GRUNDFOS OHJEET SE, SL, 9-30 kW Asennus- ja käyttöohjeet Suomi (FI) Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet 2. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit Alkuperäisen englanninkielisen version käännös. SISÄLLYSLUETTELO Varoitus Sivu 1. Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa henkilövahinkoja. Yleinen varoitus 2 2. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit 2 3. 3.1 3.2 3.3 3.4 Yleiskuvaus Käyttökohteet Käyttöolosuhteet Äänenpainetaso Moottorineste 2 2 3 4 4 4. 4.1 4.2 Toimitus ja käsittely Kuljetus ja varastointi Nostokohdat 4 4 5 5. 5.1 5.2 Tunnistetiedot Tyyppikilpi Tyyppikoodi 5 5 6 6. 6.1 Turvallisuus Räjähdysvaaralliset ympäristöt 7 7 7. 7.1 Hyväksynnät Selvitys Ex-hyväksynnästä Näitä räjähdyssuojattuja pumppuja koskevia ohjeita on noudatettava. Suosittelemme noudattamaan näitä ohjeita myös vakiopumppujen käytössä. 8 8 Varoitus 8. 8.1 8.2 8.3 9 9 10 8.4 8.5 Asennus Asennustavat Kiinteä pystyasentoinen uppoasennus kaivoon Kiinteä pysty- tai vaaka-asentoinen kuiva-asennus pumppuhuoneeseen Tilapäinen pystyasentoinen uppoasennus kaivoon Pumppusäätimet 9. 9.1 9.2 9.3 9.4 9.5 9.6 Sähköliitäntä Anturit Lämpösuojakytkimet Kosteus- ja vuotokytkimet Termistorit Taajuusmuuttajakäyttö Kaapelin tiedot 12 12 12 13 13 14 14 10. Käyttöönotto 15 11. 11.1 11.2 11.3 11.4 Kunnossapito ja huolto Moottorinesteen tarkastus ja vaihto Juoksupyörän välyksen tarkastus ja säätö Räjähdyssuojatut 9-30 kW:n SE- ja SL-pumput Saastuneet pumput 15 16 18 18 18 12. Vianetsintä 19 13. Anturien yleiskuva 20 14. Hävittäminen 20 Varoitus Ellei näitä ohjeita noudateta, seurauksena voi olla sähköisku, jolloin on olemassa vakavan henkilövahingon tai kuoleman vaara. Varoitus Tuotteen pinta on kuuma ja saattaa aiheuttaa palovamman tai henkilövahingon. Varoitus Äänenpainetaso on niin korkea, että kuulon suojaus on tarpeen. 10 11 11 1. Yleinen varoitus Huomio Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi aiheuttaa toimintahäiriön tai laitevaurion. Huomaa Huomautuksia tai ohjeita, jotka helpottavat työskentelyä ja takaavat turvallisen toiminnan. 3. Yleiskuvaus Tämä julkaisu sisältää asennus-, käyttö- ja huoltoohjeet Grundfosin uppo- ja kuiva-asennettaville SE- ja SL-viemäri- ja jätevesipumpuille, joissa on 9-30 kW:n moottorit. Tässä julkaisussa on myös räjähdyssuojattuja pumppuja koskevia erityisohjeita. Katso kohta 6.1 Räjähdysvaaralliset ympäristöt. 3.1 Käyttökohteet 9-30 kW:n SE- ja SL-pumput on tarkoitettu ensisijaisesti seuraavien nesteiden pumppaukseen: • kaupunkien ja teollisuuden jätevesijärjestelmien käsittelemätön viemärivesi, joka sisältää lyhyitä ja pitkiä kuituja sekä hiukkasia • jätevesi, jonka kuiva-ainepitoisuus on enintään 3 % (S-tube-juoksupyörillä varustetut pumput) tai enintään 5 % (SuperVortex-juoksupyörillä varustetut pumput) • pintavesi Varoitus • kuituja sisältävä teollisuuden jätevesi Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luettava huolellisesti ennen asennusta. Asennuksen ja käytön tulee muilta osin noudattaa paikallisia asetuksia ja seurata yleistä käytäntöä. • WC-jätettä sisältävä kotitalouksien jätevesi • kunnallisista pumppaamoista tai imupumppaamoista jätevedenpuhdistamoon ohjattava käsittelemätön jätevesi. Lisäksi pumppuja voidaan käyttää myös raakaveden pumppaamiseen. Käyttökohteesta riippuen pumppuja voidaan käyttää uppo- tai kuiva-asennettaviin vaaka- tai pystyasentoisiin kokoonpanoihin. Kiintoaineiden maksimikoko on 75-160 mm painealueesta riippuen. 2 Virtausnopeus Käytä räjähdysvaarallisissa ympäristöissä räjähdyssuojattuja 9-30 kW:n SE- ja SL-pumppuja. Katso kohta 6.1.1 Ex-sertifiointi ja luokitus. Minimivirtauksen käyttö estää putkiston liettymisen. Suositeltavat virtausnopeudet: Huomaa Pumpun räjähdyssuojausluokitus on II 2 G Ex bcd II B T4 Gb (ATEX) tai Ex d II B T4 Gb (IECEX). Jos pumppua käytetään taajuusmuuttajalla, lämpötilaluokka on T3. Paikallisten viranomaisten on hyväksyttävä kokoonpanon luokitus tapauskohtaisesti. • pystyputkissa: 0,7 m/s • vaakaputkissa: 1,0 m/s. Asennussyvyys Enintään 20 metriä nestepinnan alapuolelle. Suurin kiintoainekoko Läpimitta 75-160 mm, pumpun koosta riippuen. 3.2.1 Käyttötapa 3.2 Käyttöolosuhteet pH-arvo Pumput on suunniteltu jatkuvaan tai jaksottaiseen käyttöön. Enintään 20 käynnistystä tunnissa. Pysyvästi asennetut pumput kestävät seuraavia pH-arvoja: 3.2.2 Kotelointiluokka Materiaalityyppi Asennustapa pH-arvo Vakiomalli 1) Kuiva- ja uppoasennus 6-14 6) Q 2) Kuiva- ja uppoasennus 6-14 6) Uppoasennus 5,5 - 14 6) Kuiva-asennus 1-14 R 4) Kuiva- ja uppoasennus 1-14 D 5) Kuiva- ja uppoasennus 0-14 S 3) 1) Valurautainen juoksupyörä, pumppupesä ja moottorin yläkotelo. 2) Juoksupyörä ruostumatonta terästä. Valurautainen pumppupesä ja moottorin yläkotelo. 3) Juoksupyörä ja pumppupesä ruostumatonta terästä. Valurautainen moottorin yläkotelo. Tilauksesta on saatavana myös S-materiaaliversio. 4) Koko pumppu ruostumatonta terästä. 5) Pumppu ruostumatonta terästä standardin EN 1.4517/1.4539 mukaisesti. Tilauksesta on saatavana myös D-materiaaliversio. 6) IP68. 3.2.3 Pumpattavan nesteen pinnankorkeus Varoitus Pumppu ei saa käydä kuivana. Asenna pumppuun lisäpintakytkin. Se pysäyttää pumpun, jos pysäytyspintakytkin on viallinen. Pumpattavan nesteen pinnankorkeutta on valvottava moottorin ohjauspiiriin kytketyillä pintakytkimillä. Minimitaso riippuu asennuksen tyypistä, ja se määritellään näissä asennus- ja käyttöohjeissa. Huomaa Asennustapa Kuvaus pH-arvojen vaihteluväli on 4-14. Nesteen lämpötila Pumpulla voidaan lyhytaikaisesti pumpata veden pinta täysin alas pintalautan poistamiseksi. Räjähdyssuojatuissa pumpuissa vedenpinta ei saa laskea kuvan 1 mukaisten pysäytystasojen alapuolelle. S 0 … 40 °C. Jätevesipumppu ilman jäähdytysvaippaa uppoasennukseen. Lämpötila saa olla lyhytaikaisesti (enintään 3 minuuttia) korkeintaan 60 °C (ei koske Ex-pumppuversioita). Varoitus C Räjähdyssuojatuilla pumpuilla ei saa koskaan pumpata nesteitä, joiden lämpötila on yli 40 °C. Ympäristön lämpötila D Jätevesipumppu jäähdytysvaipalla kuivaan pystyasennukseen. H Jätevesipumppu jäähdytysvaipalla kuivaan vaaka-asennukseen. Varoitus Räjähdyssuojattujen pumppujen asennuspaikan ympäristön lämpötilan on oltava 0 °C ... +40 °C. Räjähdykseltä suojaamattomien pumppujen ympäristön lämpötila voi lyhytaikaisesti olla yli 40 °C (enintään 3 minuuttia). Jätevesipumppu jäähdytysvaipalla uppoasennukseen. Asennus ja lisävarusteet Pysyvä asennus automaattikytkimelle. Tilapäinen asennus rengasjalustalle. Pysyvä asennus automaattikytkimelle. Tilapäinen asennus rengasjalustalle. Asennus jalkaan. Asennus pohjalaattaan. Jalka vaaka-asennukseen. Pumpattavan nesteen tiheys ja viskositeetti Pumpattaessa nesteitä, joiden tiheys ja/tai kinemaattinen viskositeetti on vettä suurempi on käytettävä suurempitehoisia moottoreita. Varoitus Pumpulla ei saa pumpata syttyviä, palavia tai räjähdysvaarallisia nesteitä. 3 Suomi (FI) 3.1.1 Räjähdysvaaralliset ympäristöt • Asennustapa S S1-käytössä (jatkuva käyttö) pumpattavan nesteen on peitettävä pumppu moottorin yläosaan asti. Asennustavassa S SE- ja SL-pumppujen (ei jäähdytysvaippaa) on aina oltava kokonaan pumpattavan nesteen peitossa, jotta Ex-suojaus on voimassa. • Pumppu toimitetaan tehtaalta suojaavassa pakkauksessa, jossa se tulisi pitää asennushetkeen asti. Varmista, ettei pumppu pääse vierimään tai kaatumaan. 4.1 Kuljetus ja varastointi Varoitus Kaikkien nostovälineiden on oltava tarkoitukseen sopivia, ja ne on tarkastettava ennen pumpun nostamista. Nostovälineiden sallittua nimellisnostokapasiteettia ei missään tapauksessa saa ylittää. Pumpun paino on ilmoitettu pumpun tyyppikilvessä. Asennustapa C Pumppupesän on aina oltava pumpattavan nesteen peitossa. Nesteen pinnankorkeudet asennustavoissa S ja C: Varoitus Pumput, joiden imulaippa DN 100 tai DN 150 (painealue S ja H) on pystyasennossa eivät täytä standardin EN 809 vakausvaatimuksia (pumpun pitäisi olla vakaa kallistettaessa 10 asteen kulmaan). Tue pumppu huoltojalustalla. Huoltojalustan tuotenumero: Imulaipan koko DN 100: 98669229. Imulaipan koko DN 150: 98669251. S1-käyttö ja Ex-pumput, asennustapa S Varoitus Nosta pumppua aina nostosangasta tai haarukkatrukilla. Pumppua ei saa koskaan nostaa moottorin kaapelista tai letkusta/putkesta. Asennustapa C TM05 2535 0212 Suomi (FI) 4. Toimitus ja käsittely Moottorin riittävä jäähdytys varmistetaan, kun seuraavat vähimmäisvaatimukset täyttyvät käytön aikana: Kuva 1 • Nesteen pinnankorkeus Asennustavat D ja H Ei erityisvaatimuksia. 3.3 Äänenpainetaso Varoitus Asennustavasta riippuen pumpun äänenpainetaso voi olla suurempi kuin 70 dB(A). Tällaisen kokoonpanon lähellä työskenneltäessä on käytettävä kuulonsuojaimia. 3.4 Moottorineste Moottori on täytetty tehtaalla Grundfosin SML3-moottorinesteellä, joka kestää pakkasta -20 °C asti. Moottorineste auttaa siirtämään moottorin tuottaman lämmön jäähdytyskammioon sekä edelleen pumpattavaan nesteeseen, joka siirtää lämmön pumpun ulkopuolelle. 