Intended use This is a consumer electronics device Bluetooth® range: up to 10m Profile support: A2DP, AVRCP, HFP which is used to listen to music. The audio source can be connected either via temperature: device can also be used as a hands-free Storage temperature: -20°C to +60°C set. It is only designed for private use and 0°C to +45°C Air humidity: max. 75% rel. air Furthermore, the device may not be used The technical data and design may be in tropical climates. The manufacturer changed without notification. in the country of use. Supplied items SilverCrest SBL 3.0 A1 Bluetooth® mini loudspeaker Micro USB to USB cable 08/2014 – V 1.19 Micro USB to 3.5mm jack cable These instructions Technical data Trademarks The Bluetooth® word mark and logos are registered trademarks of Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). USB is a registered trademark. Other names and products may be the trademarks or registered trademarks of their respective owners. Before using this device for the first time, electronic systems. The functionality of sensitive devices. Keep the of the pacemaker can be impaired by instructions in a safe place for future explosive environment (e.g. paint shop) reference. If you sell the device or pass it when the radio components are switched with liquid, e.g. vases or drinks, on or on, always include these instructions. on since the transmitted radio waves can near the device; They are an integral part of the device. cause an explosion or a fire. The range of Explanation of the hazard the radio waves is dependent on instructions with the "danger" note indicates an imminent dangerous V3.0 Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without supervision. Always keep plastic packaging away from children. It poses a suffocation maintenance responsible for radio or television interference caused by unauthorised in distortion must not play with the loudspeaker. Cleaning / TARGA GmbH. Only the user himself is harmonic understand the resulting risks. Children was subjected to extreme temperature lines and devices not indicated by indicates are placed on or near the device; the safe use of the loudspeaker and electrical short circuits. If the device WARNING! This symbol 10% total no fires sources (e.g. burning candles) are supervised or have been instructed on receive data. Targa GmbH is not serious injury or even death. the liquid; do not place any vessels filled lack of experience and knowledge if they could result in condensation and replacement or exchange of connecting with device should never be submerged in physical, sensory or mental abilities or possible for unauthorised third parties to TARGA assumes no responsibility for the conjunction vicinity of water. In particular, the 8 and older and by persons with reduced extreme temperature fluctuations as this not 2.8W max. / and the device is not operated in the This device can be used by children aged via a wireless connection, it is also prevented, could result in Output: water and corrosive liquids is avoided disabilities the device is never subjected to situation 2Ω, 3W DANGER! Children no foreign objects penetrate the device; the 750mAh if rubber coating on the loudspeaker. surrounding in changes to this device. In addition, which, with care products that could attack the environment. In the event of data traffic conditions Li-Ion, 3.7V, Loudspeaker: any contact with splashed and dripping flammable gases or in a potentially conjunction approx. 3 hours reaches the device; use of electronic devices. Store these DANGER! This symbol in Charging time: no direct sunlight or bright artificial light Do not place the device in the vicinity of 5V approx. 8 hours can affect the device; can cause interference in hearing aids. Operating voltage: Operation time: no direct heat sources (e.g. heating) warnings, even if you are familiar with the symbols used in these that furniture may have been treated and persons with WARNING! Ensure that carefully and take note of the safety Micro USB Bluetooth® : medical please read the following instructions Port: USB because the built-in battery may explode. radio waves. The transmitted radio waves approx. 230g Battery: operating rooms or in the vicinity of defibrillators, since the proper functioning 50 x 60 mm Introduction Thank you for purchasing a SilverCrest product. Read on for information on how to use the device. Safety instructions Weight: 500mA max. via The device must not be thrown into a fire pacemakers or implantable cardioverter Dimensions (H x ): Power consumption: Turn the device off in aircraft, hospitals, device at least 20cm away from any does not accept any liability for any Please observe the regulations and laws interface explosion! transmitted radio waves can impair the humidity not for industrial or commercial purposes. unauthorised modifications to the device. DANGER! Risk of Operating Bluetooth® or to the AUX In socket. The resulting damage or faults in the event of DANGER! Radio responsible for the elimination of "warning" note important information for interference caused by such unauthorised safe operation of the device changes and for the replacement or and the safety of the user. exchange of the devices. risk! WARNING! fluctuations, however, wait (approx. 