FINNOON OSAYLEISKAAVAEHDOTUS, alue 840200, asianumero 94/10.02.02/2015 piir.Nro 6658, kaavakartan pienennös, mittakaava 1:8000 (virallinen kaavakartta mittakaavassa 1:5000) Piirustus n:o 6658, päivätty 30.5.2011, muutettu 10.6.2015 Ritning nr 6658, daterad 30.5.2011, ändrad 10.6.2015 TP/km Espoo Esbo Finnoo Finno Osayleiskaava Delgeneralplan Kaupunginosat: Stadsdelarna: 31. Kaitaa, 23. Matinkylä 31. Kaitans, 23 Mattby Mittakaava 1:5000 0 100 m Skala 1:5000 200 m LT LS/TV 300 m Työpaikka-alue sekä kaupallisten palveluiden alue,Område för arbetsplatser och område för kommersiella tjänster där en stor jolle saa sijoittaa vähittäiskaupan suuryksikön. V-1 Virkistysalue. Rekreationsområde. Alue on varattu yleiseen virkistystoimintaan ja Området reserveras för allmän rekreation och friluftsliv. Työpaikkarakentamisen tulee olla ympäristöhäiriötä detaljhandelsenhet får placeras. aiheuttamattomia liike-, toimisto- ja näihin verrattavia Arbetsplatslokalerna som byggs ska vara affärs- och toimintoja/tiloja. Alueelle saa sijoittaa paljon tilaa kontorslokaler eller motsvarande lokaler som inte stör vaativan erikoistavaran kaupan suuryksikön, joka miljön. På området tillåts en storenhet för handel med perustellusta syystä voi sijaita keskusta-alueen skrymmande specialvaror som av grundad anledning ulkopuolella, kuten huonekalu-, puutarha- ja kan vara belägen utanför centrumområdet, såsom en autokauppaa. Alueelle ei ole sallittua yli 2000 km2:n möbel-, trädgårds- eller bilaffär. På området tillåts inte Jordbyggnad, avverkning eller dylika åtgärder som puiden kaataminen tai muu näihin verrattavissa oleva förändrar landskapet får inte vidtas utan tillstånd för toimenpide luvanvaraista siten kuin maankäyttö- ja miljöåtgärder enligt 128 § i markanvändnings- och päivittäistavarakaupan yksikön sijoittaminen. dagligvarubutiker med mer än 2 000 m² våningsyta. rakennuslain 128 §:ssäon säädetty. bygglagen. Maantien alue. Område för landsväg. Vesi- ja venevalkama-alue. Vatten- och båthamnsområde. Alueelle saa sijoittaa laiturirakenteita ja På området tillåts brygganläggningar samt byggnader Satama- ja varastoalue. Hamn- och lagerområde. vesivirkistystoimintaa palvelevia rakennuksia ja och konstruktioner som tjänar vattenrekreation. Alueella saa sijoittaa satamatoiminnan vaatimia På området får lokaler som behövs för rakenteita. Lintupoikueiden liikkumismahdollisuudet Fågelkullarnas möjligheter att förflytta sig från havet till tiloja, pysäköintilaitoksia sekä ympäristöhäiriötä hamnverksamhet, parkeringsanläggningar samt on turvattava mereltä Finnobäckenin suulle. Finnobäckens mynning ska tryggas. aiheuttamattomia työpaikkoja ja toimitiloja. arbetsplatser och lokaler som inte stör miljön placeras. ulkoiluun. Alueelle voidaan yksityiskohtaisemman På området tillåts utifrån en mera detaljerad plan suunnitelman pohjalta toteuttaa virkistystä palvelevia byggnader och konstruktioner som betjänar rakennuksia ja rakenteita. rekreationen. Alueella on maisemaa muuttava maanrakennustyö, W/LV Vesialue. TV/TP Varasto- ja työpaikka-alue. Lager- och arbetsplatsområde. Alueelle sijoittuvan toiminnan tulee olla Verksamheten på området får inte störa miljön. W ympäristöhäiriöitä aiheuttamatonta. sijoittaa merkittävän, vaarallisia kemikaaleja en stor anläggning som lagrar farliga kemikalier varastoivan laitoksen. placeras. Viher- ja virkistysverkon kehittämisen kohdealue Fokusområde för utveckling av grön- och ja yhteystarve. rekreationsområden och behov av förbindelse. Varataan toiminnoiltaan monipuoliselle Området reserveras för en mångsidig kvarterspark, som Suojelualue. Naturskyddsområde. korttelipuistolle. Korttelipuisto voi muodostua usean Valtakunnallisesti merkittävien linnustollisten arvojen Områdets värde som nationellt betydande fågelområde säilyminen on turvattava. Alueella