Avoharja Sopvals Rotary broom Käyttö- ja huolto-ohjekirja Instruktionsbok Operating and maintenance manual Sisältö Innehåll Lue ennen tuotteen käyttöä Läs denna instruktion innan ni använder maskinen Read Before Using the Product 3 Käyttötarkoitus Käyttöönotto Avoharjan käyttö Användningsområde Drifttagning Sopvalsens användning Purpose of Use Installation Using the Rotary Broom 4 Avoharjan irroitus Turvallisuusohjeet Lossning av sopvalsen Säkerhetsinstruktioner Removing the Rotary Broom Safety Precautions 5 Kunnossapito Underhåll Maintenance 6 Kunnossapito (light) Underhåll (light) Maintenance (light) 7 Hydrauliikka Hydraulsystem Hydraulics 8 Harjalamellien vaihto Byte av borstlameller Changing the Guided Vanes 9 Harjalamellien vaihto (light) Byte av borstlameller (light) Changing the Guided Vanes (light) 10 Vesijärjestelmä Vattensprutsystem Watering System EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EG-försäkran om överensstämmelse Contents 11 EC/EEA Declaration of Conformity 12 Lue ennen tuotteen käyttöä: Läs denna instruktion innan ni Read before using the product: använder maskinen: Tarkasta laitteen kunto, jos havaitset puutteita tai vaurioita tuotteessa ota yhteyttä tuotteen valmistajaan. Tutustu tämän ohjekirjan sisältöön ja noudata määrättyjä ohjeita. Ohjeita noudattamalla varmistat tuotteen toimivuuden ja oman turvallisuutesi. Kontrollera maskinen. Åtgärda eventuella skador och kontakta vid behov återförsäljaren. Läs noggrant igenom denna instruktionsbok innan ni använder maskinen VAROITUSMERKIT Observera riskfaktorer före användning av maskinen. Tutustu tuotteen vaara-alueisiin ennen tuotteen käyttöä. VARNINGSMÄRKER Check the condition of the product. If you notice some/any damage or lack in the equipment contact the manufacturer of the product. Read this manual and follow the instructions. By following the instructions you ensure your own safety and the proper functioning of the product. WARNING SIGNS Check the risks before using the product. Käyttötarkoitus Användningsområde Purpose of Use Avoharjat ovat tarkoitettu katujen ja pienten / suurien alueiden puhdistamiseen. Utrustningen är avsedd för rengöring av gator samt små och stora ytor. Rotary brooms are meant for cleaning yards and streets. Drifttagning Installation Tarkista että peruskone sallii avoharjan asennuksen. Avoharja kiinnitetään traktorin tai pyöräkuormaajan etukuormaimeen tai etunostolaitteeseen. 1.Kiinnitä avoharja peruskoneeseen. 2.Sammuta peruskone ja laita seisontajarru päälle. 3.Varmista ettei peruskoneen hydrauliikkajärjestelmässä ole painetta. Hydrauliletkut tulee kytkeä siten, ettei avoharja liikkuessaan riko letkuja. 4.Kytke hydrauliikkaletkut. Tarkista aina asennettaessa öljy ja liittimien puhtaus sekä letkujen kunto. Ensimmäisen käyttökerran aikana noudata äärimmäistä varovaisuutta tuotteen käytössä ja tarkista ettei avoharja törmää peruskoneeseen liikutettaessa. Takuu ei korvaa väärin asennetun tuotteen aiheuttamia vahinkoja. Kontrollera att fordonet är lämpligt för att montera en sopvals. Sopvalsen fästs vid traktorns eller hjullastarens främre armsystem eller främre lyftanordning. 1. Montera sopvalsen på fordonet. 2. Stäng av fordonet och dra åt handbromsen. 3. Kontrollera att fordonets hydraulsystem är tryckfritt. Hydraulslangarna ska kopplas så, att sopvalsens rörelser inte kan skada slangarna. 4. Anslut hydraulslangarna. Kontrollera alltid vid montering att oljan och nipplarna är rena, samt att slangarna är hela. Var mycket försiktig första gången sopvalsen används, och kontrollera att sopvalsen inte slår emot fordonet vid rörelser. Garantin gäller inte skador som orsakats av felaktig montering. Avoharjan käyttö Sopvals användning Check that the basic machine allows the installation of the rotary broom. The rotary broom can be attached to the front loader or front lifter of a tractor or a wheel loader. 