of Skive were designed by the internationally renowned designer Jacob Jensen, whose workshop is located at Hejlskov near Skive. 14 Fur rummer et spændende landskab, som især imponerer ved kontrasten mellem det Skives 11 Sterne: die Sonne, das Zeichen, der Westwind, Weniger, Ist, Mehr, Kraka, Aslaug, der Marktplatz, die Burg und das UFO. In jedem Kreisel in Skive steht ein Kunstwerk, insgesamt 11 Skulpturen. Diese Skulpturen symbolisieren die frühere Anwendung von der Sonne und den Sternen als Wegweiser, moderne Technologie und der Wunsch der Menschen, was Schönes zu schaffen. Die 11 Sterne sind vom weltbekannten Jacob Jensen Design geschaffen. Die Firma Jacob Jensen Design hat ihren Sitz in Hejlskov in der Nähe von Skive. Das Kloster Grinderslev wurde um 1175 als einziges mittelalterliches Kloster in der Skive Gegend errichtet. Mönche des Augustinerordens ließen sich hier nieder. Die Klosterkirche ist erhalten und dient heute als Gemeindekirche. Das Hühnengrab in Ginderup Plantage ist das einzige zugängliche Hühnengrab in der Skive Gegend und gehört zu einer Gruppe von Grabhügeln, die sich auf 2500 bis 2000 v.Chr. bestimmen lassen. ejendom ved søen er der indrettet naturcenter med en åben udstilling. ning. Herudover er der meget udadvendt aktivitet i form af symposier, arbejdsdage og aftenskole. I juli måned er museet åbent tirsdag og torsdag fra 10 til 16. The lake Brokholm Sø is a recreated natural landscape which attracts many birds. From the bird watching tower at the lake you have a fantastic view of the lake. The Museum in Oddense has a large selection of woodworking tools and machinery. Every year the museum arranges an international woodworking symposium. Open in July on Tuesdays and Thursdays from 10 am to 4 pm. 15 Knudeklinten. Furs molerklinter på nordkysten er op til 30 m høje og har vekslende lag 32 Staarup Hovedgaards nuværende hovedbygning er opført i 1554 og er senest restaureret i 1988-94. Staarup Hovedgaard er indrettet som herregårdshjem med kunst og antikviteter fra det 16.-19. århundrede. I gårdens porthuslænge er der en stor salgsudstilling med antikviteter. Åben lørdag, søndag og helligdage fra 11 til 17. The moler cliffs on the north coast of Fur are up to 30 m high and have alternating layers of moler and volcanic ashes. Some of the layers are vertical while others are folded. Knudeklinten is preserved. On the beach you can search for fossils. The moler slopes of Fur are candidates for inscription on the UNESCO World Heritage List. The present main building of the manor Staarup Hovedgaard was built in 1554 and was last restored from 1988 to 1994. Staarup Hovedgaard is furnished with art and antiquities from the 16th-19th century. In the gate house there is a large sales exhibition of Chinese and Danish antiquities. Open weekends and bank holidays from 11 am to 5 pm. Die Molerhänge der Nordküste von der Insel Fur sind bis auf 30 m hoch und enthalten wechselnde Schichten von Moler und vulkanischer Asche. Einige der Schichten sind völlig senkrecht, während andere stark gefaltet sind. Knudeklinten steht unter Denkmalschutz. Auf dem Strand ist es möglich, Fossilien zu finden. Die Molerhänge kandidieren zur Aufnahme auf die UNESCO Welterbeliste. Staarup Hovedgaard wurde 1554 errichtet und letztmalig 1988-94 restauriert. Staarup Hovedgaard ist als Gutshaus mit Kunst und Antiquitäten aus dem 16. bis 19. Jahrhundert eingerichtet. Offen an Wochenenden und Feiertagen von 11 bis 17 Uhr. 26 Jenle var kunstnerhjem for digteren Jeppe Aakjær og hans hustru Nanna Aakjær, som 16 Rødstenen består af smeltevandssand og –grus, som er kittet sammen af jernforbindel- ser, der er udvasket af moleret. Overfladen er delvis dækket af sjældne lav-arter, som giver stenen en grå overflade. Derfor kaldes den også ”Gråsten”. Nationale cykelruter Danmark var det første land i verden, der fik et samlet cykelrutenet. I dag findes der 12 nationale ruter med en samlet længde på 4.233 km. To af disse ruter går gennem Skiveegnen. Nr. 2 fra Hanstholm til København på i alt 420 km, og på Skiveegnen går ruten fra Glyngøre