Orion pulse 150i manuaali FI (MD)

Orion Pulse 150i
Käyttäjän opas
Tilaukset: 09-2764 2740
verkkokauppa.rasmussen.fi
Orion Pulse 150i • Käyttäjän opas
Sisällys
Table of Contents
Tuotetiedot........................................................................................................................................ 3
Alkusanat............................................................................................................................................ 8
Hitsaamiseen liityvät varotoimet......................................................................................... 8
Luku 1: Perustietoja hitsauksesta....................................................................................... 13
Luku 2: Perusasetukset ja koulutus................................................................................... 18
Luku 3: Käyttöliittymä............................................................................................................... 19
Luku 4: Kaarihitsaus.................................................................................................................... 27
Luku 5: Silloitushitsaus ............................................................................................................ 28
Luku 6: Huolto............................................................................................................................... 29
Puhdistusohjeet........................................................................................................................... 30
Takuu ja yhteystiedot................................................................................................................ 31
Setup Guide ______________________
_________________________________
r’s Contact Information _______________________
ety Precautions ______________________________
Welding Basics _____________________
2
verkkokauppa.rasmussen.fi
Orion Pulse 150i • Käyttäjän opas
Tuotetiedot
TukitankoBar
Support
OrionWelder
Welder
Orion
(estää microskoopin
pöytään kiinniosumisen)
LCD Kosketusnäyttö
LCD Touch
Screen
Accessories
Box
Tarvikelaatikko
SäädettävätBrackets
kiinnikelevyt
Mounting
Table
Mount
Pöytäkiinnike
hitsauskynälle.
Säädettävä jatkovarsi
Adjustment
Arm
Stereo
Microscope
Stereo mikroskooppi
Eye
Pieces ”silmäpari”
Mikroskoopin
suurennuksella
Korotuspala
jatkovarteen
Extender
Arm
Foot Pedal
Jalkapedaali
Power Cable &
Virtajohdot ja IT-kaapelit
Serial Cable
Kaasuletku nippu.
HUOM!
Argonmittari
Regulator
and Gas
ei sisälly toimitukseen,
Tubing
TILATTAVA erikseen.
Kasaustarvikkeet:
Assembly Kit ruuvit,
pultin ym.
Arc Welding
”Hitsauskynä”
Hand
Attachments
Käsikappaleet
tuotteille,
(screws, bolts,
wrenches)
Stylus
1
verkkokauppa.rasmussen.fi
johtoliitoksilla
1
3
Orion Pulse 150i • Käyttäjän opas
1. Asenna ensin kuminen hevosenkengän muotoinen kappale ja
kaapeliohjain pöytäkiinnikkeeseen. Kiinnitä sitten mikroskoopin
pöytäkiinnike mukana toimitetulla kuusiokoloavaimella.
Orion Jewelry Welders -laitteiden muita asennusvaihtoehtoja.
1. Clamp the microscope
microscope
table mount using the inusing cluded
the in- allen wrench.
2. Attach the extender arm
2.
jatkovarsi
ja kiinnitä se paikalleen
kiristämällä säätöruuvi.
2.Asenna
Attach
the extender
arm
and secure
it in place
by
Jatkovarren voi poistaa, jos lisäkorkeutta ei tarvita.
and secure it intightening
place by the set screw.
tightening the set screw.
wrench.
1. Clamp the microscope
table
mount
using
the in1.
Clamp
the
microscope
cluded allen wrench.
2. Attach the extender arm
and secure
it in place
2. Attach
the by
extender arm
tightening the set screw.
table mount using the included
wrench.arm
2. Attachallen
the extender
and secure it in place by
tightening the set screw.
and secure it in place by
tightening the set screw.
3. Työnnä mikroskoopin säätövarsi jatkovarteen. Kiinnitä
mikroskoopin säätövarsi paikalleen kiristämällä säätöruuvi.
4. Secure the microscope
3. Insert the microscope
adjustment arm by
adjustment arm into the extightening the set screw.
4. Secure the microscope
tender arm.
microscope
rm into the ex-
3. Insert the microscope
adjustment arm into the extender arm.
adjustment arm by
4. Secure
the microscope
tightening the
set screw.
3.4. Insert
the microscope
Secure the microscope
adjustment
armbyinto the exadjustment arm
tender
arm.
tightening
the set screw.
5. Remove the LCD screen
from its box and remove the
protective screen.
adjustment arm by
tightening the set screw.
4. Secure 4.the
Otamicroscope
LCD-näyttö pois laatikosta ja
adjustmentirrota
armsuojakalvo.
by
Asenna sitten
jatkovarteen mukana
tightening LCD-näyttö
the set screw.
toimitetuilla ruuveilla.
6. Mount the LCD screen onto
the extender arm with the
included screws.
Remove the LCD screen
6. Mount
the LCDonto
screen onto
e LCD 5.screen
6. Mount the
LCD screen
from its box and remove the
the extender arm with the
and remove
the
the
extender
arm with the
protective screen.
included screws.
reen.
included screws.
6. Mount the LCD screen onto
4 extender arm with the
5.the
Remove the LCD screen
included screws.
from its box and remove the
2
6. Mount the LCDverkkokauppa.rasmussen.fi
screen onto
the extender arm with2the
2
Orion Pulse 150i • Käyttäjän opas
5. Kiinnitä tukivarsi kiristämällä kannakkeessa olevat ruuvit.
Käyttäjän tarpeen mukaan kannattaa ehkä laskea kannakkeita
alemmas kiinnittämällä ne keskimmäisiin ja alempiin reikiin
ylempien ja alempien reikien sijasta.
7. Attach the mounting
brackets with the support
bar attachment on the left.
e7.mounting
Attach the mounting
h
brackets
support
with
support
7.the
Attach
thethe
mounting
ent
bar
on
attachment
the with
left. on
left.
brackets
thethe
support
8. Insert the stylus holster
into the mounting brackets.
6. Työnnä hitsauskynän teline kannakkeisiin. Hitsauskynän kannakkeen säädettävyys mahdollistaa hitsauskynän sijoittamisen ja
elektrodin kulman säätämisen käyttäjän tarpeiden mukaisesti.
8. Insert the 8.
stylus
Insert
holster
the stylus holster
into the mounting
into the
mounting
brackets.
8. brackets.
Insert
the stylus
holster
into the mounting brackets.
bar attachment
the holster
left.
8. Insert theon
stylus
into the mounting brackets.
9. Slide the support bar into
place and tighten with the
included allen wrench.
7. Työnnä tukivarsi
ja kiristä
se. cable
Tämä tukivarsi
pitää
10.paikalleen
Attach the
serial
to
mikroskoopin the
vakaana
käytön
aikana.
Lisäksi
se
auttaa
back of the LCD screen.
muistamaan käyttäjän haluaman korkeussäädön.
9.
upport
Slide the
bar support
into
bar into
10. Attach the
10.serial
Attach
cable
theto
serial cable to
ghten
place and
withtighten
the
with the
the back of the
theLCD
backscreen.
of the LCD screen.
en
included
wrench.bar into
9.wrench.
Slide allen
the support
10. Attach the serial cable to
place 10.
andAttach
tighten
thewith
serialthe
cable to
included
allen
wrench.
the back of the LCD screen.
the back of the LCD
screen.
8. Poista
linssinsuojukset mikroskoopin optiikasta. Asenna sitten
okulaarioptiikka,
12. Insert the eyepiece
optics eli linssijärjestelmä
mikroskooppiin.
11. Remove the lens caps
from the microscope optics.
the
11. Remove
lens capsthe lens caps
croscope
from the optics.
microscope optics.
into the microscope.
3
12. Insert the12.
eyepiece
Insert the
optics
eyepiece optics
into the microscope.
into the microscope.
11. Remove the lens caps
12. Insert the eyepiece optics
from the
optics.
intomicroscope
the microscope.
verkkokauppa.rasmussen.fi
3
3
12. Insert the eyepiece optics
into the microscope.
5
8. Insert the stylus holster
Orion
Pulse brackets.
150i • Käyttäjän opas
into
the mounting
9. Kiinnitä sarjakaapeli Led-näytön takapaneeliin.
Attach the microscope 14. Attach the 14.
h the 13.
microscope
footAttach
pedal the foot pedal
cable
to the back of the
cable
to the back of the
the back
of the
cable to the back
of the
14.
Attach
the
foot
pedal
Orion.
Orion.
Orion.
cable to the back of the
Orion.
10. Attach the serial cable to
the back of the LCD screen.
10. Kiinnitä sarjakaapeli, mikroskoopin kaapeli, polkimen kaapeli ja
virtakaapeli Orion-hitsauslaitteen takapaneeliin. Työnnä virtakaapeli
myös pistorasiaan.
Attach
the monitor cable 16. Attach the 16.
Attach
the power cable
h the 15.
monitor
cable
power
cable
to the
back of the Orion.
to the
back
of the Orion and
ack of the
Orion.
to the back of the
Orion
and
16. Attach the power cable
plug into the wall.
plug into the wall.
to the back of the Orion and
plug into the wall.
11. Asenna argonkaasun paine12. Insert the eyepiece optics
säädin argonsäiliöön ja kytke
into the microscope.
kaasuletku Orionin takapaneeliin. Letku voi olla löysällä,
kunhan se on tukevasti kiinni
eikä irtoa vedettäessä.
17.argon
Connect the argon
18. tubing
Insert the
ect the
18. Insert the gas
intogas tubing into
regulator
back of the Orion.
r to the
tank. to the tank.
the back of thethe
Orion.
18. Insert the gas tubing into
12. Kytke haluamasi käsikappaleet Orionin etupaneeliin. Pulssikaarithe back of the Orion.
hitsauksessa käytetään plusliitäntöjä. Silloituksessa käyttäjän on
kytkettävä toinen käsikappale plusliitäntään ja toinen miinusliitäntään. On suositeltavaa irrottaa käsikappaleet miinusliitännöistä,
kun ne eivät ole käytössä. Huomaa myös, että saman käsikappaleen
voi kiinnittää joko plus- tai miinusliitäntään.
4
19. Connect the desired hand
pieces into the front terminals on the Orion.
6
4
4
20. Connect the stylus to the
front of the welder and turn
until it becomes tight.
verkkokauppa.rasmussen.fi
5
19. Connect the desired hand
20. Connect the stylu
Orion
Pulse
150i
•
Käyttäjän
pieces into the front termifront of opas
the welder a
nals on the Orion.
until it becomes tigh
13. Kytke hitsauskynä hitsauslaitteen etupaneeliin ja
kierrä, kunnes se kiristyy.
Työnnä sitten hitsauskynää
syvemmälle hitsauslaitteen
kierteisiin.
19. Connect the desired hand
20. Connect the stylus to the
pieces into the front termifront of the welder and turn
20.
the stylus to the
nalsConnect
on the Orion.
until it becomes tight.
front of the welder and turn
22. Repeat steps 20-2
20.itConnect
stylus to the 21. Firmly press the weld
until
becomesthe
tight.
the stylus is firmly co
front of the welder and turn stylus farther into the welder
14. Toista edellinen vaihe, kunnes hitsauskynä on tiukasti kiinni
threads.
to the welder.
until it becomes tight.
hitsauslaitteessa. Tiukka liitos hitsauskynän ja hitsauslaitteen välillä
on tarpeen argonsuojakaasun riittävän virtauksen varmistamiseksi.
Jos hitsauskynää ei kytketä riittävän tukevasti, kaasuletkuun voi
päästä happea, joka aiheuttaa hapettumia hitsaussaumaan.
20. Connect the stylus to the
front of the welder and turn
until it becomes tight.
21. Firmly press the weld
22. Repeat steps 20-21 until
stylus farther into the welder
the stylus is firmly connected
22.
Repeat
steps
20-21
until
threads.
to the welder.
the stylus is firmly connected
15. Työnnä
teli- the Orion
Inserthitsauskynä
the stylusmikroskooppiin
into the asennettuun hitsauskynän
24. Turn on
to 22.
theRepeat
welder.steps 20-21 until 23.neeseen.
Hitsauskynää voi joutua säätämään, jotta sen saa asennetmounted under the
begin welding.
the stylus is firmly connected holder
tua siten, että se näkyy mikroskoopissa terävänä.
microscope.
to the welder.
5
22. Repeat steps 20-21 until
the stylus is firmly connected
to the welder.
23. Insert the stylus into the
holder mounted under the
24.
Turn on the Orion and
microscope.
begin welding.
24. Turn on the Orion and
begin welding.
5
24. Turn on the Orion and
begin welding.
16. Tässä vaiheessa Orion on asennettu ja hitsausvalmis. Jatka lukemista
ja tutustu Orion-hitsauslaitteen hallintaan ja käyttöön. Tarkempia
ohjeita on sivulla 16.
5
24. Turn on the Orion and
begin welding.
verkkokauppa.rasmussen.fi
7
Orion Pulse 150i • Käyttäjän opas
ALKUSANAT
Kiitos, että valitsit Orion Jewelry Weldersin hitsauslaitteen.
Olet nyt Orion Pulse 150i -hitsauslaitteen tyytyväinen omistaja. Orionissa on pulssikaari-, pistevastus- ja
silloitushitsausominaisuudet. Tämä käyttöohje on suunniteltu siten, että voit aloittaa hitsaamisen turvallisesti jo muutaman minuutin kuluttua siitä, kun olet ottanut uuden hitsauslaitteesi paketista. Lue kaikki
turvallisuusohjeet huolellisesti ennen hitsaamisen aloittamista ja noudata niitä hitsaamisen aikana.
Sunstone Engineering on Orion Jewelry Weldersin emoyhtiö. Me Sunstonella olemme sitoutuneet
laadukkaisiin tuotteisiin jaForeword:
täydelliseen asiakastyytyväisyyteen. Jos tarvitset lisäohjeita tämän käyttöohjeen
lukemisen jälkeen, ota yhteyttä meihin seuraavassa kerrottuun osoitteeseen.
Thank You for Choosing Orion Jewelry Welders.
Valtuutettu jälleenmyyjä:
You are now the proud owner of an Orion Pulse 150i Welder. The Orion has pulse-arc, fine
K.A.Rasmussen Oy
tance, and tack welding capabilities. This manual was designed to have you welding safely
Eteläranta 14, 00130 Helsinki
of unpacking your new welder. Please read and follow all safety precautions before proceed
Puhelin: 09-2764 2740 welding process.
info@rasmussen.fi
Sunstone Engineering is the parent company of Orion Jewelry Welders. At Sunstone we ar
verkkokauppa.rasmussen.fi
to producing quality products and ensuring complete owner satisfaction. If you require ass
reading this manual please contact us with the information provided below.
Valmistaja:
Orion Jewelry Welders, a Subsidiary of Sunstone Engineering R&D Corp.
Orion Jewelry Welders, a Subsidiary of
1693 American Way Suite #5, Payson, UT 84651
Sunstone Engineering R&D Corp.
Puhelin: 801-658-0015
1693 American Way Suite #5
Faksi: 866-701-1209
Payson, UT 84651
Voice: 801-658-0015
Fax: 866-701-1209
Hitsaamiseen liittyvät
varotoimet
Welding Safety
Precautions
Lue ennen hitsaamisen aloittamista
READ BEFORE WELDING
Seuraavat turvallisuusohjeet ovat kaikkeen valokaarihitsaamiseen soveltuvia yleisohjeita. Nämä turvalliThe following safety advice is generalized advice for the arc-welding industry. These safety
suusohjeet eivät käsittele kaikkia
Käyttäjien
noudatettava
asianmukaista
are not mahdollisia
all inclusive.vaaratilanteita.
All users should
exercise on
reasonable
caution
while using this device. Th
varovaisuutta tämän laitteen
käytössä.
Seuraavat
symbolitsymbols:
ovat varoitussymboleita:
group
of symbols
are warning
Varoitus, sähköiskuvaara,
suojalaseja käytettävä
Katso näiden symbolien kohdalla kerrotuista
ohjeista, miten näissä vaaratilanteissa on
toimittava.
CAUTION, ELECTRIC SHOCK HAZARD, EYE PROTECTION REQUIRED.