1. Attach the rotary broom to the basic machine. 2. Turn off the basic machine and put on the parking brake. 3. Make sure there is no pressure in the hydraulic system. Hoses must be installed so that they will stay intact as the rotary broom moves. 4. Connect the hydraulic hoses. When installing the rotary broom, always check the oil, the condition of the hoses, and the cleanliness of the connectors. When using the product for the first time, extra caution should be taken. Check that the rotary broom does not collide with the basic machine when moving. Guarantee does not cover damages caused by a wrongly installed product. Tarkista ennen ajoon lähtöä: - että laite on asennettu oikein - kaikki lukitustapit ovat paikoillaan - hydrauliikkaletkut ovat oikein liitetty - letkut ovat ehjät - ettei laitteessa ole öljyvuotoja - että kaikki toiminnot toimivat oikein - että harjan pyörimissuunta on oikein (peruskoneesta poispäin (kuva 1) ). Kontrollera följande innan du börjar köra sopvalsen: - att utrustningen monterats rätt - att alla låssprintar finns på plats - att hydraulslangarna är rätt kopplade - att slangarna är hela - att utrustningen inte läcker olja - att alla funktioner fungerar korrekt - att borstarna roterar åt rätt håll (i riktning från fordonet). Käyttöönotto Sovita ajonopeus ja harjan pyörimisnopeus hiekan / roskien määrään nähden sopivaksi. Pidä harjaa kevyesti maan pintaa vasten (kuva 1). Älä paina harjaa maata vasten, koska muuten lamellit kuluvat nopeasti ja laite vaurioituu (kuva 2). Harjan runkopalkin tulee olla vaakatasossa harjatessa (kuva 1). Light mallissa kääntönivelen tulee olla pystysuorassa maahan nähden (kuva 3). Kuva 1, bild 1, picture 1 Anpassa körhastigheten och borstens varvtal till mängden sand/sopor. Se till att borsten berör markytan lätt (bild 1). Tryck inte borsten mot marken, eftersom lamellerna då slits snabbt och utrustningen kan skadas (bild 2). Borstens stombalk ska vara horisontell vid sopningen (bild 1). På Light-modellen ska vridleden stå lodrätt i förhållande till marken (bild 3). Kuva 2, bild 2, picture 2 Using the Rotary Broom Before using the rotary broom check that: - the rotary broom has been correctly installed - all pins and hoses are properly at- tached - the hydraulic hoses are intact - all the functions work correctly - the rotating direction of the broom is correct (away from the basic machine ( picture 1)) Match the speed of the vehicle and the rotation speed of the broom to fit the amount of sand and trash. Hold the broom lightly against the ground (picture 1). Do not push the broom against the ground, because that way the guided vanes wear off quickly and damage is caused to the device (picture 2). The chassis of the rotary broom must be horizontal when brooming (picture 1). In the light model the rotating axle must be vertically positioned (picture 3). Kuva 3, bild 3, picture 3 Avoharjan irroitus Lossning av sopvals Removing the Rotary broom 1. Laske avoharja tasaiselle alustalle tukijalkojen varaan (kuva 3), ei siis harjatelan varaan. Harjatela painuu kasaan, jos laite jätetään sen varaan. Light mallin tukijalat (kuva 4). 2. Sammuta peruskone, laita käsijarru päällä ja poista paineet järjestelmästä. 3. Irrota hydrauliikkaletkut ja suojaa letkujen päät tulpilla. 4. Avaa mekaaninen lukitus ja irroita laite. 5. Mikäli laite jää käyttämättä pitkäksi aikaa, puhdista se kunnolla, rasvaa nipat ja jos mahdollista niin varastoi se sisätiloihin. 1. Sänk ner den sopvalsen på ett jämnt underlag på stödbenen (bild 3), så att den inte stöder mot borstvalsen. Om utrustningen ställs av på borstvalsen trycks den ihop. Light-modellens stödben (bild 4) 2. Stäng av fordonet, lossa handbromsen och se till att systemet är tryckfritt. 