SE, SL, 9-30 kW

GRUNDFOS OHJEET
SE, SL, 9-30 kW
Asennus- ja käyttöohjeet
Suomi (FI)
Suomi (FI) Asennus- ja käyttöohjeet
2. Tässä julkaisussa käytettävät symbolit
Alkuperäisen englanninkielisen version käännös.
SISÄLLYSLUETTELO
Varoitus
Sivu
1.
Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi
aiheuttaa henkilövahinkoja.
Yleinen varoitus
2
2.
Tässä julkaisussa käytettävät symbolit
2
3.
3.1
3.2
3.3
3.4
Yleiskuvaus
Käyttökohteet
Käyttöolosuhteet
Äänenpainetaso
Moottorineste
2
2
3
4
4
4.
4.1
4.2
Toimitus ja käsittely
Kuljetus ja varastointi
Nostokohdat
4
4
5
5.
5.1
5.2
Tunnistetiedot
Tyyppikilpi
Tyyppikoodi
5
5
6
6.
6.1
Turvallisuus
Räjähdysvaaralliset ympäristöt
7
7
7.
7.1
Hyväksynnät
Selvitys Ex-hyväksynnästä
Näitä räjähdyssuojattuja pumppuja koskevia
ohjeita on noudatettava. Suosittelemme noudattamaan näitä ohjeita myös vakiopumppujen käytössä.
8
8
Varoitus
8.
8.1
8.2
8.3
9
9
10
8.4
8.5
Asennus
Asennustavat
Kiinteä pystyasentoinen uppoasennus kaivoon
Kiinteä pysty- tai vaaka-asentoinen kuiva-asennus
pumppuhuoneeseen
Tilapäinen pystyasentoinen uppoasennus kaivoon
Pumppusäätimet
9.
9.1
9.2
9.3
9.4
9.5
9.6
Sähköliitäntä
Anturit
Lämpösuojakytkimet
Kosteus- ja vuotokytkimet
Termistorit
Taajuusmuuttajakäyttö
Kaapelin tiedot
12
12
12
13
13
14
14
10.
Käyttöönotto
15
11.
11.1
11.2
11.3
11.4
Kunnossapito ja huolto
Moottorinesteen tarkastus ja vaihto
Juoksupyörän välyksen tarkastus ja säätö
Räjähdyssuojatut 9-30 kW:n SE- ja SL-pumput
Saastuneet pumput
15
16
18
18
18
12.
Vianetsintä
19
13.
Anturien yleiskuva
20
14.
Hävittäminen
20
Varoitus
Ellei näitä ohjeita noudateta, seurauksena voi
olla sähköisku, jolloin on olemassa vakavan henkilövahingon tai kuoleman vaara.
Varoitus
Tuotteen pinta on kuuma ja saattaa aiheuttaa
palovamman tai henkilövahingon.
Varoitus
Äänenpainetaso on niin korkea, että kuulon suojaus on tarpeen.
10
11
11
1. Yleinen varoitus
Huomio
Näiden turvallisuusohjeiden laiminlyöminen voi
aiheuttaa toimintahäiriön tai laitevaurion.
Huomaa
Huomautuksia tai ohjeita, jotka helpottavat työskentelyä ja takaavat turvallisen toiminnan.
3. Yleiskuvaus
Tämä julkaisu sisältää asennus-, käyttö- ja huoltoohjeet Grundfosin uppo- ja kuiva-asennettaville SE- ja SL-viemäri- ja jätevesipumpuille, joissa on 9-30 kW:n moottorit.
Tässä julkaisussa on myös räjähdyssuojattuja pumppuja koskevia erityisohjeita. Katso kohta 6.1 Räjähdysvaaralliset ympäristöt.
3.1 Käyttökohteet
9-30 kW:n SE- ja SL-pumput on tarkoitettu ensisijaisesti seuraavien nesteiden pumppaukseen:
•
kaupunkien ja teollisuuden jätevesijärjestelmien käsittelemätön viemärivesi, joka sisältää lyhyitä ja pitkiä kuituja sekä hiukkasia
•
jätevesi, jonka kuiva-ainepitoisuus on enintään 3 %
(S-tube-juoksupyörillä varustetut pumput) tai enintään 5 %
(SuperVortex-juoksupyörillä varustetut pumput)
•
pintavesi
Varoitus
•
kuituja sisältävä teollisuuden jätevesi
Nämä asennus- ja käyttöohjeet on luettava huolellisesti ennen asennusta. Asennuksen ja käytön
tulee muilta osin noudattaa paikallisia asetuksia
ja seurata yleistä käytäntöä.
•
WC-jätettä sisältävä kotitalouksien jätevesi
•
kunnallisista pumppaamoista tai imupumppaamoista jätevedenpuhdistamoon ohjattava käsittelemätön jätevesi.
Lisäksi pumppuja voidaan käyttää myös raakaveden pumppaamiseen.
Käyttökohteesta riippuen pumppuja voidaan käyttää uppo- tai
kuiva-asennettaviin vaaka- tai pystyasentoisiin kokoonpanoihin.
Kiintoaineiden maksimikoko on 75-160 mm painealueesta riippuen.
2
Virtausnopeus
Käytä räjähdysvaarallisissa ympäristöissä räjähdyssuojattuja
9-30 kW:n SE- ja SL-pumppuja. Katso kohta 6.1.1 Ex-sertifiointi
ja luokitus.
Minimivirtauksen käyttö estää putkiston liettymisen. Suositeltavat
virtausnopeudet:
Huomaa
Pumpun räjähdyssuojausluokitus on II 2 G Ex
bcd II B T4 Gb (ATEX) tai Ex d II B T4 Gb (IECEX).
Jos pumppua käytetään taajuusmuuttajalla, lämpötilaluokka on T3.
Paikallisten viranomaisten on hyväksyttävä
kokoonpanon luokitus tapauskohtaisesti.
•
pystyputkissa: 0,7 m/s
•
vaakaputkissa: 1,0 m/s.
Asennussyvyys
Enintään 20 metriä nestepinnan alapuolelle.
Suurin kiintoainekoko
Läpimitta 75-160 mm, pumpun koosta riippuen.
3.2.1 Käyttötapa
3.2 Käyttöolosuhteet
pH-arvo
Pumput on suunniteltu jatkuvaan tai jaksottaiseen käyttöön. Enintään 20 käynnistystä tunnissa.
Pysyvästi asennetut pumput kestävät seuraavia pH-arvoja:
3.2.2 Kotelointiluokka
Materiaalityyppi
Asennustapa
pH-arvo
Vakiomalli 1)
Kuiva- ja uppoasennus
6-14 6)
Q 2)
Kuiva- ja uppoasennus
6-14 6)
Uppoasennus
5,5 - 14 6)
Kuiva-asennus
1-14
R 4)
Kuiva- ja uppoasennus
1-14
D 5)
Kuiva- ja uppoasennus
0-14
S 3)
1)
Valurautainen juoksupyörä, pumppupesä ja moottorin yläkotelo.
2)
Juoksupyörä ruostumatonta terästä. Valurautainen pumppupesä ja moottorin yläkotelo.
3)
Juoksupyörä ja pumppupesä ruostumatonta terästä. Valurautainen moottorin yläkotelo. Tilauksesta on saatavana myös
S-materiaaliversio.
4)
Koko pumppu ruostumatonta terästä.
5)
Pumppu ruostumatonta terästä standardin EN 1.4517/1.4539
mukaisesti. Tilauksesta on saatavana myös D-materiaaliversio.
6)
IP68.
3.2.3 Pumpattavan nesteen pinnankorkeus
Varoitus
Pumppu ei saa käydä kuivana.
Asenna pumppuun lisäpintakytkin. Se pysäyttää
pumpun, jos pysäytyspintakytkin on viallinen.
Pumpattavan nesteen pinnankorkeutta on valvottava moottorin ohjauspiiriin kytketyillä pintakytkimillä. Minimitaso riippuu asennuksen tyypistä, ja
se määritellään näissä asennus- ja käyttöohjeissa.
Huomaa
Asennustapa Kuvaus
pH-arvojen vaihteluväli on 4-14.
Nesteen lämpötila
Pumpulla voidaan lyhytaikaisesti pumpata veden
pinta täysin alas pintalautan poistamiseksi.
Räjähdyssuojatuissa pumpuissa vedenpinta ei
saa laskea kuvan 1 mukaisten pysäytystasojen
alapuolelle.
S
0 … 40 °C.
Jätevesipumppu ilman
jäähdytysvaippaa uppoasennukseen.
Lämpötila saa olla lyhytaikaisesti (enintään 3 minuuttia) korkeintaan 60 °C (ei koske Ex-pumppuversioita).
Varoitus
C
Räjähdyssuojatuilla pumpuilla ei saa koskaan
pumpata nesteitä, joiden lämpötila on yli 40 °C.
Ympäristön lämpötila
D
Jätevesipumppu jäähdytysvaipalla kuivaan pystyasennukseen.
H
Jätevesipumppu jäähdytysvaipalla kuivaan
vaaka-asennukseen.
Varoitus
Räjähdyssuojattujen pumppujen asennuspaikan
ympäristön lämpötilan on oltava 0 °C ... +40 °C.
Räjähdykseltä suojaamattomien pumppujen ympäristön lämpötila
voi lyhytaikaisesti olla yli 40 °C (enintään 3 minuuttia).
Jätevesipumppu jäähdytysvaipalla uppoasennukseen.
Asennus ja lisävarusteet
Pysyvä asennus
automaattikytkimelle.
Tilapäinen asennus
rengasjalustalle.
Pysyvä asennus
automaattikytkimelle.
Tilapäinen asennus
rengasjalustalle.
Asennus jalkaan.
Asennus pohjalaattaan.
Jalka vaaka-asennukseen.
Pumpattavan nesteen tiheys ja viskositeetti
Pumpattaessa nesteitä, joiden tiheys ja/tai kinemaattinen viskositeetti on vettä suurempi on käytettävä suurempitehoisia moottoreita.
Varoitus
Pumpulla ei saa pumpata syttyviä, palavia tai
räjähdysvaarallisia nesteitä.
3
Suomi (FI)
3.1.1 Räjähdysvaaralliset ympäristöt
•
Asennustapa S
S1-käytössä (jatkuva käyttö) pumpattavan nesteen on peitettävä pumppu moottorin yläosaan asti.
Asennustavassa S SE- ja SL-pumppujen (ei jäähdytysvaippaa) on aina oltava kokonaan pumpattavan nesteen peitossa, jotta Ex-suojaus on voimassa.
•
Pumppu toimitetaan tehtaalta suojaavassa pakkauksessa, jossa
se tulisi pitää asennushetkeen asti. Varmista, ettei pumppu pääse
vierimään tai kaatumaan.
4.1 Kuljetus ja varastointi
Varoitus
Kaikkien nostovälineiden on oltava tarkoitukseen sopivia, ja ne on
tarkastettava ennen pumpun nostamista. Nostovälineiden sallittua nimellisnostokapasiteettia ei missään tapauksessa saa ylittää. Pumpun paino on ilmoitettu pumpun tyyppikilvessä.
Asennustapa C
Pumppupesän on aina oltava pumpattavan nesteen peitossa.
Nesteen pinnankorkeudet
asennustavoissa S ja C:
Varoitus
Pumput, joiden imulaippa DN 100 tai DN 150 (painealue S ja H) on pystyasennossa eivät täytä
standardin EN 809 vakausvaatimuksia (pumpun
pitäisi olla vakaa kallistettaessa 10 asteen kulmaan). Tue pumppu huoltojalustalla.
Huoltojalustan tuotenumero:
Imulaipan koko DN 100: 98669229.
Imulaipan koko DN 150: 98669251.
S1-käyttö ja Ex-pumput,
asennustapa S
Varoitus
Nosta pumppua aina nostosangasta tai haarukkatrukilla. Pumppua ei saa koskaan nostaa moottorin kaapelista tai letkusta/putkesta.
Asennustapa C
TM05 2535 0212
Suomi (FI)
4. Toimitus ja käsittely
Moottorin riittävä jäähdytys varmistetaan, kun seuraavat vähimmäisvaatimukset täyttyvät käytön aikana:
Kuva 1
•
Nesteen pinnankorkeus
Asennustavat D ja H
Ei erityisvaatimuksia.
3.3 Äänenpainetaso
Varoitus
Asennustavasta riippuen pumpun äänenpainetaso voi olla suurempi kuin 70 dB(A).
Tällaisen kokoonpanon lähellä työskenneltäessä
on käytettävä kuulonsuojaimia.
3.4 Moottorineste
Moottori on täytetty tehtaalla Grundfosin SML3-moottorinesteellä,
joka kestää pakkasta -20 °C asti. Moottorineste auttaa siirtämään
moottorin tuottaman lämmön jäähdytyskammioon sekä edelleen
pumpattavaan nesteeseen, joka siirtää lämmön pumpun ulkopuolelle.
4
Huomio
Poista eristys virtakaapelin vapaasta päästä
vasta sähköliitäntää tehtäessä. Suojauksesta
huolimatta kaapelin vapaata päätä ei koskaan saa
altistaa kosteudelle tai vedelle. Ohjeen laiminlyöminen voi vaurioittaa moottoria.