ad Salling Natursti til Skive og videre over Lundø. Nr. 12 Limfjordsruten er i alt 610 km lang og går hele vejen rundt om Limfjorden. National Routes Denmark has 12 national cycling routes with a total length of 4,233 km. Two of these routes run through the Skive region: No. 2 from Hanstholm to Copenhagen is 420 km and enters the Skive region via the Sallingsund bridge at Glyngøre, runs along the nature trail Salling Natursti to Skive and across the peninsular Lundø. No 12 The Limfjord Route is 610 km long and runs all the way round the Limfjord. Regional Routes The regional cycling routes are numbered 16 to 99 and are generally shorter than the national routes. The two regional routes through the Skive region are No. 18 and No. 20. Local Routes Fur has three new cycling routes – the blue coastal route, the red shopping route and the green hill side route. Separate maps are available at the tourist offices of the region or can be downloaded from visitskive.dk or fursund.dk. Vestsallingstien follows the former railway – Vestsallingbanen – from Skive to Spøttrup and is 24 km long. Skive Nature Trail around Skive is 28.6 km long. Separate map is available at the tourist office in Skive or can be downloaded from visitskive.dk Radwege var billedskærer. Hovedbygningen er opført i 1906-07. På jysk betyder Jenle ensom, hvilket var meget betegnende for gårdens beliggenhed dengang. Åben for besøgende i sommermånederne. 17 Fur Museum er et natur- og kulturhistorisk museum med en enestående samling af 55 Jenle ist das Haus des Dichters Jeppe Aakjær und seiner Ehefrau, der Bildschnitzerin Nanna Aakjær. Das Hauptgebäude wurde 1906-07 errichtet. Der Name bedeutet ”einsam”, charakteristisch für die damalige Lage des Hofes. Offen für Besucher in den Sommermonaten. millioner år gamle fossiler fra moleret. Museet er åbent dagligt fra april til november, og fra november til marts kun efter aftale. Regionale Radwege Die regionalen Radwege mit Nummern von 16 bis 99 sind generell kürzer als die nationalen Radwege. Die regionalen Radwege in der Skive Gegend tragen die Nummern 18 und 20. 27 Museerne i Skive består af Skive Kunstmuseum og Skive Museum. I Skive Kunstmu- Lokale Radwege Fur hat drei neue Radwege – die blaue Küstenroute, die grüne Hügelroute und die rote Shopping Route. Separate Karte ist erhältlich im Touristbüro oder kann aus visitskive.dk oder fursund.dk geholt werden. Vestsallingstien (das Vestsallingpfad) läuft entlang der früheren Bahnstrecke zwischen Skive und Spøttrup und ist 24 km lang. Skive Naturcykelsti (Naturpfad) ist ein ca. 28 km langer Radweg rundum Skive. Separate Karte ist erhältlich im Touristbüro oder kann aus visitskive.dk geholt werden. The inlet Harre Vig offers spectacular views. Kitchen middens from the Ertebølle culture found at the inlet Hjerk Nor bear witness to the fact that there have been people living here since 5400 B.C. Rødstenen (der rote Stein) besteht aus Schmelzwassersand und –kies, verkittet durch Eisenverbindungen, die aus dem Moler ausgewaschen wurden. Auf der Oberfläche wachsen seltene gräuliche Flechtenarten – daher wird er auch Graustein genannt. Harre Vig bietet reiche Naturerlebnisse. Bei Hjerk Nor wurden Muschelhaufen (Kökkenmöddinger) aus der Ertebøllezeit gefunden. Bredhøj belongs to a rare group of mainly circular mounds with plane tops. The mounds were called ”dance hills” and were probably used for various rituals. Bredhøj is approx. 40 m in diameter but only 1½ m above the surrounding landscape. Cykelruterne Jenle was the home of the poet Jeppe Aakjær and his wife Nanna, who was a wood carver. The main building dates back to 1906-07. ”Jenle” is a dialect word for lonely, and the farm got its name because it was the only building for miles around at the beginning of the 20th century. Open for visitors during the summer months. Rødstenen (the red stone) consists of melting water sand and gravel, which is cemented by iron compound washed out of the moler. The stone is partly covered with rare lichens making its surface look grayish. flade. Højene er blevet kaldt ”dansehøje”, hvorpå der måske har udspillet sig kult-scener. Bredhøj måler omkring 40 m i diameter og hæver sig 1½ m over det omgivende terræn. Transformatortårnet. Der ehemalige Transformatorturm in der Nähe vom Dorf Hald ist in eine kleine Schatzkammer verwandelt worden. Die lokale Keramikerin Christel Bækgaard hat den Turm sehr schön ausgeschmückt – einen Besuch wert. Nationale Radwege Dänemark hat 12 nationale Radwege mit einer Gesamtlänge von 4.233 km, und zwei davon laufen durch Skive und Umgebung. Nr. 2 Hanstholm-Kopenhagen ist 420 km lang. In der Skive Gegend läuft dieser Radweg von Glyngøre entlang dem Naturpfad Salling Natursti nach Skive und weiter über der Halbinsel Lundø. Nr. 12 der Limfjordroute ist 610 km lang und läuft um den Limfjord. 8 Harre Vig byder på rige naturoplevelser. Ved Hjerk Nor er der fundet køkkenmøddinger fra Ertebølletiden, og ved Harre Nor findes der to skibsnauster (vinterhi for skibe) fra vikingetiden. 9 Bredhøj tilhører en sjælden gruppe af hovedsagelig kredsrunde høje med plan over- Transformatortårnet. The disused transformer station near the village Hald has been turned into a small treasury, beautifully decorated by the local artist Christel Bækgaard – worth a visit. Cycling Routes Der See Brokholm Sø ist ein wiederhergestelltes Naturgebiet mit Vogelturm in der früheren Pumpstation, und ein Hof am See wurde als Naturcenter eingerichtet. af moler og vulkansk aske. Nogle af lagene er helt lodrette, mens andre er meget sammenfoldede. På stranden er der mulighed for at finde fossiler. Furs molerskrænter kandiderer til optagelse på UNESCOs naturverdensarvliste. lille skatkammer, en slags kunstnerisk helligsted, som kan besøges af vejfarende. Tårnet, der er udsmykket af keramiker Christel Bækgaard, er et besøg værd. Lokale cykelruter Fur har fået 3 nye cykelruter – den blå kystrute, den røde butiksrute og den grønne bakkerute. Separat kort fås på områdets turistinformationer eller downloades fra visitskive.dk eller fursund.dk. Vestsallingstien følger den nedlagte Vestsallingbane fra Skive til Spøttrup og er 24 km lang. Folder kan downloades fra visitskive.dk. Skive Naturcykelsti er en rute på godt 28 km rundt om Skive by. Separat kort fås på Turistbureauet i Skive eller downloades fra visitskive.dk. 25 Brokholm Sø er genskabt naturområde med fugletårn i det tidligere pumpehus, og i en 7 Træmuseet i Oddense rummer en udstilling af værktøj og maskiner til træbearbejd- 34 Transformatortårnet på Bådsgårds Mark tæt ved Hald i Nordfjends er indrettet som et Regionale cykelruter De regionale cykelruter i Danmark har numre fra 16 til 99, og i forhold til de nationale ruter går de regionale ruter over kortere strækninger. De to regionale ruter gennem Skiveegnen er nr. 18 og 20, og flere steder løber de sammen med de nationale ruter. The monastery Grinderslev Kloster was founded by Augustine friars around 1175 and was the only medieval monastery in the Skive region. The church still exists, and today it is a parish church. The gallery grave in Ginderup plantation, which is the only accessible gallery grave in the Skive region, belongs to a group of mounds dating back to 2500-2000 B.C. Das Holzmuseum in Oddense hat eine Ausstellung von Werkzeug und Maschinen zur Holzbearbeitung. Jedes Jahr gibt es hier ein internationales Holzsymposium. Im Monat Juli offen dienstags und donnerstags von 10 bis 16 Uhr. og er 300 m lang, er fremstillet af azobétræ – en meget hård og holdbar træsort. Broen betyder, at man kan komme tørskoet over et af Danmarks eneste floddeltaer. Broen går fra Viborgvej til Fjordvej. Fur Museum is a natural and cultural history museum with a unique collection of 55 million years old fossils found in the moler. The museum is open every day from April to November. Fur Museum ist ein landschafts- und kulturgeschichtliches Museum mit einer einzigartigen Sammlung von 55 Millionen Jahre alten Fossilien aus dem Moler. Von April bis November ist das Museum jeden Tag geöffnet. seums samling af moderne dansk kunst fra det 20. århundrede er der lagt særlig vægt på det ekspressive