Notes - dk-distribution.info

Stevns
2014/15
Visitstevns.dk
Visit
Stevns .dk
“stemning og spændende
oplevelser til sidste blad”
Velkommen . . . . . . . . . . 4-5
Willkommen / Welcome
Stevns Klint . . . . . . . . . 6-11
Stevns Klint / Stevns Klint
Kirken . . . . . . . . . . . . 12-13
Die Kirche / The Church
Stevns Klint Trampesti . . 14-15
Der Trampelpfad / The Path
Kyster og strande . . . . . 16-17
Küsten und Strände / Coast and
Beaches
Stevns Fyr . . . . . . . . . . 18-19
Leuchtturm / Lighthouse
Store Heddinge . . . . . . 20-22
Store Heddinge / Store Heddinge
Eventyrlige Stevns . . . . . 26-29
Abenteuerliches Stevns /
Marvellous Stevns
Havnebyen Rødvig . . . . 30-31
Die Hafenstadt Rødvig /
The Port of Rødvig
Gjorslev Slot . . . . . . . . 34-35
Schloß Gjorslev / Gjorslev Castle
Solgårdsparken . . . . . . 36-37
Der Solgårdspark / Solgårdsparken
Vallø Slot . . . . . . . . . . 38-39
Schloß Vallø / Vallø Castle
Aktiviteter . . . . . . . . . 40-42
Aktivitäten / Activities
Smag på Stevns . . . . . . . . 43
So schmeckt Stevns / Taste Stevns
Kultur & Historie . . . . . . 44-47
Kultur & Geschichte / Culture &
History
Stevnsfort . . . . . . . . . . 48-50
Die Festung von Stevns / Stevns­
fortress
Kunst . . . . . . . . . . . . 52-55
Kunst / Art
Attraktioner . . . . . . . . 58-59
Attraktionen / Attractions
Overnatning . . . . . . . . 62-67
Unterkunft / Accomodation
Spisesteder . . . . . . . . . 68-71
Gaststätten / Restaurants
Praktiske oplysninger . . . 72-73
Praktische Hinweise / Practical
information
Turistbureau . . . . . . . . . . 74
Touristbüro / Tourist Office
Kort . . . . . . . . . . . . . 75-76
Karte / Map
3
“ m a n f ø l e r s i g v e l ko m m e n
fra første øjeblik”
Oplev stemningen på Stevns
Velkommen til Stevns
Vi har den enestående lange kystlinje, som
byder på masser af oplevelser – og ikke mindst
Stevns Klint (kandidat til UNESCO verdensarv). Det
er næsten ikke til at fatte, at klinten, kridtet og kalk­
områderne er mere end 65 mio. år gamle. Stevns
Klint skal opleves – ikke beskrives – og det kan man
passende gøre på den godt 20 km. lange trampesti,
hvor foruden den enestående natur serveres på
1. række, kan opleves en nærmest uendelig perle­­
-række af attraktioner (den idylliske fiskeri- og
lystbådehavn i Rødvig, Boesdal Kalkbrud, Koldkrigs­
museum Stevnsfort, Højerup Kirke, der hænger ud
over klinten, Stevns Fyr, Stevns Naturcenter m.fl.).
Tag også forbi det majestætiske Vallø Slot, som er
omgivet af den smukke park, vidtstrakte skove og
åbne marker. Og besøg Gjorslev Gods med Dan­
marks største og ældste middelalderslot.
Mellem de to slotte ligger Tryggevælde Ådal, der
byder på et hav af spændende naturoplvelser.
Herudover byder Stevns Kommune på mange andre
gode oplevelser ud i naturen, historie og kultur.
Besøg Tinghuset i Store Heddinge, hvor der er fri
adgang til Danmarks bredeste trådløse netværk, den
nyeste teknologi inden for lyd, video og bæredygtig
grøn energi. Besøg også Hårlev eller kør ud i det
idylliske landskab til en af de mange små landsbyer,
der er rige på kulturliv m.v. Vi arbejder målrettet på,
at Stevns Kommune skal være kendt som et stærkt
lokalsamfund i Øresundsregionen - i storslået natur,
en alsidig kultur og med god plads til både at bo og
leve i. Vi tror på, at når borgerne trives, så trives vore
gæster også.
Mogens Haugaard Nielsen
Borgmester
Willkommen auf Stevns
Bei uns gibt es die einzigartige lange Küste,
an der zahlreiche Erlebnisse auf Sie warten – nicht
zuletzt natürlich der Kreidefelsen Stevns Klint (Kan­
didat für das UNESCO Weltkulturer-be). Es ist beinah
nicht zu glauben, dass der Kreidefelsen, die Kreide
und der Kalk in der Umgebung über 65 Mio Jahre
alt sind. Stevns Klint muss erlebt werden – nicht be­
schrieben. Am besten geht das auf dem gut 20 km
langen Trampelpfad. Hier, wo man die einzigartige
Natur aus erster Reihe erleben kann, reihen sich die
nahezu unendlichen Attraktionen wie Perlen auf
einer Schnur aneinander (der idyllische Fischereiund Yachthafen in Rødvig, Boesdal Kalkbruch, das
Museum des Kalten Krieges Stevnsfort, die Højerup
Kirche, die über die Klippe der Steilküste hängt, der
Leuchtturm Stevns Fyr, Stevns Naturcenter u.v.a.).
Fahren Sie auch am majestätischen Schloss Vallø
vorbei, das umgeben ist, vom wunderschönen
Park, weitläufigen Wäldern und offenen Feldern.
Und besuchen Sie das Gut Gjorslev mit Dänemarks
größtem und ältesten Mittelalterschloss.
Zwischen den beiden Schlössern liegt das Trygge­
vælde Flusstal, das eine Fülle spannender Naturer­
lebnisse bietet.
Darüber hinaus erwarten den Besucher der Kommu­
ne von Stevns viele andere Erlebnisse draußen in
der Natur, der Geschichte und Kultur.
Besuchen Sie das Gerichtsgebäude Tinghuset in
Store Heddinge, wo man freien Zugang zu Däne­
marks stärkstem drahtlosen Netzwerk hat, sowie zur
neuesten Technologie in Bezug auf Ton, Video und
Ökostrom. Besuchen Sie auch Hårlev oder fahren
Sie hinaus in die idyllische Landschaft in eins der
vielen kleinen Dörfer, mit ihrem reichen Kulturleben
u.a. Wir arbeiten zielgerichtet darauf hin, dass die
Kommune von Stevns in der Øresundsregion als
eine starke lokale Vereinigung bekannt wird. Mit
einer einzigartigen Natur, einer vielfältigen Kultur
und mit ausreichend Platz zum Wohnen und Leben.
Wir glauben, wenn die Bewohner sich wohlfühlen,
werden sich auch unsere Gäste wohlfühlen.
Mogens Haugaard Nielsen
Bürgermeister
Notes
En gammel stevnsbo blev engang
spurgt, om han var glad for at bo på
Stevns? ”Jeg er taknemmelig”, lød
svaret. Og vi kan kun give ham ret, for
vi har meget at byde på i vores dejlige
område
Ein alter Einwohner von Stevns ist
einmal gefragt worden, ob er glücklich
darüber sei, auf Stevns zu leben. ”Ich
bin dankbar”, lautete die Antwort. Und
wir können ihm nur beipflichten. Denn
wir haben so viel zu bieten in unser
Welcome to Stevns
We have a unique, long coastline with plenty
of experiences in store for you, and, above all,
Stevns Klint (the Cliff is a UNESCO World Heritage
candidate). It is almost incomprehensible that the
Cliff, the chalk and the limestone areas are more
than 65 million years old. Stevns Klint deserves
to be experienced – not just described – and a
most suitable way to do so is to follow the well
over 20 km long footpath where splendid nature
is served in the front row, combined with a nearly
boundless number of gems in way of attractions
(Rødvig’s idyllic fishing and yacht harbour, Boes­
dal Chalk Quarry, Stevnsfort Cold War Museum,
Højerup Church overhanging the Cliff, Stevns
Lighthouse, Stevns Nature Centre etc.)
You should also make a detour to majestic Vallø
Castle, surrounded by a beautiful park, extensive
woods and open fields. Another suggestion is
a visit to Gjorslev Estate to see the largest and
oldest medieval castle in Denmark.
Between the two castles is Tryggevælde River
Valley, offering a wealth of exciting scenic expe­
riences.
In addition, Stevns Municipality offers a great
many other fine attractions in nature, history and
culture.
Pay a visit to Tinghuset (Courthouse) in Store Hed­
dinge with its free access to Denmark’s broadest
wireless network, state-of-the-art technology in
sound, video and sustainable green energy. Hår­
lev should also be on you list of places to visit, or
take a drive through the idyllic landscape to one
of the many small villages so rich in cultural life
etc. We work with great dedication to make Stevns
Municipality a household name for a strong local
community in the Sound region – with its mag­
nificent scenery, versatile culture and plenty of
space to live and thrive. It is our belief that when
the local population feels comfortable, our visitors
will feel the same way.
Mogens Haugaard Nielsen
Mayor
schönes Gebiet.
And old Stevnsdweller was once
asked if he was happy to live in Stevns.
I’m thankful, was the reply. And we can
only agree because there are many
options in our lovely area. We have a
unique long coastline) about 42 kilometres long which offers lots of fantastic
adventures for a keen fisherman, sailer
or an eager swimmer - and of course
Stevns Klint!
Mogens Haugaard Nielsen
Borgmester
5
“Stevns Klint k a n d i d a t t i l U N E S CO v e r d e n s a r v ”
Notes
Stevns Museum
På Stevns Museum ved Højerup gamle
Kirke kan man se klintens geologiske
historie, typiske fossiler og klintens
kulturhistorie med bl.a. redskaber brugt
til brydning af bygningssten.
Stevns Museum
In Stevns Museum bei der alten Kirche
von Højerup kann man die geologische
Geschichte der Steilküste, typische
Fossilien sowie die Kulturgeschichte von
Stevns Klint - mit u.a. Werkzeugen zur
Brechung von Bausteinen betrachten
Stevns Museum
Located a stones throw from the cliff,
Stevns Museum in Højerup houses a comprehensive exhibition on the geological
and historical evolution of Stevns Klint including fossil exhibits and the tools used
for the production of building blocks.
Besøg
Stevns Klint
i Højerup
Forklaringen på hvorfor
dinosaurerne uddøde gemmer
sig i Stevns Klint. Derfor er klinten
kandidat til UNESCO’s liste over
verdensarv.
Et ganske tyndt lag af Fiskeler i
Stevns Klint fortæller et dramatisk
kapitel i Jordens historie. Fiskeleret
Stevns Klint – Kandidat für die Welterbe-Liste der UNESCO
Ein dramatisches Kapitel der Erdgeschichte ist zwischen den meterdicken
Schichten aus Kreide und Kalk in Stevns Klint versteckt. Der sehr dünne
Fischton entstand vor 65,5 Millionen Jahren, als etwa die Hälfte der Tiere nach
einem Asteroideneinschlag ausstarb.
Die dünne schwarzgraue Tonschicht, der Fischton, enthält Spuren eines Asteroi­
den, der vor 65,5 Millionen Jahren auf die Erde einschlug. Beim Aufprall
explodierte der Asteroid und Staub verschmutzte die Atmosphäre. Gleichzeitig
ereigneten sich gewaltige Vulkanausbrüche in Indien, die ebenfalls die
Atmosphäre mit riesigen Mengen aus Gas und Asche verschmutzten. All dies
führte zum Massensterben, dem die Hälfte der Tierarten, einschließlich der
Dinosaurier, zum Opfer fiel. Als erster konnte der amerikanische Geologe
Walter Alvarez nach einem Besuch bei Stevns Klint 1978 dokumentieren, daß
Spuren des Asteroids sich im Fischton befinden. Stevns Klint wurde deshalb
bei Wissenschaftlern berühmt.
Nirgendwo in der Welt kann man die dünne graue Tonschicht so gut studieren
wie hier und deswegen ist Stevns Klint UNESCO Welterbe-Kandidat. Der
Fischton befindet sich zwischen der weißen Schreibkreide und dem gelblichen
Kalk.
nes føde forsvandt, hele økosystemet
kollapsede, og over halvdelen af alle
arter uddøde, herunder dinosaurerne. Da
asteroiden ramte Jorden, havde enorme
vulkaner ved Indien i årevis sendt store
mængder af gas og aske op i atmosfæ­
ren, så asteroiden ramte en Jord i krise
og effekten var enorm.
fortæller, hvordan dinosaurerne og
halvdelen af alle dyrearter blev udslet­
tet for 65,5 millioner år siden, da en
asteroide ramte Jorden.
To forskere fandt i 1978 spor fra en
asteroide i Fiskeleret, der gemmer sig
mellem kridt og kalk i klinten. Aste­
roiden havde ramt Jorden for 65,5
millioner år siden og udløst enorm
energi i en kæmpe eksplosion. Det
førte til voldsomme jordskælv og tsu­
namier og hvirvlede store mængder
støv op i atmosfæren. Støvet lagde
sig som et tæppe rundt om Jorden
og skyggede længe for solens stråler,
så planterne visnede. Planteæder­
Den store massedød betød enden for
dinosaurerne, men bød også på nye
muligheder. Det gælder særligt for de
små pattedyr, der overlevede, og som
udviklede sig i tiden efter dinosaurerne
var væk. Den dramatiske begivenhed
blev på den måde afgørende for, at livet
på Jorden udviklede sig til det, vi kender
i dag. Stevns Klint er berømt blandt
forskere, og klinten er det bedste sted på
Jorden at studere Fiskeleret.
Om Stevns Klint kommer på listen over
UNESCO’s liste over verdensarv, forventes
at blive afgjort i løbet af 2014.
Hvor?
• Se Fiskeleret i Stevns Klint i Højerup
eller ved Rødvig.
• Få hele historien i udstillingen på
Stevns Museum i Højerup.
• Se også en lille, gratis udstilling om
Stevns Klints geologi ved
Stevns Naturcenter på Mandehoved.
Besuchen Sie
• Den Fischton sehen Sie bei Stevns Klint in Højerup oder bei Rødvig
• Einen Einblick in die komplette Geschichte erfahren Sie im Stevns Museum
in Højerup
• Besuchen sie die kleine Ausstellung über die Geologie von Stevns Klint bei
Stevns Naturcenter auf Mandehoved
Stevns Klint – UNESCO World Heritage candidate
At Stevns Klint a dramatic chapter in Earth’s history is hidden between the thick
layers of limestone and chalk. A thin layer of Fish Clay tells the story of how the
dinosaurs and half of all species became extinct, when an asteroid hit Earth 65.5
million years ago. Stevns Klint is the best place in the world to study the clay.
The thin greyish Fish Clay layer in Stevns Klint holds traces of an asteroid that
hit Earth 65.5 million years ago. The impact happened at a time where large
volcanoes in India were sending gasses and ashes into the atmosphere. When
the asteroid hit Earth, is caused an enormous explosion and whirled huge
amounts of dust into the atmosphere where it covered the entire Earth and
blocked all sunlight.
During the crisis more than half of all species on Earth died out, including the
dinosaurs. It was the American geologist Walter Alvarez who first found the
traces from the asteroid after analyzing the Fish Clay in Stevns Klint.
Stevns Klint is the best place in the world to study the clay and is now a can­
didate for UNESCO World Heritage. The clay is visible in Stevns Klint as a thin
grayish layer between the white chalk and yellow limestone.
Visit
• See the Fish Clay at Stevns Klint in Højerup or Rødvig
• Visit the exhibition at Stevns Museum on the unique geology of Stevns Klint
• Visit the small exhibition about the geology of Stevns Klint at Stevns Natur­
center, Mandehoved.
7
“d e r e r e t v æ l d a f o p l e v e l s e r
langs Stevns Klint”
Stevns
Den store massedød
I den smukke Stevns Klint kan man se spor efter et af de største dramaer i livets
udvikling. Midt i de hvide lag af kridt og kalk ligger et tyndt lag af sort ler. Det
sorte ler rummer beviset på, at Jorden for 65 millioner år siden blev ramt af
en massedød, som udslettede mere end halvdelen af alle plante- og dyrearter,
heriblandt dinosaurerne.
I 1978 tog forskere prøver af leret i Stevns Klint og fandt spor, som viste, at
Jorden var blevet ramt af en kæmpe asteroide, som hvirvlede så meget støv
op, at hele Jorden blev hyldet i mørke. I mørket kunne planterne ikke leve, hele
økosystemet kollapsede, og de store øglers tid var forbi.
Livet før katastrofen
Da katastrofen ramte, var Danmark dækket af hav, så derfor levede de store
landlevende dinosaurere ikke lige her – men det gjorde til gengæld den store
havøgle, mosasaureren, sammen med andre mærkelige
havdyr, som ikke findes længere. Det smukke hvide
kridt og kalk, som man kan se i Stevns Klint, er lavet
af rester af skaller fra de dyr og planter, som levede i
havet, mest alger og små kolonidyr, mosdyr, men hvis
man er meget heldig finder man også rester af søpinds­
vin, hajer eller måske endda mosasaurere.
Højerup
Højerup er det klassiske sted at opleve Stevns Klint og
stedet, hvor forskerne flokkes for at studere den store
massedød.
Det flotteste kig får man, hvis man går ind i den gamle
kirke og træder ud på den repos, som ligger der, hvor
koret lå, indtil det faldt i havet i et kæmpe klinteskred
i 1928.
Notes
Rødvig-Boesdal
Boesdals Kalkbrud er nu udlagt som
rekreativt område med mulighed for mange
forskellige aktiviteter.
Her findes bl.a. shelters til overnatning, rasteplads med bordbænksæt, petanquebane og
handicapvenligt toilet ved P-pladsen.
Rødvig-Boesdal
Boesdals Kalkbruch ist jetzt als rekreatives
Gebiet angelegt und bietet Möglichkeiten
für zahlreiche verschie- dene Aktivitäten. Hier
findet man u.a. Shelter zur Übernachtung,
einen Rastplatz mit Tischen und Bänken, eine
Petanquebahn und behindertenge- rechte
Toiletten beim Parkplatz.
Rødvig-Boesdal
The chalkpit of Boesdal is now a recreation
area with the opportunity for many activities.
Here you will find shelters to sleep in, picnic
area with tables and benches, petanque
pitch and toilets – also for handicapped
– by the parking
I dag er klinten sikret, så man kan trygt nyde udsigten. Også udsigten fra stranden
er et besøg værd. Museet i Højerup rummer en udstilling om hvorfor klinten er på
kandidatliste til verdensarv.
Flagbanken
Ved Flagbanken får man et meget flot kig over Stevns Klint. Her findes fugletårn og
en lille udstilling om klintens fossiler. Stedet er også egnet for kørestole.
Her ligger også klintens naturskole.
Rødvig-Boesdal
Turen fra Rødvig til det nedlagte kalkbrud Boesdal, kan gøres ovenpå klinten ad
trampestien eller langs stranden. Det sorte ler, der viser den store massedød,
kan ses i klinten nærmest Rødvig. I Boesdal fanges blikket af den imponerende
bygning ”pyramiden”. Bygningen er et tidligere lager til jordbrugskalk.
Kalken blev fyldt ind med transportbånd i toppen af bygningen og kunne
tømmes fra de fire store porte.
Holtug
Det nedlagte kridtbrud er en naturperle. Følger man den snoede sti, når man ned
til vandet. Bruddet blev nedlagt i 1972, og siden er planter og dyr indvandret,
heriblandt den fredede store gyvelkvæler og salamandre, frøer og tudser.
Das große Massensterben
Im schönen Kreidefelsen Stevns Klint findet man die Spuren eines der größten
Dramen der Evolution. Mitten in der weißen Schicht zwischen Kreide und Kalk
liegt eine Lage schwarzen Lehms.
Dieser beweist, dass es auf der Erde vor 65 Millionen Jahren ein Massensterben
gegeben hat, bei dem über die Hälfte aller Tier- und Pflanzenarten ausstarben;
darunter auch die Dinosaurier.
Im Jahr 1978 entnahmen Forscher Proben aus dem Lehm des Kliffs Stevns Klint
und fanden Spuren, die zeigten, dass die Erde von einem riesigen Asteorid
gerammt worden war. Hierdurch wurde enorm viel Staub aufgewirbelt, der die
ganze Erde in Dunkelheit hüllte. In dieser Dunkelheit konten die Pflanzen nicht
überleben, das komplette Ökosystem kollabierte – die Zeit der Giganten war
vorüber.
Das Leben vor der Katastrophe
Zur Zeit, als die Katastrophe geschah, lag Dänemark unter dem Meer. Die auf
dem Land lebenden Dinosaurier lebten also nicht genau hier. Dafür aber die
riesige Meeresechse, der Mosasaurier und einige andere seltsame Meerestiere,
die es nicht mehr gibt. Die hübsche weiße Kreide und der Kalk, den man im Kliff
sehen kann, ist aus Schalenresten der Tiere und Pflanzen, die im Meer lebten,
überwiegend von Algen und kleinen Moostierchen. Mit etwas Glück findet man
aber auch Reste von Seeigeln, Haien oder vielleicht sogar von einem Mosasau­
rier.
Højerup
Højerup ist der beste Ort, um das Kliff Stevns Klint zu erleben und die Stelle, an
der die Forscher Schlange stehen, um das Massensterben zu studieren.
Die spektakulärste Aussicht erhält man, wenn man in die alte Kirche hineingeht
und auf den Balkon hinaustritt, der sich dort befindet, wo einmal der Chor war,
der 1928 bei einem mächtigen Küstenabrutsch, ins Meer stürzte. Heute ist die
Steilküste gesichert, man kann also getrost den Ausblick genießen. Auch der Blick
vom Strand aus lohnt sich.
Das Museum in Højerup zeigt eine Ausstellung über die Hintergründe der
Aufnahme auf die Kandidatenliste für das Weltkulturerbe.
9
“ s p e c i e l l e ø j e b l i k ke
ved klinten”
Stemningen på Stevns
Flagbanken
Bei Flagbanken erhält man einen schönen Ausblick
über Stevns Klint. Hier findet man Vogeltürme und
eine kleine Ausstellung über die Fossilien des Kliffs.
Der Ort ist barrierefrei.
Hier befindet sich auch die Naturschule des Kliffs.
Rødvig-Boesdal
Die Tour von Rødvig bis zum stillgelegten Kalkbruch
Boesdal, kann oben auf dem Kliff, am Trampelpfad
oder am Strand entlang erfolgen.
Der schwarze Lehm, der das große Massensterben
dokumentiert, ist im Kliff bei Rødvig sichtbar.
In Boesdal wird der Blick vom beeindruckenden
Bauwerk der ”Pyramide” eingefangen. Der Bau war
früher ein Lager für den Ackerbau-Kalk. Der Kalk
wurde über ein Transportband an der Spitze eingefüllt
und konnte über vier große Ports geleert werden.
Holtug
Der stillgelegte Kreidebruch ist eine Naturperle.
Folgen Sie Auch dem gewundenen Pfad hinunter zur
Ostsee.
Der Bruch wurde 1972 stillgelegt, seither sind
Pflanzen und Tiere eingewandert, darunter der
geschütztegroße Sommerwurz, Salamander, Frösche
und Kröten.
The great mass death
Inside the magnificent White Cliffs of Stevns you can
find traces of one of the most dramatic develop­
ments in the history of life. In the heart of the white
layers of lime and chalk there is a thin layer of black
clay. This clay is the evidence of the fact that 65 mil­
lion years ago the Earth was struck by a mass death
extinguishing more than half of all plant and animal
species, e.g. the dinosaurs.
Stevns
In 1978 scientists took samples of the clay inside
the cliffs of Stevns to find that the Earth had been
struck by a huge asteroid, which stirred up dust to
the extent that the entire planet was shrouded in
darkness. The plants were not able to survive in the
dark, the enti- re ecosystem collapsed, and the area
of the saurian ended.
Life before the disaster
At the time when the disaster struck, Denmark was
covered by seawater, and so the dinosaurs living
on dry land were not found at this particular place.
However, the large sea saurian, the mosasaur,
together with other strange prehistoric marine
animals did.
The beautiful white chalk and lime that you find in
the White Cliffs of Stevns are based on remaining
shells from the animals and plants that lived in
the seamostly algae, small colonial animals and
moss animals, but you may be lucky enough to find
remains of sea urchins, sharks or even mosasaurs.
Højerup
The classic place to study the great mass death at
The Cliffs of Stevns is Højerup where scientists flock
to study the event. You have the most magnificent
view if you enter the old church and step out onto
the landing where the former choir was until it fell
down into the sea in a huge slide in 1928. Today the
cliffs have been made secure against slides so that it
is safe to enjoy the view. The view from the beach is
also well worth a visit.
The Museum of Højerup has an exhibition showing
why these cliffs are on the list of candidates for the
World Heritage.
Flagbanken
At ‘Flagbanken’ you have a very nice view to The
White Cliffs of Stevns. Here you find a bird-watching
tower and a small exhibition showing the fossils of
the cliffs. The place is suitable for wheel chairs. Here
you also find the nature school of the Cliffs.
Rødvig-Boesdal
You can go from Rødvig to the disused limestone
quarry of Boesdal either along the cliffs by ‘Tram­
pestien’ or along the beach.
The black clay showing the great mass death can be
seen in the cliffs near Rødvig. In Boesdal your eye
is caught by the impressive building ‘Pyramiden’.
The building is the former storage room for ground
chalk. The chalk was entered through conveyor belts
at the top of the building and taken away through
the four large gates.
Holtug
The disused limestone quarry is a treasure of nature.
You can follow the path down to the shore of the
Balic see.
In 1972 the quarry was discontinued, and since then
plants and animals have taken over, e.g. the preser­
ved large cankerroot and newts, frogs and toads.
Spektakulære fugletræk
Stevns Klint er et mekka for fugleinteresserede.
Millioner af fugle på træk passerer for- og efterår
Stevns Klint. Om efteråret pejler fuglene efter den
hvide klint, når de kommer fra Sverige og skal kryd­
se Øresund på deres rejse mod syd. Især efterårets
store rovfugletræk er en stor attraktion.
Mandehoved. Stevns Fyr.
I allerforreste frontlinje
Stevns havde en fremtrædende plads i Danmarks og
NATO-landenes forsvar under Den Kolde Krig. Hvis
der udbrød krig mellem øst og vest, ville halvøen
ligge i allerforreste frontlinje. Derfor byggede man
Stevnsfort og flere andre militære anlæg langs Stevns
Klint og i 40 år var man døgnet rundt klar til krig.
Koldkrigsmuseum Stevnsfort. Stevns Fyr. Mande­
hoved
Das Leben an der Steilküste
Jahrhundertelang haben die Bewohner von Stevns
ihren Lebensunterhalt mit dem Abbau von Kalk,
Kreide und Feuerstein verdient. Besuchen Sie heute
Stevns Museum und die stillgelegten Kalkstein- und
Kreidebrüche in Boesdal und Holtug.