3. Lossa hydraulslangarna och skydda slangändarna med proppar. 4. Öppna den mekaniska låsningen och ta loss sopvalsen. 5. Om sopvalsen ska stå oanvänd länge, rengör den ordentligt och smörj alla smörjställen. 1. Lay the rotary broom on an even surface on its supports, not on the broom itself. (picture 3) The broom will collapse if the weight of the machine is left on it. The supports of the light model (picture 4). 2. Turn off the basic machine, put on the parking brake, and release the pressure from the hydraylic system. 3. Remove the hydraulic hoses and protect the ends of the hoses with covers. 4. Open the mechanical locking and remove the device. 5. If the device is not used in a long time, clean it properly, lubricate the fittings, and if possible, store it indoors. Säkerhetsinstruktioner Safety Precautions Turvallisuusohjeet Lär dig med utrustningen ordentligt innan drifttagningen. Utrustningen får endast användas av personer som är väl insatta i dess funktion. Make yourself familiar with the rotary broom before using it. Only people who know how to use the device are allowed to operate it. Tutustu laitteeseen huolellisesti ennen käyttöönottoa. Laitetta saa käyttää vain sen käyttöön perehtynyt henkilö. Innan hydrauliken kopplas till sopvalsen, kontrollera följande: Before connecting the hydraulics to Ennen hydrauliikan kytkemistä laittee- - att det inte finns någon person mel- the device, make sure that: seen varmista, että: lan utrustningen och fordonet - laitteen ja peruskoneen välissä ei - att fordonet är avstängt och att hand- - there is nobody between the basic machine and the rotary broom ole ketään bromsen är åtdragen the basic machine is turned off and - peruskone on sammutettu ja käsijarru parking brake is on När sopvalsen ansluts till fordonet, on päällä kontrollera följande: Kytkettäessä harjaa peruskoneeseen - att låssprintar och säkringspinnar är When installing the rotary broom to i ordning basic machine, make sure that: varmista, että: att hydraulslangarna är hela - locking pins and cotters are ok - lukitustapit ja –sokat ovat kunnossa - att huden inte kommer i kontakt med - the hydraulic hoses are intact - hydrauliikkaletkut ovat ehjiä hydrauloljan när hydraulslangarna - when installing the hydraulic hoses, - hydrauliikkaletkuja kytkettäessä vältä ansluts. ihokosketusta hydrauliikkaöljyn kanssa avoid skin contact with hydraulic oil Observera följande i samband med Käytön aikana huomioi: driften: When using the rotary broom, remember: - turvallinen, tilanteisiin sopiva nopeus - håll en lämplig hastighet anpassad - a safe and proper speed efter förhållandena - muu liikenne, henkilöt ja eläimet - other traffic, people and animals - se upp för övrig trafik, personer och djur - danger areas and visual obstructions - vaara-alueet ja näköesteet - uppmärksamma riskområden och - ei käytetä, mikäli joku on vaara- - not to use the device if someone is in sikthinder alueella - använd inte utrustningen, om någon the danger area - varo lapsia - to look out for children finns inom riskområdet - käytä harjatessa vilkkuvaloa - se upp för barn - to use the flashing light when brooming - Älä mene harjan alle - använd blinkers vid borstning - not to go under the broom - gå inte under sopvalsen. Kuva 3, bild 3, picture 3 Kuva 4, bild 4, picture 4 Kunnossapito Underhåll Maintenance Laitetta huollettaessa on peruskoneen hydrauliikka ehdottomasti kytkettävä pois, peruskone sammutettava ja käsijarru laitettava päälle. Harja on laskettava tukien varaan, jos huolto vaatii harjan alle menemisen. Älä koskaan mene harjan alle, ellei se ole