2 hours) until the device has reached ambient temperature before use; the device is never subjected to excessive shocks and vibrations; It is necessary to repair the device if it has been damaged in any way, for example, if the housing is damaged, if liquid or objects have penetrated the device or if connected cables are always laid in the product has been exposed to rain or such a manner that nobody can step moisture. Repair work is also required if on them or trip over them. There is a the device is not working properly or has risk of injury; been dropped. If smoke is produced, or the device is used on a firm, flat surface. Please note there are any unusual sounds or smells, turn the device off immediately. In such cases, the device should not be used until it has been inspected by authorised AUX operation Lights up green Bluetooth® operation Turn briefly: Previous title Pairing mode Flashes alternately Bluetooth® operation enables wireless Turn for a longer orange/blue hands-free operation of mobile phones, period: Bluetooth® Flashes blue every for example. This loudspeaker allows you Volume down operation 5 seconds to use a Bluetooth® enabled device. The Battery is Lights up orange service personnel. Only have the device repaired by qualified personnel. Never open the housing of the device. Only use a clean, dry cloth for cleaning and never use any corrosive liquids. To remove stubborn dirt use a slightly moistened cloth and a mild cleaning agent. Never try to open the housing of the device as Battery low Flashes orange First use this would void your warranty. profile Press twice: Redial, A2DP, you can also transfer music Press for 2 seconds: wirelessly to your loudspeaker. To be Reject calls support the AVRCP profile. Next title Charging the battery Depending on the manufacturer, model Turn for a longer Before the first use or when the built-in and software version of the mobile phone period: battery is empty, you charge it as follows: or playback device which is used, the Volume up Set the mode selection switch (4) to complete functionality of the loudspeaker film from the bottom of the loudspeaker. cannot be guaranteed in all cases. Environmental information The product bears the symbol the micro USB socket (5) and a free loudspeaker with your mobile phone: of a crossed-out wheelie bin. It USB socket of your computer when it is Set the mode selection switch (4) to (not supplied). The LED (3) lights up orange while the battery is being charged and goes out when the battery is fully charged. „ “. is therefore subject to the European Directive 2012/19/EU. The LED (3) now flashes blue a few be loudspeaker are not affected or restricted by this cannot be Charge the battery. Phone: established. E-Mail: Set the mode selection switch (4) to service.GB@targa-online.com „ Phone: “. E-Mail: service.IE@targa-online.com The speaker is buzzing while Phone: charging. E-Mail: Set the mode selection switch (4) to service.MT@targa-online.com "OFF" or use the supplied micro USB Phone: to USB cable for charging. Warranty IAN: 101438 Warranty of TARGA GmbH This device is sold with three years alternately blue/orange. household waste and disposed of at place as proof of purchase. Before using Now connect your mobile phone with designated state facilities. For further your product for the first time, please read Never cover the device while it is the loudspeaker via Bluetooth®. For information contact your local authorities, the enclosed documentation. Should any charging, as it can become heated. further waste disposal office or the shop where problems arise which cannot be solved in you bought the device. this way, please call our hotline. Please the 2 Microphone AUX operation instructions of your mobile phone. LED Set the volume of your audio source to Select the device "SBL 3.0 A1" from the The built-in battery cannot be removed for have the article number and, if available, 3 list of devices which are found and disposal. the serial number to hand for all 4 Mode selection switch 5 Micro USB socket (at the back) 6 Multifunction button LED Refer to the table below for the different statuses of the LED (3): a low level. Set the mode selection switch (4) to "AUX". establish the connection. If you are asked for a PIN, enter "0000". Connect the micro USB to 3.5mm jack The loudspeaker confirms this with a cable to the micro USB socket (5) and dual tone and the LED (3) flashes blue the 3.5mm jack plug to an external audio source. Adjust the volume on the external enquiries. If it is not possible to solve the Conformity information problem on the phone, our hotline support staff will initiate further servicing This device meets the basic procedures depending on the fault. requirements other Within the warranty period the product approximately every 5 seconds as relevant regulations of the EMC Directive will be repaired or replaced free of soon as the connection has been 2004/108/EC, charge as we deem appropriate. No new established. Directive the 2006/95/EC, and Low the Voltage R&TTE warranty period audio source. In this mode the The multifunction button (6) has the Directive 1999/5/EC and the RoHS product is multifunction button is disabled. following functions: Directive Consumables 2011/65/EU. 800 – 92 496 E-Mail: Please keep the original receipt in a safe read 800 – 62 175 service.CY@targa-online.com warranty from the date of purchase. please 01 – 242 15 83 too large, reduce it. normal details, 0207 – 36 50 744 The distance between the devices is must from warranty. Service times. Wait until the LED (3) flashes separated covered by the warranty. Your statutory rights towards the seller All old electrical and electronic devices be rechargeable batteries and lamps are not The Bluetooth® connection is not Proceed as follows to connect the switched on or a USB power supply can switched on. dialling or the connection, Turn briefly: Connect the micro USB to USB cable to Loudspeaker The device with the loudspeaker, it must also "OFF". 1 device supports the Bluetooth ® declaration Troubleshooting or accept a call or terminate able to remotely control the playback Before using for the first time, remove the Control elements range of Bluetooth® operation is restricted conformity downloaded from www.lidl-service.com. Press briefly: Play/Pause to approx. 10 metres. If your playback charging full The commences if the repaired or replaced. such as batteries, Manufacturer TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY Määräystenmukainen Bluetooth®-kantama: enint. 10 m Profiilituki: A2DP, AVRCP, HFP Käyttölämpötila: 0 °C – +45 °C Varastointilämpötila: -20 °C – +60 °C Ilmankosteus: enint. 