Pitkän varastoinnin aikana pumppu on suojattava kosteudelta ja
kuumuudelta.
Kuljetus- ja varastointilämpötila: -20 … +60 °C.
Varoitus
Jos pumppua varastoidaan yli vuoden ajan tai
käyttöönotto tapahtuu pitkän aikaa asennuksen
jälkeen, juoksupyörää on pyöritettävä käsin
vähintään kerran kuukaudessa.
Pitkän varastointiajan jälkeen pumppu on tarkastettava ennen
käyttöönottoa. Varmista, että juoksupyörä pyörii vapaasti. Tarkasta etenkin akselitiivisteiden ja kaapeliläpiviennin kunto.
5. Tunnistetiedot
4.2.1 Asennustavat S, C ja D
5.1 Tyyppikilpi
Kaikki pumput voidaan tunnistaa moottorin yläkannessa olevan
tyyppikilven perusteella. Katso kuva 4.
FM14ATEX0002X
CE0344
II2G Ex bcd llB T4. T3 Gb
Ta = -20°C to +40°C
Type: SL1.110.200.245.4.
52M.S.EX.61G
Model: 9817500500000001
P.c. 1140
IP68
20 m
3
Hmax: 42
m Qmax: 565 m / h
Motor: 3 ~
Tmax.: 40
c
P1:
24.5 kW
27 kW P2:
-1
n: 1777 min
&RVij0.80
52-41
A
380-480 V
A
660-690 V
30-29
60 Hz Insul.class: H
Weight: 334 kg
Made in Tatabanya. Hungary
6
7
8
9
12
14
16
18
20
Etu
TM05 2684 0312
22
24
26
Kuva 2
Nostokohdat, asennustavat S, C ja D
Kuva 4
Nro
1
Hyväksynnät
2
EU:n räjähdyssuojatun moottorin Ex-symboli
Räjähdyssuojaussertifikaatin nro
4
Ex-selostus
Keski
5
Ympäristön lämpötila
DN 100
Keski
6
Pumpun tyyppimerkintä
DN 150
Keski
7
Pumpun tyyppimerkintä (rivi 2)
Etu
8
Mallinumero
DN 250
Etu
9
Tuotantokoodi, vuosi/viikko
DN 300
Etu
10
Kotelointiluokka
DN 200
4.2.2 Asennustapa H
TM05 3449 1312
Asennustavassa H pumppu voidaan nostaa laipassa olevasta reiästä ja etummaisesta nostokohdasta. Katso kuva 3.
Kuva 3
Nostokohdat, asennustapa H
Huomaa
Nosta pumppua aina oikeista nostokohdista.
10
11
13
15
17
19
21
23
25
27
Kuvaus
3
DN 80
5
Pumpun tyyppikilpi
Nostokohta
Painelaipan koko
2
3
TM06 3412 0215
1
4
Keski
98838806
Nosta pumppu oikeasta nostokohdasta, jotta pumppu pysyy tasapainossa. SE- ja SL-pumpuissa (asennustavat S, C ja D) on kaksi
nostokohtaa, joista pumppu voidaan nostaa turvallisesti. Katso
oikea nostokohta kuvasta 2 ja seuraavasta taulukosta.
Suomi (FI)
4.2 Nostokohdat
11
Asennussyvyys enintään
12
Suurin nostokorkeus
13
Suurin virtausnopeus
14
Vaiheiden määrä
15
Nesteen maksimilämpötila
16
Nimellisteho P1
17
Nimellinen lähtöteho P2
18
Nimellisnopeus
19
Cos φ, 1/1-kuorma
20
Nimellisjännite I
21
Nimellisvirta I
22
Nimellisjännite II
23
Nimellisvirta II
24
Taajuus
25
Eristysluokka
26
Hyväksyntä
27
Paino
5
5.2 Tyyppikoodi
Suomi (FI)
Koodi Esimerkki
SE
SL
1
2
V
SL 1 .110 .200 .245
Pumpputyyppi:
Jätevesipumppu, jossa on jäähdytysvaippa
Jätevesipumppu, jossa ei ole jäähdytysvaippaa
Juoksupyörän tyyppi:
S-tube-juoksupyörä
S-tube-kaksoisjuoksupyörä
SuperVortex-juoksupyörä (vapaavirtaus)
Pumpun vapaa läpäisykoko:
Suurin kiintoainekoko [mm]
Pumpun paineaukko:
Pumpun paineaukon nimellishalkaisija [mm]
Lähtöteho, P2:
P2 (100 W)
[]
A
B
Anturimalli:
Vakiopumppu / Ex-vakiopumppu
Anturimalli 1 / anturimalli 1, Ex-pumppu
Anturimalli 2 / anturimalli 2, Ex-pumppu
2
4
6
Napojen määrä:
2-napainen moottori
4-napainen moottori
6-napainen moottori
Runkokoko:
Pumpun runkokoko
S
H
M
L
E
Painealue:
Erittäin korkea paine
Korkea paine
Keskisuuri paine
Matala paine
Erittäin matala paine
S
C
D
H
Asennustapa:
Uppoasennus ilman jäähdytysvaippaa
Uppoasennus jäähdytysvaipalla
Kuiva pystyasennus
Kuiva vaaka-asennus.
[]
Q
S
R
D
Juoksupyörän, pumppupesän ja moottorin kotelon materiaalikoodi:
Juoksupyörä, pumppupesä ja moottorin kotelo valurautaa
Pumppupesä ja moottorin kotelo valurautaa, juoksupyörä 1.4408
Pumppupesä 1.4408, juoksupyörä 1.4408, moottorin kotelo valurautaa
Pumppupesä 1.4408, juoksupyörä 1.4408, moottorin kotelo 1.4408
Pumppupesä 1.4517, kaksoisjuoksupyörä terästä, moottorin kotelo 1.4539
N
Ex
Pumppumalli:
Pumppu ilman Atex-hyväksyntää
Pumppu Atex-hyväksynnällä
5
6
Taajuus:
5 = 50 Hz
6 = 60 Hz
Jännite:
1D
1E
1N
1F
1G
1M
1P
6
50 Hz
Vakioversio: 380-415D
220-240D
500-550D
60 Hz
220-227D
Vakioversio: 380-480D
500-600D
208-230D
[]
PTC
Lämpösuoja:
Lämpösuojakytkimet
Termistori
Z
Räätälöidyt tuotteet
660-690Y
380-450Y
380-480Y
660-690Y
440-480Y
.4 .52 M .S
.EX .6 1G
Varoitus
6.1 Räjähdysvaaralliset ympäristöt
Räjähdysvaarallisessa ympäristössä on käytettävä räjähdyssuojattuja pumppuja. Katso kohta 7.1 Selvitys Ex-hyväksynnästä.
Vain koulutetut ammattilaiset saavat asentaa
pumpun kaivoon.
Varoitus
Varoitus
Pumpulla ei saa pumpata syttyviä, palavia tai
räjähdysvaarallisia nesteitä.
Kukaan ei saa mennä asennusalueelle, jos ympäristössä on räjähdysvaara.
Varoitus
Varoitus
Paikallisten paloviranomaisten on hyväksyttävä
asennuspaikan luokitus tapauskohtaisesti.
Älä avaa pumppua räjähdysvaarallisessa tai
pölyisessä ympäristössä.
Varoitus
Pääkytkimen on oltava lukittavissa 0-asentoon.
Tyyppi ja vaatimukset on määritelty standardissa
EN 60204-1, 5.3.2.
Kaivossa tapahtuvan työskentelyn aikana pumppukaivon ulkopuolella on oltava valvoja, joka varmistaa turvallisuuden.
Uppoasennettavien viemäri- ja jätevesipumppujen kaivoissa
oleva viemäri- tai jätevesi voi sisältää myrkyllisiä aineita ja/tai tauteja aiheuttavia aineita. Työskentelyn aikana on käytettävä asianmukaisia henkilösuojaimia ja suojavaatetusta. Kaikissa pumpulle
ja sen läheisyydessä suoritettavissa töissä on ehdottomasti noudatettava voimassa olevia hygieniamääräyksiä.
9-30 kW:n SE- ja SL-pumppujen turvallisen käytön
erityisvaatimukset:
1. Varmista, että kosteussuojakytkimet ja lämpösuojakytkimet kytketään kahteen eri piiriin ja että
niille on erilliset hälytyslähdöt (moottorin pysäytys) siltä varalta, että moottorissa on liikaa kosteutta tai liian korkea lämpötila.
2. Vaihtopulttien on kuuluttava luokkaan A4-80 tai
A2-80 standardin EN/ISO 3506-1 mukaisesti.
3. Ota yhteyttä moottorin valmistajaan, jos tarvitset
lisätietoja liekkirakojen mitoista.
Huomautus: Korjauksissa on käytettävä valmistajan alkuperäisosia, jotta liekkiraot ovat oikean
mittaiset.
Varoitus
4. Jäähdytysvaipan (jos asennettu) on oltava käytön
aikana täynnä jäädytysnestettä.
Varmista, että nostosangan pultit ovat kireällä
ennen pumpun nostamista. Kiristä tarvittaessa.
Pumpun huolimaton nostaminen tai kuljetus voi
aiheuttaa henkilövahingon tai vaurioittaa pumppua.
5. Pumpattavan nesteen pinnankorkeutta on valvottava moottorin ohjauspiiriin kytketyillä pintakytkimillä. Minimitaso riippuu asennuksen tyypistä, ja
se määritellään näissä asennus- ja käyttöohjeissa.
6. Kuivakäynti ei ole sallittua.
Varoitus
Joissakin asennustavoissa pintalämpötila voi olla
jopa 90 °C.
7. Varmista, että pysyvästi asennettava kaapeli suojataan mekaanisesti riittävän hyvin ja päätetään
sopivaan liitäntälevyyn.
8. Etyleenipropyleenikumilla eristetyt kaapelit eivät
saa altistua suoralle auringonpaisteelle pitkiä
aikoja.
9. Mahdollisen staattisen purkauksen takia etyleenipropyleenikumilla eristettyjä kaapeleita ei saa
käsitellä räjähdysvaarallisessa ympäristössä.
10. Jos moottoriin on asennettu taajuusmuuttaja,
kokoonpanon lämpötilakoodi on T3. Jos moottorissa ei ole taajuusmuuttajaa, kokoonpanon lämpötilakoodi on T4.
6.1.1 Ex-sertifiointi ja luokitus
Suorakäyttö, 50 tai 60 Hz: CE 0344 II 2 G Ex bcd IIB T4 Gb.
Taajuusmuuttajakäyttö: CE 0344 II 2 G Ex bcd IIB T3 Gb.
FM Approvals on hyväksynyt räjähdyssuojatut pumput yhdenmukaisiksi olennaisten terveys- ja turvallisuusvaatimusten kanssa,
jotka koskevat räjähdysvaarallisissa ympäristöissä käytettäväksi
tarkoitettujen laitteiden suunnittelua ja rakennetta Euroopan unionin neuvoston direktiivin 94/9/EY (ATEX) liitteen II mukaisesti.
7
Suomi (FI)
6. Turvallisuus
Suomi (FI)
7. Hyväksynnät
FM Approvals on hyväksynyt räjähdyssuojatut versiot ATEX-direktiivin ja IEC-standardien mukaisesti.
7.1 Selvitys Ex-hyväksynnästä
9-30 kW:n SE- ja SL-pumpuilla on seuraavat räjähdyssuojausluokitukset:
CE 0344
II2 G Ex b c d IIB T4, T3 Gb IP68
Direktiivi/standardi
Koodi
Kuvaus
CE-vaatimustenmukaisuusmerkintä ATEX-direktiivin 94/9/EY liitteen X mukaisesti.
CE 0344 = 0344 on sen ilmoitetun tarkastuslaitoksen numero, joka on sertifioinut laatujärjestelmän ATEXia
varten.
= Räjähdyssuojauksen merkintä
ATEX
II
=
Laiteryhmä ATEX-direktiivin liitteen II kohdan 2.2 mukaisesti, jossa määritellään tämän ryhmän laitteisiin sovellettavat vaatimukset
2
=
Laiteluokka ATEX-direktiivin liitteen II kohdan 2.2 mukaisesti, jossa määritellään tämän luokan laitteisiin sovellettavat vaatimukset
G
= Kaasujen, höyryjen tai sumun aiheuttama räjähdysvaarallinen ilma.
Ex
= Laite täyttää yhdenmukaistettujen eurooppalaisten standardien vaatimukset
b
Yhdenmukaistetut
eurooppalaiset standardit EN 60079-0 ja
EN 60079-1
Suojaus syttymislähteiden valvonnalla standardien EN 13463-6:2005 ja EN 13463-1:2009 mukaisesti.
c
= Räjähdyssuojausrakenne standardien EN 13463-5:2011 ja EN 13463-1:2009 mukaisesti.
d
= Räjähdyspaineen kestävä laiterakenne standardin EN 60079-1:2007 mukaisesti
II
= Sopii käytettäväksi räjähdysvaarallisissa ympäristöissä (ei kaivoksissa)
B
= Kaasujen luokittelu, katso EN 60079-0:2006, liite A. Kaasuryhmä B sisältää kaasuryhmän A.