tuettu. Vid service av sopvalsen måste fordonets hydraulik alltid kopplas ifrån, fordonet stoppas och handbromsen dras åt. Sopvalsen ska ställas av på stöden, om servicen kräver att man måste gå in under sopvalsen. Gå aldrig under sopvalsen om den inte är understödd. Päivittäinen huolto: - tarkista rakenteiden yleinen kunto, tarvittaessa korjaa viat - tarkista hydrauliikkaletkujen ja liittimi- en kunto, vaihda rikkoutuneet uusiin When maintaining the rotary broom, the hydraulics and the engine of the basic machine must be turned off and the parking brake has to be on. The rotary broom must be laid down to its supports if the maintenance requires going under the rotary broom. Never go under the broom if it is not supported. Daglig service: Daily maintenance: - kontrollera stommens allmänna - Check the general condition of the chas- skick, åtgärda fel vid behov - kontrollera skicket hos hydraulslangar sis, and repair the possible damage och nipplar, byt ut trasiga delar - Check the condition of the hydraulic hoses and connectors and replace Med 50 drifttimmars mellanrum: them if necessary - smörj vid smörjnipplarna (bild 5) - kontrollera åtdragningen av skruvar Every 50 hours of operation: och muttrar - Grease the lubrification fittings (picKontrollera efter den första dagens ture 5) drift att skruvar och muttrar är åtdrag- - Check tighteness of the bolts and nuts na! Check the tightness of the bolts and Om sopvalsen ska stå oanvänd länge, nuts after the first day of operation. rengör den ordentligt och smörj alla smörjställen. If the rotary broom is not used in a longer period of time, clean the device Kontrollera lamellernas slitage dag- properly after the last use, lubricate ligen och byt lameller vid behov (se the fittings, and if possible, store it inavsnittet om byte av lameller). doors. 50 käyttötunnin välein: - Suorita rasvanippojen voitelu (katso kuva 5) - tarkista pulttien ja muttereiden kireys Tarkista pulttien muttereiden kireys ensimmäisen käyttöpäivän jälkeen. Mikäli laite jätetään käyttämättä pitemmäksi ajaksi, puhdista laite hyvin viimeisen käytön jälkeen, rasvaa nipat ja jos mahdollista niin varastoi sisätiloihin. Tarkista päivittäin lamellien kuluneisuus ja vaihda lamellit tarvittaessa (katso lamellien vaihto). Check daily if the guided vanes have worn off, and change them if needed (see Changing the Guided Vanes). Kuva 5, bild 5, picture 5 Kunnossapito (light) Underhåll (light) Maintenance (light) Laitetta huollettaessa on peruskoneen hydrauliikka ehdottomasti kytkettävä pois, peruskone sammutettava ja käsijarru laitettava päälle. Harja on laskettava tukien varaan, jos huolto vaatii harjan alle menemisen. Älä koskaan mene harjan alle, ellei se ole tuettu. Vid service av sopvalsen måste fordonets hydraulik alltid kopplas ifrån, fordonet stoppas och handbromsen dras åt. Sopvalsen ska ställas av på stöden, om servicen kräver att man måste gå in under sopvalsen. Gå aldrig under sopvalsen om den inte är understödd. When maintaining the rotary broom, the hydraulics and the engine of the basic machine must be turned off and the parking brake has to be on. The rotary broom must be laid down to its supports if the maintenance requires going under the rotary broom. Never go under the broom if it is not supported. Päivittäinen huolto: Daglig service: Daily maintenance: - tarkista rakenteiden yleinen kunto, - kontrollera stommens allmänna - Check the general condition of the tarvittaessa korjaa viat skick, åtgärda fel vid behov chassis, and repair the possible damage - hydrauliikkaletkujen ja liittimien kunto, - kontrollera skicket hos hydraulslangar - Check the condition of the hydraulic och nipplar, byt ut trasiga delar hoses and connectors and replace vaihda rikkoutuneet