DE Allgemeine Informationen Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren Da bin ich mir sicher. PROFI GARTENSCHEREN-SET KIT DE SECATEURS PROFESSIONNEL | SET DI FORBICI DA GIARDINO PROFESSIONALI | KOMPLET PROFESIONALNIH VRTNIH ŠKARIJ | PROFI METSZÖOLLÓ KÉSZLET Bedienungsanleitung Mode d‘emploi Istruzioni per l‘uso Használati útmutató Navodila za uporabo Made in China Vertrieben durch: | Commercialisé par: | Commercializzato da: | Forgalmazó: | Distributer: 3 OPED I N VEL DE nse om my ha NY RMA GE MANUA L EIE Import GmbH Gewerbestrasse 20 4642 Sattledt AUSTRIA c o ntr c o l. JAHRE GARANTIE ANS DE GARANTIE ANNI DI GARANZIA LETA GARANCIJE ÉV JÓTÁLLÁS User-friendly Manual ID: #05007 KUNDENDIENST • SERVICE APRÈS-VENTE • ASSISTENZA POST VENDITA • POPRODAJNA PODPORA • ÜGYFÉLSZOLGÁLAT AT CH SLO HU +43 732 915 098 +41 445 831 052 +386 1 8888 329 +36 1 408 8546 AT CH SLO HU Hofer@Supra-elektronik.com Aldi-Suisse@Supra-elektronik.com Hofer-Slo@Supra-elektronik.com Aldi-HU@Supra-elektronik.com Art.-Nr./N° d‘art./Cod. art./ Številka izdelka/ 07/2015 Gyártási szám: 92357 Diese Bedienungsanleitung gehört zum Profi Gartenscheren-Set. Sie enthält wichtige Informationen zur Benutzung und Pflege. Lesen Sie die Bedienungsanleitung sorgfältig durch, bevor Sie das Gartenscheren-Set verwenden. Dies gilt insbesondere für die Sicherheitshinweise. Die Nichtbeachtung der Anweisungen in dieser Bedienungsanleitung kann zu schweren Verletzungen oder Beschädigungen des Gartenscheren-Sets führen. Die Bedienungsanleitung basiert auf den in der Europäischen Union gültigen Normen und Regeln. Beachten Sie im Ausland auch landesspezifische Richtlinien und Gesetze! Bewahren Sie die Bedienungsanleitung zur späteren Nutzung auf. Wenn Sie das Gartenscheren-Set an Dritte weitergeben, geben Sie unbedingt die Bedienungsanleitung mit. Sicherheit Bestimmungsgemäßer Gebrauch Das Gartenscheren-Set ist ausschließlich für Gartenarbeiten vorgesehen. Es ist ausschließlich für den Privatgebrauch bestimmt und nicht für gewerbliche Anwendungen geeignet. Verwenden Sie das Gartenscheren-Set nur wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben. Jede andere Verwendung gilt als nicht bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden oder sogar zu Personenschäden führen. Das Gartenscheren-Set ist kein Kinderspielzeug. Der Hersteller oder Händler übernimmt keine Haftung für Schäden, die durch nicht bestimmungsgemäßen oder falschen Gebrauch entstanden sind. Sicherheitshinweise WARNUNG! Verletzungsgefahr! A 2 1 3 B 4 5 C Lieferumfang/ Geräteteile 1 2 3 4 5 Bypass-Schere Amboss-Schere Trageschlaufe Verriegelung Griffweitenverstellung Bei unsachgemäßer Verwendung des Gartenscheren-Sets besteht ein erhöhtes Verletzungsrisiko. −− Überprüfen Sie das Gartenscheren-Set vor dem Gebrauch stets auf Defekte oder Schäden (z. B. gebrochene Griffe). Verwenden Sie das Gartenscheren-Set nicht, wenn Sie einen Schaden festgestellt haben. −− Stellen Sie sicher, dass Personen, die zuvor noch nie Gartenarbeit verrichtet haben, von einem Benutzer mit entsprechenden Erfahrungen oder von einem Instrukteur eine Einweisung für das Handwerkzeug erhalten. −− Tragen Sie bei der Gartenarbeit dem Wetter angepasste Schutzausrüstung, z. B. Handschuhe, einen Hut mit Krempe, langärmlige Oberteile, Sonnenschutz usw. Machen Sie beim Verrichten von Gartenarbeit bei warmem Wetter regelmäßig eine Pause im Schatten. −− Tragen Sie eine Schutzbrille, da beim Verwenden des Gartenscheren-Sets Fremdkörper durch die Luft fliegen können. −− Tragen Sie robuste, schützende Sicherheitsschuhe oder -stiefel mit rutschfesten Sohlen. Halten Sie beim Verwenden des Gartenscheren-Sets einen sicheren Stand und das Gleichgewicht. −− Halten Sie die Schneidkanten des Gartenscheren-Sets scharf. Schneiden Sie immer vom Körper weg. −− Fassen Sie die Schneidkanten nie mit bloßen Händen an. −− Verwenden Sie das Gartenscheren-Set nie zum Durchtrennen von Metalldrähten. Dadurch werden die Klingen dauerhaft beschädigt. −− Strecken Sie sich beim Schneiden nicht zu weit, um Muskelzerrungen und/oder Stürze zu vermeiden. −− Verwenden Sie das Gartenscheren-Set nicht, wenn Sie unter dem Einfluss von Alkohol oder Drogen stehen. −− Halten Sie das GartenscherenSet von Kindern fern. Gartenscheren-Set und Lieferumfang prüfen 1. Nehmen Sie das Gartenscheren-Set aus der Verpackung, und prüfen Sie, ob das Gartenscheren-Set oder Einzelteile Schäden aufweisen. Ist dies der Fall, benutzen Sie das Gartenscheren-Set nicht. 