Käyttöopas - Ultraääni-virtausmittari

Käyttöopas
Ultraääni-virtausmittari
DulcoFlow® DFMa
FI
Lue käyttöohjeet huolellisesti läpi ennen käyttöönottoa. Älä hävitä käyttöohjetta.
Käyttäjä vastaa virheellisestä asennuksesta ja käytöstä johtuvista vahingoista.
Uusin versio käyttöohjeesta on saatavilla verkkosivultamme.
Osa-nro. 985702
BA MAZ 007 01/15 FI
Täydentävät ohjeet
Täydentävät ohjeet
Kuva. 1: Lue!
Lue seuraavat täydentävät ohjeet! Kun olet
tutustunut niihin, voit hyödyntää käyttöohjetta
paremmin.
Tekstissä ovat erityisesti korostettuina:
n
Luettelot
Käsittelyohjeet
ð
Käsittelyohjeiden tulokset
- katso (viittaukset)
Lisätiedot
Lisätiedot sisältävät tärkeitä ohjeita laitteen
oikeanlaisesta toiminnasta tai niissä on
käyttöä helpottavia ohjeita.
Turvallisuusohjeet
Turvallisuusohjeet on merkitty kuvakkeilla katso "Turvallisuutta käsittelevä luku".
2
Sisällysluettelo
Sisällysluettelo
1
Laitekoodi................................................................................................................................ 5
2
Tietoja tästä tuotteesta............................................................................................................ 7
3
Turvallisuutta käsittelevä luku................................................................................................. 8
4
Varastointi ja kuljetus............................................................................................................ 11
5
Laitteen yleiskuvaus.............................................................................................................. 12
6
Toiminnan kuvaus................................................................................................................. 13
7
Asennus ja kokoonpano........................................................................................................ 14
7.1 Asennus.......................................................................................................................
7.2 Asennus, hydrauliikka..................................................................................................
7.3 Asennus, sähkölaitteet.................................................................................................
7.3.1 Virtalähtö...................................................................................................................
7.3.2 Laskurin lähtö............................................................................................................
7.3.3 Virtalähtö ja laskurin lähtö.........................................................................................
7.3.4 Säädetyn pumpun lähtö ...........................................................................................
8
14
15
16
17
17
20
20
Säätäminen .......................................................................................................................... 21
8.1 Käyttöosa.....................................................................................................................
8.1.1 LCD-näyttöruutu........................................................................................................
8.1.2 LEDit..........................................................................................................................
8.1.3 Ohjauspainikkeet.......................................................................................................
8.2 Tarkasta näyttösuureet.................................................................................................
8.3 Käyttövalikon yleiskuvaus............................................................................................
8.4 Vaihtaminen säätötilaan...............................................................................................
8.4.1 Päävalikko "Käyttötapa"............................................................................................
8.4.2 Päävalikko "Asetukset"..............................................................................................
8.4.3 Päävalikko "Kalibrointi"..............................................................................................
8.4.4 Päävalikko "Palauta".................................................................................................
8.4.5 Päävalikko "Info".......................................................................................................
8.4.6 Päävalikko "Kieli".......................................................................................................
21
21
21
21
23
25
26
26
26
31
45
46
46
9
Käyttöönotto.......................................................................................................................... 47
10
Huolto, korjaus ja hävitys...................................................................................................... 49
10.1
10.2
10.3
11
Huolto......................................................................................................................... 50
Korjaaminen............................................................................................................... 50
Hävittäminen.............................................................................................................. 50
Toimintahäiriöiden poisto...................................................................................................... 51
11.1
DulcoFlow® -laitteen häiriö......................................................................................... 52
3
Sisällysluettelo
11.2
11.3
Pumpun häiriö DulcoFlow® -laitteen yhteydessä........................................................ 53
Kaikki muut virheet..................................................................................................... 54
12
Tekniset tiedot....................................................................................................................... 55
13
Mittakaavio............................................................................................................................ 58
14
Tehdasasetukset................................................................................................................... 59
15
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus..................................................................................... 60
16
Puhdistustodistus.................................................................................................................. 61
17
Hakemisto............................................................................................................................. 62
4
Laitekoodi
1
Laitekoodi
Virtausmittari-mallisarja DulcoFlow®
DFMa
Tyyppi
pumppumallisarjoille
05
Beta, gamma/ L: 1000 - 0413/0713;
gamma/ X: 1000 - 0414/0715 (paitsi 0220);
delta: 1608 - 1612
08
Beta, gamma/ L: 1005/1605 - 0420
gamma/ X: 1604 - 0224
delta: 1020 - 0450
Sigma/ 1
Tiivisteen materiaali
E
EPDM
V
FPM
T
PTFE
Hydrauliliitäntä
1
6/4 mm
2
8/5 mm
3
12/9 mm
Sähköliitäntä
A
2 m Eurooppa
B
2 m Sveitsi
C
2 m Australia
D
2 m USA
Signaalilähtö
0
ei lähtöä
1
Virtalähtö
2
Laskurin lähtö
3
Virtalähtö ja laskurin lähtö
5
Laitekoodi
Virtausmittari-mallisarja DulcoFlow®
4
Säädetyn pumpun lähtö
Versio
0
ProMinent® -logolla
2
ilman ProMinent® -logoa
Lisävarusteet
0
6
Ilman lisävarustetta
Tietoja tästä tuotteesta
2
Tietoja tästä tuotteesta
Virtausmittari DulcoFlow® mittaa virtausimpuls‐
sien tilavuusvirtaa ProMinent®-annostelupum‐
puissa (suositus) ja se on tarkoitettu iskutila‐
vuuksille välillä n. 0.03 ... 10 ml. Normaalisti
virtausmittari on painepuolella. Se, voidaanko
virtausmittari asentaa erikoistapauksessa myös
imupuolelle, on selvitettävä yhdessä valmis‐
tajan "Teknisen tuen" osaston kanssa. Kaikki
aineeseen koskevat osat on valmistettu
PVDF:stä. Tämä mahdollistaa myös syövyttä‐
vien aineiden mittaamisen. Laite asennetaan
painelinjaan noin 30 cm pumpun jälkeen. Häiri‐
ötekijät, kuten ilmakuplat, tunnistetaan ja vas‐
taava virheilmoitus lähetetään arviointiyksik‐
köön. Käyttö deltan kanssa vain "nopealla"
annosteluiskun tyypillä.
Virtausmittari DulcoFlow® voi valinnaisesti
yhdessä delta® -annostelupumpun ja säätömo‐
duulin kanssa pitää virtauksen vakaana.
Tilavuusvirran määrittämisen ja mittaamisen
lisäksi virtausmittaria DulcoFlow® voidaan
käyttää myös yksittäisten annosteluiskujen val‐
vomiseen. Tällöin laite kalibroidaan pumpulle
säädettyyn iskutilavuuteen. Voidaan määrittää
ala- ja yläraja, joiden alittuessa tai ylittyessä ei
lähetetä palautetta (takaisinkytkentää) pum‐
pulle. Ne tuottavat sen sijaan virheilmoituksen.
Liittäminen pumpulle tapahtuu annostelun val‐
vonnan „Flow Control“ tulon kautta.
Laite on tarkoitettu asennettavaksi seinään.
7
Turvallisuutta käsittelevä luku
3
Turvallisuutta käsittelevä luku
Laitetta saa käyttää vain oikein asennet‐
tuna ja oikein käyttöön otettuna ja noudat‐
taen käyttöohjeessa määritettyjä teknisiä
tietoja ja spesifikaatioita.
Huomioi yleiset rajoitukset koskien viskosi‐
teettirajoja, kemikaalien kestävyyttä ja
tiheyttä - katso myös ProMinent-kestä‐
vyysluettelo (tuotekatalogista tai osoit‐
teesta www.prominent.com)!
Kaikki muu käyttö tai muuntelu on kielletty.
Laite ei sovellu jatkuvien nestevirtojen mit‐
taamiseen.
Laitetta ei saa käyttää kaasumaisten aine‐
iden eikä kiinteiden aineiden kanssa.
Laitetta ei saa käyttää palavien aineiden
kanssa ilman sopivia varotoimenpiteitä.
Laitetta ei saa käyttää räjähdysvaarallisten
aineiden kanssa.
Laitetta ei saa käyttää radioaktiivisten
aineiden kanssa.
Laite ei sovellu ulkokäyttöön ilman asian‐
mukaisia varotoimia.
Laitetta saavat käyttää vain siihen koulu‐
tetut ja valtuutetut henkilöt - katso seu‐
raava taulukko "Pätevyysvaatimukset".
Heidän velvollisuutenaan on noudattaa
käyttöohjetta laitteen koko elinkaaren
aikana.
n
Turvallisuusohjeiden merkitseminen
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia
merkkisanoja ilmaisemaan erilaisia vaaralli‐
suusasteita:
n
n
Merkkisana
Merkitys
VAROITUS
Kuvaa mahdollisesti vaarallista
tilannetta. Jos sitä ei vältetä,
altistutte hengenvaaraan tai
seurauksena voi olla vakavia
vammoja.
VARO
n
Kuvaa mahdollisesti vaarallista
tilannetta. Jos sitä ei vältetä,
seurauksena voi olla keskiva‐
kavia vammoja tai esinevahin‐
koja.
n
n
n
n
n
n
Erilaisiin vaaratyyppeihin liittyvät varoitusmerkit
Tässä käyttöohjeessa käytetään seuraavia
varoitusmerkkejä ilmaisemaan erilaisia vaara‐
tyyppejä:
Varoitusmerkki
Vaaratyyppi
Varoitus vaarallisesta
sähköjännitteestä.
n
Turvallisuusohjeet
VAROITUS!
Varoitus vaarasta.
Määräystenmukainen käyttö
n
n
8
Laitetta saa käyttää vain nestemäisillä
annosteluaineilla.
Laitetta voidaan käyttää vain sykäyksittäi‐
sillä nestevirroilla, joissa on selvä nollavir‐
taus.
Sähköiskun vaara
Kotelon sisäosissa voi olla verkkovirran
jännitettä.
–
Jos kotelo vioittuu, laite on kytkettävä
heti irti verkosta. Sen saa ottaa uudel‐
leen käyttöön vasta sitten, kun se on
korjautettu valtuutetussa korjaa‐
mossa.
Turvallisuutta käsittelevä luku
VAROITUS!
Varoitus vaarallisista tai tuntemattomista
annosteluaineista
Jos käytetään vaarallista tai tuntematonta
annosteluainetta: Sitä voi purkautua ulos
työskenneltäessä hydraulisten osien
parissa.
–
–
Ryhdy sopiviin varotoimiin ennen kuin
alat työskennellä laitteen parissa
(suojalasit, suojahansikkaat, ...). Huo‐
mioi annosteluaineen käyttöturvalli‐
suustiedote.
Tyhjennä ja huuhtele hydrauliikkaosat
ennen kuin alat työskennellä laitteen
parissa.
HUOMIO!
Varoitus ympäristöön roiskuvasta annoste‐
luaineesta
Laitteen hydrauliikkaosien ja niihin rajoittu‐
vien laitteiston osien paine voi aiheuttaa
annosteluaineen roiskumisen ulos hydrau‐
lisista osista, jos niitä käsitellään tai jos ne
avataan.
–
–
Kytke pumppu irti verkosta laitteen
hydrauliikka-alueella ja varmista se
luvatonta/tahatonta uudelleenkäynnis‐
tystä vastaan.
