ja huolto-ohjekirja Rotary broom Operating and maintenance

Avoharja
Sopvals
Rotary broom
Käyttö- ja huolto-ohjekirja
Instruktionsbok
Operating and maintenance
manual
Sisältö
Innehåll
Lue ennen tuotteen käyttöä
Läs denna instruktion innan ni använder maskinen Read Before Using the Product
3
Käyttötarkoitus
Käyttöönotto
Avoharjan käyttö
Användningsområde
Drifttagning
Sopvalsens användning
Purpose of Use
Installation
Using the Rotary Broom
4
Avoharjan irroitus
Turvallisuusohjeet
Lossning av sopvalsen
Säkerhetsinstruktioner
Removing the Rotary Broom
Safety Precautions
5
Kunnossapito
Underhåll
Maintenance
6
Kunnossapito (light)
Underhåll (light)
Maintenance (light)
7
Hydrauliikka
Hydraulsystem
Hydraulics
8
Harjalamellien vaihto
Byte av borstlameller
Changing the Guided Vanes
9
Harjalamellien vaihto (light)
Byte av borstlameller (light)
Changing the Guided Vanes (light) 10
Vesijärjestelmä
Vattensprutsystem
Watering System
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus EG-försäkran om överensstämmelse
Contents
11
EC/EEA Declaration of Conformity 12
Lue ennen tuotteen käyttöä:
Läs denna instruktion innan ni Read before using the product:
använder maskinen:
Tarkasta laitteen kunto, jos havaitset
puutteita tai vaurioita tuotteessa ota
yhteyttä tuotteen valmistajaan. Tutustu
tämän ohjekirjan sisältöön ja noudata
määrättyjä ohjeita. Ohjeita noudattamalla varmistat tuotteen toimivuuden
ja oman turvallisuutesi.
Kontrollera maskinen. Åtgärda eventuella skador och kontakta vid behov
återförsäljaren. Läs noggrant igenom
denna instruktionsbok innan ni använder maskinen
VAROITUSMERKIT
Observera riskfaktorer före användning av maskinen. Tutustu tuotteen vaara-alueisiin ennen
tuotteen käyttöä.
VARNINGSMÄRKER
Check the condition of the product. If
you notice some/any damage or lack
in the equipment contact the manufacturer of the product. Read this manual
and follow the instructions. By following the instructions you ensure your
own safety and the proper functioning
of the product.
WARNING SIGNS
Check the risks before using the product.
Käyttötarkoitus
Användningsområde
Purpose of Use
Avoharjat ovat tarkoitettu katujen ja
pienten / suurien alueiden puhdistamiseen.
Utrustningen är avsedd för rengöring
av gator samt små och stora ytor.
Rotary brooms are meant for cleaning
yards and streets.
Drifttagning
Installation
Tarkista että peruskone sallii avoharjan asennuksen. Avoharja kiinnitetään
traktorin tai pyöräkuormaajan etukuormaimeen tai etunostolaitteeseen.
1.Kiinnitä avoharja peruskoneeseen.
2.Sammuta peruskone ja laita seisontajarru päälle. 3.Varmista ettei peruskoneen
hydrauliikkajärjestelmässä
ole painetta. Hydrauliletkut tulee kytkeä siten, ettei avoharja liikkuessaan
riko letkuja. 4.Kytke hydrauliikkaletkut. Tarkista aina asennettaessa öljy
ja liittimien puhtaus sekä letkujen kunto. Ensimmäisen käyttökerran aikana
noudata äärimmäistä varovaisuutta
tuotteen käytössä ja tarkista ettei avoharja törmää peruskoneeseen liikutettaessa. Takuu ei korvaa väärin asennetun tuotteen aiheuttamia vahinkoja.
Kontrollera att fordonet är lämpligt för
att montera en sopvals. Sopvalsen
fästs vid traktorns eller hjullastarens
främre armsystem eller främre lyftanordning. 1. Montera sopvalsen på
fordonet. 2. Stäng av fordonet och
dra åt handbromsen. 3. Kontrollera att
fordonets hydraulsystem är tryckfritt.
Hydraulslangarna ska kopplas så, att
sopvalsens rörelser inte kan skada
slangarna. 4. Anslut hydraulslangarna. Kontrollera alltid vid montering att
oljan och nipplarna är rena, samt att
slangarna är hela. Var mycket försiktig första gången sopvalsen används,
och kontrollera att sopvalsen inte slår
emot fordonet vid rörelser. Garantin
gäller inte skador som orsakats av felaktig montering.
