2013 Asaa · Dronninglund · Hjallerup stvendsyssel stvendsyssel – et hav et af hav feriemuligheder! – med af muligheder! Dronninglund Turistforening I nformat i on VIGTIGE TELEFONNUMRE: WICHTIGE TELEFONNUMMERN: IMPORTANT TELEPHONE NUMBERS: Lægehjælp/Ärzliche Hilfe/Medical help: Uden for normal konsultationstid (kl. 16.00-8.00 samt fredag fra kl. 16.00 til mandag kl. 8.00). +45 70 150 300 Apotek/Chemist's: Dronninglund Apotek Stationsvej 12 Udsalg - Hjallerup Søndergade 6 Falck autohjælp: PKW-pannenhilfe: Auto assistance: Alarm: tlf. 112 Ambulance, brandvæsen Ambulance, fire brigade Politi/Polizei/Police: tlf. 114 Hjallerup Politi +45 72 58 10 56 Dronninglund Politi +45 72 58 10 58 Brønderslev Kommune +45 99 45 45 45 +45 98 84 22 22 +45 98 28 22 40 +45 70 102 030 Tandlægevagt/Zahnarzt/Dentist Kun weekend og helligdage mellem 9-10 - kun for lette tandskader +45 70 20 02 55 Brønderslev Erhvervs- og Turistcenter Bredgade 60, 9700 Brønderslev +45 99 45 52 00 www.betc.dk Turistservicering på Asaa Havn i udstillingen "Den milde kyst". Ubemandet turist-info ved Dronninglund Slot. Dyrlæge/Tierarzt/Veterinarian Stationsvej 28, 9330 Dronninglund +45 98 84 10 15 Aktiviteter / Aktivitäten / Activities Overnatning / Übernachtung / Stay over night www.visitdronninglund.dk www.hjallerupinfo.dk www.betc.dk www.kanalbrønderslev.dk www.dronninglund.dk 2 Dro nn i n gl u n d Tu r i s t f o re n i n g vil gerne byde dig velkommen til et hav af gode oplevelser i Østvendsyssels pragtfulde natur og til de mange seværdigheder. Østkysten kan tilbyde en unik kombination af gode strande og et spændende bagland. Her er hyggelige bymiljøer med et godt markedsliv og gode handelsmuligheder samt forskellige kulturelle og historiske turistattraktioner. Skagen Turistforeningen er stiftet 9. februar 1949 for at fremme turismen langs Vendsyssels milde og børnevenlige østkyst. Det er foreningens mål, gennem støtte til ideer og aktiviteter, at medvirke til at gøre hele området til et attraktivt turistmål for hele kommunen - både for lokalbefolkningen og for de mange besøgende, som vi håber vil få glæde af de tilbud, denne brochure informerer om. Vi takker alle vore sponsorer, der har gjort det muligt at fremstille denne brochure. Samtidig glæder vi os over den gode medlemstilslutning i turistforeningen, hvor vi brænder for at skabe vækst og gøre området til et endnu bedre turistmål. Frederikshavn Sæby Henvendelse til foreningen kan ske til: info@visitdronninglund.dk Dronninglund Vi opfordrer til, at endnu flere vil blive medlem af Dronninglund Turistforening. Asaa Medlemskab af Dronninglund Turistforening kan ske ved at indbetale til Nordjyske Bank Regn.7422 kontonr. 1034486 med angivelse af navn og adresse. Kontingent for enkeltperson: 100 kr. Kontingent for husstand – 2 prs.: 150 kr. Turistbrochuren er udgivet af Dronninglund Turistforening. Hals Oplag: 10.000 stk Layout, grafisk tilrettelæggelse og tryk: Basis-Tryk, Dronninglund, tlf. 98 84 10 20. 3 Asa a Strand og camping Med Kattegat som nærmeste nabo ligger Asaa placeret i hjørnet af Vendsyssels sommerland. Marguerit-ruten og cykelruter passerer byen og gør den til et trafikalt knudepunkt ved Østvendsyssels usædvanlig smukke og milde kyst. Kattegat indbyder sommeren igennem til en forfriskende dukkert. Sandet er hvidt og bølgerne børnevenlige. Ved stranden vajer det blå flag som bevis på, at badevandet er i orden og bliver kontrolleret hele sæsonen. Naturligvis er det også her ved kysten vi finder campingpladsen, tæt på byen og store fritidsarealer. En af sommerens store begivenheder er Hestevæddeløbet. En festdag, der år efter år trækker tusinder af fastboende og turister til området. Se aktivitetskalender på www.visitdronninglund.dk Strand und Camping Mit dem Kattegat als nächsten Nachbarn, liegt Asaa in der Ecke von Vendsyssels Sommerland. Die Margerittenroute und Fahrrad-routen verlaufen durch die Stadt, und machen sie zu einem Verkehrsknotenpunkt an Ostvendsyssels ungewöhnlich schöner und freundlicher Küste. Das Kattegat lädt den ganzen Sommer hindurch zu einem erfrischenden Bad ein. Der Sand ist weiss und die Wellen sind kinderfreundlich. Am Strand weht die Blaue Fahne als Zeichen dafür, dass das Badewasser in Ordnung ist und es wird die ganze Saison hindurch kontrolliert. Natürlich finden wir auch hier, an der Küste, den Campingplatz, nahe der Stadt und grossen Freizeitgebieten. Eines der grössten Ereignisse des Sommers, ist das Pferdewettrennen. Ein Festtag, der jahraus, jahrein tausende der Einheimischen und Touristen hierher zieht. www.visitdronninglund.dk Beach and camping With the Kattegat as its next-door neighbour, Asaa lies at the corner of Vendsyssel’s summerland. The Margueritte Route and the cycle routes pass the town, making it a natural traffic hub on the unusually beautiful, gentle coast of East Vendsyssel. Throughout the summer, the Kattegat invites swimmers to take a dip. The sand is white and the waves gentle - ideal for children. The environmental Blue Flag flies proudly, guaranteeing the quality of the water and that it is regularly inspected. Naturally its also here by the coast we find the Camping Site, close by the town and large lesure areas. One of the prime summer events is the Horse Race a festive day which, year after year, attracts thousands of local residents and tourists to the area. www.visitdronninglund.dk Sankt Hans Asaa 23/6 2013 - Festpladsen Country Fest Asaa 13/7 2013 - Festpladsen Hestevæddeløb Asaa 14/7 2013 - Festpladsen Havnefestival 26-27-28/7 2013 - Havnen Historiske Havnedage 4/8 2013 4 Asa a h avn By og havn De blå bølger frister til lystsejlads og windsurfing, og den hvide, børnevenlige strand til leg og badning. Ø-havnen blev anlagt i 1877 og var i mange år udgangspunkt for en større fiskerflåde. Langs vejen ved havnen finder man de karakteristiske rødmalede fiskerhuse fra 1930erne. I et af husene er indrettet et lille hyggeligt, privatejet Fiskerimuseum med samlinger af fiskeredskaber, motorer og navigationsudstyr brugt gennem tiderne. Stadt und Hafen Die blauen Wellen locken zu einem Schiffsausflug oder zum Windsurfen, und der weisse kinderfreundliche Strand lädt zum Spielen und Schwimmen ein. Ø-havnen wurde in 1877 angelegt, und war viele Jahre hindurch der Ausgangspunkt einer grösseren Fischereiflotte. Entlang des Weges zum Hafen, findet man die charakteristischen rot-angestrichenen Fischerhäuser aus den 30ziger Jahren. In einem der Häuser ist ein kleines, gemütliches Fischereimuseum, dass sich in privatem Besitz befindet, mit Sammlungen von Fischergeräten, Motoren und Navigationsausrüstung, die man die Jahre hindurch verwendet hat. Town and Harbour The blue ocean tempts yachtsmen and windsurfers alike and the white, child-friendly beach is ideal for games and bathing. The island habour was established at 1877 and for many years it was the home port of a sizeable fishing fleet. Along the road to the habour you find the characteristic red-painted fishing huts of the 1930s. In one of these a delightful small Museum of Fishing has been established, with collections of fishing gear, engines and navigational equipment down through the ages. 5 Tlf. 24 94 45 95 · Fax 98 84 29 30 Skolegade 8 · 9320 Hjallerup Autogården Hjallerup ApS v/ Jimmy Skindbjerg Værksted: Ø. Ringgade 4 · 9330 Dronninglund Dalvej 2 · 9320 Hjallerup · Tlf. 98 28 18 33 www.autogaardenhjallerup.dk Glocal Art -‐ moderne afrikansk og dansk (nordjysk) kunst / African and Danish fine art Galleriet er åbent fredag –lørdag – søndag kl. 13 – 17 i juni, juli og august. June – August: Friday, Saturday, Sunday 1 – 5 p.m. Free admission, gratis adgang. Thorup Hedevej 3, 9330 Dronninglund, 28815773 www.afro-‐art.dk Dronninglund · Tlf. 98 84 16 33 Hou · Tlf. 98 25 31 00 (calibri) - vi er her for dig Money Exchange Geldwechsel Brønderslev ATM Flauenskjold Agersted Hjallerup ATM Dronninglund ATM Asaa ATM Dronninglund Sparekasse Slotsgade 42 · 9330 Dronninglund · Telefon 98 84 17 22 E-mail: mail@dronspar.dk eec euroheque euroheque HJALLERUP Søndergade 10 A 9320 Hjallerup Tlf. +45 98 28 30 22 VOERSAA Østkystvejen 345C 9300 Sæby Tlf. +45 98 46 07 22 FLAUENSKJOLD Aalborgvej 601 9330 Dronninglund Tlf. +45 98 86 17 22 LÆSØ Byrumhovedgade 67 9940 Læsø Tlf. +45 98 49 18 22 ASAA Skippergade 10 9340 Asaa Tlf. +45 98 85 18 22 FREDERIKSHAVN Søndergade 12 9900 Frederikshavn Tlf. +45 96 22 17 22 AGERSTED Dronninglundvej 7 9330 Dronninglund Tlf. +45 98 85 44 22 AALBORG Vesterbro 65 9000 Aalborg Tlf. +45 96 31 07 22 SÆBY Sophus Falcks Vej 1 A 9300 Sæby Tlf. +45 98 93 17 22 VODSKOV Vodskovvej 40E 9310 Vodskov Tlf. +45 96 47 81 22 BRØNDERSLEV Peder Møllers Plads 5 9700 Brønderslev Tlf. +45 98 80 17 22 w w w. d r o n s p a r. d k sparekasse.indd 1 6drl Process CyanProcess MagentaProcess YellowProcess Black 12/6/10 11:22:24 AM (H Dro nn i n gl u n d Dronninglund er andet og mere end et hyggeligt og velassorteret indkøbscenter med store dagligvareforretninger, masser af specialbutikker og service. Som egnscenter er byen det administrative midtpunkt for hele Østvendsyssel med bl.a. sygehus og gymnasium. Dronninglund ligger lunt i læ af Jyske Ås og er omkranset af bøgeskov. Byens historie er uløseligt forbundet med Dronninglund Slot og Storskoven. Hvad enten det gælder cykelture, vandreture eller en større biludflugt, er Dronninglund det naturlige udgangspunkt for oplevelsesrige feriedage. Her er fine overnatningsmuligheder og gode spisesteder, ligesom byens centrale beliggenhed og busforbindelser gør det muligt at nå Nordjyllands mange attraktioner indenfor ganske kort tid. Dronninglund ist mehr als nur ein idyllisches und reich assortiertes Einkaufscenter mit grossen Geschäften für den täglichen Bedarf und viele Spezialgeschäften sowie auch Dienstleistungen. Als das Gebietscenter ist die Stadt der administrative Mittelpunkt für ganz Ostvendsyssel, da wäre z. Bsp. das Krankenhaus und Gymnasium. Dronninglund liegt warm geschützt im Windschatten des Jütländischen Landrücken und umkränzt vom Buchenwald. Die Geschichte der Stadt ist unweigerlich mit dem Dronninglund Schloss und dem grossen Wald verbunden. Ganz gleich, ob es sich um Fahrradtouren, Wanderungen oder einer grösseren Autofahrt handelt, ist Dronninglund der natürliche Ausgangspunkt für erlebnisreiche Urlaubstage. Hier findet man gute Übernach-tungsmöglichkeiten und ausgezeichnete Essensmöglichkeiten, ebenso wie die zentrale Lage der Stadt und die Busverbindungen es möglich machen, Nordjütlands viele Attraktionen in kürzester Zeit zu erreichen. Dronninglund is an attractive, well-stocked shopping centre with large provisions stores, plenty of specialised shops and good service. As a regional centre the town is the administrative hub of all of East Vendsyssel, with its own hospital and sixth form college. Dronninglund nestles in the shelter of the Jyske Ås ridge and is surrounded by beechwoods. It’s history is inextricably linked to the castle, Dronninglund Slot, and to Storskoven, the forest. Dronninglund is a natural tourism base for memorable holiday experiences - hiking, biking or fullscale excursions by car. There are good accommodation facilities and eating places. And the town’s central situation and good bus and coach links mean that it is possible to reach many of North Jutland’s attractions within quite a short space of time. 7 Dronninglund-kort til oplevelser Kære Turist. I denne pakke finder du gode rabatter og særlige tilbud på 20 af områdets spændende og besøgsværdige attraktioner, butikker, restauranter mv. Vi ønsker dig en god ferie i Dronninglund og omegn. Spar minimum 10% på 20 unikke oplevelser Kr. 150,Dro nn i n gl u n d O p l e v e l s e s k o r t 14098 - kort.indd 1 5/3/10 11:57:03 AM Dronninglund oplevelseskort Rabatkort til et hav af oplevelser på en idyllisk, kulturel og historisk egn. Som indehaver af Dronninglund Oplevelseskort får I gode rabatter og særlige tilbud på 18 af Dronninglund og Asaas interessante og besøgsværdige attraktioner, butikker, restauranter m.v. Kortet kan købes hos bl.a. Dronninglund Turistforening, Asaa Camping, Dronninglund Slot, Nordjyske Bank m.fl. Dronninglund Erlebniskarte Rabattkupons für viele Erlebnisse in dieser schönen und kulturellen Gegend. Mit Dronninglund Erlebniskarte bekommen Sie Rabatt und Sonderangebot bei 18 interessanten Attraktionen, Geschäften, Restaurants u.z.w. Die Karte käuft man bei: Dronninglund Turistforening, Asaa Camping, Dronninglund Slot, Nordjyske Bank m.m. Dronninglund Adventure Card Coupons to at number of experiences on a idyllic, cultural, historic region. As owner of Dronninglund Adventure Card you will receive disounts on 18 af Dronninglund and Asaas interesting attractions, stores, restaurants etc. The coupons can be bought at Asaa Camping, Dronninglund Castle, Nordjyske Bank and at the tourist center. www.dronninglundkortet.dk Keramiker Rikke Barlebo “Thorupled” Lilleskovvej 1 . 