Käringsund Triathlon Käringsund Triathlon PM 2015 Avbokning, avbrytning/ Peruutus, keskeytys/ Cancellation, withdraw Vid avbokning efter 2 dagar innan tävling har deltagaren varken rätt till återbetalning eller rätt till flytt till nästa års tävling. (Avbokningsregler finns på www.triathlon.ax ) Meddela till tävlingskansliet ifall du inte kommer att starta eller avbryter tävlingen. Peruutuksista joita tehdään 2 päivää ennen kilpailuja ei makseta takaisin eikä oikeuta maksuna seuraavan vuoden kilpailuihin. (Peruutuskäytäntö www.triathlon.ax- sivulla). Ilmoita kilpailukansliaan, jos et tule osallistumaan tai keskeytät kilpailun. Cancellations done later than 2 days before race day are not entitled to any compensation nor to change the registration for the competition next year. (Cancellation policy at www.triathlon.ax) Please inform the competition-office if you won´t start or have to withdraw from race. Chip (för tidtagning/ ajanotolle/ for timing) Fästs runt vänster vrist. I Paf-stafetten används samma chip av alla tre deltagare. Chippet får inte föras till växlingsområde före tävlingen (t.ex. då utrustning förs till området) eftersom tidtagningen då påbörjas före start. Ifall du avbryter tävlingen skall chippet återlämnas till tävlingskansliet utan fördröjning. Efter fullföljd, avslutad tävling tar funktionärerna också hand om chippet. Kiinnitetään vasemman nilkan ympärille. Paf-viestissä kaikki kolme kilpailijat käyttävät samaa chippiä. Älä vie chippiä vaihtoalueelle ennen kilpailua (esim. kun varusteita viedään alueelle) sillä se ottaa aikaa jo ennen kilpailun alkua. Jos keskeytät kilpailun, chippi viedään kilpailukansliaan. Myös toteutetun kilpailun jälkeen chippi annetaan kilpailuhenkilökunnalle. Put the chip around the left ankle. In the Paf- relay all three contestants use the same chip. Don´t take the chip inside the transition area before the completion (for example when bringing the equipment to the area) because the timing will then start before the competition. o o o o o o Cykling/ pyöräily/ Cycling Karta över cykelrutterna finns på www.triathlon.ax samt vid tävlingskansliet och på informationstavlan på tävlingsområde. Sträckor: ½ distans; Sprint; Barn 13; Barn 9-11; 4 varv (totalt 90km) 1 varv (totalt 20km) 2 varv (totalt 6km) 1 varv (totalt 3km) Käringsund Triathlon o o Reittikartat löytyy www.triathlon.ax- sivulla sekä kilpailukansliassa ja infotaululla kilpailualueella. Etäisyydet: Puolikas: 4 kierrosta (yht 90km) Sprintti: 1 kierros (yht. 20km Lapset 13; 2 kierrosta (yht. 6km) Lapset 9-11; 1 kierros (yht. 3km) Find the routemaps on www.triathlon.ax and by the competition- office and at the notice board. Distances: ½ distance; 4 laps (total 90km) Sprint; 1 lap (total 20km) Kids 13; 2 laps (total 6km) Kids 9-11; 1 lap (total 3km) Cyklar och övrig tävlingsutrustning får föras och hämtas till/ från växlingsområdet enligt följande; Vaihtoalueelle saa viedä ja noutaa polkupyörät ja muut kilpailutarvikkeet seuraavina aikoina; Bikes and other equipment can be taken to and from the transition area during following hours; Fredag/ Perjantai/ Friday: Öppet hela dagen/ Auki koko päivän/ Open the whole day Lördag/ Lauantai/ Saturday: Kl. 7.00-9.05 Kl. 9.30-9.40 Kl. 10.45-12.45 Kl. 14.15 o Växlingsområdet är menat enbart för tävlande, nummerlapp kan frågas efter vid tillträde till området Vaihtoalue on tarkoitettu vain kilpailijoille, vaihtoalueelle pääsee näyttämällä numerolapun. The transition area is only for the contestants, bib-number may be asked for to access the area. Första hjälp/ Ensi-apu/ First Aid Första hjälp-kunnig personal finns på plats under hela evenemanget. o Ensiapu-koulutettu henkilöstö on paikalla koko tapahtuman ajan. First-aid trained personnel present during the entire event. Hålltider/ Aikataulu/ Event schedule Se längst bak i PM! Finns även på www.triathlon.ax samt vid tävlingskansliet och på