Avoharjan käyttö
Sopvals användning
Check that the basic machine allows
the installation of the rotary broom.
The rotary broom can be attached
to the front loader or front lifter of a
tractor or a wheel loader. 1. Attach the
rotary broom to the basic machine. 2.
Turn off the basic machine and put on
the parking brake. 3. Make sure there
is no pressure in the hydraulic system.
Hoses must be installed so that they
will stay intact as the rotary broom
moves. 4. Connect the hydraulic hoses. When installing the rotary broom,
always check the oil, the condition of
the hoses, and the cleanliness of the
connectors. When using the product for the first time, extra caution
should be taken. Check that the rotary
broom does not collide with the basic
machine when moving. Guarantee
does not cover damages caused by a
wrongly installed product.
Tarkista ennen ajoon lähtöä:
- että laite on asennettu oikein
- kaikki lukitustapit ovat paikoillaan
- hydrauliikkaletkut ovat oikein liitetty
- letkut ovat ehjät
- ettei laitteessa ole öljyvuotoja
- että kaikki toiminnot toimivat oikein
- että harjan pyörimissuunta on oikein (peruskoneesta poispäin (kuva 1) ).
Kontrollera följande innan du börjar
köra sopvalsen:
- att utrustningen monterats rätt
- att alla låssprintar finns på plats
- att hydraulslangarna är rätt kopplade
- att slangarna är hela
- att utrustningen inte läcker olja
- att alla funktioner fungerar korrekt
- att borstarna roterar åt rätt håll (i riktning från fordonet).
Käyttöönotto
Sovita ajonopeus ja harjan pyörimisnopeus hiekan / roskien määrään nähden sopivaksi. Pidä harjaa kevyesti
maan pintaa vasten (kuva 1). Älä paina harjaa maata vasten, koska muuten lamellit kuluvat nopeasti ja laite
vaurioituu (kuva 2). Harjan runkopalkin tulee olla vaakatasossa harjatessa
(kuva 1). Light mallissa kääntönivelen
tulee olla pystysuorassa maahan nähden (kuva 3).
Kuva 1, bild 1, picture 1
Anpassa körhastigheten och borstens
varvtal till mängden sand/sopor. Se till
att borsten berör markytan lätt (bild
1). Tryck inte borsten mot marken, eftersom lamellerna då slits snabbt och
utrustningen kan skadas (bild 2). Borstens stombalk ska vara horisontell vid
sopningen (bild 1). På Light-modellen
ska vridleden stå lodrätt i förhållande
till marken (bild 3).
Kuva 2, bild 2, picture 2
Using the Rotary Broom
Before using the rotary broom check that:
- the rotary broom has been correctly installed
- all pins and hoses are properly at- tached
- the hydraulic hoses are intact
- all the functions work correctly
- the rotating direction of the broom is correct (away from the basic machine ( picture 1))
Match the speed of the vehicle and the
rotation speed of the broom to fit the
amount of sand and trash. Hold the
broom lightly against the ground (picture 1). Do not push the broom against
the ground, because that way the guided vanes wear off quickly and damage
is caused to the device (picture 2). The
chassis of the rotary broom must be
horizontal when brooming (picture 1).
In the light model the rotating axle must
be vertically positioned (picture 3).
Kuva 3, bild 3, picture 3
Avoharjan irroitus
Lossning av sopvals
Removing the Rotary broom
1. Laske avoharja tasaiselle alustalle
tukijalkojen varaan (kuva 3), ei siis
harjatelan varaan. Harjatela painuu
kasaan, jos laite jätetään sen varaan.
Light mallin tukijalat (kuva 4).
2. Sammuta peruskone, laita käsijarru
päällä ja poista paineet järjestelmästä.
3. Irrota hydrauliikkaletkut ja suojaa
letkujen päät tulpilla.
4. Avaa mekaaninen lukitus ja irroita
laite.
5. Mikäli laite jää käyttämättä pitkäksi
aikaa, puhdista se kunnolla, rasvaa
nipat ja jos mahdollista niin varastoi
se sisätiloihin.
1. Sänk ner den sopvalsen på ett
jämnt underlag på stödbenen (bild 3),
så att den inte stöder mot borstvalsen.