Ennen kuin mitään töitä aletaan
tehdä, on laitteiston hydrauliikkaosat
on tehtävä paineettomiksi.
HUOMIO!
Henkilö- ja esinevahinkojen vaara
Jos käytetään tarkastamattomia muiden
valmistajien osia, seurauksena voi olla
henkilö- tai esinevahinkoja.
–
Asenna laitteeseen vain ProMinentin
tarkastamia ja suosittelemia osia.
OHJE!
Varoitus kielletystä käytöstä
Huomioi laitteen asennuspaikalla voi‐
massa olevat määräykset.
Hätätapauksia koskevat tiedot
Kytke laite hätätapauksessa irti verkosta!
Jos annosteluainetta tulee ulos, on laitteen hyd‐
raulinen ympäristö tehtävä paineettomaksi.
Huomioi annosteluaineen käyttöturvallisuustie‐
dote.
Henkilöstön pätevyys
Tehtävä
Pätevyys
Varastointi, kuljetus,
pakkauksesta purka‐
minen
Opastetut henkilöt
Asennus, hydrau‐
liikan asennus
Ammattihenkilöstö
Sähköasennus
Valtuutetut sähkö‐
asentajat
Käyttö
Opastetut henkilöt
Huolto
Ammattihenkilöstö
9
Turvallisuutta käsittelevä luku
Tehtävä
Pätevyys
Korjaaminen
ProMinentin valtuut‐
tama asiakaspalvelu‐
henkilöstö
Käytöstä poista‐
minen, tuotteen
hävitys
Ammattihenkilöstö
Vikojen korjaus
Ammattihenkilöstö,
valtuutetut sähkö‐
asentajat, opastetut
henkilöt
Ammattihenkilöstö
Ammattihenkilöstö tarkoittaa henkilöitä, jotka
ammatillisen koulutuksensa, asiantuntemuk‐
sensa ja kokemuksensa sekä asianmukaisten
määräysten tuntemisen nojalla omaavat riit‐
tävät tiedot ja taidot kyetäkseen tunnistamaan
ja arvioimaan mahdolliset vaarat/riskit.
Valtuutetut sähköasentajat
Valtuutetut sähköasentajat ovat henkilöitä, jotka
ammatillisen koulutuksensa, asiantuntemuk‐
sensa ja kokemuksensa sekä asianmukaisten
normien ja määräysten tuntemuksen nojalla
ovat siinä asemassa, että he kykenevät työs‐
kentelemään itsenäisesti sähkölaitteiden
parissa ja tunnistamaan ja välttämään mahdol‐
liset vaarat. Valtuutetuilla sähköasentajilla on
tehtäviinsä soveltuva erikoiskoulutus ja he tun‐
tevat asianmukaiset normit ja määräykset. Val‐
tuutettujen sähköasentajien on täytettävä voi‐
massa olevat lakiin kirjatut
tapaturmantorjuntamääräykset.
Opastetut henkilöt
Opastettuina henkilöinä pidetään henkilöitä,
jotka ovat saaneet ja saavat ohjausta ja ope‐
tusta heille annettaviin työtehtäviin ja niihin
mahdollisesti sisältyviin vaaroihin/riskeihin ja
joille on annettu koulutusta näissä töissä vaa‐
dittavista suojalaitteista ja varotoimenpiteistä.
Asiakaspalvelu
Asiakaspalvelulla tarkoitetaan huoltoteknikoita,
jotka ProMinent® on kouluttanut ja valtuuttanut
työskentelemään laitteiston parissa.
10
Varastointi ja kuljetus
4
Varastointi ja kuljetus
Turvallisuusohjeet
OHJE!
VAROITUS!
Lähetä laite korjattavaksi vain puhdistet‐
tuna ja hydrauliset osat huuhdeltuina katso "Käytöstä poistaminen"!
Lähetä laite vain yhdessä täytetyn puhdis‐
tustodistuksen kanssa. Puhdistustodistus
on tarkastus-/korjaussopimuksen osa. Tar‐
kastus tai korjaus suoritetaan vain, kun
laitteen mukana seuraa laitteen omistajan
valtuutetun ja pätevän henkilöstön oikein
ja täydellisesti täyttämä puhdistustodistus.
Esinevahinkojen vaara
Jos laitetta varastoidaan tai kuljetetaan
epäasianmukaisesti, laite voi vioittua!
–
–
–
Varastoi tai kuljeta laitetta vain hyvin
pakattuna - mieluiten alkuperäisessä
pakkauksessaan.
Varastoi tai kuljeta myös pakattua lai‐
tetta vain varastointiehtojen mukai‐
sesti.
Myös pakattu laite on suojattava kos‐
teudelta tai kemikaalien vaikutuksilta.
Lomake "Puhdistustodistus" on liitteenä tai
sen voi ladata osoitteesta
www.prominent.com.
Ympäristöolosuhteet
Tieto
Arvo Yksikkö
Varastointi- ja kuljetuslämpötila, min.
-10 °C
Varastointi- ja kuljetuslämpötila, maks.
+50 °C
Ilmankosteus
< 95 % suht. kos‐
teus*
*ei kondensoiva
11
Laitteen yleiskuvaus
5
Laitteen yleiskuvaus
5
1
4
2
P_DFl_0013_SW
3
Kuva. 2: DulcoFlow® -laitteen yleiskatsaus virtausta kuvaavien nuolien kanssa
1
2
12
Ohjauselementit - katso luku "Asetukset" "Käyttöosa"
Verkkoliitäntä
3
4
5
Signaalilähdöt (lisävaruste)
Annosteluaineen sisääntulo
Annosteluaineen ulostulo
Toiminnan kuvaus
6
Toiminnan kuvaus
Virtausmittari DulcoFlow® mittaa virtausimpuls‐
sien tilavuusvirran. Mittaus tapahtuu ultraää‐
nellä toiminta-ajan mittauksen periaatteella.
Toiminta-ajan mittauksessa äänisignaali lähete‐
tään vuorotellen virtauksen suuntaan ja pois‐
päin siitä. Aikaero on keskimääräisen virtaus‐
nopeuden mitta. Käytettävä
ultraäänimittausmenetelmä kompensoi lämpöti‐
lasta johtuvat aineen muutokset. Toiminnossa
ei ole liikkuvia osia, mikä takaa pitkän keston ja
kulumattomuuden käytössä.
DulcoFlow® laskee massavirran tilavuusvirrasta
ja annosteluaineen tiheyden.
Lisäksi DulcoFlow® tunnistaa annostelupumpun
painesykäykset ja voi siten korvata annostelun
valvontatoiminnon, kuten Flow Controlin.
Annostelupumppu, kuten gamma tai delta®, voi
käyttää näitä signaaleja kuittausimpulsseina
yksittäisissä iskuissa. Jos kuittausimpulssi jää
pois tai annetut raja-arvot ylitetään / alitetaan,
annostelupumppu pysähtyy ja siirtyy säädet‐
tävän virheimpulssimäärän jälkeen häiriötilaan katso annostelupumpun käyttöohje.
DulcoFlow® -laitteessa on erilaisia lähtöjä,
joiden kautta se lähettää virtausarvon, iskun
takaisinkytkennän tai virheilmoituksen tiedot.
Lisäksi virtausta voidaan säädellä käyttäen
delta® -laitetta yhdessä säätömoduulin kanssa.
13
Asennus ja kokoonpano
7
Asennus ja kokoonpano
Turvallisuusohjeet
7.1
Asennus
VAROITUS!
Laitteen kokoonpano on suoritettava
ennen sähköasennusta.
Asenna ja kokoa laite siten, että letku las‐
keutuu alaspäin laitteen ja pumpun väli‐
sellä matkalla n. 20 ... 30 cm.
Vain tällä tavoin se mittaa oikein.
VAROITUS!
Huomioi luvussa "Tekniset tiedot" olevat
tiedot.
Asenna laite pystyasentoon ja suorassa.
Vain tällä tavoin se mittaa oikein.
VAROITUS!
Sähköiskun vaara
Jos laitetta käytetään ulkona ilman suoja‐
koteloa tai säänsuojakatosta, tiivisteisiin
voi kertyä vettä ja vesi voi vuotaa laitteen
sisälle, tai suora auringonvalo voi vahin‐
goittaa koteloa.
–
Kun laitetta käytetään ulkona, se on
suojattava kotelolla tai säänsuojaka‐
toksella.
HUOMIO!
Varoitus luvattomasta käytöstä
Huomioi laitteen asennuspaikalla voi‐
massa olevat määräykset.
Laite kestää normaalia tekniikkatilojen
ilmaa.
14
Imupuolelle tehtävässä asennuksessa
(vähimmäisvaatimukset):
Aseta imujohto aina nousevasti ja käytä
pohjaventtiiliä (estää ilmakuplien muodos‐
tumisen ja heilahtelut).
Asenna laite seinään kotelossa olevien
renkaiden avulla siten, että se asettuu
pystyasentoon ja suorasti.
Älä unohda pohjalevyjä.
Asennus ja kokoonpano
7.2
Asennus, hydrauliikka
1
HUOMIO!
2
3
Varoitus ulos purkautuvasta annosteluai‐
neesta
Jos letkujohtoja ei asenneta oikein, annos‐
teluainetta voi purkautua ulos.
–
–
4
Käytä vain alkuperäisiä letkuja, joiden
mitat ovat ohjeiden mukaisia.
Vältä letkujen pienentämistä.
5
Virtaussuunta
6
Virtaussuunta laitteen läpi on alhaalta ylös‐
päin.
P_MAZ_0041_SW
Kuva. 3: Letkujohdon asennus
Hydraulinen vaimennin
Asenna hydraulinen vaimennin, kuten pai‐
neilmasäiliö, Inline-vaimennin tai rak‐
koakku/kalvovaraaja DFMa:n jälkeen.
1
2
3
4
5
6
Liitäntä
Tiiviste
Letkuistukka
Kiristysrengas
Kiinnitysmutteri
Letku
Käytettävissä on oltava nollavirtaus.
Johtojen asennus:
1.
Lyhennä letkujen päät (6) suorasti.
2.
Irrota kiinnitysmutteri (5) ja työnnä kiris‐
tysrengas (4) letkun päälle.
3.
Työnnä letkun pää (6) päätekappaleen
(3) päälle vasteeseen saakka.
4.
Kiristä kiinnitysmutteri (5).
5.
Vedä letkua (6) ja kiristä kiinnitysmutteri
(5).
15
Asennus ja kokoonpano
A)
1
B)
2
3
PD
Se, voidaanko virtausmittari asentaa eri‐
koistapauksessa myös imupuolelle, on sel‐
vitettävä yhdessä valmistajan "Teknisen
tuen" osaston kanssa.
PD
5
4
4
5
7.3
6
Asennus, sähkölaitteet
6
VAROITUS!
7
8
Sähköiskun vaara
Jos sähköonnettomuuden yhteydessä
ihmisiä joutuu kosketuksiin verkkojännit‐
teen kanssa, FI-kytkin lisää henkiinjää‐
misen mahdollisuuksia huomattavasti.
P_DFI_0005_SW_2
Kuva. 4: Hydraulinen ympäristö: DulcoFlow®. A)
painepuoli, B) imupuoli
1
2
3
4
5
6
7
8
A)
Paineenpitoventtiili
Painemittari (suositus)
Hydraulinen vaimennin (lisävaruste)
DulcoFlow®
Ohivirtauslaite (lisävaruste)
Annostelupumppu
Varastosäiliö
Pohjaventtiili
PD
B)
–
Virtausmittariin voidaan liittää annostelu‐
pumppu, arviointilaite, PLC tai muu laite.