75 % suht. kosteus käyttö Tämä laite on viihde-elektroniikkalaite ja tarkoitettu musiikin toistoon. Ääniaineistoa voidaan toistaa Bluetooth®-yhteyden tai AUX In -liitännän kautta. Lisäksi laite toimii hands-free-laitteena. Laite on tarkoitettu ainoastaan yksityis-käyttöön, se ei sovellu teolliseen eikä kaupal-liseen käyttöön. Laitetta ei trooppisella myöskään saa käyttää ilmasto-vyöhykkeellä. laittee-seen tehdään muutoksia, valmistaja minkäänlaisessa Jos omavaltaisia vastuussa ei ole tällaisesta toiminnasta aiheutuvista vahingoista tai vioista. Noudata käyttömaan määräyksiä ja/tai lakeja. Toimituksen sisältö SilverCrest SBL 3.0 A1 Bluetooth® 08/2014 – V 1.19 minikaiutin Micro-USB–USB-kaapeli Micro-USB–3,5 mm:n jakkiliitin -kaapeli Tämä ohje Tekniset tiedot Tavaramerkit Bluetooth®-sanamerkki ja -logot ovat Bluetooth SIG, Inc:n (Special Interest Group) rekisteröityjä tavaramerkkejä. USB on rekisteröity tava-ramerkki. Muut nimet ja tuotteet voivat olla omistajiensa tavaramerkkejä tai rekisteröityjä tavaramerkkejä. Johdanto Kiitämme siitä, että olet päätynyt hankkimaan SilverCrest-tuotteen. Laitteen käyttö kuvataan seuraavilla sivuilla. Mitat (K x ): 50 x 60 mm Paino: n. 230 g Liitäntä: Micro-USB Käyttöjännite: 5V Virrankulutus: enint. 500mA USB:n kautta Akku: Teknisiin tietoihin ja malliin voidaan tehdä muutoksia ilman erillistä ilmoitusta. Turvallisuusohjeet Lue seuraavat ohjeet huolellisesti läpi ennen laitteen ensimmäistä käyttökertaa ja huomioi kaikki varoitukset, vaikka elektronisten laitteiden käsittely olisikin sinulle tuttua. Säilytä tämä käyttöohje huolellisesti tulevaa tarvetta varten. Jos myyt tai lahjoitat laitteen eteenpäin, muista luovuttaa tämä käyttöohje sen mukana. Se kuuluu laitteeseen. Tässä ohjeessa käytettyjen vaaramerkkien selitykset VAARA! Tämä merkki ja sana "Vaara" varoittavat mah-dollisesta vaaratilanteesta, joka voi johtaa vaka-viin vammoihin tai jopa kuolemaan. VAROITUS! Tämä merkki ja sana "Varoitus" ilmaisevat tärkeitä, laitteen turvalliseen käyttöön ja käyttäjän turval-lisuuteen liit-tyviä ohjeita. Käyttöaika: n. 8 tuntia VAARA! Langaton Latausaika: n. 3 tuntia liitäntä Kaiutin: 2Ω, 3 W Lähtöteho: enint. 2,8 W / 10 % särökerroin V3.0 Sammuta laite ollessasi lentokoneessa, sairaa-lassa, toimenpidesalissa tai lääketieteellisten elektroniikkalaitteiden läheisyydessä. Sen välittämät radioaallot Laite ei joudu kosketuksiin vesipisaroiden tai roiskeveden ja syövyt-tävien nesteiden kanssa eikä sitä käytetä veden läheisyydessä. Laitetta ei saa missään tapauk-sessa upottaa veteen eikä sen päälle tai viereen saa asettaa nesteellä täytettyjä astioita, esim. kukkamaljakoita. Laitteen läheisyydessä tai sen päällä ei ole avotulen lähteitä (esim. palavia kynttilöitä). Laitteeseen ei pääse vierasesineitä. Laite ei altistu voimakkaille lämpötilan vaihteluille, koska muutoin sen sisään saattaa kondensoitua ilmankosteutta, mistä saattaa olla seurauksena oikosulku. Jos laite on kuitenkin altistunut voimakkaalle lämpötilanvaihtelulle, odota (n. 2 tuntia) ennen käyttöön-ottoa, jotta laite lämpenee ympäristön lämpötilaan. Laitetta ei altisteta voimakkaille iskuille tai tärinälle. Liitäntäkaapeli sijoi-tetaan siten, ettei sen päälle voi astua eikä siihen voi kompastua. Loukkaantumisvaara. Laitetta käytetään tukevalla, tasaisella alustalla. Huomaa, että kalusteiden pinnat on saatettu käsitellä hoitoaineilla, jotka voivat vahingoittaa kaiuttimen kumipintaa. Räjähdysvaara! Laitetta ei saa heittää tuleen, koska akku voi räjähtää. VAROITUS! Varmista seuraavat asiat: Laite ei ole suorien lämmönlähteiden (esim. lämpöpatterit) lähei-syydessä. Laitteeseen ei osu suoraa auringonvaloa tai voimakasta keinovaloa. Lasten ei saa antaa leikkiä kaiuttimella. Lapset eivät saa puhdistaa eivätkä huoltaa laitetta ilman valvontaa. Pidä myös pakkauskalvot VAARA! Lapset ja rajoitteiset henkilöt Laitetta voivat käyttää vähintään 8vuotiaat lapset sekä henkilöt, joilla on rajalliset fyysiset, aistihavain-toihin liittyvät tai henkiset kyvyt tai joilla ei ole laitteen käyttämiseen vaadittavaa kokemusta tai tietämystä, sillä edellytyksellä, että heitä valvotaan tai heitä on opastettu kaiuttimen turvallisessa käytössä ja he ymmärtävät käyttöön liittyvät vaarat. poissa lasten ulottuvilta. Tukehtumisvaara! VAROITUS! Huolto/ puhdistus Korjaus on tarpeen, jos laite on vaurioitunut, esim. jos laitteen kotelo on rikki, laitteen sisälle on joutunut vettä tai esineitä tai laite on altistunut sateelle tai kosteudelle. Korjaus on tarpeen myös silloin kun laite ei toimi moit-teettomasti tai se lakkaa toimimasta. Jos havaitset savua, epätavallisia ääniä tai hajuja, katkaise laitteen virta välit-tömästi. Tällaisessa tapauksessa laitetta ei saa ottaa uudelleen käyttöön, ennen kuin alan ammattilainen on tarkastanut sen. Jätä kaikki korjaustyöt pätevän aina valtuutetun, ammattihenkilöstön suori- tettaviksi. Älä koskaan avaa laitteen koteloa. VAARA! Li-Ion, 3,7 V, 750 mAh Bluetooth® : voivat häiritä herkkien laitteiden toimintaa. Pidä laite vähintään 20 cm:n etäisyydellä sydämen-tahdistimista ja implan-toiduista defibrillaatto-reista, sillä sen radioaallot voivat häiritä sydämentahdistimien normaalia toimintaa. Radioaallot voivat aiheuttaa häiriöääniä kuulolaitteissa. Älä vie laitetta langattoman käytön aikana syttyvien kaasujen lähelle tai räjähdysalttiisiin tiloihin (esim. maalaamot), sillä radioaallot voivat aihe-uttaa räjähdyksen tai tulipalon. Radioaaltojen kantama vaihtelee ympäris-tön olosuhteiden mukaan. Siirrettäessä tietoja langattoman yhteyden kautta myös valtuutta-mattomilla ulkopuolisilla saattaa olla mahdollisuus vastaanottaa tietoja. TARGA GmbH ei ole vastuussa laitteeseen tehtyjen kiellettyjen muutosten aiheuttamista radiotai televisio-häiriöistä. TARGA ei myöskään ole vastuussa liitäntäjohtojen ja muiden kuin TARGA GmbH:n mainitsemien laitteiden korvaamisesta tai vaihta-misesta. Käyttäjä yksin vastaa tällaisten luvattomien muutosten aiheuttamien häiriöiden korjaamisesta sekä laitteiden korvaamisesta tai vaihtamisesta. Puhdista puhtaalla, kuivalla laite ainoastaan liinalla. Älä milloinkaan käytä voimakkaita puhdistusaineita. Jos lika on sitkeää, puhdista se miedolla puhdistusaineella kostutetulla liinalla. Älä yritä avata laitteen kuorta. Tämä miseen. johtaisi takuuoikeutesi raukea- Käyttöönotto Käyttöelementit Irrota kaiuttimen pohjassa oleva kalvo ennen käyttöönottoa. Akun lataaminen Ennen laitteen ensimmäistä käyttöä ja aina akun ollessa tyhjä se on ladattava seuraavasti: Käännä käyttötilan valintakytkin (4) OFF-asentoon. Liitä Micro-USB–USB-kaapeli MicroUSB-liitäntään (5) ja käynnissä olevan tietokoneen vapaaseen USB-liitäntään tai USB-verkkolaitteeseen (ei sisälly toimitukseen). Merkkivalo (3) palaa akun latautuessa oranssina ja sammuu, kun akku on latautunut täyteen. 