9330 Dronninglund . Telefon 98 85 70 07 VEJ KIRK E J PVEJ ORU TOLSTRUPVE V. TH G OR LB AA J EVE ED 8 LILL E T HORU PH Ø. THORUPVEJ 16 J E KV A DB N PI THORUP HJALLERUP DE GA RF DO 15 E OVV J SK FR ED ER IK SH AV N Mandag, onsdag kl. 10.00-17.00 - eller efter aftale Montag, Mittwoch 10.00-17.00 Uhr - oder nach Verabredung Monday, wedensday 10.00-17.00 o’clock - or as arranged DRONNINGLUND Kunst Dronninglund Kunstcenter Blev opført i 1977 af en lokal el-installatør, der med dette hus skabte et unikt udstillingssted for nutidskunst. Senere blev stedet overtaget af Tvindskolerne, og i 2001 generhvervede en gruppe lokale borgere kunstcenteret, således at en fond med frivillig arbejdskraft i dag driver Dronninglund Kunstcenter. Kunstanmeldere roser udstillingernes kvalitet. Og det spændende kunst- og kulturcenter i smuk natur giver en totaloplevelse for det åbne sind. Centeret afholder desuden foredrags- og musikarrangementer. Se: www.dronninglund-kunstcenter.dk DronninglunD Kunstcenter MArts-DeceMber Kunst · ArKiteKtur · nAtur Skiftende udstillinger af høj kvalitet. uDstilling gAlleributiK cAfé Ring venligst ved større selskaber. Thorup Hedevej 1 · 9330 Dronninglund Telefon +45 96 47 66 00 læs om den aktuelle udstilling på: www.dronninglund-kunstcenter.dk ÅbningstiDer: Åbent dagligt kl. 13-17. Mandag lukket. Lørdag, søndag og helligdage kl. 11-17. 9 Slotte - D ie S c h l o s s e r - C a s tl e s Blandt Nordjyllands mange slotte og herregårde, er Dronninglund Slot og Voergård nogle af de mest kendte. Dronninglund Slot hed oprindelig Hundslund Kloster og blev i 1100-tallet oprettet af kongen til nonner fra Benediktiner-ordenen. Senere kom fornemme ejere, heriblandt Dronning Charlotte Amalie, der i 1690 omdøbte slottet til Dronninglund. Med respekt for de historiske rammer er de smukke bygninger i dag indrettet til hotel- og kursuscenter. Klosterkirken er åben hver dag. I sommerferien rundvisning på selve slottet. Voergård, hvis historie går tilbage til Middelalderen, var indtil 1536 ejet af Børglumbisperne. Med den legendariske Ingeborg Skeel som ejer (1578-1604), blev den pompøse hovedbygning opført i smuk renæssancestil med en rigdom af sandstensornamenter og figurer. Slottet er i nyere tid blevet tilført en enestående samling af fransk kunst: Malerier, porcelæn, møbler etc. Den største del af året er slottet og parken tilgængelig for publikum. Unter Nordjütlands vielen Schlössern und Herrensitzen, sind Dronninglund Schloss und Voergård sicher die bekanntesten. Dronninglund Schloss hiess ursprünglich Hundslund Kloster und wurde im 11. Jahrhundert von dem König für Nonnen aus dem Benediktiner-Orden errichtet. Später kamen vornehmere Besitzer, unter anderem Königin Charlotte Amalie, die das Schloss 1690 in Dronninglund umtaufte. Mit dem nötigen Respekt auf den geschichtlichen Rahmen, sind die prachtvollen Gebäude heute als Hotel- und Schulungscenter eingerichtet. Die Klosterkirche hat täglich geöffnet. In den Sommerferien Führungen durch das Schloss. Voergård, in der die Geschichte bis ins Mittelalter zurückgeht, war bis 1536 im Besitz der Børglum Bischhöfe. Mit der legendenhaften Ingeborg Skeel als Besitzerin (15781604), wurde das pompöse Hauptgebäude im formvollendetem Renaissancestil errichtet, mit einem Reichtum an Sandsteinsornamenten und Figuren. Dem Schloss wurde in der jüngsten Zeit eine einzigartige Sammlung französischer Kunst: Gemälde, Porzellan, Möbel usw., zugeführt. Fast das ganze Jahr ist das Schloss und der Park für das Publikum zugängig. Dronninglund Slot and Voergård are probably two of the best-known castles of North Jutland. Originally, the name of the castle was Hundslund Kloster, a nunnery established in the 12th century for nuns of the Benedictine order. Noble owners supplanted them, including Queen Charlotte Amalie, whose changed the name to Dronninglund in 1690. Paying the historical framework all due respect, the beautiful buildings now house a hotel and conference centre. The chapel, Klosterkirken, is open daily. During summer-holidays guided tours of the castle itself. Voergård, whose roots go back to the medieval period, was owned until 1536 by the Børglum bishops. During the time the legendary Ingeborg Skeel owned the castle (1578-1604) the impressive main building was built in the Renaissance style, with a wealth of sandstone ornaments and figures,. In more recent times, the castle has acquired a unique collection of French art - paintings, porcelain, furniture, etc. For most of the year the castle and grounds are open to the public. 10 VOERGAARD SLOT ET SKATKAmmER Af OpLEVELSER fOR hele familien Skagen Flauenskjold Hirtshals Voergaard Slot Løkken Frederikshavn Sæby Aalborg Nyd en historisk dag med hele familien og gå på opdagelse i de mange eventyrlige fortællinger på Voergaard. Kryb ind i fangekælderen, mød spøgelserne og find blodpletten, der ikke kan vaskes af. Oplev en fantastisk verden af uvurderlige kunstskatte og kongelige antikviteter. Når I besøger Voergaard møder I et rigt skatkammer, som åbner sig og fortæller mange flere historier. Vi glæder os til at fortælle dem til jer alle sammen. Åbningstider: Helligdage: Kl. 11–16. 11./5 – 16./6 Lørdage og søndage: Kl. 11–16 31./8 –20./10 Lørdage og søndage: Kl. 11–16 22./6 – 25./8 Alle dage: Kl. 11–16. Voergaard Slot, Voergaard 6, 9330 Dronninglund www.voergaardslot.dk Middelalderdage på Voergaard Slot VOERGAARD SLOT 13 - 21 juli 2013. Alle dage 10 - 17. Entré kr. 40,www.middelalderdage.dk Middelalderdage 11 Dro nn i n gl u n d G o l f k l u b Nyeste skud på stammen af dejlige og udfordrende golfbaner i det nordjyske. Med sine mere end 6.000 mtr. fra Backtee er den smukt anlagte golfbane Nordjyllands længste, og du får masser af spændende udfordringer på hele din runde. Banen er anlagt med ca. halvdelen af hullerne i den smukke Dronninglund Storskov, og den anden halvdel i åbent terræn, så der stilles krav om både præcision og længde på dine golfslag. Klubben råder desuden over en ni-hullers pay and play bane, der kan benyttes af alle. Golfudstyr kan lejes i klubben. 013 2 p u C d n u l g n i Dronn Kirkevej 12 · 9330 Dronninglund Tlf. 3315 1020 info@dronninglund-golfklub.dk www.dronninglund-golfklub.dk Spil håndb internatio nale old U12-U1 kampe i Dan m 4-U16 -U18-U ark 22 Dronninglund Cup er Danmarks største, internationale håndboldturnering for ungdomshold og afholdes i perioden 8. - 13. juli 2013 Her har tusinder af unge håndboldspillere fra hele verden sat hinanden i stævne til en spændende turnering med masser af sportslige udfordringer og en lang række fritidsaktiviteter. Vi lægger nemlig vægt på nærhed: Indkvartering, bespisning, boldbaner, sportsshop, diskotek, Ledertræf, boder, strandhåndbold, beachvolley, tennis, minigolf og golf ligger inden for en radius af ca. 1 km, og desuden har vi svømmehal, strand og skov få km væk – med gratis bustransport! Arrangør: Dronninglund IF 12 Dronninglund Cup er ideel for håndboldklubber, der ud over håndbold også sætter pris på FÆLLESSKAB, TRIVSEL, TRYGHED – samt SERVICE. Her kan ALLE være med! 35 års erfaring med at arrangere Dronninglund Cup er garanti for, at vi byder på det, unge håndboldspillere og deres ledere verden over ønsker. Kontakt os og hør nærmere. Vi glæder os til at møde jer! Se alt om stævnet på: www.dronninglundcup.com Ak i v ffeer r ie Akttiv ie Dronninglund DronninglundTennisafdeling Tennisafdeling v/ Karen Axen · Tlf. 98 84 31 83 – eller kontakt Skovkiosken Slotsgade 11, hvor baner og udstyr v/ Karen Axen · Tlf. 98 84· 31 83 og kan lejes.· På området11,findes beachvolleyEllerminigolfbanen kontakt Skovkiosken Slotsgade bane og petanque. udgår også kan Junglestien, hvor baner og udstyrHerfra og minigolfbanen lejes. På en motionssti og rekreativt område for hele familien. området findes beachvolley-bane og petanque. Herfra Fodboldgolf: ny aktivitet. bl. a. dyrkes i Sørå: se www.18spark.dk udgår også En Junglestien, enKan motionssti og rekreativt og i Klokkerholm, se side 28 i denne brochure. område for hele familien. Fodboldgolf: En ny aktivitet. Kanmotionscenter bl. a. dyrkes i Sørå: Dronninglund Hallerne med se: www.dronninglund-hallen.dk eller se www.18spark.dk og i Klokkerholm. www.dronninglund.dk med link til forskellige foreninger og aktiviteter. www.aktivnordjylland.dk Dronninglundfra Hallerne med motionscenter Sæsonåben 1. marts-20. dec. 2012 se: www.dronninglund-hallen.dk eller ÅBEN fra kl. 11.00 www.dronninglund.dk med link til forskellige foreninger og aktiviteter. www.aktivnordjylland.dk DRONNINGLUND LØBET: 8. juni 2013 kl. 10.30 SKOVKIOSKEN www.dronninglund-lobet.dk Slotsgade 9B · 9330 Dronninglund · Tlf. 98 84 46 96 Sæsonåben fra 1. marts-20. dec. 2013 ÅBEN fra kl. 11.00 DRONNINGLUND LØBET 9. JUNI 2012 kl. 10.30 SKOVKIOSKEN Slotsgade 9B · 9330 Dronninglund · Tlf. 98 84 46 96 www.dronninglund-lobet.dk www.18spark.dk 13 Irisvej 23, Dronninglund • Flaget til enhver lejlighed. • Inde- og udendørsbrug. Slotsgade 74 · 9330 Dronninglund Tlf. 9884 1082 · Fax 9884 1083 Tlf. 98 84 19 12 · 98 85 70 42 Butikken er åben lørdage kl. 10-12, eller efter aftale FLAG · VIMPLER · FLAGSTÆNGER TRÆ/FIBER · BORDSTÆNGER · VIFTEFLAG LOEWE. BOSE Autoriseret Psykolog samskabelse uærbødighed anerkendelse Astersvej 7 . 9330 Dronninglund . Tlf. 72 17 07 05 info@psykologskovsgaard.dk . www.psykologskovsgaard.dk Stationsvej 12A · 9330 Dronninglund Tlf. 98 84 10 44 www.drltv.dk •Får de uheld med brillen, vil vi gerne prøve at hjælpe Dem! •Haben Sie mit der Brille einen Unfall, werden wir Ihnen gern helfen! •Emergency spectacle repairs, should disaster strike! •Solbriller / Sonnenbrillen / Sunglasses •Kontaktlinser / Kontaktlinsen / Contact lenses BRILLEHUSET Optometrister Helle & John Blakey Slotsgade 51 . 