landskabsmaleri. Skive Museum har en fornem samling af oldsager, som er fundet i Skive, Salling og Fjends. Åben hver dag undtagen mandag fra 12 til 16. The museums in Skive consist of Skive art museum and Skive Museum. The art museum has a collection of modern Danish art from the 20th century with special emphasis on expressive landscape painting. Skive Museum has a great collection of archaeological specimens found in the Skive region. Open daily except on mondays from 12 to 4 pm. 33 Ørslev Kloster blev formentlig grundlagt omkring år 1200 som nonnekloster for Benediktiner- og Augustinerordenen. Klosteret er indrettet som arbejdsrefugium, hvor enhver, der har brug for ro til at arbejde, kan bo i en periode. Kortet er udarbejdet i samarbejde med Skive Kommune. Cykelruter pŒ Skiveegnen 8 45 18 National cykel rute - asfalt/grus National cycle route – paved/unpaved Nationale Radroute – Asphalt/Kies 16 15 Regional cykel rute - asfalt/grus Regional cycle route – paved/unpaved Regionale Radroute – Asphalt/Kies 20 Skive-egnens cykelrute - asfalt/grus Local cycle route – paved/unpaved Lokale Radroute – Asphalt/Kies 20 14 17 19 2 Større vej med cykelsti/cykelbane Road with cycle track/cycleway Straße mit Radweg/Radstreifen Større vej med cykelforbud Busy road with cycling ban Schnellstraße mit Fahrradverbot 8 Numre henviser til beskrivelserne på bagsiden Number refers to description on the back Nummer weist auf die Beschreibung hin 2 Margueritruten / The Marguerite Route / Die Margeritenroute 19 Teltplads / Tent site / Zeltplatz 20 12 Shelterplads / Windshutz / Hiking shelter 13 12 20 Campingplads / Camping site / Campingplatz Vandrerhjem / Youth hostel / Jugendherberge 19 Hotel, kro / Hotel, Inn / Hotel, Gaststätte 11 Bed & Breakfast 2 Spisested / Eatery / Restaurant, Speisegaststätte 12 2 12 20 Dagligvarebutik, kiosk / Food shop, Kiosk / Lebensmittelgeschäft, Kiosk 12 20 2 Offentligt toilet / Public toilet / Öffentliche Toilette Turistinformation / Tourist information / Tour istinformation 10 9 x 19 Seværdighed / Attraction / Sehenswürdigkeit x Museum, udstilling / Museum, exhibition / Museum, Ausstellung 12 Cykelsmed / Bike repair shop / Radwerkstatt 20 x x Fugle- og udsigtstårn / Birdwatching and view tower / Vogel- und Aussichtsturm 2 25 Udsigtspunkt / Viewpoint / Aussichtspunkt 36 12 Badestrand / Beach / Badestrand 20 Blå Flag strand / Blue flag beach/ Strand mit blauer Flagge 21 20 Svømmehal, friluftsbad / Swimming bath, Open air swimming pool/ Schwimmhalle, Freibad 22 12 8 Golfbane / Golf course / Golfplatz 24 20 Færgeforbindelse / Ferry route / Fährverbindung 12 20 23 12 20 2 12 6 26 x x x x x x x x x x x 7 5 1 1 2 3 4 5 km 1:80.000 12 12 20 x 34 x 12 20 2 x x 4 0 x x x x x 12 3 20 33 x 12 32 xx 31 x 2 x x x 31 28 29 27 20 30 18 2 2 12 2 31 31 31 20 20 12 www.visitskive.dk 2 12 31 18 1 18 20 20 18 Velkommen på Skiveegnen Skiveegnen er præget af beliggenheden ved Limfjorden og Karup Å og rummer mange attraktive naturområder. Landskabet er varieret med frodige landbrugsområder i Salling, moler på Fur, et smukt kuperet terræn ved Lovns Bredning samt hedeområder og ådale ved Flyndersø. Den lange kyststrækning udgør et særligt stort aktiv med mange muligheder for naturoplevelser. Når man færdes i området, kan man se spor af, at der har levet mennesker her i flere tusinde år. Sporene findes bl.a. i form af gravhøje, jættestuer, borganlæg, kirker, hovedbygninger til herregårde m.m. Færdselsregler i naturen Du må vandre - på de afmærkede stier - på veje og stier i · offentlige skove hele døgnet · private skove kun fra kl. 6.00 til solnedgang - på alle veje og stier i det åbne land, dog ikke hvis de er skiltet med ”Adgang forbudt”. Du må vandre på stranden og udyrkede arealer. På privatejede, udyrkede arealer, som ikke er indhegnede, er der kun adgang fra kl. 6.00 til solnedgang. Ophold må kun finde sted mindst 150 m fra beboelse og driftsbygninger. Du må plukke bær, svampe, blomster m.v. (dog ikke fredede arter) til eget brug på områder, som der er lovlig adgang til. I områder uden for campingpladser og