uusiin them if necessary Med 50 drifttimmars mellanrum: 50 käyttötunnin välein: - smörj vid smörjnipplarna (bild 6) Every 50 hours of operation: - Suorita rasvanippojen voitelu (katso kontrollera åtdragningen av skruvar - Grease the lubrification fittings kuva 6). Nipat on merkitty nuolilla. och muttrar (picture 6). - Pulttien ja muttereiden kireys - Check the tighteness of the bolts and nuts Tarkista pulttien muttereiden kireys ensimmäisen käyttöpäivän jälkeen. Mikäli laite jätetään käyttämättä pitemmäksi ajaksi, puhdista laite hyvin viimeisen käytön jälkeen, rasvaa nipat ja jos mahdollista, niin varastoi sisätiloihin. Tarkista päivittäin lamellien kuluneisuus ja vaihda lamellit tarvittaessa (katso lamellien vaihto (light)). Light mallissa on harjan mekaaninen sivusiirto. Nosta kuvassa näkyvää koukkua ylöspäin ja siirrä harjaa sivuttain ja lukitse koukku sopivaan kohtaan. Kontrollera efter den första dagens drift att skruvar och muttrar är åtdragna! Om sopvalsen ska stå oanvänd länge, rengör den ordentligt och smörj alla smörjställen. Kontrollera lamellernas slitage dagligen och byt lameller vid behov (se avsnittet om byte av lameller). Light-modellen har en mekanisk sidoförflyttning av borsten. Lyft kroken som syns på bilden uppåt och flytta borsten åt sidan, och lås kroken på lämplig plats. Kuva 6, bild 6, picture 6 Check the tightness of the bolts and nuts after the first day of use. If the rotary broom is not used in a longer period of time, clean the device properly after the last use, lubricate the fittings, and if possible, store it indoors. Check daily if the guided vanes have worn off, and change them if needed (see Changing the Guided Vanes (light)). The light model has a mechanical side movement adjustment of the broom. Lift the hook shown on picture 6, move the brush sideways and lock the hook to a suitable place. Hydrauliikka Hydraulsystem Hydraulics Avoharjan voi kytkeä kahdella eri tavalla, joko 2:lla tai 4 letkulla. 2-letkukytkennässä peruskoneen hydrauliikka kytketään pikaliittimiin ja erillisestä kytkimestä valitaan käännetäänkö harjaa vai pyöritetäänkö harjaa (kuva 7). 4-letkukytkennässä peruskoneen hydrauliikkaan kytketään kääntösylinteri ja moottorin pyöritys erikseen, jolloin harjan- nosto ja pyöritys voidaan tehdä peruskoneen hydrauliikalla, eikä erillistä ohjausventtiiliä tarvita (kuva 8). Den öppna borsten kan anslutas på två olika sätt, antingen med två eller fyra slangar. Vid tvåslangsanslutning ansluts fordonets hydraulik med snabbkopplingar och en separat väljare används för att antingen vrida eller rotera borsten (bild 7). Vid fyrslangsanslutning ansluts fordonets hydraulik till vridcylindern och motorrotationen separat, så att borstens lyft och rotation kan göras med fordonets hydraulik utan att någon extra väljarventil behövs (bild 8). Harjan pyörinnän säätö säädetään kuvassa 5 näkyvällä venttiilillä, sopiva asento löytyy yleensä väliltä 5 - 8. Mikäli peruskoneessa on virtauksen säätömahdollisuus, voidaan säädin asettaa asentoon 10. Borstens rotation regleras med en ventil som syns i bild 5, ett lämpligt läge är oftast 5–8. Om fordonet har en flödesregulator, kan ventilen sättas i läge 10. The rotary broom can be connected in two different ways, either with two (picture 7) or four (picture 8) hoses. When connecting with two hoses, the hydraulics of the basic machine is connected to quick connectors and a separate switch is used to choose whether the broom is rotated or turned. When connecting with four hoses, a rotation cylinder and the rolling of the engine are connected separately to the hydraulics of the basic machine. This means that the lifting and rotating of the broom can be done with the hydraulics of the basic machine, and no