9330 Dronninglund . Tlf. 98 84 10 18 Smart mode til alle piger fra str. 34-52 www.danskehoteller.dk Slotsgade 78 · DK 9330 Dronninglund Tlf. +45 9884 1533 info@dronninglundhotel.dk www.dronninglundhotel.dk 14 »Nicoline« v/Inger Pape Stationsvej 3 - 9330 Dronninglund Tlf. 98 84 20 00 Ane Nejsum Jensen Eve ntyr s t ien Eventyrstien 1. etape af Eventyrstien blev lavet i første halvdel af 2012 ved hjælp af tilskud og egenfinansiering fra Dronninglund Hovedgaard. For at støtte det gode initiativ og sammenhængskraften med slottet, er Borgerforeningen og Hovedgaarden indgået i et samarbejde om, at etablere 2. etape af stiforløbet. Denne del af Eventyrstien løber hele vejen fra Ø. Mølle, tværs over Slotsgade, videre gennem Naturparken forbi Skovkiosken, om bag den store plæne ”Den Grønne Oase” ved tennisbanerne/minigolfbanerne, og frem mod krydset ved Slotsgade og Skovbrynet. I alt en strækning på omkring 1,4 km. På nuværende tidspunkt er ca. halvdelen af projekt beløbet indsamlet fra velvillige foreninger, virksomheder og fonde. Vi håber, at kunne starte etableringen i det sene forår 2013, når de resterende midler er fremskaffet. Er du interesseret i, at støtte dette gode initiativ med arbejdskraft eller pengebeløb, så kontakt Dronninglund Borgerforening. Den lokale opbakning er i forvejen stor til projektet. Se mere information om Eventyrstien på www.dronninglund-borgerforening.dk Naturparken - er skoven lige bag skovkiosken (26 hektar), ejet og vedligeholdt af Dronninglund Borgerforening. Af tiltag i 2012 er Junglestien totalrenoveret (flittigt benyttet forhindringsbane). Yderligere er lavet Hundeskoven (i den nyplantede, indhegnede plantage mellem Bøgevangen og skovsøen). Af kommende tiltag har foreningen købt en ny flot bålhytte, der bliver opsat i foråret 2013 i Den Grønne Oase (mellem minigolfbanerne og legepladsen). Yderligere er vi snart klar til opsætning af nye flotte skulpturer i Naturparken samt Eventyrstien helt ud til Dronninglund Slot. Andre tiltag er på tegnebrættet, men endnu for tidligt at afsløre – så velkommen i skoven, der sker noget næsten hele tiden. Hvordan skal Dronninglund se ud om 1-5-20 år: En arbejdsgruppe er efter et borgermøde i 2012 i gang med at prøve at påvirke Dronninglunds fremtid i endnu mere positiv retning. Bynet Vi har samlet byens foreninger og institutioner på www.dronninglund.dk, så hvis du vil følge med i hvad der sker i Dronninglund, og hvornår, må du hellere kigge forbi denne hjemmeside. 15 Glæd kæresten eller konen med blomster fra Anemonen • • • • “ Pengeautomat Geldautomat ATM “ Bårebuketter • Brudebuketter & Dekorationer Båredekorationer Kistepynt & Kranse • Bånd fra eget trykkeri Buketter Anemonen v/Bo Højrup Jensen Åben hver dag Täglich geöffnet Sæbyvej 1 Asaa Nørre Allé 1 Hjallerup Nørregade 12 Dronninglund Præstbrovej 25, Agersted Slotsgade 23 · 9330 Dronninglund · Tlf. 98 84 41 14 Åbningstider: Mandag-fredag: 9.30-17.30 Lørdag: 9.00-13.00 Din tryksagsleverandør www.nordjyskebank.dk ikke som de andre KLINIK for FODTERAPI Statsautoriseret fodterapeut – et svanemærket trykkeri Nordre Ringgade 4 9330 Dronninglund Tlf. 98 84 10 20 post@basistryk.dk BasisTRyk.Dk Giv et gavekort Connie Hansen Slotsgade 62 · 9330 Dronninglund Tlf. 98 84 24 80 UDEBEHANDLING TILBYDES Tilskud fra »Danmark« Salg af sko og sandaler fra New Feet Ørsøvej 40 9330 Dronninglund Tlf. 22 55 10 84 www.velvaere-jane.dk GAVEKORT UDSTEDES! Røde Kors Butik Vi har flot tøj til hele familien, både til hverdag og fest. Vi har sko, tasker og andet tilbehør. I butikken i Hjallerup er der endvidere et stort udvalg af flotte møbler, bøger, glas m.m. 16 Hjallerup Søndergade 2 Tlf. 98 28 11 66 Åbningstider: man-fredag kl. 10-17.30 lørdag kl. 10-12.30 Dronninglund Slotsgade 60 Tlf. 98 84 31 41 Åbningstider: man-fredag kl. 10-17.30 lørdag kl. 10-13.00 Vandr in g / Wa n d e r n / H i k i n g Vi kan anbefale: Vandreture i Dronninglund Storskov • Nordsøstien www.northseatrail.org • Pajhede Skov (Fejborg Bakke, Grevsmosen og Bollebakken). • Naturstien rundt om søen ved Dorf Mølle • Cykel- og gangsti i Jyske Ås. • Hjertesti ved Asaa - Se brochurerne her: www.betc.dk. Wir empfehlen: Dronninglund Storskov • Nordsøpfad: Siehe www. northseatrail.org • Pajhede Wald (Fejborg Bakke, Grevmosen og Bollebakken). • Naturpfad um den see bei Dorf Mühlen herum. • Herzpfad bei Asaa. www.hjertesti.dk - Wandernkarte finden Sie bei www.betc.dk When it comes to hiking,we recommend: Hiking in the beautifil Great Forest of Dronninglund • Nordsøstien www.northseatrail.org • Pajhede Forest (Fejborg Bakke, Grevsmosen og Bollebakken). • The nature trail around the lake by Dorf Mill. • Harttrail in Asaa - See the brochures at: www.betc.dk Naturvejledernes ture til »Oplev Naturen« 2013 Skovens Dag på Dorf Møllegård: Nattergaletur i Bolle – Try Enge: Natur- og menneskespor omkring Sømosen: Svampetur for hele familien i Lunken: Svampetur for hele familien i Melholt: Motionstur/bjergvandring ved Knøsen: Søndag Søndag Søndag Søndag Søndag Søndag den den den den den den 5. maj 19. maj 8. september 15. september 22. september 5. januar 2014 kl. kl. kl. kl. kl. 13.00 22.00 13.00 13.00 13.00 Se hele programmet på www.broenderslev.dk/naturture 17 Sø m os en J y s k e Ås JYSKE ÅS Egnen omkring Dronninglund byder på et pragtfuldt landskab og en enestående natur. Indenfor en radius af ganske få kilometer kan man her opleve frodige marker, store skovområder, moser og vidtstrakte hedearealer. Terrænet er stærkt kuperet og byder bl.a. på Vendsyssels højeste punkt KNØSEN 136 m.o.h., ligesom spændende fortidsminder, langdysser og gravhøje ligger spredt i området. Sømosen med sin spændende historie om fortids folkeliv er bestemt en spadseretur værd. Helt op til vort århundrede var skråningerne ved mosen opholdssted for markedsfolk, gøglere, artister, skærslippere og musikanter. Nu er der groet mos over Sømosens mange sagnomspundne beretninger - men mystikken er der stadig. Jütländischer . Landrücken Die Gegend um Dronninglund bietet einem eine prachtvolle Landschaft mit einer einzigartigen Natur. Innerhalb eines Radius von ganz wenigen Kilometern, kann man hier ertragreiche Felder, grosse Waldgebiete, Moore und eine weitgestreckte Heidelandschaft erleben. Das Gelände ist ausgeprägt hügelich und bietet u.a. Vendsyssels höchsten Punkt Knøsen, 136 ü.M, an. Ebenso liegen spannende Altertümer, längliche Dolmen und Hünengräber im Gelände verteilt. Sømosen mit seiner spannenden Geschichte vom Leben der Menschen in der Vorzeit, ist bestimmt eine Wanderung wert. Bis hin zu unserem Jahrhundert, waren die Abhänge am Moor der Aufenthaltsort der Markthändler, Gaukler, Artisten, Scherenschleifer und Musikanten. Jetzt ist Moos über Sømosens zahlreichen, sagenum-wobenen Erzählungen gewachsen - aber das Geheimnisvolle ist immer noch vorhanden. JYSKE ÅS The area around Dronninglund offers magnificent scenery and unique countryside. Within a radius of just a few kilometres you can experience fertile fields, large stretches of woodland, bogland and wide expanses of moorland. The terrain is extremely hilly, including Vendsyssel’s highest point, Knøsen, which is 136 metres a.s.l. There are also exciting ancient monuments, long barrows and burial mounds are scattered over the area. With its fascinating history of the life of former times the bog Sømosen is well worth exploring on foot. Right up until this century the edges of the bog were a meeting place for marketfolk, showmen, knifegrinders and musicians. Now moss has grown over the many fabled accounts of Sømosen - but it has retained all its mystique. Jyske Aas - Et oplevelsesbælte i Østvendsyssel se www.jyskeaas.dk Sømosedagene den 14.-15. september 2013 18 Try Mu s eu m Frilandsmuseum I 7 huse på ialt 1.000 m2 fortælles Østvendsyssels historie fra stenalderen og frem til midten af vort århundrede. I urmagerhuset berettes den ældste tids historie og vi ser bondens hjem omkring 1800-tallet. Her findes også en landhandel fra 1930erne, en smedie og et skomagerværksted. På Lille Knudsgård, en gammel bondegård med stuehus fra omkring 1830 og højremslade, vises bondens bolig, landbrugets og landsbyens historie, træhåndværk, husflid og særudstillinger. Levendegørelse visse dage. Freizeitmuseum In 7 Häusern mit einer gesamt Fläche von 1.000 m2, wird die Geschichte Ostvendsyssels erzählt, vom Steinzeitalter bis zur Mitte unseres Jahrhunderts. Im Uhrenmacherhaus wird von der ältesten Zeitgeschichte berichtet, und wir sehen das Zuhause eines Bauern aus dem 18. Jahrhundert. Hier findet man auch einen Landkrämer aus den 1930ziger Jahren, eine Schmiede und eine Schusterwerkstatt. Auf dem Lille Knudsgård, ein alter Bauernhof, der das Zuhause eines Bauern zeigt, mit einem Wohngebäude aus ungefähr dem Jahre 1830 und einer Scheune mit hohen Wänden, die Geschichte der Landwirtschaft und des Dorfes, Holzhandwerk, Bastelarbeiten und Sonderausstellungen. Belebung an gewissen Tagen. Outdoor Museum The history of East Vendsyssel from the Stone Age to the middle of this century is related in seven houses that cover an area of 1,000 sqm. In the Watchmaker’s House the history of the earliest age is outlined and we get a glimpse of a farmer’s home at the turn of the 19th century. There is also a general store from the 1930s, a smithy and a cobbler’s workshop. At Lille Knudsgård, an old farmhouse with a main building from c. 1830 and a head barn, you can see peasant dwellings, the history of agriculture and the country village, woodwork, handicraft and special exhibitions. Living history on certain days. Try Museum · Højskolevej 1, Try · 9330 Dronninglund · Tlf. 98 84 31 05 trymuseum@mail.dk · www.trymuseum.dk 19 Museer / M u s e e n / M u s e u m s Try Museum · Højskolevej 1, Try · 9330 Dronninglund · Tlf. 98 84 31 05 · www.visitdronninglund.dk Øster Mølle · Slotsgade 8 · 9330 Dronninglund · www.moellearkivet.dk Dorf Mølle og Gamle Møllegård Storskovvej 39, Dorf · 9330 Dronninglund · Tlf. 98 84 31 05 · www.moellearkivet.dk. Havnemuseum · Havnen · 9340 Asaa · Tlf. 98 85 13 88. Hjallerup Mekaniske Museum · Algade 42 · 9320 Hjallerup · Tlf. 21 64 13 89 · www.hjallerup-museum.dk. Pastor Laiers Hus · Håndværkervej 7 · 9320 Hjallerup · Tlf. 40 78 40 05 / 98 28 25 79 · www.pastor-laier.com Vildmosemuseet · Paukjærvej 15 · 9700 Brønderslev · Tlf. 98 82 43 44 www.vildmosemuseet.dk I Pastor Laiers hus udstilles skulpturer og malerier. Pastor Laier fremstillede alle sine skulpturer i cement. Det betød, at han kun havde ca. 20 min. til at gøre sit kunstværk færdigt. 