T3 = Moottorin pinnan suurin sallittu lämpötila on 200 °C standardin EN 60079-0:2012 mukaisesti.
T4 = Moottorin pinnan suurin sallittu lämpötila on 135 °C standardin EN 60079-0:2012 mukaisesti.
T4/T3
=
IP68
= Kotelointiluokka IEC 60529:n mukaisesti
X
8
=
=
Kirjain X sertifikaatin numerossa ilmaisee, että laitteiston turvalliselle käytölle on erityisehtoja.
Ehdot on mainittu sertifikaatissa sekä asennus- ja käyttöohjeissa.
Varoitus
Tue pumppu nostoketjuilla tai sijoita se vaakasuoraan asentoon asennuksen aikana, jotta
pumppu pysyy vakaana.
Kiinteä pystyasennus kaivoon
Pumppu on helppo nostaa kaivosta ja laskea kaivoon johdeputkilla. Katso kuva 5. Nesteen pinnankorkeus voi olla alempi asennustavassa C kuin tavassa S. Katso kuva 1.
Asennustavat S ja C automaattikytkimelle
Varoitus
Ennen asennuksen aloittamista virta on kytkettävä pois päältä ja pääkytkin on lukittava 0-asentoon.
Pumpusta on katkaistava kaikki ulkoiset jännitteet ennen pumpulle tehtäviä töitä.
Pumpun mukana toimitettu toinen tyyppikilpi on kiinnitettävä
näkyvään paikkaan asennuspaikalle.
Kaikkia turvallisuusmääräyksiä on noudatettava asennuskohteessa. Esimerkiksi kaivojen raitisilmasyötössä on käytettävä
puhaltimia.
Älä laita käsiäsi tai mitään työkalua pumpun imutai paineaukkoihin sen jälkeen kun pumppu on
kytketty sähkönsyöttöön, ellei sitä ole erotettu
syöttöjännitteestä poistamalla sulakkeet tai kääntämällä pääkytkin 0-asentoon. Varmista, ettei sähkövirtaa voida epähuomiossa kytkeä päälle.
Huomio
Kaapelin vapaata päätä ei saa upottaa, koska vesi
saattaa päästä kaapelia pitkin moottoriin.
Huomaa
Putkiston asennuksessa ei saa käyttää liikaa voimaa. Pumppua ei saa käyttää putkiston tukemiseen. Irtolaipoilla voidaan helpottaa asennusta ja
pienentää putkiston jännitystä laippojen ja pulttien kohdalla.
TM05 2535 0212
Varoitus
Kuva 5
Uppoasennus automaattikytkimelle
Kiinteä pystyasennus pumppuhuoneeseen
Kiinnitä pumppu imu- ja paineputkiin laippaliitoksilla. DN 250- tai
DN 300-laipoilla varustetut pumput on asennettava betoniperustukselle. Katso kuva 6 oikealla.
Asennustapa D
TM05 2536 0212 - TM05 2537 0212
8.1 Asennustavat
9-30 kW:n SE- ja SL-pumput on suunniteltu seuraaville asennustavoille:
kiinteä pystyasentoinen uppoasennus kaivoon, asennustavat
S ja C, automaattikytkimelle
•
kiinteä pystyasentoinen kuiva-asennus pumppuhuoneeseen,
asennustapa D, jalkaan tai pohjalaatalle
•
tilapäinen pystyasentoinen uppoasennus kaivoon, asennustavat S ja C, pohjalaatalle
•
kiinteä vaaka-asentoinen kuiva-asennus pumppuhuoneeseen, asennustapa H.
Erilaiset asennustavat näkyvät kuvissa 5 - 8.
Kuva 6
Kuiva pystyasennus jalkaan (vasemmalla) ja pohjalaatta kahdelle betoniperustukselle (oikealla)
Tilapäinen pystyasennus kaivoon
Nesteen pinnankorkeus voi olla alempi asennustavassa C kuin
tavassa S. Katso kuva 7.
Asennustavat S ja C, tilapäinen asennus
Nesteen pinnankorkeus, asennustapa
S ja Ex-pumput
Nesteen pinnankorkeus, asennustapa C
Kuva 7
TM05 2538 0212
•
Tilapäinen uppoasennus
9
Suomi (FI)
8. Asennus
6. Puhdista roskat kaivosta ennen pumpun laskemista kaivoon.
Kiinnitä pumppu imu- ja paineputkiin laippaliitoksilla. Katso kuva 8.
7. Kiinnitä johdekiinnike pumppuun.
8. Työnnä johdekiinnike johdeputkien väliin ja laske pumppu kaivoon ketjulla, joka on kiinnitetty pumpun nostosankaan. Kun
pumppu lasketaan automaattikytkimen runkoon, pumppu kytkeytyy napakasti paikalleen.
Asennustapa H
9. Ripusta ketjun pää kaivon yläosassa olevaan koukkuun siten,
ettei ketju kosketa pumppupesää.
10. Kierrä ylimääräinen moottorin kaapeli vyyhdelle ja nosta se
pidikkeeseen niin, ettei kaapeli vaurioidu käytön aikana. Kiinnitä pidike kaivon yläosassa olevaan koukkuun. Varmista, etteivät kaapelit jää taitteelle tai puristuksiin.
11. Kytke moottorin kaapeli ja mahdollinen ohjauskaapeli.
TM05 2539 0212
Suomi (FI)
Kiinteä vaaka-asennus pumppuhuoneeseen
Kuva 8
Kuiva vaaka-asennus jalkaan ja kannattimelle
8.2 Kiinteä pystyasentoinen uppoasennus kaivoon
Pysyvästi kaivoon asennettavat pystyasentoiset pumput voidaan
asentaa kiinteälle automaattikytkimelle, ja niitä voidaan käyttää
pumpun ollessa kokonaan tai osittain upotettuna pumpattavaan
nesteeseen.
Huomaa
Huomaa
Huomaa
Putkiston asennuksessa ei saa käyttää liikaa voimaa. Pumppua ei saa käyttää putkiston tukemiseen. Irtolaipoilla voidaan helpottaa asennusta ja
pienentää putkiston jännitystä laippojen ja pulttien kohdalla.
Älä käytä putkistossa joustavia liitoksia tai palkeita. Näitä osia ei saa koskaan käyttää putkiston
linjaukseen.
Joissakin kokoonpanoissa automaattikytkimen
alle tarvitaan sokkeli, jotta pumppu voidaan asentaa oikein. Tämä tulee ottaa huomioon asennuksen suunnittelussa.
Toimi seuraavasti:
Huomaa
Kaapelin vapaata päätä ei saa upottaa, koska vesi
saattaa päästä kaapelia pitkin moottoriin.
8.2.1 Alustan tai sokkelin ankkuripulttien koko
Automaattikytkimen
runko
Ankkuripultit
Yhden pultin vetolujuus
[kN]
DN 80/100
4 x M16
10,0 kN
DN 100
4 x M16
10,0 kN
DN 150
4 x M16
10,0 kN
DN 200
4 x M24
10,0 kN
DN 250
4 x M24
10,0 kN
DN 300
4 x M24
12,0 kN
Huomaa
Vetolujuuksissa ei ole huomioitu varmuuskerrointa. Vaadittava varmuuskerroin määräytyy
materiaalien ja ankkurointimenetelmän mukaan.
8.3 Kiinteä pysty- tai vaaka-asentoinen kuiva-asennus
pumppuhuoneeseen
Kuiva-asenteiset pumput asennetaan kiinteästi pumppuhuoneeseen.
Pumpun moottori on koteloitu vesitiiviillä jäähdytysvaipalla. Moottori ei vaurioidu, vaikka asennustilaan tulvisi vettä.
1. Poraa kaivon sisäpuolelle kiinnitysreiät johdeputken kiinnikkeelle ja kiinnitä johdeputken kiinnike alustavasti kahdella ruuvilla.
Toimi seuraavasti:
2. Aseta automaattikytkimen runko kaivon pohjalle. Varmista
oikea paikka luotinarun avulla. Kiinnitä automaattikytkin ankkuripulteilla. Jos kaivon pohja on epätasainen, automaattikytkimen runko on tuettava siten, että se on vaakasuorassa kiinnitettäessä.
2. Kiinnitä kannatin tai jalka pumppuun.
3. Asenna paineputki yleisen käytännön mukaisesti. Älä väännä
tai paina putkea.
4. Aseta johdeputket automaattikytkimen pohjakappaletta vasten
ja katkaise ne lopullisiin mittoihinsa johdeputken kannattimen
suhteen.
5. Irrota alustavasti kiinnitetty johdeputken kannatin. Aseta
kiila-ankkurit reikiin. Kiinnitä johdeputken kannatin kaivon
sisäpuolelle. Kiristä pultit kiila-ankkureihin.
Huomaa
10
Varmista, ettei johdeputkissa ole aksiaalivälystä,
mikä voi aiheuttaa pumpun voimakasta käyntiääntä.
1. Merkitse ja poraa kiinnitysreiät betonilattiaan/betoniperustukseen.
3. Kiinnitä pumppu ankkuripulteilla.
4. Varmista, että pumppu on pysty-/vaakasuorassa.
Huoltotöiden helpottamiseksi pumpun molemmille puolille on suositeltavaa asentaa sulkuventtiilit.
5. Asenna imu- ja paineputket sekä mahdolliset sulkuventtiilit ja
varmista, ettei putkisto paina pumppua.
6. Kierrä ylimääräinen moottorin kaapeli vyyhdelle ja nosta se
pidikkeeseen niin, ettei kaapeli vaurioidu käytön aikana.
Ripusta pidike sopivaan koukkuun. Varmista, etteivät kaapelit
jää taitteelle tai puristuksiin.
7. Kytke moottorin kaapeli ja mahdollinen ohjauskaapeli.
Ankkuripultit
Yhden pultin vetolujuus
[kN]
-
-
5,0
Huomaa
Huomio
Vetolujuuksissa ei ole huomioitu varmuuskerrointa. Vaadittava varmuuskerroin määräytyy
materiaalien ja ankkurointimenetelmän mukaan.
Suosittelemme supistuskappaleen käyttöä imuputken ja pumpun välissä vaaka-asennuksissa.
Supistuskappaleen on oltava epäkeskeistä tyyppiä, ja se on asennettava siten, että suora reuna
tulee ylöspäin. Näin ilmaa ei pääse kertymään
imuputkeen, ja pumppu käy keskeytyksettä.
Katso kuva 9.
Kuva 9
TM05 2540 0212
Epäkeskeinen supistuskappale vaaka-asennuksessa
8.4 Tilapäinen pystyasentoinen uppoasennus kaivoon
Toimi seuraavasti:
1. Kiinnitä rengasjalusta pumpun imulaippaan.
2. Asenna 90 ° kulmaputki pumpun paineaukkoon ja liitä paineputki/-letku.
Jos käytetään paineletkua, on varmistettava ettei letkuun tule
taitteita ja että sen sisähalkaisija vastaa pumpun paineaukon
kokoa.
3. Laske pumppu pumpattavaan nesteeseen pumpun nostosankaan kiinnitetyllä ketjulla. Pumppu kannattaa sijoittaa tasaiselle ja vakaalle perustukselle.
Huomio
Pinnankorkeutta voidaan valvoa liittämällä 9-30 kW:n SE- ja
SL-pumput johonkin seuraavista Grundfosin pumppusäätimistä.
Säätimet ovat saatavana lisävarusteena.
•
LC-tyyppi yhden pumpun kokoonpanoihin
•
LCD-tyyppi kahden pumpun kokoonpanoihin
•
Grundfos Dedicated Controls -ohjausjärjestelmä 1-6 pumpulle.
Säädintyypistä riippuen voidaan käyttää erilaisia pinnankorkeuden säätölaitteita:
LC-säätimessä on kaksi tai kolme pintakytkintä. Kaksi pumpun
käynnistystä ja pysäytystä varten. Lisävarusteena saatava kolmas pintakytkin toimii pinnan ylärajahälyttimenä.
LCD-säätimessä on kolme tai neljä pintakytkintä. Yksi pumppujen yhteiseen pysäyttämiseen ja kaksi pumppujen käynnistykseen. Lisävarusteena saatava neljäs pintakytkin toimii ylärajahälyttimenä.
Grundfos Dedicated Controls on ohjausjärjestelmä, joka on
suunniteltu liikerakennuksia tai verkotettuja pumppaamoja varten,
ja sillä voidaan ohjata jopa kuutta pumppua. Grundfos Dedicated
Controls -järjestelmä mahdollistaa myös edistyneen ohjauksen ja
tiedonsiirron.
≥ 0,2 m
Epäkeskeinen supistuskappale
8.5 Pumppusäätimet
Dedicated Controls -järjestelmä sisältää seuraavat komponentit:
•
CU 361 -ohjausyksikkö
•
IO 351B -moduuli (yleiskäyttöinen I/O-moduuli)
•
IO 113 -suojamoduuli (lisävaruste).
Dedicated Controls -järjestelmä käynnistää/pysäyttää jätevesipumput seuraavilla laitteilla:
•
analogiset paineanturit
•
ultraäänianturit.
