KÄRNÄ OY Uurontie 21 81100 Kontiolahti Tärkeitä huomautuksia! TARKASTA VALJASVYÖ LISÄLAITTEINNEN AINA ENNEN JOKAISTA KÄYTTÖKERTAA Jotta valjasvyö toimisi moitteettomasti pyydämme seuraamaan näitä ohjeita. Tässä käyttöohjeessa olevien ohjeiden laiminlyönti voi johtaa vakaviin seurauksiin. Käyttöohje on hyvä lukea aika ajoin. Valmistaja tai jälleenmyyjä kieltäytyvät kaikesta vastuusta, mikäli käyttö, varastointi, ylläpito, on tapahtunut tämän ohjeen vastaisesti. Valjasvyön käyttöohje on luettava jokaisen käyttäjän vähintään ennen ensimmäistä käyttökertaa ja ymmärrettävä miten tuotetta käytetään ja minkälaiseen työskentelyyn se soveltuu. On huomioitava että kaikki lisälaitteet toimivat moitteettomasti tämän valjasvyö standardin kanssa ja lisälaitteet täyttävät niille annetut standardit. Lue muiden valmistajien antamat käyttöohjeet jotta selviää käyvätkö ne tämän putoamissuojaimen kanssa moitteettomasti. Pyri suojaamaan valjasvyö käytön aikana ulkoisilta rasituksilta. Esim. Mekaanisilta iskuilta, korkea lämpötila, happoroiskeilta, Jne. Huomio. Korkealla tapahtuva työskentely on riskialtista ja ne voivat aiheuttaa vakavia onnettomuuksia ja tapaturmia. Laitetta saa käyttää ainoastaan osaava henkilö jotka ovat saaneet siihen riittävän koulutuksen tai joka työskentelevät pätevän valvonnan alaisena. Opettele valjasvyön käyttö ja varmistaudu että olet ymmärtänyt täysin laitteen toiminnan. Älä ota riskejä. Jos olet epävarma laitteen käytöstä niin ota selvää asiasta. Korkealla työskentely vaatii hyvän fyysisen kunnon. STANDARDI EN 361 MUKAINEN Putoamisen estävät valjaat joko liittämis elimillä tai ilman (ks.EN 362) Putoamista estävät valjaat on tarkoitettu käytettäväksi muiden komponenttien kanssa jotka muodostavat yhdessä putoamisen estävän järjestelmän. (ks. EN363) Oikea oppinen ulkoisen kiinnityspisteen käyttö(ks.EN 795) STANDARDIIN EN 358 KUULUVAT LISÄOSAT Putoamisen estäviin valjaisiin kuuluvat lisä osat joka mahdollistavat työ asemoimisen ja tuki työskentelyn (ks.EN 358) Työasemoimisköysi tulee säätää niin että putoamismatka jää alle puolen metrin. Tukivyön kiinnitys D- lenkkejä ei saa käyttää korkean paikan työskentelyssä putoamisen estoon. VALJASVYÖN PUKEMINEN Suosittelemme seuraavaa menettelyä pukemisen helpottamiseksi. 1. Tartu selässä olevasta d-lenkistä. Puh 010 4399430 Fax 013 732444 Gsm 050 5972939 2.3.4. Pujota olkain nauhat olkapäillesi. 5. Tartu reisihihnoihin haarojen välistä ja lukitse ne molemmilla lonkilla oleviin lukkoihin (varo laittamasta reisihihnoja ristiin) 6. Sulje reisihihnat painamalla soljet yhteen. 7. Säädä reisihihnat ottamalla kiinni nauhan päästä ks. kuva. 8. Sulje rintanauha (jos olkaimissa on sellainen) 8,5 Kiinnitä rinnan päällä olevat molemmat 1/2 kiinnitys pisteet lukkituvalla sulkurenkaalla yhteen. EN362 jolloin saadaan kokonainen kiinnityspiste. 9. Säädä olkahihnat yksi kerrallaan tarttumalla hihnana päähän ks. kuva.(jos olkaimissa on säätö) 10. tuote valmiina päällä Säädä lantiovyön sopivan mittaiseksi ja sulje lukko (mikäli lantio vyö kuuluu järjestelmään) Jotta valjasvyö toimisi oikein niin se on säädettävä oikealle kireydelle. Ei liian kireälle ikä liian löysälle. Kun valjaat on säädetty pyydä vielä työ pariasi tarkistamaan ettei nauhat ole jääneet kierteelle tai ristiin (ristiin tarkistaminen työ parin kanssa) katso että selässä oleva D-lenkki jää lapaluiden korkeudelle. KÄYTTÖ Suunnittele pelastustoimet aina ennen korkeanpaikan työhön ryhtymistä Selässä