esiintyvien lintujen ska tryggas. Det är förbjudet att förstöra eller försämra kan beståav flera mindre parker. Åtminstone en av pienemmän puiston kokonaisuudesta. Ainakin yhden parkens delar ska vara minst 1,5 hektar stor. yhtenäisen puistoalueen tulee olla pinta-alaltaan Placeringen är vägledande. sekä luonnonsuojelulain suojelemien lajien livsmiljön för de fåglar som häckar i området och för de vähintään 1,5 hehtaaria. Sijainti ohjeellinen. elinympäristöjen hävittäminen sekä niiden laadun arter som är fredade enligt naturvårdslagen. heikentäminen on kielletty. Alueella voidaan På området får det utifrån en mera detaljerad plan Virkistysvyöhyke. Rekreationszon. yksityiskohtaisemman suunnitelman pohjalta toteuttaa byggas konstruktioner och genomföras skötselåtgärder Sijainti ohjeellinen. Placeringen är vägledande. rakenteita ja hoitotoimenpiteitä siten, että alueen så att den värdefulla naturen i området bevaras. rakentamisessa tulee ottaa huomioon valtioneuvoston byggande ska statsrådets beslut om riktvärden för päätös melutason ohjearvoista (993/1992). bullernivå(993/1992) följas. luontoarvot säilytetään. Alueella on maisemaa Jordbyggnad, avverkning eller dylika åtgärder som Luonnon monimuotoisuuden kannalta erityisen Område som är särskilt viktigt för naturens muuttava maanrakennustyö, puiden kaataminen tai förändrar landskapet får inte vidtas utan tillstånd tärkeä alue. mångfald. muu näihin verrattavissa oleva toimenpide för miljöåtgärder enligt 128 § i markanvändnings- Finnobäckenin suulla ja läheisellä merialueella on Vid Finnobäckens mynning och på havet i närheten ska Asemakaavoituksen yhteydessä on laadittava erillinen Vid detaljplaneringen ska en särskild plan för hulevesien hallintaa koskeva suunnitelma. dagvattenkontroll upprättas. Dagvattnet i luvanvaraista siten kuin maankäyttö- ja rakennuslain och bygglagen. turvattava lintupoikueiden liikkumismahdollisuudet. fågelkullarnas rörelsefrihet tryggas. Vid planering, bruk Alueen suunnittelussa, käytössä ja hoidossa tulee och skötsel av området ska områdets särskilda turvata alueen sisältämien erityisten luontoarvojen naturvärden tryggas. DELGENERALPLANENS BETECKNINGAR OCH ET/kem Alla områden är avsedda att detaljplaneras. Osayleiskaavakarttaa ja -määräyksiä täydentää Delgeneralplanen och bestämmelserna kompletteras av osayleiskaavan selostus. Osayleiskaava osoittaa delgeneralplanens beskrivning. Delgeneralplanen visar kunkin alueen pääasiallisen käyttötarkoituksen. områdenas huvudsakliga användningsändamål. Pääkäyttötarkoituksen ohella sallitaan myös muuta Vid sidan av det huvudsakliga ändamålet tillåts också maankäyttöä, mikäli se ei aiheuta haittaa alueen annan markanvändning om den inte stör det pääkäyttötarkoitukselle. huvudsakliga ändamålet. Kaavoituksessa, muussa suunnittelussa ja Vid markanvändningsplanering, övrig planering och S kvartersområdena ska i regel hanteras internt inom pääsääntöisesti korttelialueilla. Hulevesien laadun kvartersområdet. Särskild vikt ska fästas vid förbättring parantamiseen sekä rakentamisaikaiseen hulevesien av dagvattenkvaliteten och hanteringen av dagvatten hallintaan tulee kiinnittää erityistä huomiota. under byggtiden. Vid behov ska en bestämmelse om Asemakaavassa tulee tarvittaessa antaa lisämääräys rening av dagvatten från trafikområden ges i liikennealueilta kerääntyvien hulevesien detaljplanen. Maaperän pilaantuneisuus on selvitettävä Förekomsten av förorenad mark ska utredas vid kaavoituksen ja muun suunnittelun yhteydessä ja markplaneringen och den övriga planeringen. Innan maaperä kunnostettava ennen rakentamiseen byggande inleds måste den förorenade marken ryhtymistä. iståndsättas. Pohjasedimentin pilaantuneisuus on selvitettävä Påde områden där byggande kräver betydande alueilla, joilla on rakentamisesta johtuva