Veden pinnankorkeutta voidaan valvoa myös yhdistämällä pintakytkimet analogiseen paineanturiin. Dedicated Controls -järjestelmään voidaan asentaa kaksi lisäpintakytkintä korkean pinnankorkeuden ja kuivakäynnin hälytystä varten.
Pintakytkimiä asennettaessa on huomioitava seuraavat seikat:
•
Uppopumppujen pysäytystason pintakytkin on sijoitettava
siten, että pumppu pysähtyy ennen kuin nesteen pinta laskee
pumppupesän yläreunan alapuolelle. Näin estetään ilman
pääsy imuaukkoon ja tärinä. Perussääntö kuiva-asenteisissa
pumpuissa on, että alimman pysäytystason on oltava vähintään 20 cm imuputken aukon yläpuolella. Katso kuva 9.
•
Asenna käynnistyspintakytkin siten, että pumppu käynnistyy
vaadittavalla pinnankorkeudella. Pumpun on kuitenkin aina
käynnistyttävä ennen kuin nesteen pinta yltää kaivon alemman
tuloputken korkeudelle.
•
Korkean pinnankorkeuden hälytyskytkin (jos käytössä) on
asennettava noin 10 cm käynnistyspintakytkimen yläpuolelle.
Hälytyksen on kuitenkin aktivoiduttava aina ennen kuin nesteen pinta yltää kaivon alemman tuloputken tasolle.
Varmista, että pumppu riippuu ketjun varassa, ei
kaapelin.
4. Kun pumppu on sijoitettu tukevasti kaivon pohjalle, ripusta
ketjun pää kaivon yläosassa olevaan koukkuun siten, ettei
ketju kosketa pumppupesää.
5. Kierrä ylimääräinen moottorin kaapeli vyyhdelle ja nosta se
pidikkeeseen niin, ettei kaapeli vaurioidu käytön aikana.
Ripusta pidike sopivaan koukkuun. Varmista, etteivät kaapelit
jää taitteelle tai puristuksiin.
6. Kytke moottorin kaapeli ja mahdollinen ohjauskaapeli.
pintakytkimet
•
Varoitus
Pumppusäädintä ei saa asentaa räjähdysvaarallisiin tiloihin.
Varoitus
Pumppu ei saa käydä kuivana.
Asenna pumppuun lisäpintakytkin. Se pysäyttää
pumpun, jos pysäytyspintakytkin on viallinen.
11
Suomi (FI)
Asennustavat D
ja H
Varoitus
Pumppu on kytkettävä ulkoiseen pääkytkimeen,
jonka koskettimien katkaisuväli on standardin EN
60204-1, 5.3.2 mukainen.
9.1 Anturit
9-30 kW:n SE- ja SL-pumppuihin voidaan liittää erilaisia suojakytkimiä ja -antureita. Oheisesta taulukosta löytyvät eri pumpputyypeille sopivat kytkimet ja anturit.
Erilaisten kytkin- ja anturityyppien kytkentäkaaviot löytyvät
kuvista 16-22 kohdassa 13. Anturien yleiskuva.
Pumppuanturi, versio 1
Pumppuanturi, versio 2
Ex-vakiopumppu
Pumppuanturi, Ex-versio 1
Pumppuanturi, Ex-versio 2
Sähköliitäntä on tehtävä paikallisten säädösten
mukaisesti.
Vakiopumppu
Suomi (FI)
9. Sähköliitäntä
Lämpösuojakytkimet/PTC
●
●
●
●
●
●
Kosteussuojakytkin, ylä
●
●
●
●
●
●
Vuotokytkin
●
●
●
●
●
●
●
●
●
●
Verkkojännite ja -taajuus on ilmoitettu pumpun tyyppikilvessä.
Moottoriliitäntöjen jännitetoleranssin on oltava - 10 %/+ 10 %
nimellisjännitteestä.
Varmista, että moottori soveltuu pumpun asennuspaikan sähköverkon jännitteelle.
Moottorin maadoitus on turvallinen, kun se tehdään virtakaapelin
ja putkiston kautta.
Varoitus
Vain Grundfos tai Grundfosin valtuuttama huoltoliike saa huoltaa räjähdyssuojattuja pumppuja.
Pumppu on liitettävä moottorinsuojakytkimeen.
Varoitus
Tarkasta kaapelin kunto silmämääräisesti ennen
pumpun asennusta ja käyttöönottoa. Viallisessa
kaapelissa on oikosulkuvaara.
Yleisimmin käytetyt käynnistystavat:
•
suorakäynnistys (DOL). Katso liitteen kuva 2.
•
tähti-kolmiokäynnistys (Y/D). Katso liitteen kuva 1.
•
pehmeäkäynnistys.
Pumppu voidaan käynnistää myös taajuusmuuttajalla taajuusmuuttajan valmistajan ohjeiden mukaisesti. Katso kohta
9.5 Taajuusmuuttajakäyttö. Sopiva käynnistystapa valitaan useiden käyttöön ja virransyöttöön liittyvien tekijöiden perusteella.
Huomaa
Tähti-kolmiokäynnistyksessä on tärkeää pitää
vaihdon transienttiaika mahdollisimman lyhyenä
korkeiden transienttimomenttien välttämiseksi.
On suositeltavaa käyttää aikarelettä, jonka vaihtoaika on enintään 50 ms tai jonka vaihtoaika
määritetään käynnistimen valmistajan ohjeiden
mukaisesti.
Pt1000 staattorikäämityksessä
Pt1000 ylälaakerissa
●
●
Pt1000 alalaakerissa
●
●
PVS3-tärinäanturi
●
SM 113
●
●
●
IO 113
●
●
●
●
Kytkin- ja anturitaulukko.
9.2 Lämpösuojakytkimet
Staattorin käämityksiin on asennettu kolme kaksoismetallista lämpösuojakytkintä, jotka avautuvat ylikuumenemistilanteessa.
Lämpösuojakytkinten syöttöjännitteen on oltava 12-230 VAC.
Lämpösuojakytkimet kytketään ohjauskaapeliin, ja ne on kytkettävä erillisen pumppusäätimen suojapiiriin.
Huomio
Pumppusäätimen moottorinsuojakytkimessä on
oltava piiri, joka katkaisee virran automaattisesti,
jos pumpun suojapiiri aukeaa.
Varoitus
Asentajan/käyttäjän on asennettava automaattinen suojakytkin, joka katkaisee virransyötön lämpösuojakytkinten tai kosteussuojakytkinten
vikaantuessa.
12
Tarkastus pumpun asennuksen jälkeen
Muut kuin Ex-versiot:
1. Tarkista yleismittarilla, että vastus huoneenlämmössä (20 °C)
on noin 1 078 Ω.
Räjähdyssuojaamattomissa pumpuissa on yksi kosteussuojakytkin ja yksi vuotokytkin. Kosteussuojakytkin on asennettu yläkanteen ja vuotokytkin kammion akselitiivisteen yläpuolelle. Katso
liitteen kuva 3, kohdat C-C ja E-E.
Ex-versio:
Räjähdyssuojatuissa pumpuissa on yksi kosteussuojakytkin ja
yksi vuotokytkin. Kosteussuojakytkin on asennettu yläkanteen ja
vuotokytkin staattoripesään. Katso liitteen kuva 3, kohdat C-C ja
D-D.
Räjähdyssuojaamattomien ja räjähdyssuojattujen versioiden
kaikki kytkimet on kytketty kiinteästi IO 113 -moduuliin. Ne katkaisevat sähkövirran, jos kosteutta tai vuotoa havaitaan. Toiminto
aiheuttaa laitteisto- ja ohjelmistohälytyksen IO 113 -moduulissa,
ja hälytysrele aukeaa.
Kosteussuojakytkimet ja lämpösuojakytkimet ovat moottorinsuojalaitteita, jotka suojaavat moottoria kosteuden ja veden aiheuttamilta vaurioilta. Kytkimet eivät palaudu itsestään, joten ne on
vaihdettava laukeamisen jälkeen.
Kosteussuojakytkimet ja vuotokytkimet kytketään kahteen erilliseen piiriin sekä ohjauskaapeliin. Katso kohta 9. Sähköliitäntä.
Ne on kytkettävä myös erillisen pumppusäätimen suojapiiriin.
9.4 Termistorit
Termistoreita on saatavana lisävarusteena tai tehtaalla asennettuna versiona (Factory Product Variant).
Termistoreita voidaan käyttää moottorinsuojalaitteina staattorin
lämpötilan valvontaan lämpösuojakytkimien sijaan. Termistorit on
kytkettävä ohjauskaapin termistorin releeseen.
2. Tarkista yleismittarilla, että piirin ja staattoripesän välinen eristys on asteikon ulkopuolella (ei mitattavissa,  ).
3. Suorita sama mittaus virtakaapelin päästä.
Pumpun tarkastuksen aikana Pt1000-anturi on liitettävä tallennuslaitteeseen.
9.4.2 Pumpun tärinäanturi (PVS 3)
PVS 3 -anturi valvoo pumpun tärinätasoa ja suojaa siten pumppua ja putkistoa vaurioilta.
Tärinätason muutos on merkki epänormaalista tilanteesta. Tämä
voi johtua esimerkiksi siitä, että juoksupyörä on jumittunut, laakerit kuluneet tai painepuolen venttiili on kiinni. Tässä tapauksessa
kannattaa tehdä huoltotarkastus, ettei pumppu tai putkisto vaurioidu.
9.4.3 SM 113
SM 113 -moduuli kerää ja siirtää anturitietoja. SM 113 muodostaa
yhteyden IO 113 -moduuliin sähköverkkoyhteyden kautta ja hyödyntää Grundfosin GENIbus-tiedonsiirtoprotokollaa.
SM 113 kerää tietoja seuraavista laitteista:
•
3 virta-anturia, 4-20 mA
•
3 Pt1000-lämpöanturia
•
1 termistoripiiri (3 anturin sarjoissa)
•
1 digitaalitulo.
9.4.4 IO 113
PTC-termistorien käyttöjännite on 2,5 - 7,5 V.
IO 113 -moduuli muuntaa Grundfosin jäte- ja likavesipumpun
antureiden analogiset ja digitaaliset signaalit pumpun säätimelle
sopiviksi. Anturien tärkeimmät tiedot näkyvät etupaneelissa.
Tarkastus pumppujen asennuksen jälkeen
Yhteen IO 113 -moduuliin voidaan kytkeä yksi pumppu.
1. Tarkista yleismittarilla, että piirin termistorikohtainen vastus on
alle 150 Ω.
Anturit ja IO 113 erottavat galvaanisesti pumpun moottorijännitteen ja pumppuun kytketyn säätimen.
2. Tarkista yleismittarilla, että piirin ja staattoripesän välinen eristys on asteikon ulkopuolella (ei mitattavissa,  ).
•
pumpun suojaus ylikuumenemiselta
•
anturien valvonta seuraavia analogisia mittauksia varten:
3. Suorita sama mittaus virtakaapelin päästä.
IO 113 mahdollistaa seuraavat toiminnot:
– moottorin lämpötila
9.4.1 Pt1000-lämpötila-anturi
– pumpun tärinä
Pt1000-lämpötila-anturia on saatavana lisävarusteena tai tehtaalla asennettuna versiona (Factory Product Variant).
– staattorin eristysvastus
– laakerilämpötila
Pt1000-anturia käytetään ensisijaisesti laakereiden lämpötilan
valvontaan, mutta sitä voidaan käyttää myös staattorissa.
Jos anturi ylikuumenee esim. kuluneisuuden tai voitelun puutteen
takia, Pt1000-anturi laukaisee hälytyksen ja katkaisee virransyötön esiasetetussa lämpötilassa.
Huomaa
– moottorin kosteuspitoisuus.
•
pumpun pysäytys hälytyksen takia
•
pumpun etäohjaus RS485-tiedonsiirron avulla (Modbus tai
GENIbus).
Laakereiden lämpötilan valvonta on saatavana
vain lisävarusteena.
Anturin vastus on:
•
1 000 Ω , kun lämpötila on 0 °C
•
1 385 Ω, kun lämpötila on 100 °C
•
noin 1 078 Ω huoneenlämmössä.
Seuraavat lämpötilarajat koskevat 9-30 kW:n SE- ja SL-pumppuja:
•
90 °C: korkean laakerilämpötilan varoitus
•
130 °C: pumpun pysäytys korkean laakerilämpötilan takia
•
150 °C: pumpun pysäytys korkean staattorilämpötilan takia.
Varoitus
Ex-hyväksyttyjen pumppujen suurin sallittu hälytyslämpötila alemman laakerin antureissa on 100
°C (akselin pää) ja ylemmän laakerin antureissa
120 °C.
13
Suomi (FI)
9.3 Kosteus- ja vuotokytkimet
Suomi (FI)
9.4.5 Eristysvastuksen mittaus
9.5.3 Vaikutukset
IO 113 mittaa eristysvastuksen staattorikäämityksen ja maan
välillä:
Seuraavat asiat on huomioitava, kun pumppua käytetään taajuusmuuttajalla:
•
vastus yli 10 MΩ = ok
•
•
vastus 10 MΩ - 1 MΩ = varoitus
•
vastus alle 1 MΩ = hälytys.
Lukitun roottorin vääntömomentti pienenee. Määrä riippuu taajuusmuuttajan tyypistä. Lisätietoja lukitun roottorin vääntömomentista on taajuusmuuttajan asennus- ja käyttöohjeissa.
•
Periaatteessa kaikki 3-vaihemoottorit voidaan kytkeä taajuusmuuttajakäyttöön.
Taajuusmuuttaja voi vaikuttaa laakerien ja akselitiivisteen toimintaan. Mahdollinen vaikutus riippuu käyttökohteesta. Todellista vaikutusta ei voida arvioida etukäteen.
•
Taajuusmuuttaja altistaa moottorin eristysjärjestelmän usein normaalia suuremmalle rasitukselle ja tekee moottorista tavallista
äänekkäämmän. Tämä johtuu jännitepiikkien aiheuttamista pyörrevirroista.
Käyntiääni voi voimistua. Lisätietoja käyntiäänen rajoittamisesta on taajuusmuuttajan asennus- ja käyttöohjeissa.
9.6 Kaapelin tiedot
9.5 Taajuusmuuttajakäyttö
Taajuusmuuttaja aiheuttaa lisäksi laakerivirtoja, jotka rasittavat
suuria moottoreita.
Taajuusmuuttajaa käytettäessä on noudettava näitä ohjeita:
•
Vaatimukset on täytettävä.
•
Suosituksia kannattaa noudattaa.
•
Vaikutukset on arvioitava.
SE- ja
SL-pumput
[kW]
9-30
9.5.1 Vaatimukset
•
Moottoriin on kytkettävä lämpösuoja.
•
Huippujännitteen ja dU/dt:n on oltava alla olevan taulukon
mukaiset. Esitetyt arvot ovat maksimiarvoja moottorin liittimissä. Kaapelin vaikutusta ei ole otettu huomioon. Todelliset
arvot ja kaapelin vaikutus huippujännitteeseen ja dU/dt:hen
löytyvät käytettävän taajuusmuuttajan teknisistä tiedoista.
Suurin toistuva huippujännite
[V]
Suurin sallittu dU/dt UN 400 V
[V/μs]
850
2000
•
Jos pumppu on Ex-hyväksytty, tarkasta Ex-sertifikaatista,
voiko kyseistä pumpua käyttää taajuusmuuttajalla.
•
Aseta taajuusmuuttajan U/f-suhde moottorin tietojen mukaisesti.
•
Paikallisia säädöksiä/standardeja on noudatettava.
9.5.2 Suositukset
Ennen taajuusmuuttajan asennusta on laskettava järjestelmän
pienin sallittu taajuus, jotta nollavirtaama voidaan välttää.
•
Älä alenna moottorin nopeutta (S1) alle 30 hertsiin.
•
Virtausnopeuden on oltava suurempi kuin 1 m/s.
•
Putkiston liettyminen voidaan estää käyttämällä pumppua
nimellisnopeudella ainakin kerran päivässä.
•
Tyyppikilvessä ilmoitettua taajuutta ei saa ylittää, sillä muuten
moottori voi ylikuormittua.
•
Käytä mahdollisimman lyhyttä moottorin kaapelia. Pidempi
moottorin kaapeli lisää huippujännitettä. Katso lisätietoja taajuusmuuttajan teknisistä tiedoista.
•
Käytä taajuusmuuttajassa tulo- ja lähtösuotimia. Katso lisätietoja taajuusmuuttajan teknisistä tiedoista.
•
Käytä suojattua moottorin kaapelia, jos sähköiset häiriöt voivat
aiheuttaa häiriöitä muihin sähkölaitteisiin. Katso lisätietoja taajuusmuuttajan teknisistä tiedoista.
14
Vakiomalli H07RN-F
Kaapelin ulkohalkaisija
[mm]
min.
maks.
Taivutussäde vähintään
[cm]
7 x 4 + 5 x 1,5
21,0
23,0
12,0
7 x 6 + 5 x 1,5
23,8
26,8
13,0
7 x 10 + 5 x 1,5
24,5
27,5
14,0
Kaapelityyppi
[mm2]
EMC
Kaapelin ulkohalkaisija
[mm]
Taivutussäde vähintään
SE- ja
SL-pumput
[kW]
Kaapelityyppi
3x6+5x1
24,5
27,5
14
9-30
3 x 10 + 5 x 1
24,7
27,7
14
3 x 16 + 5 x 1
24,9
27,9
14
Huomaa
[mm2]
min.
maks.
[cm]
Maajohtimen vähimmäiskoon on oltava sama
kuin vaihejohtimen koko tai sitä suurempi.
Varoitus
Räjähdyssuojattujen pumppujen yläkannessa on
ulkoinen maadoitusliitäntä, joka varmistaa riittävän maadoituksen. Sähköasennukseen on sisällyttävä ulkoinen liitäntä tästä liittimestä maahan.
Maadoitusjohtimen on täytettävä kaikki voimassa
olevat sähköturvallisuusmääräykset.
Varoitus
Tarkasta kaapelin kunto silmämääräisesti ennen
pumpun asennusta ja käyttöönottoa. Viallisessa
kaapelissa on oikosulkuvaara.
11. Kunnossapito ja huolto
Varoitus
Varoitus
Varmista ennen käsin tapahtuvaa käynnistystä tai
automaattikäyttöön vaihtoa, ettei kukaan työskentele pumpun lähellä.
Pumput, joiden imulaippa DN 100 tai DN 150 (painealue S ja H) on pystyasennossa eivät täytä
standardin EN 809 vakausvaatimuksia (pumpun
pitäisi olla vakaa kallistettaessa 10 asteen kulmaan). Tue pumppu huoltojalustalla.
Varoitus
Varmista ennen ensimmäistä käynnistystä ja
seisontajakson jälkeistä käyttöönottoa, että
pumppu on täytetty pumpattavalla nesteellä.
Toimi seuraavasti:
Huoltojalustan tuotenumero:
Imulaipan koko DN 100: 98669229.
Imulaipan koko DN 150: 98669251.
1. Irrota sulakkeet tai katkaise virta pääkytkimestä.
Varoitus
2. Tarkasta jäähdytyskammion moottorinesteen määrä. Katso
kohta 11.1 Moottorinesteen tarkastus ja vaihto.
Tue pumppu nostoketjuilla tai sijoita se vaakasuoraan asentoon kunnossapidon, asennuksen
ja kuljetuksen aikana, jotta pumppu pysyy
vakaana.
3. Tarkasta, että juoksupyörä pyörii vapaasti.
4. Tarkasta, että käytössä olevat valvontalaitteet toimivat oikein.
5. Varmista uppoasennetuissa kokoonpanoissa, että pumppu on
nesteen peitossa.
Varoitus
Ennen pumpulle suoritettavia töitä on varmistettava, että sulakkeet on irrotettu tai sähkövirta on
katkaistu pääkytkimellä. Varmista, ettei sähkövirtaa voida epähuomiossa kytkeä päälle. Lisäksi
kaikkien pyörivien osien on oltava pysähdyksissä.
6. Varmista kuiva-asennetuissa kokoonpanoissa, että pumpun
imukaivossa on nestettä.
Varoitus
Varmista, että pumppu on täytetty pumpattavalla
nesteellä.
Kuiva-asennetut pumput on ilmattava pumppupesän ilmausreiän kautta.
Varoitus
Vain Grundfos tai Grundfosin valtuuttama huoltoliike saa huoltaa räjähdyssuojattuja pumppuja.
Kuivakäynti ei ole sallittua.
7. Avaa sulkuventtiilit, mikäli asennettu.
8. Tarkasta, että järjestelmä on täyttynyt nesteellä ja ilmattu.
Varoitus
9. Tarkasta pintakytkimien asetukset.
Älä avaa pumppua räjähdysvaarallisessa tai
pölyisessä ympäristössä.
10. Käynnistä pumppu. Pumpusta ei saa kuulua epätavallista
käyntiääntä eikä se saa täristä.
Huomio
Jos pumpusta kuuluu epänormaalia käyntiääntä,
pumppu tärisee tai pumpussa on nesteensyötön
häiriö, pysäytä pumppu välittömästi. Älä yritä
käynnistää pumppua uudelleen ennen kuin vian
syy on löydetty ja vika korjattu.
11. Käynnistyksen jälkeen pumpun toimintapiste on pyrittävä saavuttamaan mahdollisimman tarkasti, jotta voidaan tarkastaa,
ovatko käyttöolosuhteet asetusten mukaiset.
Huomaa
Pumpun saa käynnistää vain hetkeksi nestepinnan yläpuolella pyörimissuunnan tarkastusta varten.
Pumppua on käytettävä aina yleisesti hyväksyttyjen käytäntöjen
mukaisesti, ja pumpun valvontalaitteet ja varusteet (venttiilit jne.)
on tarkastettava säännöllisesti. Varmista, ettei pumpun tai sen
oheislaitteiden asetuksia voida muuttaa luvattomasti.
Kunnossapidon ja huollon saavat suorittaa vain pätevät ammattilaiset.
Ennen kunnossapito- ja huoltotöitä pumppu on huuhdeltava kokonaan puhtaalla vedellä. Huuhtele pumpun osat puhtaalla vedellä
sitä mukaa kun pumppua puretaan.
Normaalikäytössä olevat pumput on tarkastettava 2 000 käyttötunnin välein tai vähintään kerran vuodessa. Jos pumpattava
neste on hyvin mutaista tai hiekkaista, pumppu on tarkastettava
1 000 käyttötunnin tai kuuden kuukauden välein.
Seuraavat kohdat on tarkastettava:
•
tehonkulutus
•
moottorinesteen määrä.
Kun pumppu on uusi tai kun akselitiiviste on vaihdettu, moottorinesteen määrä ja vesipitoisuus on tarkastettava viikon käytön jälkeen. Jos moottorinesteen määrä on vähentynyt, akselitiiviste voi
olla viallinen. Katso kohta 11.1 Moottorinesteen tarkastus ja
vaihto.
Hävitä käytetty moottorineste paikallisten määräysten mukaisesti.
Huomaa
Moottorinesteen määrä
Napojen määrä
SE
[litraa]
SL
[litraa]
2
12,8
4,5
4
12,8
4,5
6
14,1
5,4
15
Suomi (FI)
10. Käyttöönotto
•
Juoksupyörän välys
Tarkasta juoksupyörän välys. Katso kohta 11.2 Juoksupyörän
välyksen tarkastus ja säätö.
•
Pumpun osat
Tarkasta, että pumppupesässä ja muissa osissa ei ole kulumia.
Vaihda vialliset osat.
•
Kuulalaakerit
Tarkista, että akseli pyörii äänettömästi ja kevyesti (pyöritä
käsin). Vaihda vialliset kuulalaakerit. Pumpun perushuolto on
yleensä ajankohtaista, jos kuulalaakerit ovat vialliset tai moottorissa on toimintahäiriöitä. Tämä työ on suoritettava valtuutetussa huoltoliikkeessä.
Varoitus
Kuulalaakerit on vaihdettava vähintään 36 000
käyttötunnin välein.
11.1.2 Pumppu, jossa ei ole jäähdytysvaippaa (SL-pumput)
Akselitiivistepesässä on kaksi tulppaa, kuten kuvissa 10 ja 11.
Tulppa A on tarkoitettu moottorinesteen määrän tarkastukseen ja
moottorinesteen täyttämiseen akselitiivistepesään.
Tulppa B on tarkoitettu moottorinesteen tyhjentämiseen akselitiivistepesästä.
Kuva 10 Moottorinesteen määrän tarkastus, pumppu pystyasennossa
11.1 Moottorinesteen tarkastus ja vaihto
Huomio
Puhdista pumpun ulkopinta säännöllisesti, jotta
hyvä lämmönjohtavuus säilyy.
Huomio
Vaihda moottorineste neljän vuoden välein hapettumisen estämiseksi.
Varoitus
Moottorinesteen puute voi aiheuttaa ylikuumenemisen ja vaurioittaa mekaanisia tiivisteitä.
TM05 2768 0612
Suomi (FI)
Kaapeliläpivienti
Varmista, että kaapeliläpivienti on vesitiivis eivätkä kaapelit
ole taittuneet tai puristuksissa.
Katso kohta 9.6 Kaapelin tiedot.
TM05 2768 0612
•
Varoitus
Käytä moottorin jäädytykseen SML3-jäädytysnestettä. Jos jäähdytysnesteen ominaislämpökapasiteetti on SML3-jäähdytysnestettä pienempi,
moottori voi ylikuumeta.
Kuva 11 Moottorinesteen määrän tarkastus, pumppu
vaaka-asennossa
11.1.1 Moottorinesteen tarkastus
Voit tarkistaa, minkä verran pumpattavaa nestettä on joutunut
moottorinesteeseen. Refraktometri (tuotenro 98676968) ilmoittaa
taittokertoimen prosentteina moottorinesteeseen joutuneesta
pumpattavasta nesteestä.
Moottorinesteen taittokerroin prosentteina:
0 %:
-30 °C.
5 %:
-27 °C.
10 %: -25 °C.
15 %: -23 °C.
20 %: -22 °C.