oleva D-lenkin on tarkoitettu käytettäväksi putoamisen estämiseen ja pelastamiseen. Rinnalla olevat lenkit kiinnitettynä yhteen lukkituvalla sulkurenkaalla on tarkoitettu putoamisen estämiseen ja pelastamiseen. Vyössä olevia sivu D-lenkkejä käytetään työ asemointiin (tukityöskentely) Tarkasta säännöllisesti nauhojen lukitukset ja säätö soljet. TARKASTUS ENNEN JOKAISTA KÄYTTÖKERTAA Valjasvyö on tarkastettava silmämääräisesti aina ennen jokaista käyttökertaa ja varmistauduttava, ettei siinä ole vaurioita, jotka heikentävät sen turvallista toimintaa. Tarkista myös tuotteen merkintöjen luettavuus. Valjasvyö on tarkastettava vähintään kerran vuodessa Kärnä Oy.n valtuuttaman tarkastjan toimesta. Jos epäilet jonkin laitteen kuntoa ja turvallisuutta tai laite on pysäyttänyt putoamisen. ÄLÄ KÄYTÄ TUOTETTA Ota yhteyttä valmistajaan tai valmistajan valtuuttamaan henkilöön ja toimita tuote tarkastusta varten JOS TUOTE TODETAAN VIOTUNEEKSIJA JA KORJAUSKELVOTTOMAKSI POISTETAAN TUOTE KÄYTÖSTÄ Älä yritä koskaan korjata tai muuttaa tuotetta Vain valmistajalla on oikeus tehdä korjauksia. *Hihnoissa ei alkaneita repeämisiä * Ompeleet ovat kunnossa. *D-lenkeissä ei muodon muutoksia. *Kiinnitys soljet toimivat moitteettomasti VAPAA KORKEUS Jos on olemassa putoamisvaara tai kiinnityspistettä ei voida laittaa valjaiden kiinnityspistettä korkeammalle on välttämättä käytettävä energiaa sitovaa väliosaa. (Nykäyksen vaimentaja) Tarkasta ennen käyttöä että kun käytetään (nykäyksen vaimentajaa) jää käyttäjän jalkojen alle tarvittava vapaa minimikorkuinen tila. Jotta vältytään maahan tai rakenteisiin törmääminen. MÄÄRÄAIKAISTARKASTUS Valjasvyö on tarkastettava vähintään kerran vuodessa valmistajan tai valmistajan valtuuttaman henkilön toimesta. Valjasvyö on tarkastettava silmämääräisesti aina ennen jokaista käyttökertaa ja varmistauduttava, ettei siinä ole vaurioita, jotka heikentävät sen turvallista toimintaa. Tarkista myös tuotteen merkintöjen luettavuus. Valjasvyö on tarkastettava vähintään kerran vuodessa Kärnä Oy.n valtuuttaman tarkastjan toimesta. Nämä ohjeet on säilytettävä tuotekortin kassa josta löytyy tuotteen tiedot. Määräaikaistarkastuksessa merkataan tarkastus ajankohta tuotekorttiin. Määräaikaistarkastus toimitetaan valmistajan antamien ohjeiden mukaisesti. TUOTTEEN KÄYTÖN SEURANTAKORTTI Standardin EN363 mukaan putoamissuojainten käyttöä on seurattava oheisen seurantakortin avulla KÄYTTÖIKÄ Laitteen keskimääräinen ikä arvioidaan 10 vuodeksi. Seuraavat tekijät voivat alentaa keskimääräistä kestoikää: Väärä varastointi, huolimaton käyttö, putoamisen pysäytys, metalliosien vääntyminen, joutuminen kosketuksiin kemikaalien kanssa, (hapot, emäksiset) Altistus korkealle lämpötilalle ≤ 60º RAAKA-AINEET Hihnat: Polyesteri. Metalliosat: Sinkitty teräs, alumiini, ruostumaton teräs. KIINNITYSPISTEET Käytä mahdollisuuksien mukaan ripustuspisteitä (ks.EN795) Katso jokaisessa kohteessa että ripustuspisteet *Kestävät 10 KN kuorman. *Sijaitsee käyttäjän yläpuolella. *Soveltuu täydellisesti laitteen kiinnityspisteeksi. *Sijaitsee työtasoon nähden pystyakselilla (max. kulma ≤ 30º) SÄILYTYS JA VARASTOINTI Hyvin suoritettu huolto ja säilytys takaavat pidemmän käyttöiän ja turvallisuuden. FI04578547 esa.karna@saunalahti.fi www.karnaoy.fi Seuraa seuraavia ohjeita tarkasti: *Puhdista laimealla saippuavedellä. Älä käytä missään tapauksessa emäksisiä tai happamia liuottimia. *Kuivaa tuuletetussa tilassa, kaukana suoralta tulelta ja