Om utrustningen ställs av på borstvalsen trycks den ihop. Light-modellens
stödben (bild 4)
2. Stäng av fordonet, lossa handbromsen och se till att systemet är tryckfritt.
3. Lossa hydraulslangarna och skydda slangändarna med proppar.
4. Öppna den mekaniska låsningen
och ta loss sopvalsen.
5. Om sopvalsen ska stå oanvänd
länge, rengör den ordentligt och smörj
alla smörjställen.
1. Lay the rotary broom on an even
surface on its supports, not on the
broom itself. (picture 3) The broom will
collapse if the weight of the machine
is left on it. The supports of the light
model (picture 4). 2. Turn off the basic
machine, put on the parking brake, and
release the pressure from the hydraylic
system. 3. Remove the hydraulic hoses and protect the ends of the hoses
with covers. 4. Open the mechanical
locking and remove the device. 5. If the
device is not used in a long time, clean
it properly, lubricate the fittings, and if
possible, store it indoors.
Säkerhetsinstruktioner
Safety Precautions
Turvallisuusohjeet
Lär dig med utrustningen ordentligt
innan drifttagningen. Utrustningen får
endast användas av personer som är
väl insatta i dess funktion.
Make yourself familiar with the rotary
broom before using it. Only people
who know how to use the device are
allowed to operate it.
Tutustu laitteeseen huolellisesti ennen
käyttöönottoa. Laitetta saa käyttää
vain sen käyttöön perehtynyt henkilö.
Innan hydrauliken kopplas till sopvalsen, kontrollera följande:
Before connecting the hydraulics to
Ennen hydrauliikan kytkemistä laittee- - att det inte finns någon person mel-
the device, make sure that:
seen varmista, että:
lan utrustningen och fordonet
- laitteen ja peruskoneen välissä ei - att fordonet är avstängt och att hand- - there is nobody between the basic machine and the rotary broom
ole ketään
bromsen är åtdragen
the
basic machine is turned off and - peruskone on sammutettu ja käsijarru parking
brake is on
När sopvalsen ansluts till fordonet,
on päällä
kontrollera följande:
Kytkettäessä harjaa peruskoneeseen - att låssprintar och säkringspinnar är When installing the rotary broom to
i ordning
basic machine, make sure that:
varmista, että:
att
hydraulslangarna
är
hela
- locking pins and cotters are ok
- lukitustapit ja –sokat ovat kunnossa
- att huden inte kommer i kontakt med - the hydraulic hoses are intact
- hydrauliikkaletkut ovat ehjiä
hydrauloljan när hydraulslangarna - when installing the hydraulic hoses, - hydrauliikkaletkuja kytkettäessä vältä ansluts.
ihokosketusta hydrauliikkaöljyn kanssa
avoid skin contact with hydraulic oil
Observera följande i samband med
Käytön aikana huomioi:
driften:
When using the rotary broom, remember:
- turvallinen, tilanteisiin sopiva nopeus - håll en lämplig hastighet anpassad - a safe and proper speed
efter förhållandena
- muu liikenne, henkilöt ja eläimet
- other traffic, people and animals
- se upp för övrig trafik, personer och djur - danger areas and visual obstructions
- vaara-alueet ja näköesteet
- uppmärksamma riskområden och - ei käytetä, mikäli joku on vaara-
- not to use the device if someone is in sikthinder
alueella
- använd inte utrustningen, om någon the danger area
- varo lapsia
- to look out for children
finns inom riskområdet
- käytä harjatessa vilkkuvaloa
- se upp för barn
- to use the flashing light when brooming
- Älä mene harjan alle
- använd blinkers vid borstning
- not to go under the broom
- gå inte under sopvalsen.
Kuva 3, bild 3, picture 3
Kuva 4, bild 4, picture 4
Kunnossapito
Underhåll
Maintenance
Laitetta huollettaessa on peruskoneen
hydrauliikka ehdottomasti kytkettävä
pois, peruskone sammutettava ja käsijarru laitettava päälle. Harja on laskettava tukien varaan, jos huolto vaatii
harjan alle menemisen. Älä koskaan
mene harjan alle, ellei se ole tuettu.
Vid service av sopvalsen måste fordonets hydraulik alltid kopplas ifrån,
fordonet stoppas och handbromsen
dras åt. Sopvalsen ska ställas av på
stöden, om servicen kräver att man
måste gå in under sopvalsen. Gå aldrig under sopvalsen om den inte är
understödd.