2. Vergewissern Sie sich, dass der gesamte Lieferumfang vorhanden ist (siehe Abb. A). Bedienung Gartenschere wählen Das Set beinhaltet zwei Gartenscheren: Bypass-Schere 1 : Ideal zum sicheren Verschneiden von grünem, lebendigem Wuchs wie Blumen, Ziersträuchern, Hecken und Baumzweigen. Amboss-Schere 2 : Ideal zum Verschneiden von trockenem, toten Wuchs, zum Zerlegen kleiner Stämme oder zum Zurückschneiden toter Zweige. Gartenschere verwenden 1. Legen Sie die Trageschlaufe 3 um Ihr Handgelenk, um ein versehentliches Fallenlassen der Gartenschere und daraus resultierende Verletzungen zu vermeiden. 2. Schieben Sie die Verriegelung 4 zum hinteren Ende der Gartenschere, um die Klingen zu entsperren (siehe Abb. B). 3. Öffnen Sie die Klingen, und verwenden Sie die Gartenschere für die Gartenarbeit. Um optimale Ergebnisse zu erzielen, schneiden Sie Zweige in einem Winkel von 45° und ca. 5 mm über einer Knospe ab (siehe Abb. C). Um Ermüdung und Schmerzen zu vermeiden, schneiden Sie mit dem tiefsten Teil der Klingen, um die maximale Hebelwirkung zu erreichen. 4. Schließen Sie die Klingen nach dem Gebrauch, und schieben Sie die Verriegelung zu den Klingen hin, um den Verschluss zu sichern. Griffweite einstellen Schieben Sie die Griffweitenverstellung 5 , um die Griffweite einzustellen (siehe Abb. B). Vor dem Einstellen müssen die Klingen der Gartenschere geschlossen und verriegelt sein. Reinigung und Wartung Beschädigungsgefahr! Wenn Sie ungeeignete Reinigungsmittel oder Reinigungsutensilien verwenden, kann dies zu Beschädigungen an den Oberflächen des Gartenscheren-Sets führen. −− Verwenden Sie keine aggressiven, scheuernden Reinigungsmittel und keine Reinigungsmittel auf Lösungsmittel-, Säure- oder Chlorbasis. −− Verwenden Sie keine Bürsten mit Metall- oder Nylonbürsten, keine scharfen oder metallischen Reinigungsutensilien wie Messer, harte Spachtel oder dergleichen. −− Reinigen Sie das Gartenscheren-Set nach jedem Gebrauch mit einem feuchten Tuch, und wischen Sie es mit einem sauberen trockenen Tuch trocken. Erde und Pflanzensäfte auf den Klingen können Pflanzenkrankheiten verbreiten und die Funktion des Gartenscheren-Sets behindern. −− Reiben Sie regelmäßig alle Metallteile mit einem öligen Tuch ein, und schmieren Sie alle beweglichen Teile. −− Schärfen Sie die Klingen bei Bedarf, um einen sauberen Schnitt zu erhalten. Aufbewahrung Beschädigungsgefahr! Wenn Sie das Gartenscheren-Set feucht aufbewahren, kann sich Rost bilden. Dadurch kann das Gartenscheren-Set dauerhaft und irreparabel beschädigt werden. −− Schützen Sie das Gartenscheren-Set vor Feuchtigkeit, direktem Sonnenlicht und Frost. −− Bewahren Sie das Gartenscheren-Set an einem trockenen Ort auf. −− Halten Sie das GartenscherenSet von Kindern fern. Technische Daten Produktbeschrei- Profi Gartenbung: scheren-Set Artikelnummer: 92357 Schnittbreite: 15 mm Entsorgung Verpackung entsorgen Entsorgen Sie die Verpackung sortenrein. Geben Sie Pappe und Karton zum Altpapier, Folien in die Wertstoff-Sammlung. Gartenscheren-Set entsorgen Entsorgen Sie das alte Gartenscheren-Set entsprechend den in Ihrem Land geltenden Bestimmungen und Gesetzen zur Entsorgung. FR Contenu de livraison⁄ Pièces de l'appareil 1 2 Sécateur bypass Sécateur enclume Dragonne Verrouillage Réglage portée de main −− Assurez-vous que des personnes n’ayant jamais effectué de travaux de jardinage reçoivent une initiation pour l’outil par un utilisateur avec des expériences correspondantes ou par un instructeur. −− Portez pendant les travaux de jardinage des équipements de protections adaptés, par ex. des gants, un chapeau avec rebord, des vêtements de dessus avec de longues manches, des protections contre le soleil etc. Lors de travaux de jardinage quand il fait chaud, faites régulièrement une pause à l’ombre. −− Portez des lunettes de protection puisque l’utilisation du kit de sécateurs peut provoquer l’envoi de corps