Consult these symbols and the related instructions listed next to the symbols for proper ac
dealing with these hazards.
8
verkkokauppa.rasmussen.fi
Orion Pulse 150i • Käyttäjän opas
LUE OHJEET
READ INSTRUCTIONS
READ INSTRUCTIONS
• Read
owner’s manual
before using the
Orion.
• Luethe
käyttöohje
ennen Orion-laitteen
käyttämistä.
•• Read
the owner’strained
manualand
before
usingbythe
Orion.
Only
personnel
certified
the
manufacturer
should
service
the unit.
• Vainpersonnel
valmistajan
kouluttama
ja valtuuttama
henkilöstö saa
huoltaa
laitetta.
•• Only
trained
and
certified
by
the
manufacturer
should
service
the unit.
Use only genuine replacement parts from the manufacturer.
•
Käytä
vain
valmistajan
toimittamia
aitoja
varaosia.
• Use only genuine replacement parts from the manufacturer.
SAFETY
PRECAUTIONS
FOR
OR EXPLOSION
VAROTOIMET
TULIPALON
TAIFIRE
RÄJÄHDYKSEN
VARALTA
SAFETY
PRECAUTIONS
FIRE
Sparks canFOR
fly off
fromOR
theEXPLOSION
welding arc. The flying sparks, hot work piece, and hot equipSparks
cancause
fly offfires
from
the
welding
arc. that
The flying
sparks,
hot
work
andfor
hot
Hitsausvalokaaresta
voi
lentää
kipinöitä.
Lentävät
kipinät,
työkappale
jaequipkuumat ment
can
and
burns.
Ensure
your
work
area
is kuuma
clean piece,
and
safe
welding
ment
can
cause
fires
and
burns.
Ensure
that
your
work
area
is
clean
and
safe
for
welding
laitteet
voivat
aiheuttaa
before
starting
any
weld job.tulipalon ja palovammoja. Varmista aina ennen hitsaustyön before
starting
any
job.
aloittamista, ettäweld
työskentelyalue
on puhdas ja että siinä voi hitsata turvallisesti.
• Do not install or operate unit near combustible surfaces.
•• Do
not
install
or
unit
combustible
surfaces.
Do
not
install laitetta
or operate
operate
unit near
near
flammables.
•
Ä
lä
asenna
helposti
syttyville
pinnoille
tai käytä sitä sellaisten lähellä.
••Do
Donot
notoverload
install oryour
operate
unit near
flammables.
building’s
electrical
wiring – be sure the power distribution
• Ä
lä asenna
laitetta
tai
käytä
sitä
tulenarkojen
•Do
not
overload
your building’s
electrical
wiringaineiden
–
surelähellä.
the
system
is properly
sized,
rated,
and
protected
tobe
handle
thispower
unit. distribution
system
properly
sized,
rated,
and the
protected
handle
thisisunit.
• Ä
lä koskaan
ylikuormita
rakennuksen
sähköjohtoverkostoa
–not
varmista,
ettätightly
virran• Remove
allisflammable
materials
from
weldingtoarea.
If this
possible,
• Remove
all
flammable
materials
from
the
welding
area.
If
this
is
not
possible,
tightly
jakelujärjestelmän
kapasiteetti,
luokitus ja suojaus riittää laitteen käyttämiseen.
cover them with approved
covers.
cover
them
with
approved
covers.
• Do
where
flying aineet
sparkshitsausalueelta.
can strike flammable
material.
• Pnot
oistaweld
kaikki
tulenarat
Jos se ei
ole mahdollista, peitä ne asian•• Do
not
weld
where
flying
sparks
can
strike
flammable
material.
Protect
yourself
and
others
from
flying
sparks
and
hot
metal.
mukaisesti hyväksytyillä
peitteillä.
•• Protect
and others
flyinggo
sparks
and small
hot metal.
Be alert yourself
that welding
sparksfrom
can easily
through
cracks and openings to adja•
Ä
lä
hitsaa
paikassa,
josta
lennähtävät
kipinät
voivat
tulenarkoihin
materiaaleihin.
• Be cent
alert areas.
that welding sparks can easily go through smallosua
cracks
and openings
to adjacent
areas.
• Suojaa
ja muut
kipinöiltänearby.
ja kuumalta metallilta.
• Watch
for itsesi
fire and
keep lentäviltä
a fire extinguisher
•• Watch
for
fire
and
keep
a
fire
extinguisher
nearby.
• Hnot
uomioi,
että hitsauskipinät
kulkeutuvat
helposti
pienistädust,
halkeamista
ja aukoista
Do
weld where
the atmosphere
may contain
flammable
gas, or liquid
vapors.
•• Do
not
weld
where
the
atmosphere
may
contain
flammable
dust,
gas,
or
liquid
vapors.
viereisille
alueille.
Remove
any combustibles,
such as butane lighters or matches, from your person
be• Remove
any
combustibles,
such
as
butane
lighters
or
matches,
from
your
person
before
doing
• V
alvo,
ettei any
palowelding.
pääse syttymään, ja huolehdi siitä, että sammutin on saatavissa lähellä.
fore doing any of
welding.
• After
work,
area
ensure
it kaasuja
is free oftai
sparks,
glowing embers,
• Äläcompletion
hitsaa paikassa,
jossainspect
ilmassa
voito
olla
pölyä,
nestehöyryjä.
• After
completion
of
work,
inspect
area
to
ensure
it
is
free
of
sparks,
glowing embers,
and flames.
• V
armista
ennen
hitsaamisen rated
aloittamista,
and
flames.
• Do
not
exceed
the equipment’s
capacity.ettei vaatteissasi ole tulenarkoja esineitä,
•• Do
not
the
equipment’s
capacity.
butaanisytyttimiä
tai tulitikkuja.
Useesimerkiksi
onlyexceed
correct
fuses
or circuitrated
breakers.
Do not oversize or bypass them.
• Use
only
correct
fuses
or
circuit
breakers.
Do not oversize
bypass them.
• Kun työ on valmis, tarkasta, ettei työskentelyalueella
näyorkipinöitä,
hehkua tai liekkejä.
• Älä ylitä laitteen nimelliskapasiteettia.
• Käytä vain oikeanlaisia sulakkeita tai vikavirtasuojia. Älä ohita niitä tai vaihda niitä
kestoltaan suurempiin.
77
7
7
verkkokauppa.rasmussen.fi
9
Orion Pulse 150i • Käyttäjän opas
VAROTOIMET
SÄHKÖISKUN
SAFETY
PRECAUTIONS
FORVARALTA
ELECTRICAL SHOCK
Touching
live
electrical
partskoskettaminen
can cause fatalvoi
shocks
or severe
burns. The input
power tai
Jännitteellisen sähköosan
aiheuttaa
hengenvaarallisen
sähköiskun
circuit and the Orion’s internal circuits are live when the power is on. Additionally the
vakavia palovammoja. Orionin virransyöttöpiiri ja sisäiset virtapiirit ovat jännitteellisiä,
internal capacitors remain charged for a period of time after the Orion is turned off or
kun is
laitteen
virta on kytketty.
Lisäksi
laitteen
sisäiset kondensaattorit
säilyvät jännitteelpower
disconnected.
Incorrectly
installed
or improperly
grounded equipment
is a
lisinä
vielä
tietyn
ajan
sen
jälkeen,
kun
virta
katkaistaan
tai
virtajohto
irrotetaan.
SAFETY PRECAUTIONS
FOR
ELECTRICAL
SHOCK
hazard. This device was designed to operate indoors only. Do not operate welder inVäärin
a
Touching
live
can cause
fatal
or severe
burns.
input power
asennettu
taielectrical
huonostiparts
maadoitettu
laite
onshocks
vaarallinen.
Tämä
laite The
on tarkoitettu
vain
wet/damp
environment.
SAFETY PRECAUTIONS
FOR
SHOCK
circuit
and
theELECTRICAL
Orion’s
internal
circuits are
live when
the power
is on. Laitteen
Additionally
the
sisäkäyttöön.
Älä käytä
hitsauslaitetta
märissä
tai kosteissa
oloissa.
etupaneeliin
Touching live electrical parts can cause fatal shocks or severe burns. The input power
internal
capacitors
remain before
charged
for a period
of time
after
the
Orionsähköiskua.
isetc).
turned off or
•circuit
Remove
jewelry
welding
(i.e.
rings,
kytkettyihin
käsikappaleisiin
tarttuminen
on
turvallista
eikä
aiheuta
andpersonal
the Orion’s
internal circuits
are live
when
thewatches,
power
isbracelets,
on.
Additionally
the
power
is
disconnected.
Incorrectly
installed
or
improperly
grounded
equipment
•internal
Do notcapacitors
touch liveremain
electrical
parts.for a period of time after the Orion is turned off oris a
charged
hazard.
This
device was
designed
to operate
indoors
only.
Do notequipment
operate welder
in a
•power
Wear isdry,
hole-free
insulating
gloves
and or
body
protection.
disconnected.
Incorrectly
installed
improperly
grounded
is a
•
Ä
lä
käytä
koruja
(sormuksia,
kelloja,
rannekoruja
ym.)
hitsaamisen
aikana.
wet/damp
environment.
•hazard.
Properly
install
and
ground
thistoequipment
according
national,
This
device
was
designed
operate indoors
only. to
Dothis
notmanual
operateand
welder
in a
• Ästate,
lä kosketa
jännitteellisiä
sähköosia.
and local codes.
wet/damp environment.
personal
jewelry
before
(i.e. rings, watches, bracelets, etc).
•Remove
Knot
äytäweld
ehjiä
eristäviä
käsineitä
jawelding
vartalosuojusta.
••Do
with
wet
hands
or wet
clothing.
•
Do
not
touch
live
electrical
parts.
•• Always
verify
the jewelry
supply
ground
– check(i.e.
and
be sure
that the
input power
Remove
personal
before
welding
rings,
watches,
bracelets,
etc).
• Asenna
ja maadoita
laite
asianmukaisesti
tässä
ohjeessa
kuvatulla
tavallacord
sekä kansallis•
Wear
dry,
hole-free
insulating
gloves
and
body
protection.
• Doten
notjatouch
liveiselectrical
parts.
ground
wire
properly
connected
to a ground terminal in the disconnect box
paikallisten
määräysten
mukaisesti.
Properly
andinsulating
groundcord
this
equipment
to this manual
and receptacle
national,
•• Wear
hole-free
gloves
and
bodyaccording
protection.
or dry,
thatinstall
the input
power
plug
is connected
to a properly
grounded
•Älä
käytä
hitsauslaitetta,
jos kätesi tai vaatteesi ovat märät.
state,
and
local
codes.
• Properly
install
and
ground
this
equipment
according
to
this
manual
and
national,
outlet. Do not remove or bypass the ground prong.
•Do
Tarkista
aina
virransyötön
virtakaapelin
maadoitusjohdin
on
not
weld
with
wet
orgrease,
wet clothing.
state,
and
local
codes.
••Keep
cords
dry,
free
of hands
oil andmaadoitus:
andvarmista,
protectedettä
from
hot metal and
sparks.
kytketty
asianmukaiseen
maadoitusliitäntään
että
virtakaapeli
on
kytketty
asianmuDo
not weld
with
or
wet –clothing.
Always
verify
thewet
supply
ground
checkand
andground
betai
sure
that
the input
power
cord
•••Frequently
inspect
thehands
input
power
cord
conductor
for damage
or bare
• Always
verify
the supply
ground
– if
check
and
be
themaadoitusnapaa.
input
power
cordground
ground
is properly
connected
to airrota
ground
terminal
inkill.
the
disconnect
box
kaisesti
maadoitettuun
pistorasiaan.
Älä
taithat
ohita
wiring
– wire
replace
immediately
damaged
–sure
bare
wiring
can
Check
ground
wire
is
properly
connected
to
a
ground
terminal
in
the
disconnect
box
or that
thefor
input
power
cord rasvasta
plug is connected
to a properly
grounded
receptacle
continuity.
• Pconductor
idä
johdot
kuivina,
puhtaina
ja öljystä sekä
suojattuina
kuumalta
metallilta ja
or
that
the
input
power
cord
plug
is
connected
to
a
properly
grounded
receptacle
outlet.
Do
not
remove
or
bypass
the
ground
prong.
• Turn
off all equipment when not in use.
kipinöiltä.
outlet.
Dodry,
notfree
remove
bypass
the ground
prong. from hot metal and sparks.
Keep
cords
of oilor
and
grease,
andrepair
protected
••Use
only
well-maintained
equipment
and
or replace damaged parts
at once. tai
• Tarkasta
säännöllisesti,
etteigrease,
virtajohdossa
ja maadoitusliitännässä
ole
vaurioita
•• Keep
cords
dry,
free
of
oil
and
and
protected
fromconductor
hot metal for
anddamage
sparks.
Frequently inspect the input power cord and ground
or bare
• Frequently
inspect
the
input
power
cord
and
ground
conductor
for
damage
or
bare
paljaita
johtimia.
Vaihda
vaurioituneet
osat
heti
–
eristämätön
johdin
on
hengenvaaralwiringEQUIPMENT
– replace immediately
if damaged – bare wiring can kill. Check ground
PERSONAL PROTECTIVE
RECOMMENDATIONS
wiring
–
replace
immediately
if
damaged
– ole
barekatkoksia.
wiring can kill. Check ground
linen.
Tarkista,
ettei
maadoitusjohtimessa
conductor
for
continuity.
FOR FLYING SPARKSconductor
AND ARC
RAYS
for continuity.
• is
off allfor
equipment
wheninnot
inimmediate
use.
•Turn
Sessential
ammuta
kaikki
käyttämättömät
laitteet.
It
every
person
the
work area to wear/utilize proper Per• Turn
off all equipment
when not
in use.
• •Use
only
well-maintained
equipment
and
repair
or
replace
damaged
parts
atcan
once.
sonal
Protection
Equipment.
Arc
welding
gives
off
infrared
and
UVparts
rays
that
burn
Käytä
hyväkuntoista
laitetta. and
Korjaa
tai or
vaihda
vaurioituneet
osat
heti.
• Use
only vain
well-maintained
equipment
repair
replace
damaged
at
once.
the retinal tissues within the eyes and cause surface burns to exposed skin, similar to a
PERSONAL
PROTECTIVE
EQUIPMENT
RECOMMENDATIONS
sun burn. Very
often sparks
fly off from the weld joint area; therefore, take the necesPERSONAL
PROTECTIVE
EQUIPMENT
RECOMMENDATIONS
SUOSITELTAVAT
HENKILÖNSUOJAIMET
SINKOUTUVIEN
KIPINÖIDEN JA VALOKAAREN VARALTA
FOR
FLYING
SPARKS
AND
ARC
RAYS
sary
precautions
to
avoid
trapping
a spark within your own clothing.
FOR FLYING SPARKS AND ARC RAYS
essential
forevery
every
person
immediate
work
tooleskeleva
wear/utilize
proper
Perensiarvoisen
tärkeää,
että
jokainen
työskentelyalueella
käyttää
asianmuItItOn
isisessential
for
person
inin
thethe
immediate
work
areaarea
to wear/utilize
proper
Personal
Protection
Equipment.
Arc
gives
infrared
and
rays
canshirt,
burn
•sonal
Wear
protective
garments Valokaarihitsaus
such
aswelding
oil-free,
flame-resistant
gloves,
heavy
Protection
Equipment.
Arc
welding
gives
off off
infrared
andleather
UV UV
rays
that that
can
burn
kaisia
henkilönsuojaimia.
synnyttää
infrapunaja
UV-säteilyä,
jotka
the
retinal
tissues
within
the
eyes
and
cause
surface
burns
to
exposed
skin,
similar
the
retinal
tissues
within
eyes and
burns
to exposed
skin,
similar to a to a
cuff-less
trousers,
highthe
shoes,
and cause
a cap.jasurface
voivat
vaurioittaa
silmän
verkkokalvoa
aiheuttaa
paljaalle
iholle
auringonpolttamia
sun
burn.
Veryoften
often
sparks
off
from
weld
area;
therefore,
the necesburn.
