VÄLKOMMEN TILL ABECITA KONSTMUSEUM I BORÅS. ©Maria Espeus ©Håkan Ludwigson ©Jim Dine/BUS 2015 Fotografi, konstgrafik och prisbelönt nordisk textilkonst – allt under samma tak. I samlingen finner du verk av de allra största konstnärerna i modern tid, bland andra Warhol, Bourgeois, Hockney och Hamilton. I den stora hallen på tredje våningen avlöser fotoutställningarna varandra. Inled eller avsluta gärna besöket med en paus i museets kafé, där vi bjuder alla besökare på kaffe eller te. I vår bokhandel finns ett rikt utbud av unika fotoböcker. ©Anders Petersen/BUS 2015 Våra fotokvällar lockar en bred publik och har blivit mycket populära. Du får träffa fotografer som under två timmar håller föredrag, visar bilder och ger dig tillfälle att ställa frågor. Efter önskemål ordnar vi guidade visningar. Företag och föreningar är välkomna att boka in sina evenemang och konferenser i vår inspirerande miljö. ©Brutus Östling I vår strävan att skapa intressanta utställningar, ge en utomordentlig service och hålla generösa öppettider sex dagar i veckan tar vi hjälp av våra drygt femtio ideella krafter, museets Nära Vänner. Gilla oss gärna på Facebook, men glöm inte att besöka vår hemsida abecitakonst.se. ©Hans Gedda ©Richard Hamilton. All Rights Reserved, BUS 2015 en WELCOME TO ABECITA MUSEUM OF MODERN ART. Photography, graphic art and award winning Nordic textile art– all under the same roof. Our collection consists of works from the greatest artists of modern time––Warhol, Bourgeois, Hockney and Hamilton among others. In the great hall on our third floor we show photography exhibitions which are replaced four times a year. Begin or end your visit with a cup of coffee in our café. You always find a rich selection of unique photo books. We are open six days a week. ©Sandra Freij OMSLAGSBILD “GIRL WITH HAIR” AV LOUISE BOURGEOIS. Under Louise Bourgeois´s sista år målade hon akvareller i rött på fuktigt papper. De suddiga, groteska kvinnobilderna blev hennes inlägg i feministdebatten. Själv var hon vid denna tid 97 år gammal. Abecita Konstmuseum förvärvade bilden år 2014 i form av ett tryck på taftsilketyg och i en upplaga på 12. ©Louise Bourgeois/BUS 2015. 2 de WILKOMMEN IM ABECITA KUNSTMUSEUM. Fotografien, graphische Kunst und preisgekrönte nordische Textilkunst – Alles unter einem Dach. In der Sammlung finden Sie Werke der größten Künstler der Moderne, darunter Werke von Warhol, Bourgeois, Hockney und Hamilton. Die große Halle im 3. Obergeschoss ist für die wechselnden Fotoaustellungen reserviert. Unser Café lädt Sie ein, Ihren Besuch im Museum zu beginnen oder ausklingen zu lassen. In unserem Buchladen gibt es darüberhinaus eine große Auswahl an einzigartigen Fotobüchern. Wir haben sechs Tage die Woche für Sie geöffnet. 3 SAMLINGEN. Museets samling av internationellt foto och grafik samt nordisk textilkonst är unik i Europa och omfattar över femhundra verk av ett femtiotal konstnärer från 1961 och framåt. Den tar avstamp i popkonstens genombrott på 1960-talet och visar framstående verk från varje decennium fram till idag, med berömda namn som Warhol, Rauschenberg, Bourgeois, Hockney, Hamilton, Borofsky och Katz. Samlingen har fått växa fram under mer än fyrtiofem år och innehåller i huvudsak konst från Europa och USA, allt från Ellsworth Kellys minimalistiska konst till Jim Dines djärva färgexplosioner. Det kanske mest betydelsefulla verket är också det allra minsta till storleken, nämligen Richard Hamiltons collage från 1956 som definierade och lade grunden till hela den popkonstnärliga vågen. Dess grundtanke var att den goda konsten skulle produceras i stora upplagor till priser som var överkomliga för gemene man. Detta gäller däremot inte för verken i museets samling där upplagorna ligger på mellan 10 och 100 exemplar. Regelbundna nyförvärv förändrar samlingen. en THE COLLECTION. Our art collection of international photography, graphic art and Nordic textile art is unique in Europe and includes over 500 works