1 Kaiutin 2 Mikrofoni 3 Merkkivalo 4 Käyttötilan valintakytkin 5 Micro-USB-liitäntä (takana) 6 Monitoimikytkin Laitetta ei saa peittää latauksen aikana, koska lataus saa laitteen kuumenemaan. AUX-käyttö Merkkivalo Seuraavassa taulukossa kuvataan merkkivalon (3) ilmaisemat tilat: AUX-käyttö Yhdistämistila Bluetooth®-käyttö Akku latautuu Akku lähes tyhjä palaa vihreänä vilkkuu vuorotel-len oranssina ja sinisenä vilkkuu sinisenä n. 5 sekunnin välein palaa oranssina vilkkuu oranssina Säädä äänilähteen äänenvoimakkuus pieneksi. Käännä käyttötilan valintakytkin (4) AUX-asentoon. Liitä Micro-USB–3,5 mm:n jakkiliitin kaapeli Micro-USB-liitäntään (5) ja 3,5 mm:n jakkiliitin ulkoiseen äänilähteeseen. Säädä ulkoisen ääniläh-teen äänenvoimakkuutta. Monitoimikytkin ei toimi tässä tilassa. Bluetooth®-käyttö Bluetooth® mahdollistaa esimerkiksi matkapuhelimen langattoman hands-freekäytön. Tätä kaiutinta voidaan käyttää Bluetooth®-yhteensopivan laitteen kanssa. Bluetooth®-toiminnon kantama on noin 10 metriä. Jos toistolaite tukee Bluetooth®profiilia A2DP, kaiuttimeen voi myös siirtää musiikkia langat-tomasti. Jotta toisto-laitetta voidaan kauko-ohjata kaiuttimella, sen on lisäksi tuettava profiilia AVRCP. Kaiuttimen kaikkia toimintoja ei voida taata kaikissa tapauksissa, vaan käytettävissä olevat toiminnot voivat vaihdella käytettävän matkapuhelimen tai toistolaitteen merkin, mallin ja ohjelmistoversion mukaan. Yhdistä kaiutin seuraavasti: matka-puhelimeen Käännä käyttötilan valin-takytkin (4) asentoon. Merkkivalo (3) vilkkuu muutaman kerran sinisenä. Odota, kunnes merkkivalo (3) alkaa vilkkua oranssina ja sinisenä. Yhdistä nyt matkapuhelin Bluetooth®yhteydellä kaiuttimeen. Noudata matkapuhelimen ohjeita. Valitse löytyneiden laitteiden luettelosta "SBL 3.0 A1" ja muodosta yhteys. Jos laite pyytää PIN-koodia, anna "0000". Kaiutin kuittaa kahdella äänimerkillä ja merkki-valo (3) vilkkuu noin 5 sekunnin välein sinisenä, kun yhteys on muodostettu. Monitoimikytkintä (6) käytetään seuraavasti: kääntäminen lyhyesti: edellinen kappale kääntäminen pitkään: äänenvoimakkuuden vähentäminen Ympäristöä koskevat Takuu ohjeet TARGA GmbH:n takuu Tuotteessa on yliviivatun jäteastian kuva. Se on siten eurooppalaisen direktiivin 2012/19/EU alainen. Kaikki sähkö- ja elektroniikkaromu on hävitettävä erillään kotitalousjätteestä ja toimitettava kyseisen-laisen jätteen virallisiin keräyspaikkoihin. Saat lisätietoa kaupungin tai kunnan hallintoviranomaisilta, jäteviran-omaisilta tai liikkeestä, josta hankit tuotteen. Sisäistä akkua ei hävitettäväksi erikseen. Tämä laite on EMC-direktiivin 2004/108/EC, pienjännitedirektiivin 2006/95/EC, radio- ja telepääte-laitedirektiivin 1999/5/EC sekä vaarallisia aineita koskevan direktiivin 2011/65/EU perusvaatimusten ja muiden olennaisten määräysten mukainen. Täydellisen vaatimustenmukaisuusvakuutuksen voi ladata osoitteesta www.lidl-service.com. Vianmääritys Ostajan lainmukaiset oikeudet pätevät tämän takuun rinnalla, eikä takuu rajoita niitä. Palvelu Puhelin: 09 – 693 797 00 Kaiutin ei käynnisty. kaksi painallusta: valinnan toisto 2 sekunnin painallus: puhelun hylkääminen kääntäminen pitkään: äänenvoimakkuuden lisääminen irrottaa Vaatimustenmukaisuus lyhyt painallus: toisto/pysäytys tai puhelun vastaanotto tai valinnan/yhteyden päättäminen kääntäminen lyhyesti: seuraava kappale voi Tällä laitteella on 3 vuoden takuu ostopäivästä alkaen. Säilytä alkuperäinen ostokuitti tallessa. Se toimii ostotodistuksena. Lue tuotteen mukana tuleva dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Ongelmatilanteissa, jotka eivät ratkea ohjeita noudattamalla, soita asiakaspalveluumme. Pidä tuotenumero tai mahd. sarjanumero saatavilla tiedustelujen yhteydessä. Jos ongelma ei ratkea puhelimitse, asiakaspalvelumme järjestää tarvittaessa jatkopalvelun virheen syyn mukaan. Jos tuotteessa ilmenee takuuaikana materiaali- tai valmistusvirhe, korjaamme tai vaihdamme tuotteen valintamme mukaan veloituksetta. Tuotteen korjaus tai vaihto ei aloita uutta takuuaikaa. Takuu ei koske kuluvia osia, kuten paristoja, akkuja ja valoja. Lataa akku. Sähköposti: service.FI@targa-online.com Bluetooth®-yhteyden muodostaminen ei onnistu. Käännä käyttötilan valintakytkin (4) -asentoon. Laitteet ovat liian kaukana toisistaan, tuo ne lähemmäksi. Kaiutin surisee latauksen aikana. Aseta käyttötavan valitsin (4) "OFF"asentoon, tai käytä lataamiseen mukana tullutta Micro-USB–USBkaapelia. IAN: 101438 Valmistaja TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY Bluetooth® räckvidd: upp till 10m Stöder profilerna: Den här apparaten hör till kategorin A2DP, AVRCP, HFP underhållningselektronik och är avsedd Användningstemperatur: 0°C till +45°C för att återge musik. Ljudinformationen Lagringstemperatur: -20°C till +60°C Luftfuktighet: max. 75% rel. fuktighet Avsedd användning kan därvid tillföras via Bluetooth® eller AUX. Dessutom kan apparaten användas som handsfree-anläggning. Den får användas bara för privata, och inte för kommersiella eller industriella ändamål. Förutom det får apparaten inte användas under tropiska klimatförhållanden. Om De tekniska specifikationerna och designen kan ändras utan anmälan på förhand. Säkerhetsanvisningar enheten modifieras på egen hand tar tillverkaren inget som helst ansvar för