Very
sparks
flyfly
offmelt
from
thethe
weld
joint
area;
therefore,
taketake
the neces•sun
Avoid
synthetic
fibers
asvammoja.
they
easily,
wool
isjoint
recommended.
muistuttavia
pinnallisia
Hitsaussaumasta
sinkoutuu
usein
kipinöitä,
joten estä
sary
precautions
avoid
trapping
a spark
within
your
clothing.
totoavoid
trapping
a spark
within
your
ownown
clothing.
•sary
Useprecautions
an approved
face
shield
or safety
goggles
with
side
shields.
kipinöiden tarttuminen vaatteisiisi.
• Protect others in nearby areas by using approved flame-resistant or noncombustible
Stereomikroskooppi
suojaa
silmiä
riittävästi
pulssikaarihitsauksen
aikana.
Lisäsuojaus•••Wear
protective
garments
such
as as
oil-free,
flame-resistant
leather
gloves,
heavy
shirt,
Wear
protective
garments
such
oil-free,
flame-resistant
leather
gloves,
heavy
shirt,
fire
curtains
or shields.
Have
all
nearby
persons
wear safety
glasses
with
side
shields.
cuff-less
trousers,
and
a cap.
ta ei tarvita.
cuff-less
trousers,high
highshoes,
shoes,
and
a cap.
•••Avoid
fibers
melt
easily,
wool
is recommended.
Avoid
synthetic
fibersasasthey
they
melt
easily,
wool
is recommended.
Käytäsynthetic
suojavaatetusta,
esimerkiksi
öljyttömiä
tulenkestäviä
nahkakäsineitä, paksua
•• Use
an
approved
face
shield
or
safety
goggles
with
sideside
shields.
Use
an
approved
face
shield
or
safety
goggles
with
shields.
nahkaessua, taitoksettomia housuja, korkeavartisia kenkiä ja päähinettä. Vältä
•• Protect
others
ininnearby
areas
byby
using
approved
flame-resistant
or noncombustible
Protect
others
nearby
areas
using
approved
flame-resistant
or noncombustible
synteettisiä
kuituja,
sillä
ne
sulavat
helposti.
fire
curtains
or
shields.
Have
all
nearby
persons
wear
safety
glasses
with
side side
shields.
fire curtains or shields. Have all nearby persons wear safety glasses with
shields. 8
• Käytä hyväksyttyä kasvosuojusta tai sivusuojilla varustettuja suojalaseja silloitushitsauksen aikana tai kun seuraat muiden tekemään pulssikaari- tai silloitushitsausta.
8 8
10
verkkokauppa.rasmussen.fi
Orion Pulse 150i • Käyttäjän opas
SAFETY
PRECAUTIONS
VAROTOIMET
KUUMAN FOR
METALLIN
VARALTA
SAFETY
PRECAUTIONS
FOR HOT
HOT METAL
METAL
•• Welding
material
that
aa high
conductivity
will
cause
Welding
material
that has
hashitsausaine
high thermal
thermal
conductivity
willnopeasti.
cause metal
metal to
to heat
heat rapidly.
rapidly.
•
H
yvin
lämpöä
johtava
kuumentaa
metallin
•• Repetitive
welds
in
the
same
location
can
cause
metal
to
become
hot.
Repetitive welds in the same location can cause metal to become hot.
• Samaan
kohtaanweld
tehdyt toistuvat
hitsaukset saavat metallin kuumenemaan.
•• Do
Do not
not touch
touch hot
hot weld areas
areas bare-handed.
bare-handed.
•• Allow
cooling
time
welded
• Älä sufficient
kosketa
paljain käsin.
Allow
sufficientkuumia
coolinghitsauskohtia
time before
before handling
handling
welded pieces.
pieces.
• Anna hitsattujen kappaleiden jäähtyä riittävästi ennen niiden käsittelyä.
SAFETY PRECAUTIONS FOR HOT METAL
• WeldingFOR
material
that AND
hasVARALTA
a high
thermal conductivity will cause metal to heat rapidly.
VAROTOIMET HUURUJEN
JA KAASUJEN
SAFETY
FUMES
GASES
SAFETY PRECAUTIONS
PRECAUTIONS
FOR
FUMES
AND
GASES
•
Repetitive
welds
in
the
same
location
can cause
metal
to become
hot. be hazardous
Welding
produces
fumes
and
gases.
Breathing
these
fumes
and
gases
Hitsaaminen
tuottaa
huuruja
ja kaasuja.
Niiden
hengittäminen
voi can
olla be
vaaraksi
terveWelding
produces
fumes
and
gases.
Breathing
these
fumes
and
gases
can
hazardous
• Do
nothealth.
touch hot weld areas bare-handed.
to
your
to
your health.
ydelle.
Orion tuottaa
ja welded
kaasujapieces.
suurempiin kaarihitsauslaitteisiin
• Allow
sufficient
coolinghyvin
timevähän
beforehuuruja
handling
verrattuna. Ilmanvaihdon järjestäminen on kuitenkin suositeltavaa, vaikkei se olekaan
•• Keep
your
Keep
your head
head out
out of
of the
the fumes.
fumes. Do
Do not
not breathe
breathe the
the fumes.
fumes.
pakollista.
•• Ventilate
the
area
and/or
use
local
forced
ventilation
at
Ventilate the area and/or use local forced ventilation at the
the arc
arc to
to remove
remove welding
welding
• fumes
Pidä pääsi
pois
huuruista.
Älä
hengitä
huuruja.
and
gases.
fumes
and
gases.
SAFETY PRECAUTIONS
FORtilan
FUMES
AND
GASES
•• If
is
wear
an
approved
air-supplied
Huolehdi
ilmanvaihdosta
ja/tai poista
huurutrespirator.
ja kaasut käyttämällä koneellista
If• ventilation
ventilation
is poor,
poor,
wear
angases.
approved
air-supplied
respirator.
Welding
produces
fumes
and
Breathing
these
fumes
and gases
can manufacturer’s
be hazardous
•• Read
and
understand
the
Material
Safety
Data
Sheets
(MSDSs)
and
the
ilmanvaihtoa
hitsausvalokaaren
kohdalla.
Read
and
understand
the
Material
Safety
Data
Sheets
(MSDSs)
and
the
manufacturer’s
to your
health. for metals, consumables, coatings, cleaners, and degreasers.
for metals,
consumables,
coatings,
cleaners, andvarustettua
degreasers.hengityskojetta.
• instructions
instructions
Jos ilmanvaihto
on huono,
käytä hyväksyttyä
ilmansyötöllä
•• Welding
in
confined
spaces
requires
good
ventilation
or
an
air-supplied
Alinhuolellisesti
confined
spaces
requires
good
ventilation
or anpuhdistusaineita
air-supplied respirator.
respirator.
Al• Tutustu
metalleja,
tarvikkeita,
pinnoitteita,
ja rasvanpois• Welding
Keep
your
head
out
of
the
fumes.
Do
not
breathe
the
fumes.
ways
have
aa trained
watch
person
nearby.
Welding
fumes
and
gases
can
displace
air
ways
have
trained
watch
person
nearby.
Welding
fumes
and
gases
can
displace
air
toaineita
käyttöturvallisuustiedotteisiin
ja
valmistajien
ohjeisiin.
• Ventilate
thekoskeviin
areaoxygen
and/or
use local
forced
ventilation
atBe
the
arcthe
to remove
welding
and
lower
the
level
causing
injury
or
death.
sure
breathing
air
and
lower
the
oxygen
level
causing
injury
or
death.
Be
sure
the
breathing
air is
is safe.
safe.
fumes
and
gases.
• Snot
uljetussa
tilassa
hitsaaminen
edellyttääcleaning,
hyvää ilmanvaihtoa
tai
ilmansyötöllä
varustet•• Do
weld
in
locations
near
degreasing,
or
spraying
operations.
The
heat
Do
not
weld
in
locations
near
degreasing,
cleaning,
or
spraying
operations.
The
heat
• If ventilation
isthe
poor,
wear
an approved
air-supplied
respirator.
and
rays
of
arc
can
react
with
vapors
to
form
highly
irritating
gases.
tua hengityskojetta.
Varmista,
että
koulutettu
valvoja
ontoxic
ainaand
lähistöllä.
Hitsaushuurut
and
rays
of
the
arc
can
react
with
vapors
to
form
highly
toxic
and
irritating
gases.
Read
and
understand
the
Material
Safety
Data
Sheets
(MSDSs)
and
the
manufacturer’s
••• Do
not
weld
on
coated
metals,
such
as
galvanized,
lead,
or
cadmium
plated
steel,
ja
-kaasut
voivat
syrjäyttää
hengitysilmaa
ja
alentaa
happipitoisuutta,
mikä
voi
aiheutDoinstructions
not weld onfor
coated
metals,
such as galvanized,
lead, or cadmium
plated steel, ununmetals,
consumables,
coatings,
cleaners,
and
degreasers.
less
the
coating
is
removed
from
the
weld
area,
the
area
is
well
ventilated,
and
while
taa vammoja
taiiskuoleman.
Varmista,
että area,
ilmaathe
voiarea
turvallisesti
hengittää.and while
less
the
coating
removed
from
the
weld
is
well
ventilated,
• Welding
inan
confined
spacesrespirator.
requires good
ventilation
orany
an air-supplied
respirator.
Alwearing
air-supplied
The
coatings
and
containing
these
anapaikoissa,
air-supplied
respirator.
The
coatings
andfumes
any metals
metals
containing
these air
• wearing
Älä hitsaa
joiden
lähellänearby.
tehdään
rasvanpoisto-,
puhdistustaidisplace
ruiskutustöiways
have
trained
watch
person
Welding
and
gases
can
elements
can give
off
fumes
if welded.
elements
off toxic
toxic
fumes
welded.
tä. Valokaaren
tuottama
kuumuus
säteily
reagoida
höyryjen
kanssa air
muodostaen
and
lowercan
thegive
oxygen
level
causingifjainjury
orvoi
death.
Be sure
the breathing
is safe.
myrkyllisiä
tai
ärsyttäviä
kaasuja.
• Do not weld
inFALLING
locationsEQUIPMENT
near degreasing, cleaning, or spraying operations. The heat
SAFETY
FOR
SAFETY PRECAUTIONS
PRECAUTIONS
FOR
FALLING
EQUIPMENT
and
rays
of
the
arc
can
react with
vapors
to
form highly
toxicthe
andwelding
irritating
gases.
•
H
itsaa
pinnoitettuja
metalleja,
jos
pinnoite
poistetaan
hitsattavasta
kohdasta.
Esim.
•• Use
aa working
surface
of
adequate
physical
strength
to
support
unit
during
Use
working
surface
of
adequate
physical
strength
to
support
the
welding
unit
during
• Dooperation
not weldor
onstorage.
coated metals, such
as galvanized,
lead, Alueella
or cadmium
plated
steel,
ungalvanoitua,
lyijypinnoitettua
tai
kadmioitua
terästä.
oltava
hyvä
ilmanvaihto
operation
or storage.
less
the
coating
is
removed
from
the
weld
area,
the
area
is
well
ventilated,
and
while
•• Secure
welding
unit
during
transport
so
it
tip or
fall.
tai käytettävä
ilmansyötöllä
varustettua
hengityskojetta.
Kaikkia
näitä aineita sisältävät
Secure
welding
unit
duringrespirator.
transport
so that
that
it cannot
cannot
fall. containing
wearing
an air-supplied
The
coatings
and tip
anyormetals
these
metallipinnoitteet voivat tuottaa hitsattaessa myrkyllisiä huuruja.
elements can give off toxic fumes if welded.
VAROTOIMET
PUTOAVIEN
ESINEIDEN
SAFETY
PRECAUTIONS
FOR
FALLINGVARALTA
EQUIPMENT
• Use a working surface of adequate physical strength to support the welding unit during
• Käytä työtasoa, joka kestää hitsauslaitteen painon käytön ja säilytyksen aikana.
operation or storage.
•
Kiinnitä
hitsauslaite
kuljetuksen
ajaksi
siten,
ettei se tip
pääse
kaatumaan tai putoamaan.
• Secure
welding
unit during
transport
so that
it cannot
or fall.
99
9
VAROTOIMET VOIMAKKAAN KORKEATAAJUISEN MELUN VARALTA
99
• Korkeataajuinen tehostettu pulssihitsaus voi tuottaa voimakasta korkeaa ääntä.
On suositeltavaa käyttää kuulosuojaimia hitsattaessa tehostusta käyttäen.
verkkokauppa.rasmussen.fi
9
11
Orion Pulse 150i • Käyttäjän opas
MAGNEETTIKENTÄT VOIVAT VAIKUTTAA IMPLANTOITUIHIN LÄÄKINNÄLLISIIN LAITTEISIIN
MAGNETIC FIELDS CAN AFFECT IMPLANTED MEDICAL DEVICES
MAGNETIC FIELDS CAN AFFECT IMPLANTED MEDICAL DEVICES
• Sydämentahdistimen
ja muiden
implantoitujen
lääkinnällisten
laitteiden
käyttäjien
• Wearers
pacemakers
and
other implanted
medical
devices should
keep away.
MAGNETIC FIELDS
CANof
IMPLANTED
MEDICAL
DEVICES
• Wearers
ofAFFECT
pacemakers
and other implanted
medical
devices should keep away.
Implanted
medical
device
should consult
their
doctorshould
and the
device
manufacei pidäofolla
laitteen
läheisyydessä.
••• Wearers
pacemakers
andwearers
other implanted
medical
devices
keep
away.
Implanted
medical
device
wearers
should consult
their
doctor and the
device
manufacturer
before
going
near
arc
welding,
spot
welding,
gouging,
plasma
arc
cutting,
• Implanted
medical
device
wearers
should
consult
their
doctor
and
the
device
manufac• Implantoitujen
lääkinnällisten
laitteiden
käyttäjien
pitää
tarkistaa
lääkäriltään
ja or
turer before going near arc welding, spot welding, gouging, plasma arc cutting,
or
induction
heating
turer
before
going operations.
near
arcoleskelu
welding,
spot welding,
gouging, koverrus-,
plasma arcplasmacutting, or
laitteen
valmistajalta,
onko
valokaari-,
pistehitsaus-,
induction
heating
operations.
induction
operations.
leikkaustaiheating
induktiolämmityslaitteiden
läheisyydessä turvallista.
LIIALLINEN
KÄYTTÖ
VOIOVERHEATING
AIHEUTTAA YLIKUUMENEMISTA
OVERUSE
CAN
CAUSE
OVERUSE CAN CAUSE OVERHEATING
Allow a OVERHEATING
cooling period between strenuous welding schedules; follow rated duty cycle.
OVERUSE CAN••CAUSE
•Anna
laitteenperiod
jäähtyäbetween
riittävästi
raskaiden
hitsaustöiden
välillä.
Noudata
ilmoitettuja
Allow
a cooling
strenuous
welding
schedules;
follow
rated duty
cycle.
•• If
overheating
occurs
often,
reduce
duty cycle
beforeschedules;
starting tofollow
weld rated
again.duty cycle.
Allow
a
cooling
period
between
strenuous
welding
• If overheating
occurs often, reduce duty cycle before starting to weld again.
käyttöjaksoja.
• If overheating occurs often, reduce duty cycle before starting to weld again.
•Jos ylikuumenemista ilmenee usein, lyhennä käyttöjaksoja.
OBSERVE ALL NECESSARY PRECAUTIONS ASSOCIATED WITH COMPRESSED GASES
OBSERVE
NECESSARY PRECAUTIONS
ASSOCIATED
WITH COMPRESSED GASES
NOUDATAALL
SÄILIÖKAASUJEN
KÄSITTELYSSÄ
TARVITTAVIA
VAROTOIMIA
• Use only compressed
gas cylinders
containing
the correct
shielding gas
for the process
OBSERVE ALL NECESSARY
PRECAUTIONS
ASSOCIATED
WITH
COMPRESSED
GASES
• Use only compressed
gas cylinders
containing
the correct
shielding gas
for the process
used.
•Käytä
vain
kaasusylintereitä,
joissa
on
käytettävään
prosessiin
sopivaa
suojakaasua.
• Use
only
compressed
gas
cylinders
containing
the
correct
shielding
gas
for
the process
used.