Päivittäinen huolto:
- tarkista rakenteiden yleinen kunto, tarvittaessa korjaa viat
- tarkista hydrauliikkaletkujen ja liittimi-
en kunto, vaihda rikkoutuneet uusiin
When maintaining the rotary broom,
the hydraulics and the engine of the
basic machine must be turned off and
the parking brake has to be on. The
rotary broom must be laid down to its
supports if the maintenance requires
going under the rotary broom. Never go
under the broom if it is not supported.
Daglig service:
Daily maintenance:
- kontrollera stommens allmänna - Check the general condition of the chas-
skick, åtgärda fel vid behov
- kontrollera skicket hos hydraulslangar sis, and repair the possible damage
och nipplar, byt ut trasiga delar
- Check the condition of the hydraulic hoses and connectors and replace Med 50 drifttimmars mellanrum:
them if necessary
- smörj vid smörjnipplarna (bild 5)
- kontrollera åtdragningen av skruvar Every 50 hours of operation:
och muttrar
- Grease the lubrification fittings (picKontrollera efter den första dagens ture 5)
drift att skruvar och muttrar är åtdrag- - Check tighteness of the bolts and nuts
na!
Check the tightness of the bolts and
Om sopvalsen ska stå oanvänd länge, nuts after the first day of operation.
rengör den ordentligt och smörj alla
smörjställen.
If the rotary broom is not used in a
longer period of time, clean the device
Kontrollera lamellernas slitage dag- properly after the last use, lubricate
ligen och byt lameller vid behov (se the fittings, and if possible, store it inavsnittet om byte av lameller).
doors.
50 käyttötunnin välein:
- Suorita rasvanippojen voitelu (katso kuva 5)
- tarkista pulttien ja muttereiden kireys
Tarkista pulttien muttereiden kireys ensimmäisen käyttöpäivän jälkeen.
Mikäli laite jätetään käyttämättä pitemmäksi ajaksi, puhdista laite hyvin
viimeisen käytön jälkeen, rasvaa nipat
ja jos mahdollista niin varastoi sisätiloihin.
Tarkista päivittäin lamellien kuluneisuus ja vaihda lamellit tarvittaessa
(katso lamellien vaihto).
Check daily if the guided vanes have
worn off, and change them if needed
(see Changing the Guided Vanes).
Kuva 5, bild 5, picture 5
Kunnossapito (light)
Underhåll (light)
Maintenance (light)
Laitetta huollettaessa on peruskoneen
hydrauliikka ehdottomasti kytkettävä
pois, peruskone sammutettava ja käsijarru laitettava päälle. Harja on laskettava tukien varaan, jos huolto vaatii
harjan alle menemisen. Älä koskaan
mene harjan alle, ellei se ole tuettu.
Vid service av sopvalsen måste fordonets hydraulik alltid kopplas ifrån,
fordonet stoppas och handbromsen
dras åt. Sopvalsen ska ställas av på
stöden, om servicen kräver att man
måste gå in under sopvalsen. Gå aldrig under sopvalsen om den inte är
understödd.
When maintaining the rotary broom,
the hydraulics and the engine of the
basic machine must be turned off and
the parking brake has to be on. The
rotary broom must be laid down to its
supports if the maintenance requires
going under the rotary broom. Never go
under the broom if it is not supported.
Päivittäinen huolto:
Daglig service:
Daily maintenance:
- tarkista rakenteiden yleinen kunto, - kontrollera stommens allmänna - Check the general condition of the tarvittaessa korjaa viat
skick, åtgärda fel vid behov
chassis, and repair the possible damage
- hydrauliikkaletkujen ja liittimien kunto, - kontrollera skicket hos hydraulslangar - Check the condition of the hydraulic och nipplar, byt ut trasiga delar
hoses and connectors and replace vaihda rikkoutuneet uusiin
them if necessary
Med 50 drifttimmars mellanrum:
50 käyttötunnin välein:
- smörj vid smörjnipplarna (bild 6)
Every 50 hours of operation:
- Suorita rasvanippojen voitelu (katso kontrollera
åtdragningen
av
skruvar
- Grease the lubrification fittings
kuva 6). Nipat on merkitty nuolilla.
och muttrar
(picture 6).