skador eller störningar som blir följden detta. Beakta landets föreskrifter resp. lagstiftning i landet där apparaten används. Leveransomfattning SilverCrest SBL 3.0 A1 Bluetooth® Mini högtalare 08/2014 – V 1.19 Micro-USB till USB-Kabel Micro-USB till 3,5 mm kontakt-kabel Denna bruksanvisning Tekniska data Varumärken Bluetooth® Märket och logotyperna är registrerade varumärken som tillhör Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). USB är ett registrerat varumärke. Övriga namn och produkter kan vara varumärken eller registrerade varumärken som tillhör respektive ägare. Inledning Tack så mycket för att du har valt en produkt från SilverCrest. Läs i det följande om på vilket sätt apparaten kan användas. Mått (H x ): 50 x 60 mm Vikt: ca. 230 g Anslutning: Micro-USB Drivspänning: 5V Strömförbrukning: max. 500mA via USB Laddningsbart batteri: Li-Ion, 3,7V, 750mAh Drifttid: ca. 8 timmar Laddningstid: ca. 3 timmar Högtalare: 2Ω, 3W Uteffekt: max. 2,8W / 10% distorsion Bluetooth® : V3.0 Läs igenom de här anvisningarna noggrant och ta alla säkerhetsvarningar i beaktande innan du använder apparaten för första gången, även om du är van att använda elektroniska apparater. Förvara den här bruksanvisningen väl så att du kan se efter i den längre fram. När du säljer eller ger apparaten vidare, ge då absolut också med den här bruksanvisningen. Den är en del av apparaten. Förklaring av varningssymbolerna som används i denna bruksanvisning FARA! Denna symbol tillsammans med texten "Fara" betecknar en potentiellt farlig situation, som om den inte förhindras kan leda till allvarliga kroppsskador eller till och med dödsfall. VARNING! Denna symbol tillsammans med texten "Varning" betecknar information som är viktig för säker användning av apparaten och för användarens skydd. FARA! Radiogränssnitt Stäng av apparaten när du befinner dig i ett flygplan, på ett sjukhus, i en operationssal eller i närheten av medicinska elektroniksystem. Radiovågorna som sänds kan påverka känslig apparaturs funktion. Håll apparaten på minst 20 cm avstånd från en hjärtstimulator resp. en inopererad defibrillator, eftersom dessa apparaters funktion kan störas av radiovågorna. Radiovågorna som sänds kan orsaka störande ljud i hörapparater. Tag inte med apparaten i närheten av antändliga gaser eller i omgivningar med explosionsrisk (t.ex. målerier) om radiokomponenten är på, eftersom radiovågorna som sänds kan utlösa en explosion eller brand. Radiovågornas räckvidd är beroende av förhållandena på plats och i omgivningen. Vid dataöverföring via en trådlös förbindelse är det möjligt för en obefogad utomstående att ta emot data. TARGA GmbH är inte ansvarig för radio- eller tvstörningar som blir följden av att obefogade modifikationer har genomförts på apparaten. TARGA övertar inte heller något ansvar för ersättande resp. utbyte av anslutningsledningar och apparater som inte har angetts av TARGA GmbH. Användaren bär själv ansvaret att avlägsna störningar som orsakats av en sådan obefogad modifikation och att ersätta resp. byta ut apparaterna. VARNING! Se till att: inga direkta värmekällor (t.ex. värmeelement) inverkar på apparaten; inget direkt solljus eller kraftigt artificiellt ljus träffar apparaten; kontakt med stänkande och droppande vatten och aggressiva vätskor undviks och att apparaten inte används i närheten av vatten. Det är speciellt viktigt att apparaten aldrig doppas i vätska, ställ inga föremål fyllda med vätska, t.ex. vaser eller drycker på eller bredvid apparaten. ingen öppen eld (t.ex. brinnande ljus) befinner sig i närheten av eller på apparaten; inga främmande föremål tränger in; apparaten inte utsätts för kraftiga temperaturvariationer, eftersom luftfuktigheten då kan kondenseras och orsaka kortslutningar; om apparaten trots det har utsatts för kraftiga temperaturväxlingar, vänta (ca. 2 timmar) med idrifttagandet, tills apparaten har uppnått omgivningens temperatur; apparaten inte utsätts för extrema skakningar och vibrationer; anslutna kablar alltid dras så, att ingen stiger på dem eller kan snubbla över dem. Risk för personskador föreligger; apparaten används på ett stadigt, plant underlag. Lägg märke till att möbelytor eventuellt har behandlats med vårdmedel som kan angripa högtalarens gummiskikt. eller brist på erfarenhet, om de övervakas eller instrueras om hur högtalaren skall användas på säkert sätt och förstår vilka risker som är förbundna med detta. Barn får inte leka med högtalaren. Barn får inte genomföra FARA! personer med EXPLOSIONSRISK funktionsnedsättning Denna apparat kan användas av barn över 8 år och personer med nedsatta rengöring eller användarservice utan övervakning. Håll också förpackningsfolien borta från barn. Fara för kvävning föreligger! VARNING! Underhåll / rengöring Reparationsarbeten krävs när apparaten har skadats, t.ex. om apparatens hölje har skadats, vätska eller föremål har hamnat inuti apparaten eller den har utsatts för regn eller fuktighet. Reparationsarbeten krävs också när den inte fungerar på rätt sätt eller när den har fallit. Om du upptäcker rök, ovanliga ljud eller lukter, stäng omedelbart av apparaten. I dessa fall får apparaten inte användas igen innan en fackman har genomfört en kontroll av den. Låt alla reparationsarbeten genomföras endast av kvalificerad fackpersonal. Öppna aldrig apparatens hölje. Rengör apparaten bara med en torr ren duk, aldrig med aggressiva vätskor. Använd en FARA! Barn och Apparaten får inte kastas i elden eftersom det inbyggda batteriet kan explodera. fysiska, sensoriska eller mentala förmågor lätt fuktad duk med ett milt rengöringsmedel om smutsen är svår att få bort. Försök aldrig öppna apparatens skal. Om du gör det förlorar du dina garantianspråk. Manöverorgan Laddning av batteriet Före det första idrifttagandet eller när det inbyggda batteriet är tomt, ladda upp det på följande sätt: Ställ omkopplaren för driftläge (4) på "OFF". Anslut Micro-USB till USB-kabeln till Micro-USB-uttaget (5) och till ett ledigt USB-uttag på din påslagna