4 Huomio Poista eristys virtakaapelin vapaasta päästä vasta sähköliitäntää tehtäessä. Suojauksesta huolimatta kaapelin vapaata päätä ei koskaan saa altistaa kosteudelle tai vedelle. Ohjeen laiminlyöminen voi vaurioittaa moottoria. Pitkän varastoinnin aikana pumppu on suojattava kosteudelta ja kuumuudelta. Kuljetus- ja varastointilämpötila: -20 … +60 °C. Varoitus Jos pumppua varastoidaan yli vuoden ajan tai käyttöönotto tapahtuu pitkän aikaa asennuksen jälkeen, juoksupyörää on pyöritettävä käsin vähintään kerran kuukaudessa. Pitkän varastointiajan jälkeen pumppu on tarkastettava ennen käyttöönottoa. Varmista, että juoksupyörä pyörii vapaasti. Tarkasta etenkin akselitiivisteiden ja kaapeliläpiviennin kunto. 5. Tunnistetiedot 4.2.1 Asennustavat S, C ja D 5.1 Tyyppikilpi Kaikki pumput voidaan tunnistaa moottorin yläkannessa olevan tyyppikilven perusteella. Katso kuva 4. FM14ATEX0002X CE0344 II2G Ex bcd llB T4. T3 Gb Ta = -20°C to +40°C Type: SL1.110.200.245.4. 52M.S.EX.61G Model: 9817500500000001 P.c. 1140 IP68 20 m 3 Hmax: 42 m Qmax: 565 m / h Motor: 3 ~ Tmax.: 40 c P1: 24.5 kW 27 kW P2: -1 n: 1777 min &RVij0.80 52-41 A 380-480 V A 660-690 V 30-29 60 Hz Insul.class: H Weight: 334 kg Made in Tatabanya. Hungary 6 7 8 9 12 14 16 18 20 Etu TM05 2684 0312 22 24 26 Kuva 2 Nostokohdat, asennustavat S, C ja D Kuva 4 Nro 1 Hyväksynnät 2 EU:n räjähdyssuojatun moottorin Ex-symboli Räjähdyssuojaussertifikaatin nro 4 Ex-selostus Keski 5 Ympäristön lämpötila DN 100 Keski 6 Pumpun tyyppimerkintä DN 150 Keski 7 Pumpun tyyppimerkintä (rivi 2) Etu 8 Mallinumero DN 250 Etu 9 Tuotantokoodi, vuosi/viikko DN 300 Etu 10 Kotelointiluokka DN 200 4.2.2 Asennustapa H TM05 3449 1312 Asennustavassa H pumppu voidaan nostaa laipassa olevasta reiästä ja etummaisesta nostokohdasta. Katso kuva 3. Kuva 3 Nostokohdat, asennustapa H Huomaa Nosta pumppua aina oikeista nostokohdista. 10 11 13 15 17 19 21 23 25 27 Kuvaus 3 DN 80 5 Pumpun tyyppikilpi Nostokohta Painelaipan koko 2 3 TM06 3412 0215 1 4 Keski 98838806 Nosta pumppu oikeasta nostokohdasta, jotta pumppu pysyy tasapainossa. SE- ja SL-pumpuissa (asennustavat S, C ja D) on kaksi nostokohtaa, joista pumppu voidaan nostaa turvallisesti. Katso oikea nostokohta kuvasta 2 ja seuraavasta taulukosta. Suomi (FI) 4.2 Nostokohdat 11 Asennussyvyys enintään 12 Suurin nostokorkeus 13 Suurin virtausnopeus 14 Vaiheiden määrä 15 Nesteen maksimilämpötila 16 Nimellisteho P1 17 Nimellinen lähtöteho P2 18 Nimellisnopeus 19 Cos φ, 1/1-kuorma 20 Nimellisjännite I 21 Nimellisvirta I 22 Nimellisjännite II 23 Nimellisvirta II 24 Taajuus 25 Eristysluokka 26 Hyväksyntä 27 Paino 5 5.2 Tyyppikoodi Suomi (FI) Koodi Esimerkki SE SL 1 2 V SL 1 .110 .200 .245 Pumpputyyppi: Jätevesipumppu, jossa on jäähdytysvaippa Jätevesipumppu, jossa ei ole jäähdytysvaippaa Juoksupyörän tyyppi: S-tube-juoksupyörä S-tube-kaksoisjuoksupyörä SuperVortex-juoksupyörä (vapaavirtaus) Pumpun vapaa läpäisykoko: Suurin kiintoainekoko [mm] Pumpun paineaukko: Pumpun paineaukon nimellishalkaisija [mm] Lähtöteho, P2: P2 (100 W) [] A B Anturimalli: Vakiopumppu / Ex-vakiopumppu Anturimalli 1 / anturimalli 1, Ex-pumppu Anturimalli 2 / anturimalli 2, Ex-pumppu 2 4 6 Napojen määrä: 2-napainen moottori 4-napainen moottori 6-napainen moottori Runkokoko: Pumpun runkokoko S H M L E Painealue: Erittäin korkea paine Korkea paine Keskisuuri paine Matala paine Erittäin matala paine S C D H Asennustapa: Uppoasennus ilman jäähdytysvaippaa Uppoasennus jäähdytysvaipalla Kuiva pystyasennus Kuiva vaaka-asennus. [] Q S R D Juoksupyörän, pumppupesän ja moottorin kotelon materiaalikoodi: Juoksupyörä, pumppupesä ja moottorin kotelo valurautaa Pumppupesä ja moottorin kotelo valurautaa, juoksupyörä 1.4408 Pumppupesä 1.4408, juoksupyörä 1.4408, moottorin kotelo valurautaa Pumppupesä 1.4408, juoksupyörä 1.4408, moottorin kotelo 1.4408 Pumppupesä 1.4517, kaksoisjuoksupyörä terästä, moottorin kotelo 1.4539 N Ex Pumppumalli: Pumppu ilman Atex-hyväksyntää Pumppu Atex-hyväksynnällä 5 6 Taajuus: 5 = 50 Hz 6 = 60 Hz Jännite: 1D 1E 1N 1F 1G 1M 1P 6 50 Hz Vakioversio: 380-415D 220-240D 500-550D 60 Hz 220-227D Vakioversio: 380-480D 500-600D 208-230D [] PTC Lämpösuoja: Lämpösuojakytkimet Termistori Z Räätälöidyt tuotteet 660-690Y 380-450Y 380-480Y 660-690Y 440-480Y .4 .52 M .S .EX .6 1G Varoitus 6.1 Räjähdysvaaralliset ympäristöt Räjähdysvaarallisessa ympäristössä on käytettävä räjähdyssuojattuja pumppuja. Katso kohta 7.1 Selvitys Ex-hyväksynnästä. Vain koulutetut ammattilaiset saavat asentaa pumpun kaivoon. Varoitus Varoitus Pumpulla ei saa pumpata syttyviä, palavia tai räjähdysvaarallisia nesteitä. Kukaan ei saa mennä asennusalueelle, jos ympäristössä on räjähdysvaara. Varoitus Varoitus Paikallisten paloviranomaisten on hyväksyttävä asennuspaikan luokitus tapauskohtaisesti. Älä avaa pumppua räjähdysvaarallisessa tai pölyisessä ympäristössä. Varoitus Pääkytkimen on oltava lukittavissa 0-asentoon. Tyyppi ja vaatimukset on määritelty standardissa EN 60204-1, 5.3.2. Kaivossa tapahtuvan työskentelyn aikana pumppukaivon ulkopuolella on oltava valvoja, joka varmistaa turvallisuuden. Uppoasennettavien viemäri- ja jätevesipumppujen kaivoissa oleva viemäri- tai jätevesi voi sisältää myrkyllisiä aineita ja/tai tauteja aiheuttavia aineita. Työskentelyn aikana on käytettävä asianmukaisia henkilösuojaimia ja suojavaatetusta. Kaikissa pumpulle ja sen läheisyydessä suoritettavissa töissä on ehdottomasti noudatettava voimassa olevia hygieniamääräyksiä. 9-30 kW:n SE- ja SL-pumppujen turvallisen käytön erityisvaatimukset: 1. Varmista, että kosteussuojakytkimet ja lämpösuojakytkimet kytketään kahteen eri piiriin ja että niille on erilliset hälytyslähdöt (moottorin pysäytys) siltä varalta, että moottorissa on liikaa kosteutta tai liian korkea lämpötila. 2. Vaihtopulttien on kuuluttava luokkaan A4-80 tai A2-80 standardin EN/ISO 3506-1 mukaisesti. 3. Ota yhteyttä moottorin valmistajaan, jos tarvitset lisätietoja liekkirakojen mitoista. Huomautus: Korjauksissa on käytettävä valmistajan alkuperäisosia, jotta liekkiraot ovat oikean mittaiset. Varoitus 4. Jäähdytysvaipan (jos asennettu) on oltava käytön aikana täynnä jäädytysnestettä. Varmista, että nostosangan pultit ovat kireällä ennen pumpun nostamista. Kiristä tarvittaessa. Pumpun huolimaton nostaminen tai kuljetus voi aiheuttaa henkilövahingon tai vaurioittaa pumppua. 5. Pumpattavan nesteen pinnankorkeutta on valvottava moottorin ohjauspiiriin kytketyillä pintakytkimillä. Minimitaso riippuu asennuksen tyypistä, ja se määritellään näissä asennus- ja käyttöohjeissa. 6. Kuivakäynti ei ole sallittua. Varoitus Joissakin asennustavoissa pintalämpötila voi olla jopa 90 °C. 7. Varmista, että pysyvästi asennettava kaapeli suojataan mekaanisesti riittävän hyvin ja päätetään sopivaan liitäntälevyyn. 8. Etyleenipropyleenikumilla eristetyt kaapelit eivät saa altistua suoralle auringonpaisteelle pitkiä aikoja. 9. Mahdollisen staattisen purkauksen takia etyleenipropyleenikumilla eristettyjä kaapeleita ei saa käsitellä räjähdysvaarallisessa ympäristössä. 10. Jos moottoriin on asennettu taajuusmuuttaja, kokoonpanon lämpötilakoodi on T3. Jos moottorissa ei ole taajuusmuuttajaa, kokoonpanon lämpötilakoodi on T4. 6.1.1 Ex-sertifiointi ja luokitus Suorakäyttö, 50 tai 60 Hz: CE 0344 II 2 G Ex bcd IIB T4 Gb. Taajuusmuuttajakäyttö: CE 0344 II 2 G Ex bcd IIB T3 Gb. FM Approvals on hyväksynyt räjähdyssuojatut pumput yhdenmukaisiksi olennaisten terveys- ja turvallisuusvaatimusten kanssa, jotka koskevat räjähdysvaarallisissa ympäristöissä käytettäväksi tarkoitettujen laitteiden suunnittelua ja rakennetta Euroopan unionin neuvoston direktiivin 94/9/EY (ATEX) liitteen II mukaisesti. 7 Suomi (FI) 6. Turvallisuus Suomi (FI) 7. Hyväksynnät FM Approvals on hyväksynyt räjähdyssuojatut versiot ATEX-direktiivin ja IEC-standardien mukaisesti. 7.1 Selvitys Ex-hyväksynnästä 9-30 kW:n SE- ja SL-pumpuilla on seuraavat räjähdyssuojausluokitukset: CE 0344 II2 G Ex b c d IIB T4, T3 Gb IP68 Direktiivi/standardi Koodi Kuvaus CE-vaatimustenmukaisuusmerkintä ATEX-direktiivin 94/9/EY liitteen X mukaisesti. CE 0344 = 0344 on sen ilmoitetun tarkastuslaitoksen numero, joka on sertifioinut laatujärjestelmän ATEXia varten. = Räjähdyssuojauksen merkintä ATEX II = Laiteryhmä ATEX-direktiivin liitteen II kohdan 2.2 mukaisesti, jossa määritellään tämän ryhmän laitteisiin sovellettavat vaatimukset 2 = Laiteluokka ATEX-direktiivin liitteen II kohdan 2.2 mukaisesti, jossa määritellään tämän luokan laitteisiin sovellettavat vaatimukset G = Kaasujen, höyryjen tai sumun aiheuttama räjähdysvaarallinen ilma. Ex = Laite täyttää yhdenmukaistettujen eurooppalaisten standardien vaatimukset b Yhdenmukaistetut eurooppalaiset standardit EN 60079-0 ja EN 60079-1 Suojaus syttymislähteiden valvonnalla standardien EN 13463-6:2005 ja EN 13463-1:2009 mukaisesti. c = Räjähdyssuojausrakenne standardien EN 13463-5:2011 ja EN 13463-1:2009 mukaisesti. d = Räjähdyspaineen kestävä laiterakenne standardin EN 60079-1:2007 mukaisesti II = Sopii käytettäväksi räjähdysvaarallisissa ympäristöissä (ei kaivoksissa) B = Kaasujen luokittelu, katso EN 60079-0:2006, liite A. Kaasuryhmä B sisältää kaasuryhmän A. T3 = Moottorin pinnan suurin sallittu lämpötila on 200 °C standardin EN 60079-0:2012 mukaisesti. T4 = Moottorin pinnan suurin sallittu lämpötila on 135 °C standardin EN 60079-0:2012 mukaisesti. T4/T3 = IP68 = Kotelointiluokka IEC 60529:n mukaisesti X 8 = = Kirjain X sertifikaatin