- Pulttien ja muttereiden kireys
- Check the tighteness of the bolts and nuts
Tarkista pulttien muttereiden kireys ensimmäisen käyttöpäivän jälkeen.
Mikäli laite jätetään käyttämättä pitemmäksi ajaksi, puhdista laite hyvin
viimeisen käytön jälkeen, rasvaa nipat
ja jos mahdollista, niin varastoi sisätiloihin.
Tarkista päivittäin lamellien kuluneisuus ja vaihda lamellit tarvittaessa
(katso lamellien vaihto (light)).
Light mallissa on harjan mekaaninen
sivusiirto. Nosta kuvassa näkyvää
koukkua ylöspäin ja siirrä harjaa sivuttain ja lukitse koukku sopivaan kohtaan.
Kontrollera efter den första dagens
drift att skruvar och muttrar är åtdragna!
Om sopvalsen ska stå oanvänd länge,
rengör den ordentligt och smörj alla
smörjställen.
Kontrollera lamellernas slitage dagligen och byt lameller vid behov (se
avsnittet om byte av lameller).
Light-modellen har en mekanisk sidoförflyttning av borsten. Lyft kroken
som syns på bilden uppåt och flytta
borsten åt sidan, och lås kroken på
lämplig plats.
Kuva 6, bild 6, picture 6
Check the tightness of the bolts and
nuts after the first day of use.
If the rotary broom is not used in a
longer period of time, clean the device
properly after the last use, lubricate
the fittings, and if possible, store it indoors.
Check daily if the guided vanes have
worn off, and change them if needed
(see Changing the Guided Vanes
(light)).
The light model has a mechanical side
movement adjustment of the broom.
Lift the hook shown on picture 6, move
the brush sideways and lock the hook
to a suitable place.
Hydrauliikka
Hydraulsystem
Hydraulics
Avoharjan voi kytkeä kahdella eri tavalla, joko 2:lla tai 4 letkulla. 2-letkukytkennässä peruskoneen hydrauliikka kytketään pikaliittimiin ja erillisestä
kytkimestä valitaan käännetäänkö harjaa vai pyöritetäänkö harjaa (kuva 7).
4-letkukytkennässä peruskoneen hydrauliikkaan kytketään kääntösylinteri
ja moottorin pyöritys erikseen, jolloin
harjan- nosto ja pyöritys voidaan tehdä peruskoneen hydrauliikalla, eikä
erillistä ohjausventtiiliä tarvita (kuva
8).
Den öppna borsten kan anslutas på
två olika sätt, antingen med två eller fyra slangar. Vid tvåslangsanslutning ansluts fordonets hydraulik med
snabbkopplingar och en separat väljare används för att antingen vrida eller
rotera borsten (bild 7). Vid fyrslangsanslutning ansluts fordonets hydraulik
till vridcylindern och motorrotationen
separat, så att borstens lyft och rotation kan göras med fordonets hydraulik utan att någon extra väljarventil behövs (bild 8).
Harjan pyörinnän säätö säädetään
kuvassa 5 näkyvällä venttiilillä, sopiva asento löytyy yleensä väliltä 5 - 8.
Mikäli peruskoneessa on virtauksen
säätömahdollisuus, voidaan säädin
asettaa asentoon 10.
Borstens rotation regleras med en
ventil som syns i bild 5, ett lämpligt
läge är oftast 5–8. Om fordonet har en
flödesregulator, kan ventilen sättas i
läge 10.
The rotary broom can be connected
in two different ways, either with two
(picture 7) or four (picture 8) hoses.
When connecting with two hoses,
the hydraulics of the basic machine
is connected to quick connectors and
a separate switch is used to choose
whether the broom is rotated or turned.
When connecting with four hoses, a
rotation cylinder and the rolling of the
engine are connected separately to
the hydraulics of the basic machine.
This means that the lifting and rotating
of the broom can be done with the hydraulics of the basic machine, and no
separate control valve is needed.
Rungon sisällä oleva iskunvaimennin
sylinteri täytyy ilmata, mikäli se tarvitsee irrottaa, eli sylinteriä pitää liikuttaa ääriasentoihin, kun se on kytketty
paikoilleen. Iskunvaimennus ei toimi
ja harja rupeaa “hyppimään”, mikäli
sylinteriin on jäänyt ilmaa. Myös liian
pieni harjan pyörimisnopeus aiheuttaa
harjan ”hyppimistä”.