Besøg også...
Mennesket og klinten
I århundreder har stevnsboere udvundet klintens
råstoffer. De har bygget kirker og huse af kalksten,
brugt kridt til maling og skolekridt, og i oldtiden blev
flinten brugt til redskaber og våben. I dag kan du
besøge nedlagte kalk- og kridtbrud langs Stevns Klint
eller besøge udstillingen på Stevns Museum.
Holtug Kridtbrud. Boesdal Kalkbrud
Sjældne dyr og planter
Oplev Stevns Klints særegne natur, hvor flere sjældne
dyr og planter lever. Farvandet ved Stevns Klint er
kendt for sit fine havørredfiskeri, og på klinten yngler
vandrefalk, mens den kalkrige jord giver en rig bloms­
terflora, der tiltrækker mange sommerfugle.
Mandehoved. Holtug Kridtbrud. Boesdal Kalkbrud
Bøgeskov Havn.
Die einzigartige Natur
In ganz Dänemark gibt es keine andere Landschaft,
die mit Stevns Klint vergleichbar ist. Die Fauna von
Stevns Klint ist wegen der Felsenküste und den
Kalkgestein einmalig. Stevns Klint ist ausserdem
eine Osase für Pflanzen, die auf Kalkboden wachsen
können. Gute Angelmöglichkeiten bestehen auch.
Mandehoved. Holtug Kridtbrud. Boesdal Kalkbrud
Bøgeskov Havn.
Wenn im Frühjahr und Herbst
die großen Vogelzüge Millionen Vögel nach
Dänemark führen, steht Stevns Klint im Mittelpunkt.
Stevns Klint ist besonders für die eindrucksvollen
Raubvogelzüge im Herbst bekannt.
Mandehoved . Stevns Fyr.
An vorderster Front
Während des Kalten Krieges war Stevnsfort ein
geheimer Baustein in der Verteidigung Dänemarks
und der NATO. Da bei Ausbruch eines Kriegs zwis­
chen Ost und West die Halbinsel Stevns an vorderster
Front gelegen hätte, baute man Stevnsfort. Stevnsfort
war 40 Jahre lang rund um die Uhr in Kriegsbere­
itschaft.
Koldkrigsmuseum Stevnsfort. Stevns Fyr. Mande­
hoved.
The Limestone Landscape
For centuries residents have extracted limestone,
chalk and flint from Stevns Klint. Limestone was used
for bricks and mortar, chalk for paint and writing chalk
while flint in prehistoric times was used for tools and
weapons. Today you can visit Stevns Museum and the
old quarries ind Boesdal and Holtug.
Unique nature
The nature along Stevns Klint is unique. It forms
breeding ground for rare and endangered species.
It is the rocky coast and the limestone that makes
the wildlife of the cliff unique, while the chalky soil
has created oases for rare plants. There are also good
places for fishing.
Mandehoved. Holtug Kridtbrud. Boesdal Kalkbrud
Bøgeskov Havn.
Migrating birds
When the spring and autumn bird migrations bring
millions of birds to Denmark, Stevns Klint is right
at the centre. Stevns Klint is especially famous for
the spectacular migration of predatory birds during
autumn and therefore very popular with bird watches.
Mandehoved. Stevns Fyr.
During the Cold War,
Stevns Played a major role in the defence of Denmark
and NATO as it formed part of the front line between
East and West. The peninsula of Stevns would have
been on the absolute frontline if war had broken out.
This is why Stevnsfort was built, and for 40 years, the
staff here was ready for war around the clock.
Koldkrigsmuseum Stevnsfort. Stevns Fyr. Mande­
hoved
11
“ k l i n t e ko n g e r, E l v e r h ø j , k i r ke r, s ke l e tt e r
o g k i s t e r - d e t b l i v e r i k ke m e r e d r a m a t i s k ”
Højerup
Den gamle kirke i Højerup
Den 16. marts 1928 styrtede dele af den gamle
Kirke i Højerup i havet ved et klinteskred. Den
beskadigede kirke blev en turistattraktion, der
tiltrak 20.000 gæster i dagene efter skredet. Også
Dronning Alexandrine, arveprins Knud og kronprins
Frederik mødte op for at vise deres deltagelse i
tragedien.
Kirken var allerede blevet lukket i 1910 af frygt for
klinteskred, og derfor havde man bygget den nye
kirke i Højerup. Begge kirker er bygget af kalksten
fra Stevns Klint.
I dag er resterne af Højerup Gl. Kirke grundigt
sikret. Der er adgang i sommerhalvåret. Herfra kan
du nyde en fantastisk udsigt over Stevns Klint og
Østersøen.
Klintekongen
Klintekongen regerer over Stevns og vil ikke lade
andre magthavere betræde halvøen. Det siges, at
han bor i en hule i Stevns Klint, et stenkast syd for
Højerup Kirke. Han har også et hemmeligt kammer
i Store Heddinge Kirke. I hulen på klinten skal der
være rige skatte af guld og en tunnel til kammeret
i kirken.
Højeruplund
Nord for Højerup Gl. Kirke ligger en mindelund,
hvor man har rejst mindesten for kendte stevnske
mænd, der har arbejdet for dansk sprog eller kultur.
I dag kan man gå tur i området og nyde den smukke
mindelund. Området ejes og vedligeholdes af
Selskabet Højeruplund
Die Kirche & der König der Steilküste
Am 16. März 1928, um fünf Uhr morgens, geschah
Zuerst schwankten die Bäume, dann fiel der untere
Teil des Kliffs und zuletzt die obersten Bodenschich­
ten auf den Strand. So beschrieben drei Fischer
das Herabstürzen des Kirchenchores und Teile des
Friedhofs am 16. März 1928. Die beschädigte Kirche
wurde schnell zur Touristenattraktion und drei Tage
später zählte man den 20.000sten Besucher.
Bereits 1910 hatte man die Kirche geschlossen
und durch eine neue ersetzt. Vom Innern der alten,
heute gesicherten Kirche, hat man eine fantastische
Aussicht über Stevns Klint und die Ostsee.
Der Küstenkönig
Die Steilküste an sich hat so manche Sage über
den „Küstenkönig“ (Klintekongen) angeregt, der
in Stevns Klint lebt, wenn er nicht gerade über
die Halb­insel reitet, um andere Konkurrenten zu
verjagen.
Højeruplund
Nördlich der alten Kirche finden Sie Højeruplund
wo Denkmäler für Einwohner von Stevns, die für
die Halbinsel und für Dänemark Bedeutung hatten,
errichtet worden sind. Højeruplund gehört die Ge­
sellschaft Højeruplund die auch das Gebiet pflegt.
The Old Church in Højerup
It happened quite slowly. The trees at the church
began to wobble, then the bottom of the overhan­
ging cliff gave way and finally the topsoil crashed
to the beach with a roar. According to 3 fishermen
that’s what happened when the choir at Højerup
Old Church fell into the sea on 16 March 1928. The
church became a tourist attraction instantly, drawing
20.000 people the first Sunday after the fall.
The church had already closed in 1910 because of
the fear of a collapse, and soon the new church was
built. During summer you can enjoy the wonderful
view from the old church.
The King of the Cliff
The cliff itself has lent its name to many legends
about Klintekongen (the King of the Cliff) who lives
in Stevns Klint when he is not riding through the
countryside around Stevns to frighten off other men
of power.
Højeruplund
North of the Old Church you find Højeruplund
which was established as a tribute to those to
whom Stevns’ citizens owe particular thanks. The
area is owned by and taken care of by the Society
Højeruplund.
Traktørstedet Højeruplund
Højerup Bygade 39, 4660 Store heddinge
Tel. 5650 2911. www.hojeruplund.dk
Notes
Selskabet Højeruplund
Besøg Højerup Gl. Kirke på kanten af
Stevns Klint og nyd udsigten fra den
åbne korbue over klinten og Østersøen.
Kirken er åben fra kl. 10.00 til 17.00
i tidsrummet 1. maj til 1.okt.
Uden for nævnte tidsrum kan tid aftales
med Bo Henriksen på tlf. 28 30 10 16.
Det gamle fiskehus ved kirkedammen
vidner om fiskernes kår før i tiden.
Huset er åbent fra kl. 11.00 til 16.00
fra midten af maj til 1. okt.
– i juli dog åbent til kl. 17.00.
Udenfor nævnte tidsrum kan aftales tid
på tlf. 40 45 38 26.
Die Højeruplund Gesellschaft
Besuchen Sie die alte Kirche von
Højerup am Rand von Stevns Klint und
genießen Sie die Aussicht vom offenen
Chorbogen über die Steilküste und die
Ostsee.
Die Kirche ist vom 1. Mai bis 1. Okt.
von 10:00 bis 17:00 Uhr geöffnet.
Außerhalb des genannten Zeitraums
können weitere Termine abgesprochen
werden:
Bo Henriksen, Tel.: 28 30 10 16.
Das alte Fischerhaus beim Kirchenteich
zeugt von den Verhältnissen der Fischer
in früheren Zeiten. Das Haus ist von
Mitte Mai bis 1. Oktober von 11.00 bis
16.00 Uhr geöffnet. In Juli offen bis
17.00 Uhr. Ausserhalb des genannten
Zeitraums können weitere Termine
abgesprochen werden: Tel. 40 45 38 26
Selskabet Højeruplund
Visit the old church on the edge of
Stevns Klint called Højerup, and from
the balcony look at the view over the
Baltic Sea. The church is open from
10,00-17,00 from the 1st May till Oct.
1st. Outside these dates please call Bo
Henriksen on teln. 28 30 10 16.
The old fisherman’s house behind
the church pond
gives you an idea how fisher­men lived
in olden days. The house is open from
11.00 – 16.00 from the middel of May
untill Oct 1.st.
In July open untill 17.00. Outside these
dates please call on tel. 40 45 38 26
13
“o p l e v i k ke m i n d r e e n d 2 2 k i l o m e t e r s
smuk vandretur ved Stevns Klint”
Oplev Stevns Klint på
Tr a m p e s t i e n
Stevns Klint Trampesti
Du kan vandre langs Stevns Klint på den cirka 22 km
lange trampesti, der strækker sig fra Bøgeskov i nord til
Rødvig i syd.
Turen langs stranden mellem Bøgeskov Havn og Holtug
Kridtbrud giver et smukt kig på klinten, men er svært
fremkommelig og kan ikke gennemføres ved østenvind
og høj vandstand. Ruten frarådes i vinterhalvåret. Følg i
stedet de små veje mod Holtug Kridtbrud.
Læs mere om trampestien i folderen Oplev Stevns Klint.
Den kan rekvireres hos Stevns Turistbureau og downloa­
des på http://kalklandet.dk/attraktioner/stevns-klint/
Om trampestien
Trampestien langs Stevns Klint er opstået i et samar­
bejde mellem Stevns Kommune og lodsejerne langs
klinten. Lodsejerne lader frivilligt og uden kompensation
stien passere deres grund. Vis venligst respekt overfor
denne gestus.
Trampestien kan være pløjet op, så du selv må ’trampe’ den.
I Boesdal Kalkbrud og på Mandehoved kan man overnat­
te i shelter.
Færdsel
• Kun tilladt til fods
• Hund altid i snor - for naturens skyld
• Private nedgange må ikke benyttes
• Respekter ejernes anvisninger
• Affald kun i skraldespande
• Ved ophold og overnatning benyt de anviste pladser
AL FÆRDSEL PÅ EGET ANSVAR
Stevns Klint er et stykke levende natur. Derfor kan
klinteskred og nedstyrtninger forekomme året rundt
overalt langs klinten. Det kan derfor være forbundet med
livsfare at færdes langs klinten og på stranden under
klinten.
Notes
Tænkebænk
Hvil dig på en af de mange smukke
tænkebænke, som er sat op på særlige
udsigtssteder.
Rasten Sie auf einer der vielen ”Gedankenbänken“, die an besonderen Aussichts-punkten aufgestellt wurden.
Take a rest on one of the beautiful philosophers benches, which are placed on locations
with special view.
Erleben Sie Stevns Klint
Wandern Sie entlang der Steilküste von Stevns. Der etwa 22 km lange Tram­
pelpfad erstreckt sich von Bøgeskov im Norden bis nach Rødvig im Süden. Der
Trampel­pfad ist in Zusammenarbeit zwischen privaten Grundstückseigentümern
und der Stevns Kommune entstanden. Die Eigentümer haben zugunsten des
Trampel­pfads freiwillig Teile ihrer Grundstücke bereitgestellt, damit der Tram­
pelpfad auf diesen verlaufen kann.
Wandern Sie entlang der Steilküste von Stevns. Der ca. 20 km lange Trampelpfad
erstreckt sich von Bøgeskov im Norden bis nach Rødvig im Süden. Der Trampel­
pfad ist in Zusammenarbeit zwischen privaten Grundstückseigentümern und der
Stevns Kommune entstanden. Die Eigentümer haben zugunsten des Trampel­
pfads freiwillig Teile ihrer Grundstücke bereitgestellt, damit der Trampelpfad auf
diesen verlaufen kann.Bitte zollen Sie Respekt und halten die nachfolgenden
Regeln ein.
VERHALTEN AUF DEM TRAMPELPFAD
• Betreten nur zu Fuß
• Hunde sind willkommen, aber bitte nur an der Leine
• Helfen Sie uns, Stevns Klint sauber zu halten
• Private Abstiege dürfen nicht benutzt werden
• Anweisungen der Eigentümer müssen befolgt werden
• Übernachten ist nur auf ausgewiesenen Plätzen erlaubt
BETRETEN NUR AUF EIGENE GEFAHR!
Die Steilküste von Stevns ist ein Stück lebendige Natur. Erdrutsche und Abstürze
können das ganze Jahr vorkommen. Es kann mit Gefahr verbunden sein, sich in
der Nähe der Steilküste und auf dem Strand unterhalb der Steilküste aufzuhalten.
Explore Stevns Klint
Explore the cliff by following the 22 km (12.5 mi) long path going from Bøgeskov
Havn in the North to Rødvig in the South.
From Bøgeskov Havn you can walk along the beach towards Holtug, but be aware
that parts of the track may be impossible to pass, particularly at times of easterly
winds, high tide and in the winter period. You may prefer to walk along the small
country roads towards Holtug.
Read more about the footpath in the brochure Explore Stevns Klint which is found
at Stevns Turistbureau and at kalklandet.dk.
In Boesdal Kalkbrud and at Mandehoved there are shelters where you can stay
overnight.
About
The footpath along Stevns Klint – Trampestien – has been created in cooperation
with the municipality of Stevns and the landowners. So that the path can cross
their properties the landowners have left strips of uncultivated land.
Please show respect for this gesture by following the rules of access.
TRAVEL ALONG STEVNS KLINT
• Only travel by foot
• Dogs are welcome, but must be kept on a leash
• Help keep the area clean
• Private stairs must not be used
• You must comply with the landowners’ directions
• Overnight stays only at directed places
TRAVEL IS AT YOUR OWN RISK!
Stevns Klint is a piece of living nature. Landslides and rock falls may occur all
year round. Accordingly, it can be dangerous to walk near the edge of the cliff,
and on the beach underneath the cliff.
15
“e n d e j l i g Tr a m p e t u r
med enestående kyster og strande”
STEVNS KLINT - HØJERUP
STEVNS MUSEUM
Notes
Stevns Klint Trampesti
Fra Rødvig Havn til Bøgeskov Havn
- ialt en vandretur på 22 km.
Stevns Klint Wanderweg
Von Rødvig Hafen bis zum Hafen im Buchenwald.
Alles im allem ein Wanderweg von 22 Km.
Stevns Klint Walkingpath
From Rødvig habour to Bøgeskov habour
- all in all a walk of 22 km.
Ky s t e r o g s t r a n d e
Stevns har den enestående ca
42 km. lange kystlinie som byder på
stærkt varierende kystlandskaber.
Stevns Klint rejser sig lodret 41 m op
fra den azurblå Østersø.
Strandene er rige på fossiler og smuk­
ke sten, og i tangen gemmer sig rav
– Nordens guld. Naturelskere opdager
stille, smukke strande, rige fugleområ­
der og storslåede udsigter. Lystfiskere
fisker fra specielle kyststrækninger
efter havørred, hornfisk og laks. Vindog kitesurfernes paradis ligger ved
Rødvig.
Stevns hat die einzigartige, ca 42
km lange Küstenlinie, die auf unter­
schiedlichsten Landschaften bietet.
Stevns Klint erhebt sich senkrecht 41
m aus dem azurblauen Baltic.
Die Strände sind reich an Fossilien
und schönen Steinen, und im Tang
versteckt findet man Bernstein – das
Gold des Nordens. Naturlienhaber
werden hier stille, schöne Strände,
reiche Vogelgebiete und grossartige
Aussichten entdecken. Angler bevor­
zugen ihre ganz eigenen Küststrecken,
wo Forelle, Hornfische und Lachs
Beissen. Wind- und Kitesurfer nutzen
die guten Winde beim Rødvig.
Stevns have a unique long
coastline about 42 kilometres long
which provides a huge variety of
coastal seneries. Stevns Klint towering
41 metres above the azure blue of
the Baltic Sea. The beaches are rich in
fossils and pretty stones, and if you are
patient you may even find amber – the
gold from the North.
Nature lovers will discover quiet,
beautiful beaches, abundant bird
areas and magnificent views. Anglers
have their particular stretches of coast
with sea trout, garfish and salmon.
Wind- and kitesurfers enjoy the good
winds of Stevns.
17
“herfra kan man se en betagende
udsigt til verdens ende”
S t e v n s Fy r
Lidt om fyrets historie
Stevns gamle fyr er opført i 1816-18 med P. de
Løwenørn som arkitekt.
Fyret er bygget op som en lille halvrund bygning
på gavlen af den såkaldte ”fyrmesterbolig”. Stevns
Klint er på dette sted 41 meter høj og det betød, på
trods af sin størrelse, at fyret kunne ses over store
afstande.
Bygningen blev udstyret med et roterende spejlfyr,
som på det tidspunkt var den mest avancerede lam­
peteknik i Europa. Spejle og lamper blev importeret
fra Frankrig.
Det 27 meter høje Stevns fyr blev opført som afløser
for det gamle fyr i 1878. Det runde fyrtårn er opført
i kridtsten fra Stevns Klint. Tårnet blev udstyret
med et roterende linsefyr, drevet af et urværk med
lodder.
Som i alle andre fyr blev urværket i løbet af
1900-tallet erstattet af en elmotor, men urværket
findes dog stadig i tårnet og anvendes som reserve.
Fyret er i dag fjernstyret og blinker med ét langt
blink hvert 25. sekund. Begge fyrtårne er fredede.
Fyret på offentlige hænder
Stevns fyr og boligen er i dag åbent for publikum. I
2009 blev Stevns Fyr overdraget fra Forsvarsministe­
riet til Naturstyrelsen, som igen har indgået en 30
årig aftale med Stevns Kommune.
Den såkaldte ”Fyrmesterbolig”, som reelt var
bolig for assistenten og tjenestepigerne, er blevet
renoveret og der er nu offentlig adgang. Boligen
rummer ud over museumsudstillingen om fyrets
historie, naturen og klintens geologi, også lokaler til
skiftende udstillinger af bl.a. kunst.
Pr. 1. februar 2011 er Farvandsvæsenets Kystudkig
blevet nedlagt og det er i dag muligt at komme helt
frem til klintekanten og se den flotte udsigt.
Som nabo til Stevns Fyr ligger et stort areal, som
tidligere rummede Eskadrille 543 med mobile
Hawk missiler. Et militært område, som har været
lukket for offentligheden. Efter at militæret forlod
stedet er der nu offentlig adgang. Stevns kommune
vil udvikle hele Stevns Fyrcenter til Natur, Kultur og
Fritidsaktiviteter.
Ein bisschen zur Geschichte des Leuchtturms ”Stevns Fyr”
Der alte Leuchtturm von Stevns wurde 1816-18 vom
Architekten P. de Løwenørn erbaut.
Der Leuchtturm ist als ein kleiner halbrunder Bau
auf dem Giebel der sogenannten ”Leuchtturmwär­
terbehausung” errichtet worden. Stevns Klint ist an
dieser Stelle 41 Meter hoch, was bedeutete, dass
man den Turm von weiter Ferne sehen konnte.
Der Bau wurde mit einer rotierenden Reflektor­
lampe ausgestattet – seinerzeit die modernste
Lampentechnik in Europa. Reflektoren und Lampen
wurden aus Frankreich importiert.
Der 27 Meter hohe Leuchtturm von Stevns löste
den alten Turm aus dem Jahr 1878 ab. Der runde
Leuchtturm ist aus Kreidestein vom Kliff erbaut.
Der neue Leuchtturm wurde mit einem rotierenden
Linsensystem ausgestattet, das von einem Uhrwerk
mit einem Gewicht durch die Mitte des Turms
angetrieben wurde.
Wie in allen anderen Leuchttürmen, wurde das
Uhrwerk im Laufe des 20. Jahrhundert durch einen
elektrischen Motor ersetzt, aber das Uhrwerk befin­
det sich noch immer im Turm und dient als Reserve.
Der Leuchtturm ist heute ferngesteuert und blinkt
mit einem langen Lichtstrahl alle 25 Sekunden.
Beide Leuchttürme stehen unter Denkmalschutz.
Der Leuchtturm ”Stevns Fyr” in öffentlicher Hand
Der Leuchtturm von Stevns ”Stevns Fyr” und das Haus
des Leuchtturmwärters sind heute für die Öffentlichkeit
zugänglich. Im Jahr 2009 wurde der Leuchtturm vom
verantwortlichen Ministerium der Naturverwaltung
überstellt, die ihrerseits eine 30-jährige Absprache mit
der Kommune von Stevns hat.
Der sogenannte ”Leuchtturmwärterbau”, der
tatsächlich Assistenten und Dienstmädchen als
zu Hause diente, ist renoviert worden und für die
Öffentlichkeit zugänglich. Neben der Museumsaus­
stellung zur Geschichte des Leucht-turms, der Natur
und Geologie der Steilküste, werden hier auch
wechselnde Ausstellungen gezeigt.
Seit dem 1. Februar 2011 ist die Küstenaufsicht des
Fahrwassers stillgelegt und es ist möglich bis zur
Kante der Steilküste zu gelangen und die einmalige
Aussicht zu erleben.
In unmittelbarer Nachbarschaft des Leuchtturms be­
findet sich ein großes Areal, das früher die Eskadrille
543 mit mobilen Hawk Missiles beherbergte. – Ein
militärisches Gebiet, das lange nicht zugänglich
war. Nachdem das Militär den Ort verlassen hat, ist
dieser nun für die Öffentlichkeit zugänglich.
Die Kommune von Stevns wird das ”Stevns Fyr­
center” für weitere Natur-, Kultur-, und Freizeitaktivitäten
ausbauen.
The history of The Lighthouse of Stevns
The old lighthouse was built 1816 - 18 by the architect P. de
Løwenørn.
The lighthouse is a small, semicircular building at the
The lighthouse into the hands of the public
Today The Lighthouse of Stevns and the lighthouse keeper’s
house are open to the public. In 2009 the Lighthouse
of Stevns was handed over from the Ministry of Defence
to The National Nature Agency, who has made a 30-year
agreement with the Municipality of Stevns.
The lighthouse keeper’s house, which was actually the
Notes
Fakta
Stevns Fyrcenter åbningstider
i perioden 1/5 - 31/10
Hverdage: 11.00 – 16.00
Lørdag - søndag og helligdage:
12.00 – 16.00
Åbningstider i perioden 1/11 – 30/4
Hverdage: 11.00 – 15.00.
Lørdag – søndag og helligdage:
12.00 – 15.00
Fakten
Das Stevns Fyrcenter
ist ab 1/5 bis 31/10 an
Werktags von 11.00 – 16.00,
sowie Samstags und Sonntags
von 12.00 – 16.00 geöffnet.
Öffnungszeiten ab 1/11 bis 30/4
an Werktags von 11.00 - 15.00.
Samstags und Sonntags
von 12.00 – 15.00
Facts
The Lighthouse Centre Stevns is open
from 1/5 – 31/10 on weekdays:
11.00 – 16.00, Saturdays and Sundays:
12.00 – 16.00
Openinghours from 1/11 – 30/4:
weekdays: 11.00 – 15.00
Saturdays and Sundays: 12.00 – 15.00
gable end of the lighthouse keeper’s house. Here the
Cliffs of Stevns are 41 metres high, which means that the
lighthouse – in spite of its small size – was visible even at a
long distance.
The building was equipped with a revolving catoptric light,
which at that time was the most sophisticated technology
in Europe. The lights and the mirrors were imported from
France.
In 1878, the 27-metre-high Lighthouse of Stevns was built
as a replacement for the old lighthouse. The building ma­
terial of the round lighthouse is limestone from the Cliffs
of Stevns. The tower was equipped with a revolving dioptric
light, worked by a clockwork worked by weights. During the
20th century the clockwork was replaced by an electric motor,
as was common practice with all lighthouses at the time. The
clockwork is still in the tower, however, and is used as a spare.
Today the lighthouse is operated by remote control, flash­
ing every 25 seconds. Both lighthouses are listed.
residence of the assistant and the maids, has been reno­
vated and is open to the public. Apart from the museum
exhibition on the history of the lighthouse, the surrounding
nature and the geology of the cliffs, the house also holds
rooms for various exhibitions of e.g. art.
As of February 2011, the Royal Danish Administration of
Navigation and Hydrography stopped controlling, and
today it is possible to get right up to the edge of the cliffs to
enjoy the magnificent view.
The neighbouring area of The Lighthouse of Stevns once
housed The Squadron 543 with mobile Hawk missiles – a
closed military area with no admission to the public. As
the Armed Forces have left the place, the public is now
admitted to the area.
The Municipality of Stevns intends to develop the entire
Lighthouse Centre Stevns into ‘Nature, Culture & Recreati­
on’.
LÆS MERE PÅ:
WEITERE INFOS:
READ MORE:
www.bibliotek.stevns.dk/Kulturliv/
Kultur-Stevns-/Stevns-Fyrcenter.aspx
www.stevnsfyrcenter.dk
www.StevnsFyrcenter@Groups.
Facebook.com
www.visitstevns.dk
19
“ n y d d e n g a m l e s t e v n s ke kø b s t a d s
mange spændende indtryk”
Store Heddinge
Store Heddinge
Den gamle stevnske hovedstad, Store Heddinge, er opstået i
1200-tallet, men dens historie er usikker, indtil dens købstadsrettig­
heder blev bekræftet i 1441 af Christoffer af Bayern. I dag er det en
hyggelig handelsby, der stadig bærer præg af at være en gammel by.
En byvand­ring ad Algade og Vestergade bringer den besøgende forbi
mange spændende og velbevarede gamle huse
I Store Heddinge er det også værd at kigge indenfor på Kulturloftet
over biblioteket. Her er der året igennem skiftende kunstudstillinger.