numerossa ilmaisee, että laitteiston turvalliselle käytölle on erityisehtoja. Ehdot on mainittu sertifikaatissa sekä asennus- ja käyttöohjeissa. Varoitus Tue pumppu nostoketjuilla tai sijoita se vaakasuoraan asentoon asennuksen aikana, jotta pumppu pysyy vakaana. Kiinteä pystyasennus kaivoon Pumppu on helppo nostaa kaivosta ja laskea kaivoon johdeputkilla. Katso kuva 5. Nesteen pinnankorkeus voi olla alempi asennustavassa C kuin tavassa S. Katso kuva 1. Asennustavat S ja C automaattikytkimelle Varoitus Ennen asennuksen aloittamista virta on kytkettävä pois päältä ja pääkytkin on lukittava 0-asentoon. Pumpusta on katkaistava kaikki ulkoiset jännitteet ennen pumpulle tehtäviä töitä. Pumpun mukana toimitettu toinen tyyppikilpi on kiinnitettävä näkyvään paikkaan asennuspaikalle. Kaikkia turvallisuusmääräyksiä on noudatettava asennuskohteessa. Esimerkiksi kaivojen raitisilmasyötössä on käytettävä puhaltimia. Älä laita käsiäsi tai mitään työkalua pumpun imutai paineaukkoihin sen jälkeen kun pumppu on kytketty sähkönsyöttöön, ellei sitä ole erotettu syöttöjännitteestä poistamalla sulakkeet tai kääntämällä pääkytkin 0-asentoon. Varmista, ettei sähkövirtaa voida epähuomiossa kytkeä päälle. Huomio Kaapelin vapaata päätä ei saa upottaa, koska vesi saattaa päästä kaapelia pitkin moottoriin. Huomaa Putkiston asennuksessa ei saa käyttää liikaa voimaa. Pumppua ei saa käyttää putkiston tukemiseen. Irtolaipoilla voidaan helpottaa asennusta ja pienentää putkiston jännitystä laippojen ja pulttien kohdalla. TM05 2535 0212 Varoitus Kuva 5 Uppoasennus automaattikytkimelle Kiinteä pystyasennus pumppuhuoneeseen Kiinnitä pumppu imu- ja paineputkiin laippaliitoksilla. DN 250- tai DN 300-laipoilla varustetut pumput on asennettava betoniperustukselle. Katso kuva 6 oikealla. Asennustapa D TM05 2536 0212 - TM05 2537 0212 8.1 Asennustavat 9-30 kW:n SE- ja SL-pumput on suunniteltu seuraaville asennustavoille: kiinteä pystyasentoinen uppoasennus kaivoon, asennustavat S ja C, automaattikytkimelle • kiinteä pystyasentoinen kuiva-asennus pumppuhuoneeseen, asennustapa D, jalkaan tai pohjalaatalle • tilapäinen pystyasentoinen uppoasennus kaivoon, asennustavat S ja C, pohjalaatalle • kiinteä vaaka-asentoinen kuiva-asennus pumppuhuoneeseen, asennustapa H. Erilaiset asennustavat näkyvät kuvissa 5 - 8. Kuva 6 Kuiva pystyasennus jalkaan (vasemmalla) ja pohjalaatta kahdelle betoniperustukselle (oikealla) Tilapäinen pystyasennus kaivoon Nesteen pinnankorkeus voi olla alempi asennustavassa C kuin tavassa S. Katso kuva 7. Asennustavat S ja C, tilapäinen asennus Nesteen pinnankorkeus, asennustapa S ja Ex-pumput Nesteen pinnankorkeus, asennustapa C Kuva 7 TM05 2538 0212 • Tilapäinen uppoasennus 9 Suomi (FI) 8. Asennus 6. Puhdista roskat kaivosta ennen pumpun laskemista kaivoon. Kiinnitä pumppu imu- ja paineputkiin laippaliitoksilla. Katso kuva 8. 7. Kiinnitä johdekiinnike pumppuun. 8. Työnnä johdekiinnike johdeputkien väliin ja laske pumppu kaivoon ketjulla, joka on kiinnitetty pumpun nostosankaan. Kun pumppu lasketaan automaattikytkimen runkoon, pumppu kytkeytyy napakasti paikalleen. Asennustapa H 9. Ripusta ketjun pää kaivon yläosassa olevaan koukkuun siten, ettei ketju kosketa pumppupesää. 10. Kierrä ylimääräinen moottorin kaapeli vyyhdelle ja nosta se pidikkeeseen niin, ettei kaapeli vaurioidu käytön aikana. Kiinnitä pidike kaivon yläosassa olevaan koukkuun. Varmista, etteivät kaapelit jää taitteelle tai puristuksiin. 11. Kytke moottorin kaapeli ja mahdollinen ohjauskaapeli. TM05 2539 0212 Suomi (FI) Kiinteä vaaka-asennus pumppuhuoneeseen Kuva 8 Kuiva vaaka-asennus jalkaan ja kannattimelle 8.2 Kiinteä pystyasentoinen uppoasennus kaivoon Pysyvästi kaivoon asennettavat pystyasentoiset pumput voidaan asentaa kiinteälle automaattikytkimelle, ja niitä voidaan käyttää pumpun ollessa kokonaan tai osittain upotettuna pumpattavaan nesteeseen. Huomaa Huomaa Huomaa Putkiston asennuksessa ei saa käyttää liikaa voimaa. Pumppua ei saa käyttää putkiston tukemiseen. Irtolaipoilla voidaan helpottaa asennusta ja pienentää putkiston jännitystä laippojen ja pulttien kohdalla. Älä käytä putkistossa joustavia liitoksia tai palkeita. Näitä osia ei saa koskaan käyttää putkiston linjaukseen. Joissakin kokoonpanoissa automaattikytkimen alle tarvitaan sokkeli, jotta pumppu voidaan asentaa oikein. Tämä tulee ottaa huomioon asennuksen suunnittelussa. Toimi seuraavasti: Huomaa Kaapelin vapaata päätä ei saa upottaa, koska vesi saattaa päästä kaapelia pitkin moottoriin. 8.2.1 Alustan tai sokkelin ankkuripulttien koko Automaattikytkimen runko Ankkuripultit Yhden pultin vetolujuus [kN] DN 80/100 4 x M16 10,0 kN DN 100 4 x M16 10,0 kN DN 150 4 x M16 10,0 kN DN 200 4 x M24 10,0 kN DN 250 4 x M24 10,0 kN DN 300 4 x M24 12,0 kN Huomaa Vetolujuuksissa ei ole huomioitu varmuuskerrointa. Vaadittava varmuuskerroin määräytyy materiaalien ja ankkurointimenetelmän mukaan. 8.3 Kiinteä pysty- tai vaaka-asentoinen kuiva-asennus pumppuhuoneeseen Kuiva-asenteiset pumput asennetaan kiinteästi pumppuhuoneeseen. Pumpun moottori on koteloitu vesitiiviillä jäähdytysvaipalla. Moottori ei vaurioidu, vaikka asennustilaan tulvisi vettä. 1. Poraa kaivon sisäpuolelle kiinnitysreiät johdeputken kiinnikkeelle ja kiinnitä johdeputken kiinnike alustavasti kahdella ruuvilla. Toimi seuraavasti: 2. Aseta automaattikytkimen runko kaivon pohjalle. Varmista oikea paikka luotinarun avulla. Kiinnitä automaattikytkin ankkuripulteilla. Jos kaivon pohja on epätasainen, automaattikytkimen runko on tuettava siten, että se on vaakasuorassa kiinnitettäessä. 2. Kiinnitä kannatin tai jalka pumppuun. 3. Asenna paineputki yleisen käytännön mukaisesti. Älä väännä tai paina putkea. 4. Aseta johdeputket automaattikytkimen pohjakappaletta vasten ja katkaise ne lopullisiin mittoihinsa johdeputken kannattimen suhteen. 5. Irrota alustavasti kiinnitetty johdeputken kannatin. Aseta kiila-ankkurit reikiin. Kiinnitä johdeputken kannatin kaivon sisäpuolelle. Kiristä pultit kiila-ankkureihin. Huomaa 10 Varmista, ettei johdeputkissa ole aksiaalivälystä, mikä voi aiheuttaa pumpun voimakasta käyntiääntä. 1. Merkitse ja poraa kiinnitysreiät betonilattiaan/betoniperustukseen. 3. Kiinnitä pumppu ankkuripulteilla. 4. Varmista, että pumppu on pysty-/vaakasuorassa. Huoltotöiden helpottamiseksi pumpun molemmille puolille on suositeltavaa asentaa sulkuventtiilit. 5. Asenna imu- ja paineputket sekä mahdolliset sulkuventtiilit ja varmista, ettei putkisto paina pumppua. 6. Kierrä ylimääräinen moottorin kaapeli vyyhdelle ja nosta se pidikkeeseen niin, ettei kaapeli vaurioidu käytön aikana. Ripusta pidike sopivaan koukkuun. Varmista, etteivät kaapelit jää taitteelle tai puristuksiin. 7. Kytke moottorin kaapeli ja mahdollinen ohjauskaapeli. Ankkuripultit Yhden pultin vetolujuus [kN] - - 5,0 Huomaa Huomio Vetolujuuksissa ei ole huomioitu varmuuskerrointa. Vaadittava varmuuskerroin määräytyy materiaalien ja ankkurointimenetelmän mukaan. Suosittelemme supistuskappaleen käyttöä imuputken ja pumpun välissä vaaka-asennuksissa. Supistuskappaleen on oltava epäkeskeistä tyyppiä, ja se on asennettava siten, että suora reuna tulee ylöspäin. Näin ilmaa ei pääse kertymään imuputkeen, ja pumppu käy keskeytyksettä. Katso kuva 9. Kuva 9 TM05 2540 0212 Epäkeskeinen supistuskappale vaaka-asennuksessa 8.4 Tilapäinen pystyasentoinen uppoasennus kaivoon Toimi seuraavasti: 1. Kiinnitä rengasjalusta pumpun imulaippaan. 2. Asenna 90 ° kulmaputki pumpun paineaukkoon ja liitä paineputki/-letku. Jos käytetään paineletkua, on varmistettava ettei letkuun tule taitteita ja että sen sisähalkaisija vastaa pumpun paineaukon kokoa. 3. Laske pumppu pumpattavaan nesteeseen pumpun nostosankaan kiinnitetyllä ketjulla. Pumppu kannattaa sijoittaa tasaiselle ja vakaalle perustukselle. Huomio Pinnankorkeutta voidaan valvoa liittämällä 9-30 kW:n SE- ja SL-pumput johonkin seuraavista Grundfosin pumppusäätimistä. Säätimet ovat saatavana lisävarusteena. • LC-tyyppi yhden pumpun kokoonpanoihin • LCD-tyyppi kahden pumpun kokoonpanoihin • Grundfos Dedicated Controls -ohjausjärjestelmä 1-6 pumpulle. Säädintyypistä riippuen voidaan käyttää erilaisia pinnankorkeuden säätölaitteita: LC-säätimessä on kaksi tai kolme pintakytkintä. Kaksi pumpun käynnistystä ja pysäytystä varten. Lisävarusteena saatava kolmas pintakytkin toimii pinnan ylärajahälyttimenä. LCD-säätimessä on kolme tai neljä pintakytkintä. Yksi pumppujen yhteiseen pysäyttämiseen ja kaksi pumppujen käynnistykseen. Lisävarusteena saatava neljäs pintakytkin toimii ylärajahälyttimenä. Grundfos Dedicated Controls on ohjausjärjestelmä, joka on suunniteltu liikerakennuksia tai verkotettuja pumppaamoja varten, ja sillä voidaan ohjata jopa kuutta pumppua. Grundfos Dedicated Controls -järjestelmä mahdollistaa myös edistyneen ohjauksen ja tiedonsiirron. ≥ 0,2 m Epäkeskeinen supistuskappale 8.5 Pumppusäätimet Dedicated Controls -järjestelmä sisältää seuraavat komponentit: • CU 361 -ohjausyksikkö • IO 351B -moduuli (yleiskäyttöinen I/O-moduuli) • IO 113 -suojamoduuli (lisävaruste). Dedicated Controls -järjestelmä käynnistää/pysäyttää jätevesipumput seuraavilla laitteilla: • analogiset paineanturit • ultraäänianturit. Veden pinnankorkeutta voidaan valvoa myös yhdistämällä pintakytkimet analogiseen paineanturiin. Dedicated Controls -järjestelmään voidaan asentaa kaksi lisäpintakytkintä korkean pinnankorkeuden ja kuivakäynnin hälytystä varten. Pintakytkimiä asennettaessa on huomioitava seuraavat seikat: • Uppopumppujen pysäytystason pintakytkin on sijoitettava siten, että pumppu pysähtyy ennen kuin nesteen pinta laskee pumppupesän yläreunan alapuolelle. Näin estetään ilman pääsy imuaukkoon ja tärinä. Perussääntö kuiva-asenteisissa pumpuissa on, että alimman pysäytystason on oltava vähintään 20 cm imuputken aukon yläpuolella. Katso kuva 9. • Asenna käynnistyspintakytkin siten, että pumppu käynnistyy vaadittavalla pinnankorkeudella. Pumpun on kuitenkin aina käynnistyttävä ennen kuin nesteen pinta yltää kaivon alemman tuloputken korkeudelle. • Korkean pinnankorkeuden hälytyskytkin (jos käytössä) on asennettava noin 10 cm käynnistyspintakytkimen yläpuolelle. Hälytyksen on kuitenkin aktivoiduttava aina ennen kuin nesteen pinta yltää kaivon alemman tuloputken tasolle. Varmista, että pumppu riippuu ketjun varassa, ei kaapelin. 