by 50 artists from 1961 onwards. It proceeds from the breakthrough of pop art in the sixties and holds eminent works from every decade to the present day. Some of the artists represented in our art collection are Warhol, Rauschenberg, Bourgeois, Hockney, Hamilton, Borofsky and Katz. Regular acquisitions change the collection. Our latest pieces are “Girl with Hair” by Louise Bourgeois, which adorns the cover of this brochure, and several photographs of works by Gerhard Richter. de © 2015 Andy Warhol Foundation for the Visual Arts / ARS, New York / BUS 4 DIE SAMMLUNG. Die Sammlung des Museums, die aus internationalen Fotographien und nordischer Textilkunst besteht, ist einzigartig in Europa und umfasst über 500 Werke von 50 verschiedenen Künstlern von 1961 an aufwärts. Sie hat ihren Ausgangspunkt im Durchbruch der Popkunst der 60er Jahre und zeigt weitere Werke eines jeden Jahrzehnts bis heute, mit berühmten Namen wie Warhol, Rauschenberg, Bourgeois, Hockney, Hamilton, Borofsky und Katz. Ständige Neuerwerbungen geben der Sammlung regelmäßig ein neues Gesicht. Als letztes Glied einer langen Reihe sind Louise Bourgeois „Girl with Hair“, welches auf der Vorderseite der Broschüre zu sehen ist, und mehrere Fotos von Gerhard Richters Werken zu nennen. 5 ©Dawid ur serien Toys ©Gerhard Richter 6 ©Christer Strömholm. Kyssen 1982 7 FOTOUTSTÄLLNINGAR AV HÖGSTA KVALITET. Varje år presenterar museet tio till tolv kända fotografer med spännande utställningar och föreläsningar, så kallade Fotokvällar. I den långa raden av utställare, drygt fyrtio konstnärer sedan 2008, märks Anders Petersen, Eva Klasson, JH Engström, Lars Tunbjörk, Helene Schmitz, Georg Oddner, Karolina Henke, Walter Hirsch, Hans Hammarskiöld, Hans Gedda, Maria Friberg, Christer Strömholm och inte minst hemvändande Maria Espeus från Barcelona. Utställningar av högsta kvalitet – mitt i Borås. en TOP QUALITY PHOTO EXHIBITIONS. Every year the museum presents ten to twelve famous photographers with exciting exhibitions and lectures, our so called Photo Evenings. In the long line of exhibitors, more than forty artists since 2008, include Anders Petersen, Eva Klasson, JH Engström, Lars Tunbjörk, Helene Schmitz, Georg Oddner, Karolina Henke, Walter Hirsch, Hans Hammarskiöld, Hans Gedda, Maria Friberg, Christer Strömholm and not least Maria Espeus coming home from Barcelona. Top quality exhibitions – in the center of Borås. de FOTOAUSSTELLUNGEN VON HÖCHSTER QUALITÄT. Jedes Jahr präsentiert das Museum zehn bis zwölf berühmte Fotografen mit spannenden Ausstellungen und Vorlesungen, sogenannten Fotoabenden. In der langen Reihe von Ausstellern, rund 40 Künstlern seit 2008, Anders Petersen, Eva Klasson, JH Engström, Lars Tunbjörk, Helene Schmitz, Georg Oddner, Karolina Henke, Walter Hirsch, Hans Hammarskiöld, Hans Gedda, Maria Friberg, Christer Strömholm und Maria Espeus aus Barcelona. Ausstellungen von höchster Qualität – mitten in Borås. ©Hans Gedda 8 9 ©Lars Lerin/BUS 2015 ©Hans Hammarskiöld ©Maria Espeus 10 ©Anders Petersen/BUS 2015 11 THE NORDIC AWARD IN TEXTILES – 250 000 KRONOR! Stiftelsen Fokus Borås äger Abecita Konstmuseum och delar vartannat år ut The Nordic Award in Textiles – ett pris på 250 000 kronor till en nordisk textilkonstnär för att främja den textila konstens utveckling. Prisutdelningen sker i november och följs av en tre månader lång utställning i Textilmuseet i Borås. Hittills har priset delats ut till tolv konstnärer vilket mött stor uppskattning. Varje pristagare har lämnat ett av sina verk till Abecita Konstmuseum, som på detta vis bygger upp en intressant konstsamling av nordiska textila verk, som visas i en separat avdelning i museet och är öppen för alla besökare. en THE NORDIC AWARD IN TEXTILES – 250 000 SEK! The “Stiftelsen Fokus Borås” foundation owns Abecita Museum of Modern Art and every second year it issues The Nordic Award in Textiles–an award of 250 000 Swedish kronor–to a Nordic textile artist in order to encourage