Gir med arm GF 50.3 – GF 250.3 Driftsinstruks Montering, betjening, idriftsettelse GF 50.3 – GF 250.3 Innholdsfortegnelse Les først veiledningen! ● Følg sikkerhetsanvisningene. ● Denne veiledningen er en del av produktet. ● Ta vare på veiledningen gjennom produktets levetid. ● Lever veiledningen videre til senere brukere eller eiere av produktet. Formål med dokumentasjonen: Dette dokumentet inneholder informasjon for installasjons-, igangsettings-, betjenings- og vedlikeholdspersonell. Det er ment som en hjelp når apparatet skal installeres og settes i drift. Innholdsfortegnelse Side 1. 1.1. 1.2. 1.3. 1.4. Sikkerhetsanvisninger........................................................................................................... Generelle anvisninger om sikkerhet Bruksområde Advarsler Henvisninger og symboler 4 4 4 5 5 2. 2.1. 2.2. Identifisering........................................................................................................................... Merkeskilt Kort beskrivelse 7 7 9 3. 3.1. 3.2. 3.3. Transport, lagring og emballasje.......................................................................................... Transport Lagring Emballasje 10 10 10 11 4. 4.1. 4.2. 4.3. 4.4. 4.5. 4.6. Montering................................................................................................................................ Monteringsstilling Montering av håndratt Montering av aktuatoren Stille opp og feste gir Endre armstilling Montering av stenger 12 12 12 12 14 15 16 5. 5.1. Posisjonsindikeringer............................................................................................................ Mekanisk posisjonsindikator/løpeindikator 19 19 6. 6.1. 6.1.1. 6.1.2. 6.2. 6.2.1. 6.2.2. 6.3. Igangkjøring............................................................................................................................ Endestoppere i giret Stille inn endestopper STENGT Stille inn endestopper ÅPEN Dreievinkel Endre dreievinkel på aktuatorer inntil størrelse 125.3 Endre dreievinkel på aktuatorer fra størrelse 160.3 Still inn mekanisk posisjonsindikator 20 20 20 21 22 22 23 24 7. 7.1. 7.2. 7.3. 7.3.1. 7.3.1.1. Service og vedlikehold........................................................................................................... Forebyggende tiltak for vedlikehold og sikker drift Vedlikeholdsintervall Fett- og tetningsskift Fettskift GF 50.3 – GF 125.3 (VZ 2.3 – VZ 4.3) Demontering av svingarm og fot 25 25 25 26 26 27 2 GF 50.3 – GF 250.3 Innholdsfortegnelse 7.3.1.2. 7.3.1.3. 7.3.2. 7.3.2.1. 7.3.2.2. 7.3.2.3. 7.4. Arbeidstrinn for fettskift Montering av fot og svingarm Fettskift GF 160.3 – GF 250.3 (GZ 160.3 – GZ 250.3) Demontering av svingarm og fot Arbeidstrinn for fettskift Montering av fot og svingarm Deponering og resirkulering 27 29 29 30 30 32 32 8. 8.1. 8.2. 8.3. 8.4. Tekniske data.......................................................................................................................... Utstyr og funksjoner Bruksbetingelser Tilbehør Annet 34 34 35 36 37 9. 9.1. 9.2. 9.3. 9.4. Reservedelsliste..................................................................................................................... Gir med arm GF 50.3 – GF 125.3 og reduksjonsgir VZ 2.3 – VZ 4.3 Gir med arm GF 160.3 – GF 250.3 Reduksjonsgir GZ 160.3 – GZ 250.3 (4:1/8:1) Reduksjonsgir GZ 200.3 – GZ 250.3 (16:1) 38 38 40 42 44 10. 10.1. Sertifikater............................................................................................................................... Erklæring om montering og EF-samsvarserklæring 46 46 Stikkordregister...................................................................................................................... 49 Adresser.................................................................................................................................. 50 3 GF 50.3 – GF 250.3 Sikkerhetsanvisninger 1. Sikkerhetsanvisninger 1.1. Generelle anvisninger om sikkerhet Standarder/ retningslinjer Våre produkter konstrueres og produseres i samsvar med anerkjente standarder og retningslinjer. Dette attesteres med en monteringserklæring og EF-samsvarserklæring. Når det gjelder montering, elektrisk tilkopling og igangsetting på installasjonsstedet, så må operatøren av anlegget og anleggskonstruktøren sørge for at alle krav, retningslinjer, forskrifter, nasjonale reguleringer og anbefalinger oppfylles. Sikkerhetshenvisninger/ advarsler Personer som arbeider på dette utstyret må gjøre seg fortrolig med sikkerhetsanvisningene og advarslene i denne bruksanvisningen og overholde anvisningene. Sikkerhetsanvisninger og advarselsskilt på produktet må følges for å unngå personskader eller materielle skader. Personellets kvalifikasjoner Montering, elektrisk tilkobling, idriftsettelse, betjening og vedlikehold skal bare utføres av utdannet fagpersonell med autorisasjon fra anleggets operatør eller anleggets produsent. Personellet må ha lest og forstått denne bruksanvisningen og kjenne og overholde gjeldende forskrifter for verneutstyr før arbeidet på dette produktet. Arbeid i Ex-området er underlagt særlig bestemmelser som må overholdes. For overholdelse og overvåkning av disse bestemmelsene, standardene og lovene er anleggsoperatør eller anleggskonstruktør ansvarlig. Idriftsettelse Drift Det er viktig å kontrollere alle innstillingene før idriftsettelse med henblikk på om de stemmer overens med de krav applikasjonen stiller. Ved feil innstilling kan det oppstå bruksrelatert risiko, f.eks. skader på ventilen og/eller anlegget. Produsenten er ikke ansvarlig for skader som måtte oppstå på grunn av dette. Brukeren bærer selv den fulle og hele risiko. Forutsetninger for en forskriftsmessig og sikker drift: ● ● ● ● ● ● ● Sikkerhetstiltak Vedlikehold Forskriftsmessig transport, forskriftsmessig lagring, oppstilling, montering og igangsetting. Produktet skal bare brukes i forskriftsmessig stand og i samsvar med denne bruksanvisningen. Feil og skader skal omgående rapporteres og utbedres. Gjeldende forskrifter for verneutstyr skal følges. Følg nasjonale forskrifter. Huset blir varmt under drift, og det kan oppstå høye overflatetemperaturer. Vi anbefaler å måle overflatetemperaturen med egnet temperaturmåler og ev. bruke vernehansker før arbeider på utstyret, som beskyttelse mot mulige forbrenninger. Under bruk beveger svingarmen seg med innstilt vinkelområde. Det må sikres at verken personer eller gjenstander befinner seg innenfor armens dreieområde eller bevegelsesområdet til tilkoblede, bevegelige deler. Anleggets operatør eller anleggets produsent er ansvarlig for nødvendige sikkerhetstiltak på stedet, f.eks. deksler, sperringer eller personlig verneutstyr for personellet. Vedlikeholdsanvisningene i denne bruksanvisningen må følges for at utstyrets funksjoner skal være garantert. Det er kun tillatt å utføre endringer på utstyret hvis produsenten gir sitt samtykke. 