4. Kun pumppu on sijoitettu tukevasti kaivon pohjalle, ripusta ketjun pää kaivon yläosassa olevaan koukkuun siten, ettei ketju kosketa pumppupesää. 5. Kierrä ylimääräinen moottorin kaapeli vyyhdelle ja nosta se pidikkeeseen niin, ettei kaapeli vaurioidu käytön aikana. Ripusta pidike sopivaan koukkuun. Varmista, etteivät kaapelit jää taitteelle tai puristuksiin. 6. Kytke moottorin kaapeli ja mahdollinen ohjauskaapeli. pintakytkimet • Varoitus Pumppusäädintä ei saa asentaa räjähdysvaarallisiin tiloihin. Varoitus Pumppu ei saa käydä kuivana. Asenna pumppuun lisäpintakytkin. Se pysäyttää pumpun, jos pysäytyspintakytkin on viallinen. 11 Suomi (FI) Asennustavat D ja H Varoitus Pumppu on kytkettävä ulkoiseen pääkytkimeen, jonka koskettimien katkaisuväli on standardin EN 60204-1, 5.3.2 mukainen. 9.1 Anturit 9-30 kW:n SE- ja SL-pumppuihin voidaan liittää erilaisia suojakytkimiä ja -antureita. Oheisesta taulukosta löytyvät eri pumpputyypeille sopivat kytkimet ja anturit. Erilaisten kytkin- ja anturityyppien kytkentäkaaviot löytyvät kuvista 16-22 kohdassa 13. Anturien yleiskuva. Pumppuanturi, versio 1 Pumppuanturi, versio 2 Ex-vakiopumppu Pumppuanturi, Ex-versio 1 Pumppuanturi, Ex-versio 2 Sähköliitäntä on tehtävä paikallisten säädösten mukaisesti. Vakiopumppu Suomi (FI) 9. Sähköliitäntä Lämpösuojakytkimet/PTC ● ● ● ● ● ● Kosteussuojakytkin, ylä ● ● ● ● ● ● Vuotokytkin ● ● ● ● ● ● ● ● ● ● Verkkojännite ja -taajuus on ilmoitettu pumpun tyyppikilvessä. Moottoriliitäntöjen jännitetoleranssin on oltava - 10 %/+ 10 % nimellisjännitteestä. Varmista, että moottori soveltuu pumpun asennuspaikan sähköverkon jännitteelle. Moottorin maadoitus on turvallinen, kun se tehdään virtakaapelin ja putkiston kautta. Varoitus Vain Grundfos tai Grundfosin valtuuttama huoltoliike saa huoltaa räjähdyssuojattuja pumppuja. Pumppu on liitettävä moottorinsuojakytkimeen. Varoitus Tarkasta kaapelin kunto silmämääräisesti ennen pumpun asennusta ja käyttöönottoa. Viallisessa kaapelissa on oikosulkuvaara. Yleisimmin käytetyt käynnistystavat: • suorakäynnistys (DOL). Katso liitteen kuva 2. • tähti-kolmiokäynnistys (Y/D). Katso liitteen kuva 1. • pehmeäkäynnistys. Pumppu voidaan käynnistää myös taajuusmuuttajalla taajuusmuuttajan valmistajan ohjeiden mukaisesti. Katso kohta 9.5 Taajuusmuuttajakäyttö. Sopiva käynnistystapa valitaan useiden käyttöön ja virransyöttöön liittyvien tekijöiden perusteella. Huomaa Tähti-kolmiokäynnistyksessä on tärkeää pitää vaihdon transienttiaika mahdollisimman lyhyenä korkeiden transienttimomenttien välttämiseksi. On suositeltavaa käyttää aikarelettä, jonka vaihtoaika on enintään 50 ms tai jonka vaihtoaika määritetään käynnistimen valmistajan ohjeiden mukaisesti. Pt1000 staattorikäämityksessä Pt1000 ylälaakerissa ● ● Pt1000 alalaakerissa ● ● PVS3-tärinäanturi ● SM 113 ● ● ● IO 113 ● ● ● ● Kytkin- ja anturitaulukko. 9.2 Lämpösuojakytkimet Staattorin käämityksiin on asennettu kolme kaksoismetallista lämpösuojakytkintä, jotka avautuvat ylikuumenemistilanteessa. Lämpösuojakytkinten syöttöjännitteen on oltava 12-230 VAC. Lämpösuojakytkimet kytketään ohjauskaapeliin, ja ne on kytkettävä erillisen pumppusäätimen suojapiiriin. Huomio Pumppusäätimen moottorinsuojakytkimessä on oltava piiri, joka katkaisee virran automaattisesti, jos pumpun suojapiiri aukeaa. Varoitus Asentajan/käyttäjän on asennettava automaattinen suojakytkin, joka katkaisee virransyötön lämpösuojakytkinten tai kosteussuojakytkinten vikaantuessa. 12 Tarkastus pumpun asennuksen jälkeen Muut kuin Ex-versiot: 1. Tarkista yleismittarilla, että vastus huoneenlämmössä (20 °C) on noin 1 078 Ω. Räjähdyssuojaamattomissa pumpuissa on yksi kosteussuojakytkin ja yksi vuotokytkin. Kosteussuojakytkin on asennettu yläkanteen ja vuotokytkin kammion akselitiivisteen yläpuolelle. Katso liitteen kuva 3, kohdat C-C ja E-E. Ex-versio: Räjähdyssuojatuissa pumpuissa on yksi kosteussuojakytkin ja yksi vuotokytkin. Kosteussuojakytkin on asennettu yläkanteen ja vuotokytkin staattoripesään. Katso liitteen kuva 3, kohdat C-C ja D-D. Räjähdyssuojaamattomien ja räjähdyssuojattujen versioiden kaikki kytkimet on kytketty kiinteästi IO 113 -moduuliin. Ne katkaisevat sähkövirran, jos kosteutta tai vuotoa havaitaan. Toiminto aiheuttaa laitteisto- ja ohjelmistohälytyksen IO 113 -moduulissa, ja hälytysrele aukeaa. Kosteussuojakytkimet ja lämpösuojakytkimet ovat moottorinsuojalaitteita, jotka suojaavat moottoria kosteuden ja veden aiheuttamilta vaurioilta. Kytkimet eivät palaudu itsestään, joten ne on vaihdettava laukeamisen jälkeen. Kosteussuojakytkimet ja vuotokytkimet kytketään kahteen erilliseen piiriin sekä ohjauskaapeliin. Katso kohta 9. Sähköliitäntä. Ne on kytkettävä myös erillisen pumppusäätimen suojapiiriin. 9.4 Termistorit Termistoreita on saatavana lisävarusteena tai tehtaalla asennettuna versiona (Factory Product Variant). Termistoreita voidaan käyttää moottorinsuojalaitteina staattorin lämpötilan valvontaan lämpösuojakytkimien sijaan. Termistorit on kytkettävä ohjauskaapin termistorin releeseen. 2. Tarkista yleismittarilla, että piirin ja staattoripesän välinen eristys on asteikon ulkopuolella (ei mitattavissa, ). 3. Suorita sama mittaus virtakaapelin päästä. Pumpun tarkastuksen aikana Pt1000-anturi on liitettävä tallennuslaitteeseen. 9.4.2 Pumpun tärinäanturi (PVS 3) PVS 3 -anturi valvoo pumpun tärinätasoa ja suojaa siten pumppua ja putkistoa vaurioilta. Tärinätason muutos on merkki epänormaalista tilanteesta. Tämä voi johtua esimerkiksi siitä, että juoksupyörä on jumittunut, laakerit kuluneet tai painepuolen venttiili on kiinni. Tässä tapauksessa kannattaa tehdä huoltotarkastus, ettei pumppu tai putkisto vaurioidu. 9.4.3 SM 113 SM 113 -moduuli kerää ja siirtää anturitietoja. SM 113 muodostaa yhteyden IO 113 -moduuliin sähköverkkoyhteyden kautta ja hyödyntää Grundfosin GENIbus-tiedonsiirtoprotokollaa. SM 113 kerää tietoja seuraavista laitteista: • 3 virta-anturia, 4-20 mA • 3 Pt1000-lämpöanturia • 1 termistoripiiri (3 anturin sarjoissa) • 1 digitaalitulo. 9.4.4 IO 113 PTC-termistorien käyttöjännite on 2,5 - 7,5 V. IO 113 -moduuli muuntaa Grundfosin jäte- ja likavesipumpun antureiden analogiset ja digitaaliset signaalit pumpun säätimelle sopiviksi. Anturien tärkeimmät tiedot näkyvät etupaneelissa. Tarkastus pumppujen asennuksen jälkeen Yhteen IO 113 -moduuliin voidaan kytkeä yksi pumppu. 1. Tarkista yleismittarilla, että piirin termistorikohtainen vastus on alle 150 Ω. Anturit ja IO 113 erottavat galvaanisesti pumpun moottorijännitteen ja pumppuun kytketyn säätimen. 2. Tarkista yleismittarilla, että piirin ja staattoripesän välinen eristys on asteikon ulkopuolella (ei mitattavissa, ). • pumpun suojaus ylikuumenemiselta • anturien valvonta seuraavia analogisia mittauksia varten: 3. Suorita sama mittaus virtakaapelin päästä. IO 113 mahdollistaa seuraavat toiminnot: – moottorin lämpötila 9.4.1 Pt1000-lämpötila-anturi – pumpun tärinä Pt1000-lämpötila-anturia on saatavana lisävarusteena tai tehtaalla asennettuna versiona (Factory Product Variant). – staattorin eristysvastus – laakerilämpötila Pt1000-anturia käytetään ensisijaisesti laakereiden lämpötilan valvontaan, mutta sitä voidaan käyttää myös staattorissa. Jos anturi ylikuumenee esim. kuluneisuuden tai voitelun puutteen takia, Pt1000-anturi laukaisee hälytyksen ja katkaisee virransyötön esiasetetussa lämpötilassa. Huomaa – moottorin kosteuspitoisuus. • pumpun pysäytys hälytyksen takia • pumpun etäohjaus RS485-tiedonsiirron avulla (Modbus tai GENIbus). Laakereiden lämpötilan valvonta on saatavana vain lisävarusteena. Anturin vastus on: • 1 000 Ω , kun lämpötila on 0 °C • 1 385 Ω, kun lämpötila on 100 °C • noin 1 078 Ω huoneenlämmössä. Seuraavat lämpötilarajat koskevat 9-30 kW:n SE- ja SL-pumppuja: • 90 °C: korkean laakerilämpötilan varoitus • 130 °C: pumpun pysäytys korkean laakerilämpötilan takia • 150 °C: pumpun pysäytys korkean staattorilämpötilan takia. Varoitus Ex-hyväksyttyjen pumppujen suurin sallittu hälytyslämpötila alemman laakerin antureissa on 100 °C (akselin pää) ja ylemmän laakerin antureissa 120 °C. 13 Suomi (FI) 9.3 Kosteus- ja vuotokytkimet Suomi (FI) 9.4.5 Eristysvastuksen mittaus 9.5.3 Vaikutukset IO 113 mittaa eristysvastuksen staattorikäämityksen ja maan välillä: Seuraavat asiat on huomioitava, kun pumppua käytetään taajuusmuuttajalla: • vastus yli 10 MΩ = ok • • vastus 10 MΩ - 1 MΩ = varoitus • vastus alle 1 MΩ = hälytys. Lukitun roottorin vääntömomentti pienenee. Määrä riippuu taajuusmuuttajan tyypistä. Lisätietoja lukitun roottorin vääntömomentista on taajuusmuuttajan asennus- ja käyttöohjeissa. • Periaatteessa kaikki 3-vaihemoottorit voidaan kytkeä taajuusmuuttajakäyttöön. Taajuusmuuttaja voi vaikuttaa laakerien ja akselitiivisteen toimintaan. Mahdollinen vaikutus riippuu käyttökohteesta. Todellista vaikutusta ei voida arvioida etukäteen. • Taajuusmuuttaja altistaa moottorin eristysjärjestelmän usein normaalia suuremmalle rasitukselle ja tekee moottorista tavallista äänekkäämmän. Tämä johtuu jännitepiikkien aiheuttamista pyörrevirroista. Käyntiääni voi voimistua. Lisätietoja käyntiäänen rajoittamisesta on taajuusmuuttajan asennus- ja käyttöohjeissa. 