Kirken
Sct. Katharina kirken for enden af Algade er enestående i Danmark.
Den er bygget i 1200-tallet, og kirkeskibet er ottekantet. Korbyg­
ningen, der bag udvendige søjlegange har munkegange med hem­
melige rum, er bygget som forsvarsværk. Sagnet vil vide, at det var her
Klintekongen forsvarede Stevns mod fjender udefra.
Store Heddinge Vandtårn
For enden af Munkegade finder man det byportlignende vandtårn fra
1911. Selve tårnet er bygget af kridt­
sten fra Stevns Klint på en sokkel af
røde munkesten. Går man igennem
portalen kommer man ind i byens
anlæg »Munkevænget«, der er fra
slutningen af 1800-tallet. Fra toppen
af Vandtårnet har man en imponeren­
de udsigt over store dele af Stevns.
Nøgle til Store Heddinge vandtårn
kan lånes på Danhostel, Ved Munke­
vænget 1, St. Heddinge.
Tel. 56 50 20 22.
Store Heddinge
Die alte Hauptstadt von Stevns, Store Heddinge, wurde im 13. Jahr­
hundert gegründet, ihre älteste Geschichte läßt sich aber nicht spüren,
bis Christopher von Bayern 1441 ihre Stadtprivilegien bestätigte. Heu­
te ist sie eine gemütliche Handelsstadt, die immer noch das Gepräge
einer alten Stadt trägt. Auf einer Stadtwanderung durch Algade und
Vestergade passiert der Besucher viele spannende und guterhaltene
alte Häuser.
Auch Kulturloftet über der Bibliothek lohnt einen Besuch. Hier werden
wechselnde Kunstausstellungen veranstaltet.
Die Kirche
Ein einzigartiger Bau in Dänemark ist die St. Katharina Kirche am Ende der
Algade. Sie wurde mit ihrem achteckigen Kirchenschiff im 13. Jahrhundert
errichtet. Das Chorgebäude, das hinter äußeren Säulengängen Klostergänge mit
heimlichen Räumen birgt, wurde als Verteidigungswerk gebaut, und wahrschein­
lich war es ein Teil vom einem Kloster.
Der Sage nach war es hier, daß der Steiluferkönig Stevns gegen auswärtige
Feinde verteidigte.
Store Heddinge Wasserturm
Am Ende der Munkegade findet man den stadttorähnlichen Wasserturm von
1911. Der Turm selbst ist aus Kreidestein von Stevns Klint gebaut, aber mit
einem Sockel aus roten Backsteinen. Durch das Portal erreicht man die Anlage
»Munkevænget« aus dem Ende des 19. Jahrhunderts. Vom Wasserturm aus gibt
es einen herrlichen Blick auf große Gebiete der Halbinsel Stevns. Schlüssel für
Wasserturm: Danhostel, Ved Munkevænget 1, St. Heddinge. Tel. 56 50 20 22.
Store Heddinge
Store Heddinge, the old capital of Stevns was founded in the 13th century, its
history, however, cannot be traced until 1441, when its municipal charter was
confirmed by Christopher of Bavaria. It is today a charming market town, still
characterised by its age. A walk through Algade and Vestergade leads visitors past
several interesting and wellpreserved old houses.
Above the Library in Store Heddinge, you will also find it worthwhile to visit
Kulturloftet, where several art exhibitions take place throughout the year.
The Church
St Chatharina Church at the end of Algade is unique in Denmark. It was built in
the 13th century with an octagonal nave. To the sides of the nave are cloisters
with secret rooms built for defends purposes and this was most likely a part of
a monastery. According to the legend it was here that the Cliff King defended
Stevns from foreign enemies.
Store Heddinge Water Tower
You will find the Water Tower from 1911, appearing like a town gate, at the end
of Munkegade. The tower was built of chalk from Stevns Cliffs, but with a base of
red bricks. Going through the gate, you enter »Munkevænget«, a small town park
dating from the late 19th century. The top of the Water Tower offers an impressive
view of large parts of Stevns.
Key to the Water Tower: Danhostel, Ved Munkevænget 1, St. Heddinge.
Tel. 56 50 20 22.
21
“fremtidens grønne energi og teknologi
er samlet her på Tinghuset ”
The Court House
Created and devised by pioneers
and fiery souls in IT technology
and green energy and run in
cooperation with a visionary local
council, Tinghuset (Courthouse) in
Store Heddinge stands today as a
unique example of an experi­
mentarium aiming at Denmark of
tomorrow and the opportunities
available to all os us in the field of
IT and energy.
The house is an architectural gem.
It was constructed in 1838 as a
combined town hall, courthouse
and county gaol, designed by one
of the period’s leading architects,
Tinghuset
Tinghuset
Skabt og udtænkt af pionerer og ildsjæle inden for
it-teknologi og grøn energi og drevet i samarbejde
med en visionær kommune står Tinghuset i Store
Heddinge i dag som et unikt eksempel på et eks­
perimentarium, der sigter på fremtidens Danmark
og de muligheder, som it- og energiområdet giver
os alle.
Huset er en arkitektonisk perle. Det blev opført i
1838 som kombineret rådhus, tinghus og arresthus,
tegnet af en af tidens førende arkitekter, J. H. Koch
(1787-1860). Huset blev inspiration for mange råd­
huse i provinsen, der blev opført efter Enevældens
fald i 1848.
Huset blev restaureret i 2013 og udstyret med
dagens mest avancerede it-teknologi kombineret
med et særligt fokus på energibesparelser og –
bevidsthed.
Det er et tilbud til fri afbenyttelse af alle egnens
borgere og erhvervsliv – og et besøg værd for alle
turister med interesse for energi- og teknologi.
Åbent dagligt mandag - fredag 10 – 16, gratis entre.
Das Gerichtsgebäude
Geschaffen und erfunden von leidenschaftlichen Pionieren
der IT-Technologie und grünen Energie und in Zusamme­
narbeit mit einer visionären Kommune, ist das Gerichtsge­
bäude in Store Heddinge, heute ein einzigartiges Beispiel
für ein, an die Zukunft Dänemarks und die Möglichkeiten
des IT- und Energiebereichs gerichtetes Experiment.
Das Haus ist eine archtitektonische Perle. Es wurde 1838
als kombiniertes Rathaus, Gerichtsgebäude und Gefängnis
errichtet; gezeichnet von einem der führenden Architekten
seiner Zeit, J. H. Koch (1787-1860). Das Haus wurde zur
Inspiration für viele Rathäuser der Provinz, die nach dem
Ende des Absolutismus 1848 erbaut wurden.
2013 wurde das Haus restauriert, mit modernster
IT-Technologie, kombiniert mit besonderem Fokus auf Ener­
gieeffizienz und –bewußtsein. Es ist ein Angebot, dass den
Bürgern des Bezirks und dem Gwerbe frei zur Verfügung
steht und ist auch für alle Touristen einen Besuch wert, die
Interesse an Energie und Technologie haben.
Täglich geöffent Montag - Freitag, 10-16, Eintritt frei
J. H. Koch (1787-1860). The house
became an inspiration for several
provincial town halls raised after
the fall of absolute monarchy in
1848.
The house was renovated in
2013 and equipped with the
most advanced IT technology
available today, combined with
special focus on energy saving
and awareness. The suggestions
are available free of charge for
all local citizens and companies –
and definitely worth a visit to all
tourists with an interest in energy
and technology.
Open Monday-Friday 10am-4pm,
free admission.
4673 Rødvig Stevns
Tlf. 56 56 02 62
Gambio
Geldwechsel
Exchange
stevns_20_31_2012:stevns_18_41
34-44
00
22 00
7
Stevns Apotek
Algade 23
4660 Store Heddinge
Tlf. 5650 2024
Køb altid brød hos
Guldbageren
SMART TØJ I STR 34-44
URE · Nytorv
GULD 5· SØLV
05/01/12
Side 22
466014:56
Store Heddinge
Tlf. 56 50 43 33
Apotek
Guldbageren Stevns
- PARMO
Womens Fashion size 6-16 · Schicke Klamotten im Gr. 34-44
BullÅbningstider
Jørgensen´s
Eftf.
: Man. - Tors.
9.30-17.30. Fre. 09.30 -18.00. Lør. 09.00-13.00
Algade 23
Rødvig
Fiskerihavn
2
v. Marlene
Juhl
4660
Store
Heddinge
Nytorv
3
·
4660
Store
Heddinge
·
Tel.
56 50
20 45
4673
Stevns
Algade
3 ·Rødvig
4660 Store
Heddinge
Tlf.
5650
2024
· Tel.altid
56 50brød
22 00 hos håndværksbageren
- køb
Tlf.
022862Algade 10 · 4660 St. Heddinge
Tel.56
56 56
50 20
Butik N o 1
Holte
Klinik
for fodterapi
P-E
FOTOLAB
Fører
Royal
Copenhagen
og SteltonRengegade 8
Store Heddinge
- stort4660
udvalg
i gave­
Tel. 56 51 01 45
artikler
og isenkram.
v/Statsaut.
fodterapeuter
Ø
ST
STORE HEDDINGE
Tømrer- & Snedkerarbejde
A great selection
of gifts
Fodbehandling
and
hardware.
Bøjlebehandling
af nedgroede negle
Bøjlebeh
Aflaste
Aflastende og korrigerende indlæg
Filmfremkaldelse 1 time
Gammel Køgevej 22
4672 Klippinge
Algade 27
4660
Tlf.· 29
70Store
80 40Heddinge
Tel. 56 50 21 69
Algade
v/Stat
Køb altid brød hos
Guldbageren
Hardware.
ØSTERGADE 4 C
Klippinge Taxa
Bull
for
Vinlager
Mai Bomark
Jensen
GrossesIsabelle
Auswahl
im
Mette Jensen
Geschenkartikeln
und
UR
Guldbageren
- PARMO
Womens
Fashion
6-16Store
· Schicke
Klamotten im Gr. 34-44
Egestræde
4A ·size
4660
Heddinge
Stevns Apotek
SMART TØJ I STR 34-44
UR
Filmdevelopment 1 hour
Nytorv 4
Filmentwicklung 1 Stunde
4660 Store Heddinge
3 Lør.
·284660
56 50
Åbningstider: efter
Man. -aftale
Tors. 9.30-17.30. Fre.Nytorv
09.30
-18.00.
09.00-13.00
Tel.
41
88 49Store Heddinge · Tel.
Algade
2320 45
Skobestilling
Algade
12, 4660
Store
Heddinge
Tel.
5651
0818
•
fax
5651
0800
·
Mobil
4041
2487
Analog
· Digitalt
4660
Heddinge
Algade
27 Store
· 4660 Store
Heddinge
– Køb altid brød hos håndværksbageren
Tlf. 56 50
20 02
Tlf. 56
56o 23 04 • www.pjskovbyg.dk
e-mail:
pj@pjskovbyg.dk
Butik N 1 Algade 10 · 4660 St. Heddinge · Tel. 56 50 22 00
www.visitstevns.dk
Tel. 56
50 212024
69
Tlf.
5650
Bul
Sko
Algad
Tlf.
21
for
v/Sta
Ø
ST
Tømrer- & Snedkerarbejde
Bøjleb
Aflast
UDFLUGTER · FORENINGSTURE · SHOPPINGTURE · HANDICAPKØRSEL · VIPKØRSEL · BUSREJSER · SKOLEKØRSEL
Egestræde 4A · 4660 Store Heddinge
Strøby TuristTel.· 5651
Tlf.0818
56•57
80 88 · www.turistbusser.nu
fax 5651 0800 · Mobil 4041 2487
e-mail: pj@pjskovbyg.dk • www.pjskovbyg.dk
Algade 27 · 4660 Store Heddinge
Tel. 56 50 21 69
Sk
Tlf
23
hagen
Stærke lokale kræfter
VÆLG EN
MÆGLER, DU
HAR TILLID TIL
m
Kom indenfor i en stærk, lokal
bank. Du er altid velkommen i
DiBa! Eller ring tlf. 5575 4050
– vi ta’r selv telefonen. Vi har
nemlig tid til dig. Altid!
m
nd
gifts
Det vigtigste for os er, at du
er tilfreds og føler dig i trygge
hænder.
Åben alle dage fra
7.30 til 20.00
danbolig Stevns
eddinge
Nytov 1 · 4660 Store Heddinge
Tel. 56 50 46 91
www.dintojmand.dk
Bliv kunde i en stærk lokalbank, der også engagerer sig
i det lokale foreningsliv, sport
og kultur.
Bake off Nytorv
– Tips4 og Lotto
4660 Store Heddinge
Håndkøbsmedicin
Tlf.: 56 51 02 00
Købmand Karl Erik Hansen
st-heddinge@danbolig.dk
Lyderslev Bygade 6, Lyderslev,
www.danbolig.dk
4660
Store Heddinge
Tel. 5650 8002
Algade 19 · 4660 Store Heddinge · Tlf. 5575 4050 · www.diba.dk
Danmarks ældste bank!
STEVNSBADET
Parkvej 2A · 4660 Store Heddinge
Tlf.: 56 50 21 88 / 29 66 78 32 · Stevnsbadet@stevns.dk
www.hshallerne.stevns.dk/Stevnsbadet.aspx
LØJES EL-SERVICE
Vestergade 21,D
4660 Store Heddinge
Tlf. 56503838
www.el-loeje.dk
Janni Jørgensen Pia Schumann Gitte S. Nielsen Hanne Halliday Henriette Olsen
Der var engang en bank – den er der stadig...
Og det har vi tænkt os at blive ved med at være!
2011 kunnefor
DiBa,
som landets ældste
bank og bevaret
”ufusiomodstrømsbølge.
Varmtvands• SIoppebassin
de allermindste
neret” gennem alle årene, fejre sin 140
års fødselsdag.
bassinet
er en del af et større
• Børnebassin
wellness-område, der også
• 25 meters svømmebassin
I DiBa kan du altid få: et svar inden for 48 timer, et besøg, hvis
rummer dampbad og en inframed
seks
baner
(inkl.
1og
det passer dig bedre, et direkte nummer til din personlige rådgiver.
rød sauna med varmestråler,
3-metervippe)
Det er selvfølgelig gratis at skifte til DiBa!
der kommer fra væggene.
• Varmtvandsbassin med
boblebænk,
massagedyser
og
Algade 19, 4660
Store Heddinge
min.
nge
75
k
Velkommen i ”Baggården”
tæt ved stationen
- få inspiration til din bolig...
Tlf. 5575 4050, www.diba.dk
Smykke og Brillehuset 4x270 36_13:Layout 1
19/11/13
13:51
Side 1
VIDSTE DU:
– AT VI LAVER SYNSPRØVER
& HJEMMESYNSPRØVER
– AT VI REPARERER DINE SMYKKER, URE & STUEURE
– AT VI GRAVERER DINE SMYKKER, POKALER m.v.
– AT VI LAVER HUL I ØRERNE & I NÆSEN
SMYKKE- &
BRILLEHUSET
Nytorv 3 · 4660 Store Heddinge
SMYKKE- &
BRILLEHUSET
Nytorv 3 · 4660 Store Heddinge
Smykker: 56 50 25 43 · Optik: 56 50 25 58
Smykker: 56 50 25 43 · Optik: 56 50 25 58
24
www.visitstevns.dk
23
Rødvig siger velkommen til maritime turister!
Rødvig welcomes maritime visitors! | Rødvig heißt maritime Touristen willkommen!
I de kommende år bliver Rødvig
en endnu bedre ferieby! Projekt
’BÅDE / OG’ skal skabe nye oplevelsestilbud, med afsæt i havet, havnen
og fiskeriet. Med beskyttelse af det
autentiske havnemiljø.
De nye tilbud omfatter:
In the years ahead, Rødvig is becoming an even better holiday resort!
A major development project is designed to offer visitors new experiences
based on the sea, the harbour and
fishing.
The new offers include:
• Slæbested for trollingbåde
• Udekøkken og spildevandsanlæg
for gæstesejlere
• Toiletter og mobile boder til havnefester
• Ny bro for kanoer og kajakker
• ’Maritim legeplads’ og ’klap-enfisk’-anlæg for børn
• Udendørs opholdsområde med grill
Flere oplysninger på
www.visitstevns.dk
• Slipway for trolling boats
•O
utdoor kitchen and waste water
facility for visiting yachtsmen
•T
oilets and mobile stalls for harbour
festivals
• New ramp for canoes and kayaks
• ’Maritime playground’ and ’pat a
fish’ facility for children
• Outdoor visitor area with barbecue
More information www.visitstevns.dk
In den kommenden Jahren wird
Rødvig ein noch besserer Ferienort!
Ein großes Entwicklungsprojekt soll
neue Erlebnisangebote schaffen, rund
um Meer, Hafen und die Fischerei.
Zu den neuen Angeboten gehören:
• Slipanlage für Schlepper
• Outdoor-Küche mit Kläranlage für
Gastsegler
• Toiletten und mobile Häuschen für
Hafenfeste
• Neue Brücke für Kanus und Kajaks
• ”Maritimer Spielplatz” und
”Fisch-Klatsch-Anlage” für Kinder
• Outdoor-Umgebung mit Grillplatz
Weitere Informationen
www.visitstevns.dk
Projekt ’Både / Og’ er støttet af:
Projekt “Både / OG“ er støttet af:
25
“fortryllende og enestående
område omkring Stevns”
Spænding og eventyr
Tryggevælde- og Stevns Ådal
Tryggevælde Å er et af Sjællands største åsystemer.
Den har sit udspring i Ulse Sø ved Bregentved. Åen
har 19 store tilløb, hvoraf det største er Stevnsåen,
der udspringer nord for St. Spjellerup, og løber
sammen med Tryggevælde Å nord for Hellested.
Tryggevælde Å løber de sidste 15 km i en meget
stor og bred ådal – Tryggevælde- og Stevns Ådalen
– gennem hele Vallø – forbi Vallø Slot og med udløb
ved Prambroen i Strøby Egede.
Tryggevælde Ådal er et enestående, smukt naturom­
råde, uanset hvilken årstid man vælger at besøge
Ådalen – et område meget rigt på arkæologi – her
fortæller landskabet årtusinders kulturhistorie. I
ældre stenalder lå flere bopladser nær ådalen og
vandet. I yngre stenalder begyndte man at dyrke
jorden på ådalens sider. Bopladserne lagde man
ved engene for at være nær de mange dyr, som
græssede på engene.
I bronzealderen blev landsbyerne anlagt højere
oppe. Åen var bredere end i dag, derfor kunne man
sejle helt op til Hårlev. I jernalderen opstod her et
betydeligt nordeuropæisk magtcentrum. Herom
vidner de utroligt rige gravfund fra Himlingeøje,
Varpelev og Valløby. Meget tyder på, at vi her har
begyndelsen til Danmarks første kongedynasti.
Lidt mod nord ligger den velbevarede jættestue
Maglehøj.
Ådalen har flere steder et ca. 500 m bredt engareal,
som jævnligt oversvømmes i vinterhalvåret. Her er
et meget artsrigt og varieret plante- og fugleliv.
Åen er af stor betydning som gydeplads for aborre,
rimte, regnbueørred og havørred. Åens sunde og
rigelige fiskebestand er et yndet mål for mange
lystfiskere. Havørreder vandrer i stort antal op i sen­
sommeren for at gyde, og regnbureørreder vandrer
i mindre antal op om foråret. Sandsynligvis er der
også en mindre bestand af krebs i Tryggevælde Å.
Elverhøj
Ved Barup lige øst for vejen mellem Hellested og
Karise ligger en bronzealderhøj med en storslået
udsigt over Tryggevælde Ådal. Højen er kendt over
det ganske land som ”Elverhøj” – elverkongens
bolig. Hvidtjørnen på højen er ifølge et gammelt
sagn en gave fra høvdingen på Stevns. Elverfolket
værnede tilsyneladende nidkært over gaven. I hvert
fald fortæller andre sagn om folk, hvis heste døde,
efter de havde spist grene fra tjørnen!
Elverkongen herskede over Stevns herred og han
tålte ingen anden konge i sit rige. I Danmarks mest
opførte skuespil ”Elverhøj” vovede den danske
nationalkonge, Christian IV, dog at overskride Tryg­
gevælde Å og betræde stevnsk jord med de berømte
ord: ”Vel er dette ikke Rubicon, og vel er jeg ikke
Cæsar, dog siger jeg: Jacta est alea (terningerne
er kastet)”, inden han ilede til sin kongsgård for at
optrevle gamle rænker og forene de unge elskende
med de lige så berømte ord: ”Og nu af sted til
Højstrup”.
Sydstevns
Højstrup Hovedgård hører under Vemmetofte
Kloster og ligger på Sydstevns. I Højstrup skoven
er der en vidunderlig duft fra ramsløgene, når de
blomstrer i maj.
Ikke langt herfra finder man det idylliske fiskerleje
Lund, der bl.a. er hjemsted for flere anerkendte
kunstnere, og i nabobyen Gevnø findes en minde­
sten for den kendte maler Niels Larsen Stevns, som
voksede op her.
Abenteuerliches Stevns
Tryggevælde- und Stevns Flusstal Tryggevælde Å ist
eines von Seelands größten Flusssystemen. Es hat
seinen Ursprung im Ulse See bei Bregentved. Der
Fluss hat 19 große Zuflüsse, von denen Stevnså (der
Stevnsfluss) der größte ist. Er entspringt nördlich
von St. Spjellerup und mündet nördlich von Helle­
sted in den Tryggevalde Å.
Tryggevælde Å fließt auf den letzten 15 km durch ein
sehr großes und breites Flusstal – das Tryggevælde
und Stevns Flusstal – durch ganz Vallø – vorbei am
Schloss Vallø und mit Ausläufern zur Prambrücke in
Strøby Egede. Ganz gleich, zu welcher Jahreszeit man
das Flusstal besucht – Tryggevælde Ådal ist ein einzig­
artiges, wunderschönes Naturgebiet – ein Gebiet, das
reich an archäologischen Funden ist - hier erzählt die
Landschaft Kultur- geschichte aus Jahrtausenden. In
der früheren Steinzeit lagen mehrere Wohngebiete
in der Nähe des Flusstales und des Wassers. In der
jün- geren Steinzeit begann man die Erde an den
Seiten des Flusstales zu bearbeiten. Die Wohngebiete
verlegte man auf die Wiesen, damit sie dicht an den
vielen Tieren waren, die auf diesen grasten.
In der Bronzezeit wurden die Dörfer in höheren Lagen
Ved Store Tårnby finder vi Ranes
Banke – en gravhøj fra oldtiden – og et
af Østsjællands højeste punkter, 42 m
over havet, med en fantastisk udsigt.
Bei Store Tårnby finden wir Ranes Banke
ein Grabhügel aus der Alterturm, und
eine von Ostseelands höchster Punkte 42 Meter über Meeresspiegel, mit eine
tolle Aussicht.
At Store Tårnby you find Ranes Banke
a grave from the antiquity, and one of
the highest points of East Sjælland – 42
mtrs. Above sea level, with a fantastic
view.
I landsbyen Varpelev – lidt uden for
Hårlev – ligger Lammehøj, som er en
gammel bronzealderhøj. Højen har
bl.a. tjent som henrettelsesplads, og
den sidste offentlige henrettelse fandt
sted i 1853.
angesiedelt. Der Fluss war breiter als heute, so dass man
ganz bis nach Hårlev segeln konnte.
In der Eisenzeit entstand hier ein bedeutendes nordeuro­
päisches Machtzentrum. Davon zeugen die unglaublich
reichen Grabfunde von Himlingeøje, Varpelev og Valløby.
Vieles deutet darauf hin, dass wir hier den Beginn von
Dänemarks erster Königsdynastie haben. Etwas nördlich
liegt das gut erhaltene Ganggrab Maglehøj.
Der Fluss ist von großer Bedeutung als Laichplatz für
Barsche, Rimte, Regenbogenforellen und Meerforellen.
Der reichhaltige und gesunde Fischbestand des Flusses ist
ein willkommenes Ziel für viele Hobbyangler. Meerforellen
wandern in großer Zahl im Spätsommer hinauf um zu
Laichen und Regenbogenforellen in etwas geringerer Zahl
im Frühjahr. Offensichtlich gibt es auch einen kleineren
Bestand von Krebsen im Tryggevælde Fluss.
Elverhøj - Hügel der Elfen
Bei Barup, östlich des Weges zwischen Hellested und Karise
liegt ein Hügel aus der Bronzezeit mit einem großartigen
Ausblick über das Flusstal ”Tryggevælde Ådal”.
Der Hügel ist im ganzen Land als ”Elverhøj” - Hügel der
Elfen, Heimat des Elfenkönigs bekan- nt. Der Weißdorn
auf dem Hügel ist, einer alten Sage zufolge, ein Geschenk
des Häuptlings von Stevns. Und, das Volk der Elfen wachte
offensichtlich pflichteifrig über dieses Geschenk. In jedem
Fall wird, in weiteren Sagen über jenes Volk, erzählt, dass
Pferde starben, nachdem sie Zweige von dem Weißdorn
gegessen hatten!
Im Dorf Varpelev - etwas außerhalb von
Hårlev - liegt Lammehøj, ein alter Hügel
aus dem Bonze- alter. Der Hügel diente
u.a. als Hinrichtungsort. Die letzte
öffentliche Hinrichtung fand im Jahr
1853 hier statt.
In the village of Varpelev – near by
Hårlev – lies Lammehøj, which is an old
Bronze age mound. The mound, among
other things, has served as an execution
place.
27
“mere eventyr at opleve
i nærområdet”
Notes
Tryggevælde Ådal
Området er et attraktivt raste- og redested
for vade-, spurve- og engfugle – bl.a.
hvidklire, hjejle, mudderklire, brushane,
tinksmed, vibe, dobbeltbekkasin, lærke,
strandskade, rødben, gøg, o.m.a.
Denne store artsrigdom skyldes det meget
kalkrige vand fra bakkedragene udenom
og græsning, som holder vegetationen lav.
Nu hvor græsningen er ophørt på flere af
engene, gror de alt for hurtigt til i enkelte
kraftigt voksende arter som mjødurt,
dueurt, sød- græs og brændenælde.
Her vokser også mange særdeles interessante planter – så som topstar, bukkeblad,
gul frøstjerne, tvebo baldrian, kærfladbælg, engtroldurt og orkidéer.
Tryggevælde Flusstal
Das Flusstal hat an mehreren Stellen ca.
500 m breite Wiesenareale, welche im
Winterhalb- jahr häufig überschwemmt
werden. Hier findet man ein überaus
artenreiches und vielfältiges Pflanzenund Vogelleben. So dient das Gebiet
als attraktiver Rast- und Nistplatz für
Stelzvögel, Spatzen und Wiesenvögel - u.a.
Rotschenkel, Grünschenkel, Bruchwasserläufer, Flußuferläufer, Bekassine, Kuckuck,
Gold- regenpfeifer, Kampfläufer u.v.a.