the progress of textile art. The award ceremony is followed by a three months long exhibition at the Museum of Textile History in Borås. Up to now the award has been issued to twelve artists and has met great appreciation. Every award winner has left one of their pieces to Abecita Museum of Modern Art, which together build an interesting arts exhibition of Nordic textile works of art. It is shown in a separate section of the museum and is open for all visitors. de ©Annika Ekdahl/BUS 2015 12 THE NORDIC AWARD IN TEXTILES – 250 000 KRONEN! Der Stiftung Fokus Borås gehört das Abecita Kunstmuseum. Sie vergibt jedes zweite Jahr The Nordic Award in Textiles – ein Preis dotiert mit 250 000 Kronen an einen nordischen Textilkünstler, um die Entwicklung der Textilkunst zu unterstützen. Die Preisverleihung ist jeweils im November, darauf folgt eine dreimonatige Ausstellung im Textilmuseum in Borås. Bis jetzt haben 12 Künstler diesen Preis erhalten, welche in der Öffentlichkeit eine überaus positive Resonanz erhielten. Jeder Preisträger hat eines seiner Werke dem Abecita Kunstmuseum vermacht. Dadurch ist eine interessante Sammlung an nordischer Textilkunst entstanden, welche in einem seperaten Teil des Museums gezeigt wird und für alle Besucher geöffnet ist. 13 SÅ BÖRJADE DET. Abecita Konstmuseum är olikt andra konstmuseer. Konstverken var från början aldrig menade att ställas ut. De prydde väggarna hemma hos det unga paret Berit och Bengt Swegmark som år 1970 köpte sitt första verk och därmed lade grunden för ett livslångt intresse. Till en början köpte de grafiska blad av unga, relativt okända konstnärer som Hamilton, Rauschenberg, Lichtenstein och Hockney, namn som idag är kända världen över. Abecita Konstmuseum och dess samling ägs av Stiftelsen Fokus Borås som grundades av makarna Swegmark år 2000. Stiftelsen drivs utan krav på ekonomisk vinst och har som mål att främja hälso- och kulturlivet i Borås. I april 2008 öppnades museet för allmänheten. Mellan 1942 och 1992 var de lokaler, som idag är utställ ningshallar, en del av Abecita AB där det tillverkades damunderkläder. Som mest arbetade trehundra personer med mönsterdesign, tillskärning och sömnad. På 1990-talet flyttades produktionen utomlands, men på museets fjärde våning finns idag ett litet behå-museum som berättar historien om Abecitas uppkomst. ©Mats Alfredsson 14 15 eng THIS IS HOW IT STARTED. Abecita Museum of Modern Art is not like other museums of art. The pieces of art were not initially intended to be exhibited in a museum. They adorned the walls at the house of the young couple Berit and Bengt Swegmark, who 1970 bought their first piece of art and thereby laid the foundation of a lifelong interest. At the beginning they bought graphic prints of young, relatively unknown artists like Hamilton, Lichtenstein and Hockney, names which today are world-famous. Abecita Museum of Modern Art and its collection is owned by Stiftelsen Fokus Borås, which was founded by the Swegmark couple in the year of 2000. The foundation is run without the requirement for financial gain and is aimed to encourage health and cultural life in Borås. Abecita Museum of Modern Art opened to the public in April 2008. Between 1942 and 1992 the premises which now holds the museum were part of Abecita AB, a manufacturer of lingerie. At most there were 300 seamstresses working there, with pattern design, cutting and sewing. In the 1990s the production was moved abroad, but on the fourth floor of the museum there is a small lingerie museum which tells the story of Abecita’s history. de SO FING ES AN. Das Abecita Kunstmuseum ist anders als andere Kunstmuseen. Es war nie geplant, dass dort Kunstwerke ausgestellt werden. Diese Kunstwerke zierten zunächst die Wände des Zuhauses des jungen Paares Berit und Bengt Swegmark, die 1970 ihr erstes Kunstwerk kauften, welches die Grundlage eines lebenslangen Interesses bildeten. Anfangs kauften sie graphische Werke von jungen, relativ unbekannten Künstlern wie Hamilton, Rauschenberg, Lichtenstein und Hockney, deren Namen heute überall bekannt sind. Heute besitzt die Stiftung Fokus Borås, die vom Ehepaar Swegmark im Jahr 2000 gegründet wurde, das Abecita Kunstmuseum und dessen Sammlung. Die Stiftung wird ohne Gewinnabsichten geführt und unterstützt das Gesundheitswesen und das Kulturleben in Borås. Im April 2008 wurde das Museum für die Allgemeinheit geöffnet. Zwischen 1942 und 1992 befand sich in diesen Räumlichkeiten die Firma Abecita AB, die hier Damenunterwäsche hergestellte. Zur Blütezeit arbeiteten dort 300 Personen in Design-, Zuschnitt- und Nähabteilung. In den 90er Jahren verließ die Produktion die Räumlichkeiten. Im vierten Stock des Museums gibt es jedoch noch heute ein kleines BH-Museum, welches die Geschichte von Abecita erzählt. ©Richard Hamilton. White Christmas/BUS 2015 ©Alex Katz/BUS 2015 16 ©Roy Lichtenstein/BUS 2015 17 KONSTSTADEN BORÅS. Borås, tidigare känd för sin tunga tekoindustri har på bara några år förvandlats till ett imponerande kulturcentrum med mode, design, konst och forskning. Vi rekommenderar varmt ett besök på Kulturhuset och Textile Fashion Center med Textilmuseet. I det nyligen renoverade Borås Kulturhus samsas Stadsteatern och Stadsbiblioteket med Borås Konstmuseum. Högklassiga utställningar av samtidskonst, teaterföreställningar på flera scener, ett välfyllt bibliotek och ett kafé med ute servering gör Kulturhuset till en naturlig samlingsplats för kulturturisten. På Textilmuseets permanenta utställning kan du ta del av mycket mer än bara kläder och heminredning. De tillfälliga utställningarna avlöser varandra. På programmet står också föreläsningar och workshops. Utomhusskulpturerna har gjort Borås till en känd skulpturstad. Några exempel på kända skulpturer är Jim Dines nio meter höga ”Pinocchio” i brons, ”Bodhi” i Viskan, ”Ute” på Södra torget, ”Mate Hunting” i Stadsparken, ”Declination” på Sandwalls plats, ”Catafalque” vid Högskolan och ”House of Knowledge” utanför Textile Fashion Center. Följ med på en guidad visning under sommarhalvåret eller ladda ner appen ”On Spot Story” för att göra din egen skulpturvandring. Vartannat år anordnas en stor biennal, där det alltid visas nya verk av internationella skulptörer. Det allra senaste tillskottet till Borås utomhusmiljö är Street Art Festivalen ”No Limit”. De jättelika mural målningar som pryder många fastigheter i centrala Borås har skapats av toppnamn inom gatukonsten och väckt internationell uppmärksamhet. Sommartid visar kunniga guider muralmålningarna under en två timmars vandring. ©Jim Dine/BUS 2015 18 19 en BORÅS, THE CITY OF ARTS. Borås, previously known for its textile industry, has changed in just a few years to become an impressive cultural center with fashion, design, arts and research. We highly recommend a visit to the Arts Center of Borås and Textile Fashion Center with the Museum of Textile History. The recently renovated Arts Center of Borås holds the Civic Theater, the Civic Library and Borås Museum of Arts. High-class exhibitions of contemporary art, theater shows on several stages, a well-stocked library and a café with outdoor seating makes the Arts Center of Borås a natural spot for the cultural tourist. The permanent exhibition at the Museum of Textile History offers more than just clothes and interior design. The temporary exhibitions replace each other. They also offer lectures and workshops. The outdoor sculptures have made Borås a well-known sculpture city. Some of the most famous sculptures are the nine meters high “Pinocchio” in bronze by Jim Dine, “Bodhi” in the river Viskan, “Ute” at Södra Torget, “Mate Hunting” in Stadsparken, “Declination” at Sandwalls plats, “Catafalque” by the college and “House of Knowledge” outside Textile Fashion Center. Join a guided tour during the summer season or download the app On Spot Story to make your own guided tour of sculptures. Every second year a great biennal is organized, in