DØVES "U 1959 Kr. 2.50 ) Norske Døves LandsforbunId Stiftet 18/5 1918 - er en sammenslutning av foreninger for døve, og er den eneste organisasjon som representerer landets døve i større omfang. Såvidt man kjenner til, er alle foreninger som ledes og består av (hovedsakelig) døve, tilsluttet Norske Døves Landsforbund. Disse foreningene har igjen underavdelinger: syforeninger, idrettslag, sjakk- og bridgeklubber etc. Forbundets oppgave er: A. - å fremme de døves kår sosialt, økonomisk og kulturelt - på den ene side ved å vekke myndighetenes interesse for de døve og deres problemer, på den annen side ved å bistå de døve i deres kamp for å bli selvhjulpne og uavhengige. B. - å arbeide for at de døve skal få effektiv yrkesopplæring og plasering i flest mulig yrker. Detskal arbeide for å gi samfunnet økt kjennskap til de døve og og deres problemer. Forbundet samarbeider med andre institusjoner på det sosiale område. C. - å veilede, og om nødvendig regulere, de tilsluttede medlemslag i deres arbeide. D. - å støtte tiltak som fremmer de kristelige og kirkelige interesser blant de døve. Norske Døves Landsforbund avvikler landsmøte hvert 2. eller 3. år, hvor det som regel foruten foreningenes representanter møter fram cirka 250 andre døve. som med stor interesse følger med i forhandlingene. Styret. valgt på siste landsmøte, i Stavanger 1959. består av: Eilif Ohna, formann, Erleveien 48, Bergen. John Vigrestad, Oslo, Finn Johansen, Drammen. ,Kar· ,stell' Samuelsen, Stavanger. Harald Størkersen, Trondheim. 'Karl Lundquist, Narvik. Forbundet utgir tidsskriftet «Tegn og Tale», som utkommer 14-daglig med 20J24 sider i stort format, og «Døves Jul». 11951 etablerte forbundet eget bokog aksidenstrykkeri, Døves Trykkeri A/s. i Bergen, som nå holder til i Møllendalsvn. 17 og beskjeftiger ca. 20 personer. Trykkeriet eies alene av forbundet og døveforeningene. Følgende foreninger står tilsluttet Norske Døves Landsforbund: De Døves Forening, Oslo. Egen gård Sve)) ra.ru/)s,gt.. 7. Formann: Nils Vikene. Feriehjemmet .«Sl(aug». Rudstrand, Nesodden. Sportshytte ·på :Sko'lIerud. åsen, Lommedalen, med badstubygg ,(eies'~Y' Døves Sportsklu~b). I Oslo er det 'kir\«l Ifor ·<løv,e, Bergens Døveforening. Egen gård Vestre Torvgt. 20 a. Formann: Harald Nesse. Foreningen har i 1959 kjøpt feriehjem, «Ris-Perlen» på Veland i Lindås. Planer for aldershjem er klare. Sportshytten «Birkehaug», Totland i Fana (eies av Døves Idrettsklubb). I Bergen er det kirke for døve. De Døves Forening, Trondheim. Egen gård Erik Jarlsgt. 2. Formann: Helmer Moe. Sports hytten «Granly» på Solemsåsen, med flott badstu bygg (eies av Døves Idrettslag). I Trondheim er det også aldershjem og kirke for døve.. Stovanger kr. Døveforening. Egen gård Saudegt. 11, hvor også kirken for døve har tilhold. Form.: Tormod Ropeid. Foreningen eier også Vikedalsgt. 1, som er aldershjem for døve. Hytte på Vistnes i Randaberg (eies av Døves Idrettsforening). Drammen og Omegns Døveforening. Formann: Ragnar WolI, Smedberget 13, Drammen. Feriehjemmet «Skogheim» i Gjerdal, Røyken (3 bygg). Kristiansands Døveforening. Formann: Arne Birkenes, Torridalsvei 102. Kristiansand S. Feriehjemstomt innkjøpt 1958, i Randesund. Haugesund og Omegns Døveforening. Formann: Erik Eriksen, Karmsundsgt. 214, Haugesund. Vestfold Døveforening. Formann: Finn Nyberg. Shetlandsgt. 23, Sandefjord. Feriehjemmet «Skogstua» ved Sandefjord. Skien- Telemark Døveforening. Formann: Thor Gisholt, Saudegt. 9, Skien. Feriehjemmet «Sol høy» på Oksøya i Eidangerfjorden. Hamar og Omegn Døveforening. Formann: Jan Refsahl. Torvgt. 102 c, Hamar. Feriehjemmet «Mjøsgløtt» i Furnes (under utvidelse). Østfold Døveforening. Formann: Odd Lohrmann. Dam· myrfjellet 1, Fredrikstad. Feriehjemmet «Fjellstua» på Karlsøya i Skjebergkilen. Innherreds Døveforening. Formann: Arne Søraker. Ronglan pr. Levanger. Feriehjemmet «Reitun» innvidd 1959 på Vassdal. Aust-Agder kr. Døveforening. Formann: Finn Grut Løvig" Bendikskiev, Arendal. Helgeland kr. Døveforening. Formann: Karoline Sørensen. Hattfjelldal. Feriehj. «Granheim» 'ved Mosjøen. Møre kr. Døveforening, Formann Einar Djupvik, Åse-, stranda pr. Ålest;J~.d. Feriehjemmet«Steinhammer» i Brusdalpå..Skodje, kjøp1= j 956. Salten Døvefor,~I)JJ.Jg.·Formann: Ludvik JNilsen, Vei 21.0 nr. 1, Bodø. Ofotens Døveforening. Formann~ Karl .Lul)d,quist, liage. bakken 4, Narvik. Feriehjemsplaner.- "._.' '. Troms kr. Døveforening. F9rmann: Julius L~erit.zeJJ, Roybin Alfheimsyeien, Tromsø. . 'Harstad kr, Dilvefor.ening., Formann: iHarald Sørensen, .s~Q:leg(. 1~. Harstad. " -------------,.} Glade Jul, dejlige Jul! grøn er sommer og høst er gul, Julen alene er tindrende hvid, Julen er fred efter årets strid. Julen er hjærternes tid! Skønne Jul, snehvide Jul! stræng for fattig, for dyr og fugL Menneske, om du din Jul forstod, gav du af evne og overflod. Julen er gavmild og god! Milde Jul, kærlige Jul! kind skal rundes, som før var hul, sorg skal mildnes og lindres savn, vennerne ty til hinandens favn. Julen er kærligheds navn! Store Jul, sælsomme Jul! onde tanker, de dør i skjul, hævnen dør og den dybe harm, Jul er det bedste i menneskebarm. Julen gør ædel og varm! Glade Jul, dejlige Jul! grøn er sommer og høst er gul, Julen er sneens tindrende skin, g[ad~ CjU[ C])~iLg~ CjU[ slanke graner og barnlige sind. Julen, nu ringes den ind! Av Mylius Eriksen ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 2 Gledelig Jul! Av C. Bonnevie,Svendsen Snart lyder igjen den gamle hilsen «Gledelig jul!» Det er et ønske som vi bør mene noe med; vi bør legge virkelig kjærlighet og medfølelse i det. For det er mange som har det både tungt og trist. Noen ganger kommer det prøvelser og vanskeligheter og vi forstår ikke hvorfor. Vi spør om det er rett at slikt hender oss. Gud fordeler sunnhet og sykdom forskjellig. Lett og vanskelig, gleder og plager møter oss, og vi synes det er tilfeldig og underlig. Vi forstår det ikke nå. Men en ting kan vi forstå: i nød og glede, i tvil eller håp - Hva som enn skjer vil Gud være med oss og hjelpe oss i det som kommer. Han viI ikke stå utenfor. Guds budskap til oss er glede: «Se, jeg forkynner eder en stor glede, som skal vederfares alt folket». - Du og jeg og alle skal bli glade. Kanskje vi kan bli glade straks - kanskje må vi kjempe oss igjennom før vi ser det. Men Gud taler til a l t folket, til deg og meg: «Eder er i dag en frelser født]» Gud vil hjelpe og frelse og være nær oss alle for at vi alle skal være glade. Jesusbarnet ble født. Gud kom til oss. Han er oss nær, og han vet hva vi strever med. La oss be: Hjelp oss å komme gjennom mørke og vanskelighet og se lyset og gleden. Og bli hos oss til synd og sorg mister sin kraft - lær oss å vite at du er og blir kjærlighet] Amen. 3 Josef Ankile. Fra klebersten «../l)idarosdomen er pantet på at vi i tusen år har tilhørt en kulturnasjon i Europa.» - Disse sterke og stolte ordene rinner en i hu når en svi nger inn smijernsporten til landets nasjonal-helligdom. Og når en også vet at ordene er hentet fra hilsningstalen i forbindelse med overrekkingen av Nidarosdomens gullmedalje til to fortjente døve arbeidere - da er det ikke fritt for at hjertet svulmer av stolthet. Nidarosdomens restaureringsarbeide gjennom alle år er også en kulturinnsats og -prestasjon, og her er det altså at døve arbeidere gjennom snart 60 år har svinget hammer og ført meisel med følsom kunstnerhånd, og har hevdet seg med heder. Det er ikke bare under det 90 meter høye sentraltårnet at en føler seg liten og blir stående i stille ærbødighet. Noe av den samme følelsen av ærbødighet og beundring bemektiger en når en kommer inn på arbeidsplassen til domkirkearbeiderne rett foran den mektige vestfronten. Plankegjerdet som omgir dem bærer ikke akkurat bud om den kunstens og kulturens tjeneste de står i, men så er det da heller ikke det som fanger oppmerksomheten, men nettopp mannen, kunstneren med hammer og meisel i stille konsentrasjon om sitt arbeide. Her skjer det noe - her skapes det noe - her skjer forvandlingen: fra klebersten til nasjonalhelligdom. ~et første som møter øyet på vei inn til arbeidsplassen, er et lite, men illevarslende skilt med ordene: ADGANG FORBU DT. Men i bevisstheten om at vi er ute i «spesialoppdrag» for «Døves Jul 1959», våger vi oss likevel forbi og later som om det står: «Hjertelig velkommen!» Det er ikke vanskelig å finne dem vi søker. Som første mann på skansen står josef Ankile. Han står i karakteristisk stilling - med hodet litt på skakke og overkroppen lett tilbaketrukket. Hammer og meisel i hendene. Det er vanskelig å si hva blikket røper, men skarpt og intenst betrakter han sitt verk: et kapitel med vakre ornamenter som formelig slynger seg ut av kleberstensblokken han har liggende foran seg. Vi forsøker oss med et forsiktig «God dag» - og får et kraftig og velvoksent håndtrykk til svar. Vi slår forsiktig frempå at vi kommer fra «Døves jul» og antyder muligheten aven liten prat og kanskje også et bilde - men det er jo midt i arbeidstiden ... Selv en kunstner må ha en pause av og til, så det passer visst godt med en liten avkopling nå - og dessuten er det jo arbeidet vi skal snakke om. På vårt spørsmål får vi høre at Josef Ankile har arbeidet ved Domkirken i hele 46 år. Han begynte 17 år gammel, og kjenner vi josef rett, så har han nok i sinne å holde ut minst til han kan feire sitt 50 års jubileum som stenhugger. Vi er interessert i å få vite hva det var som førte ham inn på denne banen som domkirkearbeider, og vi får til vår forbauselse høre at det nok var rene tilfellet. - Ikke tenkte han på det selv, og ikke hadde skolen oppdaget noen kunstner i ham på den måten. Derimot hadde han gjort bra fremskritt på skomakerverkstedet på døveskolen i Trondheim, og til hjelp for ham på hans første vanskelige skritt ut i arbeidslivet, fikk han på konfirmasjonsdagen et komplett sett med skomakerverktøy. Men så fikk han gjennom en av lærerne på skolen tilbud om plass ved Domkirkens restaureringsarbeide, og slo til. «Og det har jeg aldri angret på siden», sier han med ettertrykk. «jeg trives overmåte godt her og gleder meg over hver ny oppgave jeg får.» «46 år er jo en lang arbeidsdag», prøver vi. «Ja, men tiden har gått så fort, så fort, og det er utrolig at jeg snart hører til i de pensjonertes rekke.» Det er blitt mange hammerslag gjennom disse årene, og mange og vakre arbeider er levert fra hans hånd. Det er en stolt og glad mann som tar oss med ut på plassen og peker opp på kirkens vestfront der alle de vakre statuene er oppstilt, og det er sannelig ikke få som han peker ut og sier: «Den har jeg hugget». Som et lite kuriosum kan nevnes at da Trondheim kommune skulle gi sin gave til åpningen av Oslo Rådhus, besluttet de å kjøpe en kvinneskulptur fra Domkirken, som viste seg å være hogd av Ankile. Den står nå i Rådhushallen i første etasje. Den bærer bare inskripsjonen: Gitt av Trondheim kommune, men slik den står er den likevel «en Ankile». Enda en ting før vi forlater Ankile. Selv om han nok føler vemod over snart å skulle forlate sitt kjære arbeide, så kan han den dagen føle glede og stolthet over at navnet Ankile fortsatt vil være å finne blant arbeiderne. Hans sønn er nemlig også ansatt ved Domkirken og vil føre de ankilske tradisjoner videre. ~enger inne i brakken finner vi nok en velkjent mann i de døves verden, Helmer Moe. Han har allerede oppdaget oss og har tydelig belaget seg på en liten avkopling, han også. Han har alt fått fyr på pipa, har satt seg på kanten av arbeidsbenken sin og klapper kjælent sin «skomaker» som han driver og finpusser før den skal settes opp på sin plass et eller annet sted på kirken. Og når han hører ærendet vårt, er han bare smil over det hele og er velvilligheten personlig. Helmer Moe har også en lang arbeidsdag bak seg ved Domkirken, viser det seg. Han begynte i 1928, men før den tid hadde han arbeidet i en årrekke som siselør. Allerede i konfirmasjonsalderen hadde han bestemt seg for å gå den veien. Hans far og mor mente han hadde anlegg i den retning. Han fikk sin læretid og utdannelse i Oslo og arbeidet en tid ved Martinsens sølvvarefabrikk i Tønsberg. Men så kom nedgangstider med lite arbeide. Han måtte Det er så mange spørsmål som ligger oss på tungen. Men vi våger ikke oppta for lang tid, og dessuten har vi flere å snakke litt med. Men før vi forlater vår venn, spør vi som sikkert tusener før oss har gjort det: «Når tror du Domkirken blir ferdig!» Da smiler han lunt og rister på hodet. Vi forstår vi har vært dumme. «Nei, det kan jeg vanskelig svare på. Kanskje 30 år, kanskje 60 år.» Vi tar oss i det, og idet vi sier farvel og tar sikte på vårt neste objekt, lar vi bare tanken arbeide videre med spørsmålet: «Når blir'vel egentlig en kirke ferdig! Og hva betyr 60 år for et byggverk som står der og vitner om Evigheten!» Nye spørsmål dukker fram. De tar kanskje andre baner. Men det føles så helt naturlig: «Når blir jeg egentlig ferdig med Kirken!» Og vi vet at svaret må bli dette ene: ALDRI. ~engst nede ved enden av brakken treffer vi tredjemann i «døvetriumviratet» ved Domkirken, Arild Moslett. Han er «yngstemann» i trekløveret, men er likevel ingen skårunge, Vi får høre at han har arbeidet her i hele 21 år. Skal en dømme etter smilet og det tilfredse ansiktet som preger våre tre domkirkearbeidere, må visst Domkirken være det ideelle arbeidssted. + til nas ·onal-helligdoln se seg om etter nye jaktmarker. Arbeidet som siselør krever jo også formsans og kunstneriske anlegg, og da en stilling som stenhugger ved Domkirken var ledig, søkte han og ble den heldige som fikk den. Overgangen fra sølv til klebersten var slett ikke vanskelig, sier han. Vi lurer på om det ikke er ensformig å stå slik dag etter dag og bare hugge og hugge. Men da rister han på hodet. Arbeidet er både interessant og skiftende. Det finnes ikke to like skulpturer. Han legger til: «Og så er det jo et skapende arbeide. Det er noe jeg kan legge meg selv i, og det er rikdom nok ved arbeidet. Her er daglig glede og inspirasjon. Et slikt arbeide kan aldri bli kjedelig». Ellers er det visst også mangt og meget som kan by på avveksling og opplevelser, og vi ber om et minne fra arbeidstiden. Da er ikke Moe i tvil om hva han vil nevne. Iallfall svarer han fort: «Det var da kongefamilien med Kong Haakon VII i spissen gjestet Domkirken. - Det var enda første gang kongeskipet var på Trondheims-besøk. Kongen med følge hadde også ytret ønske om å få hilse på arbeiderne, og hele familien håndhilste på samtlige arbeidere og slo aven passiar med dem. Det var en rørende stund, sier Helmer Moe og blir fjern i blikket. Som et lite apropos til kongebesøket, kan vi også nevne at kongestatuen på kirkens vestfront bærer Kong Haakons portrett og er hogd av Moe. Av andre arbeider fra Moes hånd vet vi å nevne «Maria og barnet» over Mariaportalen på søndre langskip. A arbeide med restaurering aven kirke og å være stenhugger krever nok ikke bare teknikk og håndlag, men også kunnskap både om stilarter og kirkekunst i det hele. Vi lurer i denne forbindelse på om der gis muligheter for studium av den slags for arbeiderne. Og Moe kan da fortelle at både han og Josef Ankile har hatt Domkirkens stipendium for å studere kirkekunst i Italia. Vi forstår at det må ha vært både en opplevelsesrik tur i seg selv og en kilde til rik inspirasjon i arbeidet. Helmer Moe. 5 lertid oppmerksom på at de fleste er så raske i oppfatningen og så interesserte i sitt arbeide at samarbeidet med hørende går overraskende lett.» Vi har gjennom vår vandring ute i brakken og på arbeidsplassen fått et sterkt inntrykk av at et slikt restaureringsarbeide som det som drives ved Domkirken ikke bare er stenhugging. Det er i høy grad et differensielt arbeide, og vi forstår det så godt når vi får høre at det selvsagt er begrenset hva en døv kan settes til å gjøre, f. eks. der hvor det til stadighet må gis muntlige ordrer og hvor der kreves hurtig reaksjon. Dette er vårt handicap, og en naturlig hindring som vi bare må avfinne oss med, tenker vi i vårt stille sinn. Men så gjør det da så ekstra godt når arkitekten til slutt understreker: «Men i det håndverksmessige, i kunsthåndverket, har de døve hevdet seg og ytt fremragende prestasjoner.» Relieffet «Maria med Jesusbarnet» aver Maria·portalen, søndre langskip, er hugd av Helmer Moe. V i får lyst til å hilse på ham som har den daglige ledelsen ved Domkirkens restaureringsarbeider, og får høre at det er arkitekt Wilhelm Swensen. Navnet kjenner vi fra før, og nå lærer vi også mannen å kjenne. Dermed forstår vi også alle de smilende og tilfredse menneskene vi traff ute på arbeidsplassen. Vi forteller at vi har tatt oss den frihet å legge beslag på noen av arbeidernes tid, og nå hadde vi lyst til å titte litt «bak kulissene». Vi har gjemt noen spørsmål til ham også, og vi får blant annet vite at Tore Skjørestad var den første døve som ble ansatt ved restaureringsarbeidet. Han begynte alt i 1903 og sluttet etter 44 års arbeide i 1947. Vi forstår også at ikke minst han har vært en god ambassadør når det gjelder å åpne adgangen for døve arbeidere. Arkitekt Swensen kjenner ham ikke personlig særlig godt, som arbeider, men deri· mot vet ryktet å fortelle store ord om Skjørestad. Det er hyggelig å høre en døv bli omtalt med ord som uteom det vanlige, fremragende, ja endog til får vi høre at fremdeles går det gjetord om hans dyktighet som skulpturhugger. For sitt arbeide har han forresten, sammen med Josef Ankile, fått seg tildelt Domkirkens gullmedalje for både god og tro tjeneste. Besøket hos byggelederen har en spesiell hensikt. Vi er ikke bare ute etter ros og lovtaler. Og vi stiller arkitekt Swensen dette spørsmålet: «Er det vanskelig å trenge inn i stenhuggingens kunst?» Og vi legger til at vi da særlig tenker på muligheten for nyrekruttering av døve stenhuggere. - «Til dette er å si», svarer arkitekt Swensen, «at et arbeide som stenhugging selvsagt kan læres som ethvert annet fag. Men de rent personlige egenskaper utvikles jo under utdannelsen.» Og med tanke på døvheten sier han: «Det er i så måte ingen vesensforskjell mellom hørende og ikke hørende.» Men han føyer også til: «Selvsagt vil det kreves noe mere av den som skal forklare og lede arbeidet og gi den døve nødvendig instruksjon.» Vi forstår likevel at dette på ingen måte er å betrakte som noen hindring, for han fortsetter: «Jeg er imid- 6 /f(.;ed denne uttalelsen for ørene takker vi for oss og forlater Domkirkeområdet. Og idet vi passerer nasjonalhelligdommen enda en gang, kan vi ikke la være å kaste et blikk opp på den imponerende vestfronten og på de mange skulpturene og ornamentene. Det er nesten som de vinker og gjør tegn til oss der vi kikker opp på dem, og det er likesom vi føler at vi har fått en ekstra aksje i nasjonalhelligdommen