Hier wachsen nach wie vor viele außergewöhnlich interessante Pflanzen, so wie
Topstar, Bitterklee, Gelbe Wiesenraute, Kleine Baldrian, Edelwicke, Sumpf-Läusekraut,
Orchideen, Mädelsüss, Weidenröschen,
Schilfgras und Brennessel.
Tryggevælde river and valley
The area is rich in plant- and birdlife. Many
waders, finches and meadow birds come
to rest and nest, in the area. You will see
for example; Greenshanks, Golden Plover,
Common Sandpiper, Ruff, Wood Sandpiper, Lapwings, Common Snipe, Oyster
Catcher, Lark, Cuckoo and many more.
The large variety of plant life is due to the
chalky water coming from the surrounding
area.
The grazing animals keep the grass short,
and stop predatory plants taking over such
as: Willow Herb, Meadowsweet, Stingingnetles and Sweet Grass. Many other interesting plants now grow here such as: Marsh
Trefoil, Ragged Robin, Great Hairy Willow
Herb, Yellow Gagea, Marsh Vetchling,
Louse- wort and Orchids.
Der Elfenkönig, der über das Gebiet
von Stevns herrschte, duldete keinen
anderen König in seinem Reich. In
Dänemarks meist aufgeführtem
Schauspiel ”Elverhøj”, wagte der
dänische Nationalkönig, Christian IV
jedoch, den Fluss ”Tryggevælde Å”
zu überschreiten und betrat Stevns
Boden mit den berühmten Worten:
”Wenn auch dies nicht Rubicon ist
und ich auch nicht Cäsar bin, so
sage ich dennoch: Jacta est alea
(die Würfel sind gefallen)”, bevor er
in sein Königreich davon eilte, um
alte Ränke aufzutrennen und die
jungen Verliebten mit den ebenso
berühmten Worten ”Und nun auf
nach Højstrup” zu vereinen.
Südstevns
Der auf Südstevns gelegene Hof
Højstrup Hovedgaard gehört zum
Vemmetofte Kloster.
Im Højstrupwald duftet es wundervoll
im Mai, wenn der Bärenlauch blüht.
In der Nähe findet man das maleri­
sche Fischerdorf Lund, wo u.a. viele
anerkannte Künstler wohnen, und
in der Nachbarstadt Gevnø steht ein
Denkmal für den namhaften Maler
Niels Larsen Stevns, der hier seine
Kindheit verbrachte.
Marvellous Stevns
Tryggevælde river and valley
The river Tryggevælde is one of
Sjællands largest rivers. It starts at
Ulse lake at Bregentved. The river has
19 tributarys the largest being Stevns
river, that starts north of St. Spjellerup
and yoins the Tryggevælde river north
of Hellested. In the last 15 kms it grows
broader and becomes a fairly large river.
The river goes through the district of
Vallø, past Vallø Castle, and finally enters
the sea at Strøby Egede, after going
under the Pram Bridge.
Historically the river valley is interesting
as it’s several thousand years of human
habitation can be seen in the landscape.
In the early Stone Age the inhabitants
built their houses near the river and
sea. In the late Stone Age they started
farming and moved the houses slowly
higher up the valley, so they could be
nearer to the animals.
In the Bronze Age the villages were even
built further away from the river, as the
river had become a lot broader, than
it is today. You could sail all the way to
Hårlev. In the Iron Age the area became
a powerfull north European centre.
The rich burial grounds found in
Himlingeøje, Varpelev and Valløby, are
evidence that this was the beginning of
the first Danish royal family.
North of this you find the well preserved
burial mound called Maglehøj.
At any time of the year the river valley
is a beautiful area. The river valley in
several places is 500 meters wide with
flood meadows.
The river has many fish in it; Perch, Rimte,
Rainbow and Sea Trout. These fish make
it a popular place in late summer to lay
their eggs and the Rainbow Trout in lesser
quantities lay their eggs in the spring.
There are also a small number of crayfish
in the Tryggevælde river.
Stevns River Valley
Stevnsådalen, a long, wide glacial valley,
is of great scenic beauty both in summer
and in winter. It has a rich bird life and
an interesting fauna, and the whole area
represents a successful combination of
old and new. A little further north, it is
possible to see the Maglehøj barrow from
outside.
Hill of the Elves
At Barup east of the road between
Hellested and Karise there is a Bronze
Age mound with a fantastic view over the
valley to the river of Tryggevælde. The
mound is known all over the country as
the Hill of the Elves - the dwelling of the
King of the Elves. The white hawthorn
on the hill is, according to an old legend
a gift from the chief of Stevns. The Elver
Peo­ple obviously protected their gift
eagerly. Other legends even tell about
people, whose horses died, after having
eaten the twigs of the hawthorn. The
King of the Elves ruled over the district of
Stevns and he didn´t tolerate any other
king in his kingdom. In the most famous
Danish play ”The hill of the Elves”, the very
nationalistic Danish king, Christian
IV dared to cross the river of Tryg­
gevælde, and put his feet on the
soil of Stevns quoting these famous
words, ”Certainly this is not Rubicon
and certainly I am not Ceasar”, but
still I say, ”Jacta est alea”! before he
rushed back to his royal palace to
unravel old wiles and join the two
young lovers pronouncing the well
know words, ”And now let`s head for
Højstrup”!
Southern Stevns
In the estate of Vemmetofte Abbey,
in south Stevns, there is a farm cal­
led Højstrup Hovedgård. The forest
of Højstrup in may is filled with
the scent from flowers of the wild
onion. Not far from here is Lund, a
picturesque fishing village whose
population includes several estab­
lished artists. The neighbouring
town of Gevnø has a monument to
Niels Larsen Stevns who was raised
here and later became a celebrated
Danish painter.
29
“ R ø d v i g e n s o m m e r a ft e n e l l e r e n w e e ke n d
- det er idyl!”
Havnebyen Rødvig
Efter manges mening er havne- og badebyen Rødvig indbegrebet af
selve Stevns. Denne opfattelse har i hvert fald de mange sejlere, som hver
sommer besøger havnebyen med den gode lystbådehavn, der ligger lige
ved siden af fiskerihavnen. Rødvig en sommeraften eller en weekend - det
er idyl! Rødvig har sin egen charme ved havnen med bølgeskvulp, solskin
og duften af tjære og fisk.
En tur langs havnen må man ikke gå glip af. Her ses foruden lystsejlere og
fiskerbåde også bødehallen – stedet hvor net og garn repareres og net spre­
des ud, det 100-årige skibsværft med mange både på bedding; og ishuset
der producerer is til den fisk, der kommer i land - og alt det andet som hører
til en levende fiskerihavn. I den anden ende af havnen, forbi lystbådehav­
nen finder man Rødvigs vartegn - Flintovnen. Den blev fra 1870-1910 brugt
til at omdanne kugleflint fra stranden til flintepulver, der blev brugt til
fajance og glasur.
I byen finder man en helt speciel seværdighed, Rødvig Skibsmotormuseum,
som absolut er et besøg værd. Prøv også at gå den spændende tur fra Rød­
vig til Boesdal Kalkbrud langs stranden og tilbage langs klintens overkant.
På turen kan man tydeligt se de forskellige geologiske lag, Stevns Klint er
opbygget af. Kalkbruddet er nu udlagt til rekreativt område, men har stadig
sin karakteristiske »pyramide«.
(Spørg efter brochuren: “Oplev Stevns Klint”)
I Krohaven – over for Rødvig Kro – kan man hygge sig med et spil Petanque.
Rødvig har også en dejlig naturlegeplads.
Tog fra Østbanen forbinder Rødvig med resten af landet. Toget kører over
Store Heddinge til Køge hver 1/2 time.
Die Hafenstadt Rødvig.
Der Inbegriff von Stevns - so wird die Hafen- und Badestadt Rødvig von manchen
benannt. Diese Auffassung vertreten jedenfalls die vielen Segler, die im Sommer
die Hafenstadt mit dem guten Yachthafen anlaufen, der sich direkt neben dem
Fischereihafen befindet. Rødvig an einem Sommerabend oder am Wochenende
- das ist Idylle pur! Der Hafen in Rødvig hat einen eigenen Reiz - mit leichtem
Wellenschlag, Sonnenschein und Duft von Teer und Fisch.
Eine Wanderung am Hafen entlang sollte man nicht missen. Hier sieht man
neben Segel- und Fischerbooten auch die 100-jährige Schiffswerft mit vielen
Booten auf Helling; und das Eishaus, das das Eis für den gelandeten Fisch her­
stellt - und was sonst zu einem lebende Fischereihafen gehört. Am anderen Ende
des Hafens, am Yachthafen vorbei, steht Rødvigs Wahrzeichen – der Flintofen,
von 1870-1910 in Gebrauch, als Kugelflint vom Strand in Flintpulver für die
Herstellung von Fayence und Glasur verwandelt wurde.
Die Stadt bietet eine ganz eigenartige Sehenswürdigkeit, Rødvig Schiffsmotor­
museum. Hier lohnt unbedingt ein Besuch. Oder man kann eine interessante
Wanderung am Strand von Rødvig zum Kalkbruch Boesdal und zurück an der
Oberkante des Steilufers entlang machen. Unterwegs sieht man deutlich die
verschiedenen geologischen Schichten am Abhang. Der Kalkbruch ist heute
ein öffentliches Erholungsgebiet, hat aber seine charakteristische »Pyramide«
erhalten. (Bitte fragen Sie nach Sonderspekt: ”Erleben Sie Stevns Klint“)
Rødvig Kro gegenüber – können Sie Petanque spielen. In Rødvig finden Sie auch
einen schönen Naturspielplatz.
Die Ostbahn verbindet Rødvig mit dem übrigen Dänemark. Der Zug fährt über
Store Heddinge nach Køge jede 1/2 Stunde.
The harbour of Rødvig
To many people the harbour and beaches of Rødvig represents the essence of
Stevns. This applies above all to the many yachtsmen, who visit the yachting mari­
na and adjoining fishing harbour. A weekend or a summers evening in Rødvig is
a perfect idyll, enjoy the charm of the many boats and the scent of tar and fish.
The harbour has a 100 year old boat building yard, and an ice house producing
ice for the fish landed plus much more of interest. Beside the yachting marina
you will see the landmark of Stevns – the flint oven. The kiln was used from 18701910 to produce flint powder for faience and glaze from flintstones found on the
beach.
Rødvig Marine Engine museum is defiantly worth a visit. After visiting the
museum you could take a walk to Boesdal Lime Quarry along the harbour, past
the flint oven to Boesdal. This tour will give you a clear impression of the different
layers, that have formed in the cliff. In the old quarry you will see a large building
shaped like a pyramid and also the old chalk ovens. (Please ask for the brochure:
”Enjoy the thrills of Stevns Klint”).
In the garden of Rødvig Kro, you can enjoy you self with a game of ”Petanque”.
Rødvig also has a safe children’s playground.
The East Railway connects Rødvig with the rest of Denmark. The train runs via
Store Heddinge to Køge every half hours.
31
Dagli´ Brugsen Rødvig
v/A
Vemmetoftevej 1· 4673 Rødvig · Tel. 56 50 60 35
Dagli´
Dagli´ Brugsen
Dagli´ Brugsen
Brugsen
Åbent alle dage fra kl. 8 – 20,
også søndag.
Friskbagt bake-off brød hver dag.
Friske kødvarer. OK benzin 24 timer.
Åbent
Åbentalle
alledage
dagefra
frakl.
kl.88 –– 20,
20,
også
ogsåsøndag.
søndag.
• Benzin
& brød
dieselreparation
Friskbagt
bake-off
Friskbagt
bake-off
brødhver
hver dag.
dag.
Friske
OK
24
Friske•kødvarer.
kødvarer.
OKbenzin
benzin
24 timer.
timer.
Forsikring
og
rustskader
Täglich geöffnet von 8 bis 20 Uhr,
auch Sonntags.
Frisch gebackenes bake-off Brot
täglich. Frische Fleischwaren.
24 Stunden OK-Benzin
• Allegeöffnet
typer biler
Täglich
von
Täglich
geöffnet
von88bis
bis 20
20 Uhr,
Uhr,
auch
auchSonntags.
Sonntags.
• Undervognsbehandling
Frisch
Frischgebackenes
gebackenesbake-off
bake-off Brot
Brot
täglich.
Fleischwaren.
täglich.Frische
Frische
Fleischwaren.
Vinkelvej
23 · Rødvig
Pleje
og vedligeholdelse af
24
OK-Benzin
24Stunden
Stunden
OK-Benzin
Open every day between 8 and
20.00 hrs. Sundays too. Fresh bread
from in shop back- off oven everyday.
Fresh vegetables and meat.
24 hrs. petrol service with OK-Bensin
Dagli´ Brugsen Rødvig
haver og grønne områder.
Open
every
day
between
88 and
Open
every
dayaf
between
and
5650
6239
Kalkning
huse m.m.
20.00
Sundays
20.00hrs.
hrs.
Sundaystoo.
too.Fresh
Fresh bread
bread
udføres.
from
backeveryday.
fromininshop
shop
back-off
offoven
oven
everyday.
Uforpligtende
tilbud
gives.
AUTOREPARATION
Freshvegetables
vegetablesand
andmeat.
meat.
Fresh
24hrs.
hrs.petrol
petrolservice
servicewith
withOK-Bensin
OK-Bensin
24
Statsaut. ejendomsmægler
Leo Kurt Nielsen
Hovedgaden 35
Pleje
og vedligeholdelse af
4673
Rødvig-Stevns
haver 56
og50
grønne
Telefon
70 20 områder.
Kalkning
af
huse
Telefax 56 50 70
55 m.m.
udføres.
E-mail:
467@edc.dk
Uforpligtende tilbud gives.
Dagli´Brugsen
Brugsen Rødvig
Rødvig
Dagli´
v/Anders Lund Nielsen
produktbeskrivelse
XXX g
Pr. kg XX,XX
v/Anders Lund Nielsen
Tlf.: 21603367
fRIT VAlG
Overskrift
produktbeskrivelse
XXX g
Pr. kg XX,XX
• Forsikring og rustskader
produktbeskrivelse
XXX g
Pr. kg XX,XX
fRIT VAlG
• Undervognsbehandling
Åben alle dage fra
Vinkelvej
23
Rødvig
Hovedgaden
35
7.3023
- 20.00
Vinkelvej
· ·Rødvig
2 STK.
Vinkelvej
· Rødvig
Det
førende23taxaselskab
på Stevns!
5650 6239
Overskrift
produktbeskrivelse
XXX g
Pr. kg XX,XX
4673 Rødvig-Stevns
Telefon
56Bake
50 70
20
off
5650
6239
5650
6239
Telefax
56
50
70
55
ÅBNINGSTIDER:
Man-Søn
X.XX-XX.XX
Tips
og
Lotto
E-mail: 467@edc.dk
fRIT VAlG
01.-
Adresse Vejnr., POSTNUMMER By Tlf. XX XX XX XX
v/Henning Egon Stich
AUTOREPARATION
Nygade 9
4672 Klippinge
Mobil: 29 70 80 40
Mail: henning@paradis.dk
fRIT VAlG
Overskrift
produktbeskrivelse
XXX g
Pr. kg XX,XX
fRIT VAlG
01.-
6.30 bis 20.00 Uhr.
1100 qm moderner SUPERMARKT mit M
Frisch gebackenes Brot, Milch, grosser W
OK Tankstelle Tag und Nacht geöffnet.
Rødvig Hovedgade
35
Hovedgaden
35
4673Rødvig-Stevns
Rødvig-Stevns
4673
Telefon56
5650
5070
7020
20
Telefon
Kolonialmorgenbrød
Frugt &
& Grønt
Grønt
·· Fersk
Kolonial
·· Frugt
· Pålæg
Pålæg
Fersk kød
kød ·· Friskbagt
Friskbagtm
Kolonial
Frugt
& Grønt
fra ·egen
ovn
Telefax
56·50
5070
70
55 E-· Pålæg · Fersk kød · Friskbagt
1100
sq.m.
SUPER
Tips og
og
Lottomodern
· BrændeMARKET
· Fiskegrej · wit
Blo
Telefax
56
55
Lotto
·· Leje
Leje af
af DVD
DVD
Tips og Lotto · Leje af DVD · Brænde · Fiskegrej Tips
· Blomster
· Udendørs
Café· Brænde · Fiskegrej · Blo
mail:
467@edc.dk
frech bread, milk, large wine department,
E-mail: 467@edc.dk
Der
heimische
OK Petrol
open
24 hoursKaufmannsladen
a day.
Der
heimische
Kaufmannslade
Der heimische Kaufmannsladen
i Rødvig
Hjemme-Købmande
Hjemme-Købmanden
Rødvig
Kolonialwaren · Obst & Gemüse · Aufschnitt · Frisches Fl
Kolonialwaren
Obst & Gemüse
· Aufschnitt · Frisches Fl
Kolonialwaren · Obst & Gemüse · Aufschnitt · Frisches
Fleisch ·· Deutsche
Zeitungen
Frisch gebackenes Brot aus dem eigenen Ofen · Tip
aus dem eigenen Ofen · Tip
Frisch gebackenes
Brot aus dem eigenen Ofen ·Frisch
Tips &gebackenes
lotto · DVDBrot
Verleih
www.edc.dk
www.edc.dk
Brennholz · Fischergeräte · Blumen · Caf
Brennholz · Fischergeräte · Blumen · Café im Freien
Brennholz · Fischergeräte · Blumen · Caf
V/ Jan Marckmann, Rødvig Hovedgade 5 · 4673 Rødvig
V/ Jan Marckmann, Rødvig Hovedgade 5 · 4673V/Rødvig
Stevns · Tel.Rødvig
56 50 Hovedgade
68 66
Jan Marckmann,
5 · 4673 Rødvi
www.hjemmekobmanden.
www.hjemmekobmanden.dk
www.hjemmekobmanden.
Åbningstider: Geschäftsstunden:
30
www.visitstevns.dk
Geschäftsstunden:
Åbningstider:
Åbningstider:
Mon-fre 9.00-19.00 Uhr
Man-fre 9.00-19.00 Geschäftsstunden:
Man-fre
Lørdag
9.00-19.00
8.00-14.00
Bagerafdelingen
åbner:
man-lør
7.30
Mon-fre 9.00-19.00 Uhr
Man-fre
Lørdag
Samstag 8.00-14.00 Uhr
Lørdag
Shop open:
Mon-fri
Lørdag
9.00-19.00
8.00-14.00
8.00-14.00
Bagerafdelingen
Bagerafdelingen
åbner:
man-lør
9.00-7.00pmåbner:
8.00-2.00pmman-lør
7.30
7.30
Mon-fre
Uhr
Samstag 9.00-19.00
8.00-14.00 Uhr
Samstag 8.00-14.00 Uhr
Shop open:
Shop
Mon-fri open:
9.00-7.00pm
Mon-fri
Lørdag
Lørdag
9.00-7.00pm
8.00-2.00pm
8.00-2.00pm
Hårlev
Hårlev
Åbent i Maj & September : fredag - lørdag - søndag kl. 10.30 - 16.30
Juni - Juli - August: mandag - søndag kl. 10.30 - 16.30
www.visitstevns.dk
Hårlev
Leo Kurt
Kurt Nielsen
Nielsen
Leo
1100 m22 moderne SUPERMARKED m/slagterafdeling, frugt & grønt,
1100 m2 moderne SUPERMARKED 1100
m/slagterafdeling,
frugtstor
& grønt,
m moderne
SUPERMARKED
m/slagterafdeling,
frugt & grønt,
friskbagt
brød, mælk,
vinafdeling,
tips.
friskbagt brød, mælk, stor vinafdeling,
tips.
friskbagt
brød,
mælk,
stor
OK Benzin åbent 24 timervinafdeling,
i døgnet. tips.
OK Benzin åbent 24 timer i døgnet. OK Benzin åbent 24 timer i døgnet.
1100 qm moderner SUPERMARKT mit Metzger, Obst & Gemüse,
1100 qm moderner SUPERMARKT mit
Metzger,
Obst &SUPERMARKT
Gemüse,
1100
qm
moderner
mit Metzger,
Obst &Toto.
Gemüse,
Frisch
gebackenes
Brot,
Milch, grosser
Weinabteilung,
Frisch gebackenes Brot, Milch, grosser
Frisch
gebackenes
Brot,Nacht
Milch,geöffnet.
grosser Weinabteilung, Toto.
OKWeinabteilung,
Tankstelle
Tag Toto.
und
OK Tankstelle Tag und Nacht geöffnet.
OK Tankstelle Tag und Nacht geöffnet.
1100 sq.m. modern SUPER MARKET with butcher, fruit & vegetables,
1100 sq.m. modern SUPER MARKET
withsq.m.
butcher,
fruitlarge
& vegetables,
1100
modern
SUPER
withpools.
butcher, fruit & vegetables,
frech
bread,
milk,
wineMARKET
department,
7.30 am
frech bread, milk, large wine department,
pools.open
frech
bread,
milk,24large
wine
department, pools.
OK Petrol
hours
a day.
OK Petrol open 24 hours a day.
OK Petrol open 24 hours a day.
Hårlev
30
Statsaut.ejendomsmægler
ejendomsmægler
Statsaut.
Købmand Karl
Erik Hansen
www.edc.dk
Lyderslev Bygade 6, Lyderslev
4660 Store Heddinge
Tlf. 5650 8002
Havnevej 7, Rødvig · Tel. 56 50 6347 - 56 50 68 17
E-mail: info@skibsmotor.dk · www.skibsmotor.dk
32
Öffnungszeiten
AUTOREPARATION
Håndkøbsmedicin
AUTOREPARATION
RØDVIG
SKIBSMOTORMUSEUM
7.30
jeden Tag:
1100 m2 moderne
SUPERMARKED m/sla
6.30mælk,
- 19.00stor vinafdeling, tip
friskbagt brød,
Sommer
OK Benzin åbent
24 timer i døgnet.
Overskrift
produktbeskrivelse
XXX g
Pr. kg XX,XX
V/ Jan
man-lør
fRIT VAlG
Alletyper
typer
biler
ejendomsmægler
• •Statsaut.
Alle
biler
.01
01.Leo
Kurt
Nielsen
•
Undervognsbehandling
• Undervognsbehandling
• Alle typer biler
Side 49
Overskrift
.01.Benzin&&01
dieselreparation
• •Benzin
dieselreparation
Forsikringog
ogrustskader
rustskader
• •Forsikring
Kolonia
Fr
Åbningstider Åbningstider:
Man-fre 9.00-19.00
alle ugens dage:
Lørdag
8.00-14.00
6.30 - 19.00
Bagerafdelingen
Sommer
6.30 - 20.00 åbner:
Tilbuddene gælder fra xxxdag den xx. xx til og med xxxdag den xx. xx 2013 eller så længe lager haves.
• Benzin & dieselreparation
Overskrift
Kolon
Tip
www.edc.dk
Vemmetoftevej
4673Rødvig
Rødvig· ·Tel.
Tel.56
56
5060
60 35
35
1·1·4673
50
Tlf.:
21603367
Vemmetoftevej 1· 4673 Rødvig · Tel. 56Vemmetoftevej
50 60 35
Klippinge
Taxa
Hj
30
30
www.visitstevns.dk
www.visitstevns.dk
Bredgade 5
Tlf. 56 28 60 05
Bredgade 5
Tlf. Bredgade
56 28 60 055
Tlf. 56 28 60 05
Hårlev
Hårle
Hårle
Velkommen til Rødvig Fisk
Altid frisk fisk fra Rødvig Havn
Rødvig Fisk er fiskebutik og spisested med et stort udvalg af ferske lokale fisk, røget fisk, skaldyr og delikatesser.
Røgvarer fra eget røgeri.
Lige uden for butikken, kan du nyde de lækre fiskespecialiteter ved små borde.
Wilkommen bei Rødvig Fisk im “smørhullet“
(Butterloch am Hafen von Rødvig
Rødvig Fisk ist ein kleiner Fischladen und ein Restaurant mit
einer großen Auswahl an frischem, lokale und geräuchertem
Fisch, Meehresfrüchten und Delikatessen.
Geräuchertes aus eigener Räucherei.
Die Fischspezialitäten können Sie auch, an kleinen Tischen,
direkt vorm Fischladen, genießen.
Welcome to Rødvig Fisk in the cosy little corner of
the Habour of Rødvig
Rødvig Fisk is a fishmonger’s shop and a restaurant with
a wide range of fresh local fish, smoked fish, shellfish and
delicacies.
Smoked fish from our own smokehouse.
At small tables outside the shop you can have a delicious
meal of fish specialties.
Rødvig Fisk
Havnepladsen 12, 4673 Rødvig Stevns · Tel. 56 50 60 53
33
“middelalderstemning
m e d s l o t , s ko v o g r i d d e r e ”
Gjorslev Slot
Notes
Rundvisning på Gjorslev Slot
- kan aftales for grupper på ugens 5
hverdage. Godskontoret: tel. 56 50 01 01
www.gjorslev.dk
Führung auf Gjorslev Schloss
- kann alle 5 Wochentage auf´ en Gut
tel: 56 50 01 01 für Gruppen vereinbart
werden. www.gjorslev.dk
Tours around Gjorslev Castle
- can be arranged for grups from Monday
to Friday. Please call the Castles office on
teln. 56 50 01 01. www.gjorslev.dk
Gjorslev Slot
Med sine 600 år er det Danmarks
eneste beboede middelalderslot.
Det er bygget af kalksten fra Stevns
Klint. Tidligere ejede det samlede
Gjorslev det meste af Nordstevns,
men i dag omfatter godset 1650
ha. landbrugsjord og skov. Der
er fri adgang til dele af den
store slotspark, mens slottet kun i
begrænset omfang åbner dørene
for besøgende.
STORT BOGVÆRK OM GJORSLEV SLOT
Gjorslev – en bispeborg på Stevns
Udkommer i 2014 – læs om den og bestil den på
www.slotsforlaget.dk – tlf. 56567005
Gjorslev Bøgeskov
Et kapitel helt for sig selv. Skoven er
kendt for sin naturskønhed, og i det
bakkede terræn findes en varieret
gammel bøgeskov. Man kan bruge
flere dage i skoven, der bl.a. rummer
55 gravhøje - samt Møllesøen, som er
omgivet af gamle, høje bøgetræer. I
udkanten af skoven ved Traktørstedet
Gjorslev Bøgeskov findes en smuk
festplads, hvor bl.a. DGI´s store sommerstævne finder sted hvert år i juni.
Traktørstedet, som er fra starten
af sidste århundrede, har åbent i som­
merhalvåret.
I Bøgeskoven rides hvert år i maj
veranstaltet wird. Die Wirtschaft, die aus
den store »Gjorslev-jagt«. Et stort antal
dem Anfang letzte Jahrhunderts stammt,
ryttere iklædt røde uniformer jagter en
Annonce til Stevns.indd 1
ist im Sommerhalbjahr geöffnet.