étrangers. −− Portez des chaussures ou bottes de sécurité robustes et protégeant avec des semelles antidérapantes. Lors de l’utilisation du kit de sécateurs, gardez une position stable et l’équilibre. −− Gardez les bords coupant du kit de sécateurs bien aiguisés. Coupez toujours en s’éloignant de vous. −− Ne touchez jamais les bords coupants avec des mains nues. −− N’utilisez jamais le kit de sécateurs pour couper des fils métalliques. Les lames sont endommagées ainsi durablement. −− Ne vous tendez pas trop lors de la coupe pour éviter des déchirures musculaire et/ou des chutes. −− N’utilisez pas le kit de sécateurs si vous êtes sous influence d’alcool ou de drogues. −− Gardez le kit de sécateurs hors de portée des enfants. Vérifier le kit de sécateurs et le 5 contenu de la Informations générales livraison 3 4 Lire le mode d’emploi et le 1. Enlevez le kit de sécateur de l‘emballage et contrôlez conserver Ce mode d‘emploi fait partie du kit de sécateurs professionnels. Il contient des informations importantes pour l‘utilisation et l‘entretien. Lisez attentivement le mode d‘emploi avant d‘utiliser le kit de sécateurs professionnels. Ceci concerne en particulier les consignes de sécurité. Le non-respect des indications dans ce mode d‘emploi peut provoquer de graves blessures ou endommager le kit de sécateurs professionnel. Le mode d‘emploi est basé sur les normes et règlementations en vigueur dans l‘Union Européenne. À l‘étranger, veuillez respecter les directives et lois spécifiques au pays! Conservez le mode d‘emploi pour une consultation ultérieure. Si vous transmettez le kit de sécateurs à des tiers, joignez obligatoirement ce mode d‘emploi. Sécurité Utilisation conforme à l’usage prévu Le kit de sécateurs est destiné exclusivement à des travaux de jardinage. Il est exclusivement destiné à l‘usage privé et n‘est pas adapté à une utilisation commerciale. N‘utilisez le kit de sécateurs que comme décrit dans ce mode d‘emploi. Toute autre utilisation est considérée comme non conforme à l‘usage prévu et peut provoquer des dommages matériels ou même corporels. Le kit de sécateurs n‘est pas un jouet pour enfants. Le fabricant ou commerçant décline toute responsabilité pour des dommages survenus par une utilisation non conforme ou contraire à l‘usage prévu. Consignes de sécurité AVERTISSEMENT! Risque de blessure! L’utilisation non conforme du kit de sécateurs entraîne un risque de blessure élevé. −− Vérifiez toujours avant l’utilisation le kit de sécateurs pour défauts ou dommages (par ex. poignées cassées). N’utilisez pas le kit de sécateurs si vous avez constaté un dommage. si le kit de sécateurs ou les différentes pièces présentent des dommages. Si c‘est le cas, n‘utilisez pas le kit de sécateurs. 2. Assurez-vous que la livraison est complète (voir figure A). Utilisation Sélectionner le sécateur Le kit comprend deux sécateurs: Sécateur bypass 1 : Idéal pour couper en toute sécurité des croissances vertes vivantes comme des fleurs, arbustes, haies et branches d‘arbres. Sécateur enclume 2 : Idéal pour couper des croissances sèches et mortes, pour couper de petits troncs, ou pour couper des branches mortes. Utiliser le sécateur 1. Placez la dragonne 3 autour de votre poignée pour éviter que le sécateur tombe involontairement et provoque d‘éventuelles blessures. 2. Poussez le verrouillage 4 vers l‘arrière du sécateur pour déverrouiller les lames (voir figure B). 3. Ouvrez les lames et utilisez le sécateur pour vos travaux de jardinage. Pour obtenir des résultats optimaux, coupez les branches dans un angle de 45° et à env. 5 mm au-dessus d‘un bourgeon (voir figure C). Pour éviter la fatigue et des douleurs, coupez avec la partie la plus basse des lames afin d‘obtenir l‘effet de levier maximal. 