separate control valve is needed. Rungon sisällä oleva iskunvaimennin sylinteri täytyy ilmata, mikäli se tarvitsee irrottaa, eli sylinteriä pitää liikuttaa ääriasentoihin, kun se on kytketty paikoilleen. Iskunvaimennus ei toimi ja harja rupeaa “hyppimään”, mikäli sylinteriin on jäänyt ilmaa. Myös liian pieni harjan pyörimisnopeus aiheuttaa harjan ”hyppimistä”. SH = Sylinteri hydrauliikka MH = Moottori hydrauliikka Ifall den stötdämparcylinder som finns inuti stommen måste lossas, ska den först luftas. Det görs genom att köra cylindern till sina ändlägen när den sitter på plats. Stötdämpningen fungerar inte och borsten tenderar att “hoppa”, ifall det finns kvar luft i cylindern. Hopptendenser kan också uppkomma om borsten roterar för långsamt. SH = Cylinderhydraulik MH = Motorhydraulik The rotation speed of the broom is adjusted with the valve shown on picture 5. The suitable position is usually found between 5 and 8. If there is a flow controller in the basic machine, the speed control valve can be set to position 10. The shock absorber cylinder, which is inside the chassis, must be air-free if it needs to be released, so the cylinder must be moved to its maximum positions when it is attached to the system. If there is air left in the cylinder, the shock absorbtion does not work, and the broom starts to “jump”. Also a too slow a rotation speed of the broom causes the broom to “jump”. SH = Cylinder hydraulics MH = Motor hydraulics C2 C1 C3 C4 P1 P2 MH X SH Kuva 7, bild 7, picture 7 SH Kuva 8, bild 8, picture 8 Harjalamellien vaihto Byte av borstlameller Changing the Guided Vanes 1. Irrota hydrauliikkaletkut moottorista 1. Lossa hydraulslangarna från motorn och skydda dem med proppar. ja suojaa ne tulpilla 1. Remove the hydraulic hoses from the motor and cover them with plugs. 2. Irrota 8kpl (4 puolellaan) telan kiin- 2. Lossa 8 st fästskruvar för valsen (4 på varje sida) och lossa valsen. nityspultteja ja irrota tela. 2. Remove eight attachment bolts (four on each side), and remove the spindle. 3. Irrota hydraulimoottorin kiinnitys- 3. Lossa hydraulmotorns fästskruvar (6 st) pultit (6kpl). 4. Irrota laakerin kiinnitysruuvit (2kpl) 4. Lossa lagrets fästskruvar (2 st) och sexkantsskruven från lagren. ja kuusiokoloruuvi laakerista. 5. Irrota laakerin alta paljastuva pääty- 5. Lossa den ändfläns som finns bakom lagret och som är fäst med skruvar laippa, joka on kiinni pulteilla (4kpl). (4 st). 6 & 7. Ota lamellit pois, mutta muista katsoa kuinka ne on laitettu, koska 6 & 7. Ta bort lamellerna, men se efter joka toinen lamelli tulee kääntää (180 hur de är monterade, eftersom varannan lamell ska vändas (180 grader). astetta). Moottorihäkin kohdalla lamelleja ei voi asentaa joka toinen 180 astetta käännettynä, eli moottorin päähän ensimmäiset lamellit (6kpl) laitetaan samoin päin. Lamellien vaihdon jälkeen suorita kasaus käänteisessä järjestyksessä. Muista pitää hydrauliikkaliittimet puhtaina. Laakerin ja harja-akselin väliin on suositeltavaa laittaa esim. kuparitahnaa, joka estää akselin jumiutumisen laakeriin. Intill motorn går det inte att montera lamellerna så att varannan är vänd 180 grader. I motoränden sätts de första lamellerna (6 st) åt samma håll. Efter lamellbytet görs återmonteringen i omvänd ordning. Kom ihåg att hålla hydraulnipplarna rena. Mellan lagret och borstaxeln rekommenderar vi att använda till exempel kopparpasta, som förhindrar att lagret fastnar på axeln. 2 1 5 3 6 3. Remove the attacment bolts of the hydraulic motor. (6 pieces) 4. Remove the bolts (2 pieces) and the socked head screw from the bearing. 5. Remove the bearing flange under the bearing. It is attached with four bolts. 