• Always
keep
cylinders
in
an
upright
position
and
secured
to
a
fixed
support.
used.
• Säilytäkeep
sylintereitä
pystyasennossa
kiinnitettyinä
kiinteään
• Always
cylindersaina
in an
upright position
and secured
to a fixedtukeen.
support.
•• Cylinders
should
be located:
Always
keep
cylinders
in
an
upright
position
and
secured
to
a
fixed
support.
• Cylinders
be located:
• Sylinteritshould
tulee sijoittaa
seuraavasti:
•• Away
from
areas
where
they
may
be
struck
or
subjected
to
physical
damage.
be located:
• Cylinders
Away
fromshould
areas where
they
mayalttiina
be struck
or subjected
to physical
damage.
* Poissa
alueilta,
joissa
ne ovat
kolhuille
ja muille
fyysisille
A safe
distance
from
arc welding
operations
any
othervaurioille.
source of heat,
••• Away
from
areas
where
mayor
becutting
struck or
subjectedand
to physical
A safe distance from arcthey
welding
or
cutting
operations
and
any otherdamage.
source of heat,
*
Turvallisen
matkan
päässä
hitsaustai
leikkaustoiminnasta
ja
muusta
toiminnasta,
sparks,
or
flame.
• A safe
distance
from
arc
welding
or
cutting
operations
and
any
other
source
of heat,
sparks, or flame.
sparks,
joka voiorsynnyttää
flame. lämpöä, kipinöitä tai liekkejä.
Principal Safety Standards
Principal Safety Standards
Safety in Welding, Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,from Global Engineering Documents (phone: 1-877Principal
Safety Standards
Safety in Welding,
Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,from Global Engineering Documents (phone: 1-877413-5184,
website:www.global.ihs.com).
Perusturvallisuusstandardit
Safety
in Welding,
Cutting, and Allied Processes, ANSI Standard Z49.1,from Global Engineering Documents (phone: 1-877413-5184,
website:www.global.ihs.com).
OSHA, Occupational Safety and Health Standards for General Industry, Title 29, Code of Federal Regulations (CFR), Part
413-5184,
website:www.global.ihs.com).
OSHA,
Occupational
Safety and
Health
Standards for
General
Industry,
29, Code
of Federal
Regulations
(CFR), Part
Safety
in
Welding,
andSubpart
Allied Processes,
ANSI
Standard
Z49.1,Title
toimittaja
Global
Engineering
Documents
1910, Subpart Q, andCutting,
Part 1926,
J, from U.S.
Government
Printing
Office, Superintendent
of Documents,
P.O. Box
OSHA,
Occupational
Safety
and
Health
Standards
for
General
Industry,
Title
29,
Code
of
Federal
Regulations
(CFR),
1910,
Subpart
Q,
and
Part
1926,
Subpart
J,
from
U.S.
Government
Printing
Office,
Superintendent
of
Documents,
P.O.Part
Box
(puhelin:
1-877-413-5184,
verkkosivusto: www.global.ihs.com).
371954,
Pittsburgh,
PA 5250-7954
1910,
Subpart
Q, andPA
Part
1926, Subpart J, from U.S. Government Printing Office, Superintendent of Documents, P.O. Box
371954,
Pittsburgh,
5250-7954
(phone: 1-866-512-1800) (there are 10 Regional Offices—phone for Region 5, Chicago, is 312-353-2220, website: www.osha.
371954,
Pittsburgh,
PA Safety
5250-7954
OSHA,1-866-512-1800)
Occupational
and
Standards
for General Industry,
Title
29, Codeisof312-353-2220,
Federal Regulations
(phone:
(there
areHealth
10 Regional
Offices—phone
for Region
5, Chicago,
website:(CFR),
www.osha.
gov).
(phone:
1-866-512-1800)
(there
10 Subpart
RegionalJ,Offices—phone
for Region 5,Printing
Chicago,Office,
is 312-353-2220,
website:
www.osha.
gov).
Part 1910,
Subpart Q sekä
Part are
1926,
toimittaja U.S. Government
Superintendent
of Documents,
gov).
P.O. BoxElectrical
371954, Pittsburgh,
PAStandard
5250-7954
National
Code, NFPA
70, from National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 02269National Electrical Code, NFPA Standard 70, from National Fire Protection Association, P.O. Box 9101, Quincy, MA 022699101 (phone: 617-770-3000, website: www.nfpa.org and www.sparky.org).
National
Electrical
Code, NFPA
Standard
70,10from
National
Fire—
Protection
P.O. Box 9101,on
Quincy,
MA 02269(Puhelin:
1-866-512-1800)
(toimistolla
on
aluetoimipistettä
alueen 5 Association,
(Chicago,) puhelinnumero
312-353-2220,
9101
(phone:
617-770-3000,
website:
www.nfpa.org
and www.sparky.org).
Canadian Electrical Code Part 1, CSA Standard C22.1, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Missis9101
(phone:
617-770-3000,
website:
andfrom
www.sparky.org).
Canadian
Electrical
Code Part
1, CSAwww.nfpa.org
Standard C22.1,
Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Missisverkkosivusto:
www.osha.gov).
sauga, Ontario,
Canadian
Electrical Code Part 1, CSA Standard C22.1, from Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Mississauga, Ontario,
Canada L4W 5NS (phone: 800-463-6727 or in Toronto 416-747-4044, website: www.csa-international.org).
sauga,
Ontario,
Canada
L4W
5NS (phone:
or70,
in Toronto
416-747-4044,
www.csa-international.org).
National
Electrical
Code, 800-463-6727
NFPA
Standard
toimittaja
Firewebsite:
Protection
Association,
P.O.
BoxAmerican
9101, Quincy,
Safe
Practice
For Occupational
And
Educational
Eye AndNational
Face Protection,
ANSI Standard
Z87.1,
from
National
Canada
L4WFor
5NSOccupational
(phone: 800-463-6727
or in Toronto
416-747-4044,
website:
www.csa-international.org).
Safe Practice
And Educational
Eye And
Face Protection,
ANSI
Standard Z87.1, from American National
MAPractice
02269-9101
(puhelin:
verkkosivusto:
www.nfpa.org
ja www.sparky.org).
Standards
Institute,
25 West617-770-3000,
43rd
Street,
New
York,
10036–8002
(phone:
212-642-4900,
website:
www.ansi.org).
Safe
For Occupational
And
Educational
EyeNY
And
Face Protection,
Standard Z87.1,
from
American National
Standards
Institute,
25 West 43rd
Street,
New York,
NY
10036–8002
(phone:ANSI
212-642-4900,
website:
www.ansi.org).
Standards
Institute,
25
West
43rd
Street,
New
York,
NY
10036–8002
(phone:
212-642-4900,
website:
www.ansi.org).
Canadian Electrical Code osa 1, CSA Standard C22.1, toimittaja Canadian Standards Association, Standards Sales, 5060 Mississauga, Ontario, Canada L4W 5NS (puhelin: 800-463-6727 (Torontossa 416-747-4044), verkkosivusto: www.csa-international.
org). Safe Practice For Occupational And Educational Eye And Face Protection, ANSI Standard Z87.1, toimittaja American
National Standards Institute, 25 West 43rd Street, New York, NY 10036–8002 (puhelin: 212-642-4900, verkkosivusto:
www.ansi.org.
10
10
10
12
verkkokauppa.rasmussen.fi
Orion Pulse 150i • Käyttäjän opas
Luku 1: Perustietoja hitsauksesta
Orion on yhdistetty pulssikaarihitsauslaite ja kondensaattoripurkauksella toimiva vastushitsauslaite. Tämä
yhdistelmä antaa lähes rajattomat käyttömahdollisuudet. Orionia voi käyttää silloitushitsauslaitteena, jolla
voi kiinnittää kappaleet tilapäisesti toisiinsa ennen hitsaamista tai juottamista. Tehoa suurentamalla sitä
voi käyttää myös fuusiohitsaukseen (vastus- eli pistehitsaukseen). Pulssikaaritilassa Orionia voi käyttää
pysyvien hitsausten tekemiseen, metallin täyttämiseen ja moneen muuhun aikaa säästävään käyttötarkoitukseen.
Mikä on pulssikaarihitsauslaite?
Pulssikaarihitsauslaite on eräs TIG (Tungsten Inert Gas) -hitsauslaitteen erikoismuoto. TIG-hitsauksessa
käytetään teroitettua volframielektrodia ja sähkövirtaa luomaan hyvin kuuma plasmavirtaus – valokaari.
Tämä plasmakaari toimii lämmönlähteenä, joka sulattaa työkappaleen metallin. Saumaan voidaan lisätä
myös täytemetallia, jonka avulla hitsaussauma, ”palko”, on lujempi ja kestävämpi.
TIG-hitsauslaitteissa voidaan käyttää vaihtovirtaa (AC) tai tasavirtaa (DC) plasmakaaren synnyttämiseen.
Orion Jewelry Welders päätti hyödyntää laajaa kokemustaan tasavirtahitsauslaitteista. Orion-hitsauslaitteessa pulssikaarihitsaus tuotetaan hyödyntäen teollista kondensaattoripurkaustekniikkaa. Sähköverkon
vaihtovirran jännite voi vaihdella päivän aikana jopa 20 %. Kondensaattoripurkausta hyödyntävillä hitsauslaitteilla on vaihtovirtalaitteisiin nähden se etu, että ne varastoivat tarkalleen oikean määrän energiaa
ennen sen käyttämistä hitsaukseen. Sen ansiosta Orion tuottaa tasalaatuisen hitsin, johon vaihtovirran
vaihtelu ei vaikuta.
Orion-pulssikaarihitsauslaite on TIG-pienoishitsauslaite, joka mahdollistaa kaikkien hitsausparametrien
erittäin tarkan hallinnan.
Mitä on vastushitsaus (kutsutaan myös silloitus-, fuusio- ja pistehitsaukseksi?
Vastushitsaus, jota kutsutaan myös silloitus- tai pistehitsaukseksi, on hyvin erilainen prosessi kuin TIGhitsaus. Vastushitsauksessa kaksi työkappaletta liitetään yhteen johtamalla niiden läpi hyvin voimakas
sähkövirta. Kahden materiaalin kosketuspiste muodostaa vastuksen sähkövirran kululle. Kun sähkövirta
kulkee tämän vastuskohdan läpi, vastus kuumenee. Kun työkappaleiden läpi kulkee tarpeeksi virtaa, lämpötila (erityisesti näiden kahden kappaleen välissä) nousee riittävän suureksi sulattamaan metallin. Termit
vastushitsaus tai pistehitsaus kuvaavat hyvin tätä prosessia.
Hitsiin johdettavan sähkövirran määrää ja tehoa rajoittamalla voidaan luoda tilapäinen heikko hitsaus,
jota kutsutaan silloitushitsaukseksi. Silloitushitsaus on hyvin hyödyllinen ominaisuus korujen valmistuksessa. Sen avulla osan voi asettaa tilapäisesti paikalleen ennen pysyvää hitsausta. Tämä ominaisuus avaa
monia mahdollisuuksia luovuudelle. Sen avulla välttää myös osien monimutkaisen kiinnittämisen ja sitomisen paikalleen ennen hitsaamista tai juottamista.
verkkokauppa.rasmussen.fi
13
Orion Pulse 150i • Käyttäjän opas
Myös pysyvä vastushitsaus on hyvin hyödyllinen ominaisuus korujen valmistuksessa. Orionilla voi hitsata
korvanappeja ja tappeja, solmioneuloja, kiinnityskoukkuja, kuperia osia, liitosnastoja, bolosolkia ja paljon
muuta. Koska Orion on teolliseen kondensaattoripurkaukseen perustuva vastushitsauslaite, sillä voi tehdä
kaikkea uniikkikappaleiden kertahitsauksista sarjatuotantohitsauksiin.
Miksi kaarihitsauksessa tarvitaan suojakaasua?
Pulssikaarihitsauksessa kuuma plasma sulattaa hitsauskohdan metallin hyvin nopeasti sulaksi massaksi.
Jos ilma pääsee kosketuksiin sulan metallin kanssa, ilman happi reagoi kuuman metallin kanssa nopeasti.
Reaktion tuotteena syntyy metallioksidia, joka on haurasta ja huokoista ja näyttää palaneelta.
Suojakaasun (esimerkiksi argon 4.6, puhtaus 99.996 %) käyttö hitsauksen aikana estää tämän. Argon
syrjäyttää hapen hitsauskohdassa. Kun valokaari syntyy, suojakaasu estää happea pääsemästä hitsauskohtaan. Kun hitsauskohta on jäähtynyt, suojakaasun tulo katkeaa. Lisätietoja on argonkaasua käsittelevässä
videossamme.
Orion-pulssikaarihitsauskynän käyttäminen
Orion-pulssikaarihitsauskynän suunnittelussa on ollut lähtökohtana helppokäyttöisyys. Hitsauskynässä on
automaattikäynnistystila. Kun se on käytössä ja kynän elektrodi osuu hitsattavaan pintaan kevyesti, Orion
käynnistää hitsaamisen aloittamalla suojakaasun (argonin) virtaamisen. Juuri ennen hitsaamisen aloittamista Orion antaa äänimerkin. Elektrodin irrottaminen työkappaleesta ennen äänimerkkiä tai sen aikana
estää hitsaamisen aloittamisen. Jos hitsaamisen annetaan alkaa, valokaari syntyy. Hitsausprosessin aikana
hitsauskynän elektrodi vetäytyy taaksepäin automaattisesti, jotta se ei likaannu työkappaleesta.
Useimmat käyttäjät oppivat käyttämään Orion-pulssikaarihitsauslaitetta tehokkaasti jo muutaman minuutin harjoittelulla. On suositeltavaa harjoitella hitsaamista käytettävissä olevaan kappaleeseen ruostumatonta terästä tai titaania (tai muuta saatavilla olevaa ainetta). Nämä hitsaukset auttavat uusia käyttäjiä oppimaan kärjen painamiseen tarvittavan voiman, kaasuvirtauksen ja eri tehoasetukset.
Käsien tulee olla vakaat hitsaamisen aikana. Tärisevät kädet voivat huonontaa hitsausjälkeä. Voit vakauttaa
kätesi tukemalla ne työtason pintaan. On suositeltavaa käyttää pulssikaarihitsauskynän telinettä tai stereomikroskoopin jalassa olevaa hitsauskynän kannaketta käsien tärinän estämiseksi.
14
verkkokauppa.rasmussen.fi
Orion Pulse 150i • Käyttäjän opas
Seuraavien ohjeiden noudattaminen auttaa hitsauksen onnistumisessa:
1. Ota huomioon hitsattavan materiaalin fysikaaliset ominaisuudet.
2. Harjoittele hitsaamista samankokoisilla ja -muotoisilla kappaleilla kuin lopullinen projekti on
(kunnes saavutat riittävän varmuuden).
3. Ota huomioon sauma ja hitsattava osa.
1. Ota huomioon fysikaaliset ominaisuudet
Eri metallit ja metalliseokset reagoivat eri tavoin hitsausprosessin aikana. Käsiteltävän metallin tiettyjen
fysikaalisten ominaisuuksien tunteminen helpottaa alkuparametrien valintaa. Selvitä esimerkiksi, johtaako
materiaali lämmön pois nopeasti (onko sen lämmönjohtavuus hyvä). Jos näin on, kannattaa ehkä käyttää
enemmän energiaa saman pisteen aikaansaamiseksi kuin huonommin lämpöä johtavalle materiaalille.
Onko materiaalin sulamispiste matala? Silloin kannattaa ehkä pienentää tehoa mutta pidentää hitsauksen
kestoaikaa. Liian suuren hitsausvirran (joka on suoraan yhteydessä tehoasetukseen) käyttäminen metalliin, jonka sulamispiste on matala, voi haihduttaa metallin.