vår. På tur ut av smijernsporten prøver vi å summere opp alle inntrykk og uttalelser. Det blir så vanskelig å kle det altsammen i ord. Bare en ting lover vi oss selv høytidelig. Vi vil ikke la hovmodet få makten over oss. Vi vil heller være takknemlige. Vi er så få, vi døve, og vi forsvinner så lett i mengden. Vi trenger sårt til oppmuntring. Og det synes vi at vi harfått her i skyggen av ærverdige Nidaroskatedralen. Bamse Brakar. Arild Moslett. -----0/~ / 9~ AV BARNE, MUNN FRA - Hvordan skulle jeg kunne svare på det? Jeg var jo bare såvidt født den gangen da de ble gift. - Min mor kom kjørende med en barnevogn nedover gaten. Mine to små søsken satt i vognen. Så kom en mann forbi i bil. Han «skjøt» til min mor. og da han hadde funnet en parkeringsplass. ble de gift - det var i mars. og så ble jeg født i april. En liten gutt fortalte begeistret at hjemme hos ham hadde de fått en helt ny far. Da Linkletter spurte hvordan hans mor hadde lært ham å kjenne. svarte gutten: - Det hendte altsammen en morgen. fordi dørklokken ringte mens mor satt i badet. Så gikk lillesøster og lukket opp. Der sto en fremmed mann. og han sa at han var kommet for å se min mor. Og så lot min lillesøster ham se henne ... AMERIKANSK FJERNSYN En ting er visstnok felles for alle foreldre. nemlig at de av og til kommer i den situasjon at de sitter som på nåler. når barna forteller husets gjester ting som strengt tatt ikke burde komme utenfor hjemmets fire vegger. - Den amerikanske fjernsynsmann Art Linkletter er blitt berømt etter at han realiserte en ide om å intervjue småbarn. Han har sludret med en rekke representanter for det yngste Amerika i fjernsyn. og derfått dem til å fortelle de mest fantastiske og pussige historier. til alminnelig fryd for fjernsynspublikummet i millioner av hjem. De beste historier er blitt utgitt i bokform. (<<Kids Say the Darndest Things») som er blitt bestseller oVer there. og vi presenterer her litt -av hva barna har fått seg til å si: - Har du badet ikveld? -Nei. - Hvorfor ikke? - Fordi jeg skal spare på såpen. Far skal bruke den. Han er den mest skitne i familien. I V snytt Har du noen brødre eller søstre? En bror på to måneder. Oppfører han seg pent? Nei. han hyler hver natt. Hvorfor gjør han det. tror du? Han ligger sikkert og tror at han bli r for noe morsomt i fjernsynet. - Hvem av dine foreldre er den mest tålmodige og overbærende? - Det vil jeg ikke si. Hvis jeg sier at det er mor. så får jeg ris av far når jeg kommer hjem - og hvis jeg sier at det er far. så får jeg ris av mor. - Jeg liker godt å være elleve år. - Hva er det da som er fordelen ved det? - Jo. min mage er større enn før. så jeg kan spise mere. - Hva sa din mor før du gikk hjemmefra idag? - Hun sa at hva som enn kom til å hende meg idag. så måtte jeg passe på at skjortesnippen i kke kom til å stikke ut av buksebenet. - Min mor sa at jeg ikke måtte fortelle noen stygge historier. - Jeg tror ikke du kan noen stygge historier. - A jo. jeg kan mange. Min bror forteller meg dem. Sam for eksempel denne her: - Hjelp. jeg kan ikke svømme. - Hvorfor ikke? - Fordi jeg ikke er i vannet. En liten pike ble spurt om hun noengang hadde prøvd å lage mat. - Jeg har prøvd å lage pannekaker. - Hva hendte da? - Ikke meget. for jeg glemte å ha i smør. melk og egg. - Ja. det gikk slik til at min mor satt i en buss. og så kom min far og satte seg ved siden av henne. De kjente hverandre ikke, rnen så spurte min far henne am hun ville gifte seg med ham, og min mor sa ja, og så gikk de hjem og fikk meg. - Min far var torghandler. og min mor kom hver dag og kjøpte grønnsaker hos ham. Hver gang hun bøyde seg ned for å ta opp en bunt gulerøtter. reddiker eller noe annet. så kløp min far henne i rumpen. og da ingen av dem kunne holde ut dette lenger. så ble de gift. En av Linkletters yndlingshistorier er om en gutt som hadde vært på søndagsskolen. hvor barna tegnet. Læreren kom bort til gutten og spurte: - Hva tegner du? - Jeg tegner Gud. - Ja. men ingen vet jo hvordan Gud ser ut. gutten min. - Så får de vite det når jeg er ferdig med denne tegningen. svarte gutten triumferende. Kvit/DElt () Og så tar vi noen av barnas svar på intervjuerens spørsmål om hvordan deres mor og far traff hverand re: - De var fetter og kusine. og begge bodde i Massachusetts, men så tok de en tur til California. og så måtte de se å bli gift i en fart - det er en eller annen lov de har derborte. Var det ikke du som sa at du kunne lese! 7 SOM DU SAR Magda i Uri gikk ut i sinne. Skulle ho ikke så så tjukt iår at det vart havremel både åt gris og lamsau til vinteren! Ikke ville ho ha den store kummeren å være vitne til at lamsauen stod og siklet etter en drikkdroppe med saltet og melklypa som den var vant i alle år, før det store vanstellet tok til på den lille gard raven ho og han Elias hadde stridd med i alle sine dager ja, til den dagen da vanvettet heimsøkte han Elias, stakkars mann, da den tauslerva sørant kom i grenda og troppet opp med hikker og flir så han Elias mistet alt sitt vett og forstand. Ja, ikke det at han vart vanvettig i den forstand at mannen vart sjuk - langt der ifra. Var ingen sak da. Nei, for så kunne så grom en ting ha hendt at han vart kurert ved god hjelp og pleie. Og den skulle han ha fått heime her, ja på garden hans egen - Uri - som lå der så nydelig vakkert til rett opp i solheia. Aldri skein vel sol slik som der. Aldri lyste vel måneskinn så fagert ned snøbakkene, vinters dag! Og ho skulle tatt det på seg sjøl. Han hadde jo sin egen Magda å stole på. Handlag og vilje der sa'n. Tre småonger og, vakre som valmua i vindushagen deres. A, Herregud så hustri det vart å tenke på at her kom det ingen Elias på åkeren og sette handa for munnen og skreik: - Så rett i reina no, Magda, så blir det storlin åker! Aja, åja, mangt å minnes for den som er blitt forskutt. Men ikke gi opp for det. Gå på du, Magda. Så du, Magda. Ute og inne. Alle dine dager. Noe gror det etter sådd. Ittnå etter usådd, sa ho mor, ho. Men tøker tårer når tankene går i kors for henne, blir ho ikke ferdig. Ikke før i grava. Og her på åkeren som ingen ser det, kan de bare flyte. Ho tørker dem vekk før ho går inn - til barna. De er no uskyldig de, stakkar. Det er gutten som er størst. 8 - Kor det høvd' til med han far, mor? spør han. Herregud, små-Elias, ikke spør meg om det, ville ho sagt. Men ho sa slik: - Han far din, han kom på andre tanker han. - Ja, men kofor det da mor? - Han vart så løsten på meir liv, slik høvd' det visst til, måtte ho si. - Så vart det så tungt inni brystet da, ei lita stund, at ho måtte ha seg unna guttongen. Men utpå tunet der gikk storjenta og stirret utetter gangveien ned de fine, lyse jordene, som lå som en gul sjø en vår· dag: - Enn han papa, som vart så lenge at? lydde det imot henne først ho viste seg. - Trur du han kjem idag, mor? Da visste ho berre en eneste ting. Om ho skulle leve over og ikke bli stortullet: Ho måtte forlate Uri for godt. Aldri en dag vart vel ho fri de der såre spørgsmåla åt barna så lenge ho vart her. De ville gå der og minnes og minnes. Spørre kvar eneste dagen, så det skar gjennom hjertet. Og kor lenge et alment menneskehjerte tålte de spørgsmåla deres, før det vart gjennomhullet og utslitt, ja det kunne ho ikke svare noen på, ikke seg sjøl en gang. Og det kunne ikke ti lIates den som åtte tre barn å stå til ansvar for. Ho måtte stå både kar og kvinne, og det måtte bli slutt på sipen litt fort. Og barna måtte slutte å minnes. De skulle bli folk med freidig hu. De skulle se lyst på livet. De skulle vokse far sin over hodet, så han kom til å leve den dagen da de gikk forbi ham og smilte og sa: Stakkars far, du var litt bra dum den gangen. Ja, no gikk ho altså her uti havbukta og sådde og sådde. Bruket så så lite og vanflidd ut at ho sette seg bart ned på dørstokken til det her urlille huset, som heim skulle være, og stortutet. Ho ga seg over, for ho satt her aleine, hadde ikke villet ta med seg småene sine så tung en dag. Så ikke var ho serlig lettere i hjertet da ho syklet heim til Uri om kvelden, men ho tapret seg dyktig opp og satte på seg en større smil i ansiktet enn ho hadde hatt noengang før da barna stimet imot henne og spurte: - Var det pent på Snippen, mor? - Aldeles storskjønt, svarte ho med høgt mål. - Er du så oppesen, mor? sa guttongen, han Ult-Elias aldeles gaukstam og stirret på henne. - Høgt på strå, svarte ho. - Det er jord der og. Vi kan så der og, vi. Og så kan vi ro på havet. Og så har vi høve til å få oss båt, så det blir matfisken å få i gryta. Så vi skal inga nød gå imøte der på Snippen vi, nei. - Og så er vi no fire i tallet, sa guttongen og strammet leggene, - Og så kan no jeg koke poteten, sa Iiltjenta som vart tre år til hausten. - For når det går an å sett' stikka som står på korka i den, så er den no ferdig. Nei, kor ho kom på latteren. Ho lo og lo og vart aldri ferdig. Ja, skiltes de ikke før natta som om alt var glømt? Hele kummeren over å forlate Uri, vakker-Uri deres, gikk så underlig i skjul som Vårherre sjøl hadde strøket hjertene deres med sin største glømsel. Storgutten, han Elias, varslet henne gjennom kammersdøra at fra denne kvelden å regne så var det han som var den som hette Elias. Kunne ho kom' ihau det! For no var det berre en av det navnet i garden deres, sa han henne med stort alvor. Så fans det ingen små-Elias, da. Men ho Greta, storjenta i huset, hele seks år, ho vart litt rar da. - Du tror no vel aldri at han far ikke kjem igjen, Ult-Elias? - Ingen har sagt meg det slag om den tingen, svarte han henne. - Men mor, ho trur da det, ho, ikke sant da, mor? - Ellers så blir det ingen som er våres far heller, sa ho som minst var. Da sa mor godnatt til dem. Vart så trøtt no, sa ho. Snakk meir om alle ting imorra, sa ho. Men det vart ikke rett så stilt inni sengkammerset hos barna. - Kan du forstå ka som feiler han far da, Grete! - Ingen har sagt meg det. sa broren. - Ingen som er sterk i huset vårt no, sa minsta. Ho knytte tørklæ på hodet sitt og ville stenge praten deres ute. Sove måtte ho no ifra alt. Ny verden vart det for dem. Nytt liv. Ho og tre små. Den eldste åtte år. Den minste såvidt gangfør. Smått mannskap å gå ivei med. Ikke hardt iallfall. Og det lille sjøbruket kunne vel vært noe om ho hadde vaksen kar i båt og på land. Ja, for her var et kufor. F6r ho vakkert fram, måtte det gå med en sau og - kanskje, hadde den snille gardmannen sagt som varslet henne om den der nedlagte jordsnippen ingen lenger så råd med å bo på. - Ja, Gud han inderlig velsigne de der folka som f6r til Amerika, kom ho til å tenke der ho lå og gret. Kor vi skulle gjort av oss om ikke så skjønt var? Ja, slik spurte ho ut i vårnatta. Siden var det gått både år og dag. Om det vart hardt! Spør dem som vet det, han som ovom sitter og ser ned på strevet og striden til fol ket. Ikke lå ho på den late sida, hverken natt eller dag. Helsa fikk ho ha gjennom alt. Og så rart, ja nesten formastelig det kan høres ut; ho sluttet å sørge over han som mann hadde vært. Hadde ikke tid. Ho gikk i molda som den der vart alene om å sørge for sine. En enkemann innant fastlandet kom til å se seg hag i henne en dag ho stakk seg på en basar nedi bygda. Han vart alene etter dødsfall, han. Så om så var, kunne ingen prest nekte å vie dem for samvets skyld iallfall, sa han, og han hadde så inderlig blå og troskyldige øyne. Og det stakk rett til inni hjertet hennes, si da det. Men så kom ho til å spørre: - Men enn barna? - enn dem? Da vart det som han fikk vatn i austeinene sine. - Dem! Å, dem gårdet vel an å sette vekk til noen som vil ha hjølp, sa han. - Du får ha mangfoldig takk for fagert tilbud, måtte ho si før ho gikk. - Men når ska vi sei du kjem da, Magda! kom han etter henne ut i gangen og kviskret som det var en avgjort sak. - Det får du spør' ei anna ei om. Magda blir der ho er ho, svarte ho. Slik en enfoldig karskropp! Nånei, ikke ho Magda, nei, som forlater dem ho er mor for. Blir der ho er ho - i all evighet! No gikk ho her på tredje året etter at alt syntes bli bare grushaugen omkring henne og hennes. Men det vart det ikke. Kver en vår vart det meir grønt. Og om ho skulle si så stort et ord; det vart lettere. Ho hadde tatt med seg ku og kalv og sau med to lam ifra Uri. Vågsomt, kan du vite. Men mindre åtte ho ikke lyst til å begynne nytt liv med, sa ho til den snille gard mannen som hjelpte henne med både hest og plog. - Du gjør meg aldeles fortenkt, stirret han på dyra ho kom med. - Gudfader får hjelpe meg no når jeg slettes ikke har noen annen, sa ho. - Du får lette sauen og lamma utpå øyan ilag med mine, sa han. - Og ku og kalv får du fødd sommerdagene mot at smågutten din gjeter mine og. Slik gikk det utrolig fra dag til dag. Nåja, husa vart ikke som på Uri, nei. Vinden f6r igjennom dem som den lystet. Regnet og snøfokket og. Men så gjorde sola det samme, sommersdag, og så gikk det vel opp i opp. Den som fikk det verre, var nok han Elias, det, stakkars tosk. Ho som no vart kjerring i Uri, ho var streng og kvass som en rakekniv, kom tidnad til henne. Og kjerring, det ville ho være ikke baretil han som mann skulle være. Ho var vidløftig av seg. Og han kunne vel ikke sette henne tilrette han heller, som han f6r åt. Ja, stakkars han Elias. Synd om ham vart det rett. Det sa folket som vart vitne til det daglige livet hans som no det vart. - Treftes de ikke Minsta gikk bort til (oren og tok han i handa. 9 halvveis til bygdhandleren en dag ho hadde det så travelt at ho ikke fikk tid til å tenke seg om før de stod der, begge to. - Er det du, det der, Magda? sa han med svak røst. - Trur rett det og ja, svarte ho og ville videre. - Rart å sjå dæ, sa han etter henne. Da snudde ho seg og gikk imot ham. Så rett nøy på ham, og så sa ho: - Du skulle ikke gjort det du gjorde mot oss du, Elias. - Har tenkt det mangengang i tunge stunder ja, svarte han. Og no vart det så at han vart den som stod og felte tårer. Det vart rart ei lita stund. Så kom det folk gående, og ho vart sterk igjen. Ho skynte seg og gikk. Fort og. Fjerde året de var på Snippen, fødde ho fram to kjyr og fire sauer. Men så fantes det ikke jord biten så ulikt liggende til at ho ikke hadde sådd den til med havre. Det var den kornmaten som best ville folde seg ut uti havgapet. ja, det hadde jo ikke gått uten Gudfader da, noen verdens ting. Han let opp kvert et hjerte, stort eller lite, for henne. Ikke fleire granner enn de var der utpå, så delte de snart sagt alt med kverandre. Og det er vel ingen annen å takke enn han som er skaperen for så stor godhet på denne syndige jorda. Ho gjorde no sitt ho og. Sprang mellom dem og hjelpte med alt ho kunne, vinter som sommer. Bakte og vasket og vakte over både grispurker og kalvku for mang ei sliten husmor den tida. Og dessuten vart ho lite jordmorkunnig og skredderhendt og, som åra gikk. Alt tok ho på seg. Alt ga ho seg til med. Ho visste ikke sjøl at ho åtte så mange ferdigheter som det åpenbarte seg som åra gikk og det trengtes. Ho vart lite byrg av seg sjøl og - om ho skulle si som sant var. Ikke en øres hjelp av det som kaltes bygda fikk ho. Voksen og friskt menneske må klare seg sjøl, vart ordtaket hennes. Husa fikk ho vølt på. Vart riktig så trivelig utpå Snippen som åra gikk. Dokter og øvrig heit holdt ho fra huset. Åtte ikke råd å fare slik fram at ho måtte uro så fint folk, sa ho til dem som spurte. Men Gudfader å takke det og. ja, gardmannen han hjelpte henne rett mye, sant det. Ho han og. Men slikt som å så? Nei. Det gjorde ho sjøl. Med handa. Og underlig med det, så glømte ho ikke Elias sine ord noen vår. Ho sådde beint i reina. Og fager åker hadde ho. Og ikke en eneste vår manglet ho melsådet å legge i drikkbøtta både til kalv og lamsau. Det velsignede gudslånet. Ho brukte havremelet i både grøten og flatbrødet, potetkake og melksuppe. Og friskere og meir rødkinnete enn hennes barnonger, var ingen utpå her iallfall. Men på Uri! Trist stell der, sa'n. Vart kjerringlaus på samme måten som ho vart 10 Meteorologfullmektig OLAF HASSEL: Hvert år kan vi i juleheftene lese om bemerkelsesverdige juleopplevelser. Vi har etterhvert vennet oss til å betrakte julen som solskinnsfortellingenes og de glade overraskeisers høytid. Kommende juleaften er det 25 år siden min mest enestående og uforglemmelige juleopplevelse. Astronomi har vært min hobby i alle årene siden jeg ble utskrevet fra Oslo off. skole for døve i 1915. Med mine forskjellige kikkerter har jeg trålet stjernehimmelen nær sagt hver eneste gang stjerner har vært synlig utover kvelden, om natten eller like før morgengry, år etter år. jeg har sett etter lysforanderlige stjerner, månen, planetene og mulige nye stjerner eller kometer, som plutselig kan dukke opp hvorsomhelst på stjerneh im melen. I julemåneden 1934 var ikke værgudene nådige mot meg. jeg var mistrøstig over det stadig overskyede vær, med eller uten ned bør, som vedvarte dag etter dag, uke etter uke, fra 1. desember. Min skuffelse over været ble enda større da jeg en uke før juleaften fikk postmelding fra København observatorium om at en engelsk astronom hadde oppdaget en ny, nokså lyssvak stjerne 13. desember. jeg håpet på endelig oppklarende vær neste kveld, så jeg kunne få et glimt av den nye stjernen før den ville forsvinne noen dager etter sitt kortvarige lysmaksimum. Men værgudene nektet meg fortsatt i en uke å få se i det hele tatt noen stjerne. Så kom juleaften, og det falt da naturlig at jeg kom til å tenke på julestjernen. Skulle jeg få se den nye stjernen for første gang på ******************************* mannlaus, han Elias. jada, stakkar. Femte året etter ulykka hennes, satt han der ensom. Det var om hausten. Ho stod i åkeren og skar havren sin. Minsta kom springende: - Kom heim no mor, fort og. Far er kommet! Det vart snakket om mange ting den haustkvelden. Han Elias ville bli, sa han. - Skal vi ikke gifte oss enno en gang vi, Magda, som trøydde så godt ilag i mange år? sa han. Først vart ho arg. Så vart ho glad. Og så arg igjen. Ho gikk ifra han. Men så gikk ho og sa at bli, det kunne han, men gifte seg, det hadde ho gjort bare en gang her på jorda, det får rekke, sa ho. Og skilt ifra ham som hadde fått henne den gangen ho var ung og troskyldig, det hadde ho ikke kjent seg noen gang. - Men ellers fikk han ha henne unnskyldt. Så gikk ho og sa ikke meir den kvelden. - Du skulle ikke latt ham fare heim ikveld, når han er så alene, sa sønnen. - Vi vart alene en dag vi og, Elias, måtte ho svare. - Vi var fire, vi, sa sønnen. - Verre for han far, ser du, mor. Du er snill .... - Lat meg no ha fred, svarte ho og gikk og la seg. Nærmere jul kom han igjen og ville holde jul med dem. - Barna, sa han og sukket. - Du skal være velkommen, sa ho. Det vart rett så underlig en julkveld. Ho skalv innvendig der ho stod og rørte i julgrøten. Elias