SH = Sylinteri hydrauliikka
MH = Moottori hydrauliikka
Ifall den stötdämparcylinder som finns
inuti stommen måste lossas, ska den
först luftas. Det görs genom att köra
cylindern till sina ändlägen när den sitter på plats. Stötdämpningen fungerar
inte och borsten tenderar att “hoppa”,
ifall det finns kvar luft i cylindern.
Hopptendenser kan också uppkomma
om borsten roterar för långsamt.
SH = Cylinderhydraulik
MH = Motorhydraulik
The rotation speed of the broom is
adjusted with the valve shown on picture 5. The suitable position is usually
found between 5 and 8. If there is a
flow controller in the basic machine,
the speed control valve can be set to
position 10.
The shock absorber cylinder, which is
inside the chassis, must be air-free if it
needs to be released, so the cylinder
must be moved to its maximum positions when it is attached to the system. If there is air left in the cylinder,
the shock absorbtion does not work,
and the broom starts to “jump”. Also a
too slow a rotation speed of the broom
causes the broom to “jump”.
SH = Cylinder hydraulics
MH = Motor hydraulics
C2 C1 C3 C4
P1
P2
MH
X
SH
Kuva 7, bild 7, picture 7
SH
Kuva 8, bild 8, picture 8
Harjalamellien vaihto
Byte av borstlameller
Changing the Guided Vanes
1. Irrota hydrauliikkaletkut moottorista 1. Lossa hydraulslangarna från motorn och skydda dem med proppar.
ja suojaa ne tulpilla
1. Remove the hydraulic hoses from
the motor and cover them with plugs.
2. Irrota 8kpl (4 puolellaan) telan kiin- 2. Lossa 8 st fästskruvar för valsen (4
på varje sida) och lossa valsen.
nityspultteja ja irrota tela.
2. Remove eight attachment bolts
(four on each side), and remove the
spindle.
3. Irrota hydraulimoottorin kiinnitys- 3. Lossa hydraulmotorns fästskruvar
(6 st)
pultit (6kpl).
4. Irrota laakerin kiinnitysruuvit (2kpl) 4. Lossa lagrets fästskruvar (2 st) och
sexkantsskruven från lagren.
ja kuusiokoloruuvi laakerista.
5. Irrota laakerin alta paljastuva pääty- 5. Lossa den ändfläns som finns bakom lagret och som är fäst med skruvar
laippa, joka on kiinni pulteilla (4kpl).
(4 st).
6 & 7. Ota lamellit pois, mutta muista katsoa kuinka ne on laitettu, koska 6 & 7. Ta bort lamellerna, men se efter
joka toinen lamelli tulee kääntää (180 hur de är monterade, eftersom varannan lamell ska vändas (180 grader).
astetta).
Moottorihäkin kohdalla lamelleja ei voi
asentaa joka toinen 180 astetta käännettynä, eli moottorin päähän ensimmäiset lamellit (6kpl) laitetaan samoin
päin.
Lamellien vaihdon jälkeen suorita
kasaus käänteisessä järjestyksessä.
Muista pitää hydrauliikkaliittimet puhtaina. Laakerin ja harja-akselin väliin
on suositeltavaa laittaa esim. kuparitahnaa, joka estää akselin jumiutumisen laakeriin.
Intill motorn går det inte att montera
lamellerna så att varannan är vänd
180 grader. I motoränden sätts de första lamellerna (6 st) åt samma håll.
Efter lamellbytet görs återmonteringen
i omvänd ordning. Kom ihåg att hålla
hydraulnipplarna rena. Mellan lagret
och borstaxeln rekommenderar vi att
använda till exempel kopparpasta,
som förhindrar att lagret fastnar på
axeln.
2
1
5
3
6
3. Remove the attacment bolts of the
hydraulic motor. (6 pieces)
4. Remove the bolts (2 pieces) and the
socked head screw from the bearing.
5. Remove the bearing flange under
the bearing. It is attached with four
bolts.
6 & 7. Take the guided vanes off, but
remember to check how they are placed because every other guided vane
is to be turned 180 degrees.
The first six guided vanes are placed
the same way, because the motor cage
prevents every other guided vane to
be placed 180 degrees turned.
After changing the guided vanes, do
the assembling in a reversed order.