Kaapelin avulla mahdollisia ovat seuraavat
vaihtoehtoiset lähdöt:
1.5 ... 16 bar
PD
1.5 ... 16 bar
n
n
n
20 ... 30 cm
20 ... 30 cm
P_DFI_0006_SW_2
Kuva. 5: Hydraulisen asennuksen parametrit.
A) painepuoli, B) imupuoli
16
Laitokseen on ehdottomasti asennet‐
tava FI-kytkin.
n
Virtalähtö (laitekoodi-tunnus "Signaalilähtö
"1"")
Laskurilähtö (laitekoodi-tunnus "Signaali‐
lähtö "2"")
Virtalähtö ja laskurilähtö (laitekoodi-tunnus
"Signaalilähtö "3")"
Säädetyn pumpun lähtö (laitekoodi-tunnus
"Signaalilähtö "4")
Asennus ja kokoonpano
7.3.1
Virtalähtö
Virtalähtö
Virtalähdön (normisignaalilähtö (mA)) avulla voidaan ilmaista:
n
n
hetkellinen virtaus
Virhe
P_DFI_0011_SW
Kuva. 6
Säie
Toiminta
ruskea
+
valkoinen
-
Tekniset tiedot:
Tieto
Arvo Yksikkö
Virta*
0/4 .. 20 mA
Maks. vastus
400 Ω
* potentiaalivapaa
Kaapelin pituus (maks.)
7.3.2
7.3.2.1
30 m
Laskurin lähtö
2
3
Laskurin lähtö iskun takai‐
sinkytkennän lähtönä
Laskurin lähtö iskun takaisinkytkennän lähtönä
Iskun takaisinkytkennän lähtönä toimivan lasku‐
rilähdön avulla voidaan lähettää iskun takaisin‐
kytkennät, jos se on asetettu sitä varten - katso
luku "Säädöt".
1
4
P_DE_0012_SW
Kuva. 7
17
Asennus ja kokoonpano
1.
Lähettääksesi iskun takaisinkytkennät
annostelupumppuun - kuten gamma ja
delta® - liitä kaapeli virtausmittarista
pumpun "Annostelun valvonta" -liitän‐
tään.
ð
2.
Annostelun valvonnan tunnisteen
täytyy näkyä pumpun LCD-näy‐
tössä.
Jos se ei näy, määritä tarvittavat annos‐
telupumpun asetukset.
7.3.2.2
Laskurin lähtö taajuusläh‐
tönä
Laskurin lähtö taajuuslähtönä
Taajuuslähtönä lähtönä toimivan laskurilähdön
avulla voidaan lähettää virtauksen tai häiriön
tiedot, jos se on asetettu sitä varten - katso luku
"Säädöt".
1.
Poista liitetty liitin.
2.
Poista säikeiden eristystä sen verran,
että arviointilaite voidaan liittää.
3.
Purista sopiva johdonpääholkki päälle.
4.
Liitä kaapeli seuraavien kytkentätietojen
ja arviointilaitteen käyttöohjeen mukai‐
sesti arviointilaitteeseen.
Pin-varaus
P
i
n
Säie
Toiminta
Arvoalue
Yksikk
ö
-
-
Syöttöjän‐
nite (arvi‐
ointilaite)
5 ... 30
V
2
val‐
koine
n ***
Häiriösig‐
naali
high =
kyllä
-
3
sinine
n ***
Taajuussig‐
naali**
4
musta GND
***
low = ei
0…
10000
Hz
0
V
** Open collector. Suorakulmiopulssi; pulssi:
Tauko = 1: 1.
Alle 10 Hz:n taajuuksilla: Pulssin pituus on 20
ms ja pulssiväli vaihtelee lähetettävän signaalin
mukaan.
*** potentiaaliton
PNP-kytkentätiedot
PNP
1
NPN-kytkentätiedot
+
S
3
NPN
2
3
+
S
RC*
2
+
4
RC*
RC*
4
P_DFI_0010_SW
S
P_DFI_0009_SW
Kuva. 8: Kytkentä: NPN-lähtö näyttölaitteeseen
tai PLC:ään
Rc* Kollektorivastus tai Pull-up-vastus. Lisätie‐
toja - katso seuraava sivu.
18
+
S
RC*
Kuva. 9: Kytkentä: PNP-lähtö näyttölaitteeseen
tai PLC:ään
Rc* Kollektorivastus tai Pull-up-vastus. Lisätie‐
toja - katso alla olevat tiedot.
Asennus ja kokoonpano
Pin-varaus
Pi
n
Säie
Toiminta
Arvoalue
Yksikk
ö
1
ruske
a
Syöttöjän‐
nite (arvi‐
ointilaite)
5 ... 30
V
2
val‐
koine
n ***
Häiriösig‐
naali
low =
kyllä
-
3
sinin
en
***
Taajuussig‐
naali**
0…
10000
Hz
4
must
a ***
GND
0
V
Mitä alhaisempi käytettävä kollektorivastus
RC on, sitä pidemmälle taajuussignaali voi‐
daan esteettä kuljettaa - katso Ä ”Kollekto‐
rivastus RC taajuussignaalin johtoa
varten” sivulla 20.
Mitä alhaisempi käytettävä kollektorivastus
RC on, sitä korkeampia taajuuksia voidaan
esteettä kuljettaa - katso Ä ”Kollektori‐
vastus RC, vähimmäisarvo” sivulla 19.
high = ei
** Open collector. Suorakulmiopulssi; pulssi:
Tauko = 1: 1.
Alle 10 Hz:n taajuuksilla: Pulssin pituus on 20
ms ja pulssiväli vaihtelee lähetettävän signaalin
mukaan.
*** potentiaaliton
Kollektorivastus RC, vähimmäisarvo
HUOMIO!
Virta I signaalijohtojen kautta on rajoitet‐
tava vastaavan suuruisella kollektorivas‐
tuksella RC, muuten lähtötransistorit voivat
rikkoutua.
Kollektorivastus RC ulkoisessa laitteessa:
n
n
n
n
voi olla jo integroituna siihen
voi olla siinä jo integroituna alipäästösuo‐
dattimeen
voi olla siellä kytkettävissä
voi puuttua kokonaan ja täytyy ruuvata
kiinni liittimiin.
Katso tiedot ulkoisen laitteen käyttöohjeesta.
Hakusanat:
n
n
n
Kollektorivastus
Pull-up-vastus
Open-collector-tulo tai O.C.
RC:n vähimmäisarvo riippuu syöttöjännitteestä
U
Syöttöjännite U
RC min
5V
100 Ω
9V
180 Ω
12 V
240 Ω
24 V
480 Ω
30 V
680 Ω
RC min = U / 0,050 A
19
Asennus ja kokoonpano
Kollektorivastus RC taajuussignaalin johtoa
varten
Kollektorivastuksen Rc valinta
n
n
Kollektorivastus RC (tai Pull-up-vastus) ja
kaapelin kapasiteetti CK muodostavat RCpiirin, joka ylittää suorakulmioimpulssin
reunan. Kollektorivastus RC on valittava
taajuussignaalijohtoa varten - maksimitaa‐
juudesta ja reunan jyrkkyydelle käytet‐
tävän arviointilaitteen vaatimuksista riip‐
puen - mahdollisimman vähän Rc:tä
korkeammaksi.
1.
Arviointilaitteen syöttöjännite = 30 V
Maksimitaajuuden määritys, fmax = 10
kHz
Etsi taulukosta Ä ”Kollektorivastus RC,
vähimmäisarvo” sivulla 19 arvo Rc
jännitteelle 30 V.
ð
2.
Siirry taulukon Ä ”NPN-kytkentä‐
tiedot” sivulla 18 riville, jossa on 680
Ω, ja etsi pituusarvo sarakkeesta,
jossa on fmax = 10 kHz.
ð
Maksimaalinen johdon pituus erilaisille Rc- ja
fmax-arvoille
Rc*
fmax
Ω
0,5 kHz
1 kHz
10 kHz
100
000
2,5 m
0,7 m
-
10 000
30 m
17
0,7 m
1 000
30 m
30 m
17 m
680
30 m
30 m
25,5 m
480
30 m
30 m
30 m
240
30 m
30 m
30 m
180
30 m
30 m
30 m
100
30 m
30 m
30 m
7.3.3
Se on 25,5 m.
Virtalähtö ja laskurin lähtö
Virtalähtö
* Minimiarvo riippuu syöttöjännitteestä, jonka
arviointilaite tuottaa - katso sen käyttöohje ja
taulukko Ä ”Kollektorivastus RC, vähimmäi‐
sarvo” sivulla 19.
Taulukko pätee kaapelille, jonka ominaiskapa‐
siteetti on 100 pF/m, joka tapauksessa suojaa‐
maton kaapeli, kuten tyypin LiYY ohjausjohdot
(esim. Lapp-yhtiön valmiste).
20
Se on 680 Ω.
Laitteessa on sekä virtalähtö (normisignaali‐
lähtö (mA)) että laskurin lähtö. Näiden lähtöjen
kuvaukset - katso Ä Luku 7.3.1 ”Virtalähtö”
sivulla 17 ja Ä Luku 7.3.2 ”Laskurin lähtö”
sivulla 17.
7.3.4
Säädetyn pumpun lähtö
Virtalähtö
Laitteessa on säädetyn pumpun lähtö. Ts. Dul‐
coFlow® voi yhdessä delta® -annostelupumpun
ja säätömoduulin kanssa pitää virtauksen
vakaana. Tätä varten on kaapelin liitin liitettävä
säätömoduulin liitäntään. Lisätietoja - katso
"Täydentävä ohjekirja delta® -magneettiannos‐
telupumpulle - säätömoduuli delta®".
Säätäminen
8
Säätäminen
8.1
Käyttöosa
Iskun palaute-LED (oikealla) osoittaa seuraavat
tiedot:
DulcoFlow
1
V:
Q:
2
®
1145.69 mL
502.13 mL/h
3
i
4
LED
Lisätietoja
pois
Painesykäystä ei tunnisteta
vihreä, palaa
Painesykäys tunnistettu toleranssin sisällä
punainen,
palaa
Painesykäys tunnistettu toleranssin ulkopuolella
8.1.3
P_MAZ_0039_SW
Kuva. 10: Käyttöosa: DulcoFlow®
1
2
3
4
LCD-näyttöruutu
Tila-LED
Ohjauspainikkeet
Iskun palaute-LED
8.1.1
LCD-näyttöruutu
LCD-näyttöruutu koostuu kaksirivisestä näy‐
töstä.
8.1.2
LEDit
Ohjauspainikkeet
Ohjauspainikkeilla on seuraavat nimikkeet:
Painike
i
Nimike
[i]
[ALAS]
[YLÖS]
[P]
Tila-LED (vasemmalla) osoittaa seuraavat
tiedot:
LED
Lisätietoja
vihreä
Tila OK
oranssi
Varoitus
punainen
Häiriö
21
Säätäminen
= asetusmahdollisuus
Päävalikko
Asetukset
Kestonäyttö
P
P
Asetukset
Näyttö
P
P
3s
3s
Kuva. 11: Siirtyminen käyttövalikossa
Kestonäytössä ohjauspainikkeilla on eri toiminnot käyttövalikossa ja valikkokohdissa:
Kestonäytössä
Painike
i
Painike
Toiminnot
Vaihto kestonäyttöjen välillä
Vaihto kestonäyttöön (paina 2
s.)