gikk som han ikke hadde ro på seg, ut og inn, ut og inn. Ho måtte be han gå inn i stua og sette seg i mak, sålenge. - Men Magda, sa han ... - Gå no inn litt, så kommer maten på bordet. - Det var reine uløkka som kom på oss, Magda! - Ser det no noen om dyra i Uri, når du er her, måtte ho si, men ho hakket ord. - Nei no tar vi og flytter til Uri igjen vi, Magda, ... og så glømmer vi alt det her, vil du ikke det, hører du! Det vart en storrar julkveld. Hele såret hennes brøt opp. Vart ikke fri han, sa ho. Kan du ikke lat oss ha fred no, sa ho. Komme her å brekk' opp alt det vi vil glømme av med stor møye. Tror du ikke vi har hatt nok å gå igjennom de her åra. Da reiste han Elias seg og ville gå fra alt .. heim til Uri .. best det, sa han. For han var vel glømt av alle sine, sa han. Sårt det å oppleve, sa han. Ho gikk og auste grøten opp, fin og kvit var den. julkveld var det og.. Minsta kom i kjøkkenet. Stor, vakker jente var ho blitt. Gikk bort til faren. Tok han i handa: - Kom no inn, far. No har vi fått grantreet i foten sin. Du kan tenne i lysa du, når du er her korsom. Vil du ikke det du og, mor? - Du får ijøre det da, Elias - når her er tre mot en, sa Magda. selve juleaften1 Skulle den bli min julestjerne1- Men været var helt fra morgenen av like trøstesløst som før, overskyet med litt snø av og til. Utpå ettermiddagen ble det imidlertid litt lettere vær. På vesthimmelen var det tegn til skyoppløsning. Like før kl. 17 sto jeg spent og speidet etter nystjernen. jeg visste på forhånd dens posisjon. Et skygløtt kom drivende. En stor stjerne tittet fram i skygløttet. Det var visstnok Vega. Nystjernen skulle da være bak det tykke skylaget litt ovenfor og til høyre for Vega. - Noen minutter over kl. 17 - da kirkeklokkene nettopp hadde ringt julen inn trådte endelig nystjernen, som jeg aldri før hadde sett, fram i skygløttet. Mot min formodning var den ganske stor, av annen lysstørrelsesklasse, likesom Polarstjernen. Ivrig påviste jeg den nye stjernen for min familie, men da ingen av dem var stjernekyndige, kunne de ikke se at den virkelig var ny. De syntes den var akkurat som de andre. For meg virket den derimot helt fremmed. Med et slag var den øvre del av stjernebildet Herkules forandret. (Se forandringen i stjernekonstellasjonene ved sammenlikning av de to stjernekartskisser. ) For meg var det en fantastisk opplevelse. Tenk at jeg, en totalt døv amatørastronom, skulle få se en veritabel ny stjerne nettopp på juleaftenen! Jeg undret meg. og gleden strømmet gjennom meg. Samtidig tenkte jeg på at millioner av mennesker i Norge og i andre land verden over i dette øyeblikk feiret julen og hørte evangeliet om julestjernen som viste seg for over 1900 år siden - uten at disse visste noe om at antallet av himmelstjerner nylig var blitt forøkt med en ny stjerne! Jeg betraktet den forunderlige nystjernen i mellom 5 og 10 minutter før skygløttet trakk seg sammen igjen, og straks etter falt det igjen snø. jeg gikk til Darbu jernbanestasjon og fortalte stasjonsmesteren hva jeg nettopp hadde sett. «Så De den nye stjerne i Østen1» spurte han. «Ikke i østen, men på vesthimmelen. I øst kan den sees imorgen tidlig», svarte jeg. Like etter jul skrev jeg til norske astro· nomer om min juleopplevelse. Det viste seg at ingen av dem hadde sett nystjernen den juleaftenen, men en av dem, på Dombås, hadde sett den allerede 21. desember, uten at han da visste at den forlengst var blitt oppdaget aven i England. Den nye stjernen, som ble kalt Nova Herkulis 1934, fikk jeg ikke se igjen før det endelig ble oppklaring nyårsdagen 1935. Med undring så jeg at Nova Herkulis' lysstyrke forble så godt som uforandret gjennom månedene januar og februar. I mars avtok dens glans etterhvert, til den sluknet i april måned, men den var fremdeles synlig i kikkerten en tid. I løpet av de siste 40 år har jeg iakttatt også and re nystjerner som først var bl itt oppdaget i utlandet. Som regel har de nye stjernene vært synlige med det blotte øye i kortere tid, fra ca. en uke til et par måneder. Nova Herkulis 1934 var aven sjelden nystjernetype som kalles Super nova. I vår tid betraktes gjerne nye stjerner som symbol på barnefødsler, i likhet med Kristi fødsel og Betlehemsstjernen. Selv trodde jeg imidlertid ikke et øyeblikk at nystjernen som jeg første gang så juleaften 1934 skulle være et budskap til meg om en eller annen mystisk barnefødsel. En sann· synlig forklaring på en ny stjernes plutselige tilsynekomst er at en eksplosiv volumutvidelse har funnet sted i en tidligere lyssvak, usynlig eller sluknet stjerne. I slike tilfelle forøkes lysstyrken opptil 10.000 ganger. Men inntraff denne stjerneeksplosjon omtrent samtidig som den nye stjernen ble oppdaget i England 13. desember 19341 Nei, skulle den nye stjernen symbolisere en barnefødsel, så kom nok budskapet til jorden altfor sent. Nystjernen ble nemlig «tendt» lenge før min fødsel - antakelig for mere enn 100 år siden! - Likesom lyden bruker også lyset en viss tid på å tilbakelegge en bestemt avstand. Som kjent er lydhastigheten i luften ca. 330 m i sekundet mens lyshastigheten er 300.000 kilometer i sekundet. Da forteller det litt om avstandene i universet når vi kan nevne at dersom stjernen Siri us slukkes eller formørkes to- DRAKEN IJeneb i*\-- +---------- o·· + + SVANEN Ny stjerne '93/f -"0 \ II*ve g• HERKULES .-e LYREN + Stjernebildene Svanen og Lyren, med den klare stjerne Vega, sees på nordvesthimlen julekveld. DRAKEN ,.• .1\ DRAKEN I \ , -;:. • • + jt.- - - -; / \ / I / / './ • //*ve .-. / I I Ny 5tjern~' t931f I ( /JI'- _ • / g• LYREN HERKULES HERKULES Forandringer i stjernekonstellasjonene, forvoldt av nystjernen. Il ~ET KONGELIGE KØBENHAVNSKE KLASSELOTTERI er et pompøst navn, og foretagendet er en ældgammel og sikker indtægtkilde - for den danske stat, der beregner sig en rundelig stempelafgift for de hundredtusind hele, halve, kvart og ottendedele lodsedler, som rolige mennesker er vilde efter at få fat på. Klasselotteriets gevinster er nemlig penge, som folk er tossede for at komme i besiddeise af, vistnok fordi penge er skabt af en vis mand, der residerer i underverdenen, men lidt for ofte gæster samtlige riger og lande på jordens overflade. Men hvis man spørger en prælat, hvem der har skabt Fanden, får man ikke noget konkret svar. I en årrække havde Onkel Nikkelaj flere klasselotterisedler, med forskellige numre, men da han hverken er krøsus eller noget andet gudsbespottelig, måtte han, som pensionist, nøjes med en enkelt kvartseddel, der nogle gange var udtrukket med små gevinster. Onkel tænkte optimistisk, at nummeret næste gang kunne få en større gevinst. Og hvis Dovregubben rejser sig og protesterer mod sådan optimisme, må han lægge sig igen. Onkels nummer blev nemlig endnu en gang udtrukket med et firecifret kronebeløp, der ville være femeifret, hvis det havde været en hel seddel. Den firecifrede gevinst blev ud betalt kort før jul. Det udbetalte gevinstbeløp sattes øjeblikkelig i banken for at kunne trække renter, der dog kun er beskedne, fordi aktionærerne mener at have krav på stort ud bytte. (Er det ikke også sådan i Norgel) Tante gjorde sig lækker på alle måder, tænk selv på midler og metoder, som har gennemgået en raffineret udvikling siden Eva præsenterede Adam for æblet. Tante fulgte kun delvis i Evas fodspor i dette tilfælde hun ønskede, at få et Wilton-gulvtæppe i julegave, fordi onkel havde vundet i lotteriet. Onkel fulgte heller ikke helt i Adams fodspor, men sagde: Pengerne er sat i banken. Der er forlængst købt en personlig julegave til dig. den må du nøjes med, den kan absolut ikke byttes med et gulvtæppe. Vi skal ikke have noget nyt gulvtæppe, før du er vokset fra at få børnebørn, der tisser på gulvet. Men efter nytår kan vi snakke *************** talt i 1959, vil det gå 9 år før vi oppdager det og den blir usynlig blant stjernene. En ny stjerne kan vel sammenliknes med en atombombe. som et øyeblikk lyser så sterkt som tusen soler. Etter stjerneeksplosjonen spres sprengstykkene som bølgeringer ut i himmelrommets bunnløse mørke dyp. Dersom vår sol eksploderer, vil Jorden og andre planeter bli oppslukt og ~melte øyeblikkelig i ildhavet. 12 om, hvor vi skal hen i sommerferien. Vi har været i Oslo og omegn, omkring Lierdalen, og i Hønefoss og der omkring uten at se bondehuse med græstørvstage, som der voksede buske på. Vi har heller ikke set sne på høstakke i juli måned, og vi har ikke været oppe i den tynde luft, hvor der ikke kan gro noget, men kun er sten og sne eller is. jeg kan godt tænke mig, at vi tog en turop i højere og nordligere regioner. Vi har jo ingen sprogvanskeligheder i Norge, og som danskere er vi velkomne gæster. der mødes med venlighed. Men hvis du hellere vil en tur til Tyskland, f. eks. til Rhinen, eller til 0strig, hvor øllet er Iige så godt som det danske, og vin er bedre og billigere end vi har råd til at købe herhjem- prise sig lykkelig, men det gør han såmænd ikke, og at han bliver misundt, interesserer ham ikke. Han har en gang for alle sagt. at når en mand ikke forstår at opdrage sin kone, så er han et skrog. julen varede længe, og kostede mange penge, men lotterigevinsten stod uberørt i banken, og det kan tjene som bevis for, at det, mildt sagt, er en grusom fejltagelse. hvis nordmændene tror, at deres moral er bedre end danskernes. Arsagen til miseren er nok den. at videnskabsmændene har regnet med, at moralen steg trinvis med breddegraderne mod nord og det stigende antal meter over havet. Uden diskussion blev en 14 dages ferierejse i Norge vedtaget, med 1 stemme mod O. me, så sig det. men tænk lidt over det, før du spytter ud, selv om det vil falde dig vanskeligt, at tænke før du taler. ja, onkel er somme tider galant på sin egen faeon, rar, på dansk og norsk. Tante var dog lidt forbløffet. Hun vidste nok, at hendes mand var rutineret foredragsholder, men han havde aldrig før sagt så meget til hende - i sammenhæng. Tante var klar over, at hvis hun opponerede, blev der diskussion. Uden betænkning svarede hun derfor smilende: Det er udmærket altsammen. Du kan selv bestemme det hele - gamle asen. Muligvis vil det i Norge blive anset for utroligt at en dansk kone, i sin næst-bedste alder, kan være så fornuftig og medgørlig, og på den foranledning garanteres der herved for rigtigheden. Der må dog tilføjes at der næppe findes et større antal madammer af den type i Dannevang. Onkel kan En norsk ven blev anmodet om at foreslå en rute, efter følgende reeept: 2 dage i Oslo, 2 dage i Bergen, 2 dage i Trondheim. Ingen natterejser. Godt ophold og mad, men ikke i luksusklassen. Smukke eller ejendommelige egne ville blive betragtet med tålmodighed og fornøden andagt. Vennen og hans familie på Grefsen skulle hjemsøges. En bekendt på Ullevål kunne måske undgås. I Trondheim skulle en veninde og hendes familie besøges, og der skulle hilses på de verdenskendte døve domkirkestenhuggere, der, flere generationer tilbage og fremover medvirker til, at bygningsværket genopstår til sin tidligere herlighed, indtil ødelæggelsesvanvid eller naturkatastrofe sparer Stortinget for bevillinger, medmindre trønderne gør oprør, hvad der godt kan ligne dem. Vennen i Oslo sendte et turistkort over Norge, og et forslag til en rejserute, samt den samlede billetpris for transporten med tog, bus og båd. Tante, der er letfængelig, sagde begejstret, at det kunne blive en dejlig bryllupsrejse, skønt hun var gammel nok til at kunne have holdt sølvbryllup, hvis hun ikke havde rykket sine teltpæle op og skiftet boplads. Onkel tog det roligt, kort og sagligt: Ruten skal studeres, kritiseres og diskutteres. Punktum! Ruten blev godkendt - i omvendt rækkefølge, Kristiansund blev udslettet. Norsk Rejsebureau i København fik besked om at ordne billetter og hotelophold. og her fik onkel den alarmerende oplysning, at han måtte regne med mindst 25 kr. pr. døgn pr. næse, for opholdet, men han sagde bare, at det kunne være rart at prøve, hvordan det er at leve. som en greve, gjorde et indhug på lotterigevinsten og betalte billetter m. m., 3 måneder før triumfturen skulle starte. Onkel og tante kommer aldrig farende i sidste øjeblik, så de fik sikret sig sofapladser i «Kronprins Olav»s rygesalon, der blev fuldt besat, før båden den 14. juli kl. 16, satte kursen mod Norge. Passagererne var danske, der skulle på ferie, norske, der skulle hjem fra ferie, og så var der et mindre antal fra sydligere lande, der var på ferieeIler forretningsrejse. Klokken 18 tog tante de medbragte madpakker frem, og ville have øl og kaffe og detfik hun. Ligeoverforsad et par norske jenter, der kiggede Iyksaligt på de udpakkede smørrebrød, men da tante bød dem at tage et stykke, sagde de: Nej tak, vi er ikke sultne, og vi har selv madpakker med, men de skal gemmes til vi kommer hjem, så andre kan se, at vi har fået dejlig mad i Danmark. Og så bestilte jenterne kaffe og wienerbrød. I mellemtiden var der opvokset en lang sigaretkø i salonen, og da tante var mæt, fyldte hun godt op i køen. Tante er indtil videre uforbederlig storryger, men hun køber røgelsen for sine egne penge. Skagerak sendte nogle kraftige dønninger mod «Kronprins Olav», der begyndte at 1\1 G EV 1~I rokke og rulle, og nogle unge, der endnu ikke var med på noderne, skiftede kulør. Tjenerne kom løbende med små papmachehatte, men, ak, for sent. Der blev ofret til Neptun - i salonen, så tante og onkel foretrak at gå tu r på dækket, og derpå ned i kronprinsens mave, hvor de 3 måneder i forvejen havde sikret sig køjepladser, og dernede blev de blidt vugget i søvn. Naturligvis er tante en kvinde, men hun er alligevel morgenmand, så da onkel vågnede i overkøjen, var underkøjen tom, skønt klokken ikke var 6 endnu. Kronprinsen sejlede støt og roligt i Oslofjord, men da onkel, langt om længe fik nettet sig og kom op ad kahytstrappen, fik han et smilende og kærligt godmorgenkys af tante, som alvorligt formanede ham om, ikke foreløbigt at gå ind i salon eller toilet heroppe, da der så rædsomt ud og lugtede forfærdeligt efter de unges natlige ugerninger. Rundt om på dækkene sad, hang eller lå sovende passagerer, der ikke havde haft køjepladser. Men kl. 7 var salonen udluftet og rengjort, så man kunne få kaffe, og kl. 8 var båden i Oslo. Vennen og hans forældre hjemsøgtes, og næste morgen indtog tante og onkel reser- verede pladser i toget på Østbanegården. En ung dame, der sad lige overfor onkel, viste sig at være dansk, nemlig fra Ringe, på Fyn, og de fynske piger siger altid: Natten er vor egen. Nogle velvoksne gutter blev klar over danskernes mangelfulde geografiske lærdom, og forklarde, om banens stigning over fjel det, og det der var værd at se under vejs, og hvad man ikke så gen nem tunneler og sneskærme. Omsider kom toget op til Finse, og så var lokomotivet blevet forpustet og tørstig. Her, som alle andre steder, skulle tante købe prospektkort og eigaretter. Cigaretterne blev røget, dels af tante, dels af dem som hun generøst bad hjælpe hende med at udrydde osepindene, som onkel afskyr, fordi han elsker en sur pibe. Prospektkortene formerede sig uafbrudt og voksede til en stak på mindst 100 mm. På Finse viste termometeret nøjagtig 5 graders varme, d. 16. juli, så toget satte en gevaldig fart på, ned til Bergen, hvor der blev taget afsked med den fynske pige, der skulle feriere mellem de 7 fjel de. Tante og onkel kom godt nok til hotel Rosenkrantz, og så ville tante have sjøtunge og jordbær, som forsinket middagsmad, og da de stegte havdyr blev serveret, erklærede tante, at det var rødspætter men de blev spist. Næste dag blev nogle af byens seværdigheder beset, og gader og torve gennemtravlet. Fløjen ble også benådet med en visit, men byen blevfornærmet, den gemte sig under et tykt regntæppe. Tidligere løb alle heste i Bergen løbsk, hvis de så en mand uden paraply. Hestene er væk, men regnen eksisterer endnu. Som erstatning .skal der, ved en strålende misforståelse, være indført den skik, at hver bergenser, i dåbsgave, får overrakt en regnfrakke af borgmesteren - på fisketorvet. 18. juli futtede vi opover, gennem alle tunnelerne, til Voss, hvor vi skiftede til en bus, og mens bussen rullede videre opover sang tante og onkel: På Vossevangen, der vil jeg bo ... , men så ingen piger med bånd i hår. Sandsynligvis bliver pigerne alligevel elsket - nu som før. Kl. 13.05 holdt bussen ved Stalheim Turisthotell, og menuen lød på kogt laks m. m. Som bordfæller fik tante og onkel 2 midaldrende engelske damer. Megen sol kunne ikke nå ned mellem de høje fjelde, og set med danske øjne var udsigten noget dyster. 2 ældgamle huse, med gamle sager, fungerede som lokalt museum, der blev beset. Om aftenen blev 13 der tændt op i peisen, englænderinderne skuttede sig, og peisen gav mere røg end varme. Ved frokostbordet, d. 19. juli, forlystede den ene englænderinde tante og onkel. Englænderinden tog nemlig 5 forskellige slags pålæg på sin tallerken, rodede det hele sammen - og spiste hele portionen. Velbekomme, blev der sagt - på dansk med et smil. Kl. 7.20 holdt der 2 store busser, og de blev stopfyldt. 