merkittävä muddring ska bottensedimentet undersökas med tanke ruoppaustarve. på föroreningar. Alueella on otettava huomioon tulvavaara ja -riskit ja På området ska översvämningsrisken beaktas och huolehdittava tulvasuojelusta riittävällä golvhöjden vara tillräcklig med tanke på rakentamiskorkeudella. översvämningsskyddet. Voimalaitoksen jäähdytysveden keskeytyksetön saanti En oavbruten tillgång till kylvatten för kraftverket måste on turvattava. säkras. Jatkosuunnittelussa tulee mahdollistaa uusiutuvien energialähteiden ja hukkaenergian hyödyntäminen. s-1 Alueen osa, jolla sijaitsee luonnonsuojelulain Områdesdel med platser där flygekorren förökar 49 §:n perusteella suojellun liito-oravan sig och rastar som är fredade enligt 49 § i lisääntymis- ja levähdyspaikkoja. naturvårdslagen. Suunnittelualue, jolla osayleiskaavassa on I planområde har i delgeneralplanen anvisats Alueella ei saa suorittaa sellaisia toimenpiteitä, että På området är det förbjudet att utföra sådana åtgärder osoitettu eri maankäyttömuotojen aluerajat ja ungefärliga gränser och förhållanden mellan olika lajin lisääntymis- tai levähdyspaikka heikentyy tai som kan försämra eller förstöra platser där flygekorren niiden suhteet likimääräisesti. häviää. Alueen puusto tulee säilyttää ikärakenteeltaan förökar sig och rastar. Trädbeståndets åldersstruktur och ja puulajisuhteiltaan liito-oravalle soveltuvana. Lajin förhållandet mellan olika trädarter ska bevaras så att liikkumisen kannalta riittävä puusto tulee säilyttää. det lämpar sig för flygekorren. Ett tillräckligt trädbestånd förnybara energikällor och spillenergi möjliggöras. Vid omfattningen av platser där flygekorren förökar sig och suojelun tarve yksityiskohtaisesti lajin suotuisan rastar samt behovet av skydd undersökas detaljerat för Beteckningen avser skyddszonen kring kvartersområdet mahdollisen suuronnettomuustilanteen suojavyöhyke. EN/kem vid en eventuell storolycka. På området ska Alueella on otettava huomioon voimalaitoksella värmestrålning och tryckvågor vid olyckor som är suojelutason säilyttämiseksi. att fortlevnaden av ett gynnsamt bestånd ska tryggas. mahdollisten onnettomuuksien lämpösäteily- ja Liito-oravan kulkuyhteys. Förbindelseled för flygekorren. Liito-oravalle soveltuva kulkuyhteys on toteutettava För att flygekorren ska kunna förflytta sig måste puustoisena ja riittävän leveänä. Sijainti ohjeellinen. förbindelseleden vara trädbevuxen och tillräckligt bred. möjliga i kraftverket beaktas. På området ska det inte anvisas plats för sårbar verksamhet, tätt bebodda haavoittuvia toimintoja, tiheästi asuttuja asuinalueita, områden, samlingslokaler eller allmänna kokoontumistiloja tai yleisiä virkistysalueita. rekreationsområden. Maanalainen tila, jota käytetään myös Underjordiskt utrymme som även används som väestösuojana. skyddsrum. Maanalaiseen tilaan saa sijoittaa väestösuojia, I den underjordiska lokalen tillåts skyddsrum, Parkboulevarden utgör en förbindelse för gång och tarvittavia kunnallisteknisiä rakenteita ja nödvändiga kommunaltekniska konstruktioner och Yhteyden ohessa on toteutettava liito-oravalle cykelåkning. Dessutom ska en trädbevuxen och pysäköintilaitoksia sekä lähialueen maankäyttöä parkeringsanläggningar samt verksamheter som stöder soveltuva puustoinen ja riittävän leveä kulkuyhteys. tillräckligt bred förbindelseled för flygekorren tukevia toimintoja. markanvändningen i närområdet. Sijainti ohjeellinen. genomföras. Placeringen är vägledande. Linnustollisesti arvokas vesialue. Vattenområde med värdefullt fågelbestånd. Kyläkuvallisesti tai maisemakuvallisesti arvokas Område med värdefullt bylandskap eller annat Puistobulevardi. Parkboulevard Yhteys toimii jalankulku- ja pyöräily-yhteytenä. Naturskyddsobjekt. Luonnonsuojelulain nojalla rauhoitettu siirtolohkare. Flyttblock som har