Remember to keep the hydraulic connectors clean. It is recommended to
put e.g. copper paste between the
broom axle and the bearing to prevent
the axle from jamming to the bearing.
4
7
Harjalamellien vaihto (light)
Byte av borstlameller (light)
1 & 2. Irroita 4 kpl telin kiinnityspultteja 1 & 2. Lossa valsarnas 4 fästskruvar
laakerin puolelta. Irroita laakeri telistä på lagersidan. Lossa lagret från valsarna (2 skruvar)
(2 kpl pultteja).
3. Vedä harja irti rungosta.
3. Dra loss borsten från stommen.
4. Irroita laakerin alta paljastuva pää- 4. Lossa lagrets fästskruvar (2 st) och
tylaippa, joka on kiinni pulteilla (4kpl). sexkantsskruven från lagren.
5 & 6. Ota lamellit pois, mutta muis- 5 & 6. Ta bort lamellerna, men se efter
ta katsoa kuinka ne on laitettu, koska hur de är monterade, eftersom varanjoka toinen lamelli tulee kääntää (180 nan lamell ska vändas (180 grader).
astetta).
Det är viktigt att vända varannan laJoka toisen lamellin kääntäminen on mell, eftersom borsten annars blir
tärkeää, koska muuten harjasta tulee ojämn, sopresultatet försämras och
epätasainen ja harjaustulos huononee borsten kan skadas.
ja harja voi vaurioitua.
Efter lamellbytet görs återmonteringen
Lamellien vaihdon jälkeen suorita i omvänd ordning. Kom ihåg att hålla
kasaus käänteisessä järjestykses- hydraulnipplarna rena. Kontrollera att
sä. Kun laitat harja-akselia takaisin borstaxeln trycks ända ner i botten,
paikoilleen varmista, että se painuu när du monterar tillbaks den. Detta är
pohjaan asti. Tämä onnistuu helpoiten enklast om du vrider axeln samtidigt
siten, että pyörität samalla akselia kun som du trycker den på plats. Mellan
painat sitä paikoilleen. Muista pitää lagret och borstaxeln rekommenderar
hydrauliikkaliittimet puhtaina. Laakerin vi att använda till exempel kopparpasja harja-akselin väliin on suositeltavaa ta, som förhindrar att lagret fastnar på
laittaa esim. kuparitahnaa, joka estää axeln.
akselin jumiutumisen laakeriin.
Changing the Guided Vanes (light)
Remove four attachment bolts of the
spindle from the bearing’s side. Remove the bearing from the spindle.
3. Pull the broom off the chassis.
4. Remove the bearing flange under
the bearing. It is attached with four
bolts.
5. & 6. Take the guided vanes off,
but remember to check how they are
placed because every other guided
vane is to be turned 180 degrees.
It is important to turn every other
guided vane, because otherwise the
broom will be uneven, and the quality
of brooming suffers. The broom can
also be damaged.
After changing the guided vanes, do
the assembling in a reversed order.
When you are putting the broom axle
back in its place, make sure, that it
goes all the way down. The easiest
way to do this is to rotate the axle
while you are pressing it to its place.
Remember to keep the hydraulic connectors clean. It is recommended to
put e.g. copper paste between the
broom axle and the bearing to prevent
the axle from jamming to the bearing.
2
1
4
3
5
6
Kastelujärjestelmä
Vattensprutsystem
Avoharjaan on mahdollista asentaa
kastelujärjestelmä. 155l tai 255l säiliöllä Kastelujärjestelmä vähentää hiekan pölyämistä, parantaa puhdistustulosta, voitelee harjoja ja vähentää
harjojen kulumista. Vesi suihkutetaan
kuvissa merkittyjen suuttimien kautta
harjattavalle alueelle (kuva 7). Veden
seassa voidaan käyttää pesuainetta
pölynsidonnan tehostamiseksi. Säiliön takana olevasta hanasta voidaan
avata ja sulkea säiliö (kuva 8). Pumpun vieressä olevasta hanasta (kuva
9) voidaan tyhjentää esim. ylimääräinen pesuaine takaisin säilytysastiaan.
En öppen borste kan förses med ett
vattensprutsystem som har 155 L eller 255 L behållare. Vattensprutsystemet minskar dammet från sand
och förbättrar rengöringsresultatet,
smörjer borstarna och minskar borstarnas slitage. Vattnet sprutas på det
område som ska borstas, genom de
munstycken som visas på bilden 7.