teltslagningspladser må du kun slå telt op med ejerens tilladelse. Du må kun tænde bål på de særligt indrettede bålsteder på teltpladserne. Mange af de afmærkede vandreruter er på privat område – vis derfor hensyn! Hunde skal føres i snor Pas godt på naturen og efterlad kun dine fodspor. Husk at tage dit affald med, hvis der ikke er en skraldespand i nærheden. God tur! Welcome to the Skive Region The Skive region is characterized by its location at the inlet Limfjorden and the stream Karup Å with beautiful varied sceneries: fertile farmland at Salling, moler on the island of Fur, rolling areas at the Lovns Bredning as well as moorland and stream valleys at the lake Flyndersø. The long coastline is a great asset to the Skive region due to its many opportunities for nature activities. People have lived here for thousands of years and have left their marks in the form of burial mounds, gallery graves, castle foundations, churches, main buildings of manor houses, lime pits, etc. Countryside Rules You are allowed to walk: - on designated paths - on roads and paths in the woods · public woods: day and night · private woods: from 6 am till sunset - on all rural roads and paths, except those with a No Admittance sign (in Danish: Adgang forbudt). Verkehrsregeln in der Natur You may walk on public beaches and non-crop areas round-the-clock whereas there is only access to private non-crop areas from 6 am till sunset. And you must keep a distance of at least 150 m to private houses and farm buildings. Sie dürfen wandern - auf markierten Fußwegen - auf Wegen und Fußwegen in Wäldern: · in staatlichen Wäldern Tag und Nacht. · in privaten Wäldern nur ab 6 Uhr morgens bis Sonnenuntergang. - auf allen Wegen und Fußwegen in der offenen Landschaft jedoch nicht, wenn sie mit dem Schild „Adgang forbudt“ (Zutritt verboten) markiert sind. You are allowed to pick berries, edible fungi, flowers etc. (not preserved species) for your own use in areas with legal access. Take litter home with you if you can’t find a bin. Sie dürfen am Strand und auf unbestellten Arealen wandern. Unbestellte Areale im Privatbesitz dürfen nur von 6 Uhr morgens bis Sonnenuntergang betreten werden. An Wohn- und Wirtschaftsgebäuden dürfen Sie sich nicht näher als 150 m aufhalten. Willkommen in der Skive Gegend Die Skive Gegend ist von ihrer Lage am Limfjord und Karup Å geprägt und bietet viele attraktive Naturgebiete. Die Landschaft ist abwechslungsreich mit üppigen Agrargebieten in Salling, Moler auf der Insel Fur, einem hübschen hügeligen Gelände bei Lovns Bredning, sowie Heidegebiete und Flusstäler bei dem See Flyndersø. Die lange Küstenstrecke ist ein besonders großes Aktiv mit vielen Möglichkeiten für Naturerlebnisse. Sie finden überall Spuren, die zeigen, dass Menschen Tausende von Jahren hier gelebt haben – Grabhügel, Hünengräber, Burganlagen, Kirchen, Hauptgebäude von Herrensitzen, Kalkgruben u.v.m. In Gebieten mit öffentlichem Zutritt ist es erlaubt, für den eigenen Bedarf Beeren und Blumen zu pflücken und Pilze zu sammeln (jedoch keine Arten, die unter Naturschutz stehen). In Gebieten außerhalb von Camping- und Zeltlagerplätzen dürfen Zelte nur mit Genehmigung des Eigentümers aufgeschlagen werden. Lagerfeuer darf nur an den dafür eingerichteten Feuerstellen auf Zeltplätzen angezündet werden. Flere oplysninger / Further Information / Weitere Auskünfte: Skiveegnens Erhvervs- og Turistcenter Østerbro 7, 7800 skive, Tel +45 96 14 76 77 www.visitskive.dk info@visitskive.dk Fursund Turistinformation Stenøre 10, 7884 Fur, Tel +45 97 59 30 53 www.fursund.dk info@fursund.dk Turistinformation v/Spøttrup Borg Borgen 6A, 7860 Spøttrup Tel +45 97 56 16 06 www.spottrupborg.dk borgen@museumsalling.dk Turistinformation i Limfjordens Hus Odden 17, Glyngøre, 7870 Roslev Einige der markierten Wanderwege befinden sich auf privatem Gebiet. Erweisen Sie daher Rücksicht. Schonen Sie die Natur – hinterlassen Sie nur Ihre Fußspuren. Schöne Wanderung! Hunde müssen immer an der Leine geführt werden. Østerbro 7 . 7800 Skive . Tel +45 96 14 76 77 . info@visitskive.dk
© Copyright 2024