Lataa - Suojalaite Oy:n nettikauppa

KÄRNÄ OY
Uurontie 21
81100 Kontiolahti
Tärkeitä huomautuksia!
TARKASTA VALJASVYÖ LISÄLAITTEINNEN
AINA ENNEN JOKAISTA KÄYTTÖKERTAA
Jotta valjasvyö toimisi moitteettomasti pyydämme
seuraamaan näitä ohjeita.
Tässä käyttöohjeessa olevien ohjeiden laiminlyönti
voi johtaa vakaviin seurauksiin. Käyttöohje on hyvä
lukea aika ajoin. Valmistaja tai jälleenmyyjä
kieltäytyvät kaikesta vastuusta, mikäli käyttö,
varastointi, ylläpito, on tapahtunut tämän ohjeen
vastaisesti. Valjasvyön käyttöohje on luettava
jokaisen käyttäjän vähintään ennen ensimmäistä
käyttökertaa ja ymmärrettävä miten tuotetta
käytetään ja minkälaiseen työskentelyyn se soveltuu.
On huomioitava että kaikki lisälaitteet toimivat
moitteettomasti tämän valjasvyö standardin kanssa
ja lisälaitteet täyttävät niille annetut standardit. Lue
muiden valmistajien antamat käyttöohjeet jotta
selviää käyvätkö ne tämän putoamissuojaimen
kanssa moitteettomasti.
Pyri suojaamaan valjasvyö käytön aikana ulkoisilta
rasituksilta. Esim. Mekaanisilta iskuilta, korkea
lämpötila, happoroiskeilta, Jne.
Huomio. Korkealla tapahtuva työskentely on
riskialtista ja ne voivat aiheuttaa vakavia
onnettomuuksia ja tapaturmia.
Laitetta saa käyttää ainoastaan osaava henkilö jotka
ovat saaneet siihen riittävän koulutuksen tai joka
työskentelevät pätevän valvonnan alaisena. Opettele
valjasvyön käyttö ja varmistaudu että olet
ymmärtänyt täysin laitteen toiminnan. Älä ota
riskejä. Jos olet epävarma laitteen käytöstä niin ota
selvää asiasta. Korkealla työskentely vaatii hyvän
fyysisen kunnon.
STANDARDI EN 361 MUKAINEN
Putoamisen estävät valjaat joko liittämis elimillä tai
ilman (ks.EN 362) Putoamista estävät valjaat on
tarkoitettu käytettäväksi muiden komponenttien
kanssa jotka muodostavat yhdessä putoamisen
estävän järjestelmän. (ks. EN363)
Oikea oppinen ulkoisen kiinnityspisteen
käyttö(ks.EN 795)
STANDARDIIN EN 358 KUULUVAT LISÄOSAT
Putoamisen estäviin valjaisiin kuuluvat lisä osat joka
mahdollistavat työ asemoimisen ja tuki työskentelyn
(ks.EN 358)
Työasemoimisköysi tulee säätää niin että
putoamismatka jää alle puolen metrin.
Tukivyön kiinnitys D- lenkkejä ei saa käyttää
korkean paikan työskentelyssä putoamisen estoon.
VALJASVYÖN PUKEMINEN
Suosittelemme seuraavaa menettelyä pukemisen
helpottamiseksi.
1. Tartu selässä olevasta d-lenkistä.
Puh 010 4399430
Fax 013 732444
Gsm 050 5972939
2.3.4. Pujota olkain nauhat olkapäillesi.
5. Tartu reisihihnoihin haarojen välistä ja lukitse ne
molemmilla lonkilla oleviin lukkoihin (varo
laittamasta reisihihnoja ristiin)
6. Sulje reisihihnat painamalla soljet yhteen.
7. Säädä reisihihnat ottamalla kiinni nauhan päästä
ks. kuva.
8. Sulje rintanauha (jos olkaimissa on sellainen)
8,5 Kiinnitä rinnan päällä olevat molemmat 1/2
kiinnitys pisteet lukkituvalla sulkurenkaalla yhteen.