20 HØSTDAG i Try Oplev høsten som i de gode gamle dage med hestetrukne vogne og maskiner. Lørdag den 17. august 2013 kl. 11-16 Kornet høstes og bindes op, og der tærskes med plejl og tærskemaskine. Hele dagen vil der være arbejdende håndværkere og markarbejdere. Der kan købes kaffe, kage, stegt flæsk og andre lækkerier. Så kom til en dejlig høstdag og få en god oplevelse for hele familien. Arrangør: Museerne i Brønderslev Kommune, Try Efterskole og Dronninglund Turistforening 21 Mølle r / D i e M ü h l e n / M i l l s Der findes et enestående møllemiljø i Dorf ved Jyske Ås lige nord for Dronninglund Storskov. En vandmølle fra 1600-tallet, en hollandsk vindmølle, bygget som hjælpemølle til vandmøllen i 1887, og en firlænget møllegård med bygninger fra ca. 1900-1925 - i dag kulturhistorisk museum. Vindmøllen er arbejdende museumsmølle. Vandmøllen har et jævnsstrømsanlæg med turbine fra 1924. I møllegården er cafe samt jagt- og skovbrugsmuseum for Vendsyssel, og omkring møllesøen er der anlagt en smuk natursti. Museet er levendegjort nogle søndage i sæsonen - spørg museet. Nær Dronninglund Slot ligger Øster Mølle, en vandmølle fra 1500-tallet, med udstilling om møllen og mølleriets historie. Fiskeri i møllesøen er tilladt. Omkring møllesøen er der en forsøgsplantning med træer fra andre landsdele. Klokkerholm møllesø er også et minde om den tid da møllesøens udnyttelse af vandog vindkraft gav start til industriens tidsalder. Her kan også fiskes. Es gibt ein einzigartiges Mühlenmilieu in Dorf bei Jyske Ås nördlich von Dronninglund Storskov. Eine Wassermühle aus dem 17. Jahrhundert, eine holländische Windmühle, die 1887 als Hilfsmühle für die Wassermühle erbaut wurde, und ein Mühlenhof mit vier Flügeln und Gebäuden aus dem Zeitraum 1900-1925, der heute als kulturhistorisches Museum dient. Die Windmühle ist in Betrieb und dient als Museumsmühle. Die Wassermühle hat eine Gleichstromanlage mit einer Turbine aus dem Jahre 1924. Im Mühlenhof gibt es ein Café und ein Jagd- und Forstwirtschaftsmuseum von Vendsyssel, und am Mühlensee wurde ein schöner Naturpfad angelegt. An einigen Sonntagen der Saison ist das Museum belebt – erkundigen Sie sich beim Museum. In der Nähe von Dronninglund Schloss liegt Øster Mühle, eine Wassermühle aus dem 16. Jahrhundert, mit einer Ausstellung über die Mühle und die Geschichte der Müllerei. Angeln im Mühlensee ist erlaubt. Um den Mühlensee herum sind versuchsweise Baumarten aus anderen Landesteilen angepflanzt worden. Klokkerholm Mühlensee ist ebenfalls ein Zeugnis aus der Zeit, als das Ausnutzen der Wasser- und Windkraft im Mühlensee der Anfang des industriellen Zeitalters war. Hier ist Angeln auch erlaubt. There is a unique mill environment in Dorf by Jyske Ås north of Dronninglund Storskov. A water mill from the 17th century, a Dutch wind mill, build in 1887 to assist the watermill, and a mill farm with 4 wings and with buildings from the period 1900-1925, today a culture-historical museum. The wind mill is a working museum mill. The water mill has a direct current system with a turbine from 1924. In the mill yard you will find a café and a museum of hunting and forestry of Vendsyssel. Around the mill lake there is a beautiful nature trail. On some Sundays of the season the Museum is animated. For further information ask the Museum. Nearby Dronninglund Castle lies Øster Mølle, a water mill from the 16th century, with an exhibition about The Mill and the history of the milling trade. Angling is permitted in the lake. Trees from other parts of the country have been planted experimentally around the mill lake. Klokkerholm mill lake is also a relic of the time, when the development of the water and wind initialised the beginning of the industrial age. Angling also permitted here. 22 Kirk er / D i e K i rc h e n / C h u rc h e s Områdets kirker - gamle som nye - har hver især en historie at fortælle. Gennem generationer har kirkerne fungeret som naturlige samlingssteder for områdets beboere, og de bærer naturligvis præg heraf. Flere af kirkerne har kalkmalerier, spændende inventar og udsmykning. Vi vil anbefale et besøg i Middelalderkirkerne Dronninglund Slotskirke, Voer, Ørum og Hellevad kirker, der repræsenterer henholdsvis kloster, herremandens guldalder og den jævne befolknings historie. En del af kirkerne har udgivet foldere, som enten er gratis eller kan erhverves for billige penge. Kirkedørene står normalt åbne for besøgende på alle hverdage. Hertil kommer, at de ofte lægger rum til koncerter, orgelmusik, kor og solister. Die Kirchen in dieser Gegend - alte wie neue - jede hat ihre Geschichte zu erzählen. Durch Generationen hindurch waren die Kirchen der natürliche Versammlungsort für die Bewohner des Gebietes, und sie sind selbstverständlich dadurch geprägt. Mehrere Kirchen haben Kalkgemälde, interessante Ausstattung und Ausschmückung. Wir empfehlen einen Besuch in den Mittelalterkirchen Dronninglund Schlosskirche, Voer, Ørum und Hellevad Kirchen, die sowohl das Kloster, als auch das goldene Zeitalter der Gutsherren, sowie die Geschichte der gewöhnlichen Leute wiederspiegeln. Einige Kirchen haben Faltblätter herausgegeben, die entweder gratis sind oder für wenig Geld erworben werden können. Die Kirchentüren stehen normalerweise für Besucher alltags offen. Es kommt noch dazu, dass sie oft ihren Raum für Konzerte, Orgelmusik, Chor und Solisten zur Verfügung stellen. Each of the local churches - old and new - has its own particular story to tell. For generations the churches have been natural meeting places for the local inhabitants, as is reflected in the buildings themselves. A number of them have murals, exciting fittings, furnishings and decorations. We would recommend a visit to the medieval churches of Dronninglund Slotskirke, Voer, Ørum and Hellevad, which represent the history of a convent, the golden age of the squire and the life of the common people, respectively. Some of the churches have issued folders that are either available free of charge or cost very little. The churches are normally unlocked. They are also used for concerts, organ music, choirs and soloists. Aså Kirke, Melholt Kirke, Agersted Kirke, Dronninglund Kirke, Hjallerup Kirke, Voer Kirke, Hellevad Kirke og Ørum Kirke. 23 Sindal Sindal avn jørring Frederikshavn Frederikshavn Frederikshavn ng ng Sæby Hjallerup Mekaniske Museum Sæby Sæby Hjallerup Læsø Hjallerup Hjallerup slev Læsø Læsø Læsø Dronninglund ronninglund ronninglund Er et moderne museum, som samler g Hals traktorer, biler og motorer, MC, fly og og opbevarer landbrugsmaskiner samt andet mekanik. Vi har traktorer fra 1916 Hals g Hals – Waterloo Boy – som man mener var den første, der Sejlflod fremstillede traktorer allerede i 1895 i USA, – en af verdens første el-biler, solbiler og i perioder brintbiler Sejlflod Sejlflod samt mange andre sjældenheder. avn ørping g g n BOX, BED'N BREAKFAST OVERNATNING FOR ALLE, MED ELLER UDEN HEST e- - Ingeborg Skeels Vej 56, Flauenskjold js e r n ø k s s n j e E e re Dronninglund · Tlf. 98 85 24 24 kjøsn . 9330www.flauenskjold-hestesport.dk . . n rse n En En skø e d i t i e tiilb i .t.i.den... dg tia een a g tilbagteilb Læsø Hadsund Hadsund Hadsund DER R R Hjallerup Hjallerup Hjallerup ÅBNINGSTIDER Fra medio maj til den 30. juni: Tirsedag ogøsøndag Fra den 1. juli til den n rekl.js13.00-16.00. En sk en... tilbage i tid 30. juni: 31. august: Tirsdag og søndag kl. 10.00-16.00. ...00-16.00. juni: juni: Fra 1. september til den 30. september. -16.00. -16.00. 1. august: Tirsdag og søndag kl. 13.00-16.00. Museet er handicapvenligt. .00-16.00. august: august: -16.00. -16.00. 0. september .00-16.00. september september Algade 42 | DK-9320 Hjallerup -16.00. -16.00. Algade 42 Algade 42 || DK-9320 DK-9320 Hjallerup Hjallerup www.hjallerup-museum.dk Algade 42 | DK-9320 Hjallerup ISToRISk TRæF www.hjallerup-museum.dk www.hjallerup-museum.dk www.hjallerup-museum.dk 18.00. TRæF oRISk TRæF oRISk Mekaniske Museum 00. 2164 | 2048 4067 | 9828 3688 00. Algade 42 1389 | DK-9320 Hjallerup 2164 1389 | 2048 4067 | 9828 3688 r handicapvenligt. www.hjallerup-museum.dk 2164 1389 4067 ndicapvenligt. || 2048 2164 1389 2048 4067 || 9828 9828 3688 3688 | 9828 4067 3688 ndicapvenligt.2164 1389 | 2048 Mekaniske Museum HjallerupMekaniske Museum Mekaniske Museum 2164 1389 | 2048 4067 | 9828 3688 F l a u e n s k j o l d H a ll e n Stadionvej 13, Flauenskjold · 9330 Dronninglund 98 86 13 86 · www.flauenskjold-by.dk 98 28 14 11 MASKINFORRETNING Navervej 1 9320 Hjallerup ÅBNINGSTIDER: Mandag-fredagkl.7.30-17.00 Lørdag kl.8.00-12.00 Besøgvoresweb-shoppå: www.hjallerupmaskinforretning.dk »Jyske Ås« Kulturhus og Vandrehjem Kro-Grillen Ålborgvej 583, Flauenskjold · tlf. 26 67 29 54 Indkørsel fra Ingeborg Skeelsvej Leje af festlokale: Kontakt Jesper Dewulf-Semlow · tlf. 98 86 10 24 SALG OG SERVICE TIL: For leje af porcelæn, bestik mv.: Kontakt Jens Abildgaard Jensen · tlf. 23 60 22 98 LANDBRUG OG HOBBY www.flauenskjold-by.dk PRIVATE,1ERHVERV Annonce Turistguide Adelino.pdf 09-01-2013 14:56:08 Besøg vores gårdbutik, som er åbent fredage kl. 13-18 eller efter aftale på 70 20 24 74. Bestil online - vi leverer. C M Y M MY Y MY K PORTUGISISK VIN OG DELIKATESSER 24 Adelino Eskærvej 1 9330 Dronninglund www.adelino.dk facebook.com/adelino.dk Fla uen s kj ol d I forbindelse med anlæggelsen af landevejen mellem Nørresundby og Sæby i 1852 opstod Flauenskjold lidt nord for vejpasset over Jyske Ås ved Dannerhøj, Danmarks eneste egentlige landevejspas. Byen skød op på fattig hedejord omkring kroen, der samtidig var diligencestation. Flauenskjold var og er en typisk landevejslandsby med huse og butikker langs hovedvejen. Der kom således aldrig jernbane til byen, som forblev tro mod landevejen. Det kan være en af grundene til at Danmarks største dedikerede autocamperplads findes i Flauenskjold. Her afholdes årligt danske- og nordiske autocampertræf. Flauenskjolds nærmeste omegn byder på et væld af seværdigheder. Voergaard Slot med Danmarks eneste bevarede birketinghus, Voer Kirke med det største og bedst bevarede sandstensepitafium i Norden, Dorf Møllegård med bl.a. jagtmuseum. Mange vandre-, cykel- og ridestier i Dronninglund Storskov, Jyske Ås og Stagsted Skov. Bjergbestigning i Dronninglund Storskov og kanosejlads på Voer Å. Af historisk interesse er den mærkværdige mindesten ved Stagsted Hedehus. Stenen er ikke rejst over ofrene, men over drabsmændene i området »udenfor lands lov og ret«. Byen byder endvidere på det hyggelige Flauenskjold Marked sidste weekend i maj samt »Fut i Flauenskjold« første lørdag i september, julemarked og meget mere. Der er overnatningsmuligheder på byens Høhotel. In 1852 wurde die Landstrasse zwischen Noeresundby und Saeby gebaut und hierdurch entstand Flauenskjold nördlich von dem Wegpass über Jyske Aas bei Dannerhoej. Der einzigste Wegpass in Dänemark. Das Dorf wurde auf Heidebodem gebaut und an dem Gasthof, der gleichzeitig Postkutschestation war. Flauenskjold war en typisches Dorf mit Häuser und kleinen Geschäften der Landstrasse entlang. Hier kam nie die Eisenbahn, man war gegen der Landstrasse traü, und vielleicht deswegen findet man heute Dänemarks grösste Autocamper Platz hier. Jährlich hat man dänishen- und skandinavishen Autocamper Treff. Die Umgebung erbietet viele Sehenswürdigkeiten wie Voergaard Schloss mit Gerichtsgebäude, Voer Kirche mit Sandsteinsepitafium, Dorf Mühlenhof mit Jagdmuseum. Dazu gibt es viele Wander– Rad-und Reitenwege in Dronninglund Storskov, Jyske Aas und Stagsted Skov. Bergsteigen in Dronninglund Storskov und Kanufahrt auf Voer Bach. Bei Stagsted Hedehus findet man ein Denkmal zu Ehren der Totschläger stat der Opfer mit der Inschrift »Am ende der Welt«. Letzte Wochenende in Mai feiert man Flauenskjold Markt, und erste Samstag in September Puff in Flauenskjold und dazu Weihnachtsmarkt u.v.Mehr. Übernachtungsmöglichkeiten in dem HeuGasthaus. The village Flauenskjold origines from the 1852 construction of the highway between Noerresundby and Saeby in Northern Jutland. The village emerged just north of the road pass through the Jutland Ridge at Dannerhoej. It is the only real road pass in Denmark. The village rose on poor heather land around the inn, which was also a stage coach station. Flauenskjold was a typical highway village with houses and stores along the main road. The Railway never came to town, which stayed loyal to the highway. Maybe the reason that Denmark`s largest dedicated autocamper site is situated in Flauenskjold. The site hosts annually Danish and Nordic autocamper festivals. In the neighbourhood of Flauenskjold you will find many spectacular sights like Voergaard Castle with the historic local thing-house. Voer Church with the largest and best preserved sandstone epitaph in Scandinavia and the Dorf Mills. Furthermore you will find possibilities for hiking, biking and horse riding in the Jutland Ridge forests as well as hill climbing and canoeing on the Voer river. Mentioned shall also be the strange memorial at Stagsted, erected in the memory of the homicides and not the victims – land beyond land`s law! The village presents annually the cosy Flauenskjold Market last weekend in May and several other events. Accommodation is found at the local Equine Hostel. 