9.6 Kaapelin tiedot 9.5 Taajuusmuuttajakäyttö Taajuusmuuttaja aiheuttaa lisäksi laakerivirtoja, jotka rasittavat suuria moottoreita. Taajuusmuuttajaa käytettäessä on noudettava näitä ohjeita: • Vaatimukset on täytettävä. • Suosituksia kannattaa noudattaa. • Vaikutukset on arvioitava. SE- ja SL-pumput [kW] 9-30 9.5.1 Vaatimukset • Moottoriin on kytkettävä lämpösuoja. • Huippujännitteen ja dU/dt:n on oltava alla olevan taulukon mukaiset. Esitetyt arvot ovat maksimiarvoja moottorin liittimissä. Kaapelin vaikutusta ei ole otettu huomioon. Todelliset arvot ja kaapelin vaikutus huippujännitteeseen ja dU/dt:hen löytyvät käytettävän taajuusmuuttajan teknisistä tiedoista. Suurin toistuva huippujännite [V] Suurin sallittu dU/dt UN 400 V [V/μs] 850 2000 • Jos pumppu on Ex-hyväksytty, tarkasta Ex-sertifikaatista, voiko kyseistä pumpua käyttää taajuusmuuttajalla. • Aseta taajuusmuuttajan U/f-suhde moottorin tietojen mukaisesti. • Paikallisia säädöksiä/standardeja on noudatettava. 9.5.2 Suositukset Ennen taajuusmuuttajan asennusta on laskettava järjestelmän pienin sallittu taajuus, jotta nollavirtaama voidaan välttää. • Älä alenna moottorin nopeutta (S1) alle 30 hertsiin. • Virtausnopeuden on oltava suurempi kuin 1 m/s. • Putkiston liettyminen voidaan estää käyttämällä pumppua nimellisnopeudella ainakin kerran päivässä. • Tyyppikilvessä ilmoitettua taajuutta ei saa ylittää, sillä muuten moottori voi ylikuormittua. • Käytä mahdollisimman lyhyttä moottorin kaapelia. Pidempi moottorin kaapeli lisää huippujännitettä. Katso lisätietoja taajuusmuuttajan teknisistä tiedoista. • Käytä taajuusmuuttajassa tulo- ja lähtösuotimia. Katso lisätietoja taajuusmuuttajan teknisistä tiedoista. • Käytä suojattua moottorin kaapelia, jos sähköiset häiriöt voivat aiheuttaa häiriöitä muihin sähkölaitteisiin. Katso lisätietoja taajuusmuuttajan teknisistä tiedoista. 14 Vakiomalli H07RN-F Kaapelin ulkohalkaisija [mm] min. maks. Taivutussäde vähintään [cm] 7 x 4 + 5 x 1,5 21,0 23,0 12,0 7 x 6 + 5 x 1,5 23,8 26,8 13,0 7 x 10 + 5 x 1,5 24,5 27,5 14,0 Kaapelityyppi [mm2] EMC Kaapelin ulkohalkaisija [mm] Taivutussäde vähintään SE- ja SL-pumput [kW] Kaapelityyppi 3x6+5x1 24,5 27,5 14 9-30 3 x 10 + 5 x 1 24,7 27,7 14 3 x 16 + 5 x 1 24,9 27,9 14 Huomaa [mm2] min. maks. [cm] Maajohtimen vähimmäiskoon on oltava sama kuin vaihejohtimen koko tai sitä suurempi. Varoitus Räjähdyssuojattujen pumppujen yläkannessa on ulkoinen maadoitusliitäntä, joka varmistaa riittävän maadoituksen. Sähköasennukseen on sisällyttävä ulkoinen liitäntä tästä liittimestä maahan. Maadoitusjohtimen on täytettävä kaikki voimassa olevat sähköturvallisuusmääräykset. Varoitus Tarkasta kaapelin kunto silmämääräisesti ennen pumpun asennusta ja käyttöönottoa. Viallisessa kaapelissa on oikosulkuvaara. 11. Kunnossapito ja huolto Varoitus Varoitus Varmista ennen käsin tapahtuvaa käynnistystä tai automaattikäyttöön vaihtoa, ettei kukaan työskentele pumpun lähellä. Pumput, joiden imulaippa DN 100 tai DN 150 (painealue S ja H) on pystyasennossa eivät täytä standardin EN 809 vakausvaatimuksia (pumpun pitäisi olla vakaa kallistettaessa 10 asteen kulmaan). Tue pumppu huoltojalustalla. Varoitus Varmista ennen ensimmäistä käynnistystä ja seisontajakson jälkeistä käyttöönottoa, että pumppu on täytetty pumpattavalla nesteellä. Toimi seuraavasti: Huoltojalustan tuotenumero: Imulaipan koko DN 100: 98669229. Imulaipan koko DN 150: 98669251. 1. Irrota sulakkeet tai katkaise virta pääkytkimestä. Varoitus 2. Tarkasta jäähdytyskammion moottorinesteen määrä. Katso kohta 11.1 Moottorinesteen tarkastus ja vaihto. Tue pumppu nostoketjuilla tai sijoita se vaakasuoraan asentoon kunnossapidon, asennuksen ja kuljetuksen aikana, jotta pumppu pysyy vakaana. 3. Tarkasta, että juoksupyörä pyörii vapaasti. 4. Tarkasta, että käytössä olevat valvontalaitteet toimivat oikein. 5. Varmista uppoasennetuissa kokoonpanoissa, että pumppu on nesteen peitossa. Varoitus Ennen pumpulle suoritettavia töitä on varmistettava, että sulakkeet on irrotettu tai sähkövirta on katkaistu pääkytkimellä. Varmista, ettei sähkövirtaa voida epähuomiossa kytkeä päälle. Lisäksi kaikkien pyörivien osien on oltava pysähdyksissä. 6. Varmista kuiva-asennetuissa kokoonpanoissa, että pumpun imukaivossa on nestettä. Varoitus Varmista, että pumppu on täytetty pumpattavalla nesteellä. Kuiva-asennetut pumput on ilmattava pumppupesän ilmausreiän kautta. Varoitus Vain Grundfos tai Grundfosin valtuuttama huoltoliike saa huoltaa räjähdyssuojattuja pumppuja. Kuivakäynti ei ole sallittua. 7. Avaa sulkuventtiilit, mikäli asennettu. 8. Tarkasta, että järjestelmä on täyttynyt nesteellä ja ilmattu. Varoitus 9. Tarkasta pintakytkimien asetukset. Älä avaa pumppua räjähdysvaarallisessa tai pölyisessä ympäristössä. 10. Käynnistä pumppu. Pumpusta ei saa kuulua epätavallista käyntiääntä eikä se saa täristä. Huomio Jos pumpusta kuuluu epänormaalia käyntiääntä, pumppu tärisee tai pumpussa on nesteensyötön häiriö, pysäytä pumppu välittömästi. Älä yritä käynnistää pumppua uudelleen ennen kuin vian syy on löydetty ja vika korjattu. 11. Käynnistyksen jälkeen pumpun toimintapiste on pyrittävä saavuttamaan mahdollisimman tarkasti, jotta voidaan tarkastaa, ovatko käyttöolosuhteet asetusten mukaiset. Huomaa Pumpun saa käynnistää vain hetkeksi nestepinnan yläpuolella pyörimissuunnan tarkastusta varten. Pumppua on käytettävä aina yleisesti hyväksyttyjen käytäntöjen mukaisesti, ja pumpun valvontalaitteet ja varusteet (venttiilit jne.) on tarkastettava säännöllisesti. Varmista, ettei pumpun tai sen oheislaitteiden asetuksia voida muuttaa luvattomasti. Kunnossapidon ja huollon saavat suorittaa vain pätevät ammattilaiset. Ennen kunnossapito- ja huoltotöitä pumppu on huuhdeltava kokonaan puhtaalla vedellä. Huuhtele pumpun osat puhtaalla vedellä sitä mukaa kun pumppua puretaan. Normaalikäytössä olevat pumput on tarkastettava 2 000 käyttötunnin välein tai vähintään kerran vuodessa. Jos pumpattava neste on hyvin mutaista tai hiekkaista, pumppu on tarkastettava 1 000 käyttötunnin tai kuuden kuukauden välein. Seuraavat kohdat on tarkastettava: • tehonkulutus • moottorinesteen määrä. Kun pumppu on uusi tai kun akselitiiviste on vaihdettu, moottorinesteen määrä ja vesipitoisuus on tarkastettava viikon käytön jälkeen. Jos moottorinesteen määrä on vähentynyt, akselitiiviste voi olla viallinen. Katso kohta 11.1 Moottorinesteen tarkastus ja vaihto. Hävitä käytetty moottorineste paikallisten määräysten mukaisesti. Huomaa Moottorinesteen määrä Napojen määrä SE [litraa] SL [litraa] 2 12,8 4,5 4 12,8 4,5 6 14,1 5,4 15 Suomi (FI) 10. Käyttöönotto • Juoksupyörän välys Tarkasta juoksupyörän välys. Katso kohta 11.2 Juoksupyörän välyksen tarkastus ja säätö. • Pumpun osat Tarkasta, että pumppupesässä ja muissa osissa ei ole kulumia. Vaihda vialliset osat. • Kuulalaakerit Tarkista, että akseli pyörii äänettömästi ja kevyesti (pyöritä käsin). Vaihda vialliset kuulalaakerit. Pumpun perushuolto on yleensä ajankohtaista, jos kuulalaakerit ovat vialliset tai moottorissa on toimintahäiriöitä. Tämä työ on suoritettava valtuutetussa huoltoliikkeessä. Varoitus Kuulalaakerit on vaihdettava vähintään 36 000 käyttötunnin välein. 