VALINTAKOE osa I: ETUKÄTEISTEHTÄVÄ Viittomakielen ja tulkkauksen koulutukseen haetaan korkeakoulujen yhteishaussa 17.3.9.4.2015 osoitteessa www.opintopolku.fi. Tämän lisäksi hakijan tulee tehdä alla oleva etukäteistehtävä. Etukäteistehtävä tulee palauttaa Turun toimipisteen opintotoimistoon 30.4.2015 kello 15.00 mennessä. Etukäteistehtävän hyväksytysti suorittaneet hakukelpoiset hakijat kutsutaan valintakokeen toiseen osaan. Kutsu toiseen osaan lähetetään kirjallisena. Tehtävä: 1) Kirjoita noin 2 sivun mittainen teksti. 2) Täytä henkilötietolomake. 3) Liitä tekstin ja henkilötietolomakkeen mukaan todistuskopiot niistä opinnoista (tutkinnot, koulutukset, kurssit) ja töistä, joilla haet koulutukseen ja jotka haluat huomioitavan laskettaessa työkokemukseen ja alasuuntautuneisuuteen liittyviä pisteitä. 4) Lähetä teksti, henkilötietolomake ja todistuskopiot Diakonia-ammattikorkeakoulun Turun toimipisteeseen (osoite alla). Tehtävänanto: Tehtävässä: - Määrittele aluksi lyhyesti ”tulkki” lähteitä apuna käyttäen. - Kirjoita sen jälkeen lyhyehkö asiatyylinen teksti siitä, miksi sinusta tulisi hyvä tulkki. Käytä apuna lähteitä. - Pohdi tekstissä sitä, millaisia vahvuuksia ja heikkouksia sinulla on tulkin ammattia ajatellen. - Pohdi tekstissä sitä, soveltuisitko paremmin viittomakielisten vai puhevammaisten tulkiksi ja miksi näin. - Perustele tekstin lopuksi, miksi sinut pitäisi valita tulkkiopiskelijaksi. - Kiinnitä erityistä huomiota tekstin jäsenneltyyn rakenteeseen, asiatyyliin ja lähteiden käyttöön. - Kirjaa tekstin loppuun käyttämäsi lähteet. Tekstin tulee olla koneella kirjoitettu - Fontti: Arial TAI Times New Roman - Fonttikoko: 12 - Riviväli: 1,5 - Tekstin pituus noin 2 sivua (n. 6000 merkkiä) Esseen alkuun tulee kirjata hakijan yhteystiedot (Nimi, syntymäaika, osoite, postinumero ja -toimipaikka). www.diak.fi Lähteitä: • • • • • • • • • • • Oittinen, R. & Mäkinen, P. (toim.) 2001. Alussa oli käännös. Tampere University Press, Tampere. Lund, C. & Sinko, K. 1998. Asioimistulkin aapinen. 3. painos. Lingua Nordica oy:n julkaisuja; 3, Helsinki. Hynynen, H., Pyörre, S. & Roslöf, R. (toim.) 2003. Elämä käsillä. Viittomakielentulkin ammattikuva. Helsinki: Diakonia-ammattikorkeakoulu. Saatavilla: http://www.diak.fi/tyoelama/Julkaisut/Sivut/Atutkimuksia.aspx --> klikkaa auki Laurinkari, J. & Saarinen, A. (toim.) (2005). Sanomaton sanoiksi. Näkökulmia puhevammaisten tulkkipalveluun. STAKES Sosiaali- ja terveysalan tutkimus- ja kehittämiskeskus, Helsinki. Hytönen, N. & Rissanen, T. (2006). Käden käänteessä – Viittomakielen kääntämisen ja tulkkauksen teoriaa sekä käytäntöä. Helsinki: Finn Lectura. Malm, A. (toim.) 2000. Viittomakieliset Suomessa. Pieksämäki: Finn Lectura. Salmi, E. & Laakso, M. (2005). Maahan lämpimään: Suomen viittomakielisten historia. Helsinki: Kuurojen Liitto ry, sivut 275–286. Suomen Puhevammaisten Tulkit ry:n kotisivut www.puhevammaistentulkit.fi Suomen Viittomakielen Tulkit ry:n kotisivuilta ”Viittomakielen tulkit Suomessa” www.tulkit.net/ Kuurojen liitto ry:n kotisivut www.kl-deaf.fi/ Papunet – tietoa internetsivut http://papunet.net/tietoa ”Tulkkauspalvelu” Etukäteistehtävän arvioinnista: • • • Teksti arvioidaan asteikolla Hyväksytty/Hylätty Arvioinnissa kiinnitetään huomiota tekstin suomen kieleen, sisältöön, muotoiluun ja lähteiden käyttöön. Hyväksytty suoritus: Hakija on vastannut kaikkiin tehtävänannon osioihin hyväksytysti. Viittomakielen ja tulkkauksen koulutus: Diakonia-ammattikorkeakoulu, Opintotoimisto, Ruukinkatu 2-4, 20540 Turku HUOM! Tämä etukäteistehtävä on niille hakijoille, joiden ensimmäinen viittomakielen ja tulkkauksen koulutuksen haku on Diakonia-ammattikorkeakouluun. Humanistiseen ammattikorkeakouluun ensisijaisesti hakeneille on oma etukäteistehtävä, jonka löytää osoitteesta www.humak.fi. www.diak.fi
© Copyright 2024