Orioniin on valmiiksi ladattu metallikohtaisia asetuksia, joita voi käyttää monissa eri tilanteissa. Kaikkia
mahdollisia hitsaustilanteita ei tietenkään ole voitu ottaa huomioon, mutta näitä valmiita asetuksia voi
käyttää lähtökohtana uusien tekemiseen. Metallityypin valitsemisen jälkeen käyttäjän tarvitsee vain valita
halutun hitsauksen kokoon parhaiten sopiva asetus. Hitsattuaan erilaisia metalleja käyttäjä oppii pian arvioimaan, mitkä asetukset sopivat millekin materiaalille. Aloitettaessa uuden materiaalin hitsaaminen on
suositeltavaa aina aloittaa hyvin pienellä teholla ja suurentaa tehoa tarpeen mukaan.
2. Harjoittele vastaavan kokoisella kappaleella
Työkappaleen koko voi vaikuttaa hitsausominaisuuksiin merkittävästi. Selvitä oikeat asetukset vastaavan
kokoisella ja muotoisella harjoituskappaleella. Pidä harjoitushitsausten aikana työkappaleesta kiinni plusliitäntään kytketyllä hitsauskiinnittimellä, älä paljain käsin. Se auttaa selvittämään työkappaleen lopullisen
lämpötilan. Työkappaleen lämpötila vaihtelee materiaalin ominaisuuksien mukaan. Erityisen merkittävä
on työkappaleen koko suhteessa hitsausenergiaan. Jos työkappale on suurikokoinen, sen kokonaislämpötila on todennäköisesti matala riippumatta käytetystä hitsausenergiasta. Jos työkappale on pienikokoinen ja
käytettävä energia (esim. mikrotilassa) vähäinen, myös kappaleen lämpötila pysyy matalana.
3. Ota huomioon sauma ja hitsattava osa
Muista, että jotkin materiaalit, esimerkiksi juotosmetallit, eivät sovellu hyvin pulssikaarihitsaukseen. Jos
liitettävässä kohdassa on juotosmetallia, se on poistettava ennen hitsaamista. Jos liitettävässä kohdassa on
halkeamia, kannattaa ehkä käyttää täyteainetta metallin lujuuden palauttamiseksi. Mieti, minkätyyppistä
liitosta aiot käyttää (I, X, V, Y jne.), ja käytä tarvittaessa sopivan kokoista täytelankaa. Lisätietoja hitsauksesta ja hitsauslangasta on saatavissa Orion Workbookista.
verkkokauppa.rasmussen.fi
15
Orion Pulse 150i • Käyttäjän opas
Kunkin hitsauskohteen sopivimman tehoasetuksen määrittäminen
Kaarihitsaustilassa (Arc Mode) metallien hitsautuvuus vaihtelee lämmönjohtavuuden ja sulamispisteen
mukaan. Esimerkiksi metalli, jonka lämmönjohtavuus on huono (esimerkiksi ruostumaton teräs, titaani,
kobolttiseokset), hitsautuu helposti, koska lämpö säilyy hitsauspisteessä. Siksi näiden metallien hitsaamiseen tarvitaan vähemmän tehoa kuin niitä paremmin lämpöä johtavien, samanpaksuisten metallien
hitsaamiseen.
Metallit, joiden lämmönjohtavuus on parempi (esimerkiksi kupari, hopea ja kulta), tarvitsevat vastaavan
hitsauspisteen luomiseen enemmän tehoa, sillä suurin osa lämmöstä johtuu nopeasti pois hitsauspisteestä.
Myös metallin sulamispiste on hyvin tärkeä seikka määritettäessä tarvittavaa tehoasetusta hitsausta varten. Käsiteltävän metallin arvioidun tai suhteellisen sulamispisteen tietäminen auttaa käyttäjiä arvioimaan
pisteen luomiseen tarvittavan energian määrän. Korkea sulamispiste tarkoittaa suurta energiantarvetta.
Matala sulamispiste tarkoittaa, että hitsaamiseen tarvittava energia on pienempi. Orion Workbookissa on
kaavio, josta käy ilmi metallikohtaiset lisätiedot.
Silloitushitsaustilassa (Tack Mode) teho on tärkeää, mutta on kaksi vielä tärkeämpääkin tekijää, jotka on
pidettävä mielessä. Nämä tekijät ovat sähkönjohtavuus ja puristuspaine. Silloitushitsaustilassa Orion on
teollisuuskäyttöön tarkoitettu vastushitsauslaite. Se tarkoittaa, että Orion kehittää hitsaamiseen tarkoitetun
lämmön hyödyntämällä metallin sähköistä resistanssia. Hyvin sähköä johtavia metalleja (esim. kuparia)
on vaikeampi hitsata silloitushitsauksella, ja niiden hitsaamisen tarvitaan erityisiä silloitushitsaukseen
tarkoitettuja lisäosia. Toinen silloitushitsauksen tärkeä tekijä on hitsauksen puristuspaine. Hitsauksen puristuspaineella säädellään, kuinka suurella voimalla liitettäviä osia painetaan toisiaan vasten. Mitä lujemmin osia painetaan toisiaan vasten, sen pienempi sähköinen resistanssi niiden välillä on ja sitä vähemmän
lämpöä se kehittää. Vastaavasti kevyt paine tuottaa suuren vastuksen ja korkean lämpötilan.
Kaikissa hitsauksissa metallin koko ja paksuus vaikuttaa valittavaan tehoasetukseen merkittävästi. Orion
Jewelry Welders suosittelee aloittamaan hitsaamisen pienellä teholla ja suurentamaan tehoa tarpeen mukaan, kunnes oikea asetus löytyy.
Hitsauselektrodi
Orion-pulssikaarihitsauskynässä voi käyttää elektrodia, jonka halkaisija on joko 0,5 tai 1,0 mm. Hitsausvirta vaihtelee hitsauselektrodin halkaisijan mukaan. Pienissä, vähän tehoa vaativissa hitsauksissa, erityisesti nanohitsausohjelmaa käytettäessä, voi käyttää 0,5 mm:n elektrodia. Ne parantavat tarkkuutta ohuita
metalleja ja pieniä kappaleita käsiteltäessä. 1,0 mm:n elektrodeja on suositeltavaa käyttää suurissa, suurta
tehoa vaativissa hitsauksissa (mikro- ja ultra-hitsausohjelma), mutta niitä voi käyttää myös pienitehoisissa
hitsauksissa.
16
verkkokauppa.rasmussen.fi
Orion Pulse 150i • Käyttäjän opas
Teho- ja aikasäädön keskinäinen vaikutus
Orion mahdollistaa pulssikaarihitsauspisteen tunkeuman ja koon monipuolisen hallinnan. Tehosäädön voi
ajatella säätävän hitsauspisteen kokoa ja aikasäädön hitsin tunkeumaa. Lisäksi tehoa voi ajatella hitsausvirran ja lämpötilan suureena. Aika tarkoittaa aikaa, jonka hitsausvirta ja lämpötila vaikuttaa.
Koska Orion on kondensaattoripurkaustekniikkaa käyttävä hitsauslaite, hitsauspulssin virta heikkenee
vähitellen. Pulssi alkaa virtapiikillä, joka vaimenee lopulliseksi hitsausvirta-arvoksi. Virtakäyrä muistuttaa
kolmiota. Jos hitsauspulssin annetaan vaimentua täysin, hitsaussauma näyttää tasaiselta. Vaimenemisen
ansiosta sula massa jähmettyy hitaammin, mikä tuottaa hyvin sileän ja tasaisen hitsausjäljen. Jos hitsauspulssi (ja aika) on lyhyt, pulssikäyrästä tulee kulmikas. Hitsausvirta suurenee nopeasti, pysyy verrattain
vakaana ja loppuu sitten. Tällainen kulmikas pulssi sopii hyvin tilanteisiin, joissa elektrodia on pidettävä
loivassa kulmassa. Kulmikas pulssi (lyhyt hitsausaika) tuottaa vakaan valokaaren, kun hitsauselektrodi
irtoaa työkappaleen pinnasta.
verkkokauppa.rasmussen.fi
17
Orion Pulse 150i • Käyttäjän opas
Luku 2: Perusasetukset ja koulutus
Orion Pulse 150i on tehokas ja helppokäyttöinen monitoimihitsauslaite. Toisin kuin tavallisessa TIG-hitsauslaitteessa, Orionissa on tietokone, joka tekee suurimman osan työstä käyttäjän puolesta. Orion Pulse
150i:n tehokkaaseen käyttämiseen tarvitaan tiettyjä erityistaitoja ja -tekniikoita. Jos et ole jo tehnyt niin,
kokoa Orion-hitsauslaitteesi ja määritä sen asetukset. Alla kerrottujen selitysten lisäksi tämän käyttöohjeen sivuilla 1–5 on vaiheittaiset ohjeet valokuvineen.
Orionissa on sisäinen virtalähde, joka voi käyttää joko 120 tai 240 voltin vaihtovirtaa. Kytke vain virtajohdon toinen pää laitteen takapaneeliin ja toinen pää pistorasiaan. Työnnä sitten 1/4 tuuman kaasuletku
tiukasti hitsauslaitteen takapaneeliin niin syvälle kuin se menee. Stereomikroskoopin suljin pitää liittää
optiikkayksikön liitäntään. Sarjakaapelin voi kytketä sarjaporttiin ja kiristää paikalleen. Kytke poljin tarvittaessa poljinliitäntään.
Pulssikaarihitsauslaitteen käytön työläin vaihe on sen asentaminen. Koska argonkaasu virtaa käsikappaleen läpi, käsikappaleen ja virtalähteen välisen liitoksen on oltava tiivis. Varmista se työntämällä liitin
Orionin etupaneeliin ja kiertämällä se kiinni. Työnnä sitten liitintä uudelleen ja kierrä sitä lisää. Työnnä
liitin lopuksi niin pitkälle, että tunnet sen osuvan pohjaan, ja kierrä sitä, kunnes se lukittuu tiukasti paikalleen. Muut hitsausvarusteet on helppo kytkeä plus- ja miinusliitäntöihin.
Kiinnitä sitten mikroskoopin varren pöytäkiinnike työtasoon mukana toimitetulla kuusiokoloavaimella. Kiinnitä jatkokappale kiinnikkeeseen ja kiristä säätöruuvi. Työnnä sitten koko mikroskoopin varsi ja
mikroskooppi jatkokappaleeseen ja kiristä säätöruuvi. Kun varsikokoonpano on kiinnitetty ja kiristetty
paikalleen, irrota LCD-näyttö ja ruuvaa se paikalleen mikroskoopin yläpuolelle. Kiinnitä lopuksi sarjakaapeli LCD-näytön takapaneeliin.
Viimeinen vaihe on argonkaasun kytkeminen. Mikä tahansa argonkaasulle tarkoitettu paineensäädin
toimii Orionin kanssa. 1/4 tuuman letkun kiinnittämiseen painesäätimeen voidaan tarvita sovitin. Vaiheittaiset ohjeet painesäätimen kytkemiseksi säiliöön ovat argonkaasua käsittelevällä videolla. Suojakaasun johtamiseen työkappaleeseen tarvitaan vain pieni paine. Aloita hyvin pienellä virtauksella ja suurenna
sitä tarvittaessa. Jos käytät Orion Jewelry Weldersin toimittamaa painesäädintä, painesäätimen mittarissa
pitäisi olla musta viiva, joka ilmaisee käytettävän enimmäispaineen. Sulje aina kaasusäiliön venttiili, kun
hitsauslaite ei ole käytössä. Kaikissa pulssikaarihitsauksissa on käytettävä suojakaasua.
18
verkkokauppa.rasmussen.fi
Orion Pulse 150i • Käyttäjän opas
Luku 3: Käyttöliittymä
Chapter 3: User Interface
Orion Pulsessa on yksinkertaistettu käyttöliittymä, joka helpottaa käyttämistä ja mahdollistaa kaikkien
3:
User
Interface
hitsausparametrien
käsittelyn yhdellä
kosketuksella.
Seuraavassa
onuse
lyhyt
painikkeista
ja evnäytön
The Orion
Pulse offers a simplified
and streamlined
interface
forChapter
ease of
andselitys
one touch
access to
ery welding
To help
get started
and familiarized
with tutustumista
the new interface,
herealoittamista.
is a brief explamuista parameter.
vaihtoehdoista.
Se helpottaa
uuteen
käyttöliittymään
ja käytön
The Orion Pulse offers a simplified and streamlined inter
nation of all the various buttons and options found on the screens.
ery welding parameter. To help get started and familiari
(kaarihitsaus) -näyttö
nation of all the various buttons and options found on th
Arc Arc
Screen
Arc Screen
MyWeld Management Software
17
The new MyWeldTM Management software is a great
MyWeld
Software
starting point. By
clicking Management
here, user can simply
select
MyWeld-hallintaohjelma
the metal or application and the Orion will automatically
make
the appropriate adjustments based on the selecUusi MyWeldTM-hallintaohjelma on loistava
lähtötion.
Once
kohta. Aloita koskettamalla Metal (metalli) ‑kohdan this is selected, users simply need to adjust
the weld energy and begin welding. To help with power
alapuolella olevaa latauskansiokuvaketta. Käyttäjän
selection, a spot size approximation is displayed on the
tarvitsee vain valita hitsattava metalli, ja Orion
muutscreen.
taa automaattisesti lähes 15 hitsausparametrin arvot
sille sopiviksi. Näin Orion auttaa optimoimana hitsausasetukset kunkin metallin ominaisuuksiin sopiviksi.
Kun metalli on valittu, käyttäjien tarvitsee vain säätää
hitsausenergia ja aloittaa hitsaaminen. Tehon valintaa
auttaa näytössä näkyvä hitsauspisteen arvioitu koko.
17
The new
starting p
the meta
make the
tion. On
the weld
selection
screen.
17
verkkokauppa.rasmussen.fi
17
19
Orion Pulse 150i • Käyttäjän opas
Energian valinta
Energy Selection
Hitsausenergian
valita muutamalla
Energy
There areSelection
a fewvoi
different
ways to select
eriThere
tavalla.
Yksi
mahdollisuus
onto
käyttää
are
a
few
different
select
weld energy. One optionways
is to
use
the
weld
energy.
One
option
is
to
use
the
tehonvalintapalkkia.
Tämä
palkki
jakaupower selection bar. This bar is divided
power
selection
bar.
This
bar
is
divided
tuuEnergy
kolmeen
osaan – -nanotila
on tarkoiinto
threeSelection
sections
nano mode
for
Energy
Selection
into
three
sections
nano
mode
for
There
are
a
few
different
ways
to
select
0.1-5
joules,
micro
for 5-30
andjaultra
30-150
joules.Liukusäätimen
Sliding from one
section toosasta
the other
will
tettu
0,1–5
joulelle,
mikro
5–30joules,
joulelle
ultrafor
30–150
joulelle.
siirtäminen
toiseen
There
are
a
few
different
ways
to
select
0.1-5
joules, micro
forthe
5-30
joules,
and
ultraoption
for 30-150
joules.selection
Sliding isfrom
onethe
section
toup
theand
other
will
weld
energy.
One
option
is
to
use
the
automatically
change
mode.
A
second
for
energy
to
use
power
down
vaihtaa
tilanSelection
automaattisesti.
Toinen
tapa valita energia on käyttää palkin vasemmalla ja oikealla puolella
weld
energy.
One
option
is
toisuse
the
Energy
automatically
change
the
mode.
A
second
option
for
energy
selection
is
to
use
the
power
up
and
down
power
selection
bar.
This
bar
divided
buttons
to suurennusthe right of ja
thepienennyspainikkeita.
bar. This will jump the
up orenergiaa
down. suuremmaksi tai pienemmäksi.
olevia
tehon
Neenergy
muuttavat
power
selection
bar.-of
This
bar
divided
There
are
fewright
different
toThis
select
buttons
toasections
the
theways
bar.is
will jump the energy up or down.
into
three
nano
mode
for
into
three
sections
-for
nano
forthe
weld
energy.
One option
ismode
to use
0.1-5
joules,
micro
5-30
joules,
and ultra for 30-150 joules. Sliding from one section to the other will
Save/Load
Settings
0.1-5
joules,
micro
5-30
joules,
and
ultraoption
for 30-150
joules.selection
Sliding isfrom
onethe
section
theand
other
will
power
selection
bar.forThis
bar
is divided
Asetusten
tallentaminen
ja
lataaminen
automatically
change
the
mode.