2 turister hafde sovet for længe og kom rendende, med portieren efter sig, og busserne kørte ikke før regningerne var betalt. Turen gik i hårnålesving nedad til Gudvangen, hvor 2 både lå parat, og så blev der sejlet ud mellem fjeldene, men efter en god times forløb stoppede begge både. Fra en anden fjordarm kom en større båd, som også stoppede, og passagererne fra de 2 mindre både blev dirigeret ombord på den store båd, som derefter fortsatte ud gen nem fjorden, der blev bredere og lysere, fordi solen kunne nå ned til vandoverfladen i Sognefjorden. Det var en interesant ogsmuksejltur. Båden kom til Balestrand, der i sin tid hver sommer fik besøg av kejser Wilhelm d. 2. Der er smukt ved Balestrand, med udsigt til stejle og høje fjelde med sne på toppen. Tante undrede sig. Hvorfor ryger fjeldene? - Fordi solen smelter sneen og får fuktigheden til at stige tilvejrs, som skyer - tænker jeg - sagde onkel, belærende. Da båden til Vetlefjord kom, viste det sig at være en ældre skude - absolut ikke en sjøbus. Næ, det var en blandet fragt- og passagerbåd, med små kahytter, der var fyldt, da båden kom til Balestrand. Over forskipet hang en stor turistbus, jo, den hang der, for bussen var længere end båden var bred, så bussens for- og bagdele ragede udenbords på hver side, og båden havde meget besvær med at lægge til broen, hov, det var nok kaptajn eller styrmand, der havde besværet. Under rundgangen på båden observerede tante og onkel, at døren til styrehuset stod åben, og at rattet blev betjent af en gut på 14 år, der ikke var særlig velvoksen, og da det begyndte at støvregne, gik tante og onkel ind i styrehuset, men opnåede ikke at blive smidt ud. Gutten ville gerne snakke med tante. Fjorden blev smallere, og da båden nærmede seg bunden, med den lille klynge huse, der var Vetlefjord, drejede gutten på maskintelegrafen, og så kom styrmanden eller kaptajnen og overtog rattet, men han ville også gerne snakke med danskere, for han var fra Kristiansund, som tante og on kei havde udslettet - af deres rejserute. Alt og alle kom godt i land. Rutebilen startede, susede ind i dalen og op ad Gaularvejsvingene. Vinduesviskerne blev sat i gang, da der kørtes igennem en sky, og tante sagde lidt senere, i klart solskin, at digteren havde ret: Oven over 14 skyerne er himlen altid blå. Onkel svarede lakonisk: Selvfølgelig. Og kommer man derop, skal man ned igen - og så fik bæstet et blidt albuestød. I Moskog blev der gjort nødtørftig ophold, men tante ville også have kaffe. Chauføren nøjedes med en pi be tobak, og ellers spiste han lakridstabletter, så hele bilen duftede på den lange tur til Loen i bunden af Nordfjord, hvor vandet var spinatgrønt. Det havde været en lang dag, rig på afveksling. Alexandra Turisthotell var stort og flot, og da onkel, efter den sene middag, gik op ad en trappe, troede han tante fulgte efter, vendte sig om og talte til - en amerikansk dame, der smilede, og så kom tante i fuld galop, for at redde situationen. Tante prøvede på at lokke onkel ned i salen, hvor der var dans og bar, men onkel var træt - han ville spille kort. Den følgende formiddag foretoges et par små udflukter. I Loens gamle kirke var der sager fra den tid Norge var under danske konger. Og under besøg i en forretning, der ikke havde glasdør, lukkede en amerikansk turist døren op - i hovedet på onkel, så han så måne og stjerner i solskinsvejr. Den 20. juli startede bussen fra Loen. På Videseter spistes der sammen med 2 yngre englænderinder og 2 norske damer. Undervejs til ødemarken Grotli, snakkede tante med den ene englænderinde - den anden var meget reserveret, også ved kaffebordet. Der skiftedes bus og kørtes mod vest. Ved Djupvasshytta begyndte bussen at kravle op ad Dalsnibba. Den reserverede englænderinde blev ængstelig, skiftede plads og gemte ansigtet i sine hænder, hun turde ikke kigge nedover. Chauføren havde besvær med at få den store bus rundt i de sidste sving før Dalsnibbas top var nået. Alle steg ud på plat- formen, hvor det norske flag vajede. Men deroppe, 1500 meter over havet, var der den dag kun udsigt til nogle andre fjeldtoppe og et mælkehvidt skydække ca. 100 meter lavere end toppene. Det var køligt deroppe, og tante lavede koldsindig en snebold, som hun kastede i nakken på onkel, der derefter straks lavede en anden snebold, fangede tante og «vaskede» nok så nydeligt hendes leende ansigt, mens de 2 englænderinder måbede, og et par nordmænd sagde: Det har hun godt af. Bussen vendte og kørte samme vej ned. Efter nogen tids forløb sås Geirangerfjorden dybt nede. Ved et brat sving standsede bussen. Her var der kort forinden sket en ulykke, idet et fransk par, i deres bil, var kørt udover vejen og forsvundet i den smalle og dybe kløft. Kl. 20 var tante og onkel installeret i Hotel Union, og fik igen kogt laks eller ørred. Onkel begyndte at længes efter frikadeller. Der var masser af turister i Geiranger. Næste morgen observeredes sven· skere, der kamperede i t~lte, som de senere læssede på deres motorcykler. løvrigt måtte svenske bilister gentagne gange køre baglæns, fordi de, af gammel uvane, kørte i venstre vejside, og det var ikke anerkendende udtryk svenskerne belønnedes med, når de norske chaufører måtte stoppe på grund af svenskernes vildfarelser. Geiranger er med rette berømt for sin naturskønhed, sagde onkel, og tante ville gerne blive der en ugestid. Onkel sagde kun: Båden til Valldal er parat til afgang, den 21. juli kl. 14. De 7 søstre m. m. venter os, og man skal være galant mod damerne. Regningen er betalt. Og de kom ombord på sjøbussen og sejlede ud ad Geirangerfjord, mens vandet fossede ned fra fjeldene på begge sider. Onkel syntes dog, at de 7 søstre var noget tynd benede, så tante hyssede på ham, andre fotograferede i lange baner. <<100% effektiv vekke-anordning (or døve», sier den døve italienske tegner. Tante havde alle herlighederne i sin taskepå prospektkort. I de stille fjorde kan bådene let overholde deres fartplan. Landgangen i Valldal skete programmæssigt, og efter en rigelig lang kaffehvil kom bussen, der skulle opover, men udenom Romsdalshorn. Da bussen holdt ved Trollstegsrestauranten, hilstes der på nogle danskere, der i deres egen toplæssede bil havde aset sig op ad Trollstegvejen, der vistnok har 4 dusin sving. Bussen holdt ved udsigtspladsen, før den kørte ned. Onkel mente, at det ville have været billigere, at lave en elevator, men da han ikke har forstand på den slags ting, tog han ikke ideen alvorligt. Bussen stoppede ved det hypermoderne Grand Hotell Bellevue i Andalsnes, og så blev der igen sat kogt laks på bordet. Fisk er godt. let mad om sommeren, men onkel brummede noget om, at nu havde han på en uge spist mere fisk end han plejede at konsumere på et halvt år, hjemme. Et stort amerikansk turistselskab syntes at være enig med onkel, for de festede med vin, endda champagne, der var så kostbar, at der blev diskussion. da regningen skulle betales, og så var det tantes tur til at sige: Det har de godt af, når de ikke spenderer et par glas på os. Derfor gik tante og onkel ud på en lille aftentur på havnen, hvorfra de også kiggede på bakkerne, før de gik i seng, med telefon på natbordet. Onkel ihukom, at han havdE: beordret godt ophold, men ikke i luksusklasse. Og så spurgte han tante, om hun kunne forklare ham, hvordan et norsk luksushotel var beskaffen. Onkel venter stadig på svar. Tante sov nemlig. Nazisternes bombefly havde jo i april 1940 befriet både Andaisnes og Molde for alle gamle minder og seværdigheder. Onkel havde derfor betalt regningen om aftenen og givet besked om vækning næste morgen kl. 6. Men, som før nævnt er tante kronisk morgenmand. Kl. 5.30 blev onkel vækket, tante havde taget bad, og puffede ubarmhjertig sin halvtsovende mand ind i badeværelset. Og da portieren, kl. 61ukkede seg ind for at vække de danske gæster, sagde onkel, fuldt påklædt, et muntert: God morgen, min herre. Onkel havde allerede fyr på sin pibe - så han var helt vågen. Der blev tid til en lille morgentur. Båden til Molde afgik kl. 6.30. Triumfturen begunstigedes stadigvæk af fineste sommerferievejr, og Molde viste sig at være genopbygget i ny skikkelse. En ny bestand af roser var under opvækst. Som en strålende kontrast til de store huskassers moderne og flade, kedelige stil, bekendtgjordes der et sted, at her var BONDEHEIMEN, der også havde KAFFISTOVA. Tantes kvindelige nysgerrighed slog gnister, hun ville prøve en bondefrokost i etablissementet, men det blev, for første gang, en skuffelse. Bondehei mens Der kan musene ikke gøre katten naget, sagde onkel. inventar var nyt og moderne, maden var god, uden luksuspræg, og serveringsdamerne var bunadklædte. Og så var det på tide at komme ned til havnen igen, for at gå ombord i bussen til Angvik. Bussen blev fyldt. Det var søndag formiddag, blikstille og lunt solskin. Men da Moldes nye brede gader var passeret, blev det til en langvarig gyngetur med bløde sving. Tante opdagede, at en ung dame, der sad Iige bagved onkel, var begyndt at blive søsyg, skønt hendes kæreste eller mand var i marinesoldatuniform. Onkel er imidlertid gammel samarit. så han fik hurtig kureret patienten, med et par tabletter. Det var ellers en køretur med smukke udsigter. og heroppe var der bondehuse med græstørvstage, som der voksede buske på. Undervejs måtte bussen flere gange sagtne farten, for at løsgående køer kunne besinde sig til at gøre plads. Onkel sagde: Køerne skuler misfornøjet over at blive forstyrret, men de brøler ikke, selv om bussen tuder. Ifølge rejsebureauets plan, skulle båden fra Angvik afgå straks, ved bussens ankomst, så tante og onkel gik direkte ombord i skuden, der dog blev liggende ved broen, uden tegn på liv eller afgang. Båden, der mindede om en miniaturefærge, blev inspiceret. og onkel udtrykte den opfattelse, at det var et oldtidsfartøj, og det var ikke helt ubegrundet. I kahytten under dækket forefandtes nemlig en gammel støbejernskakkelovn, der ikke så ud til at være pudset i dette århundrede. Pludtselig blev båden bemandet, både med mænd, kvinder og børn, og skuden sejlede nydeligt, uden at der blev fyret op i kakkelovnen. Sejlturen var sm uk i de skønne omgivelser, med skove og bløde linjer i landskabet. Men tante ærgrede sig, hun havde ikke fået kaffe i Angvik, og kunne ikke få det ombord i den lille båd. Som en sød hævn gav tante sig til at synge: Holder du af mig, holder jeg af dig, .... - midt på dagen, i flimrende sol. Da båden nærmede sig Tingvoll, sås 2 busser køre ned på havnen. Der blev mylder og mas på båden, og endnu før fortøjningen var i orden sprang gutter og jenter i land, for at okku pere de bedste pladser i busserne. Tante fik heller ikke kaffe i Tingvoll, men plads i en af busserne, og syrener og guldregn blomstrede frydefullt - hvornår er jordbærene så modne deroppe1 Det ble en varm køretur i den overfyldte bus, folk svedte og døsede, men tante og onkel fik dog set, at der var smukt i Surnadalen. I en landsby med en kirke, hvor der naturligvis også var en restauration med en stor skilpadde, der kravlede rundt på gulvet, stoppede busserne. Der blev spist og drukket kaffe. Onkel ville så have en pibe tobak, men jakkelommerne var tomme, og da han kom ned på vejen, var begge busser væk, med frakken, pibetøjet og den øvrige bagage. Onkel måtte tage til takke med en af tantes elendige eigaretter. Busserne kom igen, og så kørtes der videre mod Trondheim. Rejsebureauet havde noteret, at ankomsten til Trondheim skete kl. 19, og det var veninden adviseret om. Men ankomsten fandt sted kl. 18.15, og der var ingen Elsa at se på pladsen. Tante og onkel lod sig lodse til hotel Sentrum, og efter at være installeret i deres bestilte værelse, højt tilvejrs, kom Elsa, og så etableredes der stort og glædeligt gensynstableau, hvorefter familien blev besøgt. Kl. 22 blev der inviteret på en bustur i omegnen, lidt opover, og det blev en glædelig overraskelse, hvor der var forskelligt at se i det svindende dagslys. Turens højdepunkt var solnedgangen. Solen sås i horisonten, som en glødende kugle, der farvede Trondheimsfjorden blodrød, det var et pragtfuldt syn, som helt bedårede tante, mens onkel lidt tørt sagde: Nu har vi set, hvordan midnatssolen danser, kl. 22.15-22.30. Derefter sen aftenkaffe og livlig snak, mens katten, med rævehale, sprang op på buffetens overskab og gik til ro 50 centimeter under loftet. - Der kan musene ikke gøre katten noget, kommenterede onkel. (Forts. s. 20) Er De nå sikker på at det ikke går ut over arbeidet å ha spebarn ? 15 Spør noen hva kjærligheten er - da er den intet annet enn en vind som suser i rosene og derpå stilner av. Men ofte er den også som et ubrytelig segl som varer for livet, varer til døden. Gud har skapt den av mange slags og sett den vare eller forgå: To mødre går på en vei og taler sammen. Den ene er kledd i glade, blå klær, fordi hennes elsker er kommet hjem fra reise. Den andre er kledd i sorg. Hun hadde tre døtre, de to mørke, den tredje lys, og den lyse døde. Det er ti år siden, ti hele år, og moren bærer dog sorg for henne. Det er så herlig idag! jubler den blåkledde mor og slår hendene sammen. Varmen beruser meg, kjærligheten beruser meg, jeg er full av lykke. jeg kunne kle meg naken her på veien og strekke mine armer mot solen og kysse imot den. Men den sortkledde er stille og smiler ikke og svarer ikke. Sørger du ennå over din lille pike? spør den blå i sin hjertens uskyldighet. Er det ikke ti år siden hun døde? Den sorte svarer: jo, nå ville hun ha v~rt femten år. Da sier den blå for å trøste henne: Men du har andre døtre i1ive, du har to tilbake. Knut +LaJHsun: Den sorte hulker: ja. ja. Men det er intet lys av dem. Hun som døde var så lys. Og de to mødre skilles og går hver sin vei, med hver sin kjærlighet ... Men de.samme to mørke døtre hadde også hver sin kjærlighet, og de elsket den samme mann. Han kom til den eldste og sa: jeg vil be Dem om et godt råd, fordi jeg elsker Deres Javel, gdtt til ro, svarer han. Vil De s; fruen at hennes monn er kommet hjem. 16 søster. Igår var jeg henne utro - hun overrasket meg da jeg kysset Deres tjenestepike i gangen; hun skrek litt, det var et klynk, og gikk forbi. Hva skal jeg gjøre nå? jeg elsker Deres søster, tal med henne, for himmelens skyld. og hjelp meg! Og den eldste bleknet og tok seg til hjertet; men hun smilte som om hun ville velsigne ham. og svarte:jeg skal hjelpe Dem. Dagen etter gikk han til den yngste. kastet seg på kne for henne og tilsto henne sin kjærlighet. Hun mønstret ham fra øverst til nederst og svarte: jeg kan dessverre ikke unnvære mere enn en tikrone, hvis det er det De mener. Men gå til min søster, hun har mere. Dermed forlot hun ham med kneisende nakke. Men da hun nådde inn i si~t kammers, kastet hun seg på gulvet og vridde sine hender av kjærlighet . . . . Den blåkledde mor var i den frykteligste spenning; hun ventet hvert øyeblikk et signal fra hagen, og veien derfra var ikke fri - ingen kunne passere den så lenge hennes mann ikke ville gå hjemmefra. Akk, denne mann, denne mann på firti år og med måne! Hva var det for en uhyggelig tanke som gjorde ham så blek iaften og som lot ham bli sittende der i stolen, urokkelig. ubønnhørlig og stirre i sin avis? Hun hadde ikke fred et minutt; nå var klokken elleve. Barna hadde hun for lenge siden fått til ro, men mannen gikk ikke. Hva om signalet lød, døren åpnedes med den lille, kjære nøkkel - og to menn traff hverandre, sto ansikt til ansikt og så hverandre i øynene! Hun vågde ikke å tenke denne tanke tilende. Hun gikk bort til den mørkeste krok av stuen, vridde sine hender og sa endelig likefrem: Nå er klokken elleve. Skal du i klubben, så må du gå nå. Han reiste seg med ett, enda blekere enn før, og gikk ut av stuen, ut av huset. Utenfor hagen stanser han og lytter til en fløyting, et lite signal. Skritt høres på gruset. en nøkkel stikkes i gatedørslåsen og vris rundt - så blir det litt etter to skygger på gardinet i stuen. Og han kjente fra før signalet, skrittene og de to skygger på gardinet, alt var ham bekjent. Han går til klubben. Den er åpen. det er lys i vinduene. men han går ikke inn. I to kvarter driver han så om i gatene og foran sin hage - i to uendelige kvarter. La meg vente et kvarter til! tenker han, og han forlenger det til tre. Så går han inn i hagen, stiger opp trappen og ringer på sin egen dør. Piken kommer og lukker opp, stikker hodet såvidt ut av døren og sier: Fruen er for lenge siden .... Her stanser hun og ser hvem hun har for seg. Javel, gått til ro, svarer han. Vil De si fruen at hennes mann er kommet hjem; Og piken går. Hun banker på hos fruen og gir sin beskjed gjennom den lukkede dør: Jeg skulle si at herren er kommet tilbake. Fruen spør innenfor: Hva sier du, er herren kommet tilbake? Hvem skal du si det fra? Fra herren selv. Han står derute. Da lyder en rådløs jammer inne fra fruens værelse; der hviskes ivrig, en dør går opp og lukkes igjen. Så blir alt stille. Og herren trer inn. Fruen møter ham med døden i sitt hjerte. Klubben var stengt, sier han straks av . barmhjertighet og nåde. Jeg sendte bud inn for ikke å gjøre deg engstelig. Hun faller ned på en stol, trøstet, befridd, reddet. I denne lykksalige stemning strømmer hennes gode hjerte over og hun spør om mannens befinnende: Du er så blek. Feiler du noe, kjære? Jeg fryser ikke, svarer han. Men noe har hendt deg? Ditt ansikt er så underlig fortrukket. Mannen svarer: Nei, jeg smiler. Dette skal være min måte å smile på. Jeg vil at denne grimase skal være egen for meg. Hun lytter til disse korte, hese ord, og begriper dem ikke, fatter dem slett ikke. Men plutselig slår han sine armer om henne, jern hårdt, med redselsfulle krefter, og hvisker tett inntil hennes ansikt: Hva mener du om vi satte horn på ham ... på ham som gikk ... om vi satte horn på ham? Hun oppløfter et skrik og kaller på piken. Han slipper henne med en stille, tørr latter idet han sperrer munnen opp som et gap og slår seg på begge lår .... Neste morgen tar fruens gode hjerte igjen overhånd, og hun sier til sin mann: Du hadde et besynderlig anfall igåraftes ; det er jo over nå, men du er blek også idag. Ja, svarer han, det er anstrengende å være åndrik i min alder. Det er jeg aldri mere. Det unge herskap er nettopp kommet hjem. Deres lange bryllupsreise er til ende, og de begir seg til ro. Et stjerneskudd brenner av over deres tak.... Om sommeren spaserte det unge herskap sammen, og de vek ikke fra hverandres side. De plukket gule, røde og blå blomster, som de ga hverandre, de så gresset bevege seg i vinden og hørte fuglene synge i skogene, og hvert ord de talte var som kjærtegn. Om vinteren kjørte de med bjeller på hestene. Himmelen var blå, og høyt oppe suste stjernene avsted på de evige sletter. Slik gikk mange, mange år. Det unge herskap fikk tre barn, og deres hjerter elsket hverandre som den første dag under det første kyss. Da får den stolte herre sin sykdom, denne sykdom som lenket ham til sengen så lenge og satte hans hustrus tålmodighet på en så hård prøve. Den dag han ble frisk og sto opp av sengen, kjente han ikke seg selv igjen; sykdommen hadde vansiret ham og tatt hans hår. Han led og grublet. En morgen sa han: Nå elsker du meg vel ikke lenger? Men hans hustru slo rødmende sine armer om ham og kysset ham så lidenskapelig som i ungdommens vår. Så sa hun: Jeg, jeg elsker, elsker deg bestandig. Jeg glemmer aldri at det var meg og ingen annen som du tok og som ble så lykkelig. Og hun gikk inn i sitt kammers og klippet alt sitt gule hår av hodet, for å være lik sin mann som hun elsket. Og det gikk atter mange, mange år. Det unge herskap ble gammelt, og deres barn var voksne. Hver lykke delte de som før; om sommeren gikk de ennå på markene og så gresset bølge, og om vinteren hyllet de seg i sine pelser og kjørte under stjernehimmelen. Og deres hjerter vedble å være varme og glade som av forunderlig vin. Da ble fruen lam. Den gamle frue kunne ikke gå på sine føtter, hun måtte trekkes i en stol med hjul, og herren selv trakk henne. Men fruen led så usigelig ved sin ulykke at hennes ansikt fikk dype furer av sorg. 17 Ane-Sofia var finnejente nord for Aursundsjøen. Folk deroppe minnes henne ennå. Hun var lausange, og far hennes var en utsvevende storkar fra Røros. Bestefar hennes - han Bjønn-Tore - døpte henne i en vasslok innpå vidda, for det står jo at i nødsfall kan enhver kristen gjøre det. Han var nå ellers den største hedningen som sola har skinnet på der nord for Aursundsjøen. Det var enda en høstnatt med mulm og skodde finnegubben døpte Ane-Sofia. Han sto på kne attmed en kvistvarme og leste over henne av salmeboka, -og da var ho *************** Da sa hun en dag: Nå vil jeg gjerne dø. Jeg er så lam og heslig, og ditt ansikt er så skjønt. Du kan ikke kysse meg mere, og du kan ikke elske meg som før. Men herren omfavner henne, rød av bevegelse, og svarer: Jeg, jeg elsker deg mere, mere enn mitt liv, du kjære, elsker deg som den første dag, den første stund da du ga meg rosen. Husker du det! Du rakte meg rosen og så på meg med dine skjønne øyne. Rosen duftet som du, du rødmet som den, og jeg ble beruset i alle mine sanser. Men enda mere elsker jeg deg nå; du er skjønnere enn i din ungdom, og mitt hjerte takker og velsigner deg for hver dag du har vært min. Herren går inn i sitt kammers, slår syre i sitt ansikt for å vanskape det, og sier til sin hustru: Jeg hadde det uhell å få syre i mitt ansikt; mine kinner er fulle av brannsår, og du elsker meg vel ikke mere! O, du min brudgom, min elskede! stammer den gamle kvinne og kysser hans hender. Du er skjønnere enn noen mann på jorden: din røst gjør meg ennå den dag idag het i hjertet, og jeg elsker deg til døden .... 