Palauta kestonäytöissä näy‐
tettävä kokonaismäärä ja
iskumäärä "nollaan".
i
Palautus tehdasasetuksiin
(paina 10 s.)
Käyttövalikossa
Painike
Toiminnot
Vaihto edelliseen valikkokoh‐
taan
Vaihto seuraavaan valikko‐
kohtaan
22
Toiminnot
Avaa valikkokohta (vaihda
valitun valikkokohdan ensim‐
mäiseen valikkokohtaan).
Säätäminen
Valikkokohdan valikkokohtaan
Painike
Toiminnot
Vaihto luvun jatkuvan muuttumisen ja numerokohtaisen muutta‐
misen välillä
i
Kasvata/muuta asetusarvoa
Pienennä/muuta asetusarvoa
Ota asetusarvo käyttöön ja vaihda valikkokohdan seuraavaan
valikkokohtaan.
Muuttaminen numero numerolta: Vaihda luvun seuraavaan
numeroon.
a)
b)
Tiheys
1,3425 g/ml
Tiheys
1,3425 g/ml
Tiheys
1,3425 g/ml
B0210
Kuva. 12: a) Vaihda luvun jatkuvan muuttumisen ja numerokohtaisen muuttamisen välillä; b) Vaihda
paikkaa luvussa
Painike [P] - muita yleisiä toimintoja:
Painalluksen
kesto
Toiminta
noin 2 s
Avaa käyttövalikko
noin 3 s
Poistu käyttövalikosta otta‐
matta asetusarvoa käyttöön,
palaa kestonäyttöön
Muutettu asetusarvo otetaan käyttöön
vain, jos se on vahvistettu ensin paina‐
malla lyhyesti painiketta [P].
8.2
Tarkasta näyttösuureet
Ennen virtausmittarin säätöä voit tarkastaa
nykyiset näyttösuureet kestonäytöissä:
23
Säätäminen
Paina painiketta [ i ] ("i" kuten "Info"), jos
LCD-näyttöruutu näyttää kestonäytön siis ei käyttövalikon näyttöä.
ð
Jokaisen painikkeen [ i ] painal‐
luksen jälkeen näet eri kesto‐
näytön.
Kestonäytön ulkoasu riippuu valitusta mittaus‐
suureesta (tilavuus tai massa) - katso tiedot
alta.
Kestonäyttö
Kuvaus
m:
Q:
326,05 g
229,21 g/h
m:
N:
326,05 g
527
m/H:
%SH:
0,619 g
97,8 %
Kokonaismäärä* m ja
hetkellinen massavirta
Q
Kokonaismäärä* m ja
iskujen määrä* N
Määrä/isku m/H ja
poikkeama iskun
massan %SH oletus‐
arvosta
* viimeisestä palautuksesta (nollaus)
Painikkeella [ i ] voidaan vaihtaa kestonäy‐
töstä kestonäyttöön.
Arvon palautus (nollaus)
–
Mittaussuureen "Tilavuus" kestonäytöt
Kestonäyttö
Kuvaus
V:
Q:
243,32 mL
171,05 mL/h
Kokonaismäärä* V ja
hetkellinen tilavuus‐
virta Q
V:
N:
243,32 mL
637
Kokonaismäärä* V ja
iskujen määrä* N
V/H:
%SH:
0,382 mL
102,3 %
Määrä/isku V/H ja
poikkeama iskutila‐
vuuden %SH oletus‐
arvosta
* viimeisestä palautuksesta (nollaus)
Mittaussuureen "Massa" kestonäytöt
(Jos asetettu kohdassa ”Käyttötapa
è Measurand” ”Massa” ).
24
–
Kun haluat nollata kokonaismäärän ja
iskumäärän, paina molempia
[nuolinäppäimiä] samanaikaisesti.
Päävalikossa "Palauta" kokonais‐
määrä ja iskumäärä voidaan
palauttaa "nollaan" toisistaan riippu‐
matta.
Säätäminen
8.3
Käyttövalikon yleiskuvaus
Kestonäyttö
Määrän ja iskuluvun nollaus
P
2s
P
Häiriön kuittaus
Päävalikko
Käyttö
P
Valikko
Mittaussuure
Päävalikko
Asetukset
P
Valikko
Näyttö
Valikko
Laskurilähtö*
* laitekoodin mukaan
Valikko
Virtalähtö*
Valikko
Herkkyys
Valikko
Pumpun tyyppi
Valikko
Huolto
Päävalikko
Kalibrointi
P
Valikko
Iskun takaisinkytkentä
Valikko
Määrä
B0209_3
25
Säätäminen
Päävalikko
Nollaa laskuri
P
Valikko
Määrä
Valikko
Iskut
Päävalikko
Info
Päävalikko
Kieli
8.4
Vaihtaminen säätötilaan
Jos kestonäytössä painetaan painiketta [P] 2
sekunnin ajan, laite vaihtaa säätötilaan.
Seuraavat päävalikot ovat valittavissa säätöti‐
lassa:
1 - Käyttö
B0243
Jos valitaan ”Mass” (Massa), täytyy lisäksi
antaa aineen massan tiheys.
8.4.2
Päävalikko "Asetukset"
Päävalikko
Asetukset
2 - Asetukset
Seuraavat valikot ovat valittavissa päävalikossa
"Asetukset":
3 - Kalibrointi
1 - ”Näyttö”
4 - Nollaa laskuri
3 - ”Virtalähtö” (laitekoodi-tunnus "Signaali‐
lähtö" "1")
5 - Info
2 - ”Counter output” (Laskurin lähtö) (laite‐
koodi-tunnus "Signaalilähtö" "2")
6 - Kielen
8.4.1
Päävalikko "Käyttötapa"
Päävalikko
Käyttötapa
Mittaussuure voidaan valita päävalikossa "Käyt‐
tötapa":
n
n
n
”Tilavuus” (-virtaus)
”Massa” (-virtaus)
”Määrä” (-virtaus)
Joidenkin valikoiden ulkoasu on tästä riippu‐
vainen.
26
4 - ”Service” (vain asiakaspalvelua varten)
Säätäminen
8.4.2.1
Valikko "Näyttö"
Asetukset
Näyttö
P
Määräyksikkö
ml
P
Virtauksen yksikkö
ml/h
P
Virtauksen vaimennus
P
30,00 s
B0228
Valikossa ”Display” (Näyttö) voidaan valita määrätietojen ja virtauksen yksiköt.
Lisäksi näytettävien virtausarvojen vaimennusta voidaan muuttaa (ei määrätiedoilla), jos ne muut‐
tuvat näytössä liian nopeasti / liian hitaasti.
Mitä suurempi integraatiovakio on asetettu valikkokohdassa ”Damping flow” (Virtauksen vai‐
mennus), sitä suurempi näytettävien virtausarvojen vaimennus.
Muut kuin metrijärjestelmän mukaiset yksiköt ja niiden muuntaminen
Yksikkö
Merkitys
Muuntaminen
1 gal
1 US liquid gallon
= 3,785421 l
1 lb(s)
1 pauna
= 453,59237 g
8.4.2.2
Valikko "Laskurin lähtö"
(laitekoodi-tunnus "signaalilähtö" "2" ja "3")
Asetukset
Laskurin lähtö
P
Laskurin lähtö
Iskun takaisinkytkentä
P
Open-Collector
NPN
P
Laskurin lähtö
Impulssi/taajuus
P
Impulssi/taajuus
Open-Collector
P
Open-Collector
NPN
P
Impulssi/taajuus
Signaalilähtö
P
K-kerroin, yksikkö
1/ml
P
K-kerroin
P
5000 1/ml
Impulssi/taajuus
Häiriölähtö
P
Häiriö
kytke päälle
P
B0495
27
Säätäminen
Valikossa ”Counter output” (Laskurin lähtö) laskurilähtö voidaan määrittää impulssi-/taajuuslähdöksi
hetkellisen virtauksen tai häiriösignaalin tulostamiseksi tai se voidaan määrittää iskun takaisinkyt‐
kentäilmoitukseksi.
Impulssi / taajuus (taajuuslähtö)
Lähdön ensimmäiseksi tyypiksi ( ”OpenCollector” ) on valittava sellainen, joka sopii lii‐
tettyyn laitteeseen (NPN / PNP).
Valikossa ”Signaalilähtö” voidaan asettaa Kkerroin, jonka avulla DulcoFlow® määrittää het‐
kellisen virtauksen Q ja lähettää sen laskuri‐
lähdön kautta taajuutena f ulkoiseen
laitteeseen.
f = K * Q jossa
taajuus f yksikössä Hz
K-kerroin K yksikössä 1/ml tai impulssit/ml
Virtaus Q yksikössä ml/s
Kun tässä määritetyt rajat ylittyvät, DulcoFlow®
antaa virheilmoituksen ja tila-LED (vasen)
palaa oranssina.
Valikossa ”Häiriölähtö” voidaan asettaa, lähet‐
tääkö DulcoFlow® häiriösignaalin laskurilähdön
kautta ulkoiseen laitteeseen. Se toimii kuten
rele tilassa NO.
Iskun takaisinkytkentä
Iskun takaisinkytkentää varten, esim. ProMi‐
nent-annostelupumppuun - kuten annostelun
valvonnassa Flow Control® - täytyy kaapeli
ohjata laskurilähdöstä annostelupumpun
"Annostelun valvonta" -liitäntään.
Tällöin täytyy kohdassa ”Kalibrointi” kalibroida
”iskun takaisinkytkentä” - katso luku "Kalibro‐
inti".
28
Säätäminen
8.4.2.3
Valikko "Virtalähtö"
(laitekoodi-tunnus "Signaalilähtö" "1", "3" ja "4")
Asetukset
Virtalähtö
B0496
P
Virtalähtö
Signaalivirta
P
Virtalähtö
Vikavirta
P
Virtalähtö
säädetty pumppu
P
Virta-alue
4...20 mA
P
Virtauksen yksikkö
ml/h
P
0/4 mA-arvo
0,68 ml/h
P
20 mA-arvo
897,65 ml/h
P
Vaimennus
30,00 s
P
Vikavirta
kytke päälle
P
Vikavirta
23 mA
P
Valikossa ”Virtalähtö” normisignaalilähtö (mA) voidaan määrittää hetkellisen virtauksen tai häiriösig‐
naalin tulostamiseksi tai delta® -annostelupumpun säätömoduulin kanssa toimimista varten.
Valikossa ”Signaalivirta” voidaan asettaa,
miten DulcoFlow® lähettää hetkellisen vir‐
tauksen arvon virtalähdön kautta ulkoiseen lait‐
teeseen.
Haluttu virtasignaalin toiminta voidaan antaa
suhteessa virtaukseen. Tätä varten määritetään
kaksi haluttua pistettä P1 (4 mA, Q1) ja P2 (20
mA, Q2) (Q1 on virtaus, jossa DulcoFlow®
lähettää 4 mA.); näin määritetään suora ja sen
mukainen toiminta:
Qmax
P2
Q2
P1
Q1
0
4
20
I [mA]
P_DFI_0012_SW
Kuva. 13: Virtauksen Q kaavio virtasignaalina
(tässä: 4 ... 20 mA)
29
Säätäminen
Laadi kaavio, kuten yllä – arvoilla (4 mA,
Q1) ja P2 (20 mA, Q2) tai (0 mA, Q1) ja P2
(20 mA, Q2) – jotta DulcoFlow® -laitteen
virtaus Q voitaisiin lähettää halutulla
tavalla.