fridlysts med stöd av naturvårdslagen. alue. värdefullt landskap. Suojaviheralue. Skyddsgrönområde. Kulttuurihistoriallisesti arvokas kylämaisema tai muu Kulturhistoriskt värdefullt bylandskap eller annat Alueella tulee toteuttaa ja säilyttää liito-oravalle På området ska för flygekorren lämpliga arvokas kulttuurimaisema, jonka rakennus- ja värdefullt landskap vars byggnads- och kulturhistoriska soveltuvia puustoisia kulkuyhteyksiä. Alueella on förbindelseleder med skog bevaras. kulttuurihistoriallisia arvoja sekä maisemakuvaa on värden och landskapsbild ska skyddas. maisemaa muuttava maanrakennustyö, puiden Jordbyggnad, avverkning eller dylika åtgärder som suojeltava. Keskustatoimintojen alue. Område för centrumfunktioner. kaataminen tai muu näihin verrattavissa oleva förändrar landskapet får inte vidtas utan tillstånd för Alueelle saa osoittaa keskustaan soveltuvaa asumista På området får boende som passar i centrum samt toimenpide luvanvaraista siten kuin maankäyttö- ja miljöåtgärder enligt 128 § i markanvändnings- och Suojelu ei koske yksittäisiärakennuksia, vaan Skyddet gäller inte enskilda byggnader utan områdets sekä hallinto-, toimisto-, palvelu-, koulutus- ja förvaltnings-, kontors-, service-, utbildnings- och rakennuslain 128 §:ssäon säädetty. bygglagen. kohdentuu alueen ominaispiirteiden vaalimiseen. särdrag. Skydd av byggnader ska bestämmas i myymälätiloja. Alueen värit viittaavat rakentamisen butikslokaler anvisas. Områdets färger hänvisar till Rakennuskannan suojelua koskevat kysymykset detaljplanen. Jordbyggnad, avverkning eller dylika korkeuteen. Rakentaminen madaltuu värisävyn nybyggnadernas höjd. Byggnaderna ska vara lägre vaaletessa. Alueella tulee ottaa huomioon lintujen där nyansen är ljusare. På området ska fåglarnas lentoreitit. Yli 7 kerrosta korkeammassa rakentamisessa palosavukaasujen leviäminen tulee ottaa huomioon. Aluetta tulee kehittää beaktas. Området ska utvecklas som ett bilfritt kävelykeskustana ja varmistaa hyvät yhteydet toiminnallisille virkistysalueille. EV-1 Suojaviheralue. Skyddsgrönområde. Alueella on toteutettava maakunnallinen ekologinen På området ska en ekologisk korridor av regional flygrutter beaktas. I byggnader som är mer än sju yhteys sekä liito-oravalle soveltuvia puustoisia ja betydelse genomföras samt tillräckligt breda våningar höga ska spridningen av brandgas/rökgas riittävän leveitä kulkuyhteyksiä. förbindelseleder med tillräckligt tät skog för flygekorren. centrum och goda förbindelser till andra Alueella on maisemaa muuttava maanrakennustyö, Jordbyggnad, avverkning eller dylika åtgärder som rekreationsområden med aktiviteter ska säkras. puiden kaataminen tai muu näihin verrattavissa oleva förändrar landskapet får inte vidtas utan tillstånd för toimenpide luvanvaraista siten kuin maankäyttö- ja miljöåtgärder enligt 128 § i markanvändnings- och rakennuslain 128 §:ssäon säädetty. bygglagen. Lähivirkistysalue. EV-2 ratkaistaan asemakaavassa. Maisemaa muuttava åtgärder som förändrar landskapet får inte vidtas utan maanrakennustyö, puiden kaataminen tai muu näihin tillstånd för miljöåtgärder enligt 128 § i verrattavissa oleva toimenpide on luvanvaraista siten markanvändnings- och bygglagen. kuin maankäyttö- ja rakennuslain 128§:ssä on säädetty. sm Muinaismuistoalue. Fornminnesområde. Alueella sijaitsee muinaismuistolain (295/1963) På området finns en fast fornlämning som fredats enligt nojalla rauhoitettu kiinteämuinaisjäännös. Alueen sekä hallinto-, toimisto-, palvelu-, koulutus- ja förvaltnings-, kontors-, service-, utbildnings- och butiks- Område för närrekreation. fornminneslagen (295/1963). Enligt lagen är det kaivaminen, peittäminen, muuttaminen ja muu siihen förbjudet att överhölja, utgräva eller på annat sätt rubba kajoaminen on muinaismuistolain nojalla kielletty. området. Åkerodling