dator eller en USB-nätdel (ingår inte i leveransen). LED:n (3) lyser orange medan batteriet laddas och slocknar när det är fulladdat. Medan laddningen pågår får apparaten inte täckas över eftersom den kan bli het. Användning med AUX 1 Högtalare 2 Mikrofon 3 LED 4 Omkopplare för driftläge 5 Micro-USB-uttag (baksida) 6 Flerfunktionsknapp LED Ställ din ljudkälla på låg volym. Ställ omkopplaren för driftläge (4) på "AUX". Anslut Micro-USB till 3,5mm kontaktkabeln till Micro-USB-uttaget (5) och 3,5 mm kontakten till en extern ljudkälla. Ställ in volymen på den externa ljudkällan. I detta driftläge är flerfunktionsknappen utan funktion. ® Användning med Bluetooth LED:ns (3) olika lägen kan du utläsa ur följande tabell: Användning med AUX lyser grönt Pairing-läge blinkar omväxlande orange/blått Användning med Bluetooth® blinkar blått med ca. 5 sekunders intervall Batteriet laddas lyser orange Svagt batteri blinkar orange Idrifttagande Ta bort folien på högtalarens botten innan den tas i drift. ® Vid användning med Bluetooth är trådlös handsfree-drift t.ex. med mobiltelefoner möjligt. Denna högtalare ger dig möjligheten att använda en apparat som stöder Bluetooth®. Räckvidden vid användning med Bluetooth® är begränsad till ca. 10 meter. Om din uppspelningsenhet stöder Bluetooth®-profilen A2DP, kan du också trådlöst överföra musik till högtalaren. För att du ska kunna fjärrstyra uppspelningsenheten med högtalaren måste den dessutom stöda profilen AVRCP. Beroende på den använda mobiltelefonens resp. uppspelningsenhetens tillverkare, modell och programversion, kan högtalarens fullständiga funktionsomfattning inte alltid utnyttjas. Allt Gör på följande sätt för att ansluta din mobiltelefon till högtalaren: på Ställ omkopplaren för driftläge (4) på " ". LED:n (3) blinkar blått ett par gånger. Vänta tills LED:n (3) blinkar omväxlande orange/blått. Anslut nu mobiltelefonen till högtalaren via Bluetooth®. Följ mobiltelefonens bruksanvisning för att göra detta. Välj enheten "SBL 3.0 A1" i listan med hittade apparater och upprätta förbindelsen. Ange "0000" om du frågas efter ett PIN-nummer. Högtalaren kvitterar med ett dubbelpip och när förbindelsen har upprättats blinkar LED:n (3) blått med ca. 5 sekunders intervall. bortskaffningen av apparaten får Flerfunktionsknappen (6) har följande funktioner: kort vridning: föregående låt, lång vridning: Sänka volymen kort tryckning: Uppspelning/Paus resp. ta emot samtal eller avsluta nummerval/lägga på, dubbel tryckning Återuppringning Trycka i 2 sekunder: Avvisa samtal kort vridning: nästa låt, lång vridning: Höja volymen Miljöinformation Produkten är försedd med symbolen som visar en överkryssad soptunna. Därmed gäller det europeiska direktivet 2012/19/EU för den. el- och elektronikskrot måste bortskaffas separat från hushållssoporna de ställen som myndigheterna föreskriver. Ytterligare information om den förbrukade du av kommunalförvaltningen, renhållningsverket eller den affär där du har köpt apparaten. Det inbyggda demonteras batteriet i kan samband inte med bortskaffningen. Konformitetsinformation Denna apparat överensstämmer grundläggande kraven med och de andra relevanta föreskrifter i EMC-direktivet 2004/108/EC, direktivet lågspänningsapparater för 2006/95/EC, R&TTE-direktivet 1999/5/EC samt RoHSdirektivet 2011/65/EU. Den fullständiga konformitetsdeklarationen kan hämtas på adressen www.lidl-service.com. Garanti Garanti för TARGA GmbH Du får tre års garanti på denna apparat, börjande från det datum den köptes. Var vänlig och spara det ursprungliga kassakvittot som bevis på köpet. Läs medföljande dokumentation innan produkten tas i bruk. Om det uppstår ett problem som inte kan lösas på detta sätt, tag vänligen kontakt med vår Hotline. Ha vid alla förfrågningar kassakvittot, artikelnumret resp. om befintligt serienumret till hands. I det fall att problemet inte kan lösas per telefon, föranstaltar vår Hotline beroende på felorsaken en service som för ärendet vidare. Inom ramen för garantin blir produkten vid materialeller fabrikationsfel – enligt vårt godtycke – kostnadsfritt reparerad eller utbytt. I och med att produkten repareras eller byts ut startar inte en ny garantiperiod. Garantin gäller inte för förbrukningsdelar såsom batterier, laddningsbara batterier och lysmedel. Dina lagliga rättigheter i förhållande till försäljaren existerar vid sidan av denna garanti och inskränks inte av den. Åtgärdande av fel Högtalaren kan inte slås på. Ladda upp batteriet. Service ® Bluetooth förbindelsen upprättas inte. Ställ omkopplaren för driftläge (4) på " Telefon: 08 – 585 369 28 E-post: service.SE@targa-online.com ". Avståndet mellan apparaterna är för IAN: 101438 stort, gör det mindre. Högtalaren brummar medan laddningen pågår. Ställ omkopplaren för driftläge (4) på "OFF" eller använd den medföljande Micro-USB till USBkabeln för att ladda. Tillverkare TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 SOEST GERMANY Bestimmungsgemäße Bluetooth® Reichweite: bis zu 10m Verwendung Profilunterstützung: A2DP, AVRCP, HFP Dieses Gerät ist ein Gerät der Unterhaltungselektronik und dient zur Wiedergabe von Musik. Das Audiomaterial kann dabei per Bluetooth® oder per AUX In zugespielt werden. Des Weiteren kann das Gerät auch als Freisprecheinrichtung eingesetzt werden. Es darf nur zu privaten, und nicht zu industriellen und kommerziellen Zwecken verwendet werden. Außerdem darf das Gerät nicht in tropischen Klimaregionen genutzt werden. Bei eigenmächtigen Umbauten des Gerätes und hieraus resultierenden Schäden oder Störungen ist jegliche Haftung seitens des Herstellers ausgeschlossen. Bitte beachten Sie die Landesvorschriften bzw. Gesetze des Einsatzlandes. Betriebstemperatur: 0°C bis +45°C Lagertemperatur: -20°C bis +60°C Luftfeuchtigkeit: max. 75% rel. Feuchte Lieferumfang 08/2014 – V 1.19 Warenzeichen Die Bluetooth® Wortmarke und Logos sind eingetragene Warenzeichen von Bluetooth SIG, Inc. (Special Interest Group). SilverCrest SBL 3.0 A1 Bluetooth® Mini Lautsprecher Micro-USB