6 & 7. Take the guided vanes off, but remember to check how they are placed because every other guided vane is to be turned 180 degrees. The first six guided vanes are placed the same way, because the motor cage prevents every other guided vane to be placed 180 degrees turned. After changing the guided vanes, do the assembling in a reversed order. Remember to keep the hydraulic connectors clean. It is recommended to put e.g. copper paste between the broom axle and the bearing to prevent the axle from jamming to the bearing. 4 7 Harjalamellien vaihto (light) Byte av borstlameller (light) 1 & 2. Irroita 4 kpl telin kiinnityspultteja 1 & 2. Lossa valsarnas 4 fästskruvar laakerin puolelta. Irroita laakeri telistä på lagersidan. Lossa lagret från valsarna (2 skruvar) (2 kpl pultteja). 3. Vedä harja irti rungosta. 3. Dra loss borsten från stommen. 4. Irroita laakerin alta paljastuva pää- 4. Lossa lagrets fästskruvar (2 st) och tylaippa, joka on kiinni pulteilla (4kpl). sexkantsskruven från lagren. 5 & 6. Ota lamellit pois, mutta muis- 5 & 6. Ta bort lamellerna, men se efter ta katsoa kuinka ne on laitettu, koska hur de är monterade, eftersom varanjoka toinen lamelli tulee kääntää (180 nan lamell ska vändas (180 grader). astetta). Det är viktigt att vända varannan laJoka toisen lamellin kääntäminen on mell, eftersom borsten annars blir tärkeää, koska muuten harjasta tulee ojämn, sopresultatet försämras och epätasainen ja harjaustulos huononee borsten kan skadas. ja harja voi vaurioitua. Efter lamellbytet görs återmonteringen Lamellien vaihdon jälkeen suorita i omvänd ordning. Kom ihåg att hålla kasaus käänteisessä järjestykses- hydraulnipplarna rena. Kontrollera att sä. Kun laitat harja-akselia takaisin borstaxeln trycks ända ner i botten, paikoilleen varmista, että se painuu när du monterar tillbaks den. Detta är pohjaan asti. Tämä onnistuu helpoiten enklast om du vrider axeln samtidigt siten, että pyörität samalla akselia kun som du trycker den på plats. Mellan painat sitä paikoilleen. Muista pitää lagret och borstaxeln rekommenderar hydrauliikkaliittimet puhtaina. Laakerin vi att använda till exempel kopparpasja harja-akselin väliin on suositeltavaa ta, som förhindrar att lagret fastnar på laittaa esim. kuparitahnaa, joka estää axeln. akselin jumiutumisen laakeriin. Changing the Guided Vanes (light) Remove four attachment bolts of the spindle from the bearing’s side. Remove the bearing from the spindle. 3. Pull the broom off the chassis. 4. Remove the bearing flange under the bearing. It is attached with four bolts. 5. & 6. Take the guided vanes off, but remember to check how they are placed because every other guided vane is to be turned 180 degrees. It is important to turn every other guided vane, because otherwise the broom will be uneven, and the quality of brooming suffers. The broom can also be damaged. After changing the guided vanes, do the assembling in a reversed order. When you are putting the broom axle back in its place, make sure, that it goes all the way down. The easiest way to do this is to rotate the axle while you are pressing it to its place. Remember to keep the hydraulic connectors clean. It is recommended to put e.g. copper paste between the broom axle and the bearing to prevent the axle from jamming to the bearing. 2 1 4 3 5 6 Kastelujärjestelmä Vattensprutsystem Avoharjaan on mahdollista asentaa kastelujärjestelmä. 