muista lämpö lähteistä. *Suojassa ultravioletti säteilyltä ja kosteudesta. * Vältä syövyttävää ilmaa, ylikuumenemista ja pakkasta. SUKURENGAS/ JOUSIHAKA Standardin EN 362 mukaiset liittimet. Tarkasta sukurengas/ jousihaka aina että se kiinnitetty kunnolla. HUOMIO Sulkurengas/ jousihaka on keskeinen turvallisuus väline. *Tarkasta etenkin ennen jokaista käyttökertaa ettei sukurenkaassa esiinny vääntymiä tai kulumaa ja se toimii moitteettomasti. Älä kiinnitä ja irrota sulkurengasta monta kertaa päivässä. (etenkin jos lukitus on käsikäyttöinen) Jos sukurengas on ollut putoamisen pysytyksessä on turvallisuus syistä palautettava se tarkastettavaksi. MERKINNÄT - Valmistaja - Tuotteen nimi, malli ja yksilöinti nro. - Yksilöinti Nro. kaksi ensimmäistä numeroa ilmoittaa valmistusvuoden. Loput numerot on sarja numeroa. -CЄ 0403= Ilmoitetun laitoksen numero. Joka on tuotteen tarkastanut. - EN 361 Standardin numero. Kehotetaan lukemaan käyttöohjeet. - Iso A kirjain kertomaan laitteen kiinnityspisteet. - Iso A 1/2 kirjain/numero yhdistelmä kertoo puolikkaista kiinnityspisteistä joista tulee yksi kokonainen kiinnityspiste kun ne yhdistetään. 8,5 KÄRNÄ OY Uurontie 21 81100 Kontiolahti Viktigt att observera! GRANSKA ALLTID SITTSELEN, INKLUSIVE TILLBEHÖR, FÖRE ANVÄNDNING! För att försäkra sig om sittselens felfri funktion, ber vi er iaktta följande instruktioner. Försummelse av dessa instruktioner kan leda till allvarliga konsekvenser. Vi rekommenderar att läsa igenom bruksanvisningen med jämna mellanrum. Tillverkaren och återförsäljaren frånsäger sig all ansvar om användning, lagring, eller service bryter mot instruktionerna i denna bruksanvisning. Sittselens bruksanvisning bör läsas av varje användare före första användningen, användaren bör förstå hur produkten används och till vilka ändamål. Man bör iaktta att alla tillbehör, inklusive dess standard, bör fungera fullständigt samman med denna sittsele, inklusive standard. För att försäkra dig om produkternas förenlighet, läs även bruksanvisningarna gällande övriga tillverkare. Sträva till att skydda sittselen från alla yttre ansträngning t.ex. mekaniska slag, hög temperatur, syrestänk mm. OBS! Arbete på höjd är riskfullt och kan orsaka allvarliga olyckor. Produkten får användas endast av tillräckligt utbildade personer eller personer under översikt av tidigare nämnda. Lär er hur man använder sittselen och försäkra er över att ni fullständigt förstått produktens funktion. Ta aldrig risker. Vid osäkerhet om produktens funktion, ta reda på saken. Att arbeta på höjd kräver god fysisk kondition. STANDARD EN 361 ENLIG Fallförhindrande sele med förenande delar, eller utan. (se EN 362) Fallförhindrande selar är gjorda för bruk tillsammans med övriga komponenter, vilka tillsammans bildar ett fallförhindrande system. (se EN363) Rätt bruk av yttre fastsättningspunkt (se EN 795) TILLÄGSDELAR ENLIGT STANDARD EN 358 Tilläggsdelar till fallförhindrande selen möjliggör positionering och stöd av rep, vid arbete på höjd. (se EN 358) Positioneringsrepet bör ställas så att falldistansen är under en halv meter. Stödbältets fastsättninslänkarna (D-länkarna) bör inte användas till förhindring av fritt fall vid arbete på höjd. HUR MAN KLÄR SITTSELEN Vi rekommenderar följande åtgärder för att förlätta klädseln. 1. Tag i d-länken på baksidan. 2.3.4. Klä på er axelremmarna. Puh 010 4399430 Fax 013 732444 Gsm 050 5972939 5. Tag i lårbandena mellan era ben och lås dem fast i låsena på bägge höfterna (akta er för att korsa lårbandena) 6. Lägg fast lårbandena genom att pressa ihop söljorna. 