1.2. Bruksområde AUMA gir med arm er beregnet på betjening av industriventiler via stenger, som f.eks. inntaksregulatorer. Annen bruk er bare tillatt med produsentens uttrykkelige (skriftlige) bekreftelse. Det er ikke tillatt å bruke dem til f.eks.: 4 GF 50.3 – GF 250.3 Sikkerhetsanvisninger Industritrucker iht. EN ISO 3691 Løfteutstyr iht. EN 14502 Personheiser iht. DIN 15306 og 15309 Vareheiser iht. EN 81-1/A1 Rulletrapper Kontinuerlig drift Strålebelastede områder i atomanlegg Ved ikke forskriftsmessig eller ikke formålstjenlig bruk oppheves produktansvaret. ● ● ● ● ● ● ● Formålstjenlig bruk innebærer også at denne veiledningen blir fulgt. 1.3. Advarsler Advarslene nedenfor er merket med respektive signalord (FARE, ADVARSEL, FORSIKTIG, MERK) for å fremheve sikkerhetsrelevante forhold i denne bruksanvisningen. Umiddelbart farlig situasjon med høy risiko. Hvis det ikke tas hensyn til advarselen, kan dødsulykker eller alvorlige helseskader oppstå. Mulig farlig situasjon med høy risiko. Hvis det ikke tas hensyn til advarselen, kan dødsulykker eller alvorlige helseskader oppstå. Mulig farlig situasjon med lav risiko. Hvis det ikke tas hensyn til advarselen, kan det oppstå lette eller middels alvorlige personskader. Kan også brukes i forbindelse med mulige materielle skader. Mulig farlig situasjon. Det kan oppstå skader dersom det ikke tas hensyn til advarselen. Brukes ikke ved fare for personskader. Advarslenes struktur og grafiske oppbygning Faretype og årsak! Mulig(e) konsekvens(er) ved ignorering (opsjon) → Tiltak for å unngå faren → Ytterligere tiltak Sikkerhetstegn advarer mot farer for skader. Signalordet (her FARE) angir farens grad. 1.4. Henvisninger og symboler Følgende henvisninger og symboler brukes i denne bruksanvisningen: Merk Ordet Informasjon foran en tekst angir viktige bemerkninger og opplysninger. Symbol for STENGT (ventil stengt) Symbol for ÅPEN (ventil åpen) Verdt å vite før neste trinn. Dette symbolet sier hva som forutsettes for neste trinn eller hva som skal forberedes eller observeres. 5 GF 50.3 – GF 250.3 Sikkerhetsanvisninger <> Henvisning om ytterligere tekststeder Begreper med dette tegnet i parentes henviser til ytterligere tekster angående dette temaet i dokumentet. Disse begrepene er angitt i stikkordregisteret, en overskrift eller innholdsfortegnelsen og kan dermed finnes raskt. 6 GF 50.3 – GF 250.3 Identifisering 2. Identifisering 2.1. Merkeskilt Bilde 1: Plassering av merkeskiltene [1] [2] på venstre side på GF 50.3/63.3, på høyre side på GF 80.3 – GF 250.3 Merkeskilt drev Tilleggsskilt, f.eks. KKS-skilt Beskrivelse av merkeskilt drev Bilde 2: Merkeskilt gir (eksempel GF 80.3) [1] [2] [3] [4] [5] [6] [8] [10] [11] [13] [14] [15] Type og størrelse Produsentens navn Produsentens adresse Type og størrelse - ventiltilkobling (flens) Kommisjonsnummer Serienummer drev Reduksjon — [7] dreievinkel Faktor — [9] utførelse Maks. utgående moment (avhengig av flensstørrelsen) Smøremiddeltype – [12] beskyttelsesklasse till. omgivelsestemperatur Versjon av eksplosjonsvern (opsjon) kan tilordnes etter kundens ønske Denne veiledningen gjelder for følgende aktuatortyper og størrelser: Gir med arm: GF 50.3, 63.3, 80.3, 100.3, 125.3, 160.3, 200.3, 250.3 7 GF 50.3 – GF 250.3 Identifisering Reduksjonsgir: VZ 2.3, 3.3, 4.3 Reduksjonsgir: GZ 160.3, 200.3, 250.3 Kommisjonsnummer Serienummer gir Hver enhet har et ordrerelatert kommisjonsnummer (ordrenummer). Ved hjelp av dette nummeret kan testprotokoller og annen informasjon angående enheten lastes ned direkte fra Internett: http://www.auma.com Mye av informasjonen forutsetter et kundenummer. Tabell 1: Beskrivelse av serienummer (med eksempel) 05 12 C G 12345 1.+2. posisjon: Monteringsuke 05 Eksempel her: Kalenderuke 05 3.+4. posisjon: Produksjonsår 12 Eksempel her: Produksjonsår: 2012 Alle ytterlige steder C G 12345 Internt fabrikknummer for entydig markering av produktet Reduksjon Faktor Utførelse På grunn av reduksjonen i drev og reduksjonsgir reduseres de nødvendige inngående momentene, og reguleringstiden økes. Mekanisk drevfaltor for beregning av aktuatorstørrelse: Inngående moment = nødvendig utgående moment/faktor. Bilde 3: Utførelse (plassering av snekkeaksel og dreieretning) Første bokstav i versjon angir plasseringen av snekkeakselen i forhold til snekkehjulet (sett mot inngående aksel). Den andre bokstaven angir ventilakselens dreieretning (sett mot beskyttelsesdekslet) når inngående aksel dreier mot høyre. Tabell 2: Versjon (sett mot beskyttelsesdeksel) Versjon RR LL RL LR 8 Dreieretning inngående aksel høyredreiende høyredreiende høyredreiende høyredreiende Snekkeakselens stilling Høyre Venstre Høyre Venstre Dreieretning ventilaksel Høyredreiende Venstredreiende Venstredreiende Høyredreiende GF 50.3 – GF 250.3 Identifisering Versjon med eksplosjonsvern (opsjon) Versjonen med eksplosjonsvern er angitt direkte på girets merkeskilt på den største strørrelsen (GF 80.3 – GF 250.3). På de mindre størrelsene GF 50.3 und GF 63.3 er versjon med eksplosjonsvern angitt på et separat skilt. Bilde 4: Separat skilt for versjon med eksplosjonsvern (eksempel) [1] [2] [3] 2.2. Ex-symbol, CE-merke, registreringsnummer for kontrollsted Klassifisering: Eksplosjonsvern gass Eksplosjonsvern støv Kort beskrivelse AUMA gir med arm er basert på den velutprøvde AUMA snekkegirserien GS. Snekkegiret blir til gir med arm ved at man monterer en fot og en arm. 9 GF 50.3 – GF 250.3 Transport, lagring og emballasje 3. Transport, lagring og emballasje 3.1. Transport Transporter til monteringsstedet i emballasje. Drev og aktuator transporteres separat. Svevende last! Dødsulykker eller alvorlige personskader kan oppstå. → IKKE opphold deg under svevende last! → Fest løfteutstyr til aktuatorhuset, IKKE til håndrattet. → Ringskruer kontrolleres for at de sitter fast i huset (innskruingsdybde konntrolleres). → Løfteutstyr festes kun på giret med ringskruene. → Væør oppmerksom på anordningens totalvekt (gir, reduksjonsgir, aktuator). Tabell 3: Vekter med kobling (uten boring) og fettfylling i girrommet Type GF 50.3 GF 63.3 GF 80.3 GF 100.3 GF 100.3 med reduksjonsgir VZ GF 125.3 GF 125.3 med reduksjonsgir VZ GF 160.3 GF 160.3 med reduksjonsgir GZ 160.3 (4:1/8:1) GF 200.3 GF 200.3 med reduksjonsgir GZ 200.3 (4:1/8:1) GF 200.3 med reduksjonsgir GZ 200.3 (16:1) GF 250.3 GF 250.3 med reduksjonsgir GZ 250.3 (4:1/8:1) GF 250.3 med reduksjonsgir GZ 250.3 (16:1) 3.2. Vekt [kg] 10 23 29 58 64 89 95 139 150 258 278 288 467 490 502 Lagring Korrosjonsfare på grunn av feil lagring! → → → → Langtidslagring Hvis produktet skal lagres i lengre tid (mer enn 6 måneder), må også følgende punkter følges: 1. 