Huomaa
Tiivistepesässä on oltava vähintään 10 % ilmaa,
koska moottorineste laajenee lämmetessään käytön aikana.
Moottorinesteen määrä voidaan tarkastaa irrottamalla tulppa A,
kun pumppu on pysty- tai vaaka-asennossa. Katso kuvat 10 ja 11.
Moottorinesteen tyhjennys
Aseta astia pumpun alle ja tyhjennä moottorineste siihen. Kallista
pumppu vaaka-asentoon siten, että tulppa B osoittaa alaspäin.
Katso kuva 11. Akselitiivistepesään saattaa kertyä painetta, joten
avaa tulppaa A varovasti ja irrota sitten tulppa B. Valuta moottorineste pesästä astiaan.
Jos taittokerroin on suurempi kuin -22 °C, vaihda moottorineste.
Varoitus
Taittokertoimen rajaa ei kannata ylittää, jotta akselitiiviste ja laakerit toimivat oikein ja luotettavasti. Katso lisätietoja SE- ja
SL-pumppujen huolto-ohjeista.
Ennen akselitiivistepesän tulpan A avaamista on
huomioitava, että kammiossa saattaa olla painetta. Tulppaa ei saa irrottaa ennen kuin paine on
kokonaan purkautunut.
Huomaa
16
Hävitä käytetty moottorineste paikallisten ohjeiden mukaisesti.
Moottorinesteen tyhjennys
Kun pumppu on pystyasennossa, täytä moottorinestettä akselitiivistepesään aukon A kautta, kunnes nesteen pinnankorkeus on
aukon B kohdalla. Katso kuva 10. Vaihda O-renkaat, aseta tulpat
paikalleen ja kiristä ne.
Kallista pumppu vaaka-asentoon siten, että tulppa D osoittaa
alaspäin. Katso kuva 14. Aseta astia pumpun alle ja tyhjennä
moottorineste siihen. Akselitiivistepesään saattaa kertyä painetta,
joten avaa tulppaa C varovasti ja irrota sitten tulppa D. Valuta
moottorineste pesästä astiaan.
Moottorinesteen täyttäminen, pumppu vaaka-asennossa:
Aseta pumppu vaaka-asentoon siten, että tulppa B osoittaa alaspäin. Täytä moottorinestettä akselitiivistepesään aukon A kautta,
kunnes moottorinesteen pinnankorkeus on kuvan 11 mukaisella
tasolla. Vaihda O-rengas, aseta tulppa A paikalleen ja kiristä se.
11.1.3 Pumppu jäähdytysvaipalla (SE-pumput)
Jäähdytysjärjestelmässä on neljä tulppaa kuvien 12, 13 ja 14
osoittamissa kohdissa.
Vaihda O-rengas, aseta tulppa D paikalleen ja kiristä se.
Moottorinesteen täyttäminen, pumppu pystyasennossa
Kun pumppu on pystyasennossa, ilmaa pumppu irrottamalla
tulppa B. Täytä moottorinestettä akselitiivistepesään aukon A
kautta, kunnes moottorinesteen pinnankorkeus on kuvan 12
mukaisella tasolla. Vaihda O-renkaat, aseta tulpat paikalleen ja
kiristä ne.
Moottorinesteen täyttäminen, pumppu vaaka-asennossa
Moottorinesteen määrä tarkistetaan tulpasta B jäähdytysjärjestelmän täytön yhteydessä, kun pumppu on pystyasennossa.
Moottorineste tyhjennetään tulpasta D.
Moottorinesteen määrä tarkistetaan ja nestettä täytetään tulpasta
C, kun pumppu on vaaka-asennossa.
Aseta pumppu vaaka-asentoon siten, että tulppa D on kiinni ja
osoittaa alaspäin. Täytä moottorinestettä akselitiivistepesään
aukon C kautta, kunnes moottorinesteen pinnankorkeus on kuvan
14 mukaisella tasolla. Vaihda O-rengas, aseta tulppa C paikalleen
ja kiristä se.
A-A
Varoitus
C
C
Ennen tulppien B ja C avaamista nestemäärän tarkistusta varten on huomioitava, että jäähdytysjärjestelmässä saattaa olla painetta. Tulppaa ei saa
irrottaa ennen kuin paine on kokonaan purkautunut.
C
D
TM05 2779 0512
Moottorineste täytetään tulpasta A, kun pumppu on pystyasennossa.
TM05 2774 0512
Kuva 14 SE-pumppu, lohkonäkymä vaakasuoraan
Kuva 12 SE-pumppu, moottorinesteen määrä, yläosa
C
A
D
TM05 2775 0512
A
Kuva 13 SE-pumppu, alaosa
17
Suomi (FI)
Moottorinesteen täyttäminen, pumppu pystyasennossa:
11.3 Räjähdyssuojatut 9-30 kW:n SE- ja SL-pumput
11.2 Juoksupyörän välyksen tarkastus ja säätö
Suomi (FI)
Kunnostetut ja korjatut räjähdyssuojatut moottorit merkitään korjauskilvellä, jossa on seuraavat tiedot:
Varoitus
Tarkasta juoksupyörän välys aina huollon yhteydessä, jotta nesteosa ei kuumene liikaa.
Juoksupyörän välys X
[mm]
Painealue
E = erittäin matala paine
0,9 ± 0,1
M = keskisuuri paine
0,6 ± 0,1
H = korkea paine
0,6 ± 0,1
S = erittäin korkea paine
0,5 ± 0,1
korjaussymboli R
•
korjaamon nimi tai rekisteröity tavaramerkki
•
korjausta koskeva korjaamon työnumero
•
kunnostuksen tai korjauksen päivämäärä.
Jos korjauksia on useita, nykyinen kilpi on vaihdettava uuteen kilpeen, joka sisältää uusimmat korjaustiedot. Aiemmat korjausmerkinnät on kirjattava muistiin.
0,9 ± 0,1
L = matala paine
•
Korjauksen suorittaneen korjaamon on pidettävä kirjaa suoritetuista kunnostuksista ja korjauksista. Myös kaikki aikaisemmat
kunnostukset, korjaukset ja mahdolliset muutokset on kirjattava
muistiin. Omistajan tai käyttäjän on säilytettävä korjauksen suorittaneen korjaamon korjausmerkintöjen kopio yhdessä kyseisen
räjähdyssuojatun moottorin alkuperäisen tyyppitodistuksen
kanssa.
Juoksupyörän välystaulukko
Varoitus
Varmista ennen tarkastusta, että moottorin virta
on katkaistu ja että virtakytkin on lukittuna
0-asentoon.
Asennustavoissa S ja C juoksupyörän välys voidaan tarkastaa
suoraan pumpun imuaukon kautta.
Asennustavoissa D ja H välys voidaan tarkastaa ja säätää pumpun ollessa kiinnitettynä jalkaan ja putkistoon.
11.3.1 Moottorin kaapeli
Käytä vain valmistajan hyväksymiä kaapeleita, joissa on kaapeliläpivientiin sopiva halkaisija, johtimien lukumäärä, johtimien poikkipinta-ala ja vaipan materiaali.
11.3.2 Kaapeliläpivienti
11.2.1 Juoksupyörän välyksen säätö
Käytä vain Ex-kaapeliläpiviennin osia, jotka sopivat kaapelin halkaisijaan. Kaapelin koko on merkitty sisäänvientiin tai kaapeliläpivientiin.
1. Löysää jokaista säätöruuvia kaksi täyttä kierrosta.
11.3.3 Varaosat
2. Sulje juoksupyörän välys kiristämällä kiinnitysruuveja ristikkäin, kunnes juoksupyörä koskettaa pumppupesää.
Vialliset moottorin osat, kuten yläkotelo ja kaapeliläpivienti, on
aina vaihdettava uusiin ja hyväksyttyihin osiin. Moottorin osia ei
saa kunnostaa koneistamalla, kierteittämällä, hitsaamalla jne.
Varoitus
Älä käytä liikaa voimaa kiinnitysruuveja kiristäessäsi, etteivät laakerit vaurioidu.
3. Löysää kiinnitysruuveja, kunnes kiinnitysruuvien kantojen alla
on riittävä rako. Katso kuva 15. Tarkista juoksupyörän välykset yllä olevasta taulukosta.
4. Kiristä säätöruuvit tiukalle. Kiristysmomentti: Katso
huolto-ohjeista.
Säätöruuvi
Jos pumppua on käytetty terveydelle vaarallisella
tai myrkyllisellä nesteellä, pumppu luokitellaan
saastuneeksi.
Asiakas maksaa pumpun mahdolliset palautuskustannukset.
Pumpatuista nesteistä on aina annettava yksityiskohtaiset tiedot
jokaisen huoltotarpeen yhteydessä (huoltopaikasta riippumatta),
jos pumppua on käytetty terveydelle vaarallisilla tai myrkyllisillä
nesteillä.
Kiinnitysruuvi
Kuva 15 Juoksupyörän välyksen säätö
TM05 1916 3911
X
18
Varoitus
Jos Grundfosin halutaan huoltavan tällaista pumppua, pumpatun
nesteen tiedot on ilmoitettava ennen pumpun lähettämistä huoltoon. Muuten Grundfos voi kieltäytyä vastaanottamasta ja huoltamasta pumppua.
5. Kiristä kiinnitysruuvit ristikkäin.
Kiinnitysruuvi
11.4 Saastuneet pumput
Suomi (FI)
12. Vianetsintä
Varoitus
Varmista ennen vianetsintää, että sulakkeet on
irrotettu tai pääkytkin on pois päältä. Varmista,
ettei sähkövirtaa voida epähuomiossa kytkeä
päälle. Lisäksi kaikkien pyörivien osien on oltava
pysähdyksissä.
Kohdan 6. Turvallisuus turvallisuusohjeita on
noudatettava.
Vika
Syy
Korjaus
1. Pumppu ei käynnisty tai
pysähtyy ilman näkyvää
syytä.
a) Katkos sähkönsyötössä.
Korjaa sähkönsyöttö. Käynnistä pumppu käsin
ja tarkasta kontaktorin toiminta.
2. Pumppu ei käynnisty tai a) Vaihe puuttuu.
pysähtyy. Säätimen ohja- b) Pumpun hetkellinen ylikuormitus.
uspaneeli ilmaisee, että
moottorinsuojakytkin tai
c) Juoksupyörä on jumittunut epäpuhtauksien takia.
suojalaite on lauennut.
d) Moottorinsuojakytkimen asetus on virheellinen.
3. Pumppu käy, mutta ei
tuota nimellisvirtaamaa.
Kytke kaikki vaiheet uudelleen.
Jos vika ei poistu automaattisesti, etsi syy ja
korjaa vika.
Puhdista juoksupyörä tarpeen mukaan.
Aseta moottorin nimellisvirran mukainen moottorinsuojakytkin.
e) Lämpösuojakytkimet ovat lauenneet. Moottorin
jäähdytys ei riitä.
Korjaa moottorin jäähdytys.
f)
Ota yhteys valtuutettuun huoltoon.
Moottorin kosteussuojakytkin on lauennut.
g) Moottorin kaapeli on viallinen.
Ota yhteys valtuutettuun huoltoon.
h) Jännite vaihtelee.
Palauta oikea syöttöjännite. Sallittu vaihtelu on
- 10 %/+ 10 %.
a) Pumppu pyörii väärään suuntaan.
Vaihda moottorin kaksi vaihetta keskenään.
b) Juoksupyörä on löystynyt tai kulunut.
Kiristä tai vaihda juoksupyörä.
c) Pumppu tai putkisto on tukkeutunut epäpuhtauksien takia.
Puhdista tarvittaessa.
d) Pumpun nostokorkeus on liian suuri.
Mittaa paine-ero ja vertaa sitä pumppukäyrän
antamaan arvoon. Poista tukos paineputkesta.
e) Venttiilit ovat kiinni tai jumissa.
Takaiskuventtiili ei toimi.
Puhdista tai vaihda venttiilit tarvittaessa.
f)
Ilmaa pumppu ja imuputki. Nosta pysäytystasoa
kaivossa.
Pumpussa tai imuputkessa on ilmaa.
g) Pumpattava neste on liian tiheää.
Laimenna nestettä.
h) Pumppu ei ole kunnolla kytkeytynyt automaattikyt- Pumppaa kaivon nestepinta alemmas. Nosta
kimeen.
pumppu ylös ja kohdista se uudelleen automaattikytkimelle.
4. Pumppu käynnistyy,
mutta pysähtyy välittömästi.
5. Pumppu tärisee tai pitää
epänormaalia ääntä.
i)
Putkisto vuotaa.
Korjaa putkisto.
j)
Pumppukaivon huuhtelujärjestelmä on aktivoitunut virheellisesti.
Tarkasta toiminta ja korjaa tarvittaessa.
a) Jumittunut pumppu laukaisee moottorinsuojakytki- Puhdista pumppu.
men.
b) Ylikuumentunut moottori laukaisee lämpösuojakyt- Anna pumpun jäähtyä. Puhdista pumppu.
kimen.
c) Pintakytkin on viallinen tai säädetty väärin.
Puhdista tai säädä pintakytkin. Vaihda tarvittaessa.
a) Pumppu on osittain tukkeutunut epäpuhtauksien
takia.