informationstavlan på tävlingsområde. Katso viimeiset sivut PM:ssa. Löytyy myös www.triathlon.ax- sivulla sekä kilpailukansliassa ja infotaululla kilpailualueella. See the last pages in the PM. Can also be found in www.triathlon.ax and by the competition- office and at the notice board. Käringsund Triathlon Löpning/ Juoksu/Running Karta över löprutterna finns på www.triathlon.ax samt vid tävlingskansliet och på informationstavlan på tävlingsområde. Sträckor; ½ distans; 4 varv (totalt 21km, vändpunkt drygt 2,5km från växlingsområde) Sprint; 2 varv (totalt 5km, vändpunkt 1,25km från växlingsområde) Barn 13; 2 varv (totalt 2km) Barn 9-11; 1 varv (totalt 1km) o o Reittikartat löytyy www.triathlon.ax- sivulla sekä kilpailukansliassa ja infotaululla kilpailualueella. Etäisyydet: Puolikas: 4 kierrosta (yht 21km, käännekohta runsaat 2,5km vaihtoalueelta) Sprintti: 2 kierrosta (yht. 5km, käännekohta 1,25km vaihtoalueelta) Lapset 13; 2 kierrosta (yht. 2km) Lapset 9-11; 1 kierros (yht. 1km) Routemaps on www.triathlon.ax and by the competition- office and at the notice board. Distances: ½ distance; 4 laps (total 21km, turningpoint +2,5km from transition area) Sprint; 2 laps (total 5km, turningpoint 1,25km from transition area) Kids 13; 2 laps (total 2km) Kids 9-11; 1 lap (total 1km) Resultat/ Tulokset/ Results Resultaten kommer att finnas på nätet samt slutliga resultatlistor hängs upp vid tävlingskansliet och på informationstavla. Tulokset tulevat nettiin sekä lopulliset tuloslistat löytyvät kilpailukansliassa ja infotaululla. The results will be online and final resultlists will be by the competition-office and up on the notice board. o Regler/ Kilpailusäännöt/ Competition rules Tävlingsklasserna följer internationella triahlonförbundets regler, finns bl.a. på www.triathlon.ax. För motionsklasserna gäller utrustningsmässigt att hjälmen bör vara godkänd (t.ex. CEmärtk) och att övrig utrustning inte är farlig för någon part. I övrigt är motionsklassens viktigaste regel att njuta av dagen! Några viktiga huvudregler att minnas, bra också för motionärer att tänka på; Cykelhjälm måste knäppas före du tar cykeln från stället och hållas knäppt tills cykeln är tillbaka i cykelstället. Det är förbjudet att cykla på växlingsområdet. Drafting/klungåkning är inte tillåtet, dvs håll minst 10m lucka till cyklisten framför dig, så länge du inte kör om. Omkörning sker alltid på vänster sida. Cykla aldrig över mittlinjen. Det är inte tillåtet att cykla/ springa i bar överkropp (förutom på växlingsområdet). Käringsund Triathlon Det är inte tillåtet att ha musikspelare/ mobil med sig under tävlingen i någon av de tre grenarna. o o o Kilpailussa noudatetaan Kansainvälisen Triathlonliiton säännöt, katso esim. ”Kilpailusäännöt” www.triathlon.ax – sivulla. Kuntoluokassa pyöräilykypärän on oltava hyväksyttyä mallia ja varustuksen ei saa olla vaarallinen kenellekään. Muuten kuntoluokan tärkein sääntö että nautitaan päivästä! Muista muutamia tärkeitä perussääntöja, hyvää myös kuntoilijoille pitää mielessä; Pyöräilykypärän tulee olla kiinni koko pyöräilysuorituksen ajan ja myös vaihtoalueella (pyöräkosketus). Eli kypärä lukitaan ennen tarttumista pyörään ja hihnan lukko avataan vasta sitten kun pyörä on asetettu telineeseen. Pyörällä ajo vaihtoalueella on kielletty. Ohittaa aina vasemmalla puolella. Rinnakkainajo on kielletty (paitsi U15-23 sarjoissa), eli pidä vähintään 10m väli pyöräilijään edessä kunhan et ohita. Älä koskaan ajaa yli keskiviivan. Ei ole sallittu pyöräillä/ juosta paljaalla ylävartalolla (paitsi vaihtoalueella) Musiikkisoitin/ matkapuhelimen käyttäminen ei ole sallittua kilpailun aikana. The competition follows the rules of the International triathlon union (ITU), look for example under "Competion rules" at www.triathlon.ax For the “amateur”-category are the rules about the equipment that the helmet must be approved model and the equipment