25 Rid ni n g / R ei t e n / R i d i n g Der er mulighed for at tage sin hest med i den smukke Dronninglund Storskov, hvis du køber et ridepas hos et af høhotellerne. Der er etableret rideruter mellem disse steder, hvor der også er mulighed for overnatning for heste. Kontakt Brønderslev Erhvervs- og Turistcenter for yderligere information. Der er mulighed for pony- og turridning i lokalområdet for både børn og voksne. Se www.visitdronninglund.dk Mit einem Reitpass kann man in Dronninglund Storskov reiten. Ein Reitpass käuft man bei den Heuhotells. Es gibt Reitpfaden zwichen den Heuhotells, wo auch die Pferde übernachten können. Unterkunft bei Brønderslev Erhvervs-og Turistcenter Wenn Sie Pony- und Tourreiten möchten - Kinder wie Erwachsene. www.visitdronninglund.dk If you buy a riding card from one of the hay hotels you have the opportunity to take your horse riding in the beautiful Dronninglund Great Forest. There are riding routes between the equine hostels where your horse also can stay overnight. Contact Brønderselv Tourist Information. If you want ponyrides for both children and adults in the local areas. www.visitdronninglund.dk Høhoteller/Heuhotells/Equine Hostels Flauenskjold Hestesport – Box, Bed & Breakfast Ingeborg Skeels vej 56, Flauenskjold 9330 Dronninglund, tlf. 98 85 24 24 Holtegaard Bed & Breakfast V. Hassingvej 39, 9320 Hjallerup Tlf. 20 27 21 96 – 25 39 17 97 www.holtegaard.info 26 Nordisk Mesterskab i kørsel med hest og vogn kommer til Vendsyssel Vendsyssel Køreforening (VK) har været så heldige at få tildelt Nordisk Mesterskab i hestevognskørsel i 2013. Stævnet skal afholdes 10.-14. juli 2013 på de smukke baner ved Holtegaard i Dronninglund. Især fredag, lørdag og søndag er der rigtig meget for publikum at se på. Vendsyssel Køreforening har et af landets største og flotteste kørecentre. Centret er især det sidste år blevet ændret, så det er meget publikumsvenligt. Klubben forventer en stævnedeltagelse på godt 60 kuske og 100 heste fra henholdsvis Danmark, Norge, Sverige og Findland. VK er en meget aktiv konkurrenceklub og forventes selv at kunne stille med ekvipager i de fleste klasser. Nordisk mesterskab afholdes i følgende klasser: Enspænder hest, tospand hest, enspænder pony, tospand pony og en juniorklasse. Hjallerup Svømmehal Idræts Allé 1 · 9320 Hjallerup www.hjallerup-ic.dk. Hjal ler u p Hjallerup er mest af alt kendt for sit Hestemarked, som er Nordeuropas største. Markedet, der kan spores helt tilbage til Middelalderen, er i nyere tid blevet en virkelig folkefest, der i dag betegnes som én af Nordjyllands største attraktioner. I Hjallerup finder vi også områdets nye Kulturhus, biograf samt kommunens svømmehal. Beliggenheden 20 km nord for Aalborg gør Hjallerup til en populær by, man ikke kan komme uden om. Besøg EKKO (side 44), Hjallerup Mekaniske Museum med traktorer, biler, motorer o.m.m. Det er også spændende at opleve Pastor Laiers Hus med utallige cementskulpturer. Hjallerup ist durch den Pferdemarkt bekannt, der Nordeuropas grösster ist. Dieser Markt, der bis ins Mittelalter zurückverfolgt werden kann, wurde in der neueren Zeit zu einem richtigen Volksfest, dass heute als eine der grössten Attraktionen von Nordjütland gilt. In Hjallerup findet man auch das neue »Kulturhaus«, das Kino der Gegend, sowie das städtische Schwimmbad. Die Lage, ca. 20 Km. nördlich von Aalborg, macht die Stadt zu einem populären Ort, den man nicht leicht umgehen kann. Besuchen Sie EKKO und das Mechanische Museum mit Traktoren,Autos, Motoren u.a.G. Es ist ganz spannend das Haus von Pastor Laier mit vielen Cementskupturen zu besuchen. Hjallerup is best known for its Horse Market - the largest in Northern Europe. The Market, the origins of which can be traced back to the Middle Ages, has over recent years become quite a popular festive occasion, making it one of North Jutland’s largest attractions. In Hjallerup you will also find the new cultural centre, local cinema and municipal swimming baths. Its location about 20 km north of Aalborg, makes it a natural place to visit. Here you also find EKKO and Hjallerup Mechanics Museum with a collection von tractors,cars, motors a.o.t. Or take a look at Pastor Laiers House with skulpturs and paintings. Hjallerup Oplev markeder hele sommeren: marked Flauenskjold Marked: www. flauenskjold-by.dk - 24.-26.maj 2013 31.maj - 2. juni 2013 Hjallerup Marked: www.hjallerup-marked.dk - 31. maj-2. juni 2013 Jerslev Marked: www. jerslevmarked.dk - 28.-30. juni 2013 Brønderslev Marked: www.broenderslev-marked.dk - 30. august-2. september 2013 27 F isk er i / A n ge l n / F i s h i n g Der er mange steder at fiske, hvis du har fiskekort og fisketegn. Es gibt viele Môglichkeiten zu angeln, nur brauchen Sie Angelscheine. There are many places to fish but you need a Fishing License. Dorf Møllesø: Try Museum, Thorvald Svendsen, tlf. 98 86 16 02 / 61 36 66 91. Gerå Voer Å Dybvad Sø Asaa Havn Øster Møllesø Klokkerholm Sø Husk fisketegn www.fisketegn.dk KLOKKERHOLM BYEN I LANDSKABET Årets kirkedag i Hellevad Kirke Dronninglund Turistforening startede for 4 år siden en besøgsrække af de omkringliggende kirker. Der har været stor interesse for at se kirkerne og høre om de forskellige spændende historier. I 2013 er turen kommet til Hellevad Kirke i Klokkerholm, hvor man Torsdag den 30. maj kl. 19.00 kan høre organist Lasse Christensen spille og Ole Skov Thomsen fortælle om Hellevad Kirkes historie. For et mindre beløb får man kaffe og kage samt flere spændende oplevelser. Alle er velkommen. 28 Klo kk er h ol m Smukt placeret i et kulturlandskab ligger Klokkerholm midt i Brønderslev Kommune. Byen er omgivet af en smuk natur med mange rekreative muligheder. Klokkerholm Møllesø er Vendsyssels største, en tidligere istidssø, genskabt i 1979 efter tørlægningen i 1914. Søen har en fugle- og fiskebestand og besøges af mange fritidsfiskere fra hele landet. Den smukke rute rundt om søen er på 2,5 km. Klokkerholm ligger i et sogn med mange gravhøje - den nye gravhøjrute på 4,5 km giver syn for sagen. Her passerer man 10 gravhøje og kommer på Kvindbjerg Høje - en samling af 8 gravhøje. Her er der et flot udsyn til den Jyske Ås i nord og Limfjordsområdet i syd. Lige nord for byen ligger Stentinget og Byrhøj - et område som er delvist udgravet. Her gjorde man fund, som kunne spores helt tilbage til stenalderen. Stedet anses af arkæologer for at have været en betydningsfuld handelsplads og magtcenter i vikingetiden. Klokkerholm og nabobyen Ørum har to kirker fra henholdsvis 1150 og 1250. Begge kirker med en interessant historie. Hellevad kirke har en velbevaret korsfarersten - en romansk granitgravsten med latinsk indskrift. In der Mitte von Brønderslev Kommune liegt das Dorf - Klokkerholm - sehr schön in einer Kulturlandschaft. Das Dorf ist von einer schönen Natur mit vielen Freizeitmöglichkeiten umgeben. Klokkerholm Møllesø ist der grösste See in Vendsyssel, früher ein See der Eiszeit. - er wurde in 1979 nach der Trockenlegung im Jahre 1914 neu erstellt. Der See hat sowohl ein reiches Vogelleben als eine reiche Fischwelt und wird von vielen Anglern von dem ganzen Land besucht. Die schöne Route um den See herum ist 2,5 km lang. Klokkerholm liegt in einer Gemeinde mit vielen Grabhügeln - die neue Grabhügelroute von 4,5 km hat gerade 10 Grabhügeln. Hier erreicht man auch Kvindbjerghøje - eine Sammlung von 8 Grabhügeln. Dort gibt es eine schöne Aussicht zu dem Jyske Ås im Norden, und im Süden sieht man den Bereich der Limfjord. Nördlich von dem Dorf liegen Stentinget und Byrhøj - eine Fläche, die teilweise ausgegraben ist. Hier machte man Finde, die zurück zu der Steinzeit gespurt wurden. Archäologen beurteilten, dass diese Fläche ein wichtiger Handelsplatz und Machtzentrum in der Wikingerzeit gewesen ist. Klokkerholm und das nächste Dorf, Ørum haben zwei Kirchen beziehungsweise von dem Jahre 1150 und dem Jahre 1250. Die beiden Kirchen haben eine interessante Geschichte. Hellevad Kirche hat einen gut erhaltenen Kreuzritter-Stein - ein romanischer Grabstein aus Granit mit lateinischer Einschrift. Beautifully placed in a cultural landscape, Klokkerholm is situated in the very heart af Brønderslev Municitally. The village is surrounded by nature with many leisure possibilities. Klokkerholm Møllesø is the biggest lake in Vendsyssel, a former lake from the Ice Age, but recreated in 1979, after being drained in 1914. The lake has a rich bird life and fish stock and is every year visited by many anglers. The beautiful route around the lake is 2,5 km. Klokkerholm is situated in a parish with a lot of burial mounds - the new burial mounds route is 4,5 km and proves its name as you will pass 10 buril mounds on this trip, including Kvindbjerghøje - a gathering of 8 burial mounds. In the north you have a beautiful view to Jyske Ås and in the south to Limfjorden. Just north of the village you find Stentinget and Byrhøj - an area which is partly excavated. Here were made archaeological finds, which date back to the Stone Age. The area is by archaeologist considered to be an important centre and trade and power during the Viking Period. Klokkerholm and the neighbouring village of Ørum have two churches from respectively 1150 and 1250. Both churches have an interesting history. Hellevad Church has a well-preserved crusaders stone - a Roman tombstone in granite with a Latin inscription. 29 C y k elru t er Rundt om i kommunen er der flere forskellige cykelruter, hvor du kan få nogle gode oplevelser og lære om Brønderslev Kommune. Der er bl.a. 13 turistguider over dejlige afmærkede ture med kort, rutebeskrivelser og beretninger om 13 lokalområders landskab, kultur og historie. Derudover er der fem emneruter og fire regionale og nationale ruter. Der er med andre ord rig mulighed for at komme af sted på cykel. Du kan selvfølgelig også lave dine egne ruter og selv udforske lokalområdet, ligesom du kan leje cykler ved Asaa Camping. Du kan få mere information om diverse ruter og vejvisere ved at henvende dig til Brønderslev Erhvervs- og Turistcenter og www.visitdronninglund.dk. In der Gemeinde gibt es verschiedene Radtouren, wo man gute Erlebnisse bekomt. 