A
second
fortoenergy
to future
use
powertoup
down
Save/Load
Settings
Once
a
particular
metal
and
energy
setting
if
found,
save
this
setting
for
use,
automatically
change
the
mode.
Aenergian
second
option
for energy
selection
is to usevarten,
the power up and down
three
sections
-of
nano
mode
for
buttons
to
right
the
bar.
This
will
jump
thenotes
energy
up
or
down.
Josinto
haluat
tallentaa
tietyn
metallin
ja
asetuksen
seuraavaa
käyttökertaa
Once
a particular
metal
and
energy
setting
ifand
found,
tofor
save
this
setting
forrecall
future
use,
click
on
thethe
save
disc
and
inter
a name
this
load to the other will
buttons
to
the
right
oficon
the
Thisand
will
jump
the
energy
up
orsetting.
down. To
0.1-5
joules,
micro
for
5-30bar.
joules,
ultra
for
30-150
joules.
Sliding
from
oneor
section
click
on
the
save
disc
icon
and
inter
a
name
and
notes
for
this
setting.
To
recall
or
load
napsauta
tallennuspainiketta
ja
kirjoita
asetukselle
nimi
ja
kuvaus.
Jos
haluat
palauttaa
aautomatically
previously save
setting,
iconoption
and select
your setting.
change
the click
mode.theAload
second
for energy
selection is to use the power up and down
a
previously
save
setting,
click
the
load
icon
and
select
your
setting.
Settings
taiSave/Load
ladata aiemmin
tallennetun
buttons
to theSettings
right
of the bar.asetuksen,
This will napsauta
jump the kuvaketta
energy upjaorvalitse
down.haluamasi aseSave/Load
Once
a
particular
metal
and
energy
setting
if
found,
to
save
this
setting
for future use,
tus.Pulse
Tämän
voi tehdä sekä
metalliasetuksille että MyWeld-asetuksille.
(MyWeld-asetuksiin
kuuluu myös
Waveform
Display
Once
a
particular
metal
and
energy
setting
if
found,
to
save
this
setting
forrecall
future
use,
click
on
the
save
disc
icon
and
inter
a
name
and
notes
for
this
setting.
To
or
load
Pulse
Waveform
Display
For
special
metals,
pulseand
shape
waveform
may
provide
teho
jasome
kesto,
metalliasetuksiin
ei).interthe
click
on the
save
disc
iconadjusting
and
a name
notes
for
this
setting.
To recall or load
Save/Load
Settings
aFor
previously
save
setting,
click
the
load
icon
and
select
your
setting.
some
special
metals,
adjusting
the
pulse
shape
waveform
may
provide
superior
weld
results.
Users
can
adjust
pulse
length,
agitation
and
ignia previously
save setting,
click
the load
iconifand
select
setting.
Once
a particular
metal and
energy
setting
found,
to your
save this
setting for future use,
superior
weld results.
Users caneffect
adjust pulse
length,
agitationThese
and ignition
each
different
the and
weld
formation.
willTo recall or load
Pulssin
aaltomuodon
näyttö
click-on
thewill
savehave
discaicon
and inter a on
name
notes
for this setting.
tion
each
will
have
a
different
effect
on
the
weld
formation.
These
will
Pulse
Waveform
Display
each
be discussed
individually.
aPulse
previously
save setting,
click the
load icon and
select your setting.
Waveform
Display
Joillakin
erikoismetalleilla
pulssin
aaltomuodon
muuttaminen
saattaa
eachsome
be discussed
individually.
For
special metals,
adjusting the pulse shape waveform may provide
For
some
special
metals,
adjusting
the
pulse
waveform
provide
parantaa
huomattavasti
hitsausjälkeä.
Käyttäjä
voi
säätää
pulssinmay
pituutta,
superior
weld
results.
Users
can adjust
pulseshape
length,
agitation
and
igniWeld
Initiation
superior
weld
results.
Users
can
adjust
pulse
length,
agitation
and
igniPulse
Waveform
Display
tion
- each
will have
a different
effect
on
theinitiation
weld muodostumiseen
formation.
These
will
tehostusta
jacolumn
sytytystä.
kukin
vaikuttaa
hitsin
eri
Weld
Initiation
The
right
of Niistä
the
screen
offers
weld
options. may
‘Trigtion
each
will
have
a
different
effect
on
the
weld
formation.
These
will
For
some
special
metals,
adjusting
the
pulse
shape
waveform
provide
each
be
discussed
individually.
The
right
column
of
the touch
screen
offers and
weld
initiation
options.
‘Trigtavoin.
Näitä
ominaisuuksia
käsitellään
myöhemmin
tarkemmin.
ger’
will
toggle
between
detect
foot
pedal.
In
touch
deeach be discussed
individually.
superior
weld results.
Users can adjust pulse length, agitation and igniger’
will
toggle
between
touch detect
andthe
footwork
pedal.
In is
touch
detect,
the
unit
will
automatically
fire once
piece
touched
tion - each will have a different effect
on the weld
formation.
These will
tect,
the
unit
will
automatically
fire
once
the
work
piece
is
touched
Weld
Initiation
to
thebeelectrode
tip.individually.
In foot pedal mode, initiation occurs only when
Hitsauksen
käynnistäminen
each
discussed
Weld
Initiation
to
the
electrode
tip.
foot
pedal
mode,
initiation
occurs
only‘Trigwhen
The
right
column
of
the
screen
offers
weld
initiation
options.
the pedal
is pressed. In
‘Rate’
can
be
toggled
between
single
and
rapid.
Näytön
oikeanpuoleisessa
sarakkeessa
voi
valita
hitsauksen
käynThe
right
column
of
the
screen
offers
weld
initiation
options.
‘Trigthe
pedal
is
pressed.
‘Rate’
can
be
toggled
between
single
and
rapid.
ger’ will
touch
detect
and foot
pedal.while
In touch
Single
is toggle
best forbetween
slower and
more
detailed
welding,
rapiddewill
nistystavan.
Trigger
(Laukaisu)
‑arvo
voi
olla
joko
Touch
ger’
will
toggle
between
touch
detect
and
foot
pedal.
InDetect
touch
deWeld
Initiation
Single
is
best
for
slower
and
more
detailed
welding,
while
rapid
will
tect,
the
unit
will
automatically
fire
once
the
work
piece
is
touched
allow for quick seam welding.
tect,
the
unit
will
automatically
fire
once
the
work
piece
is
touched
The
right
column
of
the
screen
offers
weld
initiation
options.
‘Trig(Kosketuksen
tunnistus)
tai
Foot
Pedal
(Poljin).
Jos
käyttäjä
valitsee
allow
quick seam
welding.
to
the for
electrode
tip. In
foot pedal mode, initiation occurs only when
to
electrode
tip. In
foot
pedal
mode,
occurs
only
when
ger’
will
toggle
between
touch
detect
andinitiation
foot
pedal.
In touch
dekosketuksen
hitsaus
automaattisesti,
kun
thethe
pedal
istunnistuksen,
pressed.
‘Rate’
can
bekäynnistyy
toggled
between
single
and
rapid.
Play/Pause/Sleep
the
pedal
is pressed.
‘Rate’
can
be
toggled
between
single
rapid.
tect,
the
unit
will
automatically
firedetailed
oncePoljintilassa
the
work piece
isand
touched
Single
is kärki
best
for
slower
and
more
welding,
while
rapid
will
elektrodin
koskettaa
työkappaletta.
hitsaus
käynPlay/Pause/Sleep
Thethe
lower
right
corner
has
three
buttons
- play,
pause,
andrapid
sleep.
In
Single
is
best
for
slower
and
more
detailed
welding,
while
will
to
electrode
tip.
In
foot
pedal
mode,
initiation
occurs
only
when
allow
for poljinta
quick
seam
welding.
nistyy
vain
painamalla.
Rate
(Taajuus)
-arvoksi
voi
valita
The
lower
right
corner
has
three
buttons
play,
pause,
and
sleep.
In
order
to
weld,
the
play
button
must
be
pushed.
When
the
welder
allow
for quick
seam ‘Rate’
welding.
the
pedal
is pressed.
can be toggled between single and rapid.
Single
(Kerta)
tai
Rapid
(Nopea).
Kertalaukaisu
sopii
parhaiten
tarkkuushitsaamiseen,
nopea taas
order
to
weld,
the
play
button
must
be
pushed.
When
the
welder
will
notisbe
in for
useslower
for a short
perioddetailed
of timewelding,
the pausewhile
button
canwill
be
Single
best
and more
rapid
will
not
be
in use
for
awelding.
short
period
of time
button
can be
Play/Pause/Sleep
nopeaan
saumahitsaukseen.
pushed.
This
will
keep
the unit
powered
on,the
butpause
welding
functions
allow
for
quick
seam
Play/Pause/Sleep
pushed.
This
will
keep
the
unit
powered
on,
but
welding
functions
The
lower
right corner
has three
- play,
pause,
and sleep.
In
will be
disabled.
The sleep
buttonbuttons
is a power
saving
option
that will
The
lower
rightthe
corner
has three
buttons
- play,
pause,
and
sleep.
In
will
be
disabled.
The
sleep
button
is
a
power
saving
option
that
will
order
to
weld,
play
button
must
be
pushed.
When
the
welder
power down the unit. To awake from sleep mode, simply touch the screen twice.
Toisto/tauko/lepotila
order
todown
weld,
theunit.
playa To
button
must
be
pushed.
When
the touch
welder
Play/Pause/Sleep
power
awake
from
mode,
simply
will
not
be
inthe
use
for
short
period
of sleep
time
the
pause
button
canthe
be screen twice.
Näytön
oikeassa
alakulmassa
on
kolme
painiketta:
toisto,
tauko
ja be
will
not
be
in
use
for
a
short
period
of
time
the
pause
button
can
The
lower
right
corner
has
three
buttons
play,
pause,
and
sleep.
In
pushed. This will keep the unit powered on, but welding functions
pushed.
This will
keep
the unit
powered
on, but
welding
functions
order
weld,
thevoi
play
button
must
pushed.
When
welder
lepotila.
Laitteella
hitsata
vain,
jos
toistopainiketta
onthe
painettu.
will beto
disabled.
The
sleep
button
isbe
a power
saving
option
that will
be
disabled.
The
sleep
button
is
a
power
saving
option
that
will
not
be
in
use
for
a
short
period
of
time
the
pause
button
canwill
be screen twice.
Jospower
hitsauslaitetta
ei
ole
tarkoitus
käyttää
hetkeen,
voi
painaa
taukopaidown the unit. To awake from sleep mode, simply touch
the
powerLaitteessa
down
unit.
from
sleep
simply
touch
the screen twice.
pushed.
Thisthe
willsäilyy
keepTo
theawake
unit
powered
on,mode,
but welding
functions
niketta.
virta,
mutta
hitsaustoimintoja
ei voi
käyttää.
will be disabled.
The sleep button is joka
a power
savinglaitteen
option virran.
that will
Lepotilapainike
on virransäästöasetus,
katkaisee
power down the unit. To awake from sleep mode, simply touch the screen twice.
Käyttäjä voi palauttaa laitteen lepotilasta koskettamalla näyttöä kahdesti.
18
18
18
18
20
verkkokauppa.rasmussen.fi
18
Orion Pulse 150i • Käyttäjän opas
Agitation (Tehostus) -vaihtoehdot
Agitation Options
Suuritaajuuksinen pulssin tehostus voi olla hyvin hyödyllinen ominaisuus erityisesti vaikeita metalleHigh Frequency Pulse Agitation can be an extremely valuable option - especially when welding the more
ja hitsattaessa.
TehostusThe
voiagitation
parantaacan
hitsaussauman
laatua
ja lujuutta.
Seuraavassa
erilaisia
Agitation
Options
difficult
to weld
metals.
improve weld
formation
and strength.
Thekäsitellään
various agitation
Agitation
Options
tehostusvaihtoehtoja.
Huomautus:
Tehostus
voi synnyttää
voimakkaan,
korkeanwhen
äänen.
On suositeltavaa
High
Frequency
Pulse Agitation
be
an extremely
valuable
option - especially
welding
the more
options
will be discussed
here: can
High Frequency
Pulse Agitation
can be an extremely valuable option - especially when welding the more
käyttää
kuulosuojaimia
hitsattaessa
tehostusta
käyttäen.
difficult to weld metals. The agitation can improve weld formation and strength. The various agitation
difficult to weld metals. The agitation can improve weld formation and strength. The various agitation
optionsNone:
will be discussed here:
options will be discussed here:
This
the standard weld discharge curve with a smooth slope. This good for
Eiismitään:
None:
most
simple
metals and will give
maximumjoka
control
over
spot sizeSe
formation.
Tämä
on hitsauspurkauksen
vakiokäyrä,
laskee
tasaisesti.
sopii useimNone:
This
is
the
standard
weld
discharge
curve
with
a
smooth
slope.
This
good
for ja
mille
yksinkertaisille,
johtaville
(ruostumaton
This
is the
standard weldheikommin
discharge curve
with ametalleille
smooth slope.
This goodteräs),
for
most simple metals and will give maximum control over spot size formation.
se mahdollistaa
mahdollisimman
tarkan hallinmost
simple metalshitsauspisteen
and will give muodostumisen
maximum control
over spot size formation.
nan.
Sloped:
The Sloped agitation offers low levels of agitation and has a minimal impact
Sloped:
on spot size formation and accuracy. This is ideal for metals that require some
Sloped:
TheAjoittainen:
Sloped agitation offers low levels of agitation and has a minimal impact
agitation.
The Sloped agitation offers low levels of agitation and has a minimal impact
on Ajoittaisen
spot size formation
and tehostustaso
accuracy. This
idealjafor
thathitsauspisteen
require some
tehostuksen
onispieni
senmetals
vaikutus
on spot size formation and accuracy. This is ideal for metals that require some
agitation.
kokoon ja tarkkuuteen vähäinen, mutta se parantaa silti tunkeumaa ja hitsin
agitation.
Sustained:
kestävyyttä.
This offers high levels of agitation for improved weld spot strength. However,
Sustained:
the high levels of agitation energy will also affect the spot size due to the added
Sustained:
This
offers
high
levels
of agitationto
for improved
weld spot
However,
extra
energy.
It is
recommended
the overall
weldstrength.
energy slightly
to
This
offers
high
levels
of agitation forlower
improved
weld spot
strength.
However,
Kestävä:
the
high levels
ofthe
agitation
energy
will also
affect the spot size due to the added
compensate
for
additional
agitation
energy.
theTämä
high levels
of agitation
energy will
also affect the
size due
to the added
asetus
voimakkaan
tehostuksen,
jokaspot
parantaa
hitsauspisteen
extra energy.
It tuottaa
is recommended
to lower
the overall
weld
energy
slightly to
extra
energy.
It
is
recommended
to
lower
the
overall
weld
energy
slightly
to
kestävyyttä.
tehostusenergia
compensate
for Suuri
the additional
agitationvaikuttaa
energy. kuitenkin myös hitsauspisteen kocompensate for the additional agitation energy.
koon. On suositeltavaa kompensoida tehostusenergian määrää pienentämällä
Ignition Options
hitsauksen
kokonaisenergiaa
hieman.
Standard: This ignition
option provides
precise and
accurate welds. The energy discharge ocIgnition
curs very quickly in relation to the electrode retraction. The electrode is close to the work
Ignition Options
Options
Standard:
ignition
option
provides
and accurate
welds.
The energyThis
discharge
ocpieceThis
when
the weld
is formed
andprecise
thus, precise
placement
is achievable.
is the normal
Standard:
This
ignition
option
provides
precise
and accurate
welds.
The energy discharge
occurs
very
quickly
relationprocess.
to the electrode retraction. The electrode is close to the work
micro
pulsed
TIGin
ignition
Sytytysvaihtoehdot
curs very
quickly
in
relation to the electrode retraction. The electrode is close to the work
pieceThis
when
the weld
is formed
precise
placement
is achievable.
This is tip
the normal
Tip Saver:
ignition
option
delaysand
thethus,
energy
discharge
in relation
to the electrode
piece when
the sytytysvaihtoehto
weld
is formed
and
thus,
precise
placement
isEnergiapurkaus
achievable.