Kun tässä määritetyt rajat ylittyvät, DulcoFlow®
antaa virheilmoituksen ja tila-LED (vasen)
palaa oranssina.
Lisäksi näytettävien virtausarvojen vaimen‐
nusta voidaan muuttaa (ei määrätiedoilla), jos
ne muuttuvat näytössä liian nopeasti / liian
hitaasti.
Mitä suurempi integraatiovakio on asetettu
valikkokohdassa ”Damping” (Vaimennus), sitä
suurempi näytettävien virtausarvojen vai‐
mennus.
Valikossa ”Häiriölähtö” voidaan asettaa, lähet‐
tääkö DulcoFlow® häiriösignaalin virtalähdön
kautta ulkoiseen laitteeseen (23 / 3,6 mA).
Jos valitaan valikko ”Säädetty pumppu” , Dul‐
coFlow® voi säädellä delta® -annostelupumpun
säätömoduulin kanssa virtausta - katso "Täy‐
dentävä ohjekirja delta® -annostelupumpulle säätömoduuli delta®".
30
Säätäminen
Valikko "Herkkyys"
8.4.2.4
Asetukset
Herkkyys
P
Herkkyys
normaali
P
B0501
Valikossa "Herkkyys" voidaan vähentää laitteen herkkyyttä häiriöihin kuten ilmakupliin nähden.
Samalla vähenee kuitenkin myös mittaustarkkuus.
Herkkyyden asetus
Herkkyys ilmakuplia vastaan
Mittaustarkkuus
normaali
suuri
suuri
...
...
...
Taso 4
vähäinen
vähäinen
8.4.2.5
Valikko "Pumpun tyyppi"
Asetukset
Pumpun tyyppi
P
Pumpun tyyppi
Magneettiannostelupumppu
P
B0636
Valikossa "Pumpun tyyppi" on asetettava pumpun tyyppi.
Valikko "Huolto"
8.4.2.6
Asetukset
Huolto
P
Huoltokoodi
0000
P
B0229
Valikko "Huolto" on suojattu salasanalla ja tarkoitettu vain asiakaspalvelua varten.
8.4.3
Päävalikko "Kalibrointi"
Päävalikko
Kalibrointi
Valikossa "Kalibrointi" virtausmittaus voidaan
kalibroida tai määrittää iskun takaisinkytkentä.
"Iskun takaisinkytkennän"
kalibrointi
8.4.3.1.1 "Tilavuutta" varten
8.4.3.1
Tässä valikossa voidaan määrittää iskutila‐
vuuden V/H sallittu alue. Jos iskutilavuus
menee tämän alueen ulkopuolelle, esim. vasta‐
paineen muuttumisen vuoksi, DulcoFlow® ei
enää lähetä iskun takaisinkytkentää annostelu‐
31
Säätäminen
pumppuun ja oikea LED palaa nyt jatkuvasti
punaisena eikä vihreänä. ProMinent-annostelu‐
pumput, kuten gamma tai delta® siirtyvät mää‐
rätyn virheiskumäärän jälkeen (asetus pum‐
pussa) häiriötilaan.
32
Säätäminen
Tietoja asetusarvosta ja toleransseista
Kalibrointi
Iskun takaisinkytkentä
P
B0230
Iskun takaisinkytkentä
Asetusarvo
P
Iskutilavuus (oletus)
0,347 ml
P
Iskutilavuus (oletus)
0,347
ml
P
Toleranssi
Toleranssit (%)
P
Alempi toleranssi
-010,00 %
P
Ylempi toleranssi
+020,00 %
P
Iskutilavuuden V/H sallittu alue määritetään %-arvona iskutilavuuden V/H oletusarvon ja toleranssien
avulla:
1.
Seuraa valikkopolkua ”Kalibrointi è Iskun takaisinkytkentä è Aset.arvo” ja paina painiketta
[P].
ð
2.
Valikkokohta ”Volume (stroke)” (Iskutilavuus (oletus)) näyttää parhaillaan tallennettuna
olevan asetusarvon.
Käynnistä annostelupumppu.
ð
Nykyinen mittausarvo tulee esiin.
3.
Kierrä iskunpituuden säätönuppia niin paljon, kunnes haluttu oletusarvo näytetään.
4.
Paina painiketta [P].
ð
Näytetty mittausarvo tallennetaan oletusarvona ja valikkokohta ”Tolerance tolerances”
(Toleranssi, toleranssit) tulee esiin.
Asetusarvo on 100%.
5.
Pysäytä annostelupumppu.
6.
Paina painiketta [P].
7.
Anna ”Lower tolerance (Alempi toleranssi)” [käyttäen nuolinäppäimiä] ja paina painiketta [P].
8.
Anna ”Upper tolerance (Ylempi toleranssi)” [käyttäen nuolinäppäimiä] ja paina painiketta [P].
ð
Kestonäyttö tulee jälleen esiin.
33
Säätäminen
Haluttu asetusarvo voidaan antaa myös suoraan käyttämättä iskunpituuden säätönuppia ja
ilman, että pumpun pitää olla käynnissä. Tällöin se annetaan suoraan kohdassa ”Volume
(stroke)” (Iskutilavuus (oletus)) käyttäen [nuolinäppäimiä].
Tietoja raja-arvoista
Kalibrointi
Iskun takaisinkytkentä
P
Iskun takaisinkytkentä
Asetusarvo
P
Toleranssi
Toleranssit (%)
P
Toleranssi
Raja-arvot (abs)
P
Iskutilavuus (oletus)
0,347 ml
P
Iskutilavuus (oletus)
0,347
ml
P
Alaraja
P
Yläraja
P
0,312 ml
0,416 ml
B0231
Vaihtoehtoisesti iskutilavuuden sallitun alueen rajat voidaan antaa myös kohdassa ”Lower limit”
(Alaraja) ja kohdassa ”Upper limit” (Yläraja):
34
Säätäminen
1.
Seuraa valikkopolkua ”Kalibrointi è Iskun takaisinkytkentä è Aset.arvo” ja paina painiketta
[P].
ð
2.
Valikkokohta ”Volume (stroke)” (Iskutilavuus (oletus)) näyttää parhaillaan tallennettuna
olevan asetusarvon.
Käynnistä annostelupumppu.
ð
Nykyinen mittausarvo tulee esiin.
3.
Kierrä iskunpituuden säätönuppia niin paljon, kunnes haluttu oletusarvo näytetään.
4.
Paina painiketta [P].
ð
Näytetty mittausarvo tallennetaan oletusarvona ja valikkokohta ”Tolerance tolerances”
(Toleranssi, toleranssit) tulee esiin.
Asetusarvo on 100%.
5.
Vaihda [nuolinäppäimillä] valikkokohtaan ”Tolerance limits (abs)” (Toleranssirajat (abs)) ja
paina painiketta [P].
6.
Käännä iskunpituuden säätönuppia niin paljon alaspäin, kunnes haluttu alaraja on saavu‐
tettu, ja paina painiketta [P].
7.
Menettele samalla tavalla myös ylärajan osalta.
ð
8.
Kestonäyttö tulee jälleen esiin.
Pysäytä annostelupumppu.
Haluttu asetusarvo voidaan antaa myös suoraan käyttämättä iskunpituuden säätönuppia ja
ilman, että pumpun pitää olla käynnissä. Tällöin se annetaan suoraan kohdassa ”Volume
(stroke)” (Iskutilavuus (oletus)) käyttäen [nuolinäppäimiä].
35
Säätäminen
8.4.3.1.2
Tietoja "Massa" -kohdasta
Tässä valikossa voidaan määrittää sallittu alue
arvolle massa/isku m/H. Jos massa/isku menee
tämän alueen ulkopuolelle, esim. vastapaineen
muuttumisen vuoksi, DulcoFlow® ei enää lähetä
takaisinkytkentää annostelupumppuun ja oikea
LED palaa nyt jatkuvasti punaisena eikä vih‐
reänä. ProMinent-annostelupumput, kuten
gamma tai delta® siirtyvät määrätyn virheisku‐
määrän jälkeen (asetus pumpussa) häiriötilaan.
36
Säätäminen
Tietoja asetusarvosta ja toleransseista
Kalibrointi
Iskun takaisinkytkentä
P
B0232
Iskun takaisinkytkentä
Asetusarvo
P
Iskumassa (oletus)
0,347 g
P
Iskumassa (oletus)
0,347
g
P
Toleranssi
Toleranssit (%)
P
alempi toleranssi
-010.00 %
P
ylempi toleranssi
+020.00 %
P
Iskumassan m/H sallittu alue määritetään %-arvona iskumassan m/H oletusarvon ja toleranssien
avulla:
1.
Seuraa valikkopolkua ”Kalibrointi è Iskun takaisinkytkentä è Aset.arvo” ja paina painiketta
[P].
ð
2.
Valikkokohta ”Mass (stroke)” (Iskumassa (oletus)) näyttää parhaillaan tallennettuna
olevan asetusarvon.
Käynnistä annostelupumppu.
ð
Nykyinen mittausarvo tulee esiin.
3.
Kierrä iskunpituuden säätönuppia niin paljon, kunnes haluttu oletusarvo näytetään.
4.
Paina painiketta [P].
ð
Näytetty mittausarvo tallennetaan oletusarvona ja valikkokohta ”Tolerance tolerances”
(Toleranssi, toleranssit) tulee esiin.
Asetusarvo on 100%.
5.
Paina painiketta [P].
6.
Anna ”Lower tolerance (Alempi toleranssi)” [käyttäen nuolinäppäimiä] ja paina painiketta [P].
7.
Anna ”Upper tolerance (Ylempi toleranssi)” [käyttäen nuolinäppäimiä] ja paina painiketta [P].
ð
8.
Kestonäyttö tulee jälleen esiin.
Pysäytä annostelupumppu.
37
Säätäminen
Haluttu asetusarvo voidaan antaa myös suoraan käyttämättä iskunpituuden säätönuppia ja
ilman, että pumpun pitää olla käynnissä. Tällöin se annetaan suoraan kohdassa ”Mass
(stroke)” (Iskumassa (oletus)) käyttäen [nuolinäppäimiä].
Tietoja raja-arvoista
Kalibrointi
Iskun takaisinkytkentä
P
Iskun takaisinkytkentä
Asetusarvo
P
Toleranssi
Toleranssit (%)
P
Toleranssi
Raja-arvot (abs)
P
Iskumassa (oletus)
0,347 g
P
Iskumassa (oletus)
0,347
g
P
Alaraja
P
Yläraja
P
0,312 g
0,416 g
B0233
Vaihtoehtoisesti iskumassan sallitun alueen rajat voidaan antaa myös kohdassa ”Lower limit” (Ala‐
raja) ja kohdassa ”Upper limit” (Yläraja):
38
Säätäminen
1.
Seuraa valikkopolkua ”Kalibrointi è Iskun takaisinkytkentä è Aset.arvo” ja paina painiketta
[P].
ð
2.
Valikkokohta ”Mass (stroke)” (Iskumassa (oletus)) näyttää parhaillaan tallennettuna
olevan asetusarvon.
Käynnistä annostelupumppu.
ð
Nykyinen mittausarvo tulee esiin.
3.