EN362 jolloin saadaan kokonainen kiinnityspiste.
9. Säädä olkahihnat yksi kerrallaan tarttumalla
hihnana päähän ks. kuva.(jos olkaimissa on säätö)
10. tuote valmiina päällä
Säädä lantiovyön sopivan mittaiseksi ja sulje lukko
(mikäli lantio vyö kuuluu järjestelmään)
Jotta valjasvyö toimisi oikein niin se on säädettävä
oikealle kireydelle. Ei liian kireälle ikä liian löysälle.
Kun valjaat on säädetty pyydä vielä työ pariasi
tarkistamaan ettei nauhat ole jääneet kierteelle tai
ristiin (ristiin tarkistaminen työ parin kanssa) katso
että selässä oleva D-lenkki jää lapaluiden
korkeudelle.
KÄYTTÖ
Suunnittele pelastustoimet aina ennen
korkeanpaikan työhön ryhtymistä
Selässä oleva D-lenkin on tarkoitettu käytettäväksi
putoamisen estämiseen ja pelastamiseen. Rinnalla
olevat lenkit kiinnitettynä yhteen lukkituvalla
sulkurenkaalla on tarkoitettu putoamisen estämiseen
ja pelastamiseen. Vyössä olevia sivu D-lenkkejä
käytetään työ asemointiin (tukityöskentely) Tarkasta
säännöllisesti nauhojen lukitukset ja säätö soljet.
TARKASTUS ENNEN JOKAISTA
KÄYTTÖKERTAA
Valjasvyö on tarkastettava silmämääräisesti aina
ennen jokaista käyttökertaa ja varmistauduttava,
ettei siinä ole vaurioita, jotka heikentävät sen
turvallista toimintaa. Tarkista myös tuotteen
merkintöjen luettavuus.
Valjasvyö on tarkastettava vähintään kerran
vuodessa Kärnä Oy.n valtuuttaman tarkastjan
toimesta. Jos epäilet jonkin laitteen kuntoa ja
turvallisuutta tai laite on pysäyttänyt putoamisen.
ÄLÄ KÄYTÄ TUOTETTA Ota yhteyttä
valmistajaan tai valmistajan valtuuttamaan
henkilöön ja toimita tuote tarkastusta varten JOS
TUOTE TODETAAN VIOTUNEEKSIJA JA
KORJAUSKELVOTTOMAKSI POISTETAAN
TUOTE KÄYTÖSTÄ Älä yritä koskaan korjata tai
muuttaa tuotetta
Vain valmistajalla on oikeus tehdä korjauksia.
*Hihnoissa ei alkaneita repeämisiä
* Ompeleet ovat kunnossa.
*D-lenkeissä ei muodon muutoksia.
*Kiinnitys soljet toimivat moitteettomasti
VAPAA KORKEUS
Jos on olemassa putoamisvaara tai kiinnityspistettä
ei voida laittaa valjaiden kiinnityspistettä
korkeammalle on välttämättä käytettävä energiaa
sitovaa väliosaa. (Nykäyksen vaimentaja)
Tarkasta ennen käyttöä että kun käytetään
(nykäyksen vaimentajaa) jää käyttäjän jalkojen alle
tarvittava vapaa minimikorkuinen tila. Jotta
vältytään maahan tai rakenteisiin törmääminen.
MÄÄRÄAIKAISTARKASTUS
Valjasvyö on tarkastettava vähintään kerran
vuodessa valmistajan tai valmistajan valtuuttaman
henkilön toimesta. Valjasvyö on tarkastettava
silmämääräisesti aina ennen jokaista käyttökertaa ja
varmistauduttava, ettei siinä ole vaurioita, jotka
heikentävät sen turvallista toimintaa. Tarkista myös
tuotteen merkintöjen luettavuus.