4. Fermez les lames après l‘utilisation et poussez le verrouillage vers les lames pour assurer la fermeture. Régler la portée de main Poussez le réglage portée de main 5 pour la régler (voir figure B). Avant le réglage, les lames doivent être fermées et verrouillées. Nettoyage et entretien Risque d‘endommagement! Si vous utilisez des produits ou ustensiles de nettoyage inadaptés, ceci peut causer des dommages sur les surfaces du kit de sécateurs. −− N’utilisez pas de produits de nettoyage agressifs, abrasifs, et pas de produits de nettoyage à base de solvant, d’acide ou de chlore. −− N’utilisez pas de brosse métallique ou en nylon, ainsi qu’aucun ustensile de nettoyage tranchant ou métallique tel qu’un couteau, une spatule dure ou un objet similaire. −− Nettoyez le kit de sécateurs après chaque utilisation avec un chiffon humide, et essuyezle pour sécher avec un chiffon propre et sec. La terre et le jus de plantes peuvent répandre des maladies de plantes et empêcher le fonctionnement du kit de sécateurs. −− Frottez régulièrement toutes les pièces métalliques avec un chiffon huilé, et graissez toutes les parties mobiles. −− En cas de besoin, aiguisez les lames pour obtenir une coupe propre. Rangement Risque d‘endommagement! Si vous conservez le kit de sécateurs en état humide, il y a un risque de formation de rouille. Le kit de sécateurs pourrait être endommagé ainsi durablement et de manière irréparable. −− Protégez le kit de sécateurs contre l’humidité, les rayons directs du soleil et le gel. −− Conservez le kit de sécateurs à un endroit sec. −− Gardez le kit de sécateurs hors de portée des enfants. Données techniques Description de produit: Kit de sécateurs professionnel N° d‘art.: 92357 Largeur de coupe: 15 mm Élimination Élimination de l’emballage Éliminez l‘emballage selon les sortes. Mettez le carton dans la collecte de vieux papier, les films dans la collecte de recyclage. Éliminer le kit de sécateurs Éliminez le vieux kit de sécateurs selon les prescriptions pour l‘élimination en vigueur dans votre pays. IT Dotazione/Parti dell'apparecchio 1 2 3 4 5 Forbice Bypass Cesoia ad incudine Asola per il trasporto Blocco Regolazione dell'ampiezza dell'impugnatura Informazioni generali Leggere e conservare le istruzioni per l’uso Le presenti istruzioni d‘uso si riferiscono al set di forbici da giardino professionali. Esse contengono informazioni importanti relative all‘utilizzo e alla cura. Prima di mettere in funzione il set di forbici da giardino leggere attentamente le istruzioni per l‘uso. Ciò vale in particolare per quanto riguarda le precauzioni di sicurezza. Il mancato rispetto delle presenti istruzioni per l‘uso può provocare ferimenti gravi o danni al set di forbici da giardino. Le istruzioni per l‘uso si basano sulle normative e regole vigenti nell‘Unione Europea. All‘estero rispettare anche linee guida e normative nazionali! Conservare le istruzioni per l‘uso per poterle consultare anche in futuro. Trasferendo il set di forbici da giardino a terzi, consegnare assolutamente anche le presenti istruzioni d‘uso. Sicurezza Utilizzo conforme alla destinazione d’uso Il set di forbici da giardino è stato concepito esclusivamente per lavori di giardinaggio. È destinato soltanto all‘uso in ambito privato e non idoneo ad un utilizzo professionale. Utilizzare il set di forbici da giardino solo come descritto nelle presenti istruzioni d‘uso. Ogni altro utilizzo è da intendersi come non conforme alla destinazione d‘uso e può provocare danni a Per prevenire affaticamento e cose se non addirittura a persone. dolori, tagliare con la parte più Il set di forbici da giardino non è profonda delle lame, in modo un giocattolo. da ottenere il massimo effetto leva possibile. Il produttore o rivenditore non si assume nessuna responsabilità 4. Dopo l‘utilizzo richiudere per i danni dovuti all‘uso non le lame e spingere il blocco conforme alla destinazione o verso le lame per assicurare la all‘uso scorretto. chiusura. Note relative alla sicurezza AVVERTENZA! Pericolo di ferimento! L’uso improprio del set di forbici da giardino aumenta il rischio di lesioni. −− Prima di ogni utilizzo del set di forbici da giardino controllare sempre che esso non presenti danni o difetti (p.es. impugnature rotte). Non utilizzare il set di forbici da giardino se si è riscontrato un danno. −− Assicurarsi che persone che non hanno mai eseguito lavori di giardinaggio ricevano istruzioni sull’utilizzo del presente utensile da persone esperte o da un istruttore. −− Durante i lavori di giardinaggio indossare dei dispositivi di protezione adeguati alle condizioni atmosferiche, p. es. guanti, un cappello