7. Justera lårbandena genom att ta fast i ändan av bandet. (se bild) 8. Fastsätt bröstbandet (ifall selen har bröstband) 8,5 Fastsätt bägge 1/2 fastättningspunkterna på bröstet med en twist lock, EN362, då uppstår en fullständig fastsättningspunkt. 9. Justera hängslena, en i gången, genom att ta fast i ändan av bandet. (om justeringsmöjlighet) 10. Produkten påklädd Justera höftbältet passligt och lås (ifall höftbältet tillhör systemet) För att sittselen skall fungera rätt, bör den spännas passligt, inte för löst eller slappt. Då ni justerat selen, be arbetspartnern kolla att bandena inte är snurriga eller i kors. (mao. granska varann) Granska att ryggsidans D-länk är på samma höjd med skulderbladena. ANVÄNDNING Planera alltid räddningsåtgärderna innan arbete på höjd Ryggsidans D-länk är menad för att förhindra fall från höjd och för eventuell räddning. Bröstsidans förenade och låsta länkar är menade för att förhindra fall och för eventuell räddning. D-länkarna på sidorna av bältet används för positionering (arbete med stöd av rep) Granska regelbundet (1) att bandena är fast och (2) justeringssöljorna. INSPEKTION FÖRE VARJE ANVÄNDNING Sittselen bör granskas på utsidan före varje användning och försäkra sig om att inga skador har uppträtt vilka kan försvaga bältets säkerhetsegenskaper. Granska också att produktens inskrifter är läsliga. Sittselen skall granskas minst en gång per år av en av Kärnä Oy godkänd inspektör. Om ni är osäkra gällande skick eller säkerhet av vilken som helst produkt, eller om produkten har stoppat fritt fall: ANVÄND INTE PRODUKTEN! Ta kontakt med tillverkaren eller tillverkarens representant och se till att produkten granskas OM PRODUKTEN ANSES SÖNDRIG OCH REPARATIONSODUGLIG, BÖR PRODUKTEN TAS UR BRUK Försök aldrig reparera eller modifiera produkten. Endast tillverkaren har rätt att utföra reparationer. Inspektera: * Inga sprickor i bandena/remmarna * Stygnena är i skick. * Inga formförändringar i D-länkarna. * Söljorna fungerar felfritt FRI HÖJD Vid risk för fall från höjd, eller om fastsättningspunkten är lägre än selens fastsättningspunkt, bör man alltid använda en energibindande mellandel.(ryckdämpare) Innan bruk av ryckdämpare, granska att ni (användaren) stannar tillräckligt högt från marken, om ni faller. Detta för att försäkra sig om att man inte slår sig på marken eller olika konstruktioner. PERIODISKA INSPEKTIONER Sittselen bör granskas årligen av tillverkaren eller tillverkarens representant. Dessa instruktioner bör förvaras tillsammans med produktkortet, vilket innehåller produktinformationerna. Periodiska granskningarna, inklusive datum, bör bokföras i produktkortet. Periodiska granskningarna bör utföras enligt tillverkarens instruktioner. KONTROLLKORT FÖR ANVÄNDNING Enligt standard EN363 bör användningen av fallskyddsutrusningenn loggbokföras med hjälp av bifogade kontrolllkort. LIVSLÄNGD Produktens livslängd uppskattas till 10 år i medeltal. Följande faktorer kan inverka negativt på livslängden för denna produkt: Fel lagring, omsorgslös användning, stopp av fall, böjning av metalldelar, kontakt med kemikalier, (syror, alkaler) och hög temperatur ≤ 60º PRODUKTENS RÅMATERIAL Bänd: Polyester Metalldelarna: Förzinkat Stål, Aluminium, rostfritt stål FASTSÄTTNINGSPUNKTERNA Använd upphängningspunkter, då det är möjligt (se EN795) Granska alltid att