Puhdista pumppu.
b) Pumppu pyörii väärään suuntaan.
Vaihda moottorin kaksi vaihetta keskenään.
c) Pumppu käy määritetyn toiminta-alueen ulkopuolella.
Palauta asianmukaiset toimintaolosuhteet.
d) Pumppu on viallinen.
Korjaa pumppu tai ota tarvittaessa yhteys valtuutettuun huoltoon.
e) Pumppu ei ole kunnolla kytkeytynyt automaattikyt- Pumppaa kaivon nestepinta alemmas. Nosta
kimeen.
pumppu ylös ja kohdista se uudelleen automaattikytkimelle.
f)
Pumppu kavitoi.
g) Juoksupyörä ei ole tasapainossa.
Puhdista imuputki.
Ota yhteys valtuutettuun huoltoon.
h) Jalka, automaattikytkin, rengasjalusta tai johdeput- Asenna osat oikein.
ket on asennettu väärin.
6. Moottorinestettä on liian
vähän.
a) Ylempi mekaaninen tiiviste vuotaa.
Ota yhteys valtuutettuun huoltoon.
19
Lämpösuojakytkimet
Lämpösuojakytkimet
Kosteussuoja-/vuotokytkin
TM05 2692 0412
Kosteussuoja-/vuotokytkin
TM05 2687 0412
SM 113
Kuva 16 Vakioversio, jossa on lämpösuojakytkimet
4..20 mA
Kuva 21 Anturiversio 2 (lämpösuojakytkimet), Ex-versio 1 ja
Ex-versio 2
PTC-termistorit
PTC-termistorit
P2
P1
t+
t+
t+
t+
P2
Kosteussuoja-/vuotokytkin
t+
t+
Kosteussuoja-/vuotokytkin
P3
TM05 2688 0412
P3
P4
P5
TM05 2693 0412
P1
SM 113
P4
4..20 mA
P5
Kuva 22 Anturiversio 2 (PTC), Ex-versio 1 ja Ex-versio 2
Kuva 17 Vakioversio, jossa on PTC-anturit
Kytkinten ja anturien yleiskuva
Vakiopumppu
Pumppuanturi, versio 1
Pumppuanturi, versio 2
Ex-vakiopumppu
Pumppuanturi, Ex-versio 1
Pumppuanturi, Ex-versio 2
Lämpösuojakytkimet
Lämpösuojakytkimet/PTC
●
●
●
●
●
●
Kosteussuojakytkin, ylä
●
●
●
●
●
●
Vuotokytkin
●
●
●
●
●
●
●
●
TM05 2690 0412
Kosteussuoja-/vuotokytkin
Kuva 18 Anturiversio 1
PTC-termistorit
P2
t+
t+
Vuotokytkin, staattoripesä
Pt1000 staattorikäämityksessä
t+
Kosteussuoja-/vuotokytkin
P3
P4
+t
。
P5
TM05 2691 0412
P1
Kuva 19 Anturi 1 (PTC)
●
●
Pt1000 ylälaakerissa
●
●
Pt1000 alalaakerissa
●
●
PVS3-tärinäanturi
●
SM 113
●
●
●
IO 113
●
●
●
●
14. Hävittäminen
Tämä tuote tai sen osat on hävitettävä ympäristöystävällisellä
tavalla:
1. Käytä yleisiä tai yksityisiä jätekeräilyn palveluja.
Lämpösuojakytkimet
2. Ellei tämä ole mahdollista, ota yhteys lähimpään Grundfos-yhtiöön tai -huoltoliikkeeseen.
Oikeus muutoksiin pidätetään.
Kosteussuoja-/vuotokytkin
TM05 2689 0412
Suomi (FI)
13. Anturien yleiskuva
Kuva 20 Ex-pumpun vakioversio
20
1
TM05 2695 0412
1. Wiring diagrams
12-wire
Kuva 2
8-wire
TM05 2694 0412
Kuva 1
21
Liite
Liite
Liite
C-C
D-D
TM05 4342 2112
E-E
Kuva 3
22
Sensor positions
2
GB: EC declaration of conformity
BG: EC декларация за съответствие
We Grundfos declare under our sole responsibility that the products SE,
SL, 9-30 kW, to which this declaration relates, are in conformity with these
Council directives on the approximation of the laws of the EC member
states:
Ние, фирма Grundfos, заявяваме с пълна отговорност, че продуктите
SE, SL, 9-30 kW, за които се отнася настоящата декларация, отговарят
на следните указания на Съвета за уеднаквяване на правните
разпоредби на държавите членки на ЕС:
CZ: ES prohlášení o shodě
DK: EF-overensstemmelseserklæring
My firma Grundfos prohlašujeme na svou plnou odpovědnost, že výrobky
SE, SL, 9-30 kW, na něž se toto prohlášení vztahuje, jsou v souladu
s ustanoveními směrnice Rady pro sblížení právních předpisů členských
států Evropského společenství v oblastech:
Vi, Grundfos, erklærer under ansvar at produkterne SE, SL, 9-30 kW, som
denne erklæring omhandler, er i overensstemmelse med disse af Rådets
direktiver om indbyrdes tilnærmelse til EF-medlemsstaternes lovgivning:
DE: EG-Konformitätserklärung
EE: EL vastavusdeklaratsioon
Wir, Grundfos, erklären in alleiniger Verantwortung, dass die Produkte SE,
SL, 9-30 kW, auf die sich diese Erklärung bezieht, mit den folgenden
Richtlinien des Rates zur Angleichung der Rechtsvorschriften der
EU-Mitgliedsstaaten übereinstimmen:
Meie, Grundfos, deklareerime enda ainuvastutusel, et tooted SE, SL,
9-30 kW, mille kohta käesolev juhend käib, on vastavuses EÜ Nõukogu
direktiividega EMÜ liikmesriikide seaduste ühitamise kohta, mis käsitlevad:
GR: ∆ήλωση συμμόρφωσης EC
ES: Declaración CE de conformidad
Εμείς, η Grundfos, δηλώνουμε με αποκλειστικά δική μας ευθύνη ότι
τα προϊόντα SE, SL, 9-30 kW στα οποία αναφέρεται η παρούσα δήλωση,
συμμορφώνονται με τις εξής Οδηγίες του Συμβουλίου περί προσέγγισης
των νομοθεσιών των κρατών μελών της ΕΕ:
Nosotros, Grundfos, declaramos bajo nuestra entera responsabilidad que
los productos SE, SL, 9-30 kW, a los cuales se refiere esta declaración,
están conformes con las Directivas del Consejo en la aproximación de las
leyes de las Estados Miembros del EM:
FR: Déclaration de conformité CE
HR: EZ izjava o usklađenosti
Nous, Grundfos, déclarons sous notre seule responsabilité, que les
produits SE, SL, 9-30 kW, auxquels se réfère cette déclaration, sont
conformes aux Directives du Conseil concernant le rapprochement
des législations des Etats membres CE relatives aux normes énoncées
ci-dessous :
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod SE,
SL, 9-30 kW, na koji se ova izjava odnosi, u skladu s direktivama ovog
Vijeća o usklađivanju zakona država članica EU:
IT: Dichiarazione di conformità CE
LV: EK atbilstības deklarācija
Grundfos dichiara sotto la sua esclusiva responsabilità che i prodotti SE,
SL, 9-30 kW, ai quali si riferisce questa dichiarazione, sono conformi alle
seguenti direttive del Consiglio riguardanti il riavvicinamento delle
legislazioni degli Stati membri CE:
Sabiedrība GRUNDFOS ar pilnu atbildību dara zināmu, ka produkti SE, SL,
9-30 kW, uz kuriem attiecas šis paziņojums, atbilst šādām Padomes
direktīvām par tuvināšanos EK dalībvalstu likumdošanas normām:
LT: EB atitikties deklaracija
HU: EK megfelelőségi nyilatkozat
Mes, Grundfos, su visa atsakomybe pareiškiame, kad gaminiai SE, SL,
9-30 kW, kuriems skirta ši deklaracija, atitinka šias Tarybos Direktyvas dėl
Europos Ekonominės Bendrijos šalių narių įstatymų suderinimo:
Mi, a Grundfos, egyedüli felelősséggel kijelentjük, hogy a SE, SL, 9-30 kW
termékek, amelyekre jelen nyilatkozik vonatkozik, megfelelnek az Európai
Unió tagállamainak jogi irányelveit összehangoló tanács alábbi
előírásainak:
NL: EC overeenkomstigheidsverklaring
UA: Декларація відповідності ЄС
Wij, Grundfos, verklaren geheel onder eigen verantwoordelijkheid dat
de producten SE, SL, 9-30 kW waarop deze verklaring betrekking heeft,
in overeenstemming zijn met de Richtlijnen van de Raad in zake de
onderlinge aanpassing van de wetgeving van de EG Lidstaten betreffende:
Компанія Grundfos заявляє про свою виключну відповідальність за те,
що продукти SE, SL, 9-30 kW, на які поширюється дана декларація,
відповідають таким рекомендаціям Ради з уніфікації правових норм
країн - членів ЄС:
PL: Deklaracja zgodności WE
PT: Declaração de conformidade CE
My, Grundfos, oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że nasze wyroby
SE, SL, 9-30 kW, których deklaracja niniejsza dotyczy, są zgodne
z następującymi wytycznymi Rady d/s ujednolicenia przepisów prawnych
krajów członkowskich WE:
A Grundfos declara sob sua única responsabilidade que os produtos SE,
SL, 9-30 kW, aos quais diz respeito esta declaração, estão em
conformidade com as seguintes Directivas do Conselho sobre
a aproximação das legislações dos Estados Membros da CE:
RO: Declaraţie de conformitate CE
SK: Prehlásenie o konformite ES
Noi, Grundfos, declarăm pe propria răspundere că produsele SE, SL, 9-30
kW, la care se referă această declaraţie, sunt în conformitate cu aceste
Directive de Consiliu asupra armonizării legilor Statelor Membre CE:
My firma Grundfos prehlasujeme na svoju plnú zodpovednost', že výrobky
SE, SL, 9-30 kW, na ktoré sa toto prehlásenie vzt'ahuje, sú v súlade
s ustanovením smernice Rady pre zblíženie právnych predpisov členských
štátov Európskeho spoločenstva v oblastiach:
SI: ES izjava o skladnosti
RS: EC deklaracija o konformitetu
V Grundfosu s polno odgovornostjo izjavljamo, da so naši izdelki SE, SL,
9-30 kW, na katere se ta izjava nanaša, v skladu z naslednjimi direktivami
Sveta o približevanju zakonodaje za izenačevanje pravnih predpisov držav
članic ES:
Mi, Grundfos, izjavljujemo pod vlastitom odgovornošću da je proizvod SE,
SL, 9-30 kW, na koji se ova izjava odnosi, u skladu sa direktivama Saveta
za usklađivanje zakona država članica EU:
FI: EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
SE: EG-försäkran om överensstämmelse
Me, Grundfos, vakuutamme omalla vastuullamme, että tuotteet SE, SL,
9-30 kW, joita tämä vakuutus koskee, ovat EY:n jäsenvaltioiden
lainsäädännön yhdenmukaistamiseen tähtäävien Euroopan neuvoston
direktiivien vaatimusten mukaisia seuraavasti:
Vi, Grundfos, försäkrar under ansvar att produkterna SE, SL, 9-30 kW, som
omfattas av denna försäkran, är i överensstämmelse med rådets direktiv
om inbördes närmande till EU-medlemsstaternas lagstiftning, avseende:
TR: EC uygunluk bildirgesi
Grundfos olarak bu beyannameye konu olan SE, SL, 9-30 kW ürünlerinin,
AB Üyesi Ülkelerin kanunlarını birbirine yaklaştırma üzerine Konsey
Direktifleriyle uyumlu olduğunun yalnızca bizim sorumluluğumuz altında
olduğunu beyan ederiz:
23
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Vaatimustenmukaisuusvakuutus
—
—
—
—
Machinery Directive (2006/42/EC)
Standard used: EN 809:1998 + A1:2009
Low Voltage Directive (2006/95/EC)
Standard used: EN 60204-1:2006.
EMC Directive (2004/108/EC)
ATEX Directive (94/9/EC)
Applies only to products intended for use in potentially explosive
environments, Ex II 2G. The Ex classification is given on the upper part
of the nameplate and in EC-type examination certificate.
Further information, see below.
This EC declaration of conformity is only valid when published as part of the
Grundfos installation and operating instructions (publication number
98142266 0515).
Bjerringbro, 1 st January 2014
Jan Strandgaard
Director
D&E Europe
GRUNDFOS Holding A/S
Poul Due Jensens Vej 7
8850 Bjerringbro, Denmark
Person authorised to compile technical file and
empowered to sign the EC declaration of conformity.
Notified body: FM Approvals No 1725. 1151 Boston-Providence Turnpike, P.O.Box 9102 Norwood, MA 02062 USA.
Manufacturer: GRUNDFOS Manufacturing Ltd., Búzavirág u. 14, Ipari Park, Tatabánya, 2800 Hungary.