13 Touristrouten mit Karten, Beschreibungen und Erzählungen über Landschaft, Kultur und Geschichten sind zur Verfügung. Dazu kommen 5 Themarouten und 4 regionale und nationale Routen, aber man kann auch eigene Routen arrangieren und Fahrräder bei Asaa Camping mieten. Information finden Sie bei Brønderslev Erhvervs-og Turistcenter oder bei www.visitdronninglund.dk Throughout the Municipal District of Brønderslev there are several different cycle routes where you can experience the countryside and learn more about the area. There are guides available to each of 13 different interesting tours with maps, route descriptions and stories of the landscape, culture and history of 13 local districts. There are also five themed routes and four regional and national routes. That means that there are good opportunities for going cycling on your holiday. Of course you can also put together your own tours and explore the local area on your own, and you can also hire cycles at Asaa Camping. You can get more information on the tours as well as guides by contacting Brønderslev Business and Tourist Centre as well as www.visitdronninglund.dk. www.betc.dk og www.visitdronninglund.dk 30 På kryds og tværs / Kreuz und Quer / Round and about Tag en tur ud på de små veje - de er de smukkeste. Det er her, man støder på kunsthåndværkernes arbejdende værksteder, hvor mange gode ferieoplevelser og fine sanseindtryk vil være fastholdt i keramikken - også længe efter besøget. I Klokkerholm ligger Vendsyssels største sø. Møllesøen der er blevet reetableret efter at have været tørlagt i 65 år. Søområdet er med nænsom hånd beplantet og forsynet med sti langs bredden. Det har skabt et pragtfuldt og dejligt miljø, der giver plads for et rigt fugleliv og store naturoplevelser. Fiskeri i søen er tilladt. Agersteds naboskab med - på den ene side Jyske Ås og på den anden side den flade istidshavbund - giver byen en enestående smuk beliggenhed. Legen Sie ihren Weg um, auf die kleinen Strassen - diese sind die malerischsten. Hier stösst man auf arbeitenden Werkstätten des Kunst-handwerkes, wo viele wertvolle Urlaubserlebnisse und herrliche Sinneseindrücke in Keramik festgehalten werden können - auch lange nach einem Besuch. In Klokkerholm liegt Vendsyssels grösster See. Er ist ein alter Mühlensee. Wieder hergestellt nachdem er 65 Jahre trockengelegt war, jetzt wiederhergestellt wurde. Das Seegebiet ist mit behutsamer Hand wieder bepflanzt und entlang des Seeufers mit Feldwegen versehen worden. Das Resultat, eine bezaubernde und prachtvolle Landschaft, die Platz bietet für die reichhaltige Vogelwelt und hervorragende Naturerlebnisse. Das Angeln im See ist erlaubt. Agersteds Nachbarschaft mit - auf der einen Seite dem Jütländischen Landrücken und auf der anderen Seite dem flachen Eiszeitmeeresboden - gibt der Stadt eine einzigartige wunderschöne Lage. Try taking the back roads - they are the most beautiful. This is where you can come across decorative artist’s operational work shops, where many fine holiday experiences and sense impressions will be retained in the clay - long after your visit has taken place. Vendsyssel’s largest lake lies in Klokkerholm - the old mill lake Møllesø, which has been reestablished after having been reclaimed land for 65 years. The lakeside area has been carefully re-planted and a path has been laid along the shore. This has created a magnificent, attractive environment that offers room for a rich bird life and memorable nature experiences. Angling is permitted in the lake. Flanked on the one side by the Jyske Ås ridge and on the other by the flat Ice Age sea bed Agersted has a fantastic beautiful situation. 31 Spise s t eder AGERSTED: Agersted Kro & Grillcafé Tlf. 98 85 41 50 Asaa: Havnegrillen Havnegade 50, 9340 Asaa Tlf. 98 85 18 43 (åbent i sommerperioden) Pizza og Grillhuset Skippergade 15b, 9340 Asaa, Tlf. 98 85 21 81 Dronninglund: Dronninglund Slot Slotsgade 8, 9330 Dronninglund, Tlf. 98 84 33 00 Dronninglund Hotel Slotsgade 78, 9330 Dronninglund , Tlf. 98 84 15 33 Rutebilkiosken Stationsvej 6, 9330 Dronninglund, Tlf. 98 84 20 23 Botan Restaurant, Pizza- & Kebabhouse Slotsgade 68 A, 9330 Dronninglund, Tlf. 98 84 16 22 Sason Pizza & Kebabhouse Slotsgade 56, 9330 Dronninglund, Tlf. 98 84 29 24 Dronninglund Kunstcenters Café Thorup Hedevej 1, 9330 Dronninglund, Tlf. 98 84 33 22 Skovkiosken Slotsgade 9 B, 9330 Dronninglund, Tlf. 98 84 46 96 Guldbageren Slotsgade 74, 9330 Dronninglund, Tlf. 98 84 10 82 FLAUENSKJOLD: Kro-Grillen Ålborgvej 583, Tlf. 26 67 29 54 Hjallerup: Hotel Hjallerup Kro Søndergade 1, 9320 Hjallerup, Tlf. 98 28 10 11 Hjallerup Bageri Søndergade 4, 9320 Hjallerup, Tlf. 98 84 10 52 Alanya - pizza, restaurant og café Hjallerup Centret 9, 9320 Hjallerup, Tlf. 98 28 43 00 Grill Caféen Østergade 7, 9320 Hjallerup, Tlf. 98 28 26 11 Roberto´s Pizza & Grill Jernbanegade 1, 9320 Hjallerup, Tlf. 98 28 33 10 HOU/HALS: Skovgaard Raaling Syrenvej 2, Hou, Tlf. 98 25 32 66 Havkatten Havnen 22, 9370 Hals, Tlf. 98 75 05 00 Rasmus Klump Havnen 10, 9370 Hals, Tlf. 98 25 21 23 Kopp & Ko Havnen 14, 9370 Hals, Tlf. 98 25 10 04 SÆBY: Jensens Fiskerestaurant Havnen 7, 9300 Sæby, Tlf. 98 46 11 46 Franks Restaurant Havnen 12, 9300 Sæby, Tlf. 98 46 22 22 Dronninglund Slot Hotel, Restaurant og Konferencecenter Familieværelse kun kr. 1.150,00 3-retters fastsat menu kr. 285,00 (tilbuddene gælder i perioden 24. juni - 10. august 2013) Slotsgade 8 · 9330 Dronninglund · Tlf. 9884 3300 · www.dronninglund-slot.dk 32 Op le vels er f o r a l l e d i n e s a n se r Besøg Lavendelbo, hvor du kan se og dufte de lilla lavendelmarker hos Danmarks eneste lavendelfarm. Hos Lavendelbo kan du bl.a. købe egenproducerede velværeprodukter baseret på lavendel. Få kilometer derfra kan du også opleve den sydfranske stemning hos Vingården Alderslyst, som er verdens nordligste godkendte vingård. Hver tirsdag i juli, august og september måned er der rundvisning og vinsmagning af vingårdens egen vin. Hos Asaa Andels Mejeri produceres oste efter de gamle traditioner, og på Æblegården Baksminde kan man købe økologiske æbler og æblemost. De mange lokale gårdbutikker er et besøg værd. Se annoncerne på de næste sider. Besuchen Sie Lavendebo, wo man die lilla Lavendelfelder bei der einzigsten Lavendelfarm in Dänemark sehen und riechen kann. Hier käuft man selbsthergestellte Lavendelprodukte. Nicht weit weg gibt es südfranzösische Stimmung bei Vingården Alderslyst. Jeden Donnerstag in Juli, August und September können Sie eine Führung und Weinproben bekommen. Gute Handwerkskäsen smecken und kaufen Sie bei Asaa Andelsmejeri, wo man Käse nach alter Traditionen herstellt. Visit Lavendelbo where you can see and smell the purple lavender fields at Denmark's only lavender farm. Lavendelbo produces and sells its own wellness products based on lavender. See the add in the brochure for the opening hours. A few kilometres from there you can also experience the southern fresh atmosphere at Vingården Alderlyst which is the world's most northerly situated and approved vinyard. Every Thuesday and Thursday in July, August and September there are tours and wine tasting of the vineyard's own wine. Another place where you can buy nice cheese is at Asaa Andelsmejeri (dairywork) which produces cheese according to the old traditions. See the add in the brochure for the opening hours. Besøg Danmarks eneste lavendelfarm Lavendelbutik-Have-Marker med 15.000 planter Visit the only lavender farm in Denmark Lavender Shop-Garden-Fields with 15.000 plants Besuchen Sie Dänemarks einzigste Lavendelfarm Lavendelshop-Garten-Felder mit 15.000 Pflanzen 15. maj-30. jun 10-16 hver dag/every day/jeden tag 1. jul - 31. jul 10-18 hver dag/every day/jeden tag 1. aug-29. sep 10-16 lukket man/closed mon/mon geschlossen Stagsted Markvej 11 DK- 9320 Hjallerup Tlf. +4598842633 lavendelbo.dk 33 Lundbæk Gårdbutik Lundbæk Gårdbutik Kød - ·vin delikatesser Kød vin · delikatesser 10672 - menukort.qxd 2/1/08 1:37 PM Page 4 Gårdhavemiljø i sommerperioden RESTAURANT, PIZZA- & KEBABHOUSE PIZZA - KEBAB - PASTARETTER - GRILLRETTER - FORRETTER - DESSERTER Tlf. 98 84 16 22 · www.botan.dk Slotsgade 68a · 9330 Dronninglund Limousine Limousine -- værtens værtens bedste bedste bøf bøf ! Når kvalitet er en livsstil Kringelhedevej 60, Præstbro · 9330 Dronninglund Tlf. 98 86 71 93 / 23 23 64 10 www.lundbaeklimousine.com lundbaeklimousine@mail.dk Åbningstider: Fra 1. oktober Ons-tors-fredag Lørdag Søn- og helligdage til 1. marts lukket om Æblegården Baksminde kl. 15.00-18.00 kl. 10.00-17.00 kl. 10.00-17.00 søndagen Økologiske æbler og æblemost af egen avl Frugtboden har åben hver dag kl. 9-18 Skelgårdsvej 77A · 9340 Asaa Telefon 98 85 10 25 aeblegaarden-baksminde.dk IIgårdbutikken gårdbutikken kan kan der derkøbes købes I gårdbutikken kan der købes hjemmelavet spegehjemmelavet hjemmelavetspegepølser spegepølserog pølser og grillpølser lavet af egen limousinekød og grillpølser grillpølserlavet lavetaf af egen egenlimousinekød limousinekød Nyd sommeren med Taverna Grill ost… TAVERNA GRILL OST Skær grill osten i skiver og grill eller steg i 3-5 min. til ydersiden er sprød og kernen blød og lækker. Den grillede ost er perfekt til salat og grøntsagsretter eller som tilbehør til grillet kød. Prøv den også med en god chutney eller en frisk marmelade, fx hyben-æble. Taverna Grill Ost kan købes i udvalgte supermarkeder. NORDEX FOOD A/S · Nordre Ringgade 2 · 9330 Dronninglund · Tlf. 96 47 15 00 · export@nordex-food.dk · www.taverna.dk 34 re e u fflflleere inud eennddnnu er på FN rift ft sk p o re læ lækre k taverna.d Sømosedagene Granhøjgårds Bed and Breakfast •Overnatning i dejlige værelser med adgang til dagligstue, køkken og bad og morgenmad til konkurrencedygtige priser. •Der kan tilkøbes madpakke til frokost. •Vi er i dejlige omgivelser 3 km fra Dronninglund Golfklub. •Vi har ridehal samt dejlige heste, der også kan rides af børn. •Vi tilbyder guidede ture på hesteryg op på den jyske ås, som ligger lige uden for døren. •Vi tilbyder ferie med egen hest. Ring for at høre priser. Tolstrupvej 6 · 9330 Dronninglund · tlf. 40 59 81 23 Afholdes 14. og 15. sep. 2013 kl. 10–16 på pladsen ved Mosens vestende www.holtegaard.info BED & BREAKFAST - her er også plads til din hest... Indkørsel og parkering fra Lilleskovvej 9330 Dronninglund. Initiativtager: Thorup Lokalhistorisk Arkiv Og de lokale foreninger i Thorup BOX BED & BREAKFAST Tlf. 20 27 21 96 el. 25 39 17 97 V. Hassingvej 39, 9330 Dronninglund JYSKE AAS Et oplevelsesbælte i Østvendsyssel En lang række lokale aktører og interessenter indleder i 2013 arbejdet med at etablere og organisere oplevelsesbæltet Jyske Aas, der strækker sig fra Dronninglund i syd til Ø. Vraa i nord og fra Asaa i øst til Hallund i vest – i alt ca. 400 km2 med en unik natur og nye oplevelser bag hvert vejsving og bakketop. Følg med på vor info-hjemmeside www.jyskeaas.dk. Vil du vide mere eller måske have lyst til at være med som aktør i projektet kontakt os tlf.: 98 85 70 93. 