»ræv« gennem skoven. Det hele starter
In Gjorslev Bøgeskov findet jedes Jahr im
i Slotsgården, hvor der spilles klassisk
Mai die »Gjorslev-Jagd« statt. Gekleidet in
musik for rytterparaden, før det går
roten Uniformen jagen eine große Anzahl
løs gennem skoven. Tilskuerne kan se
Reiter einen »Fuchs« durch den Wald.
springopvisningen ved festpladsen nær
Bei der Reiterparade im Schloßhof wird
Traktørstedet. Herfra er der også udsigt
klassische Musik gespielt, und dann geht
til den idylliske Bøgeskov Havn, som i
es los in den Wald. Zuschauer können
dag besøges af mange lystsejlere.
beim Festplatz in der Nähe der Wirtschaft
das Schauspringen sehen. Von hier hat
Schloß Gjorslev
man Blick auf den malerischen Bøgeskov
Mit seinen 600 Jahren ist es Dänemarks
Hafen, den heute viele Freizeitsegler
einziges bewohntes Mittelalterschloß,
anlaufen.
errichtet aus Kalkstein von Stevns Klint.
Das Gut Gjorslev umfaßte früher den
Gjorslev Castle
größten Teil von Nord Stevns, heute um­
600 years old, this is Denmark’s only
faßt es noch 1650 Hektar Ackerboden
inhabited medieval castle. It is built of li­
und Wald. Der große Schloßpark ist z.T.
mestone from Stevns Klint. Gjorslev Estate
öffentlich zugänglich, das Schloß selbst
owned the most of North Stevns in former
nur ausnahmsweise.
times, today 4,125 acres of farmland and
woodland belong to the estate. Part of the
Gjorslev Bøgeskov (Buchenwald)
large castle park is open to the public, but
Ein Kapitel für sich, bekannt für seine
the castle it-self only opens its doors to
Naturschönheit, ist dieser abwechs­
visitors on special occasions.
lungsreiche auf hügeligem Gelände
befindliche alte Buchenwald. Man kann
Gjorslev Beech Forest
mehrere Tage im Wald verbringen, in
Gjorslev Bøgeskov is in a class by itself,
dem es z.B. 55 Hünengräber gibt - sowie
noted for its scenic beauty, a varied old
den See Møllesøen in einem Rahmen
beech forest on hilly ground. You could
von großen alten Buchen. Am Waldrand
spend several days in the forest, studying
bei der Wirtschaft Gjorslev Bøgeskov
its 55 barrows - or Lake Møllesøen
liegt ein schöner Festplatz, wo u.a. jedes
surrounded by old, high beeches. On the
Jahr im Juni das große Kreisgymnastik­
fringe of the forest, by Gjorslev Bøgeskov
treffen DGI´s unter freiem Himmel
restaurant, are pretty open-air fête
grounds which provide the setting,
04-11-2013 12:41:15
every year in June, for a major
gymnastic meeting. The restaurant
dates from the early 20th century
and is only open during the summer
months. Every year in May, the ”Gjor­
slev Hunt” takes place in the Beech
Forest. A large number of redcoated
horsemen hunt a ”fox” through the
forest. Prior to the horsemen’s pa­
rade and the hunt proper, classical
music is played in the Castle yard.
Lookers-on can watch the jumping
display at the fête grounds near the
restaurant. From here you can enjoy
the view of charming Bøgeskov
Harbour which is frequented by
many yachtsmen.
Bøgeskovvej 8 · Holtug 4660 Store Heddinge
Tel. 56 50 02 42
www.gjorslevboegeskov.dk
35
“d e t s m u k ke S o l g å r d s a n l æ g
- en fredelig oase”
S o l g å r d s p a r ke n i S t r ø b y E g e d e
Solgårdsparken i Strøby Egede
Mellem Køge Bugt og Tryggevælde Å – modsat
havsiden – i Strøby Egede, ligger Solgårdsparken, der
bærer præg af tidligere tiders overdådighed – bl.a. af
terrassen med de 4 ørne.
Fra 1946 blev ”Solgården” ombygget til behandlingshjem for kvindelige tuberkulosepatienter og
lettere sindslidende.
I 1987 blev ”Solgården” så desværre revet ned – og
terrassen med de 4 ørne er en tro kopi af den terrasse
der var øverst på bygningen ”Solgården”.
Solgårdsparken blev anlagt i 1921 og man kan i dag
ane tidligere tiders smukke anlæg. Parken strækker sig
fra terrassen med de 4 ørne ned til Tryggevælde Å.
Området er i dag kommunalt. Solgårdsparkens Støt­
teforening har oprettet rekreative områder med bl.a.
grill og bord/bænksæt. I parkens sydøstlige hjørne
er en botanisk have under opbygning. I løbet af
sommeren holdes 5 forskellige musikarrangementer.
Besøgende kan her nyde en fredelig grøn oase.
Arbejdet med parken er langtfra færdig, men er i en
udviklende proces, hvor glæde og opbakning for
hver forbedring er stor.
Der Solgårdspark in Strøby Egede
Zwischen der Køge Bucht und dem Fluss Tryggevæl­
de Å – in entgegengesetzter Richtung des Meeres
– in Strøby Egede, liegt der Solgårdspark, der von der
verschwenderischen Üppigkeit vergangener Zeiten
zeugt – u.a. mit der Terrasse mit den vier Adlern.
1946 wurde der ”Solgården” (Sonnenhof) zu einem
Heim für weibliche Turbekusosepatienten sowie
Patienten mit leichteren Gemütsleiden umgebaut.
1987 wurde der ”Solgården” dann leider abgeris­
sen – und die Terrasse mit den vier Adlern ist eine
traurige Kopie jener Terrasse die früher einmal oben
auf dem Gebäude des ”Solgården” war.
Der Solgårdspark wurde 1921 angelegt und man
kann heute erahnen, wie schön die frühere Anlage
war. Der Park erstreckt sich von der Terrasse mit den
vier Adlern hinunter bis zum Fluss Tryggevælde Å.
Die Umgebung ist heute öffentlich. Der Verein zur
Unterstützung des Solgårdsparks hat Erholungs­
gebiete mit u.a. Grillmöglichkeiten, Tischen und
Bänken errichten lassen.
In der südöstlichen Ecke wird zur Zeit an einem
botanischen Garten gearbeitet. Während der
Sommermonate gibt es 5 verschiedene Musikarran­
gements.
Die Besucher genießen hier eine friedliche grüne
Oase.
Die Arbeit mit dem Park ist längst nicht beendet,
befindet sich jedoch in einem sich entwickelnden
Prozess, in dem jede Verbesserung große Freude
und viel Unterstützung hervorruft.
Solgårdsparken in Strøby Egede
The park is situated in Strøby Egede between Køge
bay and the river Tryggevælde in a place called
Strøby Egede. The park gives you the atmosphere
of luxury in olden times, especially of note is the
terrace with eagles placed in all four corners.
From 1946 Solgården became a tubercolosis ho­
spital for women and also a hospital for psychiatric
patients.
In 1987 the house was demolished. The present
terrace with the four eagles is a true copy of the
roofgarden which was on the top of the building
“Solgården”.
The present park was landscaped in 1921 and
today you can see the beautiful design of yesterday.
The park stretches from the terrace down to the
Tryggevælde River.
Today the area is owned by the local community. The
Park Support Society have made a recreation area
with barbecues, tables and chairs. In the Southeast
corner of the park is a botanic garden under con­
struction. During the summer 5 different types of
musical arrangements take place. Visitors can enjoy
a peaceful green oasis in the park.
The work in the park is not finished, but it is a on
going process, with a lot of support from the local
people.
Notes
For yderligere oplysninger besøg
Støtteforeningens hjemmeside:
www.solgaardsparken.dk.
Weitere Informationen finden Sie auf der
website des Vereins zur Unterstützung:
www.solgaardsparken.dk
For more information visit the Support
Societys homepage :
www.solgaardsparken.dk
37
“spændende gammel slægtshistorie
o g a d e l i g e f r ø ke n e r g e n n e m t i d e r n e ”
Va l l ø S l o t
Vallø Slot
Højt hævet over landskabet, og med udsigt over den
blå Køge Bugt, omsvøbt af de vidtstrakte skove, hvor
man kan lade ”sjælen vederkvæge”, rejser Vallø Slot
sig smukt og majestætisk. Dette enestående histori­
ske monument, er stadig en værdig og pompøs bolig
for adelige frøkener med rødder i de gamle danske
adelsslægter.
Valløs historie kendes tilbage til 1300-tallet. Vallø Slot
er opført af Mette Rosenkrantz, som i 1586 afsluttede
bygningsværket med vest- og sydfløj og de 2 karak­
teristiske tårne. De øvrige fløje blev opført i 1600- og
1700-tallet. I 1893 brændte Slottet, men ydermurene
modstod ilden og kunne fortsat danne de ydre ram­
mer ved genopbygningen i perioden 1894-1904.
Godset har gennem tiderne været ejet af kendte
adelsslægter, indtil det i 1708 blev købt af Frederik IV,
som skænkede det til sin gemalinde til venstre hånd,
den senere dronning Anna Sophie Reventlow.
Efter kongens død i 1730 forvistes Anna Sophie til
Clausholm, og den nye konge Christian VI overdrog
Vallø Gods til sin dronning Sophie Magdalene.
Dronningen oprettede 28. november 1737 Vallø Stift
som en selvejende institution. Stiftets oprindelige
vedtægter havde som hovedformål at hjælpe og
understøtte ugifte døtre af dansk adel, såfremt de
var indskrevet i Stiftet. Herudover skulle Stiftet udøve
omfattende socialt arbejde i lokalsamfundet. I 1976
ophørte mulighed for indskrivning, men i 2004 gen­
optog Vallø Stift indskrivningen af adelige frøkener.
I henhold til nye vedtægter er Vallø Stifts formål ”at
virke til fremme af almenvelgørende og almennyttige
øjemed.
Notes
Vallø Slotspark
Slotsparken er åben for offentligheden.
Parken blev oprindelig anlagt i 1700-tallet.
Kort efter anlæggelsen blev haven omlagt til
den nuværende åbne engelske havestil.
I slutningen af forrrige århundrede var den
store mode at samle sjældne træer og Vallø
Slotspark har endnu mange af disse bevaret.
Hjertetræ, duetræ, gingko, vingevalnød, ægte
tulipantræ, manna-ask og mange flere.
Det er en oplevelse at vandre i parken med
den engelske landskabshave stil, der glider fint
over i den mere vilde natur i parken. Igennnem
landskabet nedenfor slottet og skovene snor
Tryggevælde Å sig fra nord til syd.
Vallø Schlosspark
Der Schlosspark ist ein offener Park, der
ursprünglich im 18. Jahrhundert angelegt wurde. Kurz nach der Anlage wurde der Park in den
offenen englischen Landschaftstil umgestaltet.
Am Ende der vorigen Jahrhunderte war es
groß in Mode, seltene Bäume zu sammeln
und der Schlosspark von Vallø hat viele davon
bewahrt. Herzbäume, Taubenbäume, Gingko,
Flügelwalnuss, echte Tulpenbäume, Mann Ask
und viele andere. Es ist ein wahres Erlebnis
durch den Park im englischen Landschaftsstil
zu spazieren, der sehr schön übergeht in
die etwas wildere Natur im Park. Durch die
Landschaft unterhalb des Schlosses und der
Wälder schlängelt sich der Tryggevælde Fluss
von Nord nach Süd.
Vallø Park
The park was originaly created in the 1700th
century. Later on the garden was landscaped in
a typical 1800 English park like style. At the end
of the 1900th century it was modern to collect
rare trees and the park has many of these left
for example, handkerchief trees, magnolias,
maidenhair tree, tulip tree, winged walnut and
many more. It is very plea- sant to walk in the
park with the English garden style that goes
naturally into the wilder nature of the park. The
Tryggevaelde river is flowing through the landscape near by the castle and into the forest.
Schloß Vallø
Hoch erhoben über die Landschaft und mit Ausblick über die blaue Bucht von
Køge, umringt von den weitläufigen Wäldern, wo man die Seele baumeln lassen
kann, erhebt sich - wundervoll und majestätisch - Schloss Vallø. Dieses einzigar­
tige historische Monu- ment, ist stets eine würdige und pompöse Unterkunft für
adlige Fräulein mit Wurzeln im alten dänischen Adelsgeschlecht.
Die Geschichte Valløs lässt sich bis ins 14. Jahrhundert zurück verfolgen. Schloss
Vallø wurde von Mette Rosenkrantz errichtet, die 1586 das Bauwerk mit Westund Südflügel und den zwei charakteristischen Türmen abschloss. Die übrigen
Flügel wurden im 17. und 18. Jahrhundert errichtet. Im Jahre 1893 brannte
das Schloss, doch die Außenmauern hielten dem Feuer stand und konnten auch
weiterhin, während des Wiederaufbaus zwi- schen 1894 und 1904, als äußerer
Rahmen dienen.
Das Gut war, durch die Jahrhunderte hindurch, im Besitz von bekannten Adelsgeschlechtern, bis es 1708 von Frederik IV gekauft wurde, der es seiner Gemahlin
zur Linken schenkte, der späteren Königin Anna Sophie Reventlow.
Nach dem Tod der Königin im Jahre 1730, wurde Anna Sophie nach Clausholm
verbannt und der neue König Christian VI übertrug Gut Vallø seiner Königin
Sophie Magdalene.
Die Königin gründete am 18. November 1737 das Stift Vallø, als unabhängige
Institution. Die hauptsächliche Aufgabe des Stifts war es, unverheirateten Töch­
tern aus dem dänischen Adel zu helfen und sie zu unterstützen, sofern sie im Stift
eingeschrieben waren. Darüber hinaus sollte das Stift umfassende soziale Arbeit
in der Lokalversammlung leisten.
Im Jahr 1976 bestand keine Möglichkeit mehr, sich einschreiben zu lassen, aber
im Jahr 2004 nahm die Vallø Stiftung die Einschreibung adelige Fräulein wieder
auf. Nach der neuen Verordnung ist das Ziel der Stiftung Vallø, die Förderung
dem Allgemeinwohl dienender und allgemeinnütziger Zwecke.
Vallø Castle
The beautiful and majestic castle is in a big forest belonging to the estate. This
historical monument is still a great and grandious castle, where noble women
with roots in the old noble Danish families can live.
The history of the castle is known from the 13th century. The building of the castle
was finished in 1586 by Mette Rosenkrantz, with the addition of a west and south
wing and the two characteristic towers. The other wings were built in the 16th
and 17th century. In 1893 the castle burnt down but the outer walls resisted the
fire and were used in the rebuilding. During the years between 1894 - 1904 the
castle was rebuilt.
The estate was owned by the well known noble families until 1708. In 1708 it
Info:
Vallø Stift
Slotsgade 3
4600 Køge
www.valloe-stift.dk
Billeder, copyright Vallø Stift ©
was bought by Frederik IV, who gave it to his mistress, later she became queen
Anna Sophie Reventlow. After the death of the king in 1730 Anna Sophie was
sent to Clausholm and the new King Christian VI gave Vallø Estate to his queen
Sophie Magdalene.
On the 28 November 1737 the queen founded Vallø Trust, as a self governing
institution. The original trusts purpose was to support unmarried daughters of
Danish noble family’s if they were enrolled in the trust. The ladys lived in flats in
the castle and were expected to do social work in the surrounding area.
In 1976 the possibility of enrollment ceased, but in 2004 the Vallø foundation
resumed the enrollment of noble damsels. The new rules of the trust encourage
local social work and helping charities.
39
“d e r e r a l d r i g ke d e l i g t
på Stevns”
Stevns byder på mange former for aktiviteter.
Der er både noget for børn, unge og de
voksne.
Stevns hat ein reichhaltiges Angebot an
Aktivitäten, sowohl für Kinder, Junge Leute
als auch Erwächsene.
Stevns offers many kinds of activities. You
will find something for children, young
people and for adults.
Notes
Stevns egner sig fortrinligt til oplevelser på
cykel, fordi her er næsten ingen bakker og
rimelige afstande.
På turistbureauet kan du få cykelguiden med
6 spændende turforslag til cykeloplevelser i
det stevnske landskab.
Stevns eignet sich hervorragend für Erlebnisse auf dem Fahrrad, da es hier nahezu
keine Hügel gibt und die Entfernungen
moderat sind. Im Tourismusbüro erhalten
Sie den Fahrrad-Guide mit 6 interessanten
Tourvorschlägen für Erlebnisse auf dem Rad
in der Landschaft von Stevns.
Stevns is perfect for bicycle experiences, as
the landscape is rather flat, and the various
sights are within reasonable reach.
At the Tourist Agency you can get the bicycle
guide with 6 suggestions for interesting
tours through the landscape of Stevns.
Aktiviteter
for hele familien
Tag på guidet tur ved Stevns Klint
Stevns Naturvejleder og Kalklandet tilbyder i løbet af sommeren guidede
ture ved Stevns Klint. Tag ud og hør Stevns Klints spændende geologi,
find fossiler og oplev den storslåede natur ved klinten med den lokale
naturvejleder. Der er ture for både børn og voksne sommeren igennem i
Rødvig og andre steder ved Stevns Klint. Find turene på Kalklandet.dk
Stevns 1/2 Jernmand fra Rødvig.
1,9 km svømning under grundigt opsyn, efterfulgt af 90 km. cykling på
flade og gode asfaltveje, afsluttende med 21 km. løb på asfalt, men også
på græs på den smukke Trampesti på Stevns Klint lige ud til Østersøen.
Stævnet er åbent for alle over 18 år.
Nærmere info: www.stevns-triathlon.dk
Op på cyklen og ud i naturen – på
skønne Panoramaruter.
På Panoramaruterne, der er skiltede og
oftest mellem 20 og 40 km lange, cykler
man i fred. For de løber oftest ad veje
med meget lidt trafik. Men man cykler
ikke alene. Alle Panorama-ruter rammer
et sted på rundturen en af de legendari­
ske nationalruter, og her møder man de
passionerede langturscyklister.
Den lokale Panoramacykelrute KLINT OG
GODS er i verdensklasse. En oplevelses­
mættet cykeltur med plads til mange stop
undervejs. Panoramaruten har en længde
på 42 km, men findes også i en light
udgave på 22 km.
Find KLINT OG GODS samt øvrige Panora­
maruter fra regionen på:
www.visiteastdenmark.dk/cykelruter-pano­
rama eller hent Panoramabrochuren KLINT
OG GODS på turistbureauet.
Erleben Sie Stevns Klint von der
Seeseite aus
Auf dem Segeltörn mit dem Schiff
”Freia” kann man Stevns Klint zwischen
Rødvig und Højerup sehen. Man kann
sogar die einzigartige Aufteilung der
Lagen mit Kreide, Fischlehm, Feuer­
stein und Kalk sehen.
Achtung!! Max 12 Plätze an Bord.
Få mere information på www.visitstevns.dk
eller kontakts Stevns Turistbureau
56 50 64 64
Weitere Informationen auf www.visitstevns.
dk oder kontaktieren Sie Stevns Turistbureau
56 50 64 64
Get more information on www.visitstevns.dk
or contact Stevns Tourist Office 56 50 64 64
Entdecken, was sich unter Wasser versteckt?
Ein großartig bewachsenes Umfeld mit weißem Kreidegrund. Der Kreideboden
sorgt für eine ganz besondere Lichtwirkung – insbesondere an sonigen Tagen.
Gut geeignet zum Fototauchen, da durch das niedrige Wasser alle Farben gut
herauskommen und die braunen und grünen Pflanzen sich klar von der weißen
Kreide abheben.
Oplev Stevns Klint fra søsiden
På sejlturen med det gode skib, ”Freia” kan du se Stevns Klint fra Rødvig til Høje­
rup. Du kan se den unikke lagdeling med kridt, fiskeler, flint og kalk.
OBS!!! Max 12 pladser ombord.
Se, hvad der gemmer sig under vandet?
Et flot bevokset område med hvid kridtbund. Kridtbunden giver en speciel
lysvirkning - især på solskinsdage.
Velegnet til fotodykning, da den lave dybde efterlader alle farver intakte, og de
brune og grønne planter står klart frem mod det hvide kridt.
Eine geführte Tour an der Steilküste Stevns Klint
Stevns Naturwegeführer und das Kalkland bieten im Laufe des Sommers
geführte Touren bei Stevns Klint. Seien Sie dabei und erfahren Sie mehr über die
spannende Geologie, finden Sie Fossilien und erleben Sie die beeindruckende
Natur am Kreidefelsen mit dem lokalen Naturwegeführer. Den ganzen Sommer
über werden in und um Rødvig, Touren angeboten, sowohl für Kinder als auch für
Erwachsene. Alle Touren finden Sie auf Kalklandet.dk
Stevns 1/2 Ironman aus Rødvig.
1,9 km Schwimmen unter Aufsicht, gefolgt von 90 km Fahrradfahren auf flachen
und gut asphaltierten Wegen und einem abschließenden 21 km-Lauf auf Asphalt
und Gras auf dem reizvollen Trampelpfad von Stevns Klint direkt an der Ostsee.
Teilnehmen kann jeder, der mindestens 18 Jahre alt ist.
Nähere Infos: www.stevns-triathlon.dk
Rauf auf’s Rad und raus in die Natur – auf wunderschönen Panoramastrecken.
Auf den Panoramastrecken, die geteilt, und meist zwischen 20 und 40 km lang
sind, radelt man besonders friedlich, weil sie häufig über Wege mit sehr wenig
Verkehr führen.
Aber man radelt nicht allein. Alle Panoramarouten treffen an irgendeiner Stelle
auf die Rund-tour, eine der legendären Nationalrouten und hier trifft man die
passionierten Langstrecken-Radfahrer.
Die lokale Panorama-Radstecke KLINT UND GUT sind Weltklasse. Eine erlebnisrei­
che Rad-tour mit vielen Gelegenheiten für Stops unterwegs. Die Panoramaroute
hat eine Länge von 42 km, aber es gibt auch eine Light-Version mit 22 km.
Entdecken Sie KLINT UND GUT sowie weitere Panoramarouten der Region auf:
www.vistieastdenmark.dk/cykelruter-panorama oder besorgen Sie sich die
Panoramabrochu-re KLINT UND GUT im Tourismusbüro.
Join a conducted tour at Stevns Klint
During the summer months, Stevns Nature Guide and the Limestone Landscape
organise conducted tours at Stevns Klint. Join a tour to hear about the exciting
geology of Stevns Klint, finding fossils and experiencing the magnificent scenery
at the Cliff with the local nature guide. Tours are available for both children and
adults all through summer in Rødvig and other places at Stevns Klint. Find the
tours on Kalklandet.dk
Stevns Half Ironman from Rødvig.
1,9 km swim under thorough supervision, followed by 90 km biking on flat and
good asphalt roads, finishing with 21 km run on asphalt, but also on grass on the
beautiful Footpath along Stevns Klint on the very edge of the Baltic.
The meeting is open to everybody above 18 years of age.
Further info: www.stevns-triathlon.dk
Jump on the bike into the outdoors – on wonderful Panorama routes.
On the waymarked Panorama routes, that mostly have a length of 20 to 40 km,
you can feel at ease because they usually follow roads with light traffic.
But you are not alone out there. At some point on your tour, all Panorama routes
join one of the legendary national routes, and this is where you will meet the
dedicated long distance cyclists.
The local Panorama cycle route CLIFFS AND ESTATES has world class qualitities. An
eventful cycling tour including several stops en route. The Panorama route has a
length of 42 km, but is also available in a light version of 22 km.
Find CLIFFS AND ESTATES and the other regional Panorama Routes on:
www.visiteastdenmark.dk/cykelruter-panorama or pick up the Panorama bro­
chure CLIFFS AND ESTATES at the Tourist Office.
Experience Stevns Klint at sea
On a cruise aboard the proud ship ”Freia”, you can enjoy the view of Stevns Klint
from Rødvig to Højerup. The cruise will enable you to watch the unique stratifica­
tion with chalk, fish clay, flint and lime.
NOTE!!! Maximum 12 passengers on board.
See what is hiding under the water?
An area splendidly overgrown with plants on a white chalk bottom. This kind of
bottom provides a special luminous effect, notably on sunny days.
Very suitable for photo diving, since
the low depth leaves all colours intact,
and the brown and green plants
stand out clearly against the white
chalk.
41
“nyd en dejlig dag på golfbanen
i d e n s m u k ke n a t u r ”
Va l l ø G o l f c e n t e r
Vallø Golfcenter er beliggende i et
meget naturskønt område og tilbyder
golf for alle på 2 dejlige golfbaner.
Inspirationen til 18 hullers langbanen er
kommet fra britiske in-land heath/links­
baner, hvor vinden og roughen spiller
en afgørende faktor. Golfbanen er let
kuperet og er kendetegnet ved altid at
være i god stand med hurtige greens.
9-hullers Pay & Play golfbanen er for
alle, både øvede og uøvede spillere.
Den kan enten spilles som Intermedi­
ate bane, med par-3 og par-4 huller,
eller som Pitch & Putt bane med hul­
længder fra 40-90 meter.
Den gamle ”Elbækgard”, med toppede
brosten på gårdspladsen, danner de
hyggeligste rammer for klubbens med­
lemmer og gæster efter golf­runden er
afsluttet.
Her kan golf og naturoplevelser
kombineres!
Vallø Golfcenter
Das Vallø Golfcenter liegt in natur­
schöner Umgebung und bietet einen
leichter kupierten, 18-Loch-Par 71-Platz
Notes
für geübte Spieler. Die Golfanlage
liegt dicht an der Køge-Bucht-Auto­
bahn, 25 Auto-minuten von Rødvig
und nur eine halbe Stunde von Kopen­
hagen entfernt.
Neben dem großen Platz, steht in der
Vallø Golf-Anlage, auch ein 9-Loch
Kurzplatz (Pay & Play) zur Verfügung,
wo weniger trainierte oder ungeübte
Spieler Ihre Kräfte messen können.
Darüber hinaus kann eine 250 Meter
driving range mit 20 Pitching-Ranges
genutzt werden.
Der alte „Elbækhof” mit den auf­
getürmten Brückensteinen auf dem
Hofplatz, bildet den gemütlichsten
Rahmen für Clubmitglieder und Gäste.
Die Vallø Golfanlage wurde vom Golf­
platzdesigner Chris Haspell gestaltet.
Hier kann man Golf- und Naturerleb­
nisse bestens verbinden!
Vallø Golf Centre
Vallø Golfcenter is located in a very
scenic area, offering golf to everybody
on two lovely golf courses.
Inspiration for the 18 hole long course
came from British inland heath/links
Læs mere om priser, booking og tilmeldiing
på www.valloe-golf.dk Stevns Turistbureau er
behjælpelig med overnatning i området.