11.1.2 Pumppu, jossa ei ole jäähdytysvaippaa (SL-pumput) Akselitiivistepesässä on kaksi tulppaa, kuten kuvissa 10 ja 11. Tulppa A on tarkoitettu moottorinesteen määrän tarkastukseen ja moottorinesteen täyttämiseen akselitiivistepesään. Tulppa B on tarkoitettu moottorinesteen tyhjentämiseen akselitiivistepesästä. Kuva 10 Moottorinesteen määrän tarkastus, pumppu pystyasennossa 11.1 Moottorinesteen tarkastus ja vaihto Huomio Puhdista pumpun ulkopinta säännöllisesti, jotta hyvä lämmönjohtavuus säilyy. Huomio Vaihda moottorineste neljän vuoden välein hapettumisen estämiseksi. Varoitus Moottorinesteen puute voi aiheuttaa ylikuumenemisen ja vaurioittaa mekaanisia tiivisteitä. TM05 2768 0612 Suomi (FI) Kaapeliläpivienti Varmista, että kaapeliläpivienti on vesitiivis eivätkä kaapelit ole taittuneet tai puristuksissa. Katso kohta 9.6 Kaapelin tiedot. TM05 2768 0612 • Varoitus Käytä moottorin jäädytykseen SML3-jäädytysnestettä. Jos jäähdytysnesteen ominaislämpökapasiteetti on SML3-jäähdytysnestettä pienempi, moottori voi ylikuumeta. Kuva 11 Moottorinesteen määrän tarkastus, pumppu vaaka-asennossa 11.1.1 Moottorinesteen tarkastus Voit tarkistaa, minkä verran pumpattavaa nestettä on joutunut moottorinesteeseen. Refraktometri (tuotenro 98676968) ilmoittaa taittokertoimen prosentteina moottorinesteeseen joutuneesta pumpattavasta nesteestä. Moottorinesteen taittokerroin prosentteina: 0 %: -30 °C. 5 %: -27 °C. 10 %: -25 °C. 15 %: -23 °C. 20 %: -22 °C. Huomaa Tiivistepesässä on oltava vähintään 10 % ilmaa, koska moottorineste laajenee lämmetessään käytön aikana. Moottorinesteen määrä voidaan tarkastaa irrottamalla tulppa A, kun pumppu on pysty- tai vaaka-asennossa. Katso kuvat 10 ja 11. Moottorinesteen tyhjennys Aseta astia pumpun alle ja tyhjennä moottorineste siihen. Kallista pumppu vaaka-asentoon siten, että tulppa B osoittaa alaspäin. Katso kuva 11. Akselitiivistepesään saattaa kertyä painetta, joten avaa tulppaa A varovasti ja irrota sitten tulppa B. Valuta moottorineste pesästä astiaan. Jos taittokerroin on suurempi kuin -22 °C, vaihda moottorineste. Varoitus Taittokertoimen rajaa ei kannata ylittää, jotta akselitiiviste ja laakerit toimivat oikein ja luotettavasti. Katso lisätietoja SE- ja SL-pumppujen huolto-ohjeista. Ennen akselitiivistepesän tulpan A avaamista on huomioitava, että kammiossa saattaa olla painetta. Tulppaa ei saa irrottaa ennen kuin paine on kokonaan purkautunut. Huomaa 16 Hävitä käytetty moottorineste paikallisten ohjeiden mukaisesti. Moottorinesteen tyhjennys Kun pumppu on pystyasennossa, täytä moottorinestettä akselitiivistepesään aukon A kautta, kunnes nesteen pinnankorkeus on aukon B kohdalla. Katso kuva 10. Vaihda O-renkaat, aseta tulpat paikalleen ja kiristä ne. Kallista pumppu vaaka-asentoon siten, että tulppa D osoittaa alaspäin. Katso kuva 14. Aseta astia pumpun alle ja tyhjennä moottorineste siihen. Akselitiivistepesään saattaa kertyä painetta, joten avaa tulppaa C varovasti ja irrota sitten tulppa D. Valuta moottorineste pesästä astiaan. Moottorinesteen täyttäminen, pumppu vaaka-asennossa: Aseta pumppu vaaka-asentoon siten, että tulppa B osoittaa alaspäin. Täytä moottorinestettä akselitiivistepesään aukon A kautta, kunnes moottorinesteen pinnankorkeus on kuvan 11 mukaisella tasolla. Vaihda O-rengas, aseta tulppa A paikalleen ja kiristä se. 11.1.3 Pumppu jäähdytysvaipalla (SE-pumput) Jäähdytysjärjestelmässä on neljä tulppaa kuvien 12, 13 ja 14 osoittamissa kohdissa. Vaihda O-rengas, aseta tulppa D paikalleen ja kiristä se. Moottorinesteen täyttäminen, pumppu pystyasennossa Kun pumppu on pystyasennossa, ilmaa pumppu irrottamalla tulppa B. Täytä moottorinestettä akselitiivistepesään aukon A kautta, kunnes moottorinesteen pinnankorkeus on kuvan 12 mukaisella tasolla. Vaihda O-renkaat, aseta tulpat paikalleen ja kiristä ne. Moottorinesteen täyttäminen, pumppu vaaka-asennossa Moottorinesteen määrä tarkistetaan tulpasta B jäähdytysjärjestelmän täytön yhteydessä, kun pumppu on pystyasennossa. Moottorineste tyhjennetään tulpasta D. Moottorinesteen määrä tarkistetaan ja nestettä täytetään tulpasta C, kun pumppu on vaaka-asennossa. Aseta pumppu vaaka-asentoon siten, että tulppa D on kiinni ja osoittaa alaspäin. Täytä moottorinestettä akselitiivistepesään aukon C kautta, kunnes moottorinesteen pinnankorkeus on kuvan 14 mukaisella tasolla. Vaihda O-rengas, aseta tulppa C paikalleen ja kiristä se. A-A Varoitus C C Ennen tulppien B ja C avaamista nestemäärän tarkistusta varten on huomioitava, että jäähdytysjärjestelmässä saattaa olla painetta. Tulppaa ei saa irrottaa ennen kuin paine on kokonaan purkautunut. C D TM05 2779 0512 Moottorineste täytetään tulpasta A, kun pumppu on pystyasennossa. TM05 2774 0512 Kuva 14 SE-pumppu, lohkonäkymä vaakasuoraan Kuva 12 SE-pumppu, moottorinesteen määrä, yläosa C A D TM05 2775 0512 A Kuva 13 SE-pumppu, alaosa 17 Suomi (FI) Moottorinesteen täyttäminen, pumppu pystyasennossa: 11.3 Räjähdyssuojatut 9-30 kW:n SE- ja SL-pumput 11.2 Juoksupyörän välyksen tarkastus ja säätö Suomi (FI) Kunnostetut ja korjatut räjähdyssuojatut moottorit merkitään korjauskilvellä, jossa on seuraavat tiedot: Varoitus Tarkasta juoksupyörän välys aina huollon yhteydessä, jotta nesteosa ei kuumene liikaa. Juoksupyörän välys X [mm] Painealue E = erittäin matala paine 0,9 ± 0,1 M = keskisuuri paine 0,6 ± 0,1 H = korkea paine 0,6 ± 0,1 S = erittäin korkea paine 0,5 ± 0,1 korjaussymboli R • korjaamon nimi tai rekisteröity tavaramerkki • korjausta koskeva korjaamon työnumero • kunnostuksen tai korjauksen päivämäärä. Jos korjauksia on useita, nykyinen kilpi on vaihdettava uuteen kilpeen, joka sisältää uusimmat korjaustiedot. Aiemmat korjausmerkinnät on kirjattava muistiin. 0,9 ± 0,1 L = matala paine • Korjauksen suorittaneen korjaamon on pidettävä kirjaa suoritetuista kunnostuksista ja korjauksista. Myös kaikki aikaisemmat kunnostukset, korjaukset ja mahdolliset muutokset on kirjattava muistiin. Omistajan tai käyttäjän on säilytettävä korjauksen suorittaneen korjaamon korjausmerkintöjen kopio yhdessä kyseisen räjähdyssuojatun moottorin alkuperäisen tyyppitodistuksen kanssa. Juoksupyörän välystaulukko Varoitus Varmista ennen tarkastusta, että moottorin virta on katkaistu ja että virtakytkin on lukittuna 0-asentoon. Asennustavoissa S ja C juoksupyörän välys voidaan tarkastaa suoraan pumpun imuaukon kautta. Asennustavoissa D ja H välys voidaan tarkastaa ja säätää pumpun ollessa kiinnitettynä jalkaan ja putkistoon. 11.3.1 Moottorin kaapeli Käytä vain valmistajan hyväksymiä kaapeleita, joissa on kaapeliläpivientiin sopiva halkaisija, johtimien lukumäärä, johtimien poikkipinta-ala ja vaipan materiaali. 11.3.2 Kaapeliläpivienti 11.2.1 Juoksupyörän välyksen säätö Käytä vain Ex-kaapeliläpiviennin osia, jotka sopivat kaapelin halkaisijaan. Kaapelin koko on merkitty sisäänvientiin tai kaapeliläpivientiin. 1. Löysää jokaista säätöruuvia kaksi täyttä kierrosta. 11.3.3 Varaosat 2. Sulje juoksupyörän välys kiristämällä kiinnitysruuveja ristikkäin, kunnes juoksupyörä koskettaa pumppupesää. Vialliset moottorin osat, kuten yläkotelo ja kaapeliläpivienti, on aina vaihdettava uusiin ja hyväksyttyihin osiin. Moottorin osia ei saa kunnostaa koneistamalla, kierteittämällä, hitsaamalla jne. Varoitus Älä käytä liikaa voimaa kiinnitysruuveja kiristäessäsi, etteivät laakerit vaurioidu. 3. Löysää kiinnitysruuveja, kunnes kiinnitysruuvien kantojen alla on riittävä rako. Katso kuva 15. Tarkista juoksupyörän välykset yllä olevasta taulukosta. 4. Kiristä säätöruuvit tiukalle. Kiristysmomentti: Katso huolto-ohjeista. Säätöruuvi Jos pumppua on käytetty terveydelle vaarallisella tai myrkyllisellä nesteellä, pumppu luokitellaan saastuneeksi. Asiakas maksaa pumpun mahdolliset palautuskustannukset. Pumpatuista nesteistä on aina annettava yksityiskohtaiset tiedot jokaisen huoltotarpeen yhteydessä (huoltopaikasta riippumatta), jos pumppua on käytetty terveydelle vaarallisilla tai myrkyllisillä nesteillä. Kiinnitysruuvi Kuva 15 Juoksupyörän välyksen säätö TM05 1916 3911 X 18 Varoitus Jos Grundfosin halutaan huoltavan tällaista pumppua, pumpatun nesteen tiedot on ilmoitettava ennen pumpun lähettämistä huoltoon. Muuten Grundfos voi kieltäytyä vastaanottamasta ja huoltamasta pumppua. 5. Kiristä kiinnitysruuvit ristikkäin. Kiinnitysruuvi 11.4 Saastuneet pumput Suomi (FI) 12. Vianetsintä Varoitus Varmista ennen vianetsintää, että sulakkeet on irrotettu tai pääkytkin on pois päältä. Varmista, ettei sähkövirtaa voida epähuomiossa kytkeä päälle. Lisäksi kaikkien pyörivien osien on oltava pysähdyksissä. Kohdan 6. Turvallisuus turvallisuusohjeita on noudatettava. Vika Syy Korjaus 1. Pumppu ei käynnisty tai pysähtyy ilman näkyvää syytä. a) Katkos sähkönsyötössä. Korjaa sähkönsyöttö. Käynnistä pumppu käsin ja tarkasta kontaktorin toiminta. 2. Pumppu ei käynnisty tai a) Vaihe puuttuu. pysähtyy. Säätimen ohja- b) Pumpun hetkellinen ylikuormitus. uspaneeli ilmaisee, että moottorinsuojakytkin tai c) Juoksupyörä on jumittunut epäpuhtauksien takia. suojalaite on lauennut. d) Moottorinsuojakytkimen asetus on virheellinen. 3. Pumppu käy, mutta ei tuota nimellisvirtaamaa. Kytke kaikki vaiheet uudelleen. Jos vika ei poistu automaattisesti, etsi syy ja korjaa vika. Puhdista juoksupyörä tarpeen mukaan. Aseta moottorin nimellisvirran mukainen moottorinsuojakytkin. e) Lämpösuojakytkimet ovat lauenneet. Moottorin jäähdytys ei riitä. Korjaa moottorin jäähdytys. f) Ota yhteys valtuutettuun huoltoon. Moottorin kosteussuojakytkin on lauennut. g) Moottorin kaapeli on viallinen. Ota yhteys valtuutettuun huoltoon. h) Jännite vaihtelee. Palauta oikea syöttöjännite. Sallittu vaihtelu on - 10 %/+ 10 %. a) Pumppu pyörii väärään suuntaan. Vaihda moottorin kaksi vaihetta keskenään. b) Juoksupyörä on löystynyt tai kulunut. Kiristä tai vaihda juoksupyörä. c) Pumppu tai putkisto on tukkeutunut epäpuhtauksien takia. Puhdista tarvittaessa. d) Pumpun nostokorkeus on liian suuri. Mittaa paine-ero ja vertaa sitä pumppukäyrän antamaan arvoon. Poista tukos paineputkesta. e) Venttiilit ovat kiinni tai jumissa. Takaiskuventtiili ei toimi. Puhdista tai vaihda venttiilit tarvittaessa. f) Ilmaa pumppu ja imuputki. Nosta pysäytystasoa kaivossa. Pumpussa tai imuputkessa on ilmaa. g) Pumpattava neste on liian tiheää. Laimenna nestettä. h) Pumppu ei ole kunnolla kytkeytynyt automaattikyt- Pumppaa kaivon nestepinta alemmas. Nosta kimeen. pumppu ylös ja kohdista se uudelleen automaattikytkimelle. 