auf USB-Kabel Micro-USB auf 3,5 mm Klinke-Kabel Diese Anleitung Technische Daten Abmessung (H x ): 50 x 60 mm Gewicht: ca. 230 g Anschluss: Micro-USB USB ist ein eingetragenes Warenzeichen. Betriebsspannung: 5V Weitere Namen und Produkte können die Warenzeichen bzw. eingetragene Warenzeichen der jeweiligen Eigentümer sein. Stromaufnahme: max. 500mA über USB Akku: Li-Ion, 3,7V, 750mAh Laufzeit: ca. 8 Stunden Ladezeit: ca. 3 Stunden Lautsprecher: 2Ω, 3W Ausgangsleistung: max. 2,8W / 10% Klirrfaktor Bluetooth® : V3.0 Einleitung Vielen Dank, dass Sie sich für ein Produkt von SilverCrest entschieden haben. Lesen Sie im Folgenden, wie Sie das Gerät einsetzen können. Änderungen der technischen Daten sowie des Designs können ohne Ankündigung erfolgen. Sicherheitshinweise Vor der ersten Verwendung des Gerätes lesen Sie bitte die folgenden Anweisungen genau durch und beachten Sie alle Warnhinweise, selbst wenn Ihnen der Umgang mit elektronischen Geräten vertraut ist. Bewahren Sie diese Anleitung sorgfältig als zukünftige Referenz auf. Wenn Sie das Gerät verkaufen oder weitergeben, händigen Sie unbedingt auch diese Anleitung aus. Sie ist Bestandteil des Gerätes. Erklärung der in dieser Anleitung verwendeten Gefahrensymbole GEFAHR! Dieses Symbol in Verbindung mit dem Hinweis „Gefahr“ kennzeichnet eine drohende gefährliche Situation, die, wenn Sie nicht verhindert wird, zu schweren Verletzungen oder sogar zum Tod führen kann. WARNUNG! Dieses Symbol in Verbindung mit dem Hinweis „Warnung“ kennzeichnet wichtige Hinweise für den sicheren Betrieb des Gerätes und zum Schutz des Anwenders. GEFAHR! Funkschnittstelle Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie sich in einem Flugzeug, in einem Krankenhaus, einem Operationssaal oder in der Nähe eines medizinischen Elektroniksystems befinden. Die übertragenen Funkwellen können empfindliche Geräte in ihrer Funktion beeinträchtigen. Halten Sie das Gerät mindestens 20cm von einem Herzschrittmacher bzw. einem implantierten Defibrillator fern, da sonst die ordnungsgemäßen Funktionen des Herzschrittmachers durch Funkwellen beeinträchtigt werden können. Die übertragenen Funkwellen können Störgeräusche in Hörgeräten verursachen. Bringen Sie das Gerät nicht mit eingeschalteter Funkkomponente in die Nähe entflammbarer Gase oder in eine explosionsgefährdete Umgebung (z.B. Lackiererei), da die übertragenen Funkwellen eine Explosion oder ein Feuer auslösen können. Die Reichweite der Funkwellen ist abhängig von Umwelt- und Umgebungsbedingungen. Bei Datenverkehr über eine drahtlose Verbindung ist es auch unberechtigten Dritten möglich, Daten zu empfangen. Die TARGA GmbH ist nicht für Funk- oder Fernsehstörungen verantwortlich, die durch unerlaubte Änderungen an diesem Gerät verursacht wurden. TARGA übernimmt ferner keine Verantwortung für den Ersatz bzw. den Austausch von Anschlussleitungen und Geräten, die nicht von der TARGA GmbH angegeben wurden. Für die Behebung von Störungen, die durch eine derartige unerlaubte Änderung hervorgerufen wurden, und für den Ersatz bzw. den Austausch der Geräte ist allein der Benutzer verantwortlich. GEFAHR! Explosionsgefahr! Das Gerät darf nicht ins Feuer geworfen werden, da der eingebaute Akku explodieren kann. Sie, dass Möbeloberflächen ggf. mit Pflegestoffen behandelt wurden, welche die Gummischicht des Lautsprechers angreifen können. GEFAHR! Kinder und Personen mit WARNUNG! Achten Sie darauf, dass: keine direkten Wärmequellen (z.B. Heizungen) auf das Gerät wirken; kein direktes Sonnenlicht oder starkes Kunstlicht auf das Gerät trifft; der Kontakt mit Spritz- und Tropfwasser und aggressiven Flüssigkeiten vermieden wird und das Gerät nicht in der Nähe von Wasser betrieben wird. Insbesondere darf das Gerät niemals untergetaucht werden, stellen Sie auch keine mit Flüssigkeiten gefüllten Behälter, z.B. Vasen oder Getränke auf oder neben das Gerät. keine offenen Brandquellen (z.B. brennende Kerzen) auf oder neben dem Gerät stehen; keine Fremdkörper eindringen; das Gerät keinen übermäßigen Temperaturschwankungen ausgesetzt wird, da sonst Luftfeuchtigkeit kondensieren und zu elektrischen Kurzschlüssen führen kann; wurde das Gerät jedoch starken Temperaturschwankungen ausgesetzt, warten Sie (ca. 2 Stunden) mit der Inbetriebnahme, bis das Gerät die Umgebungstemperatur angenommen hat; das Gerät keinen übermäßigen Erschütterungen und Vibrationen ausgesetzt wird; angeschlossene Kabel immer so verlegt sind, dass niemand darauf treten oder darüber stolpern kann. Es besteht Verletzungsgefahr; das Gerät auf einer festen, ebenen Oberfläche betrieben wird. Beachten Einschränkungen Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Lautsprechers unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht mit dem Lautsprecher spielen. Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Halten Sie auch die Verpackungsfolien von Kindern fern. Es besteht Erstickungsgefahr! WARNUNG! Wartung / Reinigung Reparaturarbeiten sind erforderlich, wenn das Gerät beschädigt wurde, z.B. das Gerätegehäuse beschädigt ist, Flüssigkeit oder Gegenstände ins Innere des Gerätes gelangt sind oder wenn es Regen oder Feuchtigkeit ausgesetzt wurde. Reparaturarbeiten sind auch erforderlich, wenn es nicht einwandfrei funktioniert oder heruntergefallen ist. Falls Sie Rauchentwicklung, ungewöhnliche Geräusche oder Gerüche feststellen, schalten Sie das Gerät sofort aus. In diesen Fällen darf das Gerät nicht weiter verwendet werden, bevor eine Überprüfung durch einen Fachmann durchgeführt wurde. Lassen Sie alle Reparaturarbeiten nur von qualifiziertem Fachpersonal durchführen. Öffnen Sie niemals das Gehäuse des Gerätes. Reinigen Sie das Gerät nur mit einem sauberen, trockenen Tuch, niemals mit aggressiven Flüssigkeiten. Verwenden Sie bei hartnäckiger Verschmutzung ein leicht angefeuchtetes Tuch mit einem milden Reiniger. Versuchen Sie nicht, das Gehäuse des Gerätes zu öffnen. Dabei würde Ihr Garantieanspruch verfallen. Bedienelemente leuchtet grün Bluetooth® Betrieb Pairing-Modus