Erfahren Sie mehr über Preise, Reservierung
und Anmeldung unter www.valloe-golf.dk
Stevns Turistbüro ist behilflich wenn es um
Übernachtungen in der Region geht.
Read more about prices and bookings on:
www.valloe-golf.dk
Stevns Touristbureau can help if you want
accom-modation for the night in the area.
Køgevej 87 · 4600 Køge · Tel: 56 29 00 14
info@valloe-golf.dk · www.valloe-golf.dk
42
courses, where wind and the rough
are decisive factors. The golf course is
slightly hilly and characterised by a
constant well tended condition with
fast greens. The 9 hole Pay & Play
course is open to everybody, whether
they are experienced or not. It can be
played as an Intermediate course, with
par 3 and par 4 holes, or as a Pitch &
Putt course, hole lengths ranging from
40 to 90 metres. The old farmhouse
of ”Elbækgard”, with cobbled stones
in the courtyard, provides the most
cosy setting for club members and
guests after their rounds of golf. A
perfect combination of golf and scenic
experiences!
18_41
“hmmm, det smager godt”
05/01/12
14:53
Side 41
allerbedste
letærte
mel (3dl), 4 spsk. sukker (50gr),
sukker, 2 tsk. kartoffelmel.
r, bland de tørre ting i, rør det sammen,
i et tærtefad (22cm.)
ukker og kartoffelmel, fordel dem på
Smag på Stevns
Velbekomme!“ Guten Appetit!
Det bugner af lokale kvalitetsfødevarer på Stevns!
Her finder du fødevarer, som er helt unikke og udspringer
af de særlige kvaliteter, som netop det stevnske landskab
rummer.
Forkæl dine sanser året rundt!
Frugt og grøntsager, lokalt fremstillet rapsolie, øl brygget
lokalt samt sidst men ikke mindst friskfangede fisk fra
Rødvig Havn.
Du vælger selv, om du vil købe fra en af vores gårdbutikker
og udsalgssteder for selv at tilberede dit måltid, eller om
du vil lade dig forkæle på en af vores mange hyggelige
restauranter eller caféer.
Glem ikke at købe lidt med hjem til venner og familie
Taste Stevns
Local quality produce on Stevns is plentiful. Here you will
find food products that are quite unique and which spring
from the particular qualities contained in the resources of
Stevns. Pamper your senses all year round - Fruit and vege­
tables, locale produced rapsees oli, beer brewed localy and
not to forget fresh fish bought from the harbour of Rødvig.
At your own choice – buy from one of our farm shops
and outlets if you want to cook your own meal or you can
treat yourself to gourmet meals at one of our many cosy
restaurants and cafés.
Don’t forget to take something home for your family and
friends.
Velbekomme!
Bon appétit!
min., sluk og lad den stå yderligere 15
reme fraiche eller ”Græsk Youghurt”.
til frysning.
rte
So schmeckt Stevns
Es wimmelt geradezu von hochwertigen, regionalen
Produkten auf Stevns!
Hier findet man Lebensmittel, die ganz einmalig sind und
den besonderen Qualitäten entspringen, die die stevnske
Landschaft beherbergt.
Verwöhnen Sie Ihre Sinne das ganze Jahr über - Obst und
Gemüse, regional erzeugtes Rapsöl, regional gebrautes
Bier sowie nicht zuletzt, frisch gefangener Fisch vom Hafen
in Rødvig. Wählen Sie selbst ob Sie in einem unserer
Hofläden einkaufen möchten, um selbst etwas Leckeres
zuzubereiten oder ob Sie sich in einem der zahlreichen
gemütlichen Restaurants oder Cafés verwöhnen lassen
möchten.
Und vergessen Sie nicht, ein bisschen etwas mit nach
Hause zu nehmen, um vielleicht Freunde und Familie zu
überraschen.
Rødvig Fisk
Hindbær -- Frugt
Frugt -Jordbær - Hindbær
Grøntsager
Grøntsager
- Specialiteter
Besøg gårdbutikken dagligt fra kl. 8 - 18
ehl, 4 Essl. Zucker (50 g),
ssl. Zucker, 2 Teel. Kartoffelstärke.
elzen lassen, mit den trockenen
mmenrühren, und den bröseligen Teig in
cken.
ker und Kartoffelstärke vermischen und
en.
a. 30 Minuten backen, Ofen aus
weitere 15 Min. im Ofen stehen lassen.
aîche oder Quark servieren.
Gut geeignet zum Einfrieren.
art
er, 175 grams of flour (3 decilitres),
Velkommen til Rødvig Fisk
Altid frisk fisk fra
Rødvig Havn
Besøg gårdbutikken dagligt fra kl. 8 - 18
Varpelevvej 2,
2, 4671
4671 Strøby
Strøby
Varpelevvej
Tlf. 2219
2219 1022
1022
Tlf.
www.engvang-frugt.dk
www.engvang-frugt.dk
www.stevnsbryghus.dk
Havnepladsen 12
4673 Rødvig Stevns
Tel. 56 50 60 53
43
“g å p å o p d a g e l s e s r e j s e
i Stevns spændende fortid”
Ku l t u r o g h i s t o r i e
Stevns Museum – en rejse i tid
Udstillingen på Stevns Museum fortæller om Stevns
Klints unikke geologi og om, hvordan mennesket
har levet med og af klinten gennem århundreder.
Stevns Klint blev verdensberømt, da en amerikansk
forsker i 1978 besøgte den ved Højerup og med sin
forskning kastede nyt lys over, hvorfor halvdelen af
alle dyrearter på Jorden uddøde for 65,5 millioner
år siden. I udstillingen på Stevns Museum kan du se
fossiler fra Stevns Klint. De vidner om livet i det hav,
der engang dækkede Stevns, det meste af Danmark
og det nordlige Europa.
Udstillingen viser desuden, hvordan stevnsboer
gennem århundreder har boet, arbejdet og udnyttet
klintens råstoffer.
Stevns Museum ligger få skridt fra Stevns Klint og
Højerup Gl. Kirke, hvorfra du kan nyde en smuk
udsigt over Stevns Klint og Østersøen. Besøg også
legepladsen.
Stevns Museum-eine Zeitreise
1978 untersuchten Forscher den Fischton und
warfen neues Licht auf das Massensterben vor 65,5
Millionen Jahren. Im Museum ist die Geologie der
Steilküste auch mit Fossilien dokumentiert. Sie
zeugen vom Leben im Meer, das vor und nach der
Katastrophe fast ganz Dänemark bedeckte. Außer­
dem wird u.a. gezeigt, wie die Bewohner von Stevns
seine Rohstoffe nutzten.
Erfahren Sie im Stevns Museum in Højerup auch
mehr darüber, wie die Bewohner der Gegend im
Laufe der Zeiten lebten, arbeiteten und die Rohstof­
fe der Steilküste nutzten.
Ebenfalls lohnenswert ist ein Besuch der Alten
Kirche, Højerup Gl. Kirke, am Rand der Steilküste.
Genießen Sie den herrlichen Blick auf die Ostsee
und besuchen Sie auch den Spielplatz.
Sie erfahren auf kalklandet.dk/deutsch mehr über
das Museum..
Kirkerne – de ældste kulturhuse på Stevns
Kirkebyggeriet på Stevns har strakt sig over en 800årig periode og har affødt mange spændende kirker.
Kirken i Lille Heddinge er tre etager høj og har
måske været brugt som fæstning. I Holtug Kirke står
navnet “Tirad” ristet med runer på en sten i tårnets
sydlige væg. Måske har en i øvrigt ukendt mand
skrevet sit navn, da kirken blev bygget. Højerup ny
Kirke er opført i sin helt egen stil i 1913, da den
gamle Højerup Kirke var rykket for faretruende nær
klintekanten.
Hver kirke har sin historie – alle er et besøg værd.
Kirchen - die ältesten Kulturhäuser auf Stevns
Der Kirchenbau auf Stevns, der sich über einen
Zeitraum von 800 Jahren erstreckte, hat viele
interessante Kirchen hervorgebracht: Die Kirche in
Lille Heddinge, zum Beispiel, ist drei Stockwerke
hoch und diente möglicherweise als Festung. In der
Holtug-Kirche steht der Name “Tirad”, mit Runen
eingeritzt auf einem Stein im Mauerwerk im Süd-li­
chem Wand vom Turm. Vielleicht hat ein Unbekann­
ter hier sei- nen Namen geschrieben, als die Kirche
gebaut wurde. Die neue Kirche in Højerup ist 1913
in ganz eigenem Stil erbaut worden, als die alte
Højerup-Kirche gefährlich dicht an die Kante der
Steilküste gerückt war.
Notes
Stevns Museum - kun få skridt fra
Stevns Klint
Jede Kirche hat ihre eigene Geschichte - alle sind einen
Besuch wert. bekannt wird, - stark in Bezug auf großarti­
ge Natur, vielseitige Kultur und mit reichlich Platz zum
Wohnen und Leben. Wir glauben daran, dass, wenn die
Einwohner sich hier wohl fühlen, die Gäste dies auch tun.
Also visit the old church in Højerup, which sits on the very
edge of the cliff; enjoy the spectacular view across the Baltic
Sea, and visit the playground.
Stevns Museum - nur wenige Schritte
von Stevns Klint
Read more at kalklandet.dk/english
The museum of Stevns only a few steps
from the cliffs of Stevns
The Museum at Stevns – a Trip in Time
AAt Stevns Museum visit the exhibit about the unique
geology at Stevns Klint. In 1978 scientists studied the thin
layer of Fish Clay in the cliff, and shed new light on why
half of all life on Earth died 65.5 million years ago inclu­
ding the dinosaurs. You can also see how the local people
worked and lived through the last hundreds of years.
The Churches – the oldest community centres on Stevns
The construction of churches on Stevns has spread over
a period of 800 years and resulted in many interesting
churches. The church in Lille Heddinge is three storeys high
and maybe it has been used as a fortress. In the church of
Holtug the name “Tirad” has been carved in runes in stone
in the southern wall of the tower. Perhaps an unknown man
has writ- ten his name, when the church was built. The new
church in Højerup has been constructed in its own style in
the year 1913, When the old church in Højerup had come
dangerously clo- ser to the edge of the cliff. Every church has
its story – they are all worth visiting.
At Stevns Museum in Højerup you can also see how people
in Stevns have lived through the years, and how they
worked and used the raw materials of the cliff.
45
“hør de gamle fortællinger
om almue og livet dengang”
Ku l t u r o g h i s t o r i e
Ranestedet
Ranestedet er et mindre stråtækt hus opført i 1798.
Huset er nu indrettet som mindestue med møble­
ring og inventar fra midten af 1900-tallet.
På arealet lå tidligere en stor gård – Varpelevgård
– i 12-1300 tallet en hovedgård under Gjorslev gods
som den gang ejedes af den adelige Rane-slægt.
Ca. år 1365 brændte Varpelevgård.
Kom og hør den spændende historie om adels­
manden Rane Jonsen Rani, der blev dømt fredløs
efter han var blevet anklaget for meddelagtighed
i mordet på kong Erik Glippinge i Finderup lade år
1286.
I 1989 købte en gruppe historisk interesserede
mennesker stedet her og gav det navnet: Rane­
stedet. Den selvejende institution varetager i dag
pasning og vedligeholdelse af området.
Bag bygningerne er indrettet kålhave, abildgård og
museumshave, herfra kan man nyde sin eventuelt
medbragte kaffe og udsigten over Tryggevælde
Ådal.
Ranestedet.
Ranestedet ist ein kleineres reetgedecktes Haus,
dass 1798 gebaut wurde. Das Haus ist heute als
Gedenkstätte eingerichtet mit Möbeln und Inventar
aus der Zeit um Mitte 1900.
Auf dem Gelände lag früher ein großer Hof – Var­
pelevgård – um 12 bis 1300 ein Haupthof der zum
Gut Gjorslev gehörte, das seinerzeit im Besitz des
adligen Rane-Geschlechtes war. Um das Jahr 1365
brannte der Hof Varpelev nieder.
Kommen Sie und hören Sie die spannende
Geschichte vom Adligen Rane Jonsen Rani der 1286
geächtet wurde, nachdem er der Mittäterschaft am
Mord des Königs Erik Glippinge in Finderup Lade
angeklagt worden war.
Im Jahr 1989 kaufte eine Gruppe historisch interes­
sierter Leute die Stelle und nannte sie Ranestedet.
Die, sich im Privatbesitz befindene Institution
nimmt sich heute der Pflege und Aufrechterhaltung
der Umgebung an. Hinter den Gebäuden befinden
sich ein Kohl- und ein Apfelgarten, sowie ein
Museumsgarten. Von hier aus kann man, bei einem
evtl. mitgebrachten Kaffee, den Ausblick über das
Flusstal ”Tryggevælde Ådal” genießen.
’Ranestedet’
’Ranestedet’ is a small, thatched house built in
1798. The house now contains a museum with
furniture and equipment from the middle of the
20th century.
Formerly there was a large farmstead called Var­
pelevgård, which in the 13th – 14th centuries was
part of the estate of Gjorslev, at the time owned by
the noble family Rane. Approx. 1365 the farmstead
Varpelevgård burned down.
Hear the interesting story of the nobleman Rane
Jonsen Rani, who was outlawed after having been
accused of complicity in the murder of King Erik
Glipping, which took place in a barn in Finderup in
1286.
In 1989 a group of people interested in history
bought this place and named it ‘Ranestedet’. Today,
the private foundation takes care of the area.
Behind the buildings you find a vegetable garden,
an apple orchard and a museum garden. Here you
may bring your own coffee and enjoy the view to
Tryggevælde Ådal (river valley).
”Ranestedet”,
Varpelev Bygade 9, Varpelev, 4652 Hårlev
Åbent for besøg onsdag ml. kl. 10 & kl. 12 fra d. 15. april
– 15. oktober.
Fra 20. august 2014 kan man via QR-kode eller APP lytte
til uddrag af Martin A. Hansens noveller fra området.
Guidehæfte om forfatteren forefindes.
Gratis adgang og fri parkering.
”Ranestedet”,
Varpelev Bygade 9, Varpelev, 4652 Hårlev
Für Besucher geöffnet Mittwochs zwischen 10 und 12
Uhr, vom 15. April – 15. Oktober.
Ab dem 20. August 2014 kann man via QR-code oder
APP, Auszügen von Martin A. Hansens Novellen über die
Umgebung lauschen. Ein Leitfaden über den Autor ist
erhältlich. Eintritt und Parkplatz kostenlos.
Ranestedet’,
Varpelev Bygade 9, Varpelev, 4652 Hårlev
Open to the public on Wednesdays from 10.00 till 12.00
from April 15th – October 15th.
Listening to extracts from Martin A. Hansen’s short stories from the region will be possible from 20 August 2014
via QR code or APP. A guide booklet about the author is
available. Admission and parking free.
Notes
Skibsmotorer
Rødvig Skibsmotormuseum
Har man øje og øre for gammel teknik
og nostalgi, er Rødvig Skibsmotormuseum på Havnevej virkelig en oplevelse
for børn og voksne. Museet har en fin
samling af 150 skibs- og bådemotorer,
helt tilbage fra 1903. Når en af museets motorer startes for de besøgende,
skal den først forvarmes med en
blæselampe. Derefter startes motorerne
- med håndsving eller trykluft - og lyden
af en fordums fiskekutter breder sig i
museet. Her findes også modelskibe,
blæselamper, talje- blokke fra sejlskibe
og meget mere. Udenfor står kutteren
Vivi, som man kan komme ind i.
Lille Heddinge Reiterschule - das lebende Schul­
museum.
Lille Heddinge Reiterschule - das lebende Schulmuseum
Mitten in Lille Heddinge liegt eine alte Reiterschule, die von
1720-1892 als Schule diente. Die alte Schulstube ist heute
erneut mit Schulmöbeln aus dem späten 19. Jahrhundert
eingerichtet und an einigen Tagen während der Sommer­
ferien ist es möglich, auszuprobieren, wie es war, in alten
Tagen zur Schule zu gehen
Maglehøj
Stevns ist wohl vor allem für sein Steilufer und seine Küste
bekannt; wer aber die Gegend näher kennenlernen möchte,
findet weiter landeinwärts viele Überraschungen.
Wer sich Zeit gibt, den schmalen, winkligen Straßen durch
die Landschaft von Stevns zu folgen, kann vieles erleben.
Lille Heddinge Rytterskole
– det levende skolemuseum.
Midt i Lille Heddinge ligger den gamle rytterskole, som
fungerede som skole fra 1720- 1892. Den gamle skolestue
er i dag genindrettet med skolemøbler fra slutningen af
1800-tallet og et par gange i løbet af sommerferien er der
mulighed for at prøve, hvordan det var at gå i skole i gamle
dage.
Maglehøj
Stevns er vel bedst kendt for sin klint og sine kyster, men
inde i landet er der mange overraskelser for den nysgerri­
ge. Maglehøj f.eks. den eneste bevarede jættestue.
Sådan er der mange små og store opdagelser at gøre for
den, der giver sig tid til at følge de smalle, krogede veje i
det stevnske landskab.
’Lille Heddinge Rytterskole
In the middle of Lille Heddinge lies the old riding school,
which acted as school from 1720 – 1892. The old school
room has to day been reestablished with school furniture
from the end of the 19.th century. A few times during sum­
mer holiday there will be possibility to try being at school in
”the old days.”
Maglehøj
First of all noted for its Stevns Klint and the coast, Stevns
nevertheless offers a lot of sur- prises, further inland, to the
enquiring visitor. Such as Maglehøj, the only preserved
passage grave in the area.
As you see, small and big adventures are in store for visitors
who take the time to follow the narrow, winding roads
through the landscape of Stevns.
Schiffsmotoren
Rødvig Schiffsmotormuseum
Wer ein Auge und ein Ohr für alte
Technik und Nostalgie hat, ob Kind
oder Erwachsener, kann sich auf
ein großes Erlebnis freuen. Rødvig
Schiffsmotormuseum birgt eine sehr
schöne Ausstellung von 150 Schiffsund Bootsmotoren, einige so alt wie
von 1903. Wenn einer der Motoren
für die Besucher gestartet wird, soll
er zunächst mit einer Gebläselampe
vorgeheizt werden. Danach wird
gestartet, mit Hilfe einer Kurbel oder
Preßluft - und der Laut eines Fischkutters von gestern verbreitet sich im
Museum. Ausgestellt sind außerdem
Modellschiffe, Gebläselampen, Blöcke
aus Segelschiffen und vieles mehr. Vor
dem Museum steht der Kutter »Vivi«,
auf dem Besuch möglich ist.
’ Marine Engines
Rødvig Marine Engine Museum
Both children and adults with an eye
and ear for old technology and nostalgia will enjoy visiting Rødvig Marine
Engine Museum in Havnevej.
The Museum includes a fine collec-tion
of 150 marine engines, dating as
far back as 1903. When an engine is
started for the benefit of visitors, it must
be preheated by a blowlamp. Then you
start the engine with a starting handle
or compressed air - and the sound
of yesterday’s fishing boat is heard
throughout the museum.
On view are also ship models, blowlamps, blocks from sailing ships and a
lot more. Outside stands the »Vivi«, a
fishing boat open to visitors.
47
“e t u n d e r j o r d i s k f o r t ,
d e r n u e r ko l d k r i g s m u s e u m ”
Notes
Åbningstider
April - oktober
Alle dage kl. 10-17
Billetsalg til undergrunden lukker
kl. 15.
Adgang til det underjordiske fort
af sikkerhedsmæssige grunde kun
ifølge guide.
Køb billet på forhånd
Se hvornår den næste guidede tur
i undergrunden er og køb billet på
forhånd, for der kan være udsolgt:
www.stevnsfortet.dk eller tlf.
56502806.
Öffnungszeiten
April - Oktober
Täglich 10-17
Karten für Führungen werden bis
15 Uhr verkauft. Es empfiehlt sich,
Karten bereits im Voraus zu kaufen
Aus Sicherheitsgründen darf der
unterirdische Bereich nicht alleine
besichtigt werden.
http://kalklandet.dk/deutsch/stevnsfort-museum-uber-den-kalten-krieg
Opening hours
April – October
Daily 10-17
You can buy tickets for a guided tour
until 15.00.
For security reasons, you will not
be able to walk underground on
your own.
http://kalklandet.dk/english/stevnsfort-cold-war-museum
Ko l d k r i g s museum
Stevnsfort
Under Den Kolde Krig var Stevnsfort
en hemmelig brik i Danmarks og
NATO’s forsvar. Halvøen Stevns ville
ligge i allerforreste frontlinje, hvis
der udbrød krig mellem øst og vest.
Derfor byggede man Stevnsfort, og i
40 år var man her døgnet rundt klar
til krig.
I dag kan du opleve det atomsikre fort,
som det så ud dengang, da krigen
var tættest på. Ethvert besøg på fortet
er en ny og særlig oplevelse, når
du i selskab med en af museets 20
engagerede og forskellige guider får
nærværende og levende fortællinger
om den allestedsnærværende krig i
en unik og autentisk ramme.
På en guidet tur kan du se kanonerne,
de andre installationer i terrænet og
det underjordiske fort, der består af
1,7 km lange gange 18 meter under
jorden.
På egen hånd kan du udforske fortets
terræn, se film i museumsbiografen
og se museets udstilling om Den Kolde
Krig.
Stevnsfort - Museum über den
Kalten Krieg
Während des Kalten Kriegs war
Stevnsfort ein geheimer Baustein in der
Verteidigung Dänemarks und der NATO.
Da bei Ausbruch eines Kriegs zwischen
Ost und West die Halbinsel Stevns an vor­
derster Front gelegen hätte, baute man
Stevnsfort, das 40 Jahre lang rund um
die Uhr in Kriegsbereitschaft war.
Heute können Sie das atombombensi­
chere Fort so erleben wie zu jener Zeit, als
die Kriegsgefahr am größten war. Jeder
Besuch des Forts ist ein ganz beson­
deres und einmaliges Erlebnis, wenn
Sie in authentischem Rahmen und in
Begleitung eines unserer zwanzig enga­
gierten Museumsführer auf lebendige
Weise und aus erster Hand mehr über
den damals drohenden Krieg erfahren.
heitsgründen nur im Rahmen einer
Führung besichtigt werden, das große
Gelände rund um die Anlage können
Sie jedoch auf eigene Faust erkunden.
Im Empfangsgebäude des Forts be­
findet sich eine Ausstellung über den
Kalten Krieg und im Museumskino
werden Filme zum Thema gezeigt.
Bei einer Führung sehen Sie die
Geschütze, die anderen Installationen
im Gelände und die unterirdische Befe­
stigungsanlage, die aus 1,7 km langen
Gängen 18 m unter der Erde besteht.
Das unterirdische Fort darf aus Sicher­
49
“oplev en klippefæstning
med tophemmelig fortid”
Stevnsfort Cold War Museum
During The Cold War,
Stevnsfort was a secret part of the
defence of Denmark and NATO. The
peninsula of Stevns would have
been on the absolute frontline if war
had broken out between the East
and the West. This is why Stevnsfort
was built, and for 40 years, the staff
here were ready for war around the
clock.
Today, you can experience the
nuclear attack-proof fortress as it
appeared when war loomed closest.
Any visit to the fortress is a special
experience when you join one of
the museum’s 20 dedicated and
different guides for an exciting tour
with stories about the ever-present
war in unique and authentic settings.
On a guided tour, you will see the
cannons, the other installations
in the area and the underground
fortress, which consists of 1.7 km
passages, 18 metres below ground.
You can experience the underground
fortress on a guided tour, and you
can walk around the large outdoor
area of the fortress on your own. You
can also visit the Cold War exhibition
in the fortress’ visitors’ building and
see films in the museum’s cinema.
50
BESØG MUSEERNE I
KALKLANDET
I ALLERFORRESTE FRONTLINJE
Oplev det underjordiske fort fra Den Kolde Krig på en guidet tur eller gå selv på
opdagelse i fortets store terræn. Læs mere, se åbningstider, priser og køb billetter på forhånd på www.stevnsfortet.dk
Korsnæbsvej 60 - 4673 Rødvig - tlf. 56 50 28 06
KOLDKRIGSMUSEUM
STEVNSFORT
DA DER VAR KROKODILLER I FAXE
Se spændende fossiler af dyr der levede i det hav, som for 63 millioner år siden
dækkede hele Danmark. Få historien om 900 års kalkbrydning og tag med museets guider på fossiljagt i Faxe Kalkbrud. Se åbningstider, priser og program
for fossiljagter mm. på www.geomuseumfaxe.dk
Østervej 2 - 4660 Faxe - tlf. 56 50 28 06
GEOMUSEUM
FAXE
STEVNS KLINT
- KANDIDAT TIL UNESCO VERDENSARV
Stevns Klint er kandidat til UNESCO verdensarv, fordi forklaringen på, hvorfor
dinosaurerne uddøde, gemmer sig i klinten. Få hele historien i udstillingen
på Stevns Museum, inden du besøger klinten. Se åbningstider, priser mm. på
www.stevnsmuseum.dk
Højerup Bygade 38 - 4660 St. Heddinge - 56 50 28 06
STEVNS
MUSEUM
Kalklandet ligger i Stevns og Faxe kommuner og gemmer på mere end 65 millioner års
verdenshistorie. Læs meget mere på kalklandet.dk
51
“her lever inspirationen
og kreativiteten”
Plads til kunsten
Inspiration og plads til kunsten
Mellem den stevnske kyst, klinten og det flade landskab er der en spænding og
et lys, som giver næring til kulturlivet på Stevns. En række kunstnere er flyttet til
halvøen, og mange af deres arbejder præger egnen, ligesåvel som egnen præger
kunstnernes arbejde.
Ovenover Stevns Bibliotek - på Kulturloftet - i Store Heddinge vises i sommerhalvåret skiftende udstillinger.
På Kratgården ved St. Tårnby findes et galleri i cafélignende omgivelser, hvor
medbragt mad kan nydes. Her findes også produktion, udstilling og salg af
utraditionel keramik.
Tag en rundtur til kunstnerne på Stevns den sidste hele weekend i august i
forbindelse med Åbne Atelierdøre. Oplev de aktive kunstnere i deres eget miljø
og se, hvor tydeligt kærligheden til halvøens særegne natur og landsbymiljøer
kommer til udtryk i mange af deres arbejder. Kik dem over skulderen og få en
snak f.eks. om den røde eller grønne farve eller figurernes mangeartede udtryk.
Mange benytter lejligheden til år efter år at gøre denne
sidste lørdag/søndag i august til en udflugt med plads
til både madpakke og kunstneriske indtryk.
Men på Stevns er der ikke blot oplevelser for øjet, men
også for øret. Et rigt musikliv sætter sit præg på egnen
med koncerter i bl.a. Boesdal Kalkbrud arrangeret af
Stevns Teaterforening.