con risvolto, abiti con maniche lunghe, protezione solare ecc. Se si eseguono lavori di giardinaggio con temperature elevate, fare ad intervalli regolari pause all’ombra. −− Indossare occhili protettivi in quanto, nell’utilizzare il set di forbici da giardino professionali, potrebbero volare corpi estranei. −− Indossare sempre scarpe o stivali antinfortunistici con suole antiscivolo. Nell’utilizzare il set di forbici da giardino tenere sempre una posizione e un equilibrio stabile. −− Mantenere le lame del set di forbici da giardino sempre ben affilate. Tagliare sempre in direzione opposta a quella del corpo. −− Mai toccare le lame a mani nude. −− Mai utilizzare il set di forbici da giardino per tagliare fili di metallo. Ciò danneggia in modo irrimediabile le lame. −− Per prevenire stiramenti muscolare e/o cadute, non sporgersi troppo mentre si taglia. −− Non utilizzare mai il set di forbici da giardino sotto l’influsso di alcool o droghe. −− Tenere fuori dalla portata dei bambini il set di forbici da giardino. Controllare il set di forbici da giardino e la dotazione 1. Estrarre il set di forbici da giardino dalla confezione e controllare se il set di forbici da giardino o i suoi componenti presentano danni. In tale eventualità non utilizzare il set di forbici da giardino. 2. Accertarsi che la fornitura sia completa (vedi figura A). Utilizzo Scegliere la forbice da giardino Il set contiene due forbici da giardino: Forbice Bypass 1 : Ideale per tagliare parti verdi e vive come fiori, cespugli decorativi, siepi e rami di alberi. Cesoia ad incudine 2 : Ideale per tagliare parti morte e secche per tagliare piccoli tronchi o per potare rami secchi. Utilizzare la forbice da giardino 1. Far passare l‘asola per il trasporto 3 sopra al proprio polso per evitare che la forbice cada inavvertitamente e prevenire ferimenti che potrebbe causare. 2. Spingere il blocco 4 verso il terminale posteriore della forbice da giardino per sbloccare le lame (vedi figura B). 3. Aprire le lame e utilizzare la forbice da giardino per i lavori di giardinaggio. Per ottenere risultati ottimali, tagliare i rami con un‘angolazione di 45° e ca. 5 mm sopra di una gemma (vedi figura C). Regolare l’ampiezza dell’impugnatura Per regolare l‘ampiezza dell‘impugnatura, far scorrere la regolazione dell‘ampiezza dell‘impugnatura 5 (vedi figura B). Prima di effettura la regolazione, le lame della forbice da giardino devono essere chiuse ed assicurate. Pulizia e manutenzione Pericolo di danneggiamento! Se si utilizzano detergenti o utensili per la pulizia non adeguati, è possibile danneggiare le superfici del set di forbici da giardino professionali. −− Non utilizzare detergenti aggressivi o abrasivi e detergenti a base di diluenti, acidi o cloro. −− Non utilizzare spazzole con setole metalliche o di nylon, e nemmeno utensili appuntiti o metallici quali coltelli, raschietti rigidi e simili. −− Dopo ogni utilizzo pulire il set di forbici da giardino utilizzando un panno umido e asciugarlo con un panno asciutto e pulito. Terra e succhi di piante sulle lame possono trasmettere malattie delle piante e influenzare negativamente il funzionamento del set di forbici da giardino. −− Ungere ad intervalli regolare tutte le parti metalliche con un panno inumidito di olio e ingrassare tutte le parti che si muovono. −− In caso di necessità affilare le lame per mantenere un taglio pulito. Conservazione Pericolo di danneggiamento! Se si ripone il set di forbici da giardino mentre è ancora umido, potrebbe formarsi ruggine. Ciò può danneggiare il set di forbici da giardino in modo duraturo e irreparabile. −− Proteggere il set di forbici da giardino dai raggi diretti del sole, gelo e umidità. −− Conservare il set di forbici da giardino sempre in un luogo asciutto. −− Tenere fuori dalla portata dei bambini il set di forbici da giardino. Dati tecnici Descrizione del prodotto: Set di forbici da giardino professionali Cod. art.: 92357 Larghezza di taglio: 15 mm Smaltimento Smaltimento dell’imballaggio Smaltire l‘imballaggio differenziandolo. Conferire il cartone e la scatola alla raccolta di carta straccia, avviare la pellicola al recupero dei materiali riciclabili. Smaltire il set di