Thistapahtuu
is the retracnormal
Standard (vakio):
Tämä
tuottaa
tarkan hitsauksen.
suunmicro
pulsed TIG
ignition process.
tion.
Because
the
electrode
is
able
to
retract
away
from
the
work
piece
before
welds
are
micro pulsed TIG
ignitionvetäytymisen
process.
nilleen
samanaikaisesti
elektrodin
joten to
koko
energialataus
purkautuu,
kun
Tip Saver:
Thisthe
ignition
option
delays the energy
discharge
incontamination
relation
to the and
electrode
tip retracformed,
electrode
is significantly
lesskanssa,
susceptible
sticking.
This
Tip
Saver:
This
ignition
option
delays
the
energy
discharge
in
relation
to
the
electrode
tip
retrackärki irtoaa
työkappaleen
pinnasta.
Koska
elektrodi
on
lähellä
työkappaletta
hitsin
muodostuessa,
se
tion.
Because theextend
electrode
is
able
to retract
away
from
the work
piece
before
welds
arespace
will
significantly
the
life
of
the
electrode,
but
is
slightly
less
accurate
due
to
the
tion. Because the electrode is able to retract away from the work piece before welds are
on mahdollista
hyvinmust
tarkasti.
on Tie-mikropulssihitsauksen
normaali
sytytysprosessi.
formed,
the electrode
is significantly
less
susceptible
to contamination
and sticking.
This
that
thesijoittaa
weld
energy
jumpTämä
to form
weld. This
is not recommended
when
welding
formed,
the electrode
is significantly
lessthe
susceptible
to contamination
and sticking.
This
will
significantly
extend
the
life
of
the
electrode,
but
is
slightly
less
accurate
due
to
the
space
Tämä tapa
mahdollistaa
hyvin
suuren
tarkkuuden,
mutta
edellyttää,
että
käyttäjä
tai
järjestelmä
pitää
gaps
or
tight
areas.
will significantly extend the life of the electrode, but is slightly less accurate due to the space
thatThis
the
weld energy
must
to form
the weld.
Thissytytystapa
is not recommended
when
welding
Focused
option
utilizes
the jump
Tip Saver
function
combined
a weld
focusing
technology.
hitsauskynää
ja työkappaletta
paikallaan
hyvin
vakaasti.
Tämä
sopii
erittäin
hyvin
suurille
that the
weld energy
must
jump
to form
the weld.
This iswith
not recommended
when
welding
gaps
or tight
areas.
The
option
provides
the electrode
preservation
of the
Tip Saver with
the hitsattaessa
precision
energia-asetuksille
millä
tahansa
alueella.
Käytettäessä
alueen pieniä
energiatasoja
(esim.
gapsfocused
or tight
areas.
Focused
This
option
utilizes
the
Tip
Saver
function
combined
with
a
weld
focusing
technology.
and
accuracy
of
the
Standard
ignition.
This
is
great
for
all
metals.
It
is
recommended
to
käyttäen
lähellä
alarajaa
olevaa
energiatasoa),
tämän asetuksen
käyttö
aiheuttaa
tavallista
Focused
Thismikrotason
option utilizes
the Tip
Saver
function combined
with a weld
focusing
technology.
The
focused
option
provides
the
electrode
preservation
of
Tip Saveragitation
with the precision
lower
the overall
weld
energyjoissa
slightly
to compensate
thethe
additional
enemmän
sytytyshäiriöitä
(tilanteita,
valokaari
ei syty). forof
The
focused
option
provides
the
electrode
preservation
the
Tip Saver with theenergy.
precision
and accuracy of the Standard ignition. This is great for all metals. It is recommended to
and accuracy of the Standard ignition. This is great for all metals. It is recommended to
lower the overall weld energy slightly to compensate for the additional agitation energy.
lower the overall weld energy slightly to compensate for the additional agitation energy.
19
19
19
19
19
19
verkkokauppa.rasmussen.fi
21
Orion Pulse 150i • Käyttäjän opas
Standard+ (Vakio+): Tämä sytytysvaihtoehto vastaa Standard-vaihtoehtoa, mutta siihen kuuluu määritetty ”esilämmitysaika”. Tänä aikana pieni sähkövirta kulkee elektrodin ja työkappaleen läpi ja esilämmittää
sekä volframielektrodin että työkappaleen. Tämä lämpötilan nousu helpottaa sytyttämistä ja parantaa
plasmakaaren kulkua, kun koko hitsausenergia vapautetaan. Tämä prosessi sopii erityisesti tarkkojen
hitsausten tekemiseen pienillä energiatasoilla, mutta käyttäjän on syytä huomioida, että elektrodin ja
työkappaleen irrottaminen toisistaan esilämmityksen aikana voi aiheuttaa ennenaikaisen hitsauskaaren,
joka voi vaikuttaa hitsaustulokseen tuottamalla liikaa energiaa. Tämän välttämiseksi käyttäjä voi pienentää esilämmitystä Advanced->Ignition (Lisäasetukset->Sytytys) -välilehdessä.
Tip Saver (Kärjen suojaus): Tämä sytytysvaihtoehto siirtää energiapurkauksen elektrodin vetäytymisen
jälkeen ja käyttää vaihtoehtoista pientä energianlähdettä kaaren muodostamiseen, kun elektrodin kärki
irtoaa materiaalin pinnasta. Siihen kuuluu myös esilämmitysaika, joka parantaa kaaren muodostumista
kärjessä. Koska elektrodi voi siirtyä kauemmas työkappaleesta ennen hitsien muodostumista, elektrodin
likaantumis- ja tarttumisvaara pienenee huomattavasti. Se pidentää elektrodin käyttöikää huomattavasti, mutta heikentää jonkin verran tarkkuutta, sillä pienienergiainen valokaari voi siirtyä pois halutusta
kohteesta, kun elektrodin kärki siirtyy kauemmas materiaalin pinnasta. Siksi tätä tilaa ei suositella käytettäväksi hitsattaessa rakoja umpeen tai hitsattaessa ahtaissa paikoissa. Se sijaan se sopii erinomaisesti
tasaisten hitsaustulosten aikaansaamiseen pienienergiaisissa hitsauksissa tasaisilla ja kaarevilla pinnoilla.
Tätä vaihtoehtoa käytettäessä on sama elektrodin ennenaikaisen nostamisen vaara kuin vaihtoehtoa
Standard+ käytettäessä: jos käyttäjä nostaa elektrodin irti työkappaleesta esilämmityksen aikana, voi
syntyä ennenaikainen pienienergiainen valokaari. Voit välttää tämän pienentämällä esilämmitysaikaa
Advanced->Ignition (Lisäasetukset->Sytytys) -välilehdessä. Lisäksi on huomioitava, että koska tavallinen TipSaver-tila käyttää pienienergiaista valokaarta, hitsausenergian vapautusta edeltävä valokaari on
vähemmän tarkka ja hitsausenergia vapautuu tavallista suuremmalle alueelle. Jos tarvitset tarkempaa
kohdistusta ja parempaa tunkeumaa, käytä vaihtoehtoa TipSaver+.
TipSaver+ (Kärjen suojaus+): Tässä vaihtoehdossa käytetään TipSaver-toimintoa yhdistettynä hitsauksen
kohdistustekniikkaan. Järjestelmä tuottaa ylimääräisen energiapurkauksen, kun kärki irrotetaan työkappaleesta, juuri ennen normaalia hitsauspurkausta. Tämä purkaus kohdistaa TipSaver-tilassa käytettävän
pienienergiaisen kaaren tarkasti kohdelleen, mikä tuottaa paremman tunkeuman ja lujemman hitsin.
On suositeltavaa pienentää energia-asetusta hieman, sillä tämä vaihtoehto lisää hitsaukseen käytettävää
kokonaisenergiaa.
22
verkkokauppa.rasmussen.fi
Orion Pulse 150i • Käyttäjän opas
Asetukset
ja perusasetukset
Options and
Preferences
The leftyläkulman
button in the
upper right corner painikkeella
will give access
to adjust
the User
Options and
Oikean
vasemmanpuoleisella
käyttäjä
voi säätää
käyttäjäkohtaisia
Preferences.
Available options
include Visual,
Audio, Messages,
Memory
Status, and System
asetuksia
ja perusasetuksia.
Käytettävissä
ovat seuraavat
asetukset:
Visual (Visuaalinen),
Options
andMessages
Preferences
parameters.
Audio
(Ääni),
(Sanomat), Memory Status (Muistin tila) ja System (Järjestelmä).
The left button in the upper right corner will give access to adjust the User Options and
Preferences. Available options include Visual, Audio, Messages, Memory Status, and System
parameters.
Help Menu
Finally, the right button in the upper right corner provides access to screen help menus.
These help screens offer an explanation of all the various items displayed on each specific
Help Menu
screen.
Finally,
the right
button in the upper right corner provides access to screen help menus.
Help
Menu
(Ohjevalikko)
These help
screensoikeanpuoleinen
offer an explanation
of alltuo
thenäkyviin
various items
displayed
on each
specific
Oikean
yläkulman
painike
ohjevalikot.
Nämä
ohjenäytöt
screen.
sisältävät lisätietoja kussakin näytössä näkyvistä kohteista.
20
20
verkkokauppa.rasmussen.fi
23
Orion Pulse 150i • Käyttäjän opas
Tack (Silloitushitsaus) -näyttö
Tack Screen
Tack (Silloitushitsaus) -näytön säätimillä hallitaan hitsauslaitteen vastushitsaustoimintoja.
The Tack Screen controls the resistance welding aspect of the welder.
Weld Initiation
The right column
of the screen offers weld initiation options. ‘Trigger’ will toggle between touch detect
Hitsauksen
käynnistäminen
and
foot
pedal.
In
touchsarakkeessa
detect, the unit
will automatically
fire once the work
piece(laukaisu)
is touched-arvo
to thevoi
Näytön oikeanpuoleisessa
voi valita
hitsauksen käynnistystavan.
Trigger
tip. Detect
In foot(kosketuksen
pedal mode, initiation
only
when
the pedal
pressed.
ollaelectrode
joko Touch
tunnistus)occurs
tai Foot
Pedal
(poljin).
Jos iskäyttäjä
valitsee kosketuksen
tunnistuksen, hitsaus käynnistyy automaattisesti, kun elektrodin kärki koskettaa työkappaletta. Poljintilassa
Pulsekäynnistyy
- ON/OFF
hitsaus
vain poljinta painamalla.
This button will turn the resistance welding capabilities on or off
Pulse - ON/OFF (Pulssi – PÄÄLLÄ/POIS)
Energy Bar
Tämä painike ottaa vastushitsaustoiminnon käyttöön tai poistaa sen käytöstä.
This controls the overall energy that will be discharged during the welding process.
Energiapalkki
Length Bar
Tämä
hitsausprosessissa
vapautuvan
energian
Thissäätää
controls
the total time that
the weld energy
is kokonaismäärää.
discharged during the welding process.
Pituuspalkki
Trigger to Weld Delay
Thissäätää
controls
the delay time from
the moment
the weld
is initiated (either by compressing the foot pedal
Tämä
hitsausprosessissa
vapautuvan
energian
vapautumisaikaa.
or touching the positive and negative pieces together) to the moment the energy is released and the weld
is created.
Viive
laukaisusta hitsaukseen
Tämä viive tarkoittaa aikaa siitä, kun hitsaus laukaistaan (painamalla poljinta tai koskettamalla plus- ja miinuselektrodilla toisiinsa) siihen, kun hitsausenergia vapautuu ja hitsausprosessi käynnistyy.
21
24
21
verkkokauppa.rasmussen.fi
Orion Pulse 150i • Käyttäjän opas
Advanced (Lisäasetukset) ‑näyttö
Advanced-näyttö mahdollistaa käyttäjälle hitsausprosessin täydellisen hallinnan. Käyttäjä voi säätää ja
Advanced
muuttaa
kaikkiaScreen
hitsausparametreja ja luoda juuri haluamansa hitsausasetuskokonaisuuden. Huomaa,
The
Advances Screen give
complete
control
to the user.
UsersArc-näytössä
can adjust and
manipulate
every weld paettä
Advanced-näytössä
tehdyt
muutokset
vaikuttavat
kaikkiin
jo tehtyihin
asetuksiin.
rameter to achieve any combination of custom weld settings. As a note, changes made on the Advanced
screen will adjust any settings already configured on the Arc screen.
Primary
Weld
Tab
Primary
Weld
(Ensisijainen
hitsaus) ‑välilehti
Energy Bank Selection - Turns on/off the various energy banks (Nano, Micro, Ultra).
Energy Bank (Energiavaranto) ‑valinta – ottaa käyttöön tai poistaa käytöstä eri energiavarantoja
Primary Voltage Bar - Adjusting this bar translates into energy selection based on the primary
(nano, mikro, ultra).
banks selected. Turning all three banks with maximum voltage translates into approxiPrimary Voltagemately
(Ensisijainen
jännite)
tällä palkilla
säädetään
valitun
energiavarannon
150 Joules
of weld‑palkki
energy.– Using
only the
nano bank
at a minimum
voltagesenertransgiamäärää. Kaikkien
kolmen
varannon
säätäminen
enimmäisarvoiksi
tuottaa
noin
150
joulen
hitsauslates into as little as 0.01 Joules of weld energy.
energian.
Jos Bar
käytetään
nanovarantoa
hitsausenergia
vain
joulea.
Length
- This vain
adjusts
the amount ja
ofpienintä
time thatjännitettä,
the energy
is dischargedon
from
the0,01
welder.
A
discharge
timesäätää
will lead
to smoother
weld energia
surfacespurkautuu
and less internal
stresses within
Length (Pituus)longer
‑palkki
Bar – tämä
aikaa,
jonka kuluessa
hitsauslaitteesta.
the weld tuottaa
spot. tasaisemman hitsausjäljen ja vähentää hitsauskohdan sisäisiä jännitteitä.
Pitempi purkausaika
Agitation
Tab
Agitation
(tehostus)
-välilehti
High Frequency Bank Selection - Similar to the primary bank selection, these buttons allow the
High Frequency Bank Selection (suuren taajuuden varantovalinta) - vastaava kuin ensisijainen varanuse of special agitation banks that are used for high-frequency pulse agitation welding.
tovalinta, mutta
suuritaajuuksisessa
tarvittavien
tehostusNotemahdollistaa
that the “+ Boost”
button utilizestehostetussa
the primarypulssihitsauksessa
micro energy bank
as an added
agitavarantojen käytön.
Huomaa,
että
+
Boost-painike
käyttää
tehostusvarantona
ensisijaista
mikroenertion booster. Therefore, only one can be used to weld at a time - either the micro primary
giavarantoa. bank,
Siksi or
hitsaamiseen
voi bank
käyttää
joko ensisijaista
the “+ Boost”
onvain
the agitation
screen. mikrovarantoa tai tehostusnäytön
+Boost-varantoa, ei niitä molempia.
22
verkkokauppa.rasmussen.fi
25
Orion Pulse 150i • Käyttäjän opas
HF Voltage Selection (HF-jännitteen valinta) – tällä palkilla säädetään hitsausprosessissa käytettävää
tehostuksen kokonaisenergiaa.
Duty Cycle (Käyttöjakso) – käyttöjaksolla säädetään kunkin ”tehostuspiikin” leveyttä eli kunkin piikin
luovuttaman energian määrää.
HF Frequency (HF-taajuus) – tällä palkilla säädetään hitsausprosessissa esiintyvien tehostuspiikkien
kokonaismäärää.
Huomautus – tehostus voi synnyttää voimakkaan, korkean äänen. On suositeltavaa käyttää kuulo-
suojaimia hitsattaessa tehostusta käyttäen. Mitä suurempaa tehostusasetusta käytetään, se voimakkaampi ääni syntyy.
Ignition (Sytytys) ‑välilehti
Type (Tyyppi) – tämä antaa mahdollisuuden valita hitsauksen käynnistämisen joko polkimella tai kosketuksen tunnistuksella.
Rate (Taajuus) – arvoksi voi valita Single (kerta) tai Rapid (nopea).