Kierrä iskunpituuden säätönuppia niin paljon, kunnes haluttu oletusarvo näytetään.
4.
Paina painiketta [P].
ð
Näytetty mittausarvo tallennetaan oletusarvona ja valikkokohta ”Tolerance tolerances”
(Toleranssi, toleranssit) tulee esiin.
Asetusarvo on 100%.
5.
Vaihda [nuolinäppäimillä] valikkokohtaan ”Tolerance limits (abs)” (Toleranssirajat (abs)) ja
paina painiketta [P].
6.
Käännä iskunpituuden säätönuppia niin paljon alaspäin, kunnes haluttu alaraja on saavu‐
tettu, ja paina painiketta [P].
7.
Menettele samalla tavalla myös ylärajan osalta.
ð
8.
Kestonäyttö tulee jälleen esiin.
Pysäytä annostelupumppu.
Haluttu asetusarvo voidaan antaa myös suoraan käyttämättä iskunpituuden säätönuppia ja
ilman, että pumpun pitää olla käynnissä. Tällöin se annetaan suoraan kohdassa ”Mass
(stroke)” (Iskumassa (oletus)) käyttäen [nuolinäppäimiä].
39
Säätäminen
8.4.3.2
"Määrän" kalibrointi
Kalibroi määrävirtaus vain, jos näytetty
arvo ei saavuta odotettua tarkkuutta.
Jos käytössä on lisävaruste "Säädetyn
pumpun lähtö", ota säätö pois käytöstä.
40
Säätäminen
Syöttämällä arvot
8.4.3.2.1
calibration
stroke feedback
calibration
quantity
P
quantity
corr. factor
P
corr. factor
101.23 %
P
B0244
Jos uusi korjauskerroin %-arvona on tunnettu, se voidaan syöttää tässä suoraan.
Sen saa jakamalla mitatun arvon näytetyllä ja kertomalla tuloksen 100:lla.
1.
Seuraa valikkopolkua ”Kalibrointi è Iskun takaisinkytkentä”.
2.
Vaihda [nuolinäppäimillä] valikkokohtaan ”Calibration quantity” (Kalibrointimäärä) ja paina
painiketta [P] 2 kertaa.
3.
Anna [nuolinäppäimillä] ”korjauskerroin” ja paina painiketta [P].
ð
Kestonäyttö tulee jälleen esiin.
8.4.3.2.2
Mittausarvoilla
HUOMIO!
Vaarallisten annostelumäärien vaara
Seuraavissa käsittelyohjeissa on mahdol‐
lista, että annosteluaineeseen kosketaan.
–
–
Jos annosteluaine on vaarallista, seu‐
raavia käsittelyohjeita noudatettaessa
on ryhdyttävä asianmukaisiin varotoi‐
menpiteisiin.
Huomioi annosteluaineen käyttötur‐
vallisuustiedotteet.
Asetetusta mittaussuureesta riippuen esiin
tulee kalibrointivalikko seuraaville:
n
n
Tilavuus
Massat
41
Säätäminen
Tilavuus
Kalibrointi
Iskun takaisinkytkentä
Kalibrointi
Määrä
B0226
42
P
Määrä
Syöttö
P
Määrä
Mittausarvot
P
Tilavuus (tod.)
54,72 ml
P
Tilavuus (oletus)
52,13
ml
P
Korjauskerroin
95,27 %
P
Säätäminen
Edellytykset:
n
n
1 mittaussylinteri, jonka arvot voidaan lukea riittävän tarkasti
Annostelupumpun imujohto viedään mittaussylinteriin siten, että järjestelmään ei muodostu
ilmakuplia.
1.
Huomioi mittaussylinterin nestetaso.
2.
Vaihda valikkokohdasta ”Iskun takaisinkytkennän kalibrointi” [nuolinäppäimillä] valikkokoh‐
taan ”Määrän kalibrointi” ja paina painiketta [P].
ð
3.
Vaihda valikkokohdasta ”Määrän syöttö” [nuolinäppäimillä] valikkokohtaan ”Määrän
mittausarvot” ja paina painiketta [P].
ð
4.
Valikkokohta ”Corr. factor quantity” (Määrän syöttö) tulee esiin.
Valikkokohta ”Actual volume” (Tilavuus (tod.)) tulee esiin.
Käynnistä annostelupumppu.
Valitse iskumäärä siten, että mittaussylinterin lukuvirhe (puolet pienimmästä luettavasta
tilavuudesta jaettuna annostellulla kokonaistilavuudella) on pienempi kuin DulcoFlow® laitteen mittausvirhe.
5.
Pysäytä annostelupumppu.
6.
Huomioi mittaussylinterin nestetaso ja määritä eron arvo.
7.
Paina painiketta [P].
ð
8.
Vertaa valikkokohdan ”Nominal volume” (Tilavuus (oletus) arvoa [nuolinäppäimillä] tähän
ero-arvoon ja paina painiketta [P].
ð
9.
Valikkokohta ”Nominal volume” (Tilavuus (oletus) tulee esiin.
Valikkokohta ”Corr. factor” (Korjauskerroin) tulee esiin. Se näyttää lasketun korjausker‐
toimen.
Paina painiketta [P] palataksesi kestonäyttöön.
Korjauskerroin voidaan laskea myös käsin ja ”syöttää” suoraan kohdassa ”Corr. factor” (Korjaus‐
kerroin).
43
Säätäminen
Massa
Kalibrointi
Iskun takaisinkytkentä
Kalibrointi
Määrä
B0227
44
P
Määrä
Syöttö
P
Määrä
Mittausarvot
P
Massa (tod.)
54,72 g
P
Massa (oletus)
52,13
Korjauskerroin
95,27 %
g
P
P
Säätäminen
Edellytykset:
n
n
n
1 vaaka, jonka arvot voidaan lukea riittävän tarkasti
1 astia, jossa on annosteluainetta
annostelupumpun imujohto viedään astiaan siten, että ei muodostu ilmakuplia
1.
Taaraa vaaka - aseta nollaan.
2.
Vaihda valikkokohdasta ”Iskun takaisinkytkennän kalibrointi” [nuolinäppäimillä] valikkokoh‐
taan ”Määrän kalibrointi” ja paina painiketta [P].
ð
3.
Vaihda valikkokohdasta ”Määrän syöttö” [nuolinäppäimillä] valikkokohtaan ”Määrän
mittausarvot” ja paina painiketta [P].
ð
4.
Valikkokohta ”Corr. factor quantity” (Määrän syöttö) tulee esiin.
Valikkokohta ”Actual mass” (Massa (tod.)) tulee esiin.
Käynnistä annostelupumppu.
Valitse iskumäärä siten, että vaa'an lukuvirhe (puolet pienimmästä luettavasta massasta
jaettuna annostellulla kokonaismassalla) on pienempi kuin Dulcoflow-laitteen mittaus‐
virhe.
5.
Pysäytä annostelupumppu.
6.
Lue paino vaa'asta.
7.
Paina painiketta [P].
ð
8.
Vertaa valikkokohdan ”Nominal mass” (Massa (oletus)) arvoa [nuolinäppäimillä] tähän eroarvoon ja paina painiketta [P].
ð
9.
Valikkokohta ”Nominal mass” (Massa (oletus)) tulee esiin.
Valikkokohta ”Corr. factor” (Korjauskerroin) tulee esiin. Se näyttää lasketun korjausker‐
toimen.
Paina painiketta [P] palataksesi kestonäyttöön.
Korjauskerroin voidaan laskea myös käsin ja ”syöttää” suoraan kohdassa ”Corr. factor” (Korjaus‐
kerroin).
8.4.4
Päävalikko "Palauta"
Päävalikko
Nollaa laskuri
Päävalikossa "Palauta" kestonäytöissä näytetty
kokonaismäärä ja iskumäärä voidaan palauttaa
"nollaan" toisistaan riippumatta.
45
Säätäminen
Kun nuolinäppäimiä painetaan samanai‐
kaisesti, kokonaismäärä ja iskumäärä ase‐
tetaan samanaikaisesti "nollaan".
Kun painikkeita [ i ] ja [P] painetaan sama‐
naikaisesti 10 s ajan, laite palautetaan teh‐
dasasetuksiin - katso "Tehdasasetukset"
ohjekirjan lopusta.
8.4.5
Päävalikko "Info"
Päävalikko
Info
Nämä tiedot voidaan lukea päävalikossa "Info":
Lyhenne
Merkitys
ID
Laitekoodi
SN
Sarjanumero
HW
Hardware-versio
SW
Firmware-versio
BL
Bootloader-versio
8.4.6
Päävalikko "Kieli"
Päävalikko
Kieli
Käyttökieli voidaan vaihtaa päävalikossa "Kieli".
46
Käyttöönotto
9
Käyttöönotto
1.
Yhdistä laite hydraulisesti laitteistoko‐
koonpanoon.
2.
Liitä laitteen signaalijohdot.
3.
Kytke laite syöttöjännitteeseen,
4.
Aseta tarvittaessa:
n
n
n
n
n
n
5.
Jos eivät, menettele käsittelyohjeiden
mukaisesti (ks. Vihjeet-kohdan jälkeinen
osio).
”kieli” - katso Ä Luku 8.4.6 ”Pää‐
valikko "Kieli"” sivulla 46
”pumpun tyyppi” - katso
Ä Luku 8.4.2.5 ”Valikko "Pumpun
tyyppi"” sivulla 31
mittaussuure "Massa" ja annostelu‐
aineen tiheys - katso Ä Luku 8.4
”Vaihtaminen säätötilaan” sivulla 26
yksiköt - katso Ä Luku 8.4.2.1
”Valikko "Näyttö"” sivulla 27
virtalähtö - katso Ä Luku 8.4.2.3
”Valikko "Virtalähtö"” sivulla 29
laskurilähtö - katso Ä Luku 8.4.2.2
”Valikko "Laskurin lähtö"” sivulla 27
Anna annostelupumpun imeä ja poista
ilma järjestelmästä - paina pumpun
ohjausyksikön molempia
[nuolinäppäimiä] samanaikaisesti.
6.
Kuittaa laitteen häiriö ”Bubbles” (Kaa‐
sukuplat) painikkeella [P].
7.
Anna annostelupumpun pumpata.
8.
Jos käytetään annostelun valvontaa:
Tarkasta, että iskun takaisinkytkentäil‐
moitukset tulevat annostelupumppuun.
Jos annostelupumpussa on sitä käyttöön
otettaessa häiriö, kuittaa se painamalla
painiketta [P].
Kun annostelupumppua käytetään delta®:n
kanssa, annostelupumppu on asetettava
tilaan "Annostus" - "Asetukset (paineisku)"
- "nopea".
Toiminta annostelun valvontana
1.
Aseta kohdassa ”Set-up
è Counter output” (Laskurin lähdön
asetus) arvoon ”Stroke feedback”
(iskun takaisinkytkentä).
2.
Valikossa ”Kalibrointi” asetetaan ”Iskun
takaisinkytkentä” - katso Ä Luku 8.4.3.1
”"Iskun takaisinkytkennän" kalibrointi”
sivulla 31
Jos eivät, menettele käsittelyohjeiden
mukaisesti (ks. Vihjeet-kohdan jälkeinen
osio).
9.
Tarkasta, ovatko näytetyt arvot uskot‐
tavia.
Jos eivät, menettele käsittelyohjeiden
mukaisesti (ks. Vihjeet-kohdan jälkeinen
osio).
10.