which there are always new pieces by international sculptors. The very latest addition to the outdoor settings of Borås is the Street Art Festival “No Limit”. The gigantic murals which adorn many buildings in the city center of Borås were created by top names within street art and have brought international attention. During the summer you can join a two hour long guided tour with competent guides. de DIE KUNSTSTADT BORÅS. Borås, früher bekannt für seine Textil- und Konfektionsindustrie, hat sich innerhalb von ein paar Jahren in ein beeindruckendes Kulturzentrum für Mode, Design, Kunst und Forschung verwandelt. Wir empfehlen wärmstens einen Besuch des Kulturhauses der Stadt, sowie des Textile Fashion Centers mit seinem Textilmuseum. Im neulich renovierten Borås Kulturhus finden Sie das Stadttheater und die Stadtbibliothek mit dem Borås Kunstmuseum. Hochklassige Ausstellungen an moderner Kunst, Theatervorstellungen auf mehreren Bühnen, eine hervorragende Bibliothek und ein Café mit der Möglichkeit im Freien zu sitzen, machen das Kulturhaus zu einem natürlichen Treffpunkt der Touristen. In der dauerhaften Ausstellung des Textilmuseums finden Sie viel mehr als nur Kleidung und Einrichtungs gegenstände. Hier lösen sich in regelmäßigen Zeitabständen interessante Wechselaus stel lungen ab. Auf dem Programm stehen auch Vorlesungen und Workshops. Die Skulpturen, die im Freien in Borås zu finden sind, haben die Stadt als Skulpturstadt in Schweden bekannt gemacht. Ein paar Beispiele sind der neun Meter hohe Pinocchio von Jim Dine in Bronze, ”Bodhi” im Fluss Viskan, ”Ute” auf dem House of Knowledge, Jaume Plensa Marktplatz ”Södra torget”, ”Mate Hunting” im Stadtpark, ”Declination” auf ”Sandwalls plats”, ”Catafalque” bei der Hochschule und”House of Knowledge” vor dem Textile Fashion Center. Begleiten Sie doch während des Sommerhalbjahres eine der geführten Touren oder laden Sie sich die App ”On Spot Story” herunter, um Ihre Skulpturwanderung in Eigenregie durchzuführen. Jedes zweite Jahr findet in Borås eine große Biennale statt. Während dieser werden neue Werke von internationalen Skulpturkünstlern gezeigt. Das Neueste mitten im täglichen Leben der Stadt ist im Kunstbereich das ”Street Art Festival” mit ”No Limit”. Es handelt sich hier um sehr große Wandbemalungen auf einigen Immobilien im Zentrum der Stadt. Die Urheber dieser Gemälde sind Topkünstler, die bereits international Aufmerksamkeit auf sich gezogen haben. Im Sommer werden dafür geführte zweistündige Wanderungen zu den Gemälden angeboten. Pinocchio, Jim Dine 20 21 FOTOBOKHANDEL & KAFÉ. Letar du efter en present? Varför inte välja en vacker fotobok! Vi har ett unikt sortiment av fotoböcker som inte går att få tag på i den vanliga bokhandeln. Neva Books är Nordens största aktör inom fotoböcker och Abecita Konstmuseum är den första filialen i Sverige. Neva drivs av eldsjälarna Erkki Saikkonen och Gunilla Wermstedt. Sortimentet består av allt från läroböcker om fotografi till samlarutgåvor i begränsade upplagor. För mer info om vårt sortiment www.nevabooks.com. I anslutning till museets entré ligger kaféet. Slå dig ner i de italienska designerstolarna och njut av en hembakad kaka eller en lyxig pralin. Fräscha ostfrallor görs på beställning och kaffe och te bjuder alltid museet på. Välkommen in i en rofylld miljö med plats för såväl barnvagnar som rullstolar. en PHOTO BOOK SHOP & CAFÉ. We have a unique assortment of photo books which you cannot get in the ordinary book store. Neva Books is the largest player on the market of photo books in the Nordic and Abecita Museum of Modern Art is the first branch in Sweden. The book shop offers everything from textbooks on photography to collectibles in limited editions. For more information on our assortment, visit www.nevabooks.com. Adjacent to the entrance of the museum there is a café. Have a seat on the Italian design chairs and enjoy a homemade cookie or a luxurious praline. We make fresh cheese sandwiches