upphängningspunkterna: *Håller 10 KN. *Är belägna ovanför användaren. *Anpassar sig fullständigt som fastsättningspunkt. *Är vertikala i förhållande till arbetsnivån (max. vinkel ≤ 30º) LAGRING OCH FÖRVARING Väl utförd underhåll och förvaring garanterar bättre livslängd och säkerhet. Följ dessa instruktioner noggrant: *Rengör med mild tvållösning. Använd aldrig lösningsmedel med syror eller alkaler. *Torka i ventilerat utrymme, skyddad från direkt eld eller dylika värmestrålningar. *Förvara skyddad från solljus (UV-strålning) och fukt. FI04578547 esa.karna@saunalahti.fi www.karnaoy.fi * Undvik frätande luft, hetta och köld. TWIST LOCK Standard EN 362 –enliga kopplingar. Granska alltid att twist locken är kopplad ordentligt. OBS! Twist locken är en central säkerhetsredskap. *Granska speciellt innan varje användning att twist locken inte är böjd, sliten och att den fungerar felfritt. Undvik att fastsätta och lösa twist locken flera gånger i dagen. (speciellt ifall låsningen är manuell) Om twist locken har hindrat fall från höjd, bör den sändas till inspektion. INSKRIVNINGARNA - Tillverkaren - Produktens namn, modell och id nr. - Id. nr: två första siffrorna indikerar tillverkningåret. Övriga siffrorna serienumret -CЄ 0403= Inspektionsinstansens nummer. (har granskat produkten) - EN 361 Standard nummer. Vi uppmanar er läsa instruktionerna. - Stora bokstaven A indikerar fastsättningspunkterna. - Stora bokstaven A 1/2 kombinerad med siffrorna, indikerar halva fastsättningspunkter vilka komplementerar varann. 8,5 puh./tel.010 4399430 puh./tel.010 4399430 POMO VALJAS EN 361 POMO VALJASVYÖ EN 361/EN358 0403 0403 Malli Nro. / Model nr. Malli Nro. / Model nr. Valmistus Nro./ Tillvärking nr. Valmistus Nro./ Tillvärking nr. Nauhan raaka-aine/ Bandmaterial Polyesteri/ Polyester Nauhan raaka-aine/ Bandmaterial Polyesteri/ Polyester Lue käyttöohje/ Läsa Hanbok Lue käyttöohje/ Läsa Hanbok A½ A PUH 010 4399430 Uurontie 21 81100 KONTIOLAHTI FI04578547 FAX +358 13 732444 GSM +358 50 5972939 WWW.KARNAOY.FI e-mail: esa.karna@saunalahti.fi Käytön seurantakortti / kontrollkort. Määraikaistarkastus Tuotteen Nimi Produkters namm Valmistenumero Serienr. Valmistusvuosi Tillverkningsår Ostopäivä inköpstid Ensimmäinen Käyttöönottopäivä Fösta advändningstid Käyttäjän nimi Advändarens namm Myyjä Försäljare Tarkastuspäivämäärä / Kontrolldatum 1) 2) 3) 6) 7) 8) Havainnot /Resultat √ = Kunnossa /Kodkänd Tarkastuskohteet Kontrollens innehåll Katso tunnistelippu Se etiketten Katso tunnistelippu Se etiketten Katso tunnistelippu Se etiketten 4) 9) 1 2 3 5) 10) 4 5 6 7 8 9 Suojainkokonaisuus/Hella produktenheten -Yleiskunto/allmän kondition - tuotteiden yhteensopivuus/produkter kompatbel Soljet ja haat Spännen och krokarna -toimintakoe /Operatin - muodonmuutokset/ deformation -Syöpymät/Korrosion Hihnat/Banmateriallet -Viillot, sulamisjäjet, hankaumat, kemikaalivauriot. -Skär-,smält-,abrasion- och kemikaliedefekter. Ompeleet/Sömmarna -tikit ehjät/hela stick Muut osat/andra delar -murtumat/brott -syöpymät/korrosion -muodonmuutokset//deformation Merkinnät/ märkningarna Köysi/linorna -kuluminen/slitage. -Viillot, sulamisjäljet,hankaumat,kemikaalivauriot. -Skär-,smält-,abrasion- och kemikaliedefekter. TARKASTAJA /INSPEKTÖR Seuraavan määraikaistarkastuksen eräpäivä/Nästa periodisk kontroll förfallodag 1) 2) 3) 4) 6) 7) 8) 9) Tarkastajan Nimi/ Inspektor namn Uurontie 21 81100 KONTIOLAHTI 5) 10) e-mail: esa.karna@saunalahti.fi 10
© Copyright 2024