och bete är tillåtet. Åtgärder och myymälätiloja. Yli 7 kerrosta korkeammassa lokaler anvisas. I byggnader som är mer än sju våningar Aluetta kehitetään toiminnallisten virkistyspalveluiden Området utvecklas för rekreationstjänster och för Peltoviljely ja laiduntaminen on sallittua. Aluetta rakentamisessa palosavukaasujen leviäminen tulee höga ska spridningen av brandgas/rökgas beaktas. På ja lähiulkoilun alueena. Alueella voidaan toteuttaa friluftsliv för traktens invånare. På området tillåts ottaa huomioon. Alueelle tulee varata området ska i förhållande till invånarantalet tillräckligt virkistystä palvelevia rakennuksia ja rakenteita. byggnader och konstruktioner som betjänar asukasmäärään nähden riittävästi toiminnallisia med aktiviteter och områden för rekreationstjänster Alueen suunnittelussa, käytössä ja hoidossa tulee rekreationen. Vid planering, bruk och skötsel av virkistysalueita ja -palveluita sekä varmistaa toimivat reserveras samt goda förbindelser till andra ottaa huomioon alueen sisältämien erityisten området ska områdets särskilda naturvärden och den Pyöräilyn laatureitti. Kvalitetscykelväg. yhteydet muille toiminnallisille virkistysalueille. rekreationsområden med aktiviteter säkras. luontoarvojen säilyttäminen ja maakunnallisen regionalt viktiga ekologiska korridorens Sijainti ohjeellinen. Placeringen är vägledande. ekologisen yhteyden toimivuus. Alueella on funktionsduglighet beaktas. På området ska tillräckligt toteutettava liito-oravalle soveltuvia puustoisia ja breda förbindelseleder genomföras med tillräckligt tät Pääulkoilureitti. Huvudfriluftsled. riittävän leveitä kulkuyhteyksiä. skog för flygekorren. Sijainti ohjeellinen. Placeringen är vägledande. Jalankulun ja pyöräilyn yhteystarve. Behov av förbindelse för gång och cykelåkning. Asumisen ja keskustatoimintojen sekoittunut alue. Blandat område för boende och centrumfunktioner. Alueelle saa osoittaa keskustaan soveltuvaa asumista På området får boende som passar i centrum samt VL Område för boende och affärsverksamhet. planer som berör området ska avtalas med koskevissa toimenpiteistä ja suunnitelmista tulee sopiamuseimyndigheten. museoviranomaisen kanssa. Alue varataan asumiselle ja liiketoiminnalle sekä Området reserveras för boende och affärsverksamhet keskustatoimintojen laajenemisalueeksi. Alueelle ei samt för en utbredning av centrumfunktionerna. saa sijoittaa maankäyttö- ja rakennuslain 71 a §:n På området får inte placeras en sådan stor detalj- Alueella on maisemaa muuttava maanrakennustyö, Jordbyggnad, avverkning eller dylika åtgärder som mukaista vähittäiskaupan suuryksikköä. Yli 7 kerrosta handelsenhet som avses i 71 a §i markanvändnings- puiden kaataminen tai muu näihin verrattavissa oleva förändrar landskapet får inte vidtas utan tillstånd för korkeammassa rakentamisessa palosavukaasujen och bygglagen. I byggnader som är mer än sju våningar toimenpide luvanvaraista siten kuin maankäyttö- ja miljöåtgärder enligt 128 § i markanvändnings- och Veneväylä. Småbåtsled. leviäminen tulee ottaa huomioon. Alueelle tulee höga ska spridningen av brandgas/rökgas beaktas. rakennuslain 128 §:ssä on säädetty. bygglagen. Sijainti ohjeellinen. Placeringen är vägledande. varata asukasmäärään nähden riittävästi På området ska i förhållande till invånarantalet tillräckligt toiminnallisia virkistysalueita ja -palveluita sekä med rekreationsområden med aktiviteter och områden Virkistysalue. Rekreationsområde. Saaristovenelaituri. Skärgårdsbåtens brygga. varmistaa toimivat yhteydet muille toiminnallisille för rekreationstjänster reserveras samt goda förbindelser Alue on varattu yleiseen virkistystoimintaan ja Området reserveras för allmän rekreation och friluftsliv. Sijainti ohjeellinen. Alueelle voidaan sijoittaa Placeringen är vägledande.På området tillåts