18 Ane-Sofia helt blå av hoste og krime. Men det vesle ukruttet forgikk ikke så lett; med det samme finnen klappet ihop den store salmeboken, nøs jenten og lo til ham. «Håledø blir dette jente lei!» sa finnegubben og lyste på ansiktet hennes med en brann. «Ho er en liten førkjesatan !» la han til. Nå var Ane-Sofia en stor og ferm jente. Hun gikk for presten på Røros sjette søndag etter påske, og hun var alt glad i en gutt «uti den der førbanna Tufsingdala». Han var tørrnem og tullet i barnelærdommen, men et dyr til å danse polsdans på barflekkene om våren. Hun kom i mudd og ski over Gammelgruvsfjellet til Røros, og hun hadde spørsmålsboka inntullet i et rød roset lommetørkle med Johan Sverdrups billede på liggende nedi sekken. Bestefar hennes fulgte henne til Røros for å tinge lossement og snakke med presten. Bjønn-Tore var gammel som alle hauger og blind på det ene øyet. Han hadde for mange år siden revet det ut av seg med skistaven. Bjønn-Tore ga hunden øyet. Hunden åt det opp og slikket seg om snuten. «Var det godt, Pasopp?» sa finnegubben. «Vov! Vov! Vov!» sa hunden. «Je hører nok du vil ha det andre aue mitt å, men det trøng je sjøl!» sa Bjønn-Tore. Og så dro hund og finne videre innover fjellene i snødrevet. Han hadde stappet en måssådott jøyehullet. Ja, han Bjønn-Tore snakket med presten for Ane-Sofia. «Dok' fe' pinetræ passe på ho AneSofia, for ho er besætt rabalsk førkje!» sa finnegubben og satt med muddkragen langt oppover ørene. «Du får ikke banne her på mitt kontor, Tore!» sa presten og slo ministerialboka sammen så finnegubben hoppet høgt i stolen. «Førlate mi arme synn, prest, je ska pinetræ itj gjera det mer!» gneldret han og gapte så det svartnet på de slitte tannstumpene. Våren tre år etter satt finnejenten AneSofia ved en liten varme oppe i Raufjellet. Bestefar var død. Hadde han levd som en hedning, så kreperte han som en hedning og. Bjønn-Tore lå inni kojen sin bortpå Ridala og røkte tobakk. Så hadde gubben dormet inn, og imens hadde kojen tatt fyr. Finnegubben var så tørr som knusk, og han fattet i han også.. Han sprang oppover småskogen, lågebrant og hujet. Verst var det for den nye, kostbare reinskinns-mudden han hadde på seg. Ane-Sofia satt ved varmen og tenkte på den tiden hun gikk for presten på Røros og var forlovet med han Embret «uti den der førbanna Tufsingdala». Hun var ung og uskyldig dengang, og hun ønsket inderlig at hun hadde vært det ennå. Etter hun slo opp med tufsingdølen, var hun ringforlovet med en gruv-kar borti Hestdala, siden for hun og fløy med en svenske. Han var ellers en fant. For fjorten dager siden Iystes det til ekteskap for ungkarl Morten Pålsen og pige Ane-Sofie Ridal ... «Dra te Bloksberg!» sa Ane-Sofia for seg selv, og hun rev opp en tørr enerkrase og slengte den på varmen. Det røk så blått og fint bortover måssårabbene i den lyse vårkvelden. Hun ble så underlig stemt av slik fin, blå røk her oppe i Raufjellet. Hadde hun bare hatt han hun var glad i her nå. Håledø! Og den Ane-Sofia var glad i nå, hette Per Ors. Han var søllat*) fra Os. Per Ors og hun hadde danset en hel natt sammen på en gård i Brekkebygden, og så hadde de lurt seg inn i fjøset hans Iver Nilsa på morgensiden og kysset hverand re. Ane-Sofia lo mot varmen. Hun var så rabalsk ikveld. Vår kvelden var godværsfin ; nedi dalen sto *) soldat. bjørkeskogen brun og varm, og snøen tinte så det sildret og rant omkring henne ... Hun ble rent vemodig tilsinns, og igjen tenkte hun på søllaten fra Os. Han fylte tre og tyve år den tiende august; og slik mundering som han hadde, det var bare som en så sjølve kongen. Igrunnen var ikke Ane-Sofia nettopp så glad nå, for hun skulle treffe han Morten Pålsa ikveld. Hun gruvde seg. Var han rik, så var han stygg også. Han var så stygg at fisken daua når'n såg nedi vatnet. Var det så sant at noen visste utvei for å bli kvitt den feste-mannen, så skulle hun rive serken sin i to og gi bort den ene halvdelen. Ane-Sofia kjente «grædendes tårer» i sine øyne og «kjærlighedens uløkkelige længsel udi sit brøst efter den rette elskede ven» som det sto i slarvevisen . . . «Gu'moren!» sa Ane-Sofia til seg selv, for å muntre seg litt. Hun gjorde et rundkast ved varmen, så mudden og skinnstakken flakset kring ørene. «Hej! Hej! Hopp!» Hun var så kjipen. Hyss! Var det noen som kom? Hun lydde innover vidden. Nei, det var vel ingen. Og Ane-Sofia ble glad for det. Nedenfor henne lå et lite tjern, blått i isen og åpent innmed stranden. I nordenden på tjernet ble hun var en gråbein som sto utmed stranden og d rakk. Ane-Sofia sprang opp og hujet. «Hoj, ditt fordømte svin!» hujet hun. «Vil du fole deg til helvete!» (En finne kan aldri se et rovdyr uten å huje til det.) Gråbeinen gjorde et hopp opp fra stranden og snudde det fæle ansi ktet mot henne. Bestet satte seg på en barflekk og så over tjernet. Ane-Sofia skjønte det var en gammel varg som ikke var folkesky. Den hadde nok revet ihjel mange reinsdyr i sin tid. «Hoj, din satan!» skrek hun og tok på å kaste sten ut på isen. Nå var det noen som hujet bak henne også; det var han Morten Pålsa som kom. Ane-Sofia tok seg til hodet ... det var en forferdelig og umenneskelig tanke som slo ned i henne, en djevelens innskytelse som nesten fikk blodet til å stanse i kroppen. Hun ble svett og hun ble kald skiftevis, og hun så rødt og blått føk som et dommedagsvær for øynene . . . Hun måtte for alt i verden bli kvitt'n Morten. Og hun hadde aldri i sine levedager vært så gloende glad i Per Ors som nettopp nå. Ja, hun syntes han sto her og slo armene om henne; det var som han kviskret inn i øret på henne: «Bare gjør det, Ane-Sofia ... gjør det, gjør det, hører du, ellers får vi aldri gifte oss . . . Vi får aldri barn ihop heller, om du ikke gjør det. Vær ikke feig nå, vene, vakre AneSofia mi!» Hun syntes granngivelig han kysset henne også - vilt og meningsløst, nå som den natten i vinter inni fjøset hans Iver Nilsa. Hun rettet seg opp. Visst ville hun gjøre det. For aldri i livet ville hun følge den vindskjeve Morten Pålsa opp til alteret ... til det var hun for vakker en jente. Om hun så forspilte sin sjels evige salighet, skulle ikke det skje. Nå syntes hun igjen Per Ors kysset henne. Nei, det var ikke vei utenom ... «Ser du vargen bortafor tjønna, Morten?» satte hun i. «Ja, Ane-Sofia. Han er stygg.» «Sæt over å slå ryggen av på'n!» skrek Ane-Sofia aldeles fra seg. Det hadde ikke Morten større hug på. «Renn over tjønna og ta 'n, din skarv!» «Tør itt', Ane-Sofia. Isen hell itt'!» Hun snudde seg mot ham og knyttet nevene i vilt sinne. «Om du itt' er såpass kar at du tør renne over tjønna, så får du aldri meg.» Hun var kvit i ansiktet som en dauing, og fråden sto om munnen. Morten gruvde seg ... Han rente ned til landstøet og så utover. Isen var blå og skjør, og fullt av varmehull i den var det overalt. Nei, dette var da svarte dauen. Han kom aldri levende over. Det knaket så ilt i isflakene. Huff nei! «Tør itt', Ane-Sofia!» Han var på gråten. «A, din elendige stakkar som itt' tør flyge over en vasslok, når kjæresten din ber deg om det. Farvel, Morten Pålsa! Farvel! Farvel! A, ditt kryp der du står!» Hun rettet seg opp og lo kaldt så det ljomet innover vidden. Morten snudde seg igjen mot henne, og så vakker som AneSofia nå var, hadde han aldri sett henne. Hun var så fin og staselig som en kongsdatter. Gildere jente enn Ane-Sofia fantes ikke i fjellene. Om han så skulle gå seg ned og bli liggende på tjønn-botnen, ville han det for hennes skyld. «Jå-av, jetør, Ane-Sofia!» ropte Morten og lukket øynene med det samme han slapp seg utpå isen. «Skynd deg, Morten! No springer vargen!» Hun huserte oppmed varmen som hun var styren. «Spring! Spring!» Ane-Sofia kastet seg ned og klemte ansiktet mot snøen, for hun orket ikke å se på. Men forat Morten ikke skulle vende om, ble hun ved å rope: «Spring! Spring! Spring! Spring!» Og det suste og ringte for ørene hennes ... det var som det hang en kirkeklokke borte i alle fjell og ringte: «Ding dang ... ding dang ... ding dang ... ding dang!» - «Spring! Spring! Spring!» ropte hun. Ordene slet seg løs og fløy eggende og djevelsk etter Morten ute på isen. Han vasset på skiene over fra det ene isflaket til det andre. Svarte djupet så han rundt omkring seg. «Spring! Spring! Spring!» ropte det oppe ved varmen. «Spring! Spring! Spring!» Da satte han i et kaldhuj og slo ut med armene. «Hjælp! Hjælp!» Og det var som det kom to store, lodne armer opp fra tjønn botnen og dro ham ned mellom isflakene. Vargen satte i et kaldt ilslig gjø med det samme finnen ble borte, og den dro seg jamrende innover skogsnarene. Ane-Sofia sprang opp og satte i et skjærende redd skrik. Hun prøvde å rope til Gud for ham, men det ble bare til: «Spring! ... det var en forferdelig og umenneskelig tanke som slo ned i henne. 19 Spring! Spring!» Nå ringte tusen kirkeklokker . . . inne på vidden, oppe på tindene, innunder berghamrene og nedover bjørkeskogen ringte det malmtungt og ott-samt. Hun satte på sprang over snøfonnene innover Raufjellet. Det løse håret flagret som et langt, kullsvart slør etter henne i kveldsvinden. Ane-Sofia ble gift med søllaten fra Os, men av dem ble det farende fant, for alt de tok seg til, så fulgte det ingen lykke med. Enda finnes det dem som minnes Søllatfantene, som folk kalte dem. Per Ors fløy støtt føre etter veiene. Han gikk i en falmet og fillet mundering og med en lang, rusten sabel slengende attmed siden. Alt i ett så han seg sky tilbake, som han var redd henne som kom vrikkende, liten og svartmusket, etter i en snauslitt finnekofte og med sekk på ryggen. Onkel ;Vikkel~1s LOTTERIGEVINST (forts. fra side 15) Der var aftalt, at der skulle soves længe, den 23. juli, men når man ikke er begavet med udpræget sovesind, er det vanskeligt at sove, når solen skinner ind ad vinduet, fra en skyfri himmel. Morgenmåltidet blev nydt i tagetagens restauration, hvorfra der er udsigt over det meste af byen, som bagefter blev gennemgået på langs og på tværs. Foruden cigaretter og prospektkort havde tante efterhånden købt en bunke souvenirs, som onkel kaldte rage Ise. Den store domkirke med det lille tårn blev beset, ud- og.indvendig. Midterskibet forekom noe dunkelt ved dagslys, men er måske smukt, når det er festlig oplyst. De døve sten huggere, der stod i arbejdsskure, bag kirken, blev der hilst på og snakket lidt med. Oppe i vårt hotells tagrestauration var der om aftenen stort rykind. Med menukortet i hånden konfererede tante med tjeneren, indtil onkel tabte tålmodigheden og på nørrebrokøbenhavnsk sagde: Lamase, hvilket på højdansk skal bogstaveres : Lad mig se. Og så snuppede han kortet, kastede et hastigt blik på opskrifterne, og afsagde 20 sin salomoniske kendeise: Du kan bestemme desserten. Og så ordinerede onkel stegt lever med bacon og nyre, og tilføjede: Det ved vi sgu hvad er. Basta! Tante sagde smilende: jordbær. Tjeneren smilede anerkendende eller overbærende, måske begge dele. Pilsnerne kom straks, men de er jo så blide som dansk afholdsøl. Onkel vidste dog godt, at det norske eksportøl er kraftigere. Der blev holdt siesta resten af aftenen. Hjemreisen begyndte den 24. juli kl. 8.15, med bane, over Dombås. Toget blev efterhånden fuldt besat, og dagen blev varm. Damerne havde tynde sommerkjoler og de forn uftige mandfol k tog jakken af, løsnede slipsen og åbnede skjorten i halsen. Men svenskerne måtte lide, for deres hang til at være stilige, og gøre sig latterlige. En yngre velnæret svensker sved te stærkt, men ville absolut ikke følge nordmænd og danskeres eksempel, nej, han beholdt hele klunset på, skønt han oplyste, at han skulle kampere i telt ved Lillehammer, hvortil han ankom pjaskvåd og halvkogt. Heldigvis var der også søde og fornuftigt påklædte jenter med toget, ellers havde det ikke været til at holde ud, sagde onkel. I togets spisevogn fik tante og onkel tomatsuppe, kogt helle barn og syltede plommer. Heilebarnet var noget nyt, for i Danmark ser man kun de voksne krabater. Da toget om eftermiddagen kom til Lillehammer, forkyndte et skilt på stationsbygningen, at man var 200 meter over havet, og så sagde onkel: Her står vi af. Byen er velforsynet med hoteller og restaurationer, og tante ville have kaffe et bestemt sted, hvor hun gik ind, mens onkel snakket med turistbureauet. Da onkel kom tilbage satte han kursen mod en ensom dame, men tante, der kender onkels svagheder, kom styrtende, og slog en klo i sin mand, idet hun sagde: ja, kjolerne ligner hinanden, men jeg har tagetet bord derhen ne ved vinduet - og det måtte onkel finde seg i. Bussen til Gråten seter kørte kl. 19.15, opover mod øst. Der blev vinket til de Sandvigske samlinger. Ved Gråten seter, ventede Gunnar trofast sine gæster og førte dem til hytten ved Sjusjøen, 800 meter over havet. Det blev en hyggelig aften, men onkel var tavs, da han måtte kravle op i en overkøje - 810 meter over havet. Næste morgen, var Sjusjøen indhyldet i tåge, som dog snart forduftede. Onkel sagde at han trængte til motion. Gunnar foreslog en tur op på fjeldvidden. Forslaget accepteredes, på den betingelse, at fjeld- eller skistøvler blev stillet til disposition for de sommerfodtøjsbeklædte gæster, og så begav man sig opover til den nærmeste kuppel, hvor nogle stager var stillet i pyramide, og i en revne anbragte onkel en dansk femøre, som visitkort. Gunnar oplyste at man nu var 900 meter over havet. Tante knejsede og sagde stolt, at hun ikke var træt og ikke kunne mærke, at hun var gået så højt op. Gunnar så ud i luften, men onkel lo: lillehammer 200 m, Gråten seter 800 m, så du har kun spadseret 100 m højere op. Tante sagde med et smil, spontant, at hun var dum. Onkel svarede på sin galante maner: Du har ret - for en gangs skyld. Om eftermiddagen savede Gunnar brænde. Onkel gav sig til at planere omkring hytten, og han var stærk nok til at brække et hakkeskaft, da en stor sten ikke ville lade sig flytte af en dansker, men ved hjælp af en svær stålstang blev den genstridige sten brækket løs og trillet nogle meter væk. Tante holdt ferie, indtil hun kravlede i køjen, hun ville aldrig mere på fjeldtur. sagde hun. Næste morgen gik tante og onkel til Gråten seter og tog med bussen ..der susede ned til Lillehammer. Kl. 10 gik rejsen videre. I Oslo aflagdes beretning om triumfturen, og det varede et par dage. Gunnars far noterede, at han skulle op til hytten med et nyt hakkeskaft, men var ellers tilfreds med initiativet til planeringsarbejdet. Der var reserveret køjepladser i «Kronprins Olav» til afgang d. 29. juli, og båden gik kl. 16, stopfyldt. Tante noterede, at hun i spisesalonen fortærede: Potages Aurora, Beuf snute Espagnole, Is m. jordbær, som onkel betalte med danske penge. Tante havde forlængst brugt sine norske lommepenge, og «lånt» af onkel, for at kunne købe cigaretter og rage Ise i Oslo. N u sagde tante frejdigt: Lamafå resten af dine norske penge, gamle, så jeg kan købe billige cigaretter og chokolade, her på båden. Onkel afleverede nogle små norske sedler og mønter, men ikke en rejsechek, som han kunne få refunderet i banken. Nu er vi snart hjemme, sagde tante og så forventningsfuld ud. Men onkel svarede blot: ja, god nato Og så var en ferie, der havde budt på mange skønne og ejendommelige indtryk af Norges rigt afvekslende natur, der er meget forskellig fra Danmarks - endt. Hele rejsen havde i alle måder været vellykket, men tante var dog himmelglad for at være hjemme igen, og onkel sagde: ja, nu har du noget at snakke om i lang tid, og så er der fred og ro til at læse avisen hver dag, altså om aftenen. Det er rart at komme ud, og rart at komme hjem, sålænge man har frihed i sit fædreland. Og så fik tante et kyssom hun var meget glad for .... ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ~ l:J l:J "1·~nn~~ 7)ll klassikl?2nll.' l:J l:J l:J l:J l:J l:J l:J l:J . l:J l:J l:J l:J 1. For kjærlighet er vin en dårlig medisin; for når de kommer sammen forøkes alltid fJom men ; og når de sammen kommer, så blir det dobbelt sommer; men sommeren er het, som Gud og hver mann vet. 2. l:J l:J I:} M V M V M V Tenk, hest og okse har Gud til skapermann, han lar dem vokse så de deg tjene kan; du slår og pukker og pisker dem på bak, så de seg bu kker for dine hugg og slag; men se, de su kker alt etter dommedag. I:} l:J I:} I:} l:J l:J I:} I:} l:J {;:r {;:r {;:r {;:r {;:r . {;:r Tre dagers tid omtrent var Adam vel i Eden; sitt hele liv han så med torn og tistel slet. Tell lykkens dager du, som du har nydt herneden, og pris deg lykkelig om hel e tre du vet. {;:r {;:r {;:r {;:r {;:r {;:r 8. Andersen fra Toten: «Skitt i Norge» sa'n, «leve Toten!» {;:r {;:r ... men Herregud, vi har jo og majorer, et arsenal med stort materiell, her finnes trommer, huggerter og sporer _ men hva beviser så det hele vel? Blott at vi eier folk med sverd ved belte, men ingenlunde at vi eier helte. ja, selv om Gardermoen full av telte sto, var det da derfor sagt der fantes heltemot? 4. l:J l:J {;:r {;:r Andersen fra Toten. 3. l:J l:J l:J {;:r 6. Dikteren pinte seg dagen lang og natten med, diktet så svetten fra pannen sprang, slet som en smed. Musene satt på hans fete fang og svettet med. 7. l:J l:J l:J l:J l:J {;:r {;:r Lyrisk potpurri til personlig adspredelse, eller som selskapslek. Hvem har vært mester for nedenstående perler? Svar finnes på side 23. l:J l:J l:J l:J l:J Kristenfolkets hjerter skulle være varme julebrød, honning-fulle, nok for hele verdens nød, om den kommer som en gjest; rosenkvister i dem stukne som til hellig gledes-fest. - Ve! Ve! Is, det er de, klumper sne, stener, i hvis rifter sprukne, bor så fæl en mørkets vrimmel, og hvis bløthet kun er skimmel, skjønt som fløyel til å se. S. Solen kaster seg mot jorden som en drektig tigerinne, sprunget ut av rummets jungel, glefsende mot blod i blinde. {;:r 9. Alle veier bort fra deg fører ingen steder hen; ikke ut på noen vei, {;:r {;:r .A. w ikke engang hjem igjen. Dine blomster i rabatten hvisker også trist til meg: Alle veier bort fra deg fører bort i natten. . . 