2. 10 Lagre i et godt ventilert, tørt rom (luftfuktighet maksimalt 70 %). Beskytt mot fuktighet fra underlag ved å lagre i reol eller på trepalle. Dekk til for å beskytte mot støv og smuss. Ulakkerte flater må behandles med egnet korrosjonshemmende middel. Før lagring: Beskytt blanke flater, særlig utgående aksel og monteringsflate, med langtidsvirkende korrosjonshemmende middel. I ca. 6 måneders intervaller: Kontroller om det har dannet seg korrosjon. Hvis det finnes antydninger til korrosjon, må det påføres et korrosjonshemmende middel. GF 50.3 – GF 250.3 Transport, lagring og emballasje 3.3. Emballasje Våre produkter blir på fabrikken beskyttet med spesialemballasje for transport. Denne emballasjen består av miljøvennlige, lett sorterbare materialer som kan gjenvinnes. Materialene vi bruker til emballasje er tre, kartong, papir og PE-folie. Vi anbefaler at emballasjematerialene leveres til resirkulering. 11 GF 50.3 – GF 250.3 Montering 4. Montering 4.1. Monteringsstilling De girene som beskrives her kan brukes i alle monteringsposisjoner, uten begrensninger. 4.2. Montering av håndratt Ved gir for manuell betjening leveres et håndratt løst. Monteringen skjer på stedet ii samsvar med beskrivelsen her. Bilde 5: Håndratt [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] 1. 2. 3. 4. 5. 6. 4.3. Sikringsring inngående aksel gir Inngående aksel gir Avstandsskive (delvis påkrevd) Håndratt Avstandsskive (delvis påkrevd) Sikringsring Håndtak (opsjon) Sett sikringsringen [1] på inngående aksel [2]. Sett på avstandsskive [3] ved behov. Sett hådtrattet (4) på inngående aksel. Sett på avstandsskive [5] ved behov. Sikre håndrattet (4) med den vedlagte låseringen (6). Monter håndtaket [7] på håndrattet. Montering av aktuatoren Montering av aktuatorer på giret er beskrevet i den tilhørende driftsinstruksen for aktuatoren. Dette kapitlet gir grunnleggende informasjon og anvisninger som bør følges, i tillegg til driftsinstruksen for aktuatoren. Monteringsposisjoner 12 Når giret leveres medt AUMA aktuatorer opp til størrelse GF 125.3, leveres aktuator/gir-kombinasjonen i bestilt monteringsposisjon. Fra størrelse GF 160.3 leveres aktuator og gir separat av emballeringstekniske årsaker. GF 50.3 – GF 250.3 Montering Bilde 6: Versjon RR og RL Begrensning: På SA/SAR 14.2/14.6 med størrelse GF 125.3 er monteringsposisjon „C“ på versjon RR/RL bare mulig med håndrattdiameter på inntil 315 mm. Bilde 7: Versjon LL og LR Begrensning: På SA/SAR 14.2/14.6 med størrelse GF 125.3 er monteringsposisjon „C“ på versjon RR/RL bare mulig med håndrattdiameter på inntil 315 mm. Flenser Skruer for aktuator Tabell 4: Passende monteringsflenser Gir Reduksjonsgir GF 50.3 GF 63.3 GF 80.3 GF 100.3 GF 100.3 GF 125.3 GF 125.3 GF 125.3 GF 160.3 GF 160.3 GF 160.3 GF 200.3 GF 200.3 GF 200.3 GF 200.3 GF 250.3 GF 250.3 GF 250.3 GF 250.3 — — — — VZ 2.3/3.3/4.3 — VZ 2.3/3.3 VZ 4.3 — GZ 160.3 (4:1) GZ 160.3 (8:1) — GZ 200.3 (4:1) GZ 200.3 (8:1) GZ 200.3 (16:1) — GZ 250.3 (4:1) GZ 250.3 (8:1) GZ 250.3 (16:1) Skruer for montering av aktuator EN ISO 5210 DIN 3210 F07, F10 G0 F07, F10 G0 F07, F10 G0 F10, F14 G0, G1/2 F10 G0 F14 G1/2 F10, F14 G0, G1/2 F10 G0 F14, F16 G1/2, G3 F10, F14 G0, G1/2 F10 G0 F16, F25 G3 F14 G1/2 F10, F14 G0, G1/2 F10 G0 F25, F30 – F14, F16 G1/2, G3 F14 G1/2 F10, F14 G0, G1/2 Det er lagt skruer ved giret for montering av AUMA-aktuatorer. Ved montering av andre aktuatorer, kan det hende at disse skruene er for lange eller for korte (for liten monteringsdybde). 13 GF 50.3 – GF 250.3 Montering Aktuatoren kan falle ned fordi uegnede skruer brekker. Dødsulykker eller alvorlige personskader kan oppstå! → Kontroller skruelengden. → Bruk kun skruer i den fasthetsklasse som er angitt her. Skruene må gripe langt nok inn i de innvendige gjengene for å garantere aktuatorens bæreevne og kunne ta opp de tverrgående kreftene med foreliggende dreiemoment. For lange skruer kan bli liggende inntil deler av huset, og da er det fare for at aktuatoren beveger seg radialt i forhold til giret. Det kan føre til at skruene skjæres av. Montering av monteringsflens Det kreves monteringsflens for å montere en aktuator. Avhengig av versjon er flensen for montering av aktuatoren allerede montert ved levering. Bilde 8: Montering av monteringsflens på gir med reduksjonsgir [1] [2] [3] 1. 2. 3. 4. 5. 6. Gir med reduksjonsgir Sylinderstift Monteringsflens Rengjør kontaktflatene (kontaktflatene på girets lagerflens hhv. på reduksjonsgirets husdeksel og på monteringsflensen), blanke overflater skal prinsipielt avfettes. Monter sylinderstiften [2]. Sett på monteringsflensen [3] og fest den med skruer. Skruene trekkes til over kryss med moment iht. tabellen <Tiltrekkingsmomenter for skruer>. Monter en AUMA-aktuator i samsvar med driftsinstruksen for tilhørende aktuator. Skruene trekkes til over kryss med momentene iht. tabellen. Tabell 5: Tiltrekkingsmoment for skruer (for montering av aktuator og monteringsflens) Skruer Gjenge M8 M10 M12 M16 M20 4.4. Tiltrekkingsmoment TA [Nm] Fasthetsklasse A2-80 24 48 82 200 392 Stille opp og feste gir Fare for å knuse legemsdeler pga. bevegelige deler! → Kontroller at det er nok plass før du starter monteringen. Aktuatoren, eller andre deler, må ikke komme inn i armens dreieområde. → Monter beskyttelsesanordninger. 14 GF 50.3 – GF 250.3 Montering Armens bevegelsesområde kan forandre seg på grunn av vibrasjoner! → Monter giret med arm på et hardt, ubøyelig og vibrasjonsfritt underlag slik at relative bevegelser mellom fot og festeelement er utelukket. 1. Innrett monteringsposisjonen slik at røret forløper parallelt med ventilen [1] og girets svingarm [2]. Merk: Overhold tillatt vinkelavvik mellom rør og svingarm. - vend bort fra svingarm [2]: maks. 10° vend inn mot svingarm [2]: maks. 3° Bilde 9: Tillatte vinkelavvik og boringer i foten [1] [2] 2. 3. Rør til ventil Svingarm Rengjør og avfett flatene på hvileflatene grundig. Fest giret med arm med fire skruer (minimum kvalitet 8.8) og fjærringer. Tabell 6: Mål for boringer i fot Type GF 50.3 GF 63.3 GF 80.3 GF 100.3 GF 125.3 GF 160.3 GF 200.3 GF 250.3 4.5. G 80 110 110 140 200 250 320 400 H 40 45 50 60 60 80 95 125 J 15 15 15 25 30 30 35 45 Endre armstilling Armstillingen kan endres ved behov. 15 GF 50.3 – GF 250.3 Montering Bilde 10: Endre armstilling [1] [2] [2] 1. 2. Sikringsring Svingarm Utgående aksel Fjern sikringsringen [1]. Ta svingarmen [2] av utgående aksel [3] og sett den inn på utgående aksel i ønsket posisjon igjen. Tabell 7: Justering av arm med en tann Type GF 50.3 GF 63.3 GF 80.3 GF 100.3 GF 125.3 GF 160.3 GF 200.3 GF 250.3 3. 