4. Pumppu käynnistyy, mutta pysähtyy välittömästi. 5. Pumppu tärisee tai pitää epänormaalia ääntä. i) Putkisto vuotaa. Korjaa putkisto. j) Pumppukaivon huuhtelujärjestelmä on aktivoitunut virheellisesti. Tarkasta toiminta ja korjaa tarvittaessa. a) Jumittunut pumppu laukaisee moottorinsuojakytki- Puhdista pumppu. men. b) Ylikuumentunut moottori laukaisee lämpösuojakyt- Anna pumpun jäähtyä. Puhdista pumppu. kimen. c) Pintakytkin on viallinen tai säädetty väärin. Puhdista tai säädä pintakytkin. Vaihda tarvittaessa. a) Pumppu on osittain tukkeutunut epäpuhtauksien takia. Puhdista pumppu. b) Pumppu pyörii väärään suuntaan. Vaihda moottorin kaksi vaihetta keskenään. c) Pumppu käy määritetyn toiminta-alueen ulkopuolella. Palauta asianmukaiset toimintaolosuhteet. d) Pumppu on viallinen. Korjaa pumppu tai ota tarvittaessa yhteys valtuutettuun huoltoon. e) Pumppu ei ole kunnolla kytkeytynyt automaattikyt- Pumppaa kaivon nestepinta alemmas. Nosta kimeen. pumppu ylös ja kohdista se uudelleen automaattikytkimelle. f) Pumppu kavitoi. g) Juoksupyörä ei ole tasapainossa. Puhdista imuputki. Ota yhteys valtuutettuun huoltoon. h) Jalka, automaattikytkin, rengasjalusta tai johdeput- Asenna osat oikein. ket on asennettu väärin. 6. Moottorinestettä on liian vähän. a) Ylempi mekaaninen tiiviste vuotaa. Ota yhteys valtuutettuun huoltoon. 19 Lämpösuojakytkimet Lämpösuojakytkimet Kosteussuoja-/vuotokytkin TM05 2692 0412 Kosteussuoja-/vuotokytkin TM05 2687 0412 SM 113 Kuva 16 Vakioversio, jossa on lämpösuojakytkimet 4..20 mA Kuva 21 Anturiversio 2 (lämpösuojakytkimet), Ex-versio 1 ja Ex-versio 2 PTC-termistorit PTC-termistorit P2 P1 t+ t+ t+ t+ P2 Kosteussuoja-/vuotokytkin t+ t+ Kosteussuoja-/vuotokytkin P3 TM05 2688 0412 P3 P4 P5 TM05 2693 0412 P1 SM 113 P4 4..20 mA P5 Kuva 22 Anturiversio 2 (PTC), Ex-versio 1 ja Ex-versio 2 Kuva 17 Vakioversio, jossa on PTC-anturit Kytkinten ja anturien yleiskuva Vakiopumppu Pumppuanturi, versio 1 Pumppuanturi, versio 2 Ex-vakiopumppu Pumppuanturi, Ex-versio 1 Pumppuanturi, Ex-versio 2 Lämpösuojakytkimet Lämpösuojakytkimet/PTC ● ● ● ● ● ● Kosteussuojakytkin, ylä ● ● ● ● ● ● Vuotokytkin ● ● ● ● ● ● ● ● TM05 2690 0412 Kosteussuoja-/vuotokytkin Kuva 18 Anturiversio 1 PTC-termistorit P2 t+ t+ Vuotokytkin, staattoripesä Pt1000 staattorikäämityksessä t+ Kosteussuoja-/vuotokytkin P3 P4 +t 。 P5 TM05 2691 0412 P1 Kuva 19 Anturi 1 (PTC) ● ● Pt1000 ylälaakerissa ● ● Pt1000 alalaakerissa ● ● PVS3-tärinäanturi ● SM 113 ● ● ● IO 113 ● ● ● ● 14. Hävittäminen Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä tavalla: 1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja. Lämpösuojakytkimet 2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen. Oikeus muutoksiin pidätetään. Kosteussuoja-/vuotokytkin TM05 2689 0412 Suomi (FI) 13. Anturien yleiskuva Kuva 20 Ex-pumpun vakioversio 20 1 TM05 2695 0412 1. Wiring diagrams 12-wire Kuva 2 8-wire TM05 2694 0412 Kuva 1 21 Liite Liite Liite C-C D-D TM05 4342 2112 E-E Kuva 3 22 Sensor positions 2 GB: EC declaration of conformity BG: EC декларация за съответствие We Grundfos declare under our sole responsibility that the products SE, SL, 9-30 kW, to which this declaration relates, are in conformity with these Council directives on the approximation of the laws of the EC member states: Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите SE, SL, 9-30 kW, за които се отнася настоящата декларация, отговарят на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните разпоредби на държавите членки на ЕС: CZ: ES prohlášení o shodě DK: EF-overensstemmelseserklæring My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky SE, SL, 9-30 kW, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských států Evropského společenství v oblastech: Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne SE, SL, 9-30 kW, som denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning: DE: EG-Konformitätserklärung EE: EL vastavusdeklaratsioon Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte SE, SL, 9-30 kW, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen: Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted SE, SL, 9-30 kW, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad: GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EC ES: Declaración CE de conformidad Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι τα προϊόντα SE, SL, 9-30 kW στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση, συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ: Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que los productos SE, SL, 9-30 kW, a los cuales se refiere esta declaración, están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las leyes de las Estados Miembros del EM: FR: Déclaration de conformité CE HR: EZ izjava o usklađenosti Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les produits SE, SL, 9-30 kW, auxquels se réfère cette déclaration, sont conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées ci-dessous : Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod SE, SL, 9-30 kW, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU: IT: Dichiarazione di conformità CE LV: EK atbilstības deklarācija Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti SE, SL, 9-30 kW, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle legislazioni degli Stati membri CE: Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti SE, SL, 9-30 kW, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām: LT: EB atitikties deklaracija HU: EK megfelelőségi nyilatkozat Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai SE, SL, 9-30 kW, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo: Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a SE, SL, 9-30 kW termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi előírásainak: NL: EC overeenkomstigheidsverklaring UA: Декларація відповідності ЄС Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat de producten SE, SL, 9-30 kW waarop deze verklaring betrekking heeft, in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende: Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те, що продукти SE, SL, 9-30 kW, на які поширюється дана декларація, відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм країн - членів ЄС: PL: Deklaracja zgodności WE PT: Declaração de conformidade CE My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby SE, SL, 9-30 kW, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych krajów członkowskich WE: A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos SE, SL, 9-30 kW, aos quais diz respeito esta declaração, estão em conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE: RO: Declaraţie de conformitate CE SK: Prehlásenie o konformite ES Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele SE, SL, 9-30 kW, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE: My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost', že výrobky SE, SL, 9-30 kW, na ktoré sa toto prehlásenie vzt'ahuje, sú v súlade s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach: SI: ES izjava o skladnosti RS: EC deklaracija o konformitetu V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki SE, SL, 9-30 kW, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav članic ES: Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod SE, SL, 9-30 kW, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta za usklađivanje zakona država članica EU: FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus SE: EG-försäkran om överensstämmelse Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet SE, SL, 9-30 kW, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti: Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna SE, SL, 9-30 kW, som omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende: TR: EC uygunluk bildirgesi Grundfos olarak bu beyannameye konu olan SE, SL, 9-30 kW ürünlerinin, AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında olduğunu beyan ederiz: 23 Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus Vaatimustenmukaisuusvakuutus — — — — Machinery Directive (2006/42/EC) Standard used: EN 809:1998 + A1:2009 Low Voltage Directive (2006/95/EC) Standard used: EN 60204-1:2006. EMC Directive (2004/108/EC) ATEX Directive (94/9/EC) Applies only to products intended for use in potentially explosive environments, Ex II 2G. The Ex classification is given on the upper part of the nameplate and in EC-type examination certificate. Further information, see below. This EC declaration of conformity is only valid when published as part of the Grundfos installation and operating instructions (publication number 98142266 0515). Bjerringbro, 1 st January 2014 Jan Strandgaard Director D&E Europe GRUNDFOS Holding A/S Poul Due Jensens Vej 7 8850 Bjerringbro, Denmark Person authorised to compile technical file and empowered to sign the EC declaration of conformity. Notified body: FM Approvals No 1725. 