Det går att blanda tvättmedel i vattnet för att binda dammet effektivare.
Med kranen bakom behållaren kan
vattenflödet öppnas och stängas (bild
8). Med kranen bredvid pumpen (kuva
9) går det att tömma över överflödigt
tvättmedel tillbaka till förvaringsbehålJos kastelujärjestelmää ei käytetä pit- laren.
kään aikaan, niin tyhjennä säiliö, joko
suihkuttamalla tai avaamalla kuvassa Om vattensprutsystemet inte används
9 ympyröity hana.
under lång tid, töm behållaren antingen genom att spruta slut på vätskan
JÄRJESTELMÄSSÄ SAA KÄYTTÄÄ eller genom att öppna den kran som
AINOASTAAN MAKEAA VETTÄ. är märkt med en ring i bild 9.
SUOLAVEDEN KÄYTTÖ ON EHDOTTOMASTI KIELLETTY.
ENDAST SÖTVATTEN FÅR ANVÄNDAS I SYSTEMET. DET ÄR ABSOLUT FÖRBJUDET ATT ANVÄNDA
SALTVATTEN
Watering System
A watering system with 155 or 255
liter tank can be installed to the rotary
broomer. The watering system reduces the amount of sand dust, improves
the cleaning outcome, greases the
brushes and decreases the wearing
off of the sweeper. Water is sprayed
to the area to be sweeped through the
nozzles demonstrated on the pictures
(picture 7). Detergents can be added
to the water to intensify the controlling of the amount of sand dust. The
tank can be opened and closed from
the faucet behind the tank (picture 8).
The faucet next to the pump (picture
9) can be used for, e.g., putting extra
detergent back to its container.
If the watering system is not used in a
long time, empty the tanks, either by
spraying or opening the faucet circled
in picture 9.
USING SALT WATER IS FORBIDDEN.
Kuva 7, bild 7, picture 7
Kuva 8, bild 8, picture 8
Kuva 9, bild 9, picture 9
EY-vaatimustenmukaisuusva- EG-försäkran om överensstäm- EC/EEA declaration of conforkuutus
melse
mity
Valmistaja: Lametal Oy
Tillverkare:
Lametal AB
Manufacturer:
Lametal Oy
Osoite:
Kaskenviertäjäntie 2
73100 LAPINLAHTI
FINLAND
Adress:
Kaskenviertäjäntie 2
73100 LAPINLAHTI
FINLAND
Address:
Kaskenviertäjäntie 2
73100 LAPINLAHTI
FINLAND
Vakuuttaa, että avoharja AH 1600
light, AH 1800 light, AH 2000 light, AH
2000, AH 2500 ja AH 3000 täyttää konedirektiivin (98/37/EY) ja siihen liittyvien muutosten sekä ne voimaansaattavien kansallisten määräykset;
Försäkrar härmed att sopvals AH
1600 light, AH 1800 light, AH 2000
light, AH 2000, AH 2500 och AH 3000
är tillverkad i överenstämmelse med
maskindirektivet (98/37/EG), inklusive
tillägg och motsvarande nationella
lagstiftningen,
Assures that rotary broom AH 1600
light, AH 1800 light, AH 2000 light,
AH 2000, AH 2500 and AH 3000 fulfills machinery directive (98/37/EC)
including additions and corresponding
national legislation
Ja lisäksi vakuuttaa, että seuraavia
yhdenmukaistettuja standardeja (tai
niiden osia/kohtia) on sovellettu:
Och försäkrar dessutom, att följande
harmoniserade standarder (eller delar
därav) har tillämpats:
SFS-EN ISO 12100-1
SFS-EN ISO 12100-2
SFS-EN 1050
SFS-EN ISO 12100-1
SFS-EN ISO 12100-2
SFS-EN 1050
And in addition ensures that the following equalized standards (or parts
of them) are applied:
SFS-EN ISO 12100-1
SFS-EN ISO 12100-2
SFS-EN 1050
Lapinlahti
Unto Martikainen
Tuotekehitysjohtaja, Produktutveklingschef, Product development manager
Kaskenviertäjäntie 2, 73100 Lapinlahti, FINLAND
tel +358 (0)17 731 565, fax +358 (0)17 731 567
email: info@stark.fi
www.stark.fi