4.6. Grader per tann 15° 11,25° 9° 11,25° 9° Sikre svingarmen med sikringsringen [1]. Montering av stenger Egnede kuleledd som passer til svingarmen, inkl. kontramutre og sveisede ender som passer til røret er tilgjengelige på særlig bestilling fra AUMA . 16 GF 50.3 – GF 250.3 Montering Bilde 11: Stenger med kuleledd [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 1. 2. 3. Kuleledd Kontramutter Sveisemutter Rør Ventilarm Svingarm Kronemutter Splint Sett kuleleddet [1] inn i boringen på svingarmen [6], fest det med kronemutteren [7] og sikre det med splinten [8] mot å løsnes av seg selv. Sett det andre kuleleddet [1] inn i boringen på ventilarmen [5], fest det med kronemutteren [7] og sikre det med splinten [8] mot å løsnes av seg selv. Skru de to sveisemutrene [3] inn på kuleleddet [1] til ca. midt på stangen. Merk: Min. gjengeoverlapping (Xmin = 1 x gjengediameter) må overholdes. 4. 5. 6. 7. Plasser gir med arm og ventil i samme endestilling. Plasser ventilarmen [5] og svingarmen [6] på plass parallelt med hverandre. Mål målet for rørlengden og forkort røret til passende lengde. Skru sveisemutteren [3] av begge kuleleddene og sveis fast til røret. Merk: Påfør korrosjonsbeskyttelse etter sveisingen. 8. Skru kontramutteren [2] og røret [4] inn i kuleleddet på svingarmen. Merk: Min. gjengeoverlapping (Xmin = 1 x gjengediameter) må overholdes. 9. Ta det andre kuleleddet [1] av ventilarmen [5] , skru kontramutteren [2] på og skru kuleleddet inn i røret. Merk: Min. gjengeoverlapping (Xmin = 1 x gjengediameter) må overholdes. 10. Sett det andre kuleleddet [1] inn i ventilarmen [5], fest det med kronemutteren [7] og sikre det med splinten [8]. 17 GF 50.3 – GF 250.3 Montering 11. Still inn lengden ved å dreie på røret. Merk: Ved bruk av de inkluderte kuleleddene har et kuleledd høyregjenger, mens det andre har venstregjenger. Merk: Under innstillingen av lengden må du passe på at vinkelen α min. hhv. α maks. ikke under- eller overskrides. Bilde 12: Tillatte defleksjonsvinkler α β ➥ Defleksjonsvinkel Vinkel avhengig av ventil Grenseverdiene for vinkel β må angis av ventilprodusenten. Tabell 8: Tillatte defleksjonsvinkler Type GF 50.3 – GF 100.3 GF 125.3 GF 160.3 – GF 250.3 (liten avstand M1) GF 160.3 – GF 250.3 (stor avstand M2) α min. 30° 37° 45° α maks. 150° 143° 135° 33° 147° 12. Trekk begge kontramutrene [2] forsvarlig fast på røret [4]. 18 GF 50.3 – GF 250.3 Posisjonsindikeringer 5. Posisjonsindikeringer 5.1. Mekanisk posisjonsindikator/løpeindikator — Opsjon — Den mekaniske stillingsindikatoren: viser kontinuerlig ventilposisjonen (viserdekslet [2] følger ventilens forstillingsbevegelse) viser om aktuatoren går (løpeindikator) viser når endeposisjoner nås (indikatormerket på viserdekslet [3] peker på symbolet for ÅPEN [4] eller STENGT [5]) Bilde 13: Mekanisk posisjonsindikator ● ● ● [1] [2] [3] [4] [5] Husdeksel Viserdeksel Indikatormerke Symbol for ÅPEN stilling. Symbol for STENGT stilling. 19 GF 50.3 – GF 250.3 Igangkjøring 6. Igangkjøring 6.1. Endestoppere i giret De interne endestopperne begrenser dreievinkelen. De beskytter ventilen mot overlast. Frittliggende, bevegelige deler! Fare for knusing av legemsdeler og skader på ventilen. → Endestopperne skal kun stilles inn av utdannet fagpersonell. → Still inn endestopperne slik at de IKKE nås ved normal drift. Merk Rekkefølgen på innstillingen avhenger av ventilen: Anbefaling for spjeld: still først inn endestopperen for STENGT. ● Merk Gir med en dreievinkel > 190° er som regel slurende (uten endestoppere), her er det ikke mulig å stille inn endeposisjoner. Dermed finnes det ingen beskyttelsesfunksjon for ventilen. Som regel må det bare stilles inn en endestopper (enten STENGT eller ÅPEN), ettersom dreievinkelen allerede er innstilt ved levering. ● ● 6.1.1. Stille inn endestopper STENGT Bilde 14: Endestopper (venstre: til størrelse 125.3, høyre: fra størrelse 160.3) [1] [2] [3] 1. Skruer Endestopper Hus Fjern alle skruene [1] på endestopperen [2]. Ventilen har ikke overlastvern når endestopperen er løsnet! → Ved betjening i motordrift: Stopp bevegelsen i rett tid før ventilens endeposisjon (vær oppmerksom på etterløpet). → Den siste delen av vandringen må absolutt kjøres i manuell drift. 2. 3. 20 Drei ventilen med håndrattet til STENGT stilling. Kontroller om endestopperen [2] dreier med. → Hvis ikke: Drei endestopperen [2] med urviseren til stopp. Ved montert aktuator (ikke nødvendig ved manuell betjening): Drei endestopperen [2] tilbake 1/4 omdreining mot urviseren. ➥ Dermed er det sikret at det ikke kjøres til girets endestopper i motordrift når aktuator er montert, og at ventilen kan stenges tett ved momentavhengig utkobling. 4. Dersom de fire boringene i endestopperen [2] ikke stemmer overens med de fire gjengeboringene i huset [3]: Trekk endestopperen [2] så langt ut at den løsner fra fortanningen, og sett den på igjen i passende posisjon. GF 50.3 – GF 250.3 Igangkjøring 5. Skruene [1] trekkes til over kryss med moment iht. tabellen <Tiltrekkingsmomenter for skruer på endestopper>. Tabell 9: Tiltrekkingsmomenter for skruer på endestopper Gir Skruer [1] Tiltrekkingsmoment TA [Nm] GF 50.3 GF 50.3 – GF 80.3 GF 100.3 – GF 125.3 GF 160.3 GF 200.3 GF 250.3 M6 M8 M12 M10 M12 M16 [10] [24] [82] [48] [82] [200] Flere innstillinger nedenfor: 1. 2. 6.1.2. Dersom giret er utstyt med viserdeksel: Kontroller om indikatormerket stemmer overens med symbolet for STENGT. Se <Innstilling av mekanisk posisjonsindikator>. Dersom giret er montert sammen med en aktuator, kan man etter denne innstillingen straks stille inn utkobling i endeposisjon STENGT: se <Utkobling i endeposisjoner ved hjelp av aktuator>. Stille inn endestopper ÅPEN Bilde 15: Endestopper (venstre: til størrelse 125.3, høyre: fra størrelse 160.3) [1] [2] [3] 1. Skruer Endestopper Hus Fjern alle skruene [1] på endestopperen [2]. Ventilen har ikke overlastvern når endestopperen er løsnet! → Ved betjening i motordrift: Stopp bevegelsen i rett tid før ventilens endeposisjon (vær oppmerksom på etterløpet). → Den siste delen av vandringen må absolutt kjøres i manuell drift. 2. 3. Drei ventilen med håndrattet til ÅPEN stilling. Kontroller om endestopperen [2] dreier med. → Hvis ikke: Drei endestopperen [2] mot urviseren til stopp. Ved montert aktuator (ikke nødvendig ved manuell betjening): Drei endestopperen [2] tilbake 1/4 omdreining med urviseren. ➥ Dermed er det sikret at det ikke kjøres til girets endestopper i motordrift når aktuator er montert, og at ventilen kan stenges tett ved momentavhengig utkobling. 