ulkoiluun. Alueen suunnittelussa, käytössä ja Vid planering, bruk och skötsel av området ska den saaristovenetoimintaa palvelevia rakennuksia ja byggnader och konstruktioner som betjänar hoidossa tulee ottaa huomioon maakunnallisen regionalt viktiga ekologiska korridorens rakenteita. skärgårdsbåtsverksamheten. ekologisen yhteyden toimivuus. funktionsduglighet beaktas. Virkistyskohde. Rekreationsobjekt. Asuntoalue. Bostadsområde. Alueella sijaitsee liito-oravan lisääntymis- ja På området finns platser där flygekorren förökar sig och Alueelle saa rakentaa virkistys- ja vapaa-ajankäyttöä På området får mindre byggnader och konstruktioner Yli 7 kerrosta korkeammassa rakentamisessa I byggnader som är mer än sju våningar höga ska levähdyspaikkoja sekä kulkuyhteyksiä. Lisääntymis- ja rastar samt förbindelseleder för flygekorren. På palvelevia pienehköjä rakennuksia tai rakennelmia. som tjänar rekreations- och fritidsanvändning byggas. palosavukaasujen leviäminen tulee ottaa huomioon. spridningen av brandgas/rökgas beaktas. På området levähdyspaikkojen yhteyteen tulee varata riittävä föröknings- och rastplatserna ska tillräckligt stora habitat Alueelle tulee varata asukasmäärään nähden ska i förhållande till invånarantalet tillräckligt med määrä liito-oravalle soveltuvaa elinympäristöä lajin för flygekorren bevaras för att trygga fortlevnaden av ett Yhdystie/ kokoojakatu. Förbindelseväg/matargata. riittävästi toiminnallisia virkistysalueita ja -palveluita rekreationsområden med aktiviteter och områden suotuisan suojelutason säilyttämiseksi. Alueella tulee gynnsamt bestånd. På området ska tillräckligt breda toteuttaa ja säilyttää liito-oravalle soveltuvia förbindelseleder genomföras och bevaras med puustoisia ja riittävän leveitä kulkuyhteyksiä. tillräckligt tät skog för flygekorren. Jordbyggnad, avverkning eller dylika åtgärder som V sekä varmistaa toimivat yhteydet muille toiminnallisille för rekreationstjänster reserveras samt goda förbindelser till andra rekreationsområden med aktiviteter säkras. virkistysalueille. Asuntoalue, tekosaari. Bostadsområde, konstgjord ö. Alueella on maisemaa muuttava maanrakennustyö, Tekosaaren aluerajaus on likimääräinen. Alueelle Den konstgjorda öns avgränsning är ungefärlig. puiden kaataminen tai muu näihin verrattavissa oleva förändrar landskapet får inte vidtas utan tillstånd för tulee varata asukasmäärään nähden riittävästi På området ska i förhållande till invånarantalet tillräckligt toimenpide luvanvaraista siten kuin maankäyttö- ja miljöåtgärder enligt 128 § i markanvändnings- och toiminnallisia virkistysalueita ja -palveluita sekä med rekreationsområden med aktiviteter och områden rakennuslain 128 §:ssäon säädetty. bygglagen. varmistaa toimivat yhteydet muille toiminnallisille för rekreationstjänster reserveras samt goda förbindelser virkistysalueille. Rantojen julkinen käyttöja rantaraittia till andra rekreationsområden med aktiviteter säkras. täydentäväreitti tulee mahdollistaa. Allmänt bruk av stränderna och en led som kompletterar strandpromenaden ska möjliggöras. Kehitettävä asuntoalue. Bostadsområde som ska utvecklas. V/s yt/kk j k z Merkittävä seudullinen/alueellinen siirtoviemäri Betydande regional eller lokal huvudavloppsledning tai jätevesitunneli. eller avloppsvattentunnel. Sijainti ohjeellinen. Placeringen är vägledande. Maakaasulinja. Naturgasledning. Sijainti ohjeellinen. Placeringen är vägledande. Päävoimansiirtolinja. Huvudrör för fjärrvärmen. Sijainti ohjeellinen. Placeringen är vägledande. Virkistysalue, jolla on erityisiä luontoarvoja. Rekreationsområde med särskilda naturvärden. Alueella voidaan toteuttaa virkistystä palvelevia På området tillåts byggnader och konstruktioner som rakennuksia ja rakenteita siten, etteivät alueen betjänar rekreationen och inte äventyrar den värdefulla