Valjasvyö on tarkastettava vähintään kerran
vuodessa Kärnä Oy.n valtuuttaman tarkastjan
toimesta.
Nämä ohjeet on säilytettävä tuotekortin kassa josta
löytyy tuotteen tiedot. Määräaikaistarkastuksessa
merkataan tarkastus ajankohta tuotekorttiin.
Määräaikaistarkastus toimitetaan valmistajan
antamien ohjeiden mukaisesti.
TUOTTEEN KÄYTÖN SEURANTAKORTTI
Standardin EN363 mukaan putoamissuojainten
käyttöä on seurattava oheisen seurantakortin avulla
KÄYTTÖIKÄ
Laitteen keskimääräinen ikä arvioidaan 10 vuodeksi.
Seuraavat tekijät voivat alentaa keskimääräistä
kestoikää: Väärä varastointi, huolimaton käyttö,
putoamisen pysäytys, metalliosien vääntyminen,
joutuminen kosketuksiin kemikaalien kanssa, (hapot,
emäksiset)
Altistus korkealle lämpötilalle ≤ 60º
RAAKA-AINEET
Hihnat: Polyesteri. Metalliosat: Sinkitty teräs,
alumiini, ruostumaton teräs.
KIINNITYSPISTEET
Käytä mahdollisuuksien mukaan ripustuspisteitä
(ks.EN795)
Katso jokaisessa kohteessa että ripustuspisteet
*Kestävät 10 KN kuorman.
*Sijaitsee käyttäjän yläpuolella.
*Soveltuu täydellisesti laitteen kiinnityspisteeksi.
*Sijaitsee työtasoon nähden pystyakselilla (max.
kulma ≤ 30º)
SÄILYTYS JA VARASTOINTI
Hyvin suoritettu huolto ja säilytys takaavat
pidemmän käyttöiän ja turvallisuuden.
FI04578547
esa.karna@saunalahti.fi
www.karnaoy.fi
Seuraa seuraavia ohjeita tarkasti:
*Puhdista laimealla saippuavedellä. Älä käytä
missään tapauksessa emäksisiä tai happamia
liuottimia.
*Kuivaa tuuletetussa tilassa, kaukana suoralta tulelta
ja muista lämpö lähteistä.
*Suojassa ultravioletti säteilyltä ja kosteudesta.
* Vältä syövyttävää ilmaa, ylikuumenemista ja
pakkasta.
SUKURENGAS/ JOUSIHAKA
Standardin EN 362 mukaiset liittimet.
Tarkasta sukurengas/ jousihaka aina että se
kiinnitetty kunnolla.
HUOMIO
Sulkurengas/ jousihaka on keskeinen turvallisuus
väline.
*Tarkasta etenkin ennen jokaista käyttökertaa ettei
sukurenkaassa esiinny vääntymiä tai kulumaa ja se
toimii moitteettomasti.
Älä kiinnitä ja irrota sulkurengasta monta kertaa
päivässä. (etenkin jos lukitus on käsikäyttöinen)
Jos sukurengas on ollut putoamisen pysytyksessä on
turvallisuus syistä palautettava se tarkastettavaksi.
MERKINNÄT
- Valmistaja
- Tuotteen nimi, malli ja yksilöinti nro.
- Yksilöinti Nro. kaksi ensimmäistä numeroa
ilmoittaa valmistusvuoden. Loput numerot on sarja
numeroa. -CЄ 0403= Ilmoitetun laitoksen numero.
Joka on tuotteen tarkastanut. - EN 361 Standardin
numero.
Kehotetaan lukemaan käyttöohjeet.
- Iso A kirjain kertomaan laitteen kiinnityspisteet.
- Iso A 1/2 kirjain/numero yhdistelmä kertoo
puolikkaista kiinnityspisteistä joista tulee yksi
kokonainen kiinnityspiste kun ne yhdistetään.
8,5
KÄRNÄ OY
Uurontie 21
81100 Kontiolahti
Viktigt att observera!