Tarkasta, onko laitteen taajuussignaa‐
leilla ja mA-signaaleilla odotettu vai‐
kutus, jos näitä signaaleja käytetään.
Toiminta virtausmittarina
1.
Valikossa ”Kalibrointi” kalibroidaan
”määrä” - katso Ä Luku 8.4.3.2
”"Määrän" kalibrointi” sivulla 40
2.
Tarkasta, ovatko näytetyt arvot uskot‐
tavia.
47
Käyttöönotto
Toiminto "Virtausarvon Q siirto"
(laitekoodi-tunnus "Signaalilähtö" "1")
1.
Aseta kohtiin ”Asetus è Virtalähtö
è Signaalivirta” halutut arvot- katso
Ä Luku 8.4.2.3 ”Valikko "Virtalähtö"”
sivulla 29.
2.
Tarkasta, ovatko näytetyt arvot uskot‐
tavia.
(laitekoodi-tunnus "Signaalilähtö" "2")
1.
Aseta kohtiin ”Asetus è Laskurin lähtö
è Impulssi/taajuus è Signaalilähtö”
halutut arvot- katso Ä Luku 8.4.2.2
”Valikko "Laskurin lähtö"” sivulla 27.
2.
Tarkasta, ovatko näytetyt arvot uskot‐
tavia.
Toiminto "Häiriösignaalin siirto"
(laitekoodi-tunnus "Signaalilähtö" "1" ja "3")
1.
Aseta kohtaan ”Asetus è Virtalähtö
è Vikavirta” haluttu häiriötapahtuma ja
aseta ”vikavirta” .
2.
Kutsu häiriötä ja tarkasta, toimiiko kaikki
halutulla tavalla.
(laitekoodi-tunnus "Signaalilähtö" "2" ja "3")
1.
Aseta kohtaan ”Asetus è Laskurin lähtö
è Impulssi/taajuus è Vikavirta” haluttu
häiriötapahtuma.
2.
Kutsu häiriötä ja tarkasta, toimiiko kaikki
halutulla tavalla.
(laitekoodi-tunnus "Signaalilähtö" "4")
1.
Aseta kohdassa ”Asetus è Virtalähtö”
asetukseen ”säädetty pumppu” .
2.
Säädä säätömoduuli delta® täydentävän
käyttöohjeen mukaisesti ja tarkista, että
kaikki toimii halutulla tavalla.
48
Huolto, korjaus ja hävitys
10
Huolto, korjaus ja hävitys
VAROITUS!
Kemikaalijäämien aiheuttama vaara
Mittausputkessa ja kotelossa on käytön jäl‐
keen yleensä kemikaalijäämiä. Nämä
kemikaalijäämät voivat olla ihmisille vaa‐
rallisia.
–
–
Ennen lähettämistä tai kuljettamista
on ehdottomasti huomioitava luvussa
"Varastointi, kuljetus ja pakkauksesta
purkaminen" olevat turvallisuusohjeet.
Mittausputki ja kotelo on puhdistet‐
tava kemikaaleista ja liasta perusteel‐
lisesti. Huomioi annosteluaineen käyt‐
töturvallisuustiedote.
49
Huolto, korjaus ja hävitys
10.1
Huolto
Väli
Huoltotyö
säännöllisesti
Tarkasta, näytetäänkö oikea virtausarvo.
Jos näin ei ole, kalibroi virtaus uudelleen - katso luku "Kalibrointi".
Jos käytetään iskun takaisinkytkentää: Säädä iskunpituus annostelupumpun
käydessä hieman ohjelmoidun ylärajan yläpuolelle - virtauksen tunniste ei
saa enää vilkkua pumpussa.
Säädä iskunpituus annostelupumpun käydessä hieman ohjelmoidun alarajan
alapuolelle - virtauksen tunniste ei saa enää vilkkua pumpussa.
Jos näin ei ole, selvitä syy ja tarvittaessa säädä DulcoFlow® uudelleen katso Ä Luku 8.4.3.1 ”"Iskun takaisinkytkennän" kalibrointi” sivulla 31
Jos käytetään iskun takaisinkytkentää: Tarkasta, syttyykö iskun takaisinkyt‐
kennän LED (laitteessa oikealla) iskujen tahdissa.
Jos näin ei ole, selvitä syy ja korjaa tarvittaessa.
Tarkasta, tuleeko annosteluainetta ulos.
Tarvittaessa laite on pyyhittävä varovaisesti pehmeillä puhdistuspyyhkeillä,
jotka on kostutettu saippuavedellä.
10.2
Korjaaminen
Vain ProMinentin asiakaspalveluhenkilöstö tai
ProMinentin valtuuttama henkilöstö saa korjata
DulcoFlow® -virtausmittaria.
10.3
Hävittäminen
HUOMIO!
Elektroniikkaromun aiheuttama vaara
ympäristölle
Laitteessa on elektroniikkaosia, joissa voi
olla ympäristölle myrkyllisiä aineita.
–
–
50
Elektroniikkaosat on erotettava muista
osista.
Huomio lisäksi voimassa olevat pai‐
kalliset määräykset!
Toimintahäiriöiden poisto
11
Toimintahäiriöiden poisto
VAROITUS!
Varoitus vaarallisista tai tuntemattomista
annosteluaineista
Jos käytetään vaarallista tai tuntematonta
annosteluainetta: Sitä voi purkautua ulos
työskenneltäessä hydraulisten osien
parissa.
–
–
Ryhdy sopiviin varotoimiin ennen kuin
alat työskennellä (suojalasit, suoja‐
hansikkaat, ...). Huomioi annosteluai‐
neen käyttöturvallisuustiedote.
Tyhjennä ja huuhtele annostelu‐
pumpun syöttöyksikkö ennen kuin alat
työskennellä.
51
Toimintahäiriöiden poisto
11.1
DulcoFlow® -laitteen häiriö
Häiriöt, joista annetaan häiriöilmoitus
Häiriön tapahtuessa vasemmalla oleva tila-LED alkaa palaa punaisena.
Vian kuvaus
Syy
Korjaus
Bubbles
detected
Annosteluaineessa on liikaa tai liian
suuria ilmakuplia tai hiukkasia.
Ilmakuplia tai hiukkasia on vältettävä
annosteluaineessa.
Varoitukset, joista annetaan häiriöilmoitus
Varoituksen tapahtuessa vasemmalla oleva tila-LED alkaa palaa oranssina.
Vian kuvaus
Syy
Korjaus
Q(Hz) > Qmax
Virtausarvo Q on ylittänyt laskuriläh‐
dössä määritetyn ylärajan.
Etsi syy laitteistosta tai DulcoFlow® -lait‐
teesta ja korjaa se.
Q(Hz) < 0
Virtausarvo Q on alittanut laskuriläh‐
dössä määritetyn alarajan.
Etsi syy laitteistosta tai DulcoFlow® -lait‐
teesta ja korjaa se.
Q(mA) >
Qmax
Virtausarvo Q on ylittänyt virtaläh‐
dössä määritetyn ylärajan.
Etsi syy laitteistosta tai DulcoFlow® -lait‐
teesta ja korjaa se.
Q(mA) < Qmin
Virtausarvo Q on alittanut virtaläh‐
dössä määritetyn alarajan.
Etsi syy laitteistosta tai DulcoFlow® -lait‐
teesta ja korjaa se.
LED-signaalit
Lisätietoja LED-signaaleista - katso luku
"Säädöt"
52
Toimintahäiriöiden poisto
11.2
Pumpun häiriö DulcoFlow® -laitteen yhteydessä
Kun pumppu halutaan asettaa uudelleen käyttökuntoon jonkin seuraavista häiriöistä esiinnyttyä,
on painettava painiketta [P].
Häiriön tapahtuessa yksi LED palaa punaisena ja virtauksen tunniste vilkkuu.
Vian kuvaus
Syy
Korjaus
Pumppu
pysähtyy imun
aikana.
Koska syöttöyksikössä on
ilmaa, DulcoFlow® ei lähetä
kuittausimpulssia.
Vedä kaapeli irti DulcoFlow® -laitteesta imun
aikana - toiminto „Virtaus“ otetaan silloin pois
käytöstä.
Pumppu
pysähtyy Dul‐
coFlow® -laitetta
säädettäessä.
DulcoFlow® on lähettänyt
liian vähän peräkkäisiä kuit‐
tausimpulsseja.
Paina painiketta [P].
Pumppu
pysähtyy käytön
aikana.
Syöttöyksikössä on kaasua
- kaasuuntuva annostelu‐
aine.
n
n
n
n
Syöttöyksikössä on kaasua
- annostelusäiliö on tyhjä.
n
n
n
n
Annostelupäässä on kaasua
– annostelusäiliön ja Dul‐
coFlow® -laitteen välissä on
epätiiviyttä.
n
n
Tukos DulcoFlow® -laitteen
ja annostelusäiliön välissä
n
n
n
n
Vedä DulcoFlow® -laitteen kaapeli irti pum‐
pusta.
Poista ilma syöttöyksiköstä.
Liitä DulcoFlow® -laitteen kaapeli pumpun
liitäntään.
Lisää kuittausimpulssien määrää pumpun
valikossa.
Täytä annostelusäiliö.
Vedä DulcoFlow® -laitteen kaapeli irti pum‐
pusta.
Poista ilma syöttöyksiköstä.
Liitä DulcoFlow® -laitteen kaapeli pumpun
liitäntään.
Korjaa epätiiviydet.
Vedä DulcoFlow® -laitteen kaapeli irti pum‐
pusta.
Poista ilma syöttöyksiköstä.
Liitä DulcoFlow® -laitteen kaapeli pumpun
liitäntään.
Poista tukos.
Vedä DulcoFlow® -laitteen kaapeli irti pum‐
pusta.
53
Toimintahäiriöiden poisto
Vian kuvaus
Syy
Korjaus
n
n
11.3
Iskunpituuden säätönuppi
on siirtynyt
- katso annostelupumpun käyttöohje
Annosteluaineen viskosi‐
teetti on liian suuri
- katso annostelupumpun käyttöohje
Kaikki muut virheet
Kaikkien muiden häiriöiden yhteydessä
Ota yhteyttä asiakaspalveluun tai alueesi Pro‐
Minent-edustajaan.
54
Poista ilma syöttöyksiköstä.
Liitä DulcoFlow® -laitteen kaapeli pumpun
liitäntään.
Tekniset tiedot
12
Tekniset tiedot
Tehotiedot
Tieto
Arvo Yksikkö
Pienimmät mitattavissa olevat iskutilavuudet, impulssi,
noin
0,03 ml/isku
Suurimmat mitattavissa olevat iskutilavuudet, impulssi,
noin
10,00 ml/isku
Tarkkuus vähintään 100 iskulla:
± 2 %*
* riippuen mittausarvosta
Sähkötiedot
Tieto
Arvo Yksikkö
Iskun takaisinkytkentä, lähtö**:
Taajuuslähtö**:
1 Kosketin / isku
0 ... 10 000 Hz
Virtalähtö, impedanssi. maks.:
400 Ω
Kotelointiluokka:
Syöttöjännite:
IP 65
100...230 V AC
Tehontarve
5 W
Verkkotaajuus:
50/60 Hz
** Open collector. Suorakulmiopulssi; pulssi: Tauko = 1: 1.
Alle 10 Hz:n taajuuksilla: Pulssin pituus on 20 ms ja pulssiväli vaihtelee lähetettävän signaalin
mukaan.