forbici da giardino Smaltire il set di forbici da giardino nel rispetto delle normative vigenti sullo smaltimento nel proprio paese di residenza. SLO Vsebina kompleta/ deli izdelka 1 2 3 4 5 Škarje Bypass Škarje Amboss Trakova za nošenje Zapah Nastavitev širine odpiranja Splošne informacije Navodila za uporabo preberite in shranite Ta navodila za uporabo veljajo za komplet profesionalnih vrtnih škarij. Vsebujejo pomembne informacije o uporabi in negi. Pred začetkom uporabe kompleta profesionalnih vrtnih škarij natančno in v celoti preberite navodila za uporabo. To zlasti velja za varnostne napotke. Zaradi neupoštevanja napotkov v teh navodilih za uporabo lahko pride do hudih telesnih poškodb ali poškodb kompleta profesionalnih vrtnih škarij. Navodila za uporabo temeljijo na standardih in predpisih, ki veljajo v Evropski uniji. V tujini upoštevajte tudi predpise in zakone posamezne države! Navodila za uporabo shranite za poznejšo uporabo. Če komplet profesionalnih vrtnih škarij izročite tretjim osebam, jim hkrati z njimi obvezno izročite navodila za uporabo. Škarje Amboss 2 : idealne so za rezanje suhih, odmrlih rastlin, za razkosavanje majhnih debel ali za obrezovanje mrtvih vej. Általános információk Olvassa el és őrizze meg a használati útmutatót A használati útmutató a profi metszőolló 1. Trak za nošenje 3 nataknite készlethez tartozik. na zapestje, da preprečite, Fontos tudnivalókat da bi vam vrtne škarje padle, tartalmaz a in tako preprečite morebitne használattal és az ápolással poškodbe. kapcsolatban. 2. Zapah 4 potisnite proti A profi metszőolló készlet zadnjemu delu vrtnih škarij, da használata előtt alaposan olvassa odklenete rezili (glejte sliko B). el a használati útmutatót. Ez 3. Odprite rezili in vrtne škarje különösen érvényes a biztonsági uporabljajte za delo na vrtu. utasításokra. A használati Za optimalne rezultate veje útmutatóban foglalt utasítások režite pod kotom 45° in figyelmen kívül hagyása súlyos približno 5 mm nad brstom sérülésekhez vagy a metszőolló (glejte sliko C). készlet károsodásához vezethet. Da se izognete utrujenosti in A használati útmutató az Európai bolečinam, režite z najglobljim Unióban érvényes szabványok és Varnost delom rezil, da izkoristite szabályok alapján készült. Vegye maksimalen vzvod. Namenska uporaba figyelembe az adott országban Komplet profesionalnih vrtnih 4. Po uporabi zaprite rezili in érvényes irányelveket és škarij je predviden izključno za potisnite zapah proti rezilom. törvényeket is! delo na vrtu. Primeren je izključno Nastavitev širine Őrizze meg a használati útmutatót za zasebno uporabo in ne za a későbbi használathoz. Ha a odpiranja poslovne namene. metszőolló készletet továbbadja, Potisnite nastavitev širine Komplet profesionalnih vrtnih feltétlenül mellékelje a használati odpiranja , da nastavite 5 škarij uporabljajte samo na útmutatót is. ustrezno širino odpiranja (glejte način, ki je opisan v navodilih sliko B). Pred nastavljanjem Biztonság za uporabo. Vsakršna drugačna morajo biti rezila vrtnih škarij uporaba velja za neprimerno Rendeltetésszerű zaprta in zapahnjena. in lahko privede do materialne használat škode ali celo telesnih poškodb. Čiščenje in vzdrževanje A metszőolló készletet kizárólag Komplet profesionalnih vrtnih kertészkedéshez tervezték. škarij ni igrača za otroke. Nevarnost poškodb! Kizárólag személyes használatra Proizvajalec ali prodajalec ne Če zložljivo lestev čistite z készült, ipari, kereskedelmi prevzema odgovornosti za škodo, neprimernimi čistili ali čistilnimi használatra nem alkalmas. ki bi nastala zaradi nenamenske pripomočki, lahko poškodujete A metszőolló készletet kizárólag ali napačne uporabe. kompleta profesionalnih vrtnih a használati útmutatónak škarij. Varnostni napotki megfelelően használja. Bármely −− Ne uporabljajte agresivnih, más használat rendeltetésellenes abrazivnih čistil ter čistil na OPOZORILO! használatnak minősül, anyagi osnovi topil, kisline ali klora. kárt és/vagy személyi sérülést Nevarnost telesnih poškodb! −− Za čiščenje ne uporabljajte okozhat. A metszőolló készlet nem Ob nepravilni uporabi kompleta nobenih krtač s kovinskimi ali gyermekeknek való játékszer. profesionalnih vrtnih škarij obstaja