GRANSKA ALLTID SITTSELEN, INKLUSIVE
TILLBEHÖR, FÖRE ANVÄNDNING!
För att försäkra sig om sittselens felfri funktion, ber
vi er iaktta följande instruktioner.
Försummelse av dessa instruktioner kan leda till
allvarliga konsekvenser. Vi rekommenderar att läsa
igenom bruksanvisningen med jämna mellanrum.
Tillverkaren och återförsäljaren frånsäger sig all
ansvar om användning, lagring, eller service bryter
mot instruktionerna i denna bruksanvisning.
Sittselens bruksanvisning bör läsas av varje
användare före första användningen, användaren bör
förstå hur produkten används och till vilka ändamål.
Man bör iaktta att alla tillbehör, inklusive dess
standard, bör fungera fullständigt samman med
denna sittsele, inklusive standard. För att försäkra
dig om produkternas förenlighet, läs även
bruksanvisningarna gällande övriga tillverkare.
Sträva till att skydda sittselen från alla yttre
ansträngning t.ex. mekaniska slag, hög temperatur,
syrestänk mm.
OBS! Arbete på höjd är riskfullt och kan orsaka
allvarliga olyckor.
Produkten får användas endast av tillräckligt
utbildade personer eller personer under översikt av
tidigare nämnda. Lär er hur man använder sittselen
och försäkra er över att ni fullständigt förstått
produktens funktion. Ta aldrig risker. Vid osäkerhet
om produktens funktion, ta reda på saken. Att arbeta
på höjd kräver god fysisk kondition.
STANDARD EN 361 ENLIG
Fallförhindrande sele med förenande delar, eller
utan. (se EN 362) Fallförhindrande selar är gjorda
för bruk tillsammans med övriga komponenter, vilka
tillsammans bildar ett fallförhindrande system.
(se EN363)
Rätt bruk av yttre fastsättningspunkt (se EN 795)
TILLÄGSDELAR ENLIGT STANDARD EN 358
Tilläggsdelar till fallförhindrande selen möjliggör
positionering och stöd av rep, vid arbete på höjd.
(se EN 358)
Positioneringsrepet bör ställas så att falldistansen är
under en halv meter.
Stödbältets fastsättninslänkarna (D-länkarna) bör
inte användas till förhindring av fritt fall vid arbete
på höjd.
HUR MAN KLÄR SITTSELEN
Vi rekommenderar följande åtgärder för att förlätta
klädseln.
1. Tag i d-länken på baksidan.
2.3.4. Klä på er axelremmarna.
Puh 010 4399430
Fax 013 732444
Gsm 050 5972939
5. Tag i lårbandena mellan era ben och lås dem fast i
låsena på bägge höfterna (akta er för att korsa
lårbandena)
6. Lägg fast lårbandena genom att pressa ihop
söljorna.
7. Justera lårbandena genom att ta fast i ändan av
bandet. (se bild)
8. Fastsätt bröstbandet (ifall selen har bröstband)
8,5 Fastsätt bägge 1/2 fastättningspunkterna på
bröstet med en twist lock, EN362, då uppstår en
fullständig fastsättningspunkt.
9. Justera hängslena, en i gången, genom att ta fast i
ändan av bandet. (om justeringsmöjlighet)
10. Produkten påklädd
Justera höftbältet passligt och lås (ifall höftbältet
tillhör systemet)
För att sittselen skall fungera rätt, bör den spännas
passligt, inte för löst eller slappt. Då ni justerat
selen, be arbetspartnern kolla att bandena inte är
snurriga eller i kors. (mao. granska varann) Granska
att ryggsidans D-länk är på samma höjd med
skulderbladena.
ANVÄNDNING
Planera alltid räddningsåtgärderna innan arbete på
höjd
Ryggsidans D-länk är menad för att förhindra fall
från höjd och för eventuell räddning. Bröstsidans
förenade och låsta länkar är menade för att förhindra
fall och för eventuell räddning. D-länkarna på
sidorna av bältet används för positionering (arbete
med stöd av rep) Granska regelbundet (1) att
bandena är fast och (2) justeringssöljorna.