10. .A. w .A. w {;:r {;:r {;:r Langs alle våte veier der er forglemmigeier, som jomfru-blåe løfter sitt slep fra regnets rest; små spede speil av søle er etterglemt på veien, og solnedgang i grøfter så langt en ser mot vest! {;:r {;:r {;:r {;:r {;:r {;:r {;:r 11. jeg griper en lærerik bok i min hylle; hva er det der står? jeg husker det ikke, jeg husker ditt øye, din munn og ditt hår! Her går jeg og driver bort tid på min vei, og glemmer en vismanns tanker for tanken på lille deg! {;:r {;:r {;:r {;:r l:J l:J {;:r {;:r ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 21 ~I\I\I\I\I\I\I\II\I\IV) I forbindelse med de store og sensasjonelle tekniske landevinninger de siste år, som offisielt ble innledet med oppsendeIsen av Sputnik l, har navnet Konstantin Tsiolkovskij ofte vært nevnt. Nå ligger jo rakettforskning og kunstige måner langt utenfor «Døves ju/»s interessesfære, men da et tysk døveblad kunne fortelle det utrolige at «m å n e rak e ttens oppfinner var døv», var det ikke fritt for at vi ble interessert, og etter henvendelse til SovjetSamveldets ambassade i Oslo, har vi mottatt nedenstående artikkel, som er et utdrag fra «Den store ~ sovjet-ensyk/opedien». ~ ~\I\I\I\I~ Døv russisk vitenskapsmann grunnlegger av romfartsteorien KONSTANTIN EDUARDOVITSJ TSIOLKOVSKIJ. født 17/7-1857, død 19/9-1935, er en berømt russisk vitenskapsmann og oppfinner som har gjort en rekke store oppdagelser innen aerodynamikken, rakettteknikken og romfartsteorien. Han ble født i landsbyen Isjevsk i Rjasan-guvernementet, i en skogforvalter-familie. Da han som barn hadde skarlagensfeber, mistet han nesten fullstendig hørselen og kunne ikke gå på skole. Men han leste på egen hånd. Fra han var 16 til19 år bodde han i Moskva, der han studerte fysikk og matematikk ved et gymnasium og ved en høyskole. I 1887 tok han eksamen som privatist og ble lærer i aritmetikk, geometri og fysikk på en læreanstalt i Kaluga-guvernementet. I denne tiden tok han til med vitenskapelig forskning. Hans annet større vitenskapelige arbeid fikk rosende omtale av den kjente fysiologen Setsjenov. Etter dette ble han innvalgt som medlem av «Russisk Fysisk Selskap». De viktigste av Tsiolkovskijs arbeider er knyttet til aerostaten, aeroplanet og romraketten. Fra 1896 arbeidet han systematisk med problemer i samband med forskjellige typer raketter for romfart. Etter den sosialistiske oktoberrevolusjonen utarbeidet han en teori for reaksjonsfly-drift. 22 I 1887 ga han ut et større verk om konstruksjon av luftskip med flykropp av metall. Med dette verket fulgte tegninger som forklarte konstruksjonen i detalj. Hans konstruksjon skiller seg fordelaktig ut fra liknende konstruksjoner på den tid. Men han fikk ikke noen økonomisk hjelp til å kunne fortsette forskningen på dette feltet. Hans henvendelser til den russiske armes generalstab førte ikke til noe resultat. I 1892 flyttet Tsiolkovskij til Kaluga der han ble lærer i gymnasiet. Han fikk her ideen til å bygge et aeroplan med skjelett av metall. I 1894 leverte han tegningene til et monoplan som i utseende og i sin aerodynamiske struktur overgikk alt som var bygd i de siste 15-18 årene. Men han kom heller ikke lenger på dette område; han manglet de midler som skulle til. Allerede i 1883 satte Tsiolkovskij fram tanken om å nytte reaksjonsdrift i flygingen, men først i 1903 utarbeidet han den strengt matematiske teori for reaksjonsd riften. Videre la han fram et strengt vitenskapelig bevis for muligheten av å nytte raketter til løsning av vitenskapelige problemer, til ferder i verdensrommet. Han var også den første som la fram jet-motor-teorien. 11929 utarbeidet Tsiolkovskij en fruktbar teori om «rakett-tog-bevegelsen». Dette er en rakett som består av flere rakett-trinn som er forbundet med hverandre. Ettersom drivstoffet i de forskjellige raketter er brukt opp, løsner raketten fra «toget» og faller ned på jorden. Det er bare «snute-raketten» som blir igjen, og den kommer opp i en veldig fart. En annen type «rakett-tog» eller trinnrakett Tsiolkovskij hadde utarbeidet planene for, kalte han «eskadrilje-raketten». Her arbeider alle rakett-trinnene samtidig - til halvparten av drivstoffet er brukt opp. Da tømmer de ytterste rakettene resten av drivstoffet over i de innerste halvfulle raketter og løsgjør seg fra «toget». Til sist blir bare nese-raketten igjen. Tsiolkovskij beregnet det forråd av drivstoff som måtte til for å overvinne jordens tiltrekningskraft. Han hadde også en viss forståelse av hvordan atmosfæren virker på rakettens flukt og han regnet ut mengden av drivstoff som skulle til for å overvinne motstandskraften i luftlaget rundt jorden. Tsiolkovskij var grunnleggeren av romfarts-teorien. Dette var et spørsmål som hadde interessert ham fra første stund av hans vitenskapelige virksomhet. Han ga den første strengt vitenskapelige begrunnelsen for muligheten av å gjennomføre romferder med kosmisk hastighet - trass i de store tekniske vanskeligheter i den praktiske gjennomføringen av slike ferder. Han var den første som studerte problemet å lage kunstige rakett-satellitter og romsta- sjoner for rom-ferder - og den første som utførlig drøftet vilkårene for at menneskene kan leve og arbeide på en kunstig satellitt eller en ku nstig romstasjon. Tsiolkovskij var den første som satte fram ideen om å nytte gass til rakettferder i det luftfrie rom, som foreslo gyroskopisk stabilisering av raketten i dens frie ferd i verdensrommet - der hverken tiltrekningskraft eller motstand gjør seg gjeldende. Tsiolkovskij skjønte at det var nødvendig å avkjøle veggene i reaksjonsmotorens forbrenningskammer. Og de moderne reaksjons-motor-konstruktører har bygd på hans forslag om å nytte komponenter av drivstoffet til dette formål. Forat raketten ikke skulle brenne opp lik en meteoritt - på veien tilbake til jorden-foreslo Tsiolkovskij at raketten skulle gå i spesielle baner for å redusere farten når raketten nærmer seg jorden. Videre foreslo han en rekke andre metoder for avkjøling av veggene i forbrenningskammeret. Under sovjetstyret fikk Tsiolkovskij helt andre leve- og arbeidsforhold. Sovjetregjeringen hjalp ham på alle måter, og vitenskapelige og andre organisasjoner viste stor interesse for det arbeid han var opptatt med. Han fikk statspensjon og fikk alle muligheter til å utføre fruktbart arbeid. Tsiolkovskij har også utført vitenskapelig arbeid på en rekke andre områder: i aerodynamikken, filosofien, lingvistikken, livet på kunstige planeter som beveger seg rundt sola mellom Mars' og jordens baner. Enkelte av hans arbeider står det strid om, andre gjentar resultater andre forskere er kommet til. Men før revolusjonen hadde ikke Tsiolkovskij så store muligheter til å følge med i den utenlandske vitenskapen på disse områdene. Aftensang for barn Av Kaj Munk Tsiolkovskijs forskning på rakett-teknikkens område og innen romfarts-teorien har betydd mye for moderne konstruktører og Vitenskapsmenn. I dag setter de hans ideer ut i livet. KJENNER DE KLASSIKERNE? Diktene på side 21 er av: 1. Johan Herman Wessel. 2. Petter Dass. 3. Henrik Ibsen. 4. Henrik Wergeland. 5. Nordahl Grieg. 6. Gunnar Reiss-Andersen. 7. Ludvig Holberg. 8. Bjørnstjerne Bjørnson. 9. Herman Wildenvey. 10. Olaf Bull. 11. Arnulf Øverland. Nu kommer søvnens tåke, vil du så hos meg våke mens nattens timer gå? Du sitter mellem stjerner og vokter dog og verner hernede alle dine små. Takk, fader i det høye, som ville meg fornøye den lange, glade dag. Med kinnet imot puten jeg ser igjennem ruten din himmels høye stjernelag. Og vil du også være i natt hos mine kjære som jeg nu sover fra? Hos far og mor blant annet, og kongen over landet og alle dem jeg holder av? Der sitter du jo inne, der kan min bønn deg finne, den kommer lys og lett. Nu har jeg ledd og leket og været med på meget, nu er jeg, å, så deilig trett. Så er det ikke flere, så er det ikke mere, nu har jeg det behag. Så si'r vi bare amen og sover allesammen inntil en ny og deilig dag. 23 det 12. århundre så hardt såret. Han døde brått mellom hendene på oss. Einar strøk seg over pannen. - Jaja, sa han endelig. - Jeg har ingen armer å savne på garden, men du får gjøre som du vil. Ditt råd er kanskje det beste i denne saken. Og skulle den vælske farmannen få byttet bort det han har på skipet sitt på Herjolfsness, så var det ille for oss om det ikke kom noe annet skip i år. Nå er det tredje året vi ikke har hatt skip, så alt folk strømmer nok til Herjolfsness. Jeg liker det ikke. Farmennene skal komme til meg! Ingen på Grønland skal tro at jeg tigger dem! Men nå har vi snakket nok ... sine sytten år gammel alt og gifteferdig. Han liknet moren i høyden, men faren i bredden. En firskåren kar med noen slengende armer som minnet om Asbjørn Smeds største hammer. Det røde håret og skjegget flammet i solen. Einar ranket sin høye skikkelse, strøk seg gjennom det svarte skjegget, som han alltid holdt rent og velstelt, i motsetning til sønnen, som lot skjegg være skjegg og hår være hår. - Dette gjelder kanskje Grønlands skjebne, sa han alvorlig. - Det følger død med runebrettet. Det er Grønlands forbannelse.Jeg våger ikke ta ut svikeren! - En av dem må det være, sa Olav sta. - Vi har fire menn ved navn Sæmund. Og det siste Tore sa var bare «Sæmund ». Det måtte være han som hadde overfalt ham og gitt ham banehugg. Faren rystet på hodet. I mange slektledd hadde grønlendingene lett etter runebrettet, som skulle vise dem hvor de rike malmmyrene lå på Grønland. Nå kom sønnen og fortalte at Gamle-Tore hadde funnet det i en sprekk i sin gamle hall, da han grov seg ned i jordgulvet for å gjøre gulvet tørt. - Om Tore bare snakket i villelse? sa faren. Olav ble ivrig. - Nei! Det gjorde han ikke. Ellers ville han ikke tenkt så klart som hverken du eller jeg har gjort. Det var Tore som i dødsstunden sa at gulvene i hallene på Grønland har vokset i disse hundre årene. Slik gjemte vi på hemmeligheten om malm og jern. Vi trodde ikke Tore var Slik gikk det til at største jakt-båten la ut fra garden under jøkulen inst i Einarsfjorden og rodde mot Herjolfsness. Olav Unge sto ved rorstaken. Båten var full av hvalrosstann, vadmel og hvalross-tau. Lenger ute i fjorden fikk de medbør, og ferden gikk uten hindringer til Herjolfsness, der det var et yrende liv. Bjarne til Herjolfsness kom hurtig haltende mot ham. Han var godt skjev i skulderen også. Et hugg over skulderen og ett i hasene var to hilsener på en gang under et møte i ættefeiden. Den blanke skallen var kranset av tett, stritt hår. Nesen sprang fram i ansiktet som et nebb, munnen var en lang strek og haken en knyttneve. De smale øynene for fram og tilbake under buskete øyenbryn, som om han alltid var på vakt. Det var også nødvendig. Det var mange etter hans liv. Sæmund i Midtbygden var en av dem. Olav la merke til at i dag for øynene hans raskere enn vanlig fra øyekrok til øyekrok. - Har du bueskyttere med deg? spurte Bjarne hest. - Våre beste jegere, sa Olav og føyet til stolt: - Og da vet du de er de beste på Grønland, frende. - Ikke gode nok nå, svarte Bjarne surt. - Kom med! De gikk bort til en bu. Der sto en liten, tykk mann, meget fornemt kledd. Han smilte hele tiden med sterke tenner, som en grønlending kunne misunne ham. De lange, hvite fingrene spilte mens han fektet med dem. Ansiktet var månerundt og blidt med en tynn skjeggkrans rundt, som gjorde det enda tåpeligere og godsligere. Det sto en grønlending foran ham og la ut om sine varers herlighet. Den tykke farmannen blåste kinnene opp som et lite spebarn og vagget med skuldrene, slo ut med de for- ØiVIND BOLSTAD: SviKeren En fortelling fra Grønland Sol hjulet dreiet. I de gamle steinbuene, som Eirik Raude og hans menn hadde bygd for mange, mange slekter siden, lå hvalrosstennene i nye sekker av skinn, tørt og godt. Grønlands hvite gull. - Hvalross-tauene kveilet seg i digre ruller. Vadmel lå i stapler. Mange buer var fulle av disse rikdommer. Einarsfjorden lå dirrende under sommersolen. Markene lå som de vakreste vevede tepper, bølgende oppover liene. Duften var sterk og god. Vel-luktende gulaks, fjellpryd og bakketimian, sveve, gjøkeu.rt, og småklokke. Engsolei og løvetann lå som brede, gule sverd gjennom beitene. Kreklingen hadde alt fått den rette svarte fargen og lå innover flågane som et mektig svart mønster, der den herjet som verst. Ranunkel og marikåpe, rødsildre og fjellarv og praktstjerner strakte hodene opp mot den hete solen og supet til seg næring, som de gjemte i sine røtter til vinteren kom, til nattekulden satte inn. Den lot aldri vente på seg. Selv nå da Einar til Einarsfjorden sto der i bare en kort vams, visste de nikkende blomster at når kvelden og natten kom, da bøyet høvdingen skuldrene under en god, tykk kappe, som de gjorde. Krummet seg sammen på markene og holdt seg i hverandre, skulder ved skulder. Slik som markene synker sammen mot natten og gir seg selv varme, for neste dag å stå opp med solen, hilse den og hylle den med ranke, viftende hoder. Einar la hånden på sønnens skulder. - Her er vakkert, sa han. Dette har grønlendingene skapt selv. Ingenting er arv fra våre norske forfedre! Dette er vårt, Olav! østmennene har ingen rett her. Den eneste arven de har gitt oss, er ættefeidene, som nå også rammer oss med sine ulivssår. Men aldri før har Grønlands saga fortalt om en sviker mot landet vårt. Er du sikker i din sak? Olav nikket. Han sto der med sitt eiendommelige lille smil av gutt, enda han var 24 bausende lange armene på den tykke kroppen og spillet med fingrene. - Jajaja, sa han på godt norrønt mål. - Du får heller få din vilje. Du trenger vel godt bytte der du bor. A, folkens, gi ham ekstra godt mål på jern barrene. Vi må hjelpe der de er i hardest nød. Og folkene hans la godt med dyrebare jern barrer på grønlendingens bytteskinn, som lå utstrakt på stranden. Olav så storøyd på det. Her skulle han sannelig gjøre et bytte som skulle få far hans til å sperre opp øynene. - Den hvite Krist være med deg, hørte Olav bak sin rygg. Det var farmannens hilsen til grønlendingen, som virkelig hadde snytt ham drygt. - Nå? Hva kom du til? spurte Bjarne da de vel hadde fått satt seg i et lite rom i det store huset. - Det var en troskyldig liten, tykk sel, ikke sant? Ham skal du sannelig lure godt. Nå skal østmannen få legge ut, hva? - Du sa alt det jeg tenkte, Bjarne, sa Olav mutt, for han hørte det spottende tonefallet i Bjarnes stemme. - Hva er det du vil si meg, Bjarne? - Først vil jeg si deg, sa Bjarne med et foraktelig blikk, som det var vane hos ham - at den fete selhunden har armer som spente buestrenger, at de fingrene hans er som stål klør, at de blide øynene kan sprute djevelskap og ta søvnen fra deg. Bytt fort. Og hold øynene med deg. Her vil skje noe. Fortell hvorfor du har så velsignet mange bueskyttere med deg! Olav fortalte ham om runebrettet og mordet på Tore. - Sæmund? sa Bjarne. - De er her alle fire. Bytt fort og godt og hold folkene dine sammen ••. I de to dagene som kom, byttet Olav så godt at han tok til å føle samme uroen som Bjarne. Den siste kvelden ville Rhule Ward, som farmannen het, gjøre et stort avskjedsgilde. Olav, som nå var på jakt etter den rette Sæmund, kom gående langs stranden, der buene sto fulle av grønlendingenes varer. Da stoppet han brått, som om han hadde fått et slag i nakken. Det store skipet var gjort reiseklart, så stillferdig at ingen hadde lagt merke til det. Det var bare å kappe en trosse, så varpet skipet ut på vågen etter dreggen. Det lå der som en liten borg. En kriblende uro besatte ham, som en mann i mørke føler seg kringsatt av usynlige mordere. Han sprang oppover mot huset der hallen lå, og støtte på Bjarne i døren. Denne grep seg til beltet, der dolken hang. - Du farer fort, sa han uvillig. øynene for til høyre og til venstre. - Ikke fort nok, sa Olav og fortalte hva han hadde sett. Bjarne grunnet på det. - Hva er det han vil rømme fra? sa han. Kan du stille neste spørsmåll- Rømme med et tomt skip som er hans eget, er det intet hode i, sa Olav. - Nå, du! - Hvis han vil flykte i stillhet, må han ha en grunn, sa Bjarne. - Tomt skip? Det trenger ikke være tomt, hvis...? - Hvis han får god tid senere til å laste det! sa Olav. - Da vil det heller ikke bli en flukt i stillhet, sa Bjarne. - Varene på stranden skal gjøre oss trygge. Fra fritt skip kan han med piler sette alt i brann her. Og vi har for lite folk til angrep. Der kommer han. Rhules trinne skikkelse vagget mot dem. Innhyllet i kappe virket han enda godsligere. Han la hendene på begges skuldre med stor ærbødighet og vennskap. Da gjorde Olav noe underlig. Brått slo han armene om Rhule Ward og trykket ham heftig to ganger til seg, slik en gjør med gode venner når en skilles for lenger tid. Og Olav sa: - Takk for dine velgjerninger mot oss grønlendinger! - Som rettroende kristen er det min plikt å hjelpe mine medmennesker til saligheten, sa Rhule Ward høvisk og snudde seg mot sin bestmann. - Ikke sant? - Som min herre sier, sa denne og bøyde seg dypt. De to gikk videre i sine kapper. Olav sa tørt: - Fullt vepnet. Dolk og sverd og håndøks. Jeg kjente det alt sammen. Som du ser: Alle Rhules menn er kappekledte. Det er kaldt nok. Istegn på alle vannpyttene. La oss gå inn. Da de kom inn i det store gjesterommet, der de tilreisende pleide ete maten sin, reiste Sæmund fra Midtbygden seg brått og gikk hurtig ut. Ved siden av ham sto Sæmund Tjøtta. Han lo og sa til Bjarne: - Min navnefrende ble helt støkken da jeg spaset med ham, ertet ham med at du nok kom til å fritte ham ut også om mange underlige ting, slik du har gjort med oss andre tre som heter Sæmund. Hvorfor bare Sæmund·folk, Bjarne? - Kom med, så tenker jeg du skal få forklaringen, sa Bjarne. Alle gikk utenfor. Da så de at Sæmund fra Midtbygden entret opp leideren på Rhule Wards skip fra en liten spiss båt. Bjarne trakk på skuldrene. Så sa han kort og avgjort: - Vi har nå annet å legge råd om, enn å lete etter skatter i framtiden. Det går mot kveld. Og vi må vite hva vi skal gjøre. Kom med! Festen hadde vart lenge. De uvitende grønlendinger, som jo hadde sparsomt med Guds gaver, lot til å ta dyktig for seg av øltønner og vinkanner, som Rhule Wards folk ivrig stilte opp for dem. Grønlendingene ravet ut og inn i hallen, som var prydet med vakre, vevde tepper. Men hvis en av Rhule Wards menn hadde fulgt dem utenfor, ville han ha sett at mange av dem, ja de fleste, ble forbausende edrue av natteluften og forstakk seg oppe i uren, i små buer som lå i ring rundt gjestehallen. Men inne i hallen så det ut til at drikkegildet gikk mot slutten. Olav var nærmest døddrukken. og Bjarnes hode dinglet på de brede skuldrene. Men under deres ben hadde det samlet seg en anselig pytt av øl og vin. Rhule Ward gjennomgikk en forandring etterhvert som festen skred fram. Det godslige uttrykket ble langsomt strammet inn, inntil dype furer skar seg fra neseroten 25 og ned i den fyldige haken, som nå likevel så knudret ut under fettet. Dette gikk lettere enn han hadde trodd. - Skal vi sette i gang? spurte bestmannen. Rhule Ward nikket. Bestmannen reiste seg og gikk mot døren. mens Olav slingret etter ham. Bestmannen så foraktelig på Olav. Den karen skulle være den første han naglet til jorden. Han gikk utenfor med Olav slingrende i helene. Bestmannen revet mangefarget halstørkle av seg og viftet mot skipet. Han så ikke at Olav tre ganger løftet begge hendene over hodet. Og nå tok tingene til å skje. Over rekken myldret det med hærkledde Organ for Norske Døves Landsforbund. Bladet utkommer 2 ganger i måneden, og årskontingenten er kr. 10.