Endelig viser biografen Snurretoppen de mest
aktuelle film året igennem. Snurretoppen er samtidig
et kulturelt mødested med skiftende kunstudstillinger
og musikforeningen Spilledåsen præsenterer kendte
kunstnere, til glæde for både stevnsboer og gæster.
Selv om der året igennem leves et aktivt musisk liv på
Stevns, er det i sommerhalvåret det for alvor opleves.
Det er derfor vigtigt, at alle er opmærksomme
på den omfattende aktivitetskalender
turistbureauet laver i sommerhalvåret.
Notes
Billederne er bl.a. fra kataloget
“Åbne Atelierdøre“ som kan fås på
Stevns Turistbureau.
Die Bilder sind u.a. aus dem Katalog
“Åbne Atelierdøre“ welches Sie beim
Stevns Turistbureau erhalten.
The pictures are among others taken
from the catalogue “Åbne Atelierdøre“
witch can be obtained from the Stevns
Touristoffice.
Inspiration und Platz für die Kunst
Die Spannung und das Licht zwischen Küste, Steilufer und
der flachen Landschaft geben dem Kulturleben Nahrung
auf Stevns. Mehrere Künstler haben sich auf Stevns nied­
ergelassen, und viele ihrer Arbeiten prägen die Gegend,
wie auch sie von der Gegend beeinflußt werden. Über der
Bibliothek - in Kulturloftet - in Store Heddinge finden im
Sommer Kunstausstellungen statt. Auf Kratgården bei St.
Tårnby gibt es eine Galerie in einem caféähnlichen Rah­
men, wo man sein mitgebrachtes Essen genießen kann.
Untraditionelle Keramik wird hier hergestellt, ausgestellt
und verkauft. Besuchen Sie die Künstler auf Stevns, an den
Tagen der Öffenen Atelier-Türen am letzten Wochenende
im August.
Erleben Sie die aktiven Künstler in ihrer persönlichen
Umgebung und sehen Sie, wie deutlich in ihren Arbeiten,
die Liebe zur eigenartigen Natur und dem typischen Dorfle­
ben auf der Halbinsel zum Ausdruck kommt. Hier können
Sie den Künstlern über die Schulter schauen und mit ihnen
ins Gespräch kommen, z.B. über die Wahl der Farbe oder die
Vielfältigkeit des Ausdrucks der Figuren.
Jahr für Jahr, am letzten Samstag und Sonntag im August, nutzen viele die Gelegenheit,
mit einem Lunchpaket in der Tasche, einen Ausflug zu unternehmen, um interessante
künstlerische Eindrücke zu sammeln.
Nicht nur Erlebnisse für das Auge gibt es - auch für das Ohr. Die Gegend wird von einem
reichen Musikleben gekennzeichnet z.b. in Kalkbruch Boesdal mit konzerten vom Stevns
Teaterforening arrangiert. Schließlich zeigt das Kino Snurretoppen die aktuellsten Filme
das ganze Jahr hindurch. Snurretoppen dient gleichzeitig als kultureller Treffpunkt mit
wechselnden Kunstausstellungen, und zur Freude der eigenen Bürger wie aller anderen
stellt der Musikverein Spilledåsen namhafte Künstler vor.
Obwohl das musische Leben auf Stevns ganzjährig aktiv ist, sind die Sommerveransta­
lungen jedoch die zahlreichsten.
Ein nützlicher Führer in dieser Verbindung ist der Aktivitätskalender, der im Sommer von der Touristbüro herausgegeben wird.
53
“her lever inspirationen
og kreativiteten”
Plads til kunsten
Inspiration and Space for the Arts
The light characterising the area between the coast, the cliffs and the flat
landscape of Stevns are nourishment to its cultural life. A number of artists have
settled in Stevns, and many of their works have left their marks on the region, just
as the region influences the artists’ work. During the summer months there are
several exhibitions in the Kulturloftet - above the Library in Store Heddinge.
Take a tour amongst the artists of Stevns the last weekend in August in connec­
tion with the exhibit Åbne Atelierdøre (studio doors are open).
Experience the active artists in their own environment and see how obvious their
love of this peninsula’s unique nature, and quaint villages is expressed in many
of their works. Look over their shoulders, and chat with them about the red or
green colours or the different expressions of the figures.
Many people take advantage of this opportunity, and make this last Saturday/
Sunday in August into a family outing with room for the picnic basket. Kratgården, near St. Tårnby, has a gallery in a café-like environment, where visitors
may bring their own food. Here is also a potter’s workshop and untraditional
ceramics are on display and for sale. Stevns offers something to enjoy for both the
eye and the ear. The region is characterised by a rich musical life, among others
with concerts in Boesdal Lime Quarry arranged by Stevns Teaterforening.
Besides, the cinema Snurretoppen, shows the most recent films throughout the
year. Snurretoppen is also a cultural meeting place, with changing art exhibitions,
and Spilledåsen musical society presents wellknown artists for the benefit of both
citizens and visitors.
Activity characterises art & music in Stevns throughout the year but above all,
during thesummer months.
It is therefore very relevant to study the comprehensive calendar of summer activities published by the Touristbureau.
”meningen med livet
og andre småting”
Ku l t u r s t a f e t
Kulturstafet
”I en kulturstafet med emnet: ”Meningen med livet og andre småting” pro­
ducerede Danmarks Radio i foråret 2013 en række fjernsynsudsendelser.
Præst ved Vartov, Niels Grønkjær, udfordrede digteren Søren Ulrich Thom­
sen. Han er vokset op på Stevns og han valgte, at samtalen skulle foregå
på balkonen i Højerup gamle kirke. På kanten af Stevns Klint og med den
mageløse udsigt over Østersøen”.
Kultursendung
“In einer Kultursendung mit dem Betreff:” Der Sinn des Lebens und andere
Kleinigkeiten “produzierte Danmarks Radio im Frühjahr 2013 eine Reihe
von TV-Sendungen.
Der Pfarrer von Vartov, Niels Grønkjær, forderte den Dichter Søren Ulrich
Thomsen heraus. Er ist in Stevns aufgewachsen und wählte für das Gespräch
den Balkon der alten Kirche in Højerup. Am Rande des Kreidefelsens und
mit dem unvergleichlichen Blick auf die Ostsee “.
Foto: DR
Culture relay
In the spring of 2013, a number of TV programmes were produced by Radio
Denmark as a culture relay entitled: ”The Meaning of Life and Other Trifles”.
Parson at Vartov, Niels Grønkjær, challenged the poet Søren Ulrich Thomsen.
He grew up on Stevns and he suggested to let their conversation take place
on the balcony of the old Højerup Church. On the edge of Stevns Klint and
with the superb view across the Baltic.
55
KAZURI
Kazuri smykker er Fair Trade
S C A N D I N AV I A
Kazuri er en god arbejdsplads for 380 kvinder,
værkstedet ligger nær Karen Blixens farm, ved
Kenyas hovedstad Nairobi.
Håndlavede smykker fra Kenya.
Handmade jewellery from Kenya.
Kazuri Scandinavia er et engrosfirma og
eneforhandler i norden.
Vores showroom er åbent for besøg, men kontakt os for oplysning om åbningstider.
Kazuri jewellery is Fair Trade
stevns_42_55_2012:stevns_42_55_2012
Kazuri Scandinavia
Hovedgaden 5b, 4652 Hårlev
Tlf.: 56287711/29667889
www.kazuriscandinavia.com
UTRADITIONEL
KUNST
Produktion af: Håndlavede fade,
vaser, skulpturer og abstrakte former.
Kendt for sine specielt farvede
glasurer. Eget galleri, samt malerier
Åben: Tirs. - Fre.: 14.00 -17.00
Lør.: 10.00-14.00
Andre tider kan aftales
Kratgårdens Kunsthåndværk
Kratvej 12, St. Tårnby, 4652 Hårlev
Tel. 56 26 76 07
www.kratgaarden.dk
56
05/01/12
14:50
Side 52
Kazuri is a good place to work for 380 women,
the pottery is located near Karen Blixen’s farm
and near Nairobi, capital of Kenya.
Kazuri Scandinavia is a wholesale company
and exclusive agent for Scandinavia.
Our showroom is open to visitors, but please
contact us about opening hours.
s
k
r
a
m
n
a
D
v
e
Opl
t
n
li
K
s
n
ø
M
å
p
fødsel
Denmark
f
o
h
t
ir
B
e
h
t
e
c
Experien
emarks
n
ä
D
t
r
u
b
e
G
ie
Erleben Sie d
Ekspeditioner, 3D biograf,
udstillinger, workshops
& masser af natur!
Tag med på
sjove ekspeditioner
for hele familien!
Expeditions, 3D cinema, exhibitions,
workshops & lots of outdoor activities!
Join Us On the Expeditions!
Geht mit uns auf Expeditionen!
Expeditionen, 3D-Kino, Ausstellungen,
Workshops & jede Menge Natur!
UTSIDE
O
/
N
E
R
U
T
A
N
I
E
UD
2 film i 3D biograf
/ AUSSEN
Interaktive oplevelser
Sjove Workshops
Flying Monsters og Sea Monsters
INS
INDE I CENTRET /
IDE / INNEN
1 billet = sæsonkort
Entrébilletten til GeoCentret gælder
som sæsonkort - så du kan komme igen - GRATIS.
Rabat- og tilbudsbilletter gælder IKKE som sæsonkort.
1 ticket = seasonal card.
Discount tickets are not valid as seasonal card
1 Eintrittskarte = Saison Karte.
Ermäßigte Karten gelten nicht als Saisonkarten
3D-film/movies:
Nyhed!/New!/Neuheit! “Waking the T-Rex”
+ “SeaMonsters”
Stengårdsvej 8
DK-4791 Borre
Tel. (+45) 5586 3600
www.moensklint.dk
www.facebook.com/moensklint.dk
“d e t e r s j o v t
og det er spændende”
Tæ t p å g o d e a tt r a k t i o n e r
Gode naboer er værd at gæste
En køretur ad de snoede landeveje sydover bringer den interesserede forbi
Vemmetofte Kloster, hvor der er adgang til klosterhaven.
Besøg skoven ved Vemmetofte Strand og den dejlige børnevenlige sand­
strand. Næste stop kan være Fakse Kalkbrud, hvor man kan finde fossiler.
Her er der i højsommeren guidede rundvisninger næsten hver dag.
På kanten af Faxe Kalkbrud ligger det nye Geomuseum.
Copenhagen Card
Kun 1 time fra København med tusindvis af oplevelser for hele familien –
besøg København med et Copenhagen Card –
Fri entré til 70 museer og attraktioner i København og rabat på udvalgte
seværdigheder, samt gratis transport til både tog, bus og metro i hoved­
stadsområdet.
Køb jeres Copenhagen Card på Stevns Turistbureau.
GeoCenter Møns Klint
er et nyt geologi- og naturcenter, der fortæller den
spændende historie om Danmarks Geologiske udvikling
og om naturen på Møns Klint. Oplev slangeøglen ’Mozza’
– kridthavets Trex.
Se kridtets bestanddele forstørret 60.000 gange. Verdens­
delene vandrer på kæmpekloden. Se Danmark stige op
af havet lige foran dine fødder. Hele familien kan fylde
lommerne på stranden med kridthavets skatte – fortidens
fossiler.
Køge By
Man kan også gå på byvandring igennem Køge med dens smukke, gamle
bygninger, og har man lyst til at svinge bowlingkuglen, kan det lade sig
gøre her i Køge.
Gute Nachbarn lohnen einen Besuch
Eine Fahrt in südliche Richtung bringt Sie zum Kloster Vemmetofte, wo Sie
den Kloster-garten, den Wald am Vemmetofte Strand und einen herrlichen
kinderfreundlichen Sandstrand besuchen können. An der Kante des Faxe
Kalkbruchs wird ein neues GeoMuseum errichtet.
Der nächster Halt kan Fakse Kalkbruch sein, wo man Fossilien finde kann.
Im Hochsommer sind hier Führungen mit einem Guide, im Kalkbruch fast
Täglich. An der Kant des Faxe Kalkbruchs liegt das neues GeoMuseum.
Copenhagen Card
Nur eine Stunde von Kopenhagen mit den unzähligen erlebnisreichen
Möglichkeiten für die ganze Familie.
Sie erhalten freien Eintritt zu 70 Museen und Attraktionen in Kopenhagen
und Rabatt auf ausgewählte Sehenswürdigkeiten, sowie kostenlosen Trans­
port in Zug, Bussen und Metro im Hauptstadtgebiet.
Kaufen Sie ihre eigene Copenhagen Card in Stevns Turistbureau.
58
GeoCenter Møns Klint
ist ein Geologie- und Naturzentrum, dass auf interessante Weise über de geolo­
gische Entwicklung Dänemarks und über den Kreidefelsen Møn erzählt. Erleben
Sie den Schlangen-saurier ’Mozza’ – den T-Rex des Kreidesee. Sehen Sie die
Bestandteile der Kreide, mehr als sechzigtausendfach
vergrössert. Die Erteile wandern auf der Riesenerde. Verfolgen Sie, wie Dänemark
sich aus dem Meer erhebt. Die ganze Familie kann sich damit beschäftigen am
Stand die Taschen mit den schätzen der Kreidesee zu füllen: die Fossilien der
Urzeit.
Køge Stadt
Man kan auch eine Wanderung durch die Stadt Køge machen mit ihren schönen
alten Häusern, und will man eine Bowlingkugel schwingen, kan man das in Køge
machen.
Good Neighbours are Worth a Visit
A south-bound drive along the winding roads takes interested visitors to Vemme­
tofte Abbey where the garden is open to the public. Visit the forest by
Vemmetofte Strand and the wonderful child-friendly sandy beach. On the Edge of
Faxe Kalkbrud a new GeoMuseum is under construction.
Next stop could be at Fakse Kalkbrud (chalk pit), where you can find Fossils. In
the summer season it is possible to join a conducted tour in the chalk pit – nearly
every day. On the edge of Faxe Kalkbrud you will find the new Geo Museum.
Copenhagen Card
Only 1 hour from Copenhagen with thousands of adventures for the whole family
visit Copenhagen with a Copenhagen Card Free admission to 70 museums and attractions in Copenhagen and discounts on
selected attractions, as well as free shuttle service to both train, bus and metro in
the capital region.
Buy your Copenhagen Card here in Stevns Turistbureau.
GeoCenter Møns Klint
is a geological and nature center, which tells the fascinating story of the geolo­
gical development of Denmark and the Cliff og Møn. Experience ‘Mozza’, the
mosasaur – T-rex of the cretaceous sea. See the components of chalk magnified
over 60.000 times. The continents wander on the giant planet. Watch Denmark
rise out of the sea right at your feet. The whole family can fill
their pockets on the beach with treasures from the Cretaceous se – fossils from
the past.
Køge town
You can take a stroll through the streets of Køge, with its beautiful old houses. If
you would like to swing a bowling ball, this can be done in Køge.
59
Dagli´ Brugsen Rødvig
v/Anders Lund Nielsen
Tlf.: 21603367
Vemmetoftevej 1· 4673 Rødvig · Tel. 56 50 60 35
“o p l e v d e n h y g g e l i g e
stemning i Hårlev”
Åbningstider
alle ugens dage:
6.30 - 19.00
Sommer
6.30 - 20.00
• Benzin & dieselreparation
Öffnungszeiten
jeden Tag:
6.30 - 19.00
Sommer
6.30 bis 20.00 Uhr.
• Forsikring og rustskader
• Alle typer biler
• Undervognsbehandling
Vinkelvej 23 · Rødvig
5650 6239
AUTOREPARATION
Statsaut. ejendomsmægler
Leo Kurt Nielsen
Hovedgaden 35
4673 Rødvig-Stevns
Telefon 56 50 70 20
Telefax 56 50 70 55
E-mail: 467@edc.dk
Hjemme-Købmanden Rødvig
Kolonial · Frugt & Grønt · Pålæg · Fersk kød · Friskbagt morgenbrød fra egen ovn
Tips og Lotto · Leje af DVD · Brænde · Fiskegrej · Blomster · Udendørs Café
Der heimische Kaufmannsladen i Rødvig
Kolonialwaren · Obst & Gemüse · Aufschnitt · Frisches Fleisch · Deutsche Zeitungen
Frisch gebackenes Brot aus dem eigenen Ofen · Tips & lotto · DVD Verleih
Brennholz · Fischergeräte · Blumen · Café im Freien
www.edc.dk
V/ Jan Marckmann, Rødvig Hovedgade 5 · 4673 Rødvig Stevns · Tel. 56 50 68 66
www.hjemmekobmanden.dk
Åbningstider:
Geschäftsstunden:
Man-fre
Lørdag
Mon-fre 9.00-19.00 Uhr
Samstag 8.00-14.00 Uhr
9.00-19.00
8.00-14.00
Shop open:
Bagerafdelingen
åbner:
man-lør
Mon-fri
Lørdag
7.30
9.00-7.00pm
8.00-2.00pm
1100 m2 moderne SUPERMARKED m/slagterafdeling, frugt & grønt,
friskbagt brød, mælk, stor vinafdeling, tips.
OK Benzin åbent 24 timer i døgnet.
Hårlev
1100 qm moderner SUPERMARKT mit Metzger, Obst & Gemüse,
Frisch gebackenes Brot, Milch, grosser Weinabteilung, Toto.
OK Tankstelle Tag und Nacht geöffnet.
1100 sq.m. modern SUPER MARKET with butcher, fruit & vegetables,
frech bread, milk, large wine department, pools.
OK Petrol open 24 hours a day.
Bredgade 5
Tlf. 56 28 60 05
30
Blomsterhuset
www.visitstevns.dk
7.30 am
Hårlev
HÅRLEV BYDER PÅ OPLEVELSER:
• Sct. Hansfest i Hårlev Byskov m/fællesspisning / båltale.
• Sommersalg i Hovedgaden m/markedsstemning og
varme tilbud!
• Høstsalg på pladsen ved Hårlev Station.
• Julemanden kommer til Hårlev – Juletræerne tændes.
HÅ
R
N
BO
RGE
LE
V
BO
RGE
R & ER H V E R V
S
R
FO
EN
I
R & ER H V E
LE
V
BO
I
RGE
G
R
N
N
Find os påE
R
Facebook
FO
RVS
G
V
R
N
LE
HÅ
60
R
HÅ
Hovedgaden 10, 4652 Hårlev
Tel. 56633643.
HÅ
Alt i Binderi · Buketter
Dekorationer · Brugskunst
Specia­liteter · Chokolade
Planter
G
Vi ses i Hårlev –
Hårlev Borger & Erhvervsforening
R & ER H V E R V
S
R
FO
EN
I
LE
V
s
k
r
a
m
n
a
D
v
e
l
Op
r
u
a
s
o
n
i
d
e
t
s
r
ø
f
Kom og
på Møns Klint
!”
irst Dinosaur
F
e
h
“T
e
c
n
ie
Exper
!”
n Dinosaurier
e
t
s
r
e
ie
“D
Erleben Sie
A wild, special exhibition!
Travel 210 million years back
in time - and experience the very first
dinosaur come to life!
Einzigartige Ausstellung!
Reisen Sie 210 Millionen Jahre in die Zeit
zurück - und erleben Sie das erste
Dinosaurier wieder lebendig werden!
illing!
En vild særudst
Rejs 210 millioner år tilbage i tiden
- og oplev den allerførste
dinosaur blive levende igen!
I det øde Østgrønland har vi selv udgravet knoglerne fra den
allerførste dinosaur, Plateosauren. Oplev hvordan palæontologer
arbejder og se resultatet af deres hårde slid for at kunne præsentere
de forunderligste fortidsdyr i vores flotte, interaktive særudstilling.
Højteknologisk særudstilling med touch-skærme
og sjove leg-og-lær oplevelser!
Stengårdsvej 8
DK-4791 Borre
Tel. (+45) 5586 3600
www.moensklint.dk
www.facebook.com/moensklint.dk
U n t e r ku n ft · A c c o m o d a t i o n
Overnatning
Hotel | Hotell | Hotell
Rødvig Kro & Badehotel
Østersøvej 8
4673 Rødvig
Tel. 56 50 60 98
www.roedvigkro.dk
Stevns Klint Strandpension
Klintevej 28
4673 Rødvig
Tel. 56 50 60 98
www.strandpension.dk
Konference & Hotel Klinten
Søndervej 8
4673 Rødvig
Tel. 56 50 68 00
www.klinten.dk
Ferieby & Kursuscenter |
Feriendorf & Tagungscenter |
Leisure camp & Conference
Center
Rødvig Ferieby
Strandgabsvej 29
4673 Rødvig
Tel. 23 23 74 84
www.roedvigferieby.dk
Konference & Hotel Klinten
Søndervej 8
4673 Rødvig
Tel. 56 50 68 00
www.klinten.dk
Sommerhusudlejning |
Ferienhausvermietlung |
Holiday houses
Stevns Turistbureau
Havnevej 21
4673 Rødvig
Tel. 56 50 64 64
www.visitstevns.dk
Vandrerhjem | Jugendherberge | Youth hostel
Danhostel
Store Heddinge Vandrerhjem
Ved Munkevænget 1
4660 Store Heddinge
Tel. 56 50 20 22
www.danhostel-storeheddinge.dk
Camping | Camping |
Camping
Rødvig Camping
Højstrupvej 2A
4673 Rødvig
Tel. 56 50 67 55
www.rodvigcamping.dk
Stevns Camping
Strandvejen 29
4671 Strøby
Tel. 56 57 70 03
www.stevnscamping.dk
Vemmetofte Strand Camping
Ny Strandskov 1
Vemmetofte Strand
4640 Faxe
Tel. 56 71 02 26
www.vemmetofte.dk/
camping.htm
Feddet Camping
Feddet 12
4640 Faxe
Tel. 56 72 52 06
www.feddetcamping.dk
Lægårdens Camping
Vemmetoftevej 2A
4653 Karise
Tel. 56 71 00 67
www.laegaardenscamping.dk
Vallø Camping
Strandvejen 102
4600 Køge
Tel. 56 65 28 51
www.valloecamping.dk
Privat indkvartering
Henvendelse på Turistbureauet.
Se også side 67.
Privatvermietung
Weitere Informationen erhalten
Sie im Touristbüro.
Sehen Sie bitte seite 67.
B&B accommodation
Additional information obtainable
at the Tourist Office.
Look at page 67.
Vi har bussen til alle formål fra 10 til 78 pers.
- kørsel i ind- og udland
Skal vi arrangere
jeres næste tur?
Stevns Turist
Tel. 56 50 03 00
www.herfoelge-turistfart.dk
info@herfoelge-turistfart.dk
62
STEVNS KLINT STRANDPENSION
Ved Trampestiens start og med udsigt over Østersøen, markerne og Stevns Klint ligger Stevns Klint Strandpension.
Strandpensionen har 10 dobbeltværelser, de fleste med skøn udsigt. Huset har flere fællesrum, et køkken, dejlige terrasser
og en stor have med nedgang til stranden til fri afbenyttelse. Der kan lejes værelser til enkelte overnatninger eller hele
huset kan lejes til korte eller længere ferieophold for større grupper.
Klintevej 28 · 4673 Rødvig Stevns
Tel. +45 56506098 · info@strandpension.dk · www.strandpension.dk
RØDVIG KRO & BADEHOTEL
Rødvig Kro & Badehotel ligger på en af de bedste placeringer i den charmerende havneby Rødvig med udsigt over
Østersøen og Stevns Klint. Kroen har en dejlig restaurant med et klassisk køkken og god atmosfære og service. Kroen
har 16 individuelt indrettede og meget charmerende dobbeltværelser og en blomsterrig gårdhave med nærmest sydlandsk stemning.
Østersøvej 8 · 4673 Rødvig Stevns
Tel. +45 56506098 · info@roedvigkro.dk · www.roedvigkro.dk
63
Store Heddinge Vandrerhjem byder
velkommen til Stevns
Danhostel Store Heddinge er et kommunalt beskæftigelsesprojekt hvor man kan forvente høj service til konkurrencedygtige priser.
Vandrerhjemmet har en unik placering i rolige omgivelser, men alligevel centralt i Store
Heddinge kun ca. 7 km fra skov og strand. Vi har 63 sengepladser fordelt på 16 værelser.
I gæstekøkkenet er der mulighed for at lave sin egen mad, f.eks. med egnens råvarer, som
kan købes i dagligvarebutikkerne 5 minutters gang herfra. I vores hyggelige have er der grill,
petanquebane, bordtennis og minigolf - samt mulighed for at sidde og nyde livet.
Helt tæt ved vandrerhjemmet er der sportshal, svømmehal og fodboldbaner. Det er derfor
oplagt at benytte os i forbindelse med træningsophold og lejrskoler. Vores forplejning er
særdeles god og velegnet til sportsfolk.
Danhostel Store Heddinge ligger på cykelruten Berlin-København og er et perfekt udgangspunkt for cykelture på Stevns, vandreture på Trampestien, besøg på Koldkrigsmuseum
Stevnsfort samt udflugter til Bonbon-land eller København.
Das Danhostel Store Heddinge ist ein kommunales Beschäftigungsprojekt, bei dem
man hohen Service zu konkurrenzfähigen Preisen erwarten kann.
Die Jugendherberge ist einmalig gelegen in ruhiger Umgebung, aber dennoch zentral in
Store Heddinge nur ca. 7 km von Wald und Strand entfernt. Wir verfügen über 63 Betten,
verteilt auf 16 Zimmer. In der Gästeküche gibt es die Möglichkeit, sein eigenes Essen zuzubereiten, z.B. mit frischen Produkten aus der Region, die in den Lebensmittelgeschäften, nur
5 Fußminuten entfernt, erworben werden können.
In unserem gemütlichen Garten gibt es einen Grill, eine Petanquebahn, Tischtennis und
Minigolf sowie schöne Möglichkeiten zum Verweilen und Entspannen.
Ganz nah an der Jugendherberge gibt es eine Sporthalle, ein Schwimmbad und Fußballplätze. Es ist daher offensichtlich, dass sich die Nutzung der Jugendherberge in Verbindung
mit Trainingsaufenthalten und -lagern sehr gut eignet. Unsere Verpflegung ist gesund und
besonders auf Sportler ausgerichtet.
Danhostel Store Heddinge liegt auf der Fahrradroute Berlin-Kopenhagen und ist ein perfekter
Ausgangspunkt für Radtouren auf Stevns, Wanderungen auf dem Trampelpfad, einem Besuch im Museum des “Kalten Krieges”, sowie Ausflüge zum Vergnügungspark Bonbon-Land
oder nach Kopenhagen.
Danhostel Store Heddinge is a local council employment -project, where you can expect
good service at competitive prices.
The hostel is extremely well located in calm surroundings, yet centrally in Store Heddinge
within only 7 km from beach and forrest. We have 16 bedrooms and can accommodate 63
people. In our guest kitchen you can prepare meals, f.ex. with local ingredients from various
shops a few minutes’ walk from here. You are welcome to use the outdoor barbecue. The
cozy garden gives you a great opportunity to sit and relax, enjoying life… or…to play table
tennis, mini golf or petanque.