4. Dersom de fire boringene i endestopperen [2] ikke stemmer overens med de fire gjengeboringene i huset [3]: Trekk endestopperen [2] så langt ut at den løsner fra fortanningen, og sett den på igjen i passende posisjon. 21 GF 50.3 – GF 250.3 Igangkjøring 5. Skruene [1] trekkes til over kryss med moment iht. tabellen <Tiltrekkingsmomenter for skruer på endestopper>. Flere innstillinger nedenfor: 1. 2. 6.2. Dersom giret er utstyt med viserdeksel: Kontroller om indikatormerket stemmer overens med symbolet for ÅPEN. Se <Innstilling av mekanisk posisjonsindikator>. Dersom giret er montert sammen med en aktuator, kan man etter denne innstillingen straks stille inn utkobling i endeposisjon ÅPEN: se <Utkobling i endeposisjoner ved hjelp av aktuator>. Dreievinkel Dreievinkelen må bare endres hvis dreieområdet ikke er tilstrekkelig for innstilling av endeposisjonene. Bilde 16: Merkeskilt med opplysning om dreieområde Utførelser Størrelse GF 50.3 – GF 125.3 = justerbar dreievinkel er opsjon Størrelse GF 160.3 – GF 250.3 = justerbar dreievinkel er standard Nøyaktighet Størrelse GF 50.3 – GF 125.3 = 0,6° Størrelse GF 160.3 – GF 250.3 = 0,11° til 0,14° 6.2.1. Endre dreievinkel på aktuatorer inntil størrelse 125.3 Justeringen skjer i endeposisjon ÅPEN. Spesialverktøy: Splintdriver for styrepinne for GF 50.3 (AUMA art.nr. V001.367-pos.003) for GF 63.3 – GF 80.3 (AUMA art.nr. V001.367-pos.002) for GF 100.3 – GF 125.3 (AUMA art.nr. V001.367-pos.001) Bilde 17: Endestopper (bildet viser størrelse 80.3) ● ● ● [1] [2] [3] [4] [5] 1. 2. 22 Beskyttelseskappe Endestopper Styrepinne Endemutter Låseskive (for ÅPEN og STENGT) Skru av beskyttelseskappen (1) på endestopperen (2). Slå ut styrepinnen [3] med passende splintdriver (spesialverktøy). GF 50.3 – GF 250.3 Igangkjøring 3. Øke dreievinkelen: 3.1 Drei endemutteren [4] tilbake mot urviseren. Merk: Endemutteren [4] skal bare skrus så langt ut at styrepinnen [3] fortsatt kan slås inn innenfor slissen. 3.2 Kjør ventilen til ønsket endeposisjon ÅPEN for hånd. 4. 3.3 Skru endemutteren [4] med urviseren til den ligger fast inntil anslagsmutteren. Redusere dreievinkelen: 4.1 Kjør ventilen til ønsket endeposisjon ÅPEN for hånd. 4.2 Skru endemutteren [4] med urviseren til den ligger fast inntil anslagsmutteren. Merk: Styrepinnen [3] må dekkes fullstendig til av endemutteren [4]. 5. Slå styrepinnen [3] inn med monteringsverktøyet. → 6. 7. Merk 6.2.2. Hvis slissen i endemutteren [4] ikke stemmer overens med boringen i snekkeakselen: Skru endemutteren [4] noe mot urviseren til boringen flukter, og slå deretter inn styrepinnen [3]. Kontroller om O-ringen på beskyttelseskappen er i orden. Skift ut O-ringen med en ny hvis den er skadet. Skru på beskyttelseskappen [1]. Hvis drevet er montert med aktuator, må endebryteren for endestilling ÅPEN stilles inn i samsvar med driftsinstruksen for aktuatoren. Vær oppmerksom på etterløp! Endre dreievinkel på aktuatorer fra størrelse 160.3 Justeringen skjer som regel i endeposisjon ÅPEN. Bilde 18: Endestopper (bildet viser størrelse 200.3) [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] 1. 2. 3. Skruer Beskyttelseskappe Skrue med låseskive Spennskive Reguleringsring Endemutter Anslagsmutter Låseskive (for ÅPEN og STENGT) Fjern alle skruene [1] og ta av beskyttelseskappen [2]. Fjern skrue med låseskive [3] og spennskive [4]. Trekk av reguleringsringen [5]. 23 GF 50.3 – GF 250.3 Igangkjøring 4. Øke dreievinkelen: 4.1 Drei endemutteren [6] tilbake mot urviseren. 4.2 Kjør ventilen til ønsket endeposisjon ÅPEN for hånd. 5. 4.3 Skru endemutteren [6] med urviseren til den ligger fast inntil anslagsmutteren [7]. Redusere dreievinkelen: 5.1 Kjør ventilen til ønsket endeposisjon ÅPEN for hånd. 6. 7. 8. Merk 6.3. 5.2 Skru endemutteren [6] med urviseren til den ligger fast inntil anslagsmutteren [7]. Sett på reguleringsringen [5], lås den med spennskive [4], låseskive og skrue [3]. Kontroller om O-ringen på beskyttelseskappen er i orden. Skift ut O-ringen med en ny hvis den er skadet. Sett på beskyttelseskappen [2] og stram skruene [1] diagonalt med tiltrekkingsmoment iht. tabellen <Tiltrekkingsmomenter for skruer på endestopper>. Hvis drevet er montert med aktuator, må endebryteren for endestilling ÅPEN stilles inn i samsvar med driftsinstruksen for aktuatoren. Still inn mekanisk posisjonsindikator — Opsjon — Endeposisjon STENGT 1. Kjør ventilen til endeposisjon STENGT og kontroller innstillingen. ➥ Innstillingen er korrekt når indikatormerket stemmer overens med symbolet STENGT. 2. Hvis indikatormerkets posisjon ikke stemmer: 2.1 Løsne skruene [1] på viserdekslet litt (to skruer inntil størrelse 125.3, fire skruer fra størrelse 160.3). 2.2 Vri viserdekslet til symbolet for posisjon STENGT [5]. Endeposisjon ÅPEN 3. ➥ 24 2.3 Stram skruene igjen. Kjør aktuatoren til endeposisjon ÅPEN og kontroller innstillingen. Innstillingen er korrekt når indikatormerket stemmer overens med symbolet ÅPEN. GF 50.3 – GF 250.3 Service og vedlikehold 7. Service og vedlikehold Skader på grunn av ikke-forskriftsmessig vedlikehold! → Service- og vedlikeholdsarbeider skal bare utføres av utdannet fagpersonell med autorisasjon fra sluttbruker eller anleggets operatør. Vi anbefaler å ta kontakt med vår kundeservice når slike arbeider skal utføres. → Det skal bare utføres overhalings- og vedlikeholdsarbeider når utstyret er ute av drift og elektriske koblinger er koblet fra. AUMA Service & Support 7.1. AUMA har et omfattende servicetilbud, som f. eks. vedlikehold og inspeksjon, samt kursing av kunder. Kontaktadressene finnes i dette dokumentet under <Adresser> og på Internett (www.auma.com). Forebyggende tiltak for vedlikehold og sikker drift Følgende tiltak er nødvendige for å sikre at produktet fungerer sikkert under drift: Disse tiltakene er basert på en forutsetning om at det ikke utføres mer enn gjennomsnittlig 10 betjeninger i året. Hver 6 måned etter idriftsettelse og deretter årlig Utfør visuell kontroll av om det kommer ut fett samt av lakkskader (korrosjon). Kontroller at festeskruene mellom aktuator og ventil/gir er trukket fast til. Hvis det er nødvendig ettertrekkes det med tiltrekkingsmomentene for skruene som er angitt i kapittelet <Montering>. Ved sjelden betjening: Gjennomfør en prøvekjøring. ● ● ● Hver 5. år etter idriftsettelse Test girets funksjon i detalj. Dokumenter resultatene for å kunne referere til dem senere. 