-, som betales forskuddsvis direkte til bladets ad resse, Møllendalsveien 17. Bergen, postgironr. 13691, eller til kommisjonærene. I utlandet koster bladet kr. 12.- pr. år. Redaktør: Finn Johansen Forretningsfører: Døves Trykkeri A.s Kommisjonærer: Oslo: Olav Vik, Dronning Astridsgt. 3. Bergen: Nils Gjerstad. Søndre Skogvei 22 c. Trondheim: Halvor Greftegreff, A. Tvereggens vei 11. Stavanger: Lars Berge, Vi kedalsgt. 1. Drammen: Finnjohansen, Skippergt. 32. 26 menn. Noen av dem svinget brennende fakler. Bestmannen trakk sverdet. Men idet han snudde seg mot Olav, satt Olavs kniv i ham og han segnet om med et skrik. Rhule hørte det. Med et sprang var han over bordet og felte den første som stilte seg i veien for ham, smøg ut døren og trykket seg inn til veggen med hevet sverd. Røverne kom løpende med risknipper og halmbunter. Ikke en sjel skulle slippe ut. Intet vitne skulle bli tilbake på Herjolfsness og fortelle videre hvem morderne var. Inne i hallen skrek Bjarnes menn om forræderi. De satt som i en ulvegrav. Og var det ikke Bjarne som hadde rådet dem til dette? Noen ville straks ut for iallfall å få slått fra seg. Heller en pil i brystet enn å brenne inne. Bjarne holdt dem stangen foran døren med sin bitende tunge og sitt lange sverd. - Den første som nærmer seg, hugger jeg ned! sa han. - Ti og vent! Rhule sto i god dekning ved veggen og ropte hånsord inn til dem. - Var vinen ikke het nok? Trøst dere, grønlendinger, dere skal ikke klage over heten i den drikken vi nå brygger opp for dere. Den første bøyde seg for å tenne fyr på en halm bunt. Da smalt det brått i harde hærbuer av de største. De var lengre enn den høyeste mann. Buer som krevde senesterke armer. De lange strengene ga en syngende lyd fra seg, en lyd som trengte gjennom alt ståk. Den lyden fortalte Bjarnes menn i hallen mer enn både rop og oppmuntring og slagtummel. Og utenfor segnet en etter en av Rhule Wards menn. De så seg forvirret rundt. Mange skjøt pilene sine istykker på buer og steinblokker. Mange av dem hørte det korte svaret i en syngende lyd. Men mer hørte de heller ikke. Fra buene der oppe, fra uren, kom disse syngende lydene. Og der kneppet det hardt i en fuglebue. Rhule Ward klemte seg opp etter veggen. De drepende pilene kom nå allesteds fra. Han var en sterk og klok mann i all sin ondskap. Han forsto vel at det ville være den visse død å løpe tvers over den åpne, lille sletten og ned til skipet. Han kalte på en som sto klemt inn til veggen noen skritt fra ham. Da han kom nær nok, stakk Rhule Ward ham ned, og med den døde på ryggen sprang han tvers over plassen og ned mot skipet. Det satt tre piler i den døde da Rhule Ward slengte ham fra seg og kravlet ombord. Skipet gled ut på vågen i det samme. Et tomt skip. I buene på land lå det beste bytte noen grønlending kunne fortelle om i sagaen. Under et regn av piler movet skipet ut vågen. Noen dager senere fløt Sæmund fra Midtbygden i land. Han var blitt drept med et dolkestikk. Han tok hemmeligheten om malm-myrene med seg i sviket. Men fra denne dag holdt grønlendingene seg våkne mens byttehandelen gikk for seg på stranden. Selv ikke deres stammefrender blant østmennene, de som kalte seg nordmenn, var å stole på i ett og alt. 18.ARIG DØV BLAD UTGIVER Den 18-årige døve kanadiske typograf Marschall Wick har startet sitt eget blad, «The Teen's Review», teenagernes egen avis. Wick er både redaktør og utgiver. Han mistet hørselen 11 år gammel ved en trafikkulykke, og han gikk deretter 5 år på døveskolen i Ontario. To vidt forskjellige ting har samme benevnelse. Hvis De greier alle disse nøtter uten å se etter løsningen - da er De langt over gjennomsnittet: 1. Blomst og krydderi. 2. Smykkesten og våpen. 3. For mannfolk og hus. 4. Tre og penger. 5. Bruksgjenstand og dyr. 6. Bygning og nedbør. 7. Frukt og embetsmann. 8. Kant og hevelse. 9. Mynt og pikenavn. 10. Hodeplagg og varme. HARD VIRKELIGHET Den planlagte overgang til det latinske alfabet i den kinesiske folkerepublikk byr på nærmest uoverstigelige vanskeligheter, men det er en sak som tvinger seg fram. Det er klart at kineserne ikke er tjent med å holde fast på sitt eldgamle skriftspråk med sine ca. 50.000 skrifttegn, som selv de mest lærde har vanskelig for å holde fra hverandre. Ikke minst for de døve vil overgangen til det latinske alfabets 26 bokstaver by på store fordeler. Undervisningen i landets 55 døveskoler vil bli atskillig forenklet. Men på den annen side vil ganske visst overgangen bli den rene katastrofe for landets voksne døve. de som med stor møye har tilegnet seg såpass av det gamle skriftspråket at de har fått den nødvendige kontakt med sine omgivelser. Disse vil ha behov for å komme på skolebenken igjen, mere enn noen andre, men det kan det neppe bli tale om, og de vil således etter hvert bli mer og mer isolert. Noen bagatellmessig sak er det ikke. De voksne døve kinesere er tallmessig omtrent like mange som hele Norges befolkning. SVART PIONER Den unge selvstendige staten Ghana i Vest-Afrika (tidligere Gullkysten) vil tydeligvis ikke ligge tilbake for andre land. Den hørende negeren ludwig A. Bafo, som er lærer av yrke, har gjort seg til talsmann for døveundervisningen i sitt land. Hans første mål er at alle døve i skolepliktig alder skal få undervisning, og i den anledning har han 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. 21. 22. 23. 24. 25. 26. 27. 28. Bakverk og kjøkkengjenstand. Dyr og geistlig. Bær-sort og tøy. Tilstand og utmerkelse. Guttenavn og hjemmets symbol. Vei og sykdom. Himmellegeme og kunstner. Dyr og damepynt. Reiseplan og husdel. Frukt og tilrettevisning. Krydderi og tøv. Slektning (sjargong) og festemiddel. Nedbør og ammunisjon. Næringsmiddel og kant. Værelse og noe å sitte i. Nyttegjenstand og uorden. Pølse-sort og lyd Stjerne og norsk øy. løsning finnes på side 29. reist til høyskolen for døve i USA, hvor han vil studere undervisningen og selv utdanne seg til døvelærer. MIRAKEL I ITALIA Den tre år gamle piken Rita Pallotta var født døv og stum, og hun var dertil lam i begge benene. En dag tok foreldrene henne med i kirken, og midt under høytideligheten begynte Rita plutselig å tale, samtidig som lammelsen i benene forsvant og hun kunne ta sine første skritt. Et under var skjedd, og foreld renes glede var ubeskrivelig. Etter hjemkomsten fra kirken ble den lille piken grundig undersøkt av leger i Foggia, uten at de kunne finne noen forklaring på hva som var skjedd. DØVE BAK RATTET Den tidligere så alminnelige oppfatning at god hørsel er av vesentlig betydning for motorvognførere, svekkes stadig, ja man er faktisk på god vei til å regne døvhet som en fordel! Nedenstående notis, som vi har sakset fra «Bergens Tidende»s motorside, skulle gi en pekepinn om det. «Som et bevis for tesen om motorbråkets negative innvirkning på mennesket bak rattet og dermed den økte risikoen for trafikkulykker, kan en vise til en undersøkelse som nylig ble foretatt i Pennsylvania, USA. I løpet av de siste ni år forekom det 400.000 trafikkuhell av alle slag blant statens 3 millioner bilførere, men de 3.000 registrerte døve bilførere var ikke innblandet i en eneste trafikku lykke.» «Min sønn, min sønn l» ropte den døvstumme mor Da den gamle fru Marduch Bassan kom til Israel for 7 år siden, mumlet en av de mest forkomne irakske immigrantene i hennes følge: «Hun er den som har det verst av oss alle». For fru Bassan hadde mistet både hørselen og taleevnen, og hun var dertil nærmest analfabet. Ingen kunne snakke med henne. og som årene gikk. levde hun helt uten kontakt med andre mennesker der hvor hun var blitt anbrakt, i et hjem for handicappede immigranter i Neve Haim. En dag fortalte fru Bassan husmoren, ved hjelp av tegn. at hun hadde hatt en sønn. en eneste sønn. men han var blitt drept av noen arabere. Hun førte en finger over strupen. Halsen overskåret ...• Noen dager senere, samme uke. kom en ung iraker til Neve Haim og spurte etter Marduch Bassan. «Kjenner De henne?» Han svarte smilende: «Hun er min mor». Han ble ført til fru Bassan. som ved synet av sønnen ble stående som fjetret. Men plutselig falt hun i hans armer, mens hun ropte med høy. klar stemme: «Min sønn, min sønn - jeg trodde jeg hadde mistet deg! Hvor har du vært!» Hun kunne både snakke og høre igjen. etter at hun hadde vært døv og stum siden det forferdelige sjokket hun hadde fått i 1950, da hun fikk melding om at hennes sønn var blitt likvidert sammen med 300 andre jøder i Nord-Irak. Nå hadde det overraskende gjensynet med et slag fullstendig helbredet henne .•. Nå er den unge Bassan i ferd med å bygge et nytt hjem for seg og sin gamle mor i Neve Haim. ÆREFU LLTOPPDRAG Dronning Elisabeth Il. prins Philipp. seks andre medlemmer av den engelske kongefamilie, tre kabinettministre, eldre offiserer i det kongelige luftvåpen (RAF) og flere hoff-embetsmenn har enkeltvis sittet modell for den døve kunstmaleren Alfred Thomson, som nå er 57 år gammel. Han ble betrodd det ærefulle oppdrag å male den eksklusive festmiddagen ved RAF's 40 års jubileum i april 1958, og det er et arbeide som vil beskjeftige ham i hans atelier i Chelsea i lang tid. Maleriet består bl. a. av 52 enkeltportretter. og det blir i størrelsen 2.14 x 1.22 meter. 27 ~å godt som akkurat på grensen mellom de sagn- og sagaomsuste østlandsdistri ktene Ringerike og Hadeland ligger Nordens hittil eneste helt statsdrevne skole for ungdom med hørsels- og talevansker - Alm offentlige framhaldsskole for unge døve og tunghørte. Grenden eller bygden den ligger i heter fra gammelt av Åsbygda, antakelig fordi den ligger i åsen som mot nord og vest avgrenser det store skogområdet Nordmarka. Fra de høyest beliggende gårdene oppe i skogkanten, som, f. eks. Alm, har man et milevidt og malerisk utsyn mot Gaustadfjellene og Norefjell i vest, og mot de brede bygder langs Randsfjorden i nord. Naturen er så vennlig og vakker som noen kan ønske det, og luften er ren og helsebringende. Derfor ble også Alm gård gjennom mange år drevet som sanatorium og rekrea· sjonssted. Alt dette forteller jo litt om det miljø hvor 20--25 unge døve gjennom hvert ·av de ti siste årene har fått en kjærkommen og betydningsfulll videre almenutdannelse. Selvsagt kunne en skole plasert i et bystrøk ha gitt dem de samme boklige kunnskaper, F. H. Frølich som løste floken med et betydelig bidrag. Våren 1948 ble skolen høytidelig innvidd i overvær av representanter for stiftere og bidragsytere. stat, kommune og skolemyndigheter. og høsten samme år rykket de første 16 elever inn. Allerede i dette kullet var det unge døve fra alle kanter av landet. helt døve og en for tunghørte, idet undervisningen må legges noe forskjellig an. Mens de tunghørte kan bruke skolens eller sine egne høreapparater, er de døve helt avhengig av avlesning. men det forekom· mer ikke sjelden at også helt døve kan delta i tunghørtklassen. I elevkullet 1958{59 var det 23 elever13 gutter og 10 jenter, fordelt med 12 på Skolen som gir elevene men neppe den samme helsebot for kropp, nerver og sinn. Derfor er «Alm Døveskole». som den vanligvis blir kalt, på mange måter et ønskested for en internatskole hvor unge mennesker skal begynne sin modning. Den nære kontakt med naturen har noe å gi dem med på ferden videre i livet. Alm Skole - som vi for enkelhets skyld vil kalle den her - kunne i mars i år se tilbake på 11 års virksomhet, idet den ble grunnlagt i 1948. Skolens opphav og grunnlegger var fru Inga Braae-Johannesen, som i 1939 fikk stiftet Utdannelsesfondet for Unge Døve og Tunghørte, med H. K. H. kronprinsesse Martha som beskytterinne. Etter at man i mange år bare ytte stipendier til unge døves utdannelse og opplæring ved hjelp av midler som man samlet inn på rent privat basis, kom man til at en spesiell internatskole for disse unge ville være en bedre løsning, og problemet med et passende sted for denne skolen var løst da en komite hadde vært og sett på Alm gård i Norderhov, som var utlyst til salgs. Komiteen ble så begeistret over omgivelsene at valget ikke var tvilsomt - det gjensto bare å skaffe midler til kjøp av stedet. Her ble det institusjonen Hjelpestikkene ved direktør 28 Skolens virksomhet og mål var fastlagt i en plan som ble forelagt og godkjent av Kirke- og UnderVisningsdepartementet. I planen ble skolens program kort uttrykt i at den skulle gi døv og tunghørt ungdom med gode evner videregående teoretisk utdannelse (almenutdannelse) etter endt barneskole. Fram til 1952 ble så skolen drevet for Utdannelsesfondets regning, men delvis med statsstøtte, fra 1952 til 1955 ble skolen d revet av Staten på en leiekontrakt, og fra 1955 ble skolen overdratt til Staten som en gave fra Utdannelsesfondet. Siden er den altså drevet av Staten. Skolens første bestyrer var døvelærer fru Astrid Puntervold Bjørnsen. i skoleåret 1948{49. Fra 1949{50 til og med 1957{58 var døvelærer Johan Sæbø bestyrer, og nåværende bestyrer er døvelærer Per S. Bjørndal. I alt 12 lærerinner eller lærere har i årenes løp undervist veed skolen, idag er det bestyrer Bjørndal, Anna Margareth Henden og Inger Bjørndal. Elevtallet ved Alm Skole har gjennom årene variert noe. Egentlig skal skolen gi plass for 25, og man har hatt flere kull på 24 elever. som er det mest passelige tall. Kullene blir fordelt på 2 klasser. en for døveklassen og 11 på tunghørtklassen. for· teller bestyrer Bjørndal da vi en søndag på vårparten besøker Alm Skole. - Men. legger han til, denne klasseinndelingen er ikke og kan heller ikke gjøres rent skjematisk. for saken er at de individuelle variasjoner i hørselsskadene eller hørselsvanskene er en hel verden for seg. Man får et stort antall grensetilfeller hvor lærernes erfaring og skjønn må vise veien til den rette undervisningsmåten. Bjørndal har før vært lærer ved Skådalen offentlige skole for døve i Oslo, hvor han hadde med barn i folkeskolealderen å gjøre. Vi spør ham om det er mere interessant å undervise de unge på Alm. - Etter ikke fullt et år er det for tidlig å sammenlikne. Jeg kan bare si at det var morsomt å arbeide med barna. og jeg mener nok at det er i skolene for barn det største arbeidet for de døve blir gjort. Det er imponerende hva man der får til. Men her er det selvsagt mye større muligheter for å meddele elevenevideregående kunnskaper, og det gjør arbeidet uhyre interessant og inspirerende. Man får daglig en levende følelse av hva det betyr for de unge, dette som vi her prøver å føre dem inn i. Det som er vår hovedoppgave her ved Alm Skole, er etter loven om framhaldsskoler å fremme almendannelse og karaktervekst hos elevene, gjøre dem skikket til en livsgjerning ikke bare ved kunnskaper, men også ved det at de får tro på seg selv. Før de kommer hit, tror jeg man kan 6i om de fleste av barna at de føler seg mere eller mindre utenfor; fordi de nødvendigvis må ha huller j det kunskapsforråd som andre barn har fått i deres alder, og både føler og forstår dette. Undervisningen her er lagt opp med henblikk på så langt som mulig å fylle disse hullene, og tilværelsen her ved skolen blir tilrettelagt slik at de unge skal overvinne sin skyhet og lære å opptre uten å bli altfor mye hemmet av noen mindreverdighetsfølelse. - Kan De konkret nevne noen ledd i dette program, innenfor og utenfor skoletimene? - Undervisningsplanen som gjennomgås i tiden fra 1. september til 20. juni, med 30 timer teoretiske fag og 2 timer gymnastikk hver uke, omfatter fag som for de allerfleste er helt nye og som fører dem inn i en ny verden. Jeg kan da først og fremst nevne Alm off. framhaldsskole for døve og tunghørte - den eneste i sitt slags i Norden ferier ser det ut til at elevene kommer igjen hit med like stor lengsel som de reiste hjem, og det forteller vel sitt at tidligere elever både titt og ofte kommer på besøk til Alm. Et sikkert meget verdifullt moment er at det blir knyttet mange vennskapsbånd de unge imellom. - Hva er - eventuelt - det viktigste minus her ved skolen? Det er ganske enkelt at den er for liten. Ifjor var det 30 som søkte om opptakelse, for neste år har det meldt seg 36 allerede. Vi har bare plass til 24, og det er for så vidt trangt nok om plassen for dem også. Det klarer seg og det går uten altfor store vansker, men ønske om å fådetnoe rommeligere har vi i alle fall. Ellers er det lite å ønske. Skolens beliggenhet gir oss alle trivsel og helse, og bekvemmelighetene er all right både her på Alm og når det gjelder vår nærmeste omverden. Det er lett adgang tro på seg selv - Det kan en neppe si, ut fra foreldrenes synspunkt, for barna får alt gratis, opphold, undervisning, klær og til og med reisepenger. Det skulle ikke være urimelig om man da ikke får klassefradrag for et barn som går på Alm Skole, og at barnetrygden settes inn på en egen konto som disponeres til beste for barnet. Men for Staten er Alm skole dyr å drive. Budsjettet for 1959/60 er satt opp med en balanse på 242.000 kroner, og det forteller at hver elev koster Staten 10.000 kroner, sier bestyrer Bjørndal til slutt. 