You will find sports center, swimming bath and football fields within 200m of the hostel,
which make us an obvious choice for training/school camps. We are known for preparing
well tasting meals very suitable for athletes.
Danhostel Store Heddinge is located on the long distance cycling route “Berlin-Copenhagen”
and is also a perfect base for cycling tours on Stevns, wandering on the marked hiking trail
“Trampestien”, a visit to the cold war museum “Stevnsfort” or day trips to “Bonbon-land” or
to Copenhagen.
Ved Munkevænget 1 · 4660 Store Heddinge · Tel. 56 50 20 22 · danhostel@stevns.dk
www.danhostel-storeheddinge.dk
64
re
ANWB
Vemmetoftevej 2A, St. Spjellerup. DK-4653 Karise
Tel. (+45) 56 71 00 67
www.laegaardenscamping.dk
Rødvig Camping ✶ ✶ ✶
med
e
- dit fristed på Stevns
Højstrupvej 2A · DK-4673 Rødvig Stevns · Tel. 56 50 67 55
www.rodvigcamping.dk · info@rodvigcamping.dk
ng
e dyr
milie-
stevns_56_66_2012:stevns_56_66
05/01/12
14:46
Side 59
Stevns Camping
Strandvejen 29 · 4671 Strøby
Tlf. +45 56 57 70 03 · info@stevnscamping.dk
www.stevnscamping.dk
www.visitstevns.dk
Familieplads med godt læ og flere legeområder
1 km til strand og skov · 2 km til Rødvig Havn
Centralt cykel- og telt-område · Quickstop for autocampere
Hytter med/uden bad · Cykeludlejning · Hotspot
Samarbejdsplads med: DCU - FDM - DCK - ACSI - ADAC - ANWB
59
Køge & Vallø Camping
www.valloecamping.dk
- god plads til hele familien
Midt i naturen · Et stenkast fra Køge Centrum · S-tog til København
Dejlig familieplads · Gode servicefaciliteter · Butik med udendørscafé
Trådløst internet mod betaling · Åbent april – september
Close to nature · And very close to Køge Centrum · Metro to Copenhagen
Wonderful family camping ground · Good service
Shop with café and outdoor terrace · Internet access for a fee.
Køge & Vallø
Camping
Strandvejen 102 · 4600 Køge · Tel. 56 65 28 51· info@valloecamping.dk
Rødvig Camping
- dit fristed på Stevns
Højstrupvej 2A · DK-4673 Rødvig Stevns · Tel. 56 50 67 55
www.rodvigcamping.dk · info@rodvigcamping.dk
26 velindrettede feriehuse med køkken/bad/toilet
Dejlig naturlegeplads til børnene
2 store tipi’er (40/100 pers)
Luksus grillfaciliteter • Bålplads
Festlokale / kursusfaciliteter
Café Heksekedlen • 450 m. til dejlig badestrand
Minigolf og petanque
Trådløst internet i alle husene
Legeplads med hoppepuder · Nye toiletfaciliteter · Velassoteret Minimarked
Heste, geder, høns og kaniner Cykelcrossbane · Åbent hele året
Gut sortierter Minimarkt · Pferde, Ziegen, Hühner und Kaninchen Spielplatz
mit Hüpfkissen · Das ganze Jahr geöffnet
Familieplads med godt læ og flere legeområder
1 km til strand og skov · 2 km til Rødvig Havn
Centralt cykel- og telt-område · Quickstop for autocampere
Hytter med/uden bad · Cykeludeljning · Hotspot
Samarbejdsplads med: DCU – FDM – DCK – ACSI – ADAC – ANWB
Hundeskov med
Lægårdens
Camping
Strandgabsvej
29 • 4673
Rødvig Stevns
Vemmetoftevej 2A, St. Spjellerup. DK-4653 Karise
Tlf. 23 23 74Tel.
84 (+45)
• email@roedvigferieby.dk
56 71 00 67
www.laegaardenscamping.dk
65
FERIE PÅ FEDDET
CAMPING OG HYTTEFERIE TÆT PÅ NATUR OG STRAND
KØBENHAVN
FEDDET CAMPING
AMSTERDAM
BERLIN
AND
BADEL
HYTTER
REN A
FSLA
PNIN
G
FEDDET CAMPING · FEDDET 12 · DK-4640 FAXE
TEL: +45 56 72 52 06 · WWW.FEDDETCAMPING.DK
FeddetAnn_180x80_121213.indd 1
12/12/13 11.30
Direkte ved strand og skov
Særdeles børnevenlig
Mange dyr og legeaktiviteter
2 store hoppepuder
Stort udbud af familieudflugter
Åben hele året
m
e
tofte
m
e
V
Str
and
Camping
Ny Strandskov 1 · DK- 4640 Fakse
Tel. +45 56 71 02 26
Fax. +45 56 71 02 59
vemmetoftestrand.dk-camp.dk
e-mail: camping@vemmetofte.dk
Lægården Camping kan tilbyde dig og din familie en rolig ferie. Vi har heste der græs­
ser på folden, æsler der elsker at blive nusset, høns, kælne kaniner og mange andre dyr.
Lægårdens Camping, kan tilbyde forskellige hytter, luksushytte, cykelhytte og mobil
Home, overnatning for enhver smag.
Vi glæder os til at byde jer hjertelig velkommen på Lægårdens Camping.
Familien Storm.
Lægårdens Camping
Vemmetoftevej 2A
4653 Karise
Tel. +45 56 71 00 67
info@laegaardenscamping.dk
www.laegaardenscamping.dk
66
U n t e r ku n ft · A c c o m o d a t i o n
Bed & Breakfast
1. Piccobello – Bed & Breakfast
v/Carsten og Dorothea Larsen
Valløby Bygade 21 c, Valløby
4600 Køge
Tlf. 40 14 08 38 / 28 30 50 38
booking@piccobello-bnb.dk
www.piccobello-bnb.dk
7. Skovfogedstedets B & B
v/Lone Djørup
Skovvejen 24
4660 Store Heddinge
Tlf. 60 13 55 25
Mail: antik@privat.dk
www.skovfogedstedet-bed-and-breakfast.dk
2. ”Olympiadehuset” B & B
v/Lene Andreæ
Birkevej 7, Strøby Egede
4600 Køge
Tlf. 56 26 68 40 / 22 35 44 90
lene.andreae@mail.dk
8. Damgården Bed & Breakfast
Kirsten & Torben Andersen
Rødvigvej 63
4673 Rødvig
Tel. 56 50 70 32 / 23 39 00 32
Mail: damgaarden63@mail.tele.dk
www.damgaarden-stevns.dk
3. Nøddebo
Erna & Bent Thorsen
Nøddestien 1
4671 Strøby
Tel. 56 57 71 33
Mail: bentthorsen@live.dk
www.noeddebobb.dk
9. Ella Sørensen
Havnepladsen 10
4673 Rødvig
Tel. 56 50 63 03
4. Bakkeskov B & B
Anette & Tom Haspang
Skæppelundsvej 3
4672 Klippinge
Tel. 30 11 38 77 / 61 28 82 11
Mail: bakkeskov@gmail.com
www.bakkeskov.dk
10. Eghuset B & B
v/ Birgitte Bethney
Strandstræde 15
4673 Rødvig
Tel. 56 50 64 77 / 51 44 98 08
Mail: beb@postkasse.net
www.eghuset.dk
5. Mølleager B & B
v/Per og Thomas Strøm Schildt
Højerup Bygade 13
4660 Store Heddinge
Tlf. 42 51 02 88 / 56 51 02 88
info@stevns-bed-breakfast.dk
www.stevnsbedbreakfast.dk
11. Karens Bed and Breakfast v/Karen Schatter
Vissemosevej 20
4660 Store Heddinge
Tlf. 24 89 88 23 / 29 90 85 83
kms@stevnspil.dk
Slimminge Gørslev
Vollerslev
ulstrup
Farendl øse
Algestrup
v
Ørslev
ms ølille
Terslev
STED
Symbol for: Morgenmad / Breakfast / Frühstück
1
2
STRØBY EGEDE
Strøby Ladeplads
Valløby Strøby
3
Magleby
Endeslev
Varpelev
4 Klippinge
HÅRLEV
Sigerslev
Vråby
Hellested
Arnøje ST HEDDINGE
HASLEV
DALBY
Karise
5 6 7 11
rløse
H5ø jerup
Smerup
Ulse
Lyderslev
Bråby
Ll Heddinge
ARK
St Spjellerup Havnelev
Vr Egede
Rødvig
FAKSE
Lund8 9 10
Olstrup
Kissendrup
RØNNEDE
6. Klintgården
Margaret & Erik Schütt
Hærvejen 24
4660 St. Heddinge
Tel. 56 51 00 51 / 22 64 05Førslev
27
Mail: masc@c.dk
Teestrup
HERFØLGE
Vedskølle
VED
eb æk
B
Everdrup
Leestrup
Orup
FAKSE LADEPLADS
67
G a s t s t ä tt e n · R e s t a u r a n t s
Spisesteder
Restaurant | Restaurant |
Restaurants
Aqua Marina
Havnepladsen 2
4673 Rødvig
Tel. 56 57 90 60
www.aqua-marina.dk
Restaurant Harmonien
Hovedgade 2
4673 Rødvig
Tel. 56 50 60 02
Rødvig Kro & Badehotel
Østersøvej 8
4673 Rødvig
Tel. 56 50 60 98
www.roedvigkro.dk
Restaurant Lanterna Rødvig
Vemmetoftevej 2
4673 Rødvig
Tel. 20 44 17 35 / 56 50 62 61
www.lanterna.dk
Byens Restaurant
Algade 16
4660 Store Heddinge
Tel. 56 50 35 10
Hotel Stevns
Algade 2
4660 Store Heddinge
Tel. 56 50 20 41
www.hotelstevns.dk
Traktørstedet Gjorslev Bøgeskov
Bøgeskovvej 8
4660 Store Heddinge
Tel. 56 50 02 42
www.gjorslevboegeskov.dk
Traktørstedet Højeruplund
Højerup Bygade 39
4660 Store Heddinge
Tel. 56 50 29 11
www.hojeruplund.dk
68
Fisk | Fisch | Fish
Rødvig Fisk
Havnepladsen 12
4673 Rødvig
56 50 60 53
Pizzaria | Pizzaria | Pizzaria
Café Marina
Havnepladsen 3
4673 Rødvig
Tel. 56 50 67 17
Café | Café | Café
Café Algade
Algade 5
4660 Store Heddinge
Tel. 56 56 32 56
www.cafealgade.dk
Traktørstedet
Anno 1846
Højeruplund
- Smag på Stevns
Restaurant med stolte
danske madtraditioner
- Midt på
trampestien
Ein Restaurant mit stolzen
Traditionen einer dänischen Küche
- Ved den
gamle kirke
Restaurant with proud
Danish food traditions
Højerup Bygade 39 • 4660 St. Heddinge • Tlf. 56 50 29 11 • www.hojeruplund.dk • hojeruplund@e-mail.dk
RØDVIG KRO
& BADEHOTEL
Østersøvej 8
4673 Rødvig Stevns
Tel. +45 56506098
info@roedvigkro.dk
www.roedvigkro.dk
69
Fastfood · Pizza · Burger
70
Bar:
Live music · Billard · Games
Open at 11.00
Tlf. +45 56 50 67 17 · Havnepladsen 3 · 4673 Rødvig
Open at 11.00
Tlf. +45 56 50 67 17 · Havnepladsen 3 · 4673 Rødvig
Thai food · Take away · Fish masage
For rent: Bicycles · Motorbikes
Bakery · Mini market
Games · Lotto
Open at 12.00
Tlf. +45 56 57 90 60 · Havnepladsen 2 · 4673 Rødvig
Open at 6.00
Tlf. +45 56 50 68 66 · Hovedgade 5 · 4673 Rødvig
• Wienerinspireret café i den gamle
Store Heddinge Bank med den
bevarede bankboks, nu vinkælder.
• Skøn overdækket gårdterrasse.
• Vi forkæler dine smagsløg med
friske, og gerne økologiske, råvarer.
• Nyd de store og lækre frokost­
sandwich, kager og pandekager.
Fra kl. 18 serveres kokkens varme
aftenret - husk bordreservation.
Tyrkisk buffet
• Her serverer vi friskristet kaffe
fra Kontra coffee og specialøl fra
Stevns Bryghus.
• Vi tilbyder lukkede selskaber med
op til 40 kuverter.
Algade 5, 4660 St. Heddinge
Tel. 5656 3256
cafealgade@mail.dk
www.cafealgade.dk
Åbent: Dagligt 11-21
Søndag & Mandag kun ved
bestilling
Hotel Stevns
Kinesisk restaurant
• Serverer også dansk mad
• Kinesisk buffet - fredag og
lørdag
• Hyggelig “gammeldags“ krostue
• Happy hour
• Mad ud af huset
• Selskabslokale
• Rimelige priser
• Dagens menu
Hotel Stevns
Algade 2 · 4660 St. Heddinge
Tlf. 5650 2463 · 5650 2041
www.hotelstevns.dk
Algade 16 · 4660 St. Heddinge
Bordbestilling på tlf. 56 50 35 10
- Vi går ikke på kompromis med service og kvalitet
Restaurant Lanterna
Hyggelig lys restaurant & terrasse med servering.
Dagens ret samt stort menukort.
Gemütliches Restaurant & Terrasse mit bedienung.
Tagesgericht und große Menükarte
Åbningstider: Juni, juli & august hver dag fra 12.30 til 21.00
Resten af året: Hver dag fra 12.30 til 20.30
Vemmetoftevej 2 · 4673 Rødvig
Tlf.: 5650 6261 / 2044 1735 · www.lanterna.dk
Restaurant Harmonien
We love food,wine and beer
• Lækker lys restaurant i hyggelige omgivelser.
Gemütlich helles Restaurant in naturschöner Umgebung.
• Nyd din frokost eller aften á lá carte - tilberedt af
råvarer af høj kvalitet.
Geniessen Sie die leckeren Gerichte der Mittags- und
Abendkarte von hoher Qualität.
Rødvig Hovedgade 2 · 4673 Rødvig
Tel. 56 50 60 02 · info@restaurant-harmonien.dk
www.restaurant-harmonien.dk
• Ægte italiensk kaffe og lækre isdesserter.
Echte italienische Kaffee und leckere Eisbecher
71
Pr a k t i s c h e H i n w e i s e · Pr a c t i c a l i n f o r m a t i o n
Praktiske oplysninger
Alarmopkald | Notruf |
Emergency
Ambulance, brand. Ring 112
Wählen Sie 112
Dial 112
Politi 114
Apotek | Apotheken | Pharmacy
Stevns Apotek
Algade 23
4660 Store Heddinge
Tel. 56 50 20 24
Banker | Banken | Banks
Nordea Danmark A/S
Nytorv 5
4660 Store Heddinge
Tel. 56 50 43 33
DiBa
Algade 19
4660 Store Heddinge
Tel. 55 75 40 50
Hårlev Bibliotek
Bredgade 1
4652 Hårlev
Tel. 56 57 53 70
Strøby Egede Bibliotek
Strøby Egede Center 11
4600 Køge
Tel. 56 57 53 80
www.bibliotek.stevns.dk
Bibliotek | Bibliothek | Library
Stevns Bibliotek
Kirketorvet 2
4660 Store Heddinge
Tel. 56 50 30 70
72
sowie Wochenende u. Feieretage
Every day between 16.00 and
08.00 hrs - incl. Weekends and
Bank holidays.
Hjertestarter | AED | AED
www.hjertestarter.dk
Skadestue/Sygehus | Unfallstation/Krankenhaus | Emergency
Room/Hospital
Skadestue - akuttelefon:
Ring altid først!
Akuttelefonen 70 15 07 08
Skadestuen er åben for alle ved
henvisning fra
Akuttelefonen 70 15 07 08
Du skal altid ringe først.
Du kan ikke møde op på skade­
Læger | Ärzte | Medical
practitioners
Lægehuset
Rådhuspladsen 2
4660 Store Heddinge
Tel. 56 56 55 55
Busser | Busse | Buses
Stevns Turist
Tel. 56 50 03 00
www.herfoelge-turistfart.dk
Strøby Turist
Tel. 56 57 80 88
www.turistbusser.nu
Cykeludlejning | Fahrrad­
vermietung | Cycle hire
Stevns Turistbureau
Havnevej 21
4673 Rødvig
Tel. 56 50 64 64
Biograf | Kino | Cinema
Snurretoppen
Algade 32
4660 Store Heddinge
Tel. 56 50 33 56
www.snurretoppen.net
Hårlev Dyreklinik
Faxevej 27B
4652 Hårlev
Tel. 56 28 61 68
Dyrlæger | Tierartz | Vets
Store Heddinge Dyrehospital
Højerupvej 9
4660 Store Heddinge
Tel. 56 50 21 21
Lægerne
Strøby Egede Center 15
4600 Køge
Tel. 56 26 74 05
Haarlevlægerne
Bredgade 2A
4652 Hårlev
Tel. 56 28 60 82
Lægevagten | Ärztliche bereit­
schaft | Emergency medical
service
Tel. 70 15 07 00
Hverdage kl. 16.00 – 08.00 samt
weekends og helligdage
Täglich zwichen 16.00 und 08.00
stuen uden en aftale.
Notarzt - Notrufnummer:
Rufen Sie immer erst an!
Notrufnr. 70 15 07 08
Die Notaufnahme ist, unter
Bezugnahme des Notrufs 70 15
07 08, für alle geöffnet. Es ist
nicht möglich ohne Absprache zur
Notaufnahme zu kommen.
Emergency ward – emergency
call:
Always phone first!
Call 70 15 07 08
The emergency ward is open to
the public through referral from
the emergency call no
70 15 07 08.
Stevns
Klint+
You cannot visit the emergency
ward without an appointment.
Stevns Fyrcenter
Fyrvej 2
Køge Sygehus
Lykkebækvej 1
4600 Køge
Tel. 47 32 34 40
Tog | Züge | Trains
Movia
Tel. 36 13 14 15
www.rejseplanen.dk
Tandlæge | Zahnärtze | Dentists
Tandlægehuset
Nytorv 3
4660 Store Heddinge
Tel. 56 50 22 32
Taxi | Taxi | Taxi
Klippinge Taxa
Tel. 29 70 80 40
Knudsen Aps
Østergade 40
4660 Store Heddinge
Tel. 56 50 21 80
Tandlægevagten | Zahnärztliche
bereitschaftdienst | Emergency
dental service
Tel. 29 60 01 11
Toiletter | Toiletten | Toilets
Store Heddinge:
Anlæget ved hjørnet af Jernbane­
gade/Kronhøjvej
Lystbådehavne | Häfen | Harbours
Rødvig Lystbådehavn
Tel. 56 50 60 07
Bøgeskoven Lystbådehavn
Tel. 22 36 61 88
Turistbureau | Touristbüro |
Touristoffice
Stevns Turistbureau
Havnevej 21
4673 Rødvig
Tel. 56 50 64 64
www.visitstevns.dk
Rødvig:
Stevns Turistbureau
Havnevej 21
Udgiver:
Stevns Turistbureau –
Turistchef Lone Dalthur i samarbejde
med Stevns Kommune
Bøgeskoven:
Bøgeskovens P-plads
Layout/Tryk:
R&R / Clemens Grafisk
Flagbanken:
Mandehoved 10
Boesdal Kalkbrud:
Boesdalsvej 9
Strøby Egede:
Solgårdsparken & “Egelunden” Kystvejen 45
Strøby: “Lunden”
Kystvejen & Ved VejsEnde
Kystvejen 356
Fotos:
Sabine Kleinhout, Kurt Hansen,
Jesper Jørgensen, Niels Brogaard,
Dorthe Færch, Simen Øvergaard, P.E.
Foto, Madeleine Mehrens, Svend
Bjørn Keil, Elmer Madsen, Johnni
Balslev, Rudy Hemmingsen, Michael
Bille, Helle Ålsbøl, Jane Christoffer­
sen, Majbhritt Andersen, Henning
Balslev Clausen, Jørgen Gromada,
Torkild Svane Kraft – Faxe Bugten,
Østdansk Turisme, Kurt Rodahl
Hoppe/Realdania Byg, Allan Jensen,
Charlotte Skøtt, DR-foto.
Din genvej til hele til Stevns Klint
Oplev hele Stevns Klint og alle dens fantastiske historier med Kalk-landets
nye app til smartphones.
Med denne app kan du forberede dit besøg på Stevns Klint og opleve de
mange spændende historier omkring klinten gennem, spil, tekst, billeder,
video,rutevejledninger og meget,meget mere.
Du kan blandt andet lære om dinosaurernes uddøen ved at opleve klintens
unikke geologi, som er på vej til at blive UNESCO Verdensarv. Eller du kan
lære mere om den Kolde Krig på Stevns, om den unikke natur og de store
rovfugletræk, eller om Højerup Kirke, der er ved at styrte ud over klinten.
Og så kan du naturligvis tilrettelægge dit besøg efter dine interesser og
ønsker og sammensætte oplevelser for hele familien.
Læs meget mere på: www.kalklandet.dk
Stevns Klint im Überblick
Erleben Sie Stevns Klint und all seine fantastischen Geschichten mit der
neuen App für smartphones.
Mit dieser App lässt sich der Besuch auf Stevns nochmal verbessern und
intensivieren. Zahlreiche interessante Details rund um die Steilküste, können
durch Spiele, Texte und Bilder, Video, Wegbeschreibungen und vieles,
vieles mehr entdeckt werden. Während man die einzigartige Geologie
der Steilküste erkundet, die auf dem Weg ist, UNESCO Weltkulturerbe zu
werden, lernt man zum Beispiel jede Menge über das Aussterben der
Dinosaurier. Auch über den Kalten Krieg auf Stevns, die einmalige Natur und
die großartigen Raubvogelzüge lässt sich vieles lernen. Nicht zuletzt erfährt
man alles über die Kirche von Højerup, die kurz davor ist, über die Steilküste
in den Abgrund zu stürzen.
Lesen Sie mehr auf: www.kalklandet.dk
The White Cliffs of Stevns and a short cut to the entire area of the
Cliffs
Experience the entire area of the White Cliffs of Stevns with its fantastic
history including the Kalklandet’s new app for smartphones. With this app
you can prepare your visit to the White Cliffs of Stevns and experience the
interesting history of the cliffs through games, texts, photos, videos, tour
guides and much more.
You can e.g. learn about the extinction of the dinosaurs through the unique
geology of the cliffs, which are in the process of becoming a UNESCO World
Heritage. You can also learn more about ‘The Cold War’ on Stevns, about the
unique nature and the migration of the birds of prey, or about the Højerup
Church which will soon fall down from the Cliffs.
Read much more: www.kalklandet.dk
Oplag:70.000
Der tages forbehold for billed- og
trykfejl.
73
Lone
Hans Majbhritt BrianMadeleine
Stevns Turistbureau
Havnevej 21 · DK-4673 Rødvig - Stevns
Tel +45 56 50 64 64 · Havnekontor Tel. +45 56 50 60 07
E-mail: stevns@stevnsinfo.dk · www.visitstevns.dk
DK/D
Feriehuse
2014 nhäuser
– Ferie
yd
SjællandS
Tæt på dig - tæt på dit feriehus
Mehr Ferienhaus - aber preiswerter · More holiday houses - less expensive
Stevns Turistbureau er dit lokale
bureau med mange
års erfaring i feriehusudlejning og et nært kendskab
til lokalområdet. Har du brug for en miniferie
eller en hel uge, har vi huset der passer til dig.
Temahuse og 2 personers tilbud. Vi har huse i
Stevns og Faxe området. Du kan booke hele
døgnet på
www.visitstevns.dk
er.dk
Feriepartn
NÆSTVED
FPDK Forside
2014.indd
1
LAND
/ VESTSJÆL
&
/ STEVNS
FAXE
18-10-2013
11:15:35
Das Stevns Touristenbüro ist Ihr lokales
Büro mit jahrelanger Erfahrung in der Ferienhausvermietung und guten Kenntnissen in der
lokalen Umgebung. Ganz gleich ob Sie einen
Kurzurlaub machen, oder eine ganze Woche
bleiben möchten - wir haben das richtige Haus
für Sie. Häuser zu einem bestimmten Thema
oder Angebote für 2 Personen. Wir bieten
Häuser in Stevns und rund um Faxe an. Sie
können rund um die Uhr buchen auf:
www.visitstevns.dk
Stevns Tourist is your local agent with
many years of experience in holiday home rentals and an intimate knowledge of the local area.
If you need a short break or a whole week, we
have the house to suit you.
Theme House and 2 person
offers. We have houses in
Stevns and the Faxe area.
You can book online on
www.visitstevns.dk
Stevns
S e h e n s w e r t · Wo r t h w a t c h i n g
Værd at se
10
11
12
13
14
2014/15
9
15
8
16
7
6
5
Simply extraordinary
4
2
3
1
Copyright KMS
1. Rødvig Skibsmotormuseum
2. Boesdal Kalkbrud
3. Stevns Fort
4. Stevns Museum
5. Stevns Klint
6. Stevns Fyr
7. Sct. Katharia Kirke
8. Flagbanken
9. Gjorslev Slot
10. Solgårdsparken
11. Vallø Slot
12. Ranes Banke
13. Tryggevælde Ådal
14. Ranestedet
15. Maglehøj
16. Elverhøj
Gode fiskesteder
Gute Angelplätze / Good fishing spots
Campingpladser
Camping / Camping
Vandrerhjem
Jungendherberge / Youth Hostel
Søndervej 8 - 4673 Rødvig Stevns - Tlf 5650 6800 - www.klinten.dk - info@klinten.dk
Visitstevns.dk
Visit
Stevns
.dk
2012/2013
Stevns
S e h e n s w e r t · Wo r t h w a t c h i n g
Værd at se
10
11
12
13
14
2014/15
9
15
8
16
7
6
5
Simply extraordinary
4
2
3
1
Copyright KMS
1. Rødvig Skibsmotormuseum
2. Boesdal Kalkbrud
3. Stevns Fort
4. Stevns Museum
5. Stevns Klint
6. Stevns Fyr
7. Sct. Katharia Kirke
8. Flagbanken
9. Gjorslev Slot
10. Solgårdsparken
11. Vallø Slot
12. Ranes Banke
13. Tryggevælde Ådal
14. Ranestedet
15. Maglehøj
16. Elverhøj
Gode fiskesteder
Gute Angelplätze / Good fishing spots
Campingpladser
Camping / Camping
Vandrerhjem
Jungendherberge / Youth Hostel
Søndervej 8 - 4673 Rødvig Stevns - Tlf 5650 6800 - www.klinten.dk - info@klinten.dk
Visitstevns.dk
Visit
Stevns
.dk
2012/2013