INSPEKTION FÖRE VARJE ANVÄNDNING
Sittselen bör granskas på utsidan före varje
användning och försäkra sig om att inga skador har
uppträtt vilka kan försvaga
bältets säkerhetsegenskaper. Granska också att
produktens inskrifter är läsliga.
Sittselen skall granskas minst en gång per år av en
av Kärnä Oy godkänd inspektör.
Om ni är osäkra gällande skick eller säkerhet av
vilken som helst produkt, eller om produkten har
stoppat fritt fall: ANVÄND INTE PRODUKTEN!
Ta kontakt med tillverkaren eller tillverkarens
representant och se till att produkten granskas OM
PRODUKTEN ANSES SÖNDRIG OCH
REPARATIONSODUGLIG, BÖR PRODUKTEN
TAS UR BRUK Försök aldrig reparera eller
modifiera produkten.
Endast tillverkaren har rätt att utföra reparationer.
Inspektera:
* Inga sprickor i bandena/remmarna
* Stygnena är i skick.
* Inga formförändringar i D-länkarna.
* Söljorna fungerar felfritt
FRI HÖJD
Vid risk för fall från höjd, eller om
fastsättningspunkten är lägre än selens
fastsättningspunkt, bör man alltid använda en
energibindande mellandel.(ryckdämpare)
Innan bruk av ryckdämpare, granska att ni
(användaren) stannar tillräckligt högt från marken,
om ni faller. Detta för att försäkra sig om att man
inte slår sig på marken eller olika konstruktioner.
PERIODISKA INSPEKTIONER
Sittselen bör granskas årligen av tillverkaren eller
tillverkarens representant.
Dessa instruktioner bör förvaras tillsammans med
produktkortet, vilket innehåller
produktinformationerna. Periodiska granskningarna,
inklusive datum, bör bokföras i produktkortet.
Periodiska granskningarna bör utföras enligt
tillverkarens instruktioner.
KONTROLLKORT FÖR ANVÄNDNING
Enligt standard EN363 bör användningen av
fallskyddsutrusningenn loggbokföras med hjälp av
bifogade kontrolllkort.
LIVSLÄNGD
Produktens livslängd uppskattas till 10 år i medeltal.
Följande faktorer kan inverka negativt på
livslängden för denna produkt: Fel lagring,
omsorgslös användning, stopp av fall, böjning av
metalldelar, kontakt med kemikalier, (syror, alkaler)
och hög temperatur ≤ 60º
PRODUKTENS RÅMATERIAL
Bänd: Polyester Metalldelarna: Förzinkat Stål,
Aluminium, rostfritt stål
FASTSÄTTNINGSPUNKTERNA
Använd upphängningspunkter, då det är möjligt
(se EN795)
Granska alltid att upphängningspunkterna:
*Håller 10 KN.
*Är belägna ovanför användaren.
*Anpassar sig fullständigt som fastsättningspunkt.
*Är vertikala i förhållande till arbetsnivån (max.
vinkel ≤ 30º)
LAGRING OCH FÖRVARING
Väl utförd underhåll och förvaring garanterar bättre
livslängd och säkerhet.
Följ dessa instruktioner noggrant:
*Rengör med mild tvållösning. Använd aldrig
lösningsmedel med syror eller alkaler.
*Torka i ventilerat utrymme, skyddad från direkt eld
eller dylika värmestrålningar.
*Förvara skyddad från solljus (UV-strålning) och
fukt.
FI04578547
esa.karna@saunalahti.fi
www.karnaoy.fi
* Undvik frätande luft, hetta och köld.
TWIST LOCK
Standard EN 362 –enliga kopplingar.
Granska alltid att twist locken är kopplad ordentligt.
OBS!
Twist locken är en central säkerhetsredskap.