7.2. Vedlikeholdsintervall Anbefaling for fett- og tetningsskift: ● ● ● Ved hyppig betjening (reguleringsdrift) som regel etter 6 – 8 år. Ved sjelden betjening (reguleringsdrift) som regel etter 10 – 12 år. Ved regulær drift som regel etter 4 – 6 år. Skader på gir ved bruk av feil fett! → Bruk kun original-smøremidler. → Smøremiddeltypen står på merkeskiltet. → Ikke bland ulike smøremidler med hverandre. Anvisninger for bruk i eksplosjonsfarlige områder i kategori M2, 2G, 3G, 2D og 3D ● ● ● Cet er tvingende nødvendig å overholde den omgivelsestemperatur, driftstype og gangtid som er angitt i de tekniske data og på merkeskiltet. Særlig ved bruk innenfor områder hvor det er eksplosjonsfare på grunn av støvutvikling, må det med jevne mellomrom utføres visuell kontroll med henblikk på oppsamling av støv eller smuss. Rengjør utstyret ved behov. Viserdekslet er kun godkjent for bruksområder iht. ATEX II2G c IIB T4 eller T3. 25 GF 50.3 – GF 250.3 Service og vedlikehold 7.3. Fett- og tetningsskift Svevende last! Dødsulykker eller alvorlige personskader kan oppstå. → IKKE opphold deg under svevende last! → Fest løfteutstyr til aktuatorhuset, IKKE til håndrattet. → Ringskruer kontrolleres for at de sitter fast i huset (innskruingsdybde konntrolleres). → Løfteutstyr festes kun på giret med ringskruene. → Væør oppmerksom på anordningens totalvekt (gir, reduksjonsgir, aktuator). Høye trykk, høye temperaturer, mekaniske spenninger! Klem- og forbrenningsfare! → Rørledningene må være uten trykk. → Ingen mekaniske krefter må virke inn på ventilene (spjeld, arm). → Sikre ventilen (spjeldet) mot utilsiktet justering. Fare for korrosjon pga. lakkskader! → Utbedre lakkskader etter arbeider på utstyret. Fett- og tetningsskift kan kun utføres i demontert tilstand. Forberedelser: 1. 2. Ta av kuleleddet på armen. Merk posisjonen for giret med arm på foten, løsne skruene i foten og demonter giret. 3. Demonter aktuatoren hhv. håndrattet fra giret med arm. Etter fett- og tetningsskift: 4. 5. 6. 7. 8. 9. 7.3.1. Ved manuelt betjente gir med arm: Demonter håndrattet. Ved motorbetjente gir: Monter aktuatoren på giret (se driftsinstruksen for aktuatoren). Still opp og fest giret. Monter stengene (fest kuleleddet på armen). Still inn endestoppere i giret. Utfør en prøvekjøring for å sikre at funksjonen er korrekt. Fettskift GF 50.3 – GF 125.3 (VZ 2.3 – VZ 4.3) Smøremiddeltype: se merkeskilt gir Rengjøringsmiddel: Petroleum eller lignende rengjøringsmiddel Referansedokument: Reservedelsliste 1/4-turn-gir GF 50.3 – GF 125.3 Reservedeler: Tetningssett S1 (bestilling med kom.nummer) Tabell 10: Fettmengder for gir (fett med tetthet r = 0,9 kg/dm³) GF 50.3 Mengde [kg] 0,13 63.3 0,3 80.3 0,5 100.3 1,2 125.3 1,5 Tabell 11: Fettmengder for reduksjonsgir VZ (fett med tetthet r = 0,9 kg/dm³) VZ 2.3 Mengde [kg] 0,32 26 3.3 0,32 4.3 0,32 GF 50.3 – GF 250.3 Service og vedlikehold 7.3.1.1. Demontering av svingarm og fot Bilde 19: Arbeidstrinn for demontering av arm og fot Arm 1. Demonter svingarmen [547.0]: 1.1 Fjern sikringsringen på svingarmen [547.0]. Fot 2. 1.2 Ta svingarmen [547.0] av utgående aksel. Skill fra hverandre fot og gir: 2.1 Fjern sikringsringen fra utgående aksel. 2.2 Trekk ut akseltetningsringen. 2.3 Fjern sikringsringen for kulelageret. 2.4 Trekk ut utgående aksel med kulelager. 2.5 Skru ut skruene i foten og ta foten av huset [517.0]. 7.3.1.2. Arbeidstrinn for fettskift Bilde 20: Arbeidstrinn for fettskift på GF 50.3 – GF 125.3 Monteringsflens 1. Lagerdeksel 2. Ved montert monteringsflens [512.0] for aktuator: Fjern skruene på flensen [512.0] og ta av flensen [512.0]. Ved montert lagerdeksel [522.0]: Fjern skruene i lagerdesklet [522.0] og ta av lagerdekslet [522.0]. (På størrelse GF 100.3 – GF 125.3 trekkes lagerdekslet komplett av med drivakselen [538.0]) 27 GF 50.3 – GF 250.3 Service og vedlikehold Reduksjonsgir VZ 3. Ved montert reduksjonsgir VZ: 3.1 Fjern skruene i husdekslet VZ [020.0] og trekk av husdekslet VZ [020.0] med den komplette drivakselen VZ [021.0]. 3.2 Ta av ringgiret VZ [045.0] og planetbæreren [022.0]. 3.3 Fjern det gamle fettet fullstendig fra huset og fjern det fra de enkelte delene. Rengjør reduksjonsgiret. Husdeksel Endestopper 4. 5. 3.4 Fjern skruene i huset VZ [019.0] og ta av huset VZ [019.0]. Fjern skruene i husdekslet [518.0] og ta av husdekslet [518.0]. Demonter endestopperen: 5.1 Ved justerbare endestoppere: Skru av beskyttelseskappen [536.0]. Snekkeaksel/snekkehjul 6. 5.2 Fjern skruene i endestopperen [523.0] og ta av endestopperen [523.0]. Demonter snekkeaksel [520.0] og snekkehjul [519.1] og rengjør dem: 6.1 Løft snekkehjulet [519.1] forsiktig ut av huset. Trekk da snekkeakselen [520.0 ] ut av lageret og legg den litt skrått inn i snekkekanalen. 6.2 Fjern det gamle fettet fullstendig fra huset og rengjør girrommet og alle enkeltdelene. 6.3 Skift ut gamle O-ringer [S1(010)] på snekkehjulet [519.1] med nye O-ringer. Endestopper 7. 6.4 Sett snekkehjulet [519.1] forsiktig inn igjen og plasser snekkeakselen [520.0] korrekt. Monter endestopperen: Merk: For utstyr med sikkerhetsskiver [1] i endestopperen: Hvis sikkerhetsskivene [1] er demontert for rengjøring. må man under monteringen passe på at skivene monteres med kileflatene vendt inn (grov fortanning) hhv. med radialrippene vendt ut (fin fortanning). 7.1 Rengjør alle kontaktflater (girkasse, endestopper og beskyttelseskappe). 7.2 Sett på endestopperen [523.0] med ny O-ring og fest den med skruer. Husdeksel 8. 9. 7.3 Ved justerbare endestoppere: Skru på beskyttelseskappen [536.0] med ny O-ring. Fyll nytt fett på girrommet. Monter husdekslet [518.0]: 9.1 Rengjør anleggsflatene på huset og husdekslet [518.0]. 9.2 Skift ut den gamle O-ringen [S1(012)] på husdekslet [518.0] med ny Oring. 9.3 Sett på husdekslet [518.0] og fest det med skruer iht. tabellen. Tabell 12: Tiltrekkingsmoment for husdekselskruer 28 Type Størrelse Skruer Gjenge GF 50.3 GF 63.3 GF 80.3 GF 100.3 GF 125.3 M5 M6 M8 M10 M12 Tiltrekkingsmoment TA [Nm] Fasthetsklasse A2-80 10 25 50 85 GF 50.3 – GF 250.3 Service og vedlikehold Reduksjonsgir VZ 10. På gir med reduksjonsgir VZ: 10.1 Rengjør alle kontaktflater (girkasse, hus VZ [019.0], ringgir VZ [045.0] og husdeksel VZ [020.0]. 10.2 Skift ut alle tetningselementer S1 med nye tetninger. 10.3 Sett på hus VZ [019.0] og fest det med skruer. 10.4 Monter planetbæreren [022.0]. 10.5 Fyll på nytt fett. 10.6 Sett på ringgiret VZ [045.0]. 10.7 Sett på husdekslet VZ [020.0] med drivakselen [021.0] og fest det med skruer. 11. På gir uten reduksjonsgir VZ: Sett på lagerdekslet [522.0] og fest det med skruer. 12. Hvis det er nødvendig med flens for å montere en aktuator: Sett på flensen [512.0] og fest den med skruer. 7.3.1.3. Montering av fot og svingarm Fot 1. Monter girkassen på foten: 1.1 Fest huset [517.0] med skruer på foten. 1.2 Monter utgående aksel med kulelager. 1.3 Monter sikringsringen for kulelageret. 1.4 Monter akseltetningsringen. Arm 2. 1.5 Fest sikringsringen (arm) på utgående aksel. Monter svingarmen [547.0]: 2.1 Sett svingarmen [547.0] inn på utgående aksel. 