Range
Certificate No
Standards used
SE, SL 9-30 kW
FM 14ATEX0002X
EN 60079-0:2012, EN 60079-1:2007, EN 13463-1:2009, EN 13463-5:2011,
EN 13463-6:2005
IECEx FMG 14.0003X
IEC 60079-0:2011, EN 60079-1:2007
24
Finland
Lithuania
South Africa
Bombas GRUNDFOS de Argentina S.A.
Ruta Panamericana km. 37.500 Centro
Industrial Garin
1619 Garín Pcia. de B.A.
Phone: +54-3327 414 444
Telefax: +54-3327 45 3190
OY GRUNDFOS Pumput AB
Mestarintie 11
FIN-01730 Vantaa
Phone: +358-(0)207 889 900
Telefax: +358-(0)207 889 550
GRUNDFOS Pumps UAB
Smolensko g. 6
LT-03201 Vilnius
Tel: + 370 52 395 430
Fax: + 370 52 395 431
Australia
France
Malaysia
Pompes GRUNDFOS Distribution S.A.
Parc d’Activités de Chesnes
57, rue de Malacombe
F-38290 St. Quentin Fallavier (Lyon)
Tél.: +33-4 74 82 15 15
Télécopie: +33-4 74 94 10 51
GRUNDFOS Pumps Sdn. Bhd.
7 Jalan Peguam U1/25
Glenmarie Industrial Park
40150 Shah Alam
Selangor
Phone: +60-3-5569 2922
Telefax: +60-3-5569 2866
GRUNDFOS (PTY) LTD
Corner Mountjoy and George Allen Roads
Wilbart Ext. 2
Bedfordview 2008
Phone: (+27) 11 579 4800
Fax: (+27) 11 455 6066
E-mail: lsmart@grundfos.com
GRUNDFOS Pumps Pty. Ltd.
P.O. Box 2040
Regency Park
South Australia 5942
Phone: +61-8-8461-4611
Telefax: +61-8-8340 0155
Austria
GRUNDFOS Pumpen Vertrieb Ges.m.b.H.
Grundfosstraße 2
A-5082 Grödig/Salzburg
Tel.: +43-6246-883-0
Telefax: +43-6246-883-30
Belgium
N.V. GRUNDFOS Bellux S.A.
Boomsesteenweg 81-83
B-2630 Aartselaar
Tél.: +32-3-870 7300
Télécopie: +32-3-870 7301
Belarus
Представительство ГРУНДФОС в
Минске
220125, Минск
ул. Шафарнянская, 11, оф. 56, БЦ
«Порт»
Тел.: +7 (375 17) 286 39 72/73
Факс: +7 (375 17) 286 39 71
E-mail: minsk@grundfos.com
Bosna and Herzegovina
GRUNDFOS Sarajevo
Zmaja od Bosne 7-7A,
BH-71000 Sarajevo
Phone: +387 33 592 480
Telefax: +387 33 590 465
www.ba.grundfos.com
e-mail: grundfos@bih.net.ba
Brazil
BOMBAS GRUNDFOS DO BRASIL
Av. Humberto de Alencar Castelo Branco,
630
CEP 09850 - 300
São Bernardo do Campo - SP
Phone: +55-11 4393 5533
Telefax: +55-11 4343 5015
Bulgaria
Grundfos Bulgaria EOOD
Slatina District
Iztochna Tangenta street no. 100
BG - 1592 Sofia
Tel. +359 2 49 22 200
Fax. +359 2 49 22 201
email: bulgaria@grundfos.bg
Canada
GRUNDFOS Canada Inc.
2941 Brighton Road
Oakville, Ontario
L6H 6C9
Phone: +1-905 829 9533
Telefax: +1-905 829 9512
China
GRUNDFOS Pumps (Shanghai) Co. Ltd.
10F The Hub, No. 33 Suhong Road
Minhang District
Shanghai 201106
PRC
Phone: +86 21 612 252 22
Telefax: +86 21 612 253 33
Croatia
GRUNDFOS CROATIA d.o.o.
Buzinski prilaz 38, Buzin
HR-10010 Zagreb
Phone: +385 1 6595 400
Telefax: +385 1 6595 499
www.hr.grundfos.com
Czech Republic
GRUNDFOS s.r.o.
Čajkovského 21
779 00 Olomouc
Phone: +420-585-716 111
Telefax: +420-585-716 299
Denmark
GRUNDFOS DK A/S
Martin Bachs Vej 3
DK-8850 Bjerringbro
Tlf.: +45-87 50 50 50
Telefax: +45-87 50 51 51
E-mail: info_GDK@grundfos.com
www.grundfos.com/DK
Estonia
GRUNDFOS Pumps Eesti OÜ
Peterburi tee 92G
11415 Tallinn
Tel: + 372 606 1690
Fax: + 372 606 1691
Germany
Spain
Bombas GRUNDFOS España S.A.
Camino de la Fuentecilla, s/n
E-28110 Algete (Madrid)
Tel.: +34-91-848 8800
Telefax: +34-91-628 0465
GRUNDFOS GMBH
Schlüterstr. 33
40699 Erkrath
Tel.: +49-(0) 211 929 69-0
Telefax: +49-(0) 211 929 69-3799
e-mail: infoservice@grundfos.de
Service in Deutschland:
e-mail: kundendienst@grundfos.de
Mexico
Sweden
Bombas GRUNDFOS de México S.A. de
C.V.
Boulevard TLC No. 15
Parque Industrial Stiva Aeropuerto
Apodaca, N.L. 66600
Phone: +52-81-8144 4000
Telefax: +52-81-8144 4010
GRUNDFOS AB
Box 333 (Lunnagårdsgatan 6)
431 24 Mölndal
Tel.: +46 31 332 23 000
Telefax: +46 31 331 94 60
HILGE GmbH & Co. KG
Hilgestrasse 37-47
55292 Bodenheim/Rhein
Germany
Tel.: +49 6135 75-0
Telefax: +49 6135 1737
e-mail: hilge@hilge.de
Netherlands
Greece
GRUNDFOS Hellas A.E.B.E.
20th km. Athinon-Markopoulou Av.
P.O. Box 71
GR-19002 Peania
Phone: +0030-210-66 83 400
Telefax: +0030-210-66 46 273
Hong Kong
GRUNDFOS Pumps (Hong Kong) Ltd.
Unit 1, Ground floor
Siu Wai Industrial Centre
29-33 Wing Hong Street &
68 King Lam Street, Cheung Sha Wan
Kowloon
Phone: +852-27861706 / 27861741
Telefax: +852-27858664
Hungary
GRUNDFOS Hungária Kft.
Park u. 8
H-2045 Törökbálint,
Phone: +36-23 511 110
Telefax: +36-23 511 111
India
GRUNDFOS Pumps India Private Limited
118 Old Mahabalipuram Road
Thoraipakkam
Chennai 600 096
Phone: +91-44 2496 6800
Indonesia
PT GRUNDFOS Pompa
Jl. Rawa Sumur III, Blok III / CC-1
Kawasan Industri, Pulogadung
Jakarta 13930
Phone: +62-21-460 6909
Telefax: +62-21-460 6910 / 460 6901
Ireland
GRUNDFOS (Ireland) Ltd.
Unit A, Merrywell Business Park
Ballymount Road Lower
Dublin 12
Phone: +353-1-4089 800
Telefax: +353-1-4089 830
Italy
GRUNDFOS Pompe Italia S.r.l.
Via Gran Sasso 4
I-20060 Truccazzano (Milano)
Tel.: +39-02-95838112
Telefax: +39-02-95309290 / 95838461
Japan
GRUNDFOS Pumps K.K.
Gotanda Metalion Bldg., 5F,
5-21-15, Higashi-gotanda
Shiagawa-ku, Tokyo
141-0022 Japan
Phone: +81 35 448 1391
Telefax: +81 35 448 9619
Korea
GRUNDFOS Netherlands
Veluwezoom 35
1326 AE Almere
Postbus 22015
1302 CA ALMERE
Tel.: +31-88-478 6336
Telefax: +31-88-478 6332
E-mail: info_gnl@grundfos.com
New Zealand
GRUNDFOS Pumps NZ Ltd.
17 Beatrice Tinsley Crescent
North Harbour Industrial Estate
Albany, Auckland
Phone: +64-9-415 3240
Telefax: +64-9-415 3250
Norway
GRUNDFOS Pumper A/S
Strømsveien 344
Postboks 235, Leirdal
N-1011 Oslo
Tlf.: +47-22 90 47 00
Telefax: +47-22 32 21 50
Poland
GRUNDFOS Pompy Sp. z o.o.
ul. Klonowa 23
Baranowo k. Poznania
PL-62-081 Przeźmierowo
Tel: (+48-61) 650 13 00
Fax: (+48-61) 650 13 50
Portugal
Bombas GRUNDFOS Portugal, S.A.
Rua Calvet de Magalhães, 241
Apartado 1079
P-2770-153 Paço de Arcos
Tel.: +351-21-440 76 00
Telefax: +351-21-440 76 90
Romania
GRUNDFOS Pompe România SRL
Bd. Biruintei, nr 103
Pantelimon county Ilfov
Phone: +40 21 200 4100
Telefax: +40 21 200 4101
E-mail: romania@grundfos.ro
Russia
ООО Грундфос Россия
109544, г. Москва, ул. Школьная, 39-41,
стр. 1
Тел. (+7) 495 564-88-00 (495) 737-30-00
Факс (+7) 495 564 88 11
E-mail grundfos.moscow@grundfos.com
Serbia
Grundfos Srbija d.o.o.
Omladinskih brigada 90b
11070 Novi Beograd
Phone: +381 11 2258 740
Telefax: +381 11 2281 769
www.rs.grundfos.com
Singapore
GRUNDFOS (Singapore) Pte. Ltd.
25 Jalan Tukang
Singapore 619264
Phone: +65-6681 9688
Telefax: +65-6681 9689
GRUNDFOS Pumps Korea Ltd.
6th Floor, Aju Building 679-5
Yeoksam-dong, Kangnam-ku, 135-916
Seoul, Korea
Phone: +82-2-5317 600
Telefax: +82-2-5633 725
Slovakia
Latvia
Slovenia
SIA GRUNDFOS Pumps Latvia
Deglava biznesa centrs
Augusta Deglava ielā 60, LV-1035, Rīga,
Tālr.: + 371 714 9640, 7 149 641
Fakss: + 371 914 9646
GRUNDFOS s.r.o.
Prievozská 4D
821 09 BRATISLAVA
Phona: +421 2 5020 1426
sk.grundfos.com
GRUNDFOS d.o.o.
Šlandrova 8b, SI-1231 Ljubljana-Črnuče
Phone: +386 31 718 808
Telefax: +386 (0)1 5680 619
E-mail: slovenia@grundfos.si
Switzerland
GRUNDFOS Pumpen AG
Bruggacherstrasse 10
CH-8117 Fällanden/ZH
Tel.: +41-44-806 8111
Telefax: +41-44-806 8115
Taiwan
GRUNDFOS Pumps (Taiwan) Ltd.
7 Floor, 219 Min-Chuan Road
Taichung, Taiwan, R.O.C.
Phone: +886-4-2305 0868
Telefax: +886-4-2305 0878
Thailand
GRUNDFOS (Thailand) Ltd.
92 Chaloem Phrakiat Rama 9 Road,
Dokmai, Pravej, Bangkok 10250
Phone: +66-2-725 8999
Telefax: +66-2-725 8998
Turkey
GRUNDFOS POMPA San. ve Tic. Ltd. Sti.
Gebze Organize Sanayi Bölgesi
Ihsan dede Caddesi,
2. yol 200. Sokak No. 204
41490 Gebze/ Kocaeli
Phone: +90 - 262-679 7979
Telefax: +90 - 262-679 7905
E-mail: satis@grundfos.com
Ukraine
Бізнес Центр Європа
Столичне шосе, 103
м. Київ, 03131, Україна
Телефон: (+38 044) 237 04 00
Факс.: (+38 044) 237 04 01
E-mail: ukraine@grundfos.com
United Arab Emirates
GRUNDFOS Gulf Distribution
P.O. Box 16768
Jebel Ali Free Zone
Dubai
Phone: +971 4 8815 166
Telefax: +971 4 8815 136
United Kingdom
GRUNDFOS Pumps Ltd.
Grovebury Road
Leighton Buzzard/Beds. LU7 4TL
Phone: +44-1525-850000
Telefax: +44-1525-850011
U.S.A.
GRUNDFOS Pumps Corporation
17100 West 118th Terrace
Olathe, Kansas 66061
Phone: +1-913-227-3400
Telefax: +1-913-227-3500
Uzbekistan
Grundfos Tashkent, Uzbekistan The Representative Office of Grundfos Kazakhstan in
Uzbekistan
38a, Oybek street, Tashkent
Телефон: (+998) 71 150 3290 / 71 150
3291
Факс: (+998) 71 150 3292
Addresses Revised 10.03.2015
Grundfos-yhtiöt
Argentina
ECM: 1159048
www.grundfos.com
The name Grundfos, the Grundfos logo, and be think innovate are registered trademarks owned by Grundfos Holding A/S or Grundfos A/S, Denmark. All rights reserved worldwide.
98142266 0515
© Copyright Grundfos Holding A/S