can´t be dangerous for anyone. Otherwise the main rule for this category is to enjoy the day! Some important basic rules to remember, also good for the “amateurs” to keep in mind; The chinstrap of your helmet must be securely fastened before you remove your bike from the bike rack and remain fastened until you put your bike back at the rack. It is not permitted to ride your bike in the transition area. Drafting in forbidden in all classes (except U15-23) which means you must keep a 10 meter distance to the bike in front of you, except when passing. Passing always on the left side. Never cross the middle line. It is not permitted to bike/ run shirtless (except in the transition area). Musical- and communication devices are prohibited during the race. Servicepunkter/ Huoltopisteet/Service points Finns vid växlingsområde, vilket betyder att tävlande efter simning och vid varje runda till växlingsområde oavsett distans har tillgång till vatten, sportdryck (Powerade) och på lördagen även saltgurka och banan (½ distans). Sportgelé delas inte ut. ½ distans har tillgång till vatten även på stranden och vid löpningens vändpunkt. ”Självbetjäningsbord” finns vid växlingsområde. Löytyy vaihtoalueella, mikä tarkoittaa että kilpailijalla on mahdollisuus juoda vettä, urheilujuoma (Powerade) ja lauantaina myös syödä suolakurkkua ja banaania (puolikas) uinnin jälkeen sekä jokaisella kierroksella vaihtoalueelle, etäisyydestä riippumatta. Sporttigeeliä ei jaeta. o Käringsund Triathlon o o Puolikkaalla on vesipiste myös rannalla ja juoksun kääntöpaikalla. ”Omahuoltopöytä” vaihtoalueella. Service point at the transition area, which means that the participants can have water, sport drink (Powerade) and on Saturday also pickles and bananas (½ distance) after the swimming and at every turn to the transition area. Sports gel will not be distributed. ½ distance will get water also at the beach and at the running turning point. “Self-service table” also by the transition area. Simning/ Uinti/ Swimming Karta över simrutterna finns på www.triathlon.ax samt vid tävlingskansliet och på informationstavlan på tävlingsområde. Sträckor: ½ distans; 2 varv (totalt 1900m) Sprint; 1 varv (totalt 750m) Barn 13; 1 varv (totalt 300m) Barn 9-11; 1 varv (totalt 100m) Tävlande skall komma till start senast 15min före start. o o o Reittikartat löytyy www.triathlon.ax- sivulla sekä kilpailukansliassa ja infotaululla kilpailualueella. Etäisyydet: Puolikas: 2 kierrosta (yht 1900m) Sprintti: 1 kierros (yht. 750m) Lapset 13; 1 kierros (yht. 300m) Lapset 9-11; 1 kierros (yht. 100m) Kilpailijat tulevat starttipaikalle viim. 15 min. ennen alkua. Routemaps on www.triathlon.ax and by the competition- office and at the notice board. Distances: ½ distance; 2 laps (total 1900m) Sprint; 1 lap (total 750m) Kids 13; 1 lap (total 300m) Kids 9-11; 1 lap (total 100m) Tävlingsnummer/ Kilpailunumero/ Race number Hämtas från tävlingskansli (senast enligt tidtabell på ”Hålltider”) Deltagarens tävlingsnummer skrivs med tusch på vänster överarm i tävlingskansliet Nummerlappen skall vara på ryggen vid cykling och på magen vid löpning. Fäst nummerlappen med eget bälte eller med gummiband och säkerhetsnål (finns i tävlingskansli, även modell för fastsättning) Tävlingsnummer att fästa på cykeln och/eller hjälmen används inte. Haetaan kilpailukansliasta (”Aikataulun” mukaan) Kilpailunumero kirjoitetaan tussilla vasempaan olkapäähän kilpailukansliassa. Numerolappu selän puolelle pyöräilyssä ja mahan puolelle juoksussa. Kiinnitetään omalla vyöllä tai kuminauhalla ja hakaneuloja (löytyy kansliasta, siellä myös mallia miten numerolappu kiinnitetään) Polkupyörällä ja/ tai kypärällä ei ole kilpailunumero. o o o o Käringsund Triathlon Pick up from the competition office ( latest according the “Event schedule”) The race number is written on the left upper arm with a felt-tip pen at the competition- office. The race number must be placed on the back of the body during the cycling and on the front of the body during the running. Use your own race belt or get a rubber band from the competition- office to attach the race number. The race number- stickers for bikes and helmets are not used. Lycka till och njut av dagen! Onnea matkaan ja nauti päivästä! Good luck and enjoy the Day! Käringsund Triathlon HÅLLTIDER/ AIKATAULU/ EVENT SCHEDULE 21.8.2015 Web-anmälan stängs för samtliga klasser. Online-rekisteröinti päättyy kaikissa luokissa. Web-registration will close for all series. 