najlonskimi ščetinami ter ostrih večja nevarnost, da pride do ali kovinskih predmetov, kot so A gyártó és a forgalmazó a telesnih poškodb. noži, trde lopatice in podobno. rendeltetésellenes vagy hibás használatból eredő károkért nem −− Pred uporabo vedno preverite, −− Komplet profesionalnih vállal felelősséget. ali je komplet profesionalnih vrtnih škarij po vsaki uporabi vrtnih škarij morda okvarjen očistite z vlažno krpo in jih Biztonsági utasítások ali poškodovan (npr. zlomljen nato obrišite s čisto suho krpo. ročaj). Če ugotovite, da je Zemlja in rastlinski sokovi FIGYELMEZTETÉS! poškodovan, kompleta na rezilih lahko širita bolezni Sérülésveszély! profesionalnih vrtnih škarij ne rastlin in oslabita delovanje uporabljajte. kompleta profesionalnih vrtnih A metszőolló készlet szakszerűtlen használata esetén fokozott −− Poskrbite, da bo osebe, ki škarij. sérülésveszély áll fenn. prej nikoli niso opravljale −− Vse kovinske dele redno −− Használat előtt mindig dela na vrtu, o delu z orodjem zdrgnite z naoljeno krpo, da ellenőrizze a metszőolló poučil uporabnik z ustreznimi namažete vse premične dele. készletet, hogy az nem hibás izkušnjami ali inštruktor. −− Rezila po potrebi naostrite, da vagy sérült-e (pl. törött −− Pri delu na vrtu uporabljajte dosežete čist rez. markolat). Ne használja a glede na vreme ustrezno metszőolló készletet, ha hibát zaščitno opremo, npr. rokavice, Shranjevanje talált rajta. klobuk s širokimi krajci, oblačila Nevarnost poškodb! −− Győződjön meg róla, hogy egy z dolgimi rokavi, zaščito za Če boste shranili vlažen komplet kellően tapasztalt kezelő vagy sonce itd. Če na vrtu delate v profesionalnih vrtnih škarij, lahko oktató ellátja a szerszámról toplem ali vročem vremenu, začne rjaveti. S tem se lahko szükséges tudnivalókkal si pogosto vzemite odmor v komplet profesionalnih vrtnih azokat, akik ezelőtt még soha senci. škarij trajno in nepopravljivo nem végeztek kerti munkát. −− Nosite zaščitna očala, saj poškoduje. − − A kerti munkálatok során lahko pri uporabi kompleta −− Komplet profesionalnih vrtnih viseljen az időjárásnak profesionalnih vrtnih škarij škarij zaščitite pred vlago, megfelelő védőfelszerelést, odletijo delci. sončno svetlobo in zmrzaljo. pl. kesztyűt, karimás −− Nosite robustne zaščitne −− Komplet profesionalnih vrtnih kalapot, hosszú ujjú felsőt, čevlje ali škornje, ki ne škarij vedno shranjujte na napszemüveget stb. Meleg drsijo. Pri uporabi kompleta suhem mestu. időjárás esetén a kerti munka profesionalnih vrtnih škarij −− Pazite, da otroci ne bodo végzése közben rendszeresen stojte stabilno in imejte dobro imeli dostopa do kompleta tartson szünetet az árnyékban. ravnotežje. profesionalnih vrtnih škarij. −− Viseljen védőszemüveget −− Pazite, da bodo rezilni robovi a metszőolló készlet kompleta profesionalnih vrtnih Tehnični podatki használatakor, hogy a škarij ostri. Vedno režite proč Opis izdelka: Komplet proszétrepülő tárgyak vagy od telesa. fesionalnih növények véletlenül se −− Rezilnega roba se nikoli ne vrtnih škarij okozzanak sérülést. dotikajte z golimi rokami. −− Viseljen masszív, kellően −− Kompleta profesionalnih vrtnih Številka izdelka: 92357 védő, csúszásmentes talppal škarij nikoli ne uporabljajte rendelkező biztonsági cipőt za rezanje kovinskih žic. S tem Širina rezanja: 15 mm vagy bakancsot. A metszőolló lahko rezila trajno poškodujete. készlet használatakor mindig Odlaganje med −− Pri rezanju se ne stegujte álljon stabilan, megtartva az predaleč, da si ne pretegnete odpadke egyensúlyát. mišice in/ali padete. −− Tartsa élesen a metszőolló −− Kompleta profesionalnih vrtnih Odlaganje embalaže med készlet vágóéleit. Mindig a škarij ne uporabljajte, če ste testétől ellenkező irányba pod vplivom alkohola ali drog. odpadke vágjon. −− Pazite, da otroci ne bodo Embalažo zavrzite med −− Soha ne érjen puszta kézzel a imeli dostopa do kompleta odpadke ločeno glede vágóélekhez. profesionalnih vrtnih škarij. na vrsto materiala. −− Soha ne használja a Lepenko in karton Preverite komplet metszőolló készletet fémhuzal zavrzite med odpadni papir, folije elvágásához. Ezzel maradandó pa med odpadke za recikliranje. profesionalnih vrtnih károkat okoz a pengékben. Odlaganje kompleta −− Az izomrándulások és/vagy a škarij in vsebino ob leesés megelőzése érdekében profesionalnih vrtnih ne nyújtózzon túl messzire dobavi škarij med odpadke vágás közben. 