on demand and the coffee or tea is always on the house. Welcome to a serene environment with space for both prams and wheel chairs. de FOTOBUCHHANDLUNG & CAFÉ. Suchen Sie Geschenke? Warum nicht ein schönes Fotobuch schenken? Wir haben ein einzigartiges Sortiment an Fotobüchern, das man sonst in Buchhandlungen nicht findet. Neva Books ist der größte Verlag von Fotobüchern in Skandinavien. Abecita Kunstmuseum ist die erste Filiale in Schweden. Neva wird von Erkki Saikkonen und Gunilla Wermstedt geleitet. Hier findet man Alles von Foto-Lehrbüchern bis zu Sammelwerken in begrenzten Auflagen. Für mehr Informationen über unser Sortiment siehe www. nevabooks.com. Direkt neben dem Museumseingang findet man unser Café. Nehmen Sie doch Platz auf einem unserer Designerstühle aus Italien und genießen Sie dabei ein Stück Kuchen oder eine leckere Schokoladenpraline. Käsebrötchen machen wir gerne auf Bestellung. Eine Tasse Kaffee dazu ist immer gratis. Herzlich Willkommen in einer ruhigen Umgebung mit Platz für sowohl Kinderwägen als auch Rollstühle. 22 23 GUIDADE VISNINGAR. GUIDADE VISNINGAR Våra kunniga guider berättar under en rundvandring på ca 1.5 timma om museets historia, om samlingarna och de konstnärer som finns representerade. Kaffe eller te ingår alltid. Ring eller skicka mail för att skräddarsy besöket efter ert önskemål, boka minst en vecka i förväg. FÖRETAGSEVENEMANG. Museet är en idealisk plats för olika företagsevenemang och konferenser. Ni sitter i stora fotohallen eller i hjärtat av museets samlingar med plats för upp till 150 deltagare. Det finns scen, ljudanläggning och projektor. Förtäring ordnar vi. Kontakta oss för upplägg och offert. en GUIDED TOUR & BUSINESS EVENTS. Guided tours Our competent guides take you on a 1.5 hour tour about the history of the museum, the collection and the artists represented in the museum. Coffee or tea is included. Book the guided tour at least one week in advance. Business Events The museum is an ideal location for different business events and conferences. You sit in the great hall on the third floor or in the heart of the art collection of the museum with room for up to 150 people. There is a stage, sound system and a projector. We take care of the food. Contact us for arrangement and offer. de FÜHRUNGEN UND UNTERNEHMENSARRANGEMENTS. Führungen: Unsere gut informierten Guides erzählen während einer 1,5 Stunden langen Rundwanderung im Museum Alles über die Geschichte des Museums, über die Sammlungen und die Künstler, die hier repräsentiert sind. Kaffee ist inklusive. Buchen Sie die Führung mindestens eine Woche im Voraus. ©Christer Hansson 24 Unternehmensarrangements: Das Museum ist ein idealer Ort für Unternehmensarrangements und für Konferenzen. Sie sitzen in der großen Fotohalle oder im Herzen der Sammlungen des Museums. Platz gibt es für bis zu 150 Personen. Wir haben eine Bühne, Soundsystem und Projektoren. Etwas zu essen organisieren wir selbstverständlich für Sie. Setzen Sie sich gerne für ein Angebot mit uns in Verbindung. 25 HITTA HIT. KONTAKT. Abecita Konstmuseum. Herrljungagatan 15, Knalleland SE-506 30 Borås, Sweden Tel +46 (0)768-350 100 info@abecitakonst.se www.abecitakonst.se GPS-koordinater: X: 6404768, Y: 1329476 Lat N 57° 44.1136’ Lon E 12° 56.5240’ facebook.com/abecitakonstmuseum Följ skyltning mot ”Knalleland” och ”Djurpark” ända fram till dess parkering. Sväng höger vid simarena in på Herrljungagatan. Fortsätt ca 300 m fram till sista fabriksbyggnaden på gatan. #abecitakonst Kontakta mig för information om utställningar och konferensmöjligheter. Varmt välkommen! Linda Nilsson Museichef ©Christer Hansson. Utställning med Maria Espeus, 2012. 26 27 ALLT UNDER SAMMA TAK I BORÅS SAMLINGEN POPKONST I VÄRLDSKLASS KAFÉ FOTOGRAFI KURSER TRE VÅNINGAR GRAFIK 2400 KVADRATMETER NORDISK TEXTILKONST BOKHANDEL NEVA BOOKS KONFERENS WORKSHOPS FÖRETAGSEVENEMANG FOTOKVÄLLAR GUIDADE VISNINGAR KAFFE INGÅR ABECITAKONST.SE Samarbetspartners:
© Copyright 2024