2.2 Sikre svingarmen med sikringsringen. 7.3.2. Fettskift GF 160.3 – GF 250.3 (GZ 160.3 – GZ 250.3) Smøremiddeltype: se merkeskilt gir Rengjøringsmiddel: Petroleum eller lignende rengjøringsmiddel Referansedokumentasjon: Reservedelsliste 1/4-turn-gir GF 160.3 – GF 250.3 Reservedelsliste reduksjonsgir GZ 160.3 – GZ 250.3 Reservedeler: Tetningssett S1 (bestilling med kom.nummer) ● ● Spesialverktøy: Spennhylsenøkkel ● ● ● for GF 160.3 (AUMA art.nr. V001.570-pos.001) for GF 200.3 (AUMA art.nr. V001.570-pos.002) for GF 250.3 (AUMA art.nr. V001.570-pos.003) Tabell 13: Fettmengder for gir (fett med tetthet r = 0,9 kg/dm³) GF 160.3 Mengde [kg] 3,85 200.3 7,65 250.3 14,0 Tabell 14: Fettmengder for reduksjonsgir GZ (fett med tetthet r = 0,9 kg/dm³) GZ 160.3 Mengde [kg] 0,9 200.3 (4:1/8:1) 1,4 200.3 (16:1) 1,8 250.3 (4:1/8:1) 2,0 250.3 (16:1) 2,25 29 GF 50.3 – GF 250.3 Service og vedlikehold 7.3.2.1. Demontering av svingarm og fot Bilde 21: Arbeidstrinn for demontering av arm og fot Arm 1. Demonter svingarmen [547.0]: 1.1 Fjern sikringsringen på svingarmen [547.0]. Fot 2. 1.2 Ta svingarmen [547.0] av utgående aksel. Skill fra hverandre fot og gir: 2.1 Fjern sikringsringen fra utgående aksel. 2.2 Trekk ut akseltetningsringen. 2.3 Fjern sikringsringen for kulelageret. 2.4 Trekk ut utgående aksel med kulelager. 2.5 Skru ut skruene i foten og ta foten av huset [517.0]. 7.3.2.2. Arbeidstrinn for fettskift Bilde 22: Arbeidstrinn for fettskift på GF 160.3 – GF 250.3 30 Flens 1. Lagerdeksel 2. Ved montert flens [512.0] for aktuator: Fjern skruene på flensen [512.0] og ta av flensen [512.0]. Ved montert lagerdeksel [522.0]: Fjern skruene på lagerdekslet [522.0] og trekk av lagerdekslet med drivakselen [538.0]. GF 50.3 – GF 250.3 Service og vedlikehold Reduksjonsgir GZ 3. Hvis reduksjonsgir GZ er montert, må reduksjonsgiret demonteres: 3.1 Fjern skruene i husdekslet GZ [002.0] og trekk av husdekslet GZ [002.0] med den komplette drivakselen GZ [534.0]. 3.2 Demonter planetgiret [006.0/007.0/008.0]. 3.3 Fjern det gamle fettet fullstendig fra huset og fjern det fra de enkelte delene. Rengjør reduksjonsgiret. Husdeksel Endestopper 4. 5. 3.4 Fjern skruene i huset GZ [001.0] og ta av huset GZ [001.0]. Fjern skruene i husdekslet [518.0] og ta av husdekslet [518.0]. Demonter endestopperen: 5.1 Fjern alle fire skruene og ta av beskyttelseskappen [536.0]. Snekkeaksel/snekkehjul 6. 5.2 Fjern skruene i endestopperen [523.0] og ta av endestopperen [523.0]. Demonter snekkeaksel [520.0] og snekkehjul [519.1] og rengjør dem: 6.1 Løsne pinneskruen og spennhylsen [537.0] med spennhylsenøkkelen. 6.2 Løft snekkehjulet [519.1] forsiktig ut av huset. Trekk da snekkeakselen [520.0 ] ut av lageret og legg den litt skrått inn i snekkekanalen. 6.3 Fjern det gamle fettet fullstendig fra huset og rengjør girrommet og alle enkeltdelene. 6.4 Skift ut gamle O-ringer [S1(010)] på snekkehjulet [519.1] med nye O-ringer. 6.5 Sett snekkehjulet [519.1] forsiktig inn igjen og plasser snekkeakselen [520.0] korrekt. Endestopper 7. 6.6 Skru spennhylsen [537.0] inn med spennhylsenøkkelen og sikre den med pinneskruen. Monter endestopperen: Merk: For utstyr med sikkerhetsskiver [1] i endestopperen: Hvis sikkerhetsskivene [1] er demontert for rengjøring. må man under monteringen passe på at skivene monteres med kileflatene vendt inn (grov fortanning) hhv. med radialrippene vendt ut (fin fortanning). 7.1 Rengjør alle kontaktflater (girkasse, endestopper og beskyttelseskappe). 7.2 Sett på endestopperen [523.0] med ny O-ring og fest den med skruer. 8. 7.3 Sett på beskyttelseskappen [536.0] med ny O-ring og stram skruene. Fyll nytt fett på girrommet. 31 GF 50.3 – GF 250.3 Service og vedlikehold Husdeksel 9. Monter husdekslet [518.0]: 9.1 Rengjør anleggsflatene på huset og husdekslet [518.0]. 9.2 Skift ut den gamle O-ringen [S1(012)] på husdekslet [518.0] med ny Oring. 9.3 Sett på husdekslet [518.0] og fest det med skruer iht. tabellen. Tabell 15: Tiltrekkingsmoment for husdekselskruer Reduksjonsgir GZ Type Størrelse Skruer Gjenge GF 160.3 GF 200.3 GF 250.3 M16 M20 M24 Tiltrekkingsmoment TA [Nm] Fasthetsklasse A2-80 210 425 730 10. Monter reduksjonsgir på gir med reduksjonsgir GZ: 10.1 Rengjør alle kontaktflater (girkasse, hus GZ [001.0], planetgirets ringgir [006.0/007.0/008.0] og husdeksel GZ [002.0]. 10.2 Skift ut alle tetningselementer S1 med nye tetninger. 10.3 Sett på hus GZ [001.0] og fest det med skruer. 10.4 Fyll hus GZ (001.0) med nytt fett. 10.5 Monter planetgiret [006.0/007.0/008.0] og sett det inn med fett. 10.6 Sett på husdekslet GZ [002.0] med drivakselen [534.0] og fest det med skruer. 11. På gir uten reduksjonsgir GZ: Sett på lagerdekslet [522.0] med drivakselen [534.0] og fest det med skruer. 12. Hvis det er nødvendig med flens for å montere en aktuator: Sett på flensen [512.0] og fest den med skruer. 7.3.2.3. Montering av fot og svingarm Fot 1. Monter girkassen på foten: 1.1 Fest huset [517.0] med skruer på foten. 1.2 Monter utgående aksel med kulelager. 1.3 Monter sikringsringen for kulelageret. 1.4 Monter akseltetningsringen. Arm 2. 1.5 Fest sikringsringen (arm) på utgående aksel. Monter svingarmen [547.0]: 2.1 Sett svingarmen [547.0] inn på utgående aksel. 2.2 Sikre svingarmen med sikringsringen. 7.4. Deponering og resirkulering Våre aktuatorer er produkter med ekstremt lang levetid. På et eller annet tidspunkt vil de imidlertid måtte skiftes ut. Utstyret er bygget opp i moduler, og kan derfor lett deles opp og sorteres på følgende måte: Elektronikkavfall Ulike metaller Plast Smørefett og olje Generelt gjelder: ● ● ● ● ● ● 32 Fett og oljer er generelt vannforurensende stoffer som ikke må slippes ut i miljøet. Lever inn det demonterte materialet til et godkjent avfallshåndteringsanlegg / en godkjent gjenbruksstasjon. GF 50.3 – GF 250.3 Service og vedlikehold ● Følg nasjonale forskrifter for avfallshåndtering. 