10.000 kroner er mange penger på en ungdom i løpet av 3/4 år. Men vi forlater Alm Skole med et levende inntrykk av at når alt kommer til alt kan penger neppe disponeres stort mere positivt, hvis en da ikke ser det rent forretningsmessig. Det er gode renter av pengene at 25 unge mennesker går videre i livet med en mange ganger forhøyet sjaAse til å finne seg tilrette, til å bli personlig lykkeligere og til å gjøre en innsats i samfunnet på den plass hvor hver enkelt kan hevde seg best. Skal det rasjonaliseres her, så er den rette veien å gjøre skolen så stor at det blir plass for alle som vil søke den, og dermed mindre omkostninger pr. enkelt elev! • slikt som verdenshistorie, fysikk, litteraturhistorie og kunsthistorie. De unges horisont og begrepsverden kan i beste fall bli revolusjonert bare ved det vesle vi rekker å lære dem her, og det er merkbart hvordan de fleste har følelsen av å vokse og komme med blant «de andre» etterhvert. At de får nytte av dette i livet, må vi i alle fall ha lov til å tro. Ti Iværelsen utenfor skoletiden er basert på at de unge skal ha det så fritt som forsvarlig er, med henblikk på at de skal utvikle seg og lære seg til å opptre mere selvstendig. Derfor får de lov til å reise bort på kino og annet, og jeg kan med en gang si at vi har bare gode erfaringer. Innenfor skolens domene får de unge drive et utviklende foreningsliv med regelmessige elevaftener og forskjellige tilstelninger SOI11 utvikler selvtilliten og sporer oppfinnsomheten. Og dette går de inn for med liv og sjel, som en godt forlikt og munter søskenflokk. Jeg tror at også dette betyr uendelig mye. - De har inntrykk av at barna trives? - Noe symptom på det motsatte kan vi ikke merke spor av når den første hjemlengselen er overstått. Fra jule- og påske- med buss til Jevnaker og Hønefoss, og herlig skogsterreng har vi like bakom husveggen. En f1inkog pliktoppfyllende betjening sørger for at matstell og alt til enhver tid er i skjønneste orden, og kort sagt, vi har ingenting å klage over ,og vi klager heller ikke. - Har De noen føling med foreldrene? - Noen er her på besøk, og jeg tror nok jeg kan si at de aller fleste ikke bare er tilfreds, men uhyre takknemlige for hva Alm Skole gir deres barn. - Er det dyrt å ha barna her? Løsning til ord nøttene (side 27) 1. Nellik 2. Granat 3. Pipe 4. Lønn 5. Slange 6. Skur 7. Mandarin 8. Esing 9. Anna 10. Lue 11. Bolle 12. Lama 13. Rips 14. Orden 15. Arne 16. Sti 17. Stjerne 18. Boa 19. Rute 20. Daddel 21. Dill 22. Mutter 23. Hagl 24. Egg 25. Sal 26. Vase 27. Knakk 28. Vega • Erkebiskop taler med tegn Skolens styrer, Per S. Bjørndal. Den nye erkebiskopen av Milwaukee, USA, William E. Cousins, er godt hjemme i de døves tegnspråk. En Chicago-avis har fastslått dette, og avisen skriver bl. a.: «I likhet med salig kardinal Scritch er også erkebiskop Cousins forkjemper for innføring av tegnspråk i gudstjenester for døve. Han har vært en pioner i hjelpearbeidet for de døve, og han legger stor vekt på betydningen av at de som skal drive sjelesørgervirksomhet blant de døve må kjenne tegnspråket godt. For ham kan de døve trygt skrifte på tegnspråket.» 29 drept den 76-årige innehaversken aven forretning. De hadde kjøpt en del varer, men som betaling leverte de bare en papirlapp, og da innehaversken forlangte kontanter av dem, ble de rasende og slo henne ihjel. (Det finnes sorte får også blant de døve!) {1 Ut€ 6za {1 o~t~~n {1 ~~n vi~~ LYKKELIGST AV ALLE? Et japansk språkgeni, den 28 år gamle døve Masahisa Matsubara, som blant en rekke andre språk også behersker norsk, har besøkt Grekenland, og hans besøk ble behørig omtalt i dagspressen. Han underholdt seg med journalistene på godt gresk, og til en av disse sa han: «Jeg er den lykkeligste av alle mennesker!» FN OG TEGNSPRÅKET Et antall filologer, sociologer og psykologer har av FN fått i oppdrag å utforske ulike former for tegnspråk verden over, for om mulig å skape et internasjonalt tegnspråk, et stumt esperanto. Det er også planer om å utarbeide et leksikon og en grammatikk, som skal forsynes med tusenvis av illustrasjoner. PRINSESSE SOM FORMANN Det iranske forbund til beskyttelse av landets døve, er den øverste instans i saker som angår de døve i Iran. Forbundet har sitt sete i Teheran, og formann er prinsesse Chamse Pahlavi. MORDERNE BLE BENÅDET To døve brødre, som var dømt til døden for mord, fikk i siste øyeblikk dommen omgjort til livsvarig fengsel. Meddelelsen om dette ble gitt dem på «deres eget språk» av fengselspresten. Brødrene skulle vært henrettet i den elektriske stol i fengslet i Columbus, Ohio. De to brødrene, Joseph og Bert Buza, henholdsvis 21 og 17 år gamle, hadde SKREDDEREN ble postfunksjonær I oktober ifjor kunne den døve Robert E. Sowerby se tilbake på 41 års virke som funksjonær i det kanadiske postvesen. Han gikk døveskolen i St. John, hvoretter han kom i skredderlære, samtidig som han fortsatte sin utdannelse ved aftenkurser, og i 1917 ble han ansatt som postfunksjonær i Moneton, etter å ha bestått opptakelsesprøvene med glans. DØVE KONSERVATORER Foruten den døve franske dr. Suzanne Lavaud, som tidligere er ansatt som universitets-konservator, har nå Jean Guerout oppnådd tilsvarende stilling. Han er døv fra fødselen, men han har en grundig utdannelse bak seg, og han gjorde seg bemerket ved å oppnå 3. beste eksamens-karakter ved skolen for arkivarer. Dette medførte at han ble ansatt i det franske statsarkiv. 30 Det norske en-hånds fingeralfabet. «GRAT IKKE FOR MEG» Gertrude (Trudy) Ederle vakte stor oppsikt da hun (antakelig som den første døve) svømte over Kanalen, og hun er blitt mektig populær. Foruten å være døv, har hun også lidd av feil ved ryggraden, men etter sin bragd føler hun at hun har overvunnet sine handicaps. Hun har undertegnet en fet kontrakt med Hal Raywin, som skal spille inn hennes livshistorie på film. Filmen er allerede under forberedelse, og den skal få titelen «Gråt ikke for meg». TEGNSPRAK-BØKER En nordisk tegnspråkkomite, bestående av representanter fra døveforbundene i Danmark, Finnland, Sverige og Norge, har i flere år vært beskjeftiget med utarbeidelse av et felles nordisk tegnspråk, som skal utgis i bokform. Dette er blitt betraktet som et pionerarbeid, og man regnet med at boken ville bli den første i sitt slags i verden. Det kom derfor overraskende på mange da det russiske døveforbund i 1957 lot trykke en illustrert tegnspråkbok på hele 596 sider. Samme år ble det i Spania utgitt en liknende bok på 77 sider. Også verdensunionen for døve, som har sitt sete i Roma og en jugoslav som president, arbeider med en tegnspråkbok, etter_ anmodning spesielt fra mange «underutviklede» nasjoner. Målet er å få et felles tegnspråk for alle verdens døve, slik at man ikke skal behøve tolker ved internasjonale kongresser o. likn. Stort sett kan riktignok de døve verden over forstå hverandre ganske bra, men når man skal diskutere viktige saker, kan det til sine tider lett oppstå babelsk forvirring, så uensartede som de forskjellige lands tegnspråk er i dag. DRONNINGEN GREP INN Før krigen fantes det bare en døveskole i Grekenland, og under krigen ble denne rekvirert til sykehus. Etter krigen lyktes det ikke å få frigjort det fine skolebygget igjen. 11956 henvendte landets døve seg til de døves verdensunion, med anmodning om hjelp, men til tross for at Verdensunionen gi kk så langt at den sendte en forhandlingsdelegasjon til Aten, ble intet gjort. Ved årets slutt dro imidlertid den greske kongefamilie på besøk til Østerrike, og da ble et nytt initiativ forsøkt fra Verdensunionens side. Man fikk saken lagt fram for den greske dronning, sammen med en redegjørelse om de fortvilte forhold de døve greske barn levde under. - Tre måneder senere kom det brev fra dronningen om at skolen ville bli frigitt med det aller første, og høsten 1957 kunne den greske representant ved Verdensunionens møte i Rom meddele den gledelige nyhet at det nå var 4 døveskoler i hans land. MAROKKANSK DYNAMITT Hr. Roupp, som i sin tid var manager for den tidligere verdensmester i boksing Marcel CerClan, har påtatt seg å trene den døve lettvektsbokseren Biata Joseph fra Casablanca, Marokko. Denne unge bokseren har tiltrukket seg stor oppmerksomhet ved sine mange seire. Roupp uttaler at den døve marokkaneren har like gode sjanser til å nå toppen som Marcel Cerdan hadde i sin tid. SVARTFOT·INDIANEREN CU·TA·PU-IE (indiansk for «mannen som ikke taler») er en fremragende treskjærer i staten Montana, USA. Hans borgerlige navn er John Clarke. Han er født i 1881. To år gammel mistet han hørselen og stemmen som følge av skarlagensfeber, men han har ved hjelp av sine uttrykksfulle brune øyne og sine talende hender aldri hatt vanskelig for å gjøre seg forståelig. Han er munter og livsglad, og hans verksted er litt aven severdighet. Spesielt har han er forkjærlighet for dyrefigurer. Clarke har utført betydelige oppdrag bl. a. for flere museer. I fritiden er han en lidenskapelig sportsfisker. AKK JA! Det er ikke i alle land at døveorganisasjonene arbeider under så vanskelige økonomiske forhold som i Norge. Mens Norske Døves Landsforbund må basere sin virksomhet på de midler som kommer inn ved lotteri, juleheftesalg og frivillige bidrag, blir det i andre land gitt store årlige statsbidrag til sådant arbeide. I så måte ligger nok Sovjet «et hestehode» foran. Der står de døves landsforbund direkte under Staten. Forbundsformannen har bl. a. 5 statslønnede sekretærer og 3 biler til sin rådighet. «TANTE PRINSESSE» Prinsesse Isabella av Frankrike, den 25 år gamle datter til greven av Paris (som er arving til den franske trone) har bosatt seg i Wien som frivillig «tante» i en barnehage for døve, blinde og vanføre barn. «Etter at jeg begynte å ofre meg for disse handicappede barna, føler jeg meg så lykkelig som aldri før», sier hun. Barna kaller henne helst «tante pri nsesse». INTET ER FULLKOMMENTl (Døv italiensk tegner) TYVEN MATTE MELDE PASS En 75 år gammel døv dame, fru Petra Larsen, som bor alene på et avsidesliggende sted i Stilling, Danmark, viste usedvanlig mot og besluttsomhet da en bevepnet tyv ville bryte seg inn i hennes hus. Fru Larsen, som var sengeliggende, ble oppmerksom på tyven, og hun nøyde seg ikke med å rope om hjelp. Hun bevepnet DOVT BARN Ingen anar - ingen vet tusen natters ensamhet. Ingen vet hur du kan våga stalla denna enkla (rå ga: Mamma, var(or bara jag? Som små glada pingpongbollar tror du orden leker, trollar. 0gat pendIar - skratt och gråt. Mor! vad skrattar barnen åt? Kanske kunde jag dej svara: Du ar inte ensam bara, alias våra tysta (rågor drivas som små vi/sna vågor. O(tast, barn, de ord vi høra såra mer an Iyckliggøra. O(tast manniskorna domma, mera sallan de beromma. E(ter många långa strider du, som jag, (år svar omsider: Månniskornas skratt och gråt måste alltid (oljas åt. Astrid Pettersson. \..-------,..) seg med en gardinstang, uten å bry seg om at tyven truet med å skyte henne, og etter at tyven i en time forgjeves hadde forsøkt å trenge seg inn i :'uset, fra forskjellige kanter, ga han opp og stakk av. MANGE DØVE HOS SAAB Det svenske bilmerket SAAB har siden fabrikasjonen tok til i 1950 hatt stor suksess på bilmarkedet. For et år siden regnet man med at 2/3 av alt tapetsererarbeidet i SAAB-vognene ble utført av døve. Det var da ansatt vel 20 døve på fabrikken i TrollhattOIn. NORGES FLAGG pA SEI ERSMASTE N I februar i år ble det avholdt vinterleker for døve (verdensmesterskap) i Montana, Sveits, og for 3. gang på rad ble det sammenlagt en overlegen seier for Norge. Spesielt imponerte nordmennene i de alpine øvelser, hvor de nærmest tok alle medaljene. I august ble nordisk mesterskap for døve i fri-idrett, svømning og skytning avviklet i København. Det ble 3 individuelle seire til Norge i friidrett, og Norge plaserte seg som en klar nr. 2 etter Finnland i sammen· draget. ØSTERLANDSKE ORD OM KVINNEN Mannens styrke og storhet finnes ikke uten kvinnen, på samme måte som et fjell ikke er høyt hvis det ikke også finnes daler. Tro ikke at du hersker over din hustru fordi om hun er så klok at hun ikke hersker over"deg. Om du skjenker en kvinne kostbare perler, så skal hun elske deg. Om du sier at du har stjålet perlene, så skal hun forakte deg og elske perlene. 31 "DØVES .JUL"S PREMIEKRVSSORD 1959 1. premie kr. 50.2. premie kr. 25.3. premie kr. 10.Løsninger må sendes «Døves jul»s redaksjon, Mannsverk 61, Bergen, innen 10. januar 1960. Premiene blir sendt i posten. VANNRETT: 1. To stykker. 4.25 XII. 12. Kan man føle hvis man er 12 loddr. 15. julemat. 17. Chevalier. 18. Symbolet på stahet. 19. Fransk maler. 21. Brakk. 22. -1; har 34 vannrett. 23. I julekaken. 25. ·n; varm by. 26. jevne. 28. Råstoff for kokosolje. 30. Svensk øy. 32. Motsatt av 12 v. 34. Ikke alltid hyggelig å ha. 37. Berømmelse. 38. Populær mann. 40. Hollandsk by. 32 41. I Finnmark. 42. Odde. 43. Gjør vi det, får vi ikke 32. v. 45. Drive håndverk. 46. Jakobs kone. 47. Bare brukt av småbarn. 48. Hovedstad etsteds i A9ia. 49. Fransk by. 50. Ka·; pikenavn. 51. I veilengde. 54. Pålegg. 56. Bekoster gildet. 57. Mangler en bokstav til konge i England. 58. Allesammen. 59. Tøffelhelt. 61. Svaberg. 62. Vokaler. 63. Populær lesning. 66. Tre før. 67. Er kvinnen svak for. 68. Pikenavn. 70. Taler. 71 .•mi; fint feriested. 73. Handelsmann. 75. Tilbakereise. 76. På Mallorca. 78. Finsk sjø. 80. Rosens tilbehør. 81. Ungers fryd, gamles skrekk. 83. 84. 85. 86. Gresk embedsmann. Kan bli farlig. Hårdest av alle edelstener. Den korteste eu ropeer. LODDRETT: 1.16 -19 - 3. 2. Gresk kloster. 3. Bud nedenfra. 5. I suppe. 6. ·e; til sylten. 7. Pikenavn. 8. Hodepryd. 9. Blir mange ting til. 10. ·ko; er en 30 loddrett. 11. Eksisterer. 12. I kke ærlig, gl. retts kr. 13. Drive omkring. 14. Guttenavn. 16. Sydfrukt. 18.78 vannr. stokket om. 20. Helle over. 22. Pikenavn. 24. I syskrinet. 26. Nattfiol. 27. Hobby for den intelligente. 29. Den første i historien. 30. Krypdyr. 31. Intet julebord uten den. 33. Lergjøk. 35. I komikk. 36. Stort værelse. 37. I bakhånd. 39. Kant. 42. Håper vi at julen kan. 44. Se 29 loddr. 47.11-14-22. 52. Haster. 53. ·ar; ungarsk komponist. 54. I komfort. 55. Plass. 58. Forfatter. 60. Hyggelig å være. 63. Troll. 64. Landskap i Italia, også pikenavn. 65. Trærne før. 67. Bane i Paris. 69. Gresk øy. 70. Møbel. 71. Utvinnes. 72. I kirken. 74. Antar. 75. 18 - 20 - 7. 76.16 -11 -1 77. Trodd. 79. Ens begge veier. 81. Uttal. 82. Like. Hv,ordan matlialer lne'd døve For .dem -spm kommer i berøring Jlled døve, melder dette spørsmålet seg: Hvordan ska} jeg kunn.e snakke med dem? , , Som ,et svar på dette ~'PJllrsmål, og for-å gjøre det letterE! for ,begge parter å J<oJllme i kontakt med hver· andre, ;Vi) vi -nedenfor.gi en lit.!!n -orientering og noen råd, A. Høre.~de 'lærer uten -anstrengels~'sitt"morsmålav sin.e omgivelser. For de døve må det flere ,års il)te,nstog krevende arbeid til. Hørende hører o!,dene bli gjentatt tusener av ganger, ,o,g lærer dem 'På denne måten. Døve må innøve ,tungens og leppenes stilling for hver bokst,!v for å kunn!! frambringe den rette lyd. Bo~stavene må settes sammen til ord, ord!'!ne til setninger, og ordenes og setningenes betyc;tning læres. Følgelig må delJ døves ordforråd bli mindre, og derfor må en i samtale med døve bru ke et en keit språk. B. Hørende kan kontrollere stemmen og uttalen ved hjelp av hørselen. Døve kan ikke det. Følgelig blir de døves stemme enstonig og ofte umusikalsk og unaturlig. e. Hørende oppfatter gjennom øret det som blir sagt. Døve må se, avlese på munnen, det som sies. Dette er mulig fordi hver lyd har sin bestemte, men nesten eller helt usynlige tunge" og leppe· stilling. Ved hjelp av disse stillinger må de døve danne seg et synlig bilde av ,ordene og setningene. Følgelig må den som taler til døve tale tyd~lig, , skal avlesningen lykkes. Når De kommer i berøring med ~.øve, så husk at de på skolen lærer å tale og å avlese, på få unntakelser nær. Gå ut fra at De blir' forstått, og ,pass så på føl" gende når De henvender Dem tri en døv,: Still Dem 1-2 m fra den døve og p,åse at Deres , ansikt er godt belyst, så munnbevegelsene er .Iette.å Se. Tal med tydelige munn bevegelser - mest ,mulig med leppene og tungespissen - men lag ikke grimaser, da vil lydbildene bli forvansket. Tal litt langsommere enn vanlig, -men husk at for langsomt er heller ikke bra. Talen må være så naturlig som mulig. Lange ord er lettere å avlese enn korte, det er flere lyder som kan sees - og setninger er lettere å avlese enn enkelte ord; det er lettere for dem som avleser å slutte seg til meningen. I en samtale kan den døve ikke avlese hver enkelt bokstav og hvert ord, men må bruke sin kombinasjonsevne. Trondheim off. skole for døve, Bispegt. 9 b. Barneskole. Opprettet 1825. Første styrer: Andreas Møller, som selv var døv. Nåværende styrer: Trygve Beyer. Skolen opptar fortrinnsvis elever fra Trøndelag og nordligere fylker, samt fra en del av Vestlandet. Har ca. 100 elever. Skådalen off. skole for døve, Vettakollen, Oslo. Barne· skole. Opprettet 1848. Skolen har tidligere hatt til· hold på Schafteløkken ved Frogner, jArildsgt. 2 og på Lindern, Nåværende styrer: Ludvig Langåker. Skolen opptar elever fra hele det sørlige Norge. Har 70-80 elever. Holmestrand off. skole for døve, Holmestrand. Barneskole. Opprettet som privatskole i Oslo 1881. Flyttet til Holmestrand og gikk over til å bli statsdrevet 1899. Nåværende styrer: Sjur Brekke. Skådalen og Holmestrand døveskoler samarbeider når det gjelder opptaking av elever. Har 60-70 elever. øyer off. skole for døve, Hunder st., Gudbrandsdalen. Barneskole. Opprettet 1955 for å avlaste de andre skolene etter at den midlertidige skolen i Åsgårdstrand ble nedlagt. Skolen har tilhold i Nermo Turisthotell. Styrer er Odd Falkener Bertheussen. Tar 80 elever. Bergen off. skole for døve, Vestre Torvgt. 20 a, Bergen. Fortsettelses- og yrkesskole for døve gutter. Opprettet 1942. Skolen har tilhold i Døves Hus og tar opp elever fra hele landet. 2-årige kurs. Styrer: Toralf Eng. Plass til ca. 35 elever. Stavanger off. skole for døve, Saudegt. 11, Stavanger. Fortsettelses- og yrkesskole for døve piker fra hele landet, Opprettet 1946. Skolen er en parallell til skolen i Bergen. Styrer: Frk. Kristine Haave. Alm off. framhaldsskole for døve og tunghørte, Jevnaker. Tar imot gutter og piker. 1-årige kurs i boklige fag. Opprettet 1948 av Utdannelsesfondet for Unge Døve og Tunghørte. Statsdrevet siden 1952. Styrer: Per Bjørndal. Plass til 25 elever. Døves Vel, Hamar. Yrkesskole for døve og tunghørte piker fra hele landet. Opplæring fortrinnsvis i veving, søm, spinning, matlagning og husstell. 1-årige kurs. Skolen er privat drevet. Styrer: Frk. Sigrid Røssum. Hjemmet for døve, Andebu pr. Tønsberg. Tar imot døve fra hele landet som har særlige vanskeligheter og komplikasjoner. Barneskole med statstilskudd. Opp. læring i jordbruk og skogdrift etc, for ungdom. Gamleog pleiehjem. Drives for en stor del ved private midler. Styrer: Gisle Espolin Johnson. Opprettet 1931 av Hjemmet for Døve, Nordstrand (1898). Barneavdelingen har plass til 30. ~------------..", V årt levebrød er trykksaker. Vi lever av det, og vi lever for det. Det fryder oss når vi kan glede våre kunder med riktig lekre trykksaker. N å har vi holdt på i 8 år, og vi har fått mange. gode venner. Men vi skulle like å få enda flere. De er derfor alltid velkommen med små og store bestillinger av enhver art. Med hilsen M ø Il e n cl a l sve i e n 17 - Ber gen - Tel e fon er: 95 640 - 9 4 2 71
© Copyright 2024