Metrolinja ja asema. Metro och station. luontoarvot vaarannu. Alueella sijaitsee liito-oravan naturen. På området finns platser där flygekorren Sijainti ohjeellinen. Placeringen är vägledande. lisääntymis- ja levähdyspaikkoja sekä kulkuyhteyksiä. förökar sig och rastar samt förbindelseleder för Lisääntymis- ja levähdyspaikkojen yhteyteen tulee flygekorren. På föröknings- och rastplatserna ska Metroaseman sisäänkäynti. Metrostationens entré. Sijainti ohjeellinen. Placeringen är vägledande. Yleiskaava-alueen raja. Generalplanområdets gräns. M Asumisen sekä palveluiden ja hallinnon alue. Område för boende samt för service och förvaltning. varata riittävä määrä liito-oravalle soveltuvaa tillräckligt stora habitat för flygekorren bevaras för att Alue varataan asumista sekä asuinympäristöön Området reserveras för boende och för arbetsplats- och elinympäristöä lajin suotuisan suojelutason trygga fortlevnaden av ett gynnsamt bestånd. På soveltuvaa työpaikka- ja palvelutiloja varten. servicelokaler som passar ihop med boende. säilyttämiseksi. Alueella tulee toteuttaa ja säilyttää området ska tillräckligt breda förbindelseleder liito-oravalle soveltuvia puustoisia ja riittävän leveitä genomföras och bevaras med tillräckligt tät skog för Julkisten palveluiden ja hallinnon alue. Område för offentlig service och förvaltning. kulkuyhteyksiä. flygekorren. Alueen raja. Områdesgräns. Palveluiden ja hallinnon alue. Område för service och förvaltning. Alueen osa Finnoon altaan länsipuolella on Områdesdelen väster om Finnvikens bassäng bibehålls Osa-alueen raja. Delområdes gräns. linnustollisesti arvokkaan alueen suojavyöhykkeenä och utvecklas som skyddszon för det värdefulla Julkisten palveluiden ja hallinnon alue. Område för offentlig service och förvaltning. säilytettävää ja kehitettävää aluetta. Alueen fågelområdet. Vid planering, bruk och skötsel av Ohjeellinen alueen tai osa-alueen raja. Ungefärlig gräns för område eller delområde. Alue varataan ympäristön asukkaiden päivittäin Området reserveras för tjänster som invånarna i suunnittelussa, käytössä ja hoidossa tulee ottaa området ska områdets särskilda naturvärden beaktas. käyttämille palveluille, kuten päiväkodille ja omgivningen använder dagligen, såsom barndaghem huomioon alueen sisältämien erityisten luontoarvojen Poikkiviiva osoittaa rajan sen puolen, johon Tvärstrecken anger på vilken sida av gränsen asukaspuistolle. och aktivitetspark. säilyttäminen. merkintä kohdistuu. beteckningen gäller. Loma-asuntoalue. Fritidsbostadsområde. Alueella on maisemaa muuttava maanrakennustyö, Jordbyggnad, avverkning eller dylika åtgärder som puiden kaataminen tai muu näihin verrattavissa oleva förändrar landskapet får inte vidtas utan tillstånd för Työpaikka-alue. Arbetsplatsområde. toimenpide luvanvaraista siten kuin maankäyttö- ja miljöåtgärder enligt 128 § i markanvändnings- och Työpaikkarakentamisen tulee olla ympäristöhäiriötä Arbetsplatslokalerna ska vara affärs- och kontorslokaler rakennuslain 128 §:ssäon säädetty. bygglagen. aiheuttamattomia liike-, toimisto- ja näihin verrattavia eller motsvarande lokaler som inte stör miljön. toimintoja/tiloja. TP Merkinnälläosoitetaan EN/kem korttelialueen w strandpromenaden ska möjliggöras. TP Skyddszon. Vid detaljplaneringen av området ska förekomsten och lisääntymis- ja levähdyspaikkojen sijainti, laajuus ja mav virkistysalueille. Rantojen julkinen käyttö ja rantaraittia till andra rekreationsområden med aktiviteter säkras. Allmänt bruk av stränderna och en led som kompletterar täydentävä reitti tulee mahdollistaa. RA påverkar Notviken får inte kännbart försämras. Suojavyöhyke. Suojelukohde. Asuin- ja liikealue. py virtausolosuhteita ei saa merkittävästi heikentää. Alueen asemakaavoituksen yhteydessä on tutkittava Placeringen är vägledande. per kvarter. P