155l tai 255l säiliöllä Kastelujärjestelmä vähentää hiekan pölyämistä, parantaa puhdistustulosta, voitelee harjoja ja vähentää harjojen kulumista. Vesi suihkutetaan kuvissa merkittyjen suuttimien kautta harjattavalle alueelle (kuva 7). Veden seassa voidaan käyttää pesuainetta pölynsidonnan tehostamiseksi. Säiliön takana olevasta hanasta voidaan avata ja sulkea säiliö (kuva 8). Pumpun vieressä olevasta hanasta (kuva 9) voidaan tyhjentää esim. ylimääräinen pesuaine takaisin säilytysastiaan. En öppen borste kan förses med ett vattensprutsystem som har 155 L eller 255 L behållare. Vattensprutsystemet minskar dammet från sand och förbättrar rengöringsresultatet, smörjer borstarna och minskar borstarnas slitage. Vattnet sprutas på det område som ska borstas, genom de munstycken som visas på bilden 7. Det går att blanda tvättmedel i vattnet för att binda dammet effektivare. Med kranen bakom behållaren kan vattenflödet öppnas och stängas (bild 8). Med kranen bredvid pumpen (kuva 9) går det att tömma över överflödigt tvättmedel tillbaka till förvaringsbehålJos kastelujärjestelmää ei käytetä pit- laren. kään aikaan, niin tyhjennä säiliö, joko suihkuttamalla tai avaamalla kuvassa Om vattensprutsystemet inte används 9 ympyröity hana. under lång tid, töm behållaren antingen genom att spruta slut på vätskan JÄRJESTELMÄSSÄ SAA KÄYTTÄÄ eller genom att öppna den kran som AINOASTAAN MAKEAA VETTÄ. är märkt med en ring i bild 9. SUOLAVEDEN KÄYTTÖ ON EHDOTTOMASTI KIELLETTY. ENDAST SÖTVATTEN FÅR ANVÄNDAS I SYSTEMET. DET ÄR ABSOLUT FÖRBJUDET ATT ANVÄNDA SALTVATTEN Watering System A watering system with 155 or 255 liter tank can be installed to the rotary broomer. The watering system reduces the amount of sand dust, improves the cleaning outcome, greases the brushes and decreases the wearing off of the sweeper. Water is sprayed to the area to be sweeped through the nozzles demonstrated on the pictures (picture 7). Detergents can be added to the water to intensify the controlling of the amount of sand dust. The tank can be opened and closed from the faucet behind the tank (picture 8). The faucet next to the pump (picture 9) can be used for, e.g., putting extra detergent back to its container. If the watering system is not used in a long time, empty the tanks, either by spraying or opening the faucet circled in picture 9. USING SALT WATER IS FORBIDDEN. Kuva 7, bild 7, picture 7 Kuva 8, bild 8, picture 8 Kuva 9, bild 9, picture 9 EY-vaatimustenmukaisuusva- EG-försäkran om överensstäm- EC/EEA declaration of conforkuutus melse mity Valmistaja: Lametal Oy Tillverkare: Lametal AB Manufacturer: Lametal Oy Osoite: Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI FINLAND Adress: Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI FINLAND Address: Kaskenviertäjäntie 2 73100 LAPINLAHTI FINLAND Vakuuttaa, että avoharja AH 1600 light, AH 1800 light, AH 2000 light, AH 2000, AH 2500 ja AH 3000 täyttää konedirektiivin (98/37/EY) ja siihen liittyvien muutosten sekä ne voimaansaattavien kansallisten määräykset; Försäkrar härmed att sopvals AH 1600 light, AH 1800 light, AH 2000 light, AH 2000, AH 2500 och AH 3000 är tillverkad i överenstämmelse med maskindirektivet (98/37/EG), inklusive tillägg och motsvarande nationella lagstiftningen, Assures that rotary broom AH 1600 light, AH 1800 light, AH 2000 light, AH 2000, AH 2500 and AH 3000 fulfills machinery directive (98/37/EC) including additions and corresponding national legislation Ja lisäksi vakuuttaa, että seuraavia yhdenmukaistettuja standardeja (tai niiden osia/kohtia) on sovellettu: Och försäkrar dessutom, att följande harmoniserade standarder (eller delar därav) har tillämpats: SFS-EN ISO 12100-1 SFS-EN ISO 12100-2 SFS-EN 1050 SFS-EN ISO 12100-1 SFS-EN ISO 12100-2 SFS-EN 1050 And in addition ensures that the following equalized standards (or parts of them) are applied: SFS-EN ISO 12100-1 SFS-EN ISO 12100-2 SFS-EN 1050 Lapinlahti Unto Martikainen Tuotekehitysjohtaja, Produktutveklingschef, Product development manager Kaskenviertäjäntie 2, 73100 Lapinlahti, FINLAND tel +358 (0)17 731 565, fax +358 (0)17 731 567 email: info@stark.fi www.stark.fi
© Copyright 2024