1151 Boston-Providence Turnpike, P.O.Box 9102 Norwood, MA 02062 USA. Manufacturer: GRUNDFOS Manufacturing Ltd., Búzavirág u. 14, Ipari Park, Tatabánya, 2800 Hungary. Range Certificate No Standards used SE, SL 9-30 kW FM 14ATEX0002X EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 13463-1:2009, EN 13463-5:2011, EN 13463-6:2005 IECEx FMG 14.0003X IEC 60079-0:2011, EN 60079-1:2007 24 Finland Lithuania South Africa Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A. Ruta Panamericana km. 37.500 Centro Industrial Garin 1619 Garín Pcia. de B.A. Phone: +54-3327 414 444 Telefax: +54-3327 45 3190 OY GRUNDFOS Pumput AB Mestarintie 11 FIN-01730 Vantaa Phone: +358-(0)207 889 900 Telefax: +358-(0)207 889 550 GRUNDFOS Pumps UAB Smolensko g. 6 LT-03201 Vilnius Tel: + 370 52 395 430 Fax: + 370 52 395 431 Australia France Malaysia Pompes GRUNDFOS Distribution S.A. Parc d’Activités de Chesnes 57, rue de Malacombe F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon) Tél.: +33-4 74 82 15 15 Télécopie: +33-4 74 94 10 51 GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd. 7 Jalan Peguam U1/25 Glenmarie Industrial Park 40150 Shah Alam Selangor Phone: +60-3-5569 2922 Telefax: +60-3-5569 2866 GRUNDFOS (PTY) LTD Corner Mountjoy and George Allen Roads Wilbart Ext. 2 Bedfordview 2008 Phone: (+27) 11 579 4800 Fax: (+27) 11 455 6066 E-mail: lsmart@grundfos.com GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd. P.O. Box 2040 Regency Park South Australia 5942 Phone: +61-8-8461-4611 Telefax: +61-8-8340 0155 Austria GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H. Grundfosstraße 2 A-5082 Grödig/Salzburg Tel.: +43-6246-883-0 Telefax: +43-6246-883-30 Belgium N.V. GRUNDFOS Bellux S.A. Boomsesteenweg 81-83 B-2630 Aartselaar Tél.: +32-3-870 7300 Télécopie: +32-3-870 7301 Belarus Представительство ГРУНДФОС в Минске 220125, Минск ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ «Порт» Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73 Факс: +7 (375 17) 286 39 71 E-mail: minsk@grundfos.com Bosna and Herzegovina GRUNDFOS Sarajevo Zmaja od Bosne 7-7A, BH-71000 Sarajevo Phone: +387 33 592 480 Telefax: +387 33 590 465 www.ba.grundfos.com e-mail: grundfos@bih.net.ba Brazil BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL Av. Humberto de Alencar Castelo Branco, 630 CEP 09850 - 300 São Bernardo do Campo - SP Phone: +55-11 4393 5533 Telefax: +55-11 4343 5015 Bulgaria Grundfos Bulgaria EOOD Slatina District Iztochna Tangenta street no. 100 BG - 1592 Sofia Tel. +359 2 49 22 200 Fax. +359 2 49 22 201 email: bulgaria@grundfos.bg Canada GRUNDFOS Canada Inc. 2941 Brighton Road Oakville, Ontario L6H 6C9 Phone: +1-905 829 9533 Telefax: +1-905 829 9512 China GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd. 10F The Hub, No. 33 Suhong Road Minhang District Shanghai 201106 PRC Phone: +86 21 612 252 22 Telefax: +86 21 612 253 33 Croatia GRUNDFOS CROATIA d.o.o. Buzinski prilaz 38, Buzin HR-10010 Zagreb Phone: +385 1 6595 400 Telefax: +385 1 6595 499 www.hr.grundfos.com Czech Republic GRUNDFOS s.r.o. Čajkovského 21 779 00 Olomouc Phone: +420-585-716 111 Telefax: +420-585-716 299 Denmark GRUNDFOS DK A/S Martin Bachs Vej 3 DK-8850 Bjerringbro Tlf.: +45-87 50 50 50 Telefax: +45-87 50 51 51 E-mail: info_GDK@grundfos.com www.grundfos.com/DK Estonia GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ Peterburi tee 92G 11415 Tallinn Tel: + 372 606 1690 Fax: + 372 606 1691 Germany Spain Bombas GRUNDFOS España S.A. Camino de la Fuentecilla, s/n E-28110 Algete (Madrid) Tel.: +34-91-848 8800 Telefax: +34-91-628 0465 GRUNDFOS GMBH Schlüterstr. 33 40699 Erkrath Tel.: +49-(0) 211 929 69-0 Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799 e-mail: infoservice@grundfos.de Service in Deutschland: e-mail: kundendienst@grundfos.de Mexico Sweden Bombas GRUNDFOS de México S.A. de C.V. Boulevard TLC No. 15 Parque Industrial Stiva Aeropuerto Apodaca, N.L. 66600 Phone: +52-81-8144 4000 Telefax: +52-81-8144 4010 GRUNDFOS AB Box 333 (Lunnagårdsgatan 6) 431 24 Mölndal Tel.: +46 31 332 23 000 Telefax: +46 31 331 94 60 HILGE GmbH & Co. KG Hilgestrasse 37-47 55292 Bodenheim/Rhein Germany Tel.: +49 6135 75-0 Telefax: +49 6135 1737 e-mail: hilge@hilge.de Netherlands Greece GRUNDFOS Hellas A.E.B.E. 20th km. Athinon-Markopoulou Av. P.O. Box 71 GR-19002 Peania Phone: +0030-210-66 83 400 Telefax: +0030-210-66 46 273 Hong Kong GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd. Unit 1, Ground floor Siu Wai Industrial Centre 29-33 Wing Hong Street & 68 King Lam Street, Cheung Sha Wan Kowloon Phone: +852-27861706 / 27861741 Telefax: +852-27858664 Hungary GRUNDFOS Hungária Kft. Park u. 8 H-2045 Törökbálint, Phone: +36-23 511 110 Telefax: +36-23 511 111 India GRUNDFOS Pumps India Private Limited 118 Old Mahabalipuram Road Thoraipakkam Chennai 600 096 Phone: +91-44 2496 6800 Indonesia PT GRUNDFOS Pompa Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1 Kawasan Industri, Pulogadung Jakarta 13930 Phone: +62-21-460 6909 Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901 Ireland GRUNDFOS (Ireland) Ltd. Unit A, Merrywell Business Park Ballymount Road Lower Dublin 12 Phone: +353-1-4089 800 Telefax: +353-1-4089 830 Italy GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l. Via Gran Sasso 4 I-20060 Truccazzano (Milano) Tel.: +39-02-95838112 Telefax: +39-02-95309290 / 95838461 Japan GRUNDFOS Pumps K.K. Gotanda Metalion Bldg., 5F, 5-21-15, Higashi-gotanda Shiagawa-ku, Tokyo 141-0022 Japan Phone: +81 35 448 1391 Telefax: +81 35 448 9619 Korea GRUNDFOS Netherlands Veluwezoom 35 1326 AE Almere Postbus 22015 1302 CA ALMERE Tel.: +31-88-478 6336 Telefax: +31-88-478 6332 E-mail: info_gnl@grundfos.com New Zealand GRUNDFOS Pumps NZ Ltd. 17 Beatrice Tinsley Crescent North Harbour Industrial Estate Albany, Auckland Phone: +64-9-415 3240 Telefax: +64-9-415 3250 Norway GRUNDFOS Pumper A/S Strømsveien 344 Postboks 235, Leirdal N-1011 Oslo Tlf.: +47-22 90 47 00 Telefax: +47-22 32 21 50 Poland GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o. ul. Klonowa 23 Baranowo k. Poznania PL-62-081 Przeźmierowo Tel: (+48-61) 650 13 00 Fax: (+48-61) 650 13 50 Portugal Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A. Rua Calvet de Magalhães, 241 Apartado 1079 P-2770-153 Paço de Arcos Tel.: +351-21-440 76 00 Telefax: +351-21-440 76 90 Romania GRUNDFOS Pompe România SRL Bd. Biruintei, nr 103 Pantelimon county Ilfov Phone: +40 21 200 4100 Telefax: +40 21 200 4101 E-mail: romania@grundfos.ro Russia ООО Грундфос Россия 109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41, стр. 1 Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00 Факс (+7) 495 564 88 11 E-mail grundfos.moscow@grundfos.com Serbia Grundfos Srbija d.o.o. Omladinskih brigada 90b 11070 Novi Beograd Phone: +381 11 2258 740 Telefax: +381 11 2281 769 www.rs.grundfos.com Singapore GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd. 25 Jalan Tukang Singapore 619264 Phone: +65-6681 9688 Telefax: +65-6681 9689 GRUNDFOS Pumps Korea Ltd. 6th Floor, Aju Building 679-5 Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916 Seoul, Korea Phone: +82-2-5317 600 Telefax: +82-2-5633 725 Slovakia Latvia Slovenia SIA GRUNDFOS Pumps Latvia Deglava biznesa centrs Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga, Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641 Fakss: + 371 914 9646 GRUNDFOS s.r.o. Prievozská 4D 821 09 BRATISLAVA Phona: +421 2 5020 1426 sk.grundfos.com GRUNDFOS d.o.o. Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče Phone: +386 31 718 808 Telefax: +386 (0)1 5680 619 E-mail: slovenia@grundfos.si Switzerland GRUNDFOS Pumpen AG Bruggacherstrasse 10 CH-8117 Fällanden/ZH Tel.: +41-44-806 8111 Telefax: +41-44-806 8115 Taiwan GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd. 7 Floor, 219 Min-Chuan Road Taichung, Taiwan, R.O.C. Phone: +886-4-2305 0868 Telefax: +886-4-2305 0878 Thailand GRUNDFOS (Thailand) Ltd. 92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road, Dokmai, Pravej, Bangkok 10250 Phone: +66-2-725 8999 Telefax: +66-2-725 8998 Turkey GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti. Gebze Organize Sanayi Bölgesi Ihsan dede Caddesi, 2. yol 200. Sokak No. 204 41490 Gebze/ Kocaeli Phone: +90 - 262-679 7979 Telefax: +90 - 262-679 7905 E-mail: satis@grundfos.com Ukraine Бізнес Центр Європа Столичне шосе, 103 м. Київ, 03131, Україна Телефон: (+38 044) 237 04 00 Факс.: (+38 044) 237 04 01 E-mail: ukraine@grundfos.com United Arab Emirates GRUNDFOS Gulf Distribution P.O. Box 16768 Jebel Ali Free Zone Dubai Phone: +971 4 8815 166 Telefax: +971 4 8815 136 United Kingdom GRUNDFOS Pumps Ltd. Grovebury Road Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL Phone: +44-1525-850000 Telefax: +44-1525-850011 U.S.A. GRUNDFOS Pumps Corporation 17100 West 118th Terrace Olathe, Kansas 66061 Phone: +1-913-227-3400 Telefax: +1-913-227-3500 Uzbekistan Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in Uzbekistan 38a, Oybek street, Tashkent Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150 3291 Факс: (+998) 71 150 3292 Addresses Revised 10.03.2015 Grundfos-yhtiöt Argentina ECM: 1159048 www.grundfos.com The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide. 98142266 0515 © Copyright Grundfos Holding A/S
© Copyright 2024