28.8.2015 14.00 Tävlingskansliet öppnar Kilpailukanslia aukeaa The competition- office opens 15.00 Sista chansen att anmäla sig och avhämta startpaket till stafetten Viimeinen mahdollisuus ilmoittautua ja hakea starttipaketti viesti-kilpailuun Last chance to register to and pick up the registration packet for the relay 15.30 Racebriefing (stafett/ viesti/ relay) 16.00 Start för stafett Viestin lähtö Start for the relay 17.00 Bastu för stafett-tävlande Sauna viesti-osallistujille Sauna for the relay-participants Ca 18.00 Prisutdelning i restaurang Käringsund Palkintojen jako ravintola Käringsundissa Prize award at restaurant Käringsund Ca 18.30 Tävlingskansliet stänger (helgens nummerlappar får gärna avhämtas redan under fredag) Kilpailukanslia suljetaan (viikonlopun numerolaput saa mielellään hakea jo perjantaina) The competition-office closes (welcome to pick up your race number for the weekend already on Friday) 19.00 Pastaparty i restaurang Käringsund Pastaparty ravintola Käringsundissa Pastaparty at restaurant Käringsund Käringsund Triathlon 29.8.2015 07.00 Tävlingskansliet öppnar Kilpailukanslia aukeaa The competition- office opens 08.00 Sista chansen att anmäla sig och avhämta startpaket till sprintdistans Viimeinen mahdollisuus ilmoittautua ja hakea starttipaketti sprinttiin. Last chance to register to and pick up the registration packet for the sprint 08.30 Racebriefing (sprint) 09.00 Start i sprintdistans för alla ålderskategorier Sprintin lähtö kaikissa ikäluokissa Start for sprint, all age groups 09.00 Sista chansen att anmäla sig och avhämta startpaket till halvdistans Viimeinen mahdollisuus ilmoittautua ja hakea starttipaketti puolimatkan- kilpailuun. Last chance to register to and pick up the registration packet for the half distance. NOTE! Late registration to the Escape TO Alcatraz- classes is not possible! 9.30 Racebriefing (halvdistans/ puolimatka/ half distance) 10.00 Start i halvdistans för alla ålderskategorier Puolimatkan lähtö kaikissa ikäluokissa Start for halv IM, all age groups 12.15 Sista chansen att anmäla sig och avhämta startpaket till barnklasserna Viimeinen mahdollisuus ilmoittautua ja hakea starttipaketti lasten sarjoihon Last chance to register to and pick up the registration packet for kids series 13.00 Racebriefing (barn/ lapset/ kids) 13.00 Sista chansen att anmäla sig och avhämta startpaket till knattetävlingen Viimeinen mahdollisuus ilmoittautua ja hakea starttipaketti nappulakilpailuun Last chance to register to and pick up the registration packet for toddlers competition. 13.15 Start för barn P/F 9-13 P/T 9-13:n lähtö Start for boys/ girls 9-13 13.45 Racebriefing (knattar/ nappulat/ toddlers) Käringsund Triathlon 14.00 Start för knattarna Nappuloiden lähtö Toddlers´ start Ca 14.15 Prisutdelning för knattar och barn P/F 9-13 (direkt efter avslutad tävling) Nappuloiden ja P/T 9-13:n palkintojen jako Prize award for toddlers and boys/ girls 9-13 Ca 18.00 Prisutdelning i restaurang Käringsund Palkintojen jako ravintola Käringsundissa Prize award at restaurant Käringsund 19.00 Triathlon-middag i restaurang Käringsund. Boka bord via info@karingsund.ax Triathlon-illallinen ravintola Käringsundissa. Pöytävaraukset: info@karingsund.ax Triathlon-dinner at restaurant Käringsund. Booking: info@karingsund.ax
© Copyright 2024