Low Current Ignition (Sytytys pienellä virralla) – tämä vaihtoehto tarjoaa esilämmitysmahdollisuuden,
mahdollisuuden, josta voi olla apua hitsausprosessin aikana. Tämä vaihtoehto vastaa Arc (Kaarihitsaus)
‑näytön TipSaver-asetusta.
w/ Focus (Kohdistus) – Orionin kohdistustekniikka auttaa kohdistamaan hitsauskaaren pienvirtavaihtoehtoa käytettäessä. Se tuottaa tiiviimmän energiasäteen ja parantaa hitsauksen tarkkuutta.
Pre-heat Length (Esilämmityksen pituus) ‑palkki – tämä vaihtoehto näkyy vain, jos Low Current Ignition ‑vaihtoehto on käytössä. Tällä palkilla hallitaan aikaa, jonka elektrodia esilämmitetään ennen hitsaamista.
Trigger to Retract Delay (Aika laukaisusta elektrodin irtoamiseen) – tämä asetus näkyy vain, jos Low
Current Ignition ‑vaihtoehto on käytössä. Tällä palkilla säädetään hitsauksen laukaisun (polkimella tai
koskettamalla) ja elektrodin kärjen irtoamisen välinen aika.
Lift-off to Weld Delay (Aika kärjen irtoamisesta hitsauksen alkuun) – tällä säädetään aikaa, joka kuluu
elektrodin irtoamisesta työkappaleen pinnasta siihen, että hitsauslaite vapauttaa hitsausenergian.
Tip Return Delay (Kärjen palautumisviive) – tällä säädetään aikaa, jonka elektrodin kärki pysyy irti
kappaleesta hitsaamisen jälkeen.
Gas Control (Kaasunhallinta) ‑välilehti
Purge Time (Puhdistusaika) – tällä säädetään Orionin puhdistuksen kestoaikaa. Puhdistusaika on hyödyllinen, jos kaasuletku on puhdistettava sinne mahdollisesti kertyneestä ilmasta. Puhdistaminen takaa,
että ensimmäinenkin hitsaus on hyvin suojattu.
Maintained Flow Rate (Virtausnopeus) – tällä säädetään argonkaasun virtausnopeutta puhdistuksen jälkeen. Virtausnopeutta säätämällä käyttäjä voi varmistaa kaasun mahdollisimman hyvän suojaavuuden
– ilman kaasupyörteitä – ja silti pienentää argonkaasun kulutusta.
Pre-Weld Flow Time (Hitsausta edeltävän virtauksen kesto) – tämä säätää aikaa, jonka aikana kaasu
virtaa ennen hitsauksen alkamista.
Post-Weld Flow Time (Hitsauksen jälkeisen virtauksen kesto) – tämä säätää aikaa, jonka aikana kaasu
virtaa hitsauksen päättymisen jälkeen.
26
verkkokauppa.rasmussen.fi
Orion Pulse 150i • Käyttäjän opas
Luku 4: Kaarihitsaus
Peruskäyttö
Kaarihitsauksessa luodaan hitsauskynällä pieni valokaari. Orion-laitteen sisäisten suurienergiaisten kondensaattorien sisältämä energia voi olla 0,1–100 joulea. Se ei kuitenkaan välttämättä tarkoita, että kaikki
tämä energia siirtyy hitsaukseen. Toinen tärkeä tekijä, hitsausaika, määrittää vapautuvan energian kokonaismäärän. Tämä arvo voi olla ½–64 ms. Mitä pitempi hitsausaika on, sitä suurempi osuus enimmäisenergiasta vapautuu hitsiin.
Näillä kahdella parametrilla, hitsausenergialla ja hitsausajalla, käyttäjä voi hienosäätää syntyvän hitsin
tyyppiä. Yleissääntö on, että hitsausteholla säädetään hitsin leveyttä ja hitsausajalla sen syvyyttä.
Ole erityisen varovainen, kun hitsaat käyttäen ultra-tehoaluetta. Jos hitsattava materiaali on ohutta,
liian suuri teho voi jopa höyrystää valokaaren ympärillä olevan metallin. Suurempaa tehoa kannattaa
käyttää, jos hitsattava metallikappale on suurikokoinen tai paksu.
Yleisesti ottaen pulssikaarihitsauksessa kannattaa käyttää suojakaasun virtausnopeutena vähintään
10 litraa minuutissa. Suurissa hitsauksissa suurempi kaasun virtaus auttaa suojaamaan suurempaa aluetta
pitempään.
Kaarihitsausvihjeitä:
• Pidä työkappaleesta kiinni aina käsikappaleella, joka on kytketty hitsauslaitteen plusnapaan.
• Voit vähentää hitsaamisen jälkeen syntyviä värjäytymiä lisäämällä suojakaasun määrää, käyttämällä
teroitettua elektrodia ja lyhentämällä näkyvän elektrodin pituutta.
• Jos elektrodi juuttuu hitsaukseen, on aika teroittaa elektrodi. Juuttumista voi vähentää myös käyttämällä
suurempaa tehoa ja painamalla elektrodia kevyemmin.
• Puhdista hitsauskohta huolellisesti, jotta hitsaussaumaan ei tule mustaa nokea.
• Yritä käyttää useita pienempiä hitsauksia muutaman suuren hitsauksen sijaan.
• Jos elektrodin kulma työkappaleeseen nähden on noin 90°, hitsi on yleensä symmetrisempi ja siistimpi.
• Kun hitsaat lämpöherkillä alueilla, odota muutama sekunti peräkkäisten hitsausten välillä, jotta lämpö
ehtii poistua työkappaleesta.
• Jos tarkka hitsaaminen on vaikeaa automaattilaukaisua käytettäessä, kannattaa ehkä käyttää poljinlaukaisua.
verkkokauppa.rasmussen.fi
27
Orion Pulse 150i • Käyttäjän opas
Luku 5: Silloitushitsaus
Peruskäyttö
Silloitushitsaus perustuu erilaisen prosessiin kuin kaarihitsaus. Kaarihitsauksessa hitsauslämpö luodaan
muodostamalla hitsauskynällä valokaari. Silloitushitsauksessa hitsauslämpö luodaan hyödyntämällä plus.
ja miinusnavan välistä vastusta. Tällaista hitsausta kutsutaan yleisesti myös vastus- tai pistehitsaukseksi.
Hitsaustavasta johtuen pienellä energialla aikaansaadut hitsaukset voivat olla tilapäisiä. Sen sijaan, että
liitettävät kappaleet joutuisi puristamaan yhteen monimutkaisilla liittimillä, ne voi ensin tilapäisesti liittää
yhteen silloitushitsauksella ja sitten liittää pysyvästi kaarihitsauksella tai suurtehoisella silloitushitsauksella.
Silloitushitsausta käytettäessä on syytä pitää mielessä seuraavat peruserot
kaarihitsaukseen nähden:
• Suojakaasua EI käytetä.
• Elektrodi EI irtoa työkappaleesta, ja siksi hitsauskynää ei pidä koskaan käyttää.
• Kipinöinti on mahdollista, mutta se on huomattavasti vähäisempää, koska työkappaleet puristetaan
tiukemmin kiinni tosiinsa. Tummennettua linssiä tai mikroskooppia ei ole pakko käyttää silmien
suojaamiseksi, mutta niitä voi halutessaan käyttää.
• Hitsausta EI voi keskeyttää laukaisun jälkeen. Siksi on suositeltavaa käyttää poljinlaukaisua, sillä se
on tarkempi. Lisäksi poljinlaukaisua käytettäessä hitsaus alkaa heti polkimen painalluksen jälkeen.
Se mahdollista paremman tarkkuuden ja tehokkuuden, sillä ennen hitsausta ei ole viiveitä.
Silloitushitsausvihjeitä:
• Hitsauskynän käyttö aiheuttaa vain elektrodin tarttumisen työkappaleeseen. Kokeile erilaisilla
silloitushitsaukseen tarkoitetuilla käsikappaleilla. Plus- ja miinusliitäntä tarvitaan.
• Automaattilaukaisusta voi olla hyötyä tietyissä tilanteissa, mutta yleensä silloitushitsauksessa on
suositeltavaa käyttää poljinlaukaisua.
• Silloitushitsaus ei välttämättä ole pysyvä. Silloitushitsatut kappaleet voi usein irrottaa toisistaan käsin.
Siksi pienellä teholla tehty silloitushitsaus on täydennettävä pysyvämmällä hitsauksella.
• Toisin kuin hitsauskynää käytettäessä, silloitushitsauksessa sekä käsikappaleesta että työkappaleista on
pidettävä tiukasti kiinni. Sen takia kipinöinti on käytännössä olematonta ja hitsausliitos laadukkaampi.
• Peräkkäiset silloitushitsaukset kuumentavat työkappaleiden lisäksi myös käsikappaleita ja kaapeleita.
Lämpeneminen heikentää sähkötehokkuutta. Voit kompensoida tehon heikkenemistä vaihtamalla käsikappaleen säännöllisesti tai antamalla sen jäähtyä.
28
verkkokauppa.rasmussen.fi
Orion Pulse 150i • Käyttäjän opas
Luku 6: Huolto
Elektrodien vaihtaminen ja teroittaminen
Kun elektrodit kuluvat, ne tylsyvät ja laadukkaiden, siistien hitsausten aikaansaaminen vaikeutuu.
Elektrodien teroittaminen tai vaihtaminen säännöllisesti on tärkeää hitsauslaadun säilyttämiseksi.
Orionin elektrodit on tehty lantaanikäsitellystä volframista. Elektrodeissa olevan pienen lantaanimäärän
ansiosta kärki pysyy terävänä kauemmin ja hitsaustehokkuus paranee. Orionin elektrodit ovat kaksipäisiä,
eli niiden kumpaakin päätä voi käyttää hitsaamiseen. 1 mm paksujen elektrodien asentamiseen tarvitaan
mukana toimitettu säätöholkki, jonka keskellä on pieni reikä. Tämä säätöholkki on valmiiksi asennettu
hitsauskynään. 1 mm:n elektrodeja ei voi käyttää toisen, välyksettömän säätöholkin kanssa, eikä 0,5 mm
paksuja elektrodeja voi käyttää 1,0 mm:n elektrodeille tarkoitetun säätöholkin kanssa. Elektrodien työntäminen ja kiristäminen väärään säätöholkkiin voi vaurioittaa hitsauskynää.
Kun vaihdat elektrodeja, ole varovainen koskettaessasi hitsauskynän sisäosia. Pitkäkestoinen käyttö voi
kuumentaa sisäosat ja erityisesti elektrodin HYVIN KUUMIKSI. Anna niiden jäähtyä ennen elektrodin
vaihtamista. Suositeltava varotoimenpide on asettaa Orion sammutustilaan.
Aloita elektrodin vaihtaminen irrottamalla ensin hitsauskynän runko kevyesti vetämällä. Löysää sitten
säätöholkin pää kääntämällä sitä vastapäivään. Tartu kiinni elektrodiin, vapauta se työntämällä sitä säätöholkin sisään ja vedä se ulos.
Jos vaihdat elektrodin kokoa, vaihda myös säätöholkki. Irrota silloin säätöholkin pää kiertämällä sitä
edelleen vastapäivään. Säätöholkin pitäisi olla väljästi kiinni hitsauskynän varressa. Jos säätöholkki on
tiukasti kiinni, naputa se ulos ruuvitaltalla tai muulla pienellä työkalulla. Vaihda säätöholkki sopivaan.
Aseta säätöholkin pää paikalleen, mutta älä kiristä sitä vielä. Työnnä uusi elektrodi säätöholkkiin ja lukitse
se paikalleen käsin kiristämällä säätöholkin pää myötäpäivään kiertämällä. Asenna lopuksi hitsauskynän
runko työntämällä se tiukasti paikalleen. Alla on hitsauskynän purkukuva.
Kun teroitat elektrodeja, irrota ne aina ensin hitsauskynästä. Teroita kärjet mukana toimitetulla timanttilaikalla, joka on kiinnitetty pyörittävään työkaluun. Noudata työkalun valmistajan turvallisuusohjeita.
Pyri teroittamaan kärki 15 asteen kulmaan alla esitetyllä tavalla. Terävä kärki hitsaa paremmin samalla
tavalla kuin terävä kynä kirjoittaa paremmin. Hyvin pienen tasaisen pinnan hiominen elektrodiin
kuitenkin suurentaa teroituskertojen välisten hitsausten määrää.
verkkokauppa.rasmussen.fi
29
Orion Pulse 150i • Käyttäjän opas
Puhdistusohjeet
Työkappaleet: Laitteen mukana toimitettua lasikuituharjaa voi käyttää hitsausroiskeiden ja värjäytymien
poistamiseen hitsausalueelta. Harjakset voi työntää ulos tai vetää sisään yläosaa kiertämällä.
Yleiset puhdistusohjeet: Puhdista Orion-laitetta vain, kun se on sammutettu ja sen virtajohto on irrotettu.
Älä koskaan käytä hankaavia puhdistusaineita Orionin minkään osan puhdistamiseen. Älä puhalla paineilmaa mihinkään Orionin osaa, sillä se voi vaurioittaa laitteen sisäisiä komponentteja. Älä koskaan käytä
Orionin minkään osan puhdistamiseen muita kemikaaleja kuin mietoja puhdistusaineita. Puhdista Orionin osat aina epäsuorasti kostuttamalla ensin pehmeä liina ja pyyhkimällä laite puhtaaksi sillä.
Hitsauskynä ja käsikappaleet: Jos hitsauskynän tai käsikappaleen päässä näkyy värjäytymiä, ne voi pyyhkiä pois kostutetulla liinalla.
Kaapelit ja johdot: Irrota kaapelit ja johdot Orionista ja pyyhi ne puhtaiksi kostutetulla liinalla.
Orionin kotelo ja LCD-näyttö: Pyyhi varovasti puhtaaksi kostutetulla liinalla. Varo, ettei kosteus pääse
ilmanvaihtoaukkoihin.
30
verkkokauppa.rasmussen.fi
Orion Pulse 150i • Käyttäjän opas
Takuu ja yhteystiedot
Kaikilla Orion-tuotteilla on kahden vuoden rajoitettu korjaustakuu. Tänä aikana Orion Jewelry
Welders korjaa kaikki valmistusviat maksutta (pois lukien lähetyskulut). Tämä takuu ei korvaa
vaurioita, jotka on aiheuttanut Orion Jewelry Weldersin tuotteen väärä käyttö. Tämä takuu ei
koske tarvikkeita, esimerkiksi hitsauselektrodeja tai käsikappaleita. Orion Jewelry Welders on
sitoutunut pitämään tuotteensa huipputehokkaina vuosien käytön jälkeenkin. Kahden vuoden
takuuajan jälkeiset korjaustoimet ovat maksullisia. Tyypillinen korjauksen hinta on 50–100 €.
Orion Jewelry Welders on sitoutunut toimittamaan laadukkaita tuotteita ja käyttäjätukea. Jos
sinulla on kysyttävää ennen tuotteen hankkimista tai sen jälkeen, ota yhteyttä meihin.
Valtuutettu jälleenmyyjä:
K.A.Rasmussen Oy
Eteläranta 14, 00130 Helsinki
Puhelin: 09-2764 2740
info@rasmussen.fi
verkkokauppa.rasmussen.fi
Valmistaja:
Orion Jewelry Welders
Osoite: Orion Jewelry Welders, a Subsidiary of Sunstone Engineering R&D Corporation
1693 American Way, Unit 5, Payson, UT 84651
Puhelin: 1-801-658-0015
Faksi: 1-866-701-1209
sales@OrionJewelryWelders.com
www.OrionJewelryWelders.com
verkkokauppa.rasmussen.fi
31
Orion Pulse 150i • Käyttäjän opas
Tilaukset: 09-2764 2740
tilaus@rasmussen.fi
verkkokauppa.rasmussen.fi
32
K.A. Rasmussen Oy, Eteläranta 14, 00130 Helsinki
verkkokauppa.rasmussen.fi
Puh. 09-2764 2740 • Fax 09-2764 2710 • info@rasmussen.fi • www.rasmussen.fi