Aineelle asetettavat vaatimukset
Materiaalin yhteensopivuus seuraavien kanssa: PVDF, tiivisteen materiaali
Tieto
Keskipaine:
Keskilämpötila:
Äänennopeus:
Arvo Yksikkö
1,5...16 bar
-10...+45 °C
1000 ... 2500 m/s
55
Tekniset tiedot
Ympäristöolosuhteet
Tieto
Arvo Yksikkö
Varastointi- ja kuljetuslämpötila, min.
-10 °C
Varastointi- ja kuljetuslämpötila, maks.
+50 °C
Ympäristön lämpötila toiminnassa, min.
-10 °C
Ympäristön lämpötila toiminnassa, maks.
+50 °C
Ilmankosteus, maks.*
95 % suht. kos‐
teus
*ei kondensoiva
Materiaalit
Rakenneosa
Materiaali
Mittausputki
PVDF
Tiivisteet, hydrauliikka
- katso "laitekoodi"
Kotelo
PPE+GF20
Ruuvit jne.
A2
Elektroniikka
Elektroniikkaosat
Letkunliittimen nimellismitat
- katso "laitekoodi"
56
Tekniset tiedot
Yhteensopivuus virtausmittauksen kanssa
Tyyppi
Pumput
05
Beta, gamma/ L: 1000 - 0413/0713
gamma/ X: 1000 - 0414/0715 (paitsi 0220)
delta: 1608 - 1612
08
Beta, gamma/ L: 1005/1605 - 0420
gamma/ X: 1604 - 0224
delta: 1020 - 0450
Sigma/ 1
57
Mittakaavio
13
Mittakaavio
121
107
121.6
35.5
18
183.6
160.5
10
M20x1,5
91.9
80.4
5.4
P_DFI_0003
Kuva. 14: Mittakaavio DulcoFlow® - mitat mm
58
Tehdasasetukset
14
Tehdasasetukset
Tehdasasetukset: DulcoFlow® DFMa
Parametrit
Arvo
Asetukset
Parametrit
Arvo
Iskutilavuus
1 ml
Plus-toleranssi
100 %
Mittaussuure
Tilavuus
Miinus-toleranssi
-100 %
Tiheysyksikkö
g/ml
Yläraja
2 ml
Tiheys
1.0
Alaraja
0 ml
Määräyksikkö
ml
Kielen
saksa
Virtauksen yksikkö
l/h
Virtauksen vai‐
mennus
10,00 s
Laskurin lähtö
Iskun takaisinkyt‐
kentä
K-kerroin yksikössä
1/ml
K-kerroin
1000
Häiriölähtö
pois
Open Collector
NPN
Virtalähtö
4…20 mA
Virtauksen yksikkö
ml/h
0/4 mA-arvo
0
20 mA-arvo
1000
Vikavirta
pois
Herkkyys
normaali
Pumpun tyyppi
Magneettiannostelu‐
pumppu
Vaimennus, virtalähtö 10,00 s
Pumpun tyyppi
Magneettiannostelu‐
pumppu
Kalibrointi
Korjauskerroin
100 %
59
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
15
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
EUROOPAN PARLAMENTIN JA NEUVOSTON DIREKTIIVIN 2006/42/EY, liitteen I, PERUSTAVAT
TURVA- JA TERVEYDENSUOJELUVAATIMUKSET, luku 1.7.4.2 mukaisesti. C.
Täten me,
n
n
n
ProMinent Dosiertechnik GmbH
Im Schuhmachergewann 5 - 11
D - 69123 Heidelberg,
vakuutamme, että seuraavassa kuvatun tuotteen malli ja rakenne sekä toimittamamme version
toteutustapa vastaavat EY-direktiivissä määriteltyjä perustavia turvallisuus- ja terveysvaatimuksia.
Tämä vakuutus ei ole voimassa, jos tuotteeseen tehdään muutoksia ilman hyväksyntäämme.
Ote EY-vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta
Tuotteen nimi:
Ultraääni-virtausmittari DulcoFlow
Tuotteen tyyppi:
DFMa...
Sarjanro.:
katso laitteessa oleva tyyppikilpi
Noudatetut EY-direktiivit:
EY-pienjännitedirektiivi (2006/95/EY)
EY-EMC-direktiivi (2004/108/EY)
Noudatetut yhdenmukais‐
tetut standardit, erityisesti:
EN 60335-1, EN 61010-1
Pvm:
28.1.2013
EN 55011, EN 61000-6-1/2/3/4, EN 61326-1
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy ladattavaksi kotisivuilta.
60
Puhdistustodistus
16
Puhdistustodistus
Puhdistustodistus
(ladattavissa myös osoitteesta: www.prominent.com)
Lakisääteisten määräysten vuoksi ja työntekijöidemme ja laitteidemme suojaamiseksi tarvitsemme allekirjoitetun
"puhdistustodistuksen", ennen kuin voimme alkaa käsitellä tilaustanne.
Puhdistustodistus on kiinnitettävä ehdottomasti pakkauksen ulkopuolelle. Muuten emme voi ottaa vastaan
lähetystänne.
Toimitusosoite:
Laitetyyppi:_ __________________________ Sarjanumero:_____________________________
Prosessitiedot:
Lämpötila:_ __________________
[°C]
Paine: ___________________ [bar]
Ainetta koskevat varoitukset:
Aine/pitoisuus
CAS nro
helposti
syttyvä
myrkyllinen syövyttävä
haitallinen/
ärsyttävä
muuta*
vaaratonta
Prosessissa
käytetty aine
Prosessin puhdistuksessa
käytetty aine
Loppupuhdistukseen käytetty aine
* räjähtävä; hapettava; ympäristölle vaarallinen; tartuntavaara; radioaktiivinen
Rasti oikea kohta; jos yksikin varoituksista koskee ainetta, liitä mukaan käyttöturvallisuustiedote ja tarvittaessa
erityiset käsittelymääräykset.
Vian kuvaus ja muut tiedot:
Lähettäjän tiedot:
Yritys:
_____________________
Yhteyshenkilö:
_____________________
Katuosoite:
_____________________
Postinumero, paikkakunta:_______________
Puhelin:
Faksi:
Sähköposti:
Tilausnumeronne:
______________________
______________________
______________________
______________________
"Vakuutamme, että olemme täyttäneet tämän todistuksen parhaan tietomme mukaan totuudenmukaisesti
ja että lähetetyt osat on puhdistettu huolellisesti. Siten niissä ei ole vaaraa aiheuttavassa määrin mitään
jäänteitä."
Paikka, päiväys
Osasto (painokirjaimin)
Allekirjoitus
61
Hakemisto
17
Hakemisto
A
Aine . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Aineelle asetettavat vaatimukset . . 55
Annostelun valvonta . . . . . 17, 28, 47
Asennus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
Asetukset . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Asetusarvo . . . . . . . . . . . . . . . 33, 37
B
BL . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
H
Henkilöstön pätevyys . . . . . . . . . . . 9
Herkkyys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Huolto . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31, 49
HW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Hydraulinen ympäristö . . . . . . . . . 16
Häiriölähtö . . . . . . . . . . . . . . . . 28, 29
Häiriösignaali . . . . . . . . . . . . . . . . 48
Hätätapauksia koskevat tiedot . . . . 9
Hätätapaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Hävittäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
I
ID . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Impulssi / taajuuslähtö . . . . . . . . . 28
Info . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Iskun takaisinkytkentä . . . . 17, 28, 31
K
Kaapelin pituus (maks.) . . . . . . 17, 20
Kaasukuplat . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Kalibrointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
Kapasiteetti, kaapeli Ck . . . . . . 18, 20
Kestonäyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Kielen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Kollektorivastus Rc . . . . . . . . . 18, 20
Kollektorivastus Rc, vähimmäi‐
sarvo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
Korjaaminen . . . . . . . . . . . . . . . . . 49
Korjauskerroin . . . . . . . . . . 41, 42, 44
Kuljetus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Kytkentää koskevat tiedot . . . . . . . 18
Käyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Käyttöosa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Käyttövalikko . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
Käyttövalikon yleiskuvaus . . . . . . . 25
Käyttöönotto . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
62
L
Laitekoodi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
Laitteen yleiskuvaus . . . . . . . . . . . 12
Laskurin lähtö . . . . . . . . . . 17, 20, 27
LCD-näyttöruutu . . . . . . . . . . . . . . 21
LEDit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Liitäntäkaavio . . . . . . . . . . . . . . . . 18
M
Massa . . . . . . . . . . . . . . . . 26, 36, 44
Massavirta . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Materiaalit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
Mittakaavio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
Mittausarvot . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Määrä . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40
Määräystenmukainen käyttö . . . . . . 8
N
Nollaa laskuri . . . . . . . . . . . . . . . . 45
Normisignaalilähtö (mA) . . . . . 17, 20
Noudatetut EY-direktiivit . . . . . . . . 60
Noudatetut yhdenmukaistetut
standardit . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
NPN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Näyttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
O
Ohjauspainikkeet . . . . . . . . . . . . . 21
Open-collector-lähtö . . . . . . . . . . . 18
P
PNP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
Puhdistustodistus . . . . . . . . . . . . . 61
Pull-up-vastus . . . . . . . . . . . . . 19, 20
Pumpun tyyppi . . . . . . . . . . . . . . . 31
Päävalikko . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
R
Raja-arvot . . . . . . . . . . . . . . . . 34, 38
Reunan jyrkkyys . . . . . . . . . . . . . . 20
S
Sarjanumero . . . . . . . . . . . . . . . . . 60
SN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
SW . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 46
Syöttö . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41
Sähkötiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Hakemisto
Säikeet . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
säädetty pumppu . . . . . . . . . . 20, 29
Säädetyn pumpun lähtö . . . . . . . . 20
Säätäminen . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
Säätötila . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Turvallisuusohjeiden merkitse‐
minen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Turvallisuutta käsittelevä luku . . . . . 8
Täydentävät ohjeet . . . . . . . . . . . . . 2
T
Vaimennus . . . . . . . . . . . . . . . 27, 29
Varastointi . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Varoitusmerkki . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Virhe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 20
Virtalähtö . . . . . . . . . . . . . . 17, 20, 29
Virtaus . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17, 20
Virtaus-kaavio . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Virtausmittari . . . . . . . . . . . . . . . . . 47
Taajuuslähtö . . . . . . . . . . . . . . 18, 28
Tarkasta näyttösuureet . . . . . . . . . 23
Tarkastus . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
Tehotiedot . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
Tekniset tiedot . . . . . . . . . . . . . . . 55
Tietoja tästä tuotteesta . . . . . . . . . . 7
Tiheys . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Tilavuus . . . . . . . . . . . . . . 26, 31, 42
Tilavuusvirta . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
Toiminnan kuvaus . . . . . . . . . . . . . 13
Toimintahäiriöiden poisto . . . . . . . 51
Toleranssit . . . . . . . . . . . . . . . 33, 37
Tuotteen nimi . . . . . . . . . . . . . . . . 60
V
Y
Yhteensopivuus . . . . . . . . . . . . . . 57
Yksiköt . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
Ympäristöolosuhteet . . . . . . . . . . . 56
63
ProMinent GmbH
Im Schuhmachergewann 5-11
69123 Heidelberg
Germany
Puhelin: +49 6221 842-0
Faksi: +49 6221 842-612
Sähköposti: info@prominent.com
Internet: www.prominent.com
986028, 7, fi_FI
© 2010