blinkt abwechselnd orange/blau Titel, Bluetooth® Betrieb blinkt ca. alle 5 Sekunden blau Akku wird geladen leuchtet orange Akku schwach blinkt orange Der Bluetooth® Betrieb ermöglicht Ihnen den kabellosen Freisprechbetrieb von z.B. Mobiltelefonen. Dieser Lautsprecher bietet Ihnen die Möglichkeit ein Bluetooth® -fähiges Gerät zu verwenden. Die Reichweite im Bluetooth® Betrieb ist dabei auf ca. 10 Meter beschränkt. Wenn Ihr Abspielgerät das Bluetooth® Profil A2DP unterstützt, können Sie auch drahtlos Musik zum Lautsprecher übertragen. Um das Abspielgerät mit dem Lautsprecher fernsteuern zu können, muss dieses zusätzlich das Profil AVRCP unterstützen. Abhängig von Gerätehersteller, Modell und Softwarestand des verwendeten Mobiltelefons, bzw. Abspielgerätes kann der komplette Funktionsumfang des Lautsprechers nicht in allen Fällen gewährleistet werden. Titel, Der lange drehen: Lautstärke während des Ladevorgangs. erhöhen Inbetriebnahme Entfernen Sie die Folie am Unterboden des Lautsprechers vor der Inbetriebnahme. Akku aufladen Vor der ersten Inbetriebnahme oder wenn der eingebaute Akku leer ist laden Sie diesen folgendermaßen auf: Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter (4) auf „OFF“. Schließen Sie das Micro-USB auf USBKabel an den Micro-USB-Anschluss (5) und an einen freien USB-Anschluss Ihres eingeschalteten Computers oder eines USB-Netzteils (nicht im Lieferumfang enthalten) an. Die LED (3) leuchtet während der Akku geladen wird orange und erlischt, wenn der Akku voll aufgeladen ist. Das Gerät darf während des Ladevorgangs nicht abgedeckt werden, da sich das Gerät hierbei erwärmen kann. 1 Lautsprecher AUX Betrieb 2 Mikrofon 3 LED Stellen Sie die Lautstärke Ihrer Audioquelle auf eine geringe Stufe ein. Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter (4) auf „AUX“. Verbinden Sie das Micro-USB auf 3,5 mm Klinke-Kabel mit dem Micro-USBAnschluss (5) und den 3,5 mm Klinkenstecker mit einer externen Audioquelle. Regeln Sie die Lautstärke an der externen Audioquelle. Die Multifunktionstaste ist in dieser Betriebsart ohne Funktion. 4 Betriebsartenwahlschalter 5 Micro-USB-Anschluss (Rückseite) 6 Multifunktionstaste LED Die verschiedenen Zustände der LED (3) können Sie der nachfolgenden Tabelle entnehmen: vollständige Konformitätserklärung kann auf der Internetseite www.lidl-service.com heruntergeladen werden. AUX Betrieb Gehen Sie wie folgt vor, um den Lautsprecher mit Ihrem Mobiltelefon zu verbinden: Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter (4) auf „ “. Die LED (3) blinkt nun ein paar Mal blau auf. Warten Sie bis die LED (3) abwechselnd blau/orange blinkt. Verbinden Sie nun Ihr Mobiltelefon per Bluetooth® mit dem Lautsprecher. Beachten Sie hierzu die Anleitung Ihres Mobiltelefons. Aus der Liste der gefundenen Geräte wählen Sie das Gerät „SBL 3.0 A1“ aus und stellen die Verbindung her. Sollten Sie nach einer PIN gefragt werden, geben Sie „0000“ ein. Der Lautsprecher quittiert mit einem Doppelton und die LED (3) blinkt ca. alle 5 Sekunden blau, sobald die Verbindung aufgebaut wurde. Die Multifunktionstaste (6) hat folgende Funktionen: kurz drehen: vorheriger lange drehen: Lautstärke Fehlerbehebung verringern kurz drücken: Play/Pause bzw. Anruf entgegennehmen oder Der Lautsprecher lässt sich nicht einschalten. Wahlvorgang/Verbindung Laden Sie den Akku auf. beenden, Die Bluetooth® Verbindung wird doppelt drücken: nicht aufgebaut. Wahlwiederholung, 2 Sekunden drücken: Anrufe abweisen kurz drehen: nächster Umwelthinweise Auf dem Produkt ist das Symbol eines durchgestrichenen Abfalleimers angebracht. Es unterliegt damit der europäischen Richtlinie 2012/19/EU. Alle Elektro- und Elektronikaltgeräte müssen getrennt vom Hausmüll über dafür staatlich vorgesehene Stellen entsorgt werden. Weitere Informationen erhalten Sie bei der Stadtverwaltung, beim Entsorgungsamt oder in dem Geschäft, in dem Sie das Produkt erworben haben. Der eingebaute Akku ist Entsorgung nicht entnehmbar. für die Konformitätsvermerke Dieses Gerät entspricht hinsichtlich Übereinstimmung den grundlegenden Anforderungen und den anderen relevanten Vorschriften der EMV-Richtlinie 2004/108/EC, der Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC, der R&TTE Richtlinie 1999/5/EC sowie der RoHS Richtlinie 2011/65/EU. Die Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter (4) auf „ “. Der Abstand zwischen den Geräten ist zu groß, verringern Sie diesen. Lautsprecher brummt Stellen Sie den Betriebsartenwahlschalter (4) auf „OFF“ oder verwenden Sie zum Laden das mitgelieferte Micro-USB auf USBKabel. Garantie kostenlos repariert oder ersetzt. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein neuer Garantiezeitraum. Verbrauchsmaterial wie Batterien, Akkus und Leuchtmittel sind von der Garantie ausgeschlossen. Ihre gesetzlichen Gewährleistungen gegenüber dem Verkäufer bestehen neben dieser Garantie und werden durch diese nicht eingeschränkt. Service Telefon: 0049 (0) 211 - 547 69 93 E-Mail: service.DE@targa-online.com Telefon: 0043 (0) 1 - 79 57 60 09 E-Mail: service.AT@targa-online.com Telefon: 0041 (0) 44 - 511 82 91 E-Mail: Garantie der TARGA GmbH Sie erhalten auf dieses Gerät 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. Bitte bewahren Sie den originalen Kassenbon als Nachweis für den Kauf auf. Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme Ihres Produktes die beigefügte Dokumentation. Sollte es einmal zu einem Problem kommen, welches auf diese Weise nicht gelöst werden kann, wenden Sie sich bitte an unsere Hotline. Bitte halten Sie für alle Anfragen die Artikelnummer bzw. wenn vorhanden die Seriennummer bereit. Für den Fall, dass eine telefonische Lösung nicht möglich ist, wird durch unsere Hotline in Abhängigkeit der Fehlerursache ein weiterführender Service veranlasst. In der Garantie wird das Produkt bei Materialoder Fabrikationsfehler – nach unserer Wahl – service.CH@targa-online.com IAN: 101438 Hersteller TARGA GmbH Coesterweg 45 59494 SOEST DEUTSCHLAND / GERMANY
© Copyright 2024