35 Dro nn in gl u n d S t o r s k o v Dronninglund Storskov er beliggende i Vendsyssel, nord for Dronninglund. Skoven er beliggende på den Jyske Ås, der er en randmoræne dannet i sidste istid, hvorfor landskabet er stærkt kuperet i forhold til det ellers flade landskab omkring skoven. Det højeste punkt i Vendsyssel, Knøsen med sine 136 m., er beliggende i Dronninglund Storskov. Skoven hørte indtil 1800 under Dronninglund Hovedgård og har herefter været ejet af forskellige slægter, og hører i dag til Overgaard Gods. Det samlede arealtilliggende er på 969,71 ha. Målsætningen for skoven er en drift der sikrer et acceptabelt afkast samtidig med, at herlighedsværdierne i form af »De landskabelige værdier« og »Naturværdier« bevares og søges udbygget. Bygningerne i skoven er blevet renoveret og udlejes i dag til beboelse. Der er etableret et område som hundeskov, hvor der er mulighed for luftning af sine hunde. Der er rig mulighed for vandreture rundt i den meget smukke og kuperede skov. Der er afmærket forskellige ruter fra 2-6 km’s længde. Ruterne går forbi nogle af skovens mange seværdigheder såsom Knøsen, kærlighedsbøgen, lille trækapel, troldstenen og den meget smukke "Sømosen". Friluft s Team e t . d k FriluftsTeamet tilbyder forskellige slags friluftsaktiviteter, hvor den gode oplevelse altid er målet for arrangementet. Vi tilbyder friluftsoplevelser hele året rundt med aktiviteter tilpasset årstiden. Vi tilpasser aktiviteterne til den enkelte målgruppe og planlægger arrangementet i samarbejde med jer med det formål at kunne indfri jeres ønsker og forventninger. Lars Daugberg, Friluftsvejleder & træklatreinstruktør +45 20 82 26 08 · l.daugberg@email.dk · www.friluftsteamet.dk 36 Geo ca c h i n g Skattejagt med GPS for hele familien GEOCACHING er en voksende familiesport og en moderne form for skattejagt. Her kan du via GPS finde frem til spændende og interessante steder i Nordjylland, og netop i vores dejlige naturområde er der udlagt flere caches. GEOCACHING er en sport, der dyrkes i hele verden. Om man er på ferie i Spanien, Tyskland eller i Nordjylland, ligger der caches, som venter på at blive fundet. For at komme i gang skal der bruges: • En håndholdt GPS`er eller nedhent abdikation til en mobiltelefon • Gå på nettet og opret dig som bruger. Log in navn på www.geocaching.com • Log in navn skal bruges for at få koordinater på den skat, man ønsker at finde • Læs mere på www.geocaching.com • Eller den danske side www.geocaching.dk GEOCACHING er en dejlig måde at opleve naturen på, både i byen og på landet, i skoven eller på stranden. Man får set steder, man ellers ikke ville have besøgt. Når man henter koordinater på skatten, får man som bonus en historie om stedet, hvor skatten er lagt. I »cachen« noterer man dato og må gerne fjerne en genstand og placere en ny. Spændende og sjovt. Efter at skatten er fundet, skal man hjem og logge ind på www.geocaching.com og bekræfte den skat, man har fundet, og således kan man følge med i hvor mange caches, man har fundet ialt. God fornøjelse til jer alle! Geocaching Geocaching is a high-tech variant on the traditional treasure hunt. The treasure is called a “cache”, the hunt is carried out using a GPS device – and the whole family can take part! For more information and inspiration regarding Geocaching in Danish, please visit www.geocachingdanmark.dk. The official site at which all treasure hunts start is www.geocaching.com You can either use a GPS-enabled mobile phone – or you can buy a handheld GPS device that you can take with you. A day spent on a treasure hunt is a day out in the countryside for the whole family. Log in and find the place you will visit and enter the coordinates of the treasure (cache) in your GPS device. Remember things to put in the cache to replace the things you take, as there always should be a treasure for the next person who finds the cache. Keep your eyes peeled when you approach the site of the treasure, as it may be hidden under leaves, up in the trees, under some stones – but will never be buried underground. Have great fun “Geocaching”! 37 Pottemager Finn Risom Sæbyvej 17, 9340 Asaa 98 15 75 55 www.asaapotter.dk ASAA OST ASAA KIRKE Formand: Kirsten Hylander, Steen Billes Vej 20, 9340 Asaa, tlf. 98 85 11 02 Kirkeværge: Hanne Larsen, Asaavej 33, 9340 Asaa, tlf. 98 85 16 90 Kasserer: Hanne Larsen, Asaavej 33, 9340 Asaa, tlf. 98 85 16 90 Kontaktperson: Kirsten Hylander, Steen Billes Vej 20, 9340 Asaa, tlf. 98 85 11 02 Sæbyvej 3 · 9340 Asaa Telefon 98 85 12 53 Åbent ALLE dage 7.30-21.00 - mod alger og andre grønne belægninger J.P. Facaderenovering - og eneforhandler af Miracel v/ Jens Pedersen Sæbyvej 92 · 9340 Asaa · Tlf. 98 85 13 18 Mobil 40 32 03 18 · miracel@mail.dk · www.miracel.dk 38 Midtergade 19 9370 Hals Tlf. 98 25 05 50 Fax 98 25 05 60 mail@lund-el.net www.lund-el.net Be stigB j er ge Bestigning af bjergkæden i Dronninglund Storskov Ruten omfatter 6 toppe i Dronninglund Storskov, og følger i et vist omfang etablerede stier, men også gamle tilgroede veje. Du kommer bla op på toppen af Knaghøj og Knøsen, som er Nordjyllands højeste punkt 136 meter over havet. BestigeBjerge udfordrer dig og dine venner i dansk bjergvandring. Danmarks svar på »The Seven Summits«. En ny event for friske friluftsfolk. Alle kan være med på hver deres måde. Tæl højdemeter og få èn på ople-veren. Danske bjerge venter på at blive besteget af dig! Og netop i Dronninglund Storskov har du mulighed for at bestige bjerge. Kig ind på www.BestigBjerge.dk, hvor du opretter dig selv som registreret bjergbestiger, hvis du vil til tops. Omdrejningspunktet er hjemmesiden, hvor du finder: · Bjergbeskrivelser · Billeder · Landkort · GPS-koordinater · Forslag til vandreture · Plads til egne beskrivelser Udskriv bjergbeskrivelsen før du søger højderne. Udfordringerne består i, at du skal finde to 3-cifrede koder, som står på små grønne skilte ved start og mål på hvert bjerg. Skiltene er markeret med logo og gemt lidt af vejen, men kig fx under borde, bænke og på forskellige pæle. Når du har besteget bjerget – eller bjergene indtaster du selv din egen bjergbestigning på hjemmesiden, der automatisk udregner højdemeter og placering i den samlede konkurrence. En ny og spændende måde at opleve Dronninglund Storskov på. 39 Museerne i Brønderslev Kommune Jagt og Skovbrugsmuseet Dorf Møllegaard Storskovvej 39, Dorf 9330 Dronninglund www.trymuseum.dk Åbningstider 2013: Påske (28.-31. marts) alle dage kl. 13-16 Sommer (14. maj-15. sept.) tirsdag-søndag 13-16 Helligdage kl. 13-16 mandage lukket Efterårsferie (12.-20. okt.) alle dage kl. 13-16. Mandag lukket. Jul (24. nov.) kl. 12-16 40 Vildmosemuseet Paukærvej 14 9700 Brønderslev Tlf 98 82 43 44 post@vildmosemuseet.dk www.vildmosemuseet.dk Try Museum Højskolevej 1, Try 9330 Dronninglund Tlf. 98 84 31 05 post@trymuseum.dk www.trymuseum.dk Åbningstider 2013: Sommer (14. maj-15. sept.) tirsdag-fredag kl. 10-16 lørdag, søndag og helligdage kl. 13-16 mandage lukket Jul (30. nov.-1. dec.) kl. 13-16 Åbningstider 2013: Sommer (14. maj-15. sept.) tirsdag-fredag kl. 10-16 lørdag, søndag og helligdage kl. 13-16 mandage lukket Efterårsferie (12.-20. okt.) alle dage kl. 13-16. Mandag lukket. Svampetur i Dronninglund Storskov Sommeren er forbi og vinterens første skarphed fornemmes, og her i Dronninglund Storskovs skygge er der køligt, men duften af muld og nedfaldsblade er som en varm hilsen i næsen til de særlige jægere, der strejfer rundt i efterårsskoven. Det er højsæson for svampejagt. Er det i dag, der kommer kantareller i kurven? Måske, dog skal man ikke forvente, at svampejægere røber deres favoritpletter. Kantarelsteder er velbevarede hemmeligheder. Kantarel er afhængig af sur bund, og kan derfor findes både i skov og på skrænter og forblæste lysninger, gerne hvor jorden er mager og mest under eg, bøg og gran. Kantarelhatten er ofte tre-otte centimeter i diameter og gul. Ofte er kanten på hatten bølget og bukket opad. Lamellerne er kraftige og groft forgrenede og løber ned ad stokken. Svampen dufter lidt frugtagtig – svagt af abrikos. Skulle man komme tomhændet hjem, har man i det mindste fået motion og frisk luft. Har man aldrig prøvet at samle svampe, skal man være forsigtig. Her er nogle tip til begyndere og letøvede: Hav en god svampebog med på jagten – eller gå på nettet og find nyttigt materiale. En kurv til samle svampe i – men en pose kan også bruges. En lille kniv – man kan få specielle svampeknive, med påsat børste. Gerne en notesbog – eller et kamera. Måske du gerne vil huske stedet. Begynd med èn eller to arter – og lær dem ordentlig at kende. Kantareller og rørhatte er gode begyndersvampe, fordi de ikke ligner de dødeligt giftige arter som grøn og snehvid fluesvamp. Spis ikke svampe rå – medmindre du er helt sikker på, hvad det er, du har fået med hjem. Tjek i en troværdig svampeoversigt, at svampen er spiselig i rå tilstand, ellers kan det give maveproblemer. Lær de giftige svampe at kende: Snehvid fluesvamp, grøn fluesvamp, puklet gift-slørhat og randbæltet hjelmhat. Svampetur for hele familien i Lunken: Søndag den 15. september kl. 13.00 Svampetur for hele familien i Melholt: Søndag den 22. september kl. 13.00 Se hjemmesiden www.broenderslev.dk/naturture 41 ASÅ BAGERI v/Kurt Thomsen Tlf. 98 85 10 40 Hvor er Bøje? – den klarer vi! Asaa Havne-Grill 42 Bevar fabriksgarantien Servicering af alle bilmærker Alt fra elektronik til mekanik Kvalitet og service hver gang Havnegade Havnegade 50 51 .· Tlf. Tlf. 98 85 18 43 Højsæson: Åben hver dag. Kaj Topprofessionelt bilarbejde? Asaa Auto ApS Havblik 3, 9340 Asaa Tlf. 9885 1940 asaa.auto@mail.dk www.assa-auto.dk Blå Fl ag / D ie B l a u e F l a g g e / T he Bl ue F l a g En Blå Flag strand: Er ren og tilses jævnligt • Har rent badevand og oplyser om den aktuelle vandkvalitet • Har pligt til at tage det Blå Flag ned ved akut opstået forurening • Har rene toiletfaciliteter og velholdte bygninger • Har affaldsordning • Har livredningsudstyr, førstehjælpskasse og (nød)telefon i nærheden. Ein Strand mit Blauer Flagge: Ist sauber und wird regelmässig kontrolliert • Bietet sauberes Badewasser und aktuelle Informationen über die Wasserqualität • Ist verpflichtet, die Blaue Flagge bei akuter Verunreinigung einzuholen • Verfügt über saubere Sanitäranlagen und gepflegte Gebäude • Verfügt über ein Abfallentsorgungssystem • Verfügt über Rettungsausrüstung, Erste-Hilfe-Einrichtung und Telefon in der Nähe. A Blue Flag beach: Is clean and inspected regularly • Has clean water and provides information about the current water quality • Is obliged to take down the Blue Flag in the event of acute pollution • Has clean toilet facilities and well-maintained buildings • Has a refuse recycling arrangement • Has life-saving equipment, a first aid kit and a telephone nearby. Asaa Havnemuseum Tlf. 98 85 13 88 Åben: Juni, juli og august fra kl. 13-16 (mandag lukket) Fra 29. juni-11. august åbent fra 10-16 (mandag lukket) Aktivitetsdag: Søndag den 4. august kl.10-16. Krabbefangst for børn: Start kl. 10. 4. juli, 11.juli, 18. juli, 25. juli, 1. august 43 Hjalle r u ps n y e k u n s t v ær k , EKKO EKKO, den imponerende træskulptur med en diameter på ca. 19 m er det seneste projekt i Hjallerup Samvirke regi. Kunstværket skabt af Thilo Frank fra Berlin er Hjallerups vinderprojekt, i Vores Kunst, konkurrencen som Danmarks Radio, Statens Kunstråd og Statens Kunstfond satte i værk i 2011. Det har kostet 1.6 mill kr. at skabe kunstværket, heraf har Hjallerup selv skaffet 100.000 kr. Resten er fra Statens Kunstfond og diverse sponsorer. Den 1.juni 2012 blev EKKO indviet på en åben mark nær Hjallerups Mekaniske Museum, og på afstand ses EKKO som en uendelig bølgende bevægelse. Indvendig danner trærammerne en rumlig form, der synes i konstant rotation så længe man bevæger sig. Står man stille, kræver rummets skæve form at balancen justeres. I træskulpturen er indbygget mikrofoner og højtalere, hvor vores egen lyd bliver fanget ind op på vilkårlige tidspunkter eftersendes mens vi går rundt. Besøg kunstværket og læs mere på www.hjallerup.info 44 Musik – ku l t ure l l e o p l e v e l s er Dorf Gl. Skole Dorfgade 3 · 9330 Dronninglund · Tlf. 98 86 12 76 www.koncerter.dorfglskole.dk www.billet@dorfglskole.dk Kammermusik. Koncerter af høj kvalitet KØB EN GOD BOG til regnvejrsdagen Hjallerup Musikforening -musik for enhver smag - www.Hjallerup-musik.dk De Røde Skjorter Musik på Asaa Havn hver tirsdag aften, i sommerperioden, med De Røde Skjorter. Om Birgit Kristiansen Birgit Kristiansen sysselhistorier 1-2 175,Normalpris 248,- lysets land - Vend Skansespillet i Hals "Oliver! The musical". Et brag af en 25-års jubilæumsforestilling lige i Skansens ånd, med en masse flotte sange og dansenumre. Premiere 4. juli 2013 – spilles indtil 13. juli 2013. Pris ved afl evering af denne an nonce Fortællinger fra i København, en er opvokset Fængsel, Birgit Kristians helt præcis på Vestre eller for at være fra Vendsyssel, , der var som et som stammede olig på fængslet hvor hendes far, hos farmor boede i tjenesteb var ansat. Familien . Ferierne blev tilbragt midt i storbyen lille landsbysamfund universipå Københavns i Brønderslev. n læste Birgit jura far mente, Efter studentereksame selv hvad hun ville være. Hendes rigtig men Birgits forikke kunstakademiet, tet. Hun vidste fik et orat komme ind på vigtigt at datteren var at hun skulle prøve det at i sin fritid, hvis vnermor mente nuftige københa altid lege kunstner mor sin vilje«. – så kunne hun min blide k fi altid dentligt levebrød være. »Som (næsten) det absolut skulle skulle tro og Bir– Som Birgit siger. slet ikke så kedeligt, som man e hun nu eksamen arbejded Jurastudiet var isteEfter afsluttende valget. Miljømin i fortrudt ansat blev hun git har aldrig sionen og senere først nogle år i Rigsrevi arbejder. de blev gift. Alt riet, hvor hun stadig mødte hun en ung advokat, og og døde efter I sit sidste studieår konstateret kræft, år, men så fik han at være så ulykat det var muligt var lykkeligt nogle »Jeg troede ikke, nogen tids sygdom. til Birgit, som kelig«. der en flink kollega med en kop skønne dag var hver formiddag Tiden gik og en ind på hendes kontor sølle ud, men medlidenhed er begyndte at komme at jeg så år.