1. Komplet profesionalnih vrtnih Komplet profesionalnih vrtnih −− Ne használja a metszőolló škarij vzemite iz embalaže in škarij odstranite v skladu s készletet, ha alkohol vagy preverite, ali so morda komplet predpisi, ki veljajo za odlaganje kábítószer befolyása alatt áll. profesionalnih vrtnih škarij ali med odpadke v vaši državi. −− A metszőolló készletet tartsa a posamezni deli poškodovani. gyermekek elől elzárva. Če so, kompleta profesionalnih HU A metszőolló készlet és vrtnih škarij ne uporabljajte. a csomag tartalmának 2. Preverite, ali so priloženi vsi A csomag tartalma/a ellenőrzése deli (glejte sliko A). készülék részei 1. A metszőolló készletet a Uporaba csomagolásból kivéve 1 Bypass-olló Izberite vrtne škarje ellenőrizze, hogy nem látható-e 2 Üllős olló V kompletu je dvoje vrtnih škarij: rajta vagy bármely tartozékán 3 Csuklópánt Škarje Bypass 1 : idealne so za sérülés. Amennyiben igen, 4 rezanje zelenih, živih rastlin, kot ne használja a metszőolló Retesz so rože, okrasno grmovje, živa készletet. 5 Markolatszélesség-állító meja in veje dreves. Uporaba vrtnih škarij 2. Győződjön meg róla, hogy a csomag összes alkatrésze megvan-e (lásd A ábra). Használat A metszőolló kiválasztása A készlet kettő metszőollót tartalmaz: Bypass-olló 1 : Ideális zöld, élő növények (például virágok, dísznövények, sövények és faágak) biztonságos nyeséséhez. Üllős olló 2 : Ideális száraz, elhalt növények metszéséhez, kisebb törzsek darabolásához vagy az elhalt ágak visszavágásához. A metszőolló használata 1. Helyezze a csuklópántot 3 a csuklója köré, nehogy véletlenül leejtse a metszőollót, és közben megsérüljön. 2. A pengék kinyitásához tolja a reteszt 4 a metszőolló hátsó vége felé (lásd B ábra). 3. Nyissa szét a pengéket, és használja a metszőollót a kerti munkálatokhoz. Az ideális eredmény érdekében az ágakat 45°-os szögben vágja le, kb. 5 mm-rel a rügy felett (lásd C ábra). A fáradtság és a fájdalmak elkerülése érdekében a pengék legmélyebb pontjával vágjon, ugyanis így fejtheti velük a lehető legnagyobb erőt. 4. A használat után csukja össze a pengéket, és a zár rögzítéséhez tolja a reteszt a pengék irányába. A markolat szélességének beállítása A markolatszélesség-állító 5 eltolásával állíthat a markolat szélességén (lásd B ábra). A beállítás előtt a metszőolló pengéi legyenek összezárva és rögzítve a retesszel. Tisztítás és karbantartás Meghibásodás veszélye! Ha nem megfelelő tisztítószert vagy tisztítóeszközt használ, azzal kárt tehet a metszőolló készlet felületében. −− Ne használjon agresszív, súroló hatású tisztítószert, illetve oldószer, sav vagy klór alapú tisztítószert. −− Ne használjon fém vagy műanyag sörtéjű kefét, éles szélű vagy fém tisztítóeszközöket, kést, kemény spatulát vagy hasonló tárgyat. −− Minden használat után tisztítsa meg a metszőolló készletet egy nedves törlőkendővel, majd egy tiszta, száraz ruhával törölje szárazra. A pengén található föld és növényi nedvek növényi betegségeket terjeszthetnek, és negatív hatással lehetnek a metszőolló készlet működésére. −− Rendszeresen dörzsölje át az összes fém alkatrészt egy beolajozott ruhával, és kenje az összes mozgó alkatrészt. −− Szükség esetén élezze a pengéket, hogy a lehető legpontosabban vághasson velük. Tárolás Meghibásodás veszélye! Ha nedves helyen tárolja a metszőolló készletet, rozsda képződhet rajta. Emiatt a metszőolló készletben maradandó, helyrehozhatatlan károk keletkeznek. −− Óvja a metszőolló készletet nedvességtől, közvetlen napfénytől és fagytól. −− A metszőolló készletet mindig száraz helyen tartsa. −− A metszőolló készletet tartsa a gyermekek elől elzárva. Műszaki adatok Termék megnevezése: Profi metszőolló készlet Gyártási szám: 92357 Vágószélesség: 15 mm Leselejtezés A csomagolás leselejtezése A csomagolást szétválogatva selejtezze le. A kartont és papírt a papír, a fóliát a műanyag szelektív hulladékgyűjtőbe tegye. A metszőolló készlet leselejtezése A metszőolló készletet az adott országban érvényes törvényeknek és előírásoknak megfelelően selejtezze le.
© Copyright 2024