markanvändningsändamål. Alueiden sijainti ja rajaukset sekä liikenne ratkaistaan Områdenas lägen och gränser samt trafiken bestäms asemakaavoituksessa. Nuottalahteen vaikuttavia vid detaljplaneringen. De strömningsförhållanden som painevaikutukset. Alueelle ei tule osoittaa Vid den fortsatta planeringen ska utnyttjande av passiivisin keinoin. Alueella tulee pyrkiä alueellisiin tai medel beaktas. På området ska lösningar för olika korttelikohtaisiin jäähdytys- ja viilennysratkaisuihin. grader av avkylning eftersträvas för hela området eller PY su sv placeringen av markanvändningsändamål ska energiataloudellisuus. Massoittelussa tulee huomioida energiekonomin beaktas. I disponeringen av passiivisen ja aktiivisen aurinkoenergian byggnadsmassor ska utnyttjande av passiv och aktiv hyödyntäminen sekä ylilämmöltä suojautuminen solenergi samt skydd mot överhettning med passiva A/P säilyminen. ska bevaras för att flygekorren ska kunna förflytta sig. Toimintojen sijoittelussa tulee huomioida A luo 128§:ssä on säädetty. puhdistamisesta. A-1 128 § i markanvändnings- och bygglagen. Området är avsett för energiproduktion. På området får Korttelialueilla syntyvät hulevedet tulee käsitellä A får inte vidtas utan tillstånd för miljöåtgärder enligt §:ssä on säädetty. Alue on tarkoitettu energiantuotantoon. Alueelle saa Kaikki alueet on tarkoitettu asemakaavoitettaviksi. A-c muddring eller dylika åtgärder som förändrar landskapet toimenpide on luvanvaraista siten kuin MRL 128 Område för energiförsörjning. BESTÄMMELSER A/C A/C ruoppaus- tai muu näihin verrattavissa oleva Energiahuollon alue. OSAYLEISKAAVAMERKINNÄT JA MÄÄRÄYKSET C-1 Vattenområde. Lintupoikueiden liikkumismahdollisuudet on turvattavaFågelkullarnas möjligheter att förflytta sig från havet till mereltä Finnobäckenin suulle. Kaivamis-, täyttämis-, Finnobäckens mynning ska tryggas. Grävning, jordfyllnad Osayleiskaava koskee valtion ylläpitämässä kiinteistörekisterissä sekä Espoon kaupungin ylläpitämässä kiinteistörekisterissä olevaa aluetta. Delgeneralplanen gäller område som är infört i statens fastighetsregister samt område som är infört i Esbo stads fastighetsregister. Espoon kaupunkisuunnittelukeskus, yleiskaavayksikkö Esbo stadsplaneringscentral, generalplaneenheten Torsti Hokkanen kaupunkisuunnittelupäällikkö stadsplaneringschef Kehitettävä työpaikka-alue. Arbetsplatsområde som ska utvecklas. Alueen tiivistämismahdollisuudet selvitetään Möjligheterna att förtäta bebyggelsen utreds i asemakaavalla. Työpaikkarakentamisen tulee olla detaljplanen. Arbetsplatslokalerna som byggs ska vara ympäristöhäiriötä aiheuttamattomia liike-, toimisto- ja affärs- och kontorslokaler eller motsvarande lokaler som näihin verrattavia toimintoja/tiloja. inte stör miljön. Täten todistan, että osayleiskaavakartta on Espoon kaupunginvaltuuston pöytäkirjan §:n kohdalla tekemän päätöksen mukainen. Härmed intygar jag, att delgeneralplanekartan överensstämmer med stadsfullmäktiges i Esbo beslut under §i protokollet. Hyväksytty kaupunginvaltuustossa . .20 Godkänd i stadsfullmäktige den . .20 94/10.02.02/2015 KSL, muutettu 850/10.02.02/2011 Nähtävillä MRA 30§ 24.10.-22.11.2011 KH 5.9.-19.9.2011 KSL 24.8.2011 Korjattu 15.8.2011 KSL, palautti 8.6.2011 Tavoitteet, KH 22.11.-29.11.2010 850/10.02.02/2011 484/502/2010 Tavoitteet, KSL Espoon kaupunkisuunnittelukeskus Esbo stadsplaneringscentral 2.6.-16.6.2010 Alue Piir.nro 6658 840200 Yleiskaavayksikkö Mittakaava Asianumero Generalplaneenheten 1:5000 94/10.02.02/2015 850/10.02.02/2011 Piirtäjä Päiväys Finnoon osayleiskaava SJe 30.5.2011 Ehdotus Suunnittelija Arkistotunnus MKat 10 02 PW:/KAAVOITUS/Kaavat/840200 Finnoon osayleiskaava/01-KAAVA/02-Ehdotus-c/840200c.dgn Tasokoordinaattijärjestelmä plankoordinatsystem ETRS-GK25FIN, korkeusjärjestelmä höjdsystem N2000
© Copyright 2024