« »Han syntes vist, kobberbryllup sidste særlig god kaffe. - Jørn og jeg havde der ministerierne ikke altid så dårligt Det er nu engang i København. – aldrig brudt sig Birgit arbejder i byen har hun om hun er opvokset år, købte hun sammen med sin ligger, men selv par et n, arbejdet at have væk fra Københav om den, så efter er omtrent så langt arbejde.« i Hornbæk. »Det muligt at passe sit være første mand hus skal hvis det samtidig som i Vendsyssel. som man kan komme, regel det samme er vejret k er i øvrigt som fjelde, som bestemm Birgit Vejret i Hornbæ med. syd om de norske Der går en vejrlinie lige tager det nordligste af Sjælland om. som og synes at kom til nordenfjords k, som Jørn også meget, det gør bor stadig i Hornbæ sit arbejde har Birgit altid skrevet i 2006 med I forbindelse med som egentlig forfatterom levevilkåHun debuterede en slægstfortælling man som jurist. d Enge«, som er »Viberne i Hollenste af 1900-tallet. hans vendelboel i begyndelsen sin far og hele rene i Vendsyss Birgit arvet efter har Birgit arvet Fortællelysten har e. Endnu en ting hvor ferierne var store fortæller alle Strand, som Nørlev ved familie, hans sommerhus er blevet til. efter sin far, nemlig fleste af historierne i denne bog de tilbringes og hvor TIANSEN BIRGIT KRIS FORLAGET NORDPRES S 09/05/12 11.18 ISBN 978-87-90764-0 17034 - omslag.indd 15 Søndergade 10 . Hjallerup Billetbestilling: Tlf. 98 28 20 22 Kino holder ferielukket uge 28 og 29 – et svanemærket trykkeri Nordre Ringgade 4 9330 Dronninglund Tlf. 98 84 10 20 post@basistryk.dk BasisTRyk.Dk 45 Brønd er s lev - stationsbyen ligger tæt på motorvej E39 og med 12.000 indbyggere er Brønderslev kommunens største by. Der bydes på spændende specialforretninger og spisesteder, ligesom der er mange aktiviteter, især omkring Brønderslev Hallerne. Her ligger også Nordjyllands Idrætshøjskole. Tæt på byen ligger Brønderslev Golfklub. På Vildmosemuseet er der udstilling af Store Vildmose gennem tiderne og byens største attraktion er Rhododendronparken, der blev etableret i 1994. Den dækker 7 ha og der er omkring 120 forskellige arter og sorter. Brønderslev Marked kan hvert år opleves i sidste weekend af august. - liegt am Eisenbahn und Autobahn E37 und ist mit 12.000 Einwohnern die grösste Stadt der Kommune. Es gibt Spezialgeschäfte und Restaurants sowie viele Sportsaktivitäten in der Nähe von Brønderslev Hallerne und hier liegt auch Nordjyllands Sportvolkshochschule und Brønderslev Golfplatz. Vildmosemuseum mit Ausstellung von Grosse Wild Moor. Rhododendronpark von 1994 mit 120 verschiedenen Sorten und Arten. Brønderslev Marked findet jedes Jahr ende August statt. - with railwaystation and near the road E39. With 12.000 inhabitants the biggest city in the Municipally. Here you find various shops and restaurants and sporting aktivities. Nordjyllands Sports High School is situated here and outside the town you find Brønderslev Golfclub. Vildmosemuseum will show part of the life from Big Wild Moor. Visit the park from 1994 with 120 various sorts of Rhododendron. Each year end of August, you can visit Brønderslev Market. 46 Sæb y Hou/Hals Fra Asaa er der kun godt 20 km til Sæby, byen ved havet. Sæby er indbegrebet af dansk købstadsidyl og en af Danmarks mest attraktive feriebyer med direkte adgang til den brede, børnevenlige strand på Nordjyllands østkyst. Af historisk interesse er Sæby Kirke og Sæbygård Slot med fortællinger om Børglum-bispen. Der er et varieret tilbud af restauranter og forretninger. Kører man mod syd langs østkysten møder man, ud over den smukke natur, med skønne strande og sommerhuse, byerne Hou og Hals. Hals er havnebyen med færgefart til Mou. Ellers byder den på et spændende havnemiljø med restauranter og forretninger. Et årligt tilløbsstykke er skansespillet i uge 28. HALS HOTEL Skovsgaardsvej 2 · 9370 Hals Hotel 9825 1759 · Fax 9825 2316 www.halshotel.dk · halshotel@mail.dk 47 Lille Grønhedevej 10 9300 Sæby Tlf. 98 46 83 19 · Fax 98 46 84 94 Døgnvagt: 20 27 83 19 Unikke madoplevelser Restaurant Raalingen · Syrenvej 2, Hou · 9370 Hals Tlf. 9825 3266 · Mobil 2763 8205 raalingen@raalingen.dk · www.raalingen.dk 48 RAVSLIBEREN - SÆBY Moderne unika ravsmykker · Ravsliberi/Museum Kurser: Lær at finde rav Algade 12 a · 9300 Sæby · 98 44 55 27 www.ravsliberen.dk · ravsliberen@ravsliberen.dk fisk på: k.dk Bestil også rgydens-føisr te s lo .k w ww in d direkte til d – vi leverer i fiskens tegn s m ag e n a f n o r dj y l l a n d Klostergydens Fisk Hvis du ikke har lyst til selv at fange din fisk, kan du købe den i et hav af udgaver: friskfanget, friskrøget eller færdig lavede delikatesser hos Klostergydens Fisk. Fiskeforretningen er specialist i friskfangede fisk og spændende fiskeretter, lige til at tage med hjem. Selv kongehuset har fået smag for fiskeretter fra Klostergydens Fisk: Da Prins Henrik besøgte Klostergyden_fisk_helside.indd 1 Voergård Slot sammen med nogle venner, var det udsøgte specialiteter fra Sæbys specialforretning for fisk, der leverede menuen! Klostergydens Fisk Wenn Sie Fisch mögen, aber kein Sportangler sind, haben Sie in Sæby dennoch viele Möglichkeiten. Bei Klostergydens Fisk am Hafen können Sie ebenso Fisch kaufen. In diesem Fischgeschäft werden Frischfisch und leckere Fischgerichte, auch zum Mitnehmen, angeboten. Klostergydens Fisk If catching fish yourself is not your cup of tea, then you can buy your fish in Sæby in numerous different guises: freshly-caught fish from Klostergydens Fisk. Our fish shop specialises in fresh fish and interesting seafood dishes, all ready to take home. Klostergydens Fisk, Klostergyden 9, 9300 Sæby, tlf. +45 9846 4240 www.klostergydens-fisk.dk 49 06/01/12 11:39:47 50 Parkér indendørs i Aalborgs billigste parkeringshus kun 5 min. fra centrum: C. W. Obel parkering ligger på hjørnet af Kastetvej og Badehusvej – nemt og bekvemt for dig og din bil. BADEHUSVEJ 5 | 9000 AALBORG WWW.CWOBEL-EJENDOMME.DK C.W. OBEL PARKERING hojland. Solafskærmning Lamel, plisse, rullegardiner og persinenner – efter mål fra udvalgt leverandør GRATIS opmåling 53 38 69 07 www.homemaster.dk 51 Asa a Damm ensvej 541 Liesvej bi Asb yve j nd er v k æ ej r sv ej Hav Bo Ål de ga od a rk en et e je n e gade Str vænandget Ha vne gad e E ng v ej eje n m g a r n s ve j L od e- ej s Smdev Camping Væddeløbsbane Fiskerimuseum Gerå maBåds nds vej St ra nd v is je ke t PosthusB u nd ng Dokt orgå rdsv ej Ni els Ju els St ee Ve n j Bi lle s Ve j P ar alle l Søg ade nn æ Åv V T j Idrætsplads Åle ej går ds v øl le s v ej o M ej sv rd Skippergade ely ve Skole vej Eg Ske lgård Fisk e r lBo rkssvej væej olværk v B 559 Doktorvæng et Ma Søm ær j en M hu ølle sv ej Anker ej vej ev d l thi Asaa keKir nvæ t ge Asaa Kirke Asåvej Vest erg å Rus Mør chs vej e sv ård Broensve j el g Idrætshal Sæ by vej Sk Genbrugsplads 180 Hj a l l e rup Hjulm Gø r rkerv e ager vej j Genbrugsplads rve rke væ nd Hå Ce sv ej ntr e Gratv en sgad e Kasta Marke Allé nie ds Al S ko l lé Kingo egade Rønne svej DrosAllé Bl selBirke i c h er s v ej ve Allé j Solso Ny rtevej ga de Elm Va Allé e lde Anne marsMarie vej Vej Christiansvej Idrætshal Idræ Svømmehal Allé ts Søndermarke n sh ik er ed Fr Kærholtvej vil Tryvej Alexandravej Skelbakvej Mekanisk Museum Hu gårdstedvej svej svej tantin Kons R ardichs vejGu sta vsvej Henrik Frederiksvej Ingrid svej Dronn ingens gade Margr etheve Bened ik tevej - Joachimsvej Præ gårdstehav sen erg ad e Sø nd Hegely n de lun ge Bø æs t e væ ng e ad Prinsensvej n et ve ha iks er ed Fr G ne artrve heLæ- j gn et nd e Alg 180 Rosenl u Hjallerup Skole Pr 559 Hjallerup Kirke Højen rke d Øst gadeer- Møllevangen Mø ll Steng ade Ågade Møl lega de Sø nd Sk ov up Ma j Ålb org ve j Gl B so rorns Ko Gru vej P ng n v ile- ensg ad vigsdtn geæ e v t ej No m gli t v ej ade ej Østerg løverv Hvidk jeri Me rken pa yre S nv e j Idrætsplads ren Sy rken pa n ke ar en Nø rre Strøm All é men - Fyrr vej e- bilis vej dis v No ej rd niama ve nj ka ve j Sit sg ad e an hå Go dt Jø rg en G ra n ov Hjallerupve j t- sk ngen eva Hotel Hjallerup Hja Kro lle r Algade nis negade rm te Øs Te n ANLÆGET Bibliotek Kulturhus erg ad e Vinhav en Vesterga Omorikavej de © Cartography by Folia a/s • www.folia.dk • 2013 Dalvej ms Kornblo vej Paradishaven Ly kk ve ej Je rnb a Er ik ve sj ca ve rsj Gr øn ne g ve e bs ad Os ul sg d væ aven Nø rreh ad e a v en j 1000 m Ves t Ja ergad c e ga obs de Po Gr gå Su rd de sv rej Rugh Tylstrupvej 559 Tylstrupvej vervej Hån j 1:15.300 Glinvad vej ej ej 1000 m mv Na llu org ve j He 1:15.300 Å lb 0 tlerv Cla Gørt lerve j us h ol m vej Ha vb 0 lik 541 E45 Markedsplads Try v gv ej ej En ej eru p 52 v rg Tra ne kæ ret ej ev bo Ål Ridehal E45 ER ED FR IK SH NM AV OT VE OR JE N Dro nni ng l und 53 Stenum Serritslev Thise J BRØNDERSLEV Manna Øster Hjermitslev Klæstrup 6 Hall Øster Brønderslev Hvilshøj Hollensted Kraghede R 1 2 3 Asaa Campingplads Asaa Havn og Asaa Strand Dorf Mølle – Jagt og Skovbrugsmuseum 4 Dronninglund Kunstcenter Golfbane 5 Dronninglund Slot Turistinfo 6 Rhododendronparken og Den Runde Pavillion 7 Hjallerup Mekaniske Museum Pastor Laier Museum Ekko 54 8 Sømosen 9 Tennisbanerne Minigolf Junglesti Eventyrsti 10 Try Museum 11 Holtegård Kørecenter 12 Voergaard Slot 13 Høhotel Sterup Mylund Jerslev Hellum Flauenskjold 13 lund 12 Allerup Dorf Kirkeby Dorf 3 Klokkerholm 8 Agersted Ørum Thorup Ravnstrup 7 HJALLERUP Ørsø DRONNINGLUND 4 Asaa 9 5 11 10 1 Try 2 Østerled Rørholt Geraa Melholt 55 Hotellet har 24 dobbeltværelser med alle moderne faciliteter så som bad, toilet, telefon og tv med et væld af kanaler. De overnatter i komfortable og lyse værelser, hvor det også er muligt at lave ekstra opredninger. Senest i 1988 gennemgik kroen en virkelig stor og omfattende restaurering, således at den i dag fremtræder pænt overalt, men stadig med den originale, hyggelige kroatmosfære. Hjallerup er en driftig handelsby med både industri og en livlig detailhandel. Her er ridehal, tennisbaner, svømmehal samt 2 sportshaller. Det grønne fristed i Hjallerup »Anlægget« er placeret ganske nær Hotel Hjallerup Kro. Søndergade 1 · 9320 Hjallerup Telefon. 98 28 10 11 · Telefax 98 28 30 10 www.hjallerupkro.dk · info@hjallerupkro.dk 56
© Copyright 2024