*Granska speciellt innan varje användning att twist
locken inte är böjd, sliten och att den fungerar
felfritt.
Undvik att fastsätta och lösa twist locken flera
gånger i dagen. (speciellt ifall låsningen är manuell)
Om twist locken har hindrat fall från höjd, bör den
sändas till inspektion.
INSKRIVNINGARNA
- Tillverkaren
- Produktens namn, modell och id nr.
- Id. nr: två första siffrorna indikerar
tillverkningåret. Övriga siffrorna serienumret
-CЄ 0403= Inspektionsinstansens nummer. (har
granskat produkten)
- EN 361 Standard nummer.
Vi uppmanar er läsa instruktionerna.
- Stora bokstaven A indikerar
fastsättningspunkterna.
- Stora bokstaven A 1/2 kombinerad med siffrorna,
indikerar halva fastsättningspunkter vilka
komplementerar varann.
8,5
puh./tel.010 4399430
puh./tel.010 4399430
POMO
VALJAS
EN 361
POMO
VALJASVYÖ
EN 361/EN358
0403
0403
Malli Nro. /
Model nr.
Malli Nro. /
Model nr.
Valmistus Nro./
Tillvärking nr.
Valmistus Nro./
Tillvärking nr.
Nauhan raaka-aine/
Bandmaterial Polyesteri/
Polyester
Nauhan raaka-aine/
Bandmaterial Polyesteri/
Polyester
Lue käyttöohje/
Läsa Hanbok
Lue käyttöohje/
Läsa Hanbok
A½
A
PUH 010 4399430
Uurontie 21
81100 KONTIOLAHTI
FI04578547
FAX +358 13 732444
GSM +358 50 5972939
WWW.KARNAOY.FI
e-mail: esa.karna@saunalahti.fi
Käytön seurantakortti / kontrollkort.
Määraikaistarkastus
Tuotteen Nimi
Produkters namm
Valmistenumero
Serienr.
Valmistusvuosi
Tillverkningsår
Ostopäivä
inköpstid
Ensimmäinen
Käyttöönottopäivä
Fösta advändningstid
Käyttäjän nimi
Advändarens namm
Myyjä
Försäljare
Tarkastuspäivämäärä / Kontrolldatum
1)
2)
3)
6)
7)
8)
Havainnot /Resultat √ = Kunnossa /Kodkänd
Tarkastuskohteet
Kontrollens innehåll
Katso tunnistelippu
Se etiketten
Katso tunnistelippu
Se etiketten
Katso tunnistelippu
Se etiketten
4)
9)
1
2
3
5)
10)
4
5
6
7
8
9
Suojainkokonaisuus/Hella produktenheten
-Yleiskunto/allmän kondition
- tuotteiden yhteensopivuus/produkter kompatbel
Soljet ja haat Spännen och krokarna
-toimintakoe /Operatin
- muodonmuutokset/ deformation
-Syöpymät/Korrosion
Hihnat/Banmateriallet
-Viillot, sulamisjäjet, hankaumat, kemikaalivauriot.
-Skär-,smält-,abrasion- och kemikaliedefekter.
Ompeleet/Sömmarna
-tikit ehjät/hela stick
Muut osat/andra delar
-murtumat/brott
-syöpymät/korrosion
-muodonmuutokset//deformation
Merkinnät/ märkningarna
Köysi/linorna
-kuluminen/slitage.
-Viillot, sulamisjäljet,hankaumat,kemikaalivauriot.
-Skär-,smält-,abrasion- och kemikaliedefekter.
TARKASTAJA /INSPEKTÖR
Seuraavan määraikaistarkastuksen eräpäivä/Nästa periodisk kontroll förfallodag
1)
2)
3)
4)
6)
7)
8)
9)
Tarkastajan Nimi/ Inspektor namn
Uurontie 21 81100 KONTIOLAHTI
5)
10)
e-mail: esa.karna@saunalahti.fi
10