33 GF 50.3 – GF 250.3 Tekniske data 8. Tekniske data Merk 8.1. I tabellene nedenfor er opsjoner oppført i tillegg til standardversjoner. Nøyaktig versjon må hentes ut fra teknisk datablad til bestillingen. Teknisk datablad til bestillingen kan lastes ned fra Internett, se http://www.auma.com, på tysk og engelsk (kommisjonsnummer må angis). Utstyr og funksjoner Utførelse Husets materiale Selvlåsende Endestoppere Endestopperstyrke Standard: Høyredreiende RR, venstredreiende LL Opsjon: RL hhv. LR Standard: Grått støpejern (GJL-250) Opsjon: Seigjern (GJS-400-15) Girene er selvlåsende i stillstand under normale driftsbetingelser. Sterke rystelser kan oppheve selvlåsingen. Det er ikke garantert noen sikker bremsing fra bevegelse. Dersom dette er påkrevd, må det installeres en separat brems. Formtilpasset for begge endestillinger med anslagsmutre med låseskiver, kan fininnstilles Garantert endestopperstyrke (i Nm) ved betjening på inngående side ● GF 50.3 = 250 Nm ● GF 63.3 = 450 Nm ● GF 80.3 = 450 Nm ● GF 100.3 med VZ 2.3/3.3 = 500 Nm ● GF 100.3 med VZ 4.3 = 250 Nm ● GF 125.3 med VZ 2.3/3.3 = 500 Nm ● GF 125.3 med VZ 4.3 = 250 Nm ● GF 160.3 med GZ 160.3 (4:1) = 500 Nm ● GF 160.3 med GZ 160.3 (8:1) = 450 Nm ● GF 200.3 med GZ 200.3 (4:1/8:1/16:1) = 500 Nm ● GF 250.3 med GZ 250.3 (4:1/8:1/16:1) = 500 Nm Dreievinkel GF 50.3 – GF 125.3 Standard: Fast vinkel mellom 10° og maks. 100°; innstilt på 92° ved levering, med mindre en annen vinkel er angitt. Opsjoner: ● justerbar i områder fra: 10° – 35°, 35° – 60°, 60° – 80°, 80° – 100°, 100° – 125°, 125° – 150°, 150° – 170°, 170° – 190° ● Dreievinkel GF 160.3 – GF 250.3 Standard: Justerbar 80° – 100°; in nstilt på 92° ved levering, med mindre en annen vinkel angis i bestillingen. Opsjoner: ● justerbar i områder fra: 0° – 20°, 20° – 40°, 40° – 60°, 60° – 80°, 90° – 110°, 11° – 130°, 130° – 150°, 150° – 170°, 170° – 190° ● Mekanisk posisjonsindikator Inngående aksel Betjening Motordrift Driftstype Dreievinkel > 190°, slurende uten endestoppere, snekkehjul av bronse påkrevd, for versjon GFD er spesialdimensjonering nødvendig Dreievinkel > 100°, slurende uten endestoppere, snekkehjul av bronse påkrevd, for versjon GFD er spesialdimensjonering nødvendig Standard: ingen posisjonsindikator (beskyttelsesdeksel) Opsjoner: Viserdeksel i stedet for beskyttelsesdeksel for kontinuerlig posisjonsindikering Sylindrisk med passkile iht. DIN 6885.1 Med elektrisk aktuator, direkte eller via reduksjonsgir Monteringsflens for montering av aktuator, størrelse iht. EN ISO 5210 hhv. DIN 3210 På versjon med snekkehjul av seigjern: ● Korttidsdrift S2 -15 min (styringsdrift) "Push-to-run" tillatt i maks. 10 steps i en kjøreretning og maks. 30 starter per time På versjon med snekkehjul av bronse: ● Periodisk drift S4 - 25 % (normal drift) ● 34 GF 50.3 – GF 250.3 Tekniske data Betjening Manuell drift Med håndratt i aluminium, direkte eller via reduksjonsgir VZ/GZ Mulige diametre på håndratt, utvalg i samsvar med utgående moment: ● GF 50.3 = 160, 200, 250 mm ● GF 63.3 = 250, 315 mm ● GF 80.3 = 315, 400 mm ● GF 100.3 = 400, 500 mm ● GF 100.3 med VZ 2.3/3.3 = 315, 400 mm ● GF 100.3 med VZ 4.3 = 250, 315 mm ● GF 125.3 = 500, 630, 800 mm ● GF 125.3 med VZ 2.3/3.3 = 400, 500 mm ● GF 125.3 med VZ 4.3 = 315, 400 mm ● GF 160.3 = 630, 800 mm ● GF 160.3 med GZ 160.3 (4:1) 400 mm, (8:1) = 315 mm ● GF 200.3 med GZ 200.3 (4.1) = 500/630 mm, (8:1) = 400 mm, (16:1) = 315 mm GF 250.3 med GZ 250.3 (4:1) = 800 mm, (8:1) = 500/630 mm, (16:1) = 400 mm Opsjon: Håndratt materiale GJL-200 ● Reduksjonsgir Reduksjonsgir ● ● Fot og vektstang Fot Vektarm Kuleledd (opsjon) 8.2. Type VZ og GZ som planettrinn med ulike utvekslingsforhold for å redusere inngående momenter Kombinasjon med kjeglehjuldrev GK direkte på GF eller på GF med VZ/GZ mulig. Seigjern Det finnes 4 boringer for festeskruer for montering på underlaget. Seigjern Med 2 eller 3 boringer til feste av stenger. Vektstangen kan monteres i vilkårlig stilling på utgående aksel, i samsvar med ytre forhold. 2 kuleledd, som passer til vektstangen, herunder kontramutre og 2 sveisede ender som passer til røret iht. målskissen. Bruksbetingelser Monteringsstilling Kapslingsgrad iht. EN 60529 Korrosjonsbeskyttelse Alle posisjoner Standard: IP67 Nøyaktig versjon, se merkeskiltet Standard: ● KN: Egnet for montering i industrianlegg, i vann- eller kraftverk med lavt belastet atmosfære Opsjoner: ● KS: Egnet for montering i tidvis eller konstant belastet atmosfære med moderat konsentrasjon av skadelige stoffer (f.eks. i renseanlegg, kjemisk industri) KX: Egnet for montering i ekstremt belastet atmosfære med høy luftfuktighet og høy konsentrasjon av skadelige stoffer Nøyaktig versjon, se merkeskiltet Standard: ● GF 50.3 – GF 125.3: Tokomponentmaling med jernglimmer ● Dekklakk GF 160.3 – GF 250.3: grunnet Opsjon: ● GF 50.3 – GF 125.3: Tokomponentmaling med jernglimmer ● Maling Omgivelsestemperatur Standard: AUMA sølvgrå (likner RAL 7037) ved ferdiglakkering Opsjon, andre farger på forespørsel Standard: -40 °C til +80 °C Opsjoner: ● –60 °C til +60 °C, versjon EL 0 °C til +120 °C, versjon H Nøyaktig versjon, se merkeskiltet ● 35 GF 50.3 – GF 250.3 Tekniske data Levetid 1) Styringsdrift (antall sykluser iht. standarden EN 15714-2 for maks. dreiemoment og 90° dreiebevegelse): GF 50.3/GF 63.3: 10.000. GF 80.3/GF100.3/VZ: 5.000. GF 125.3/VZ, GF 200.3/GZ: 2.500. GF 250.3/GZ: 1.000. Nominell drift:1) 2,5 millioner reguleringstrinn Levetiden avhenger av belastningen og koblingshyppigheten. Høy koblingshyppighet gir kun i sjeldne tilfeller en bedre regulering. For å oppnå en så vedlikeholds- og feilfri drift som mulig over lang tid, må koblingshyppigheten velges slik at den dekker det behovet som prosessen tilsier. Spesielle forhold ved bruk i eksplosjonsfarlige områder Eksplosjonsbeskyttelse Standard: ● iht. ATEX 94/9/EF II2G c IIC T4 II2D c T130°C Opsjoner: ● II2G c IIC T3 ● Driftstype ● II2D c T190 °C ● IM2 c På versjon med snekkehjul av seigjern: Korttidsdrift S2 - 15 min., maks. 3 sykluser (ÅPEN-STENGT-ÅPEN) 90°, med følgende gjennomsnittlige utgående dreiemomenter (deretter kjøling til omgivelsestemperatur): ● GF 50.3 = 250 Nm ● GF 63.3 = 500 Nm ● GF 80.3 = 1 000 Nm ● GF 100.3 = 2 000 Nm ● GF 125.3 = 4 000 Nm ● GF 160.3 = 8 000 Nm ● GF 200.3 = 16 000 Nm GF 250.3 = 32 000 Nm På versjon med snekkehjul av bronse: Standard: Periodisk drift S4 - 25 % med reguleringsmoment, unntak: GF 200.3 med reguleringsmoment inntil 4 800 Nm Maks. inngående turtall Standard: 45 1/min, unntak: GF 200.3 og GF 250.3 inntil 11 1/min Driftstypen må ikke overskrides. Opsjon: Slurende versjon GFD, spesialdimensjonering nødvendig; det kreves konsultasjon av fabrikken. (temperaturområde avhengig av bruksområde og materialet i snekkehjulet) Standard: ● –40 °C til +40 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130°C) bronse ● Omgivelsestemperatur ● –40 °C til +60 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130°C) bronse/seigjern ● -50 °C til +60 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130°C) bronse -60 °C til +60 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130°C) bronse Opsjoner: ● –50 °C til +60 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130°C) seigjern ● 8.3. –60 °C til +60 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130°C) seigjern ● -40 °C til +40 °C (II2G c IIC T4; II2D c T130°C) seigjern ● –40 °C til +80 °C (II2G c IIC T3; II2D c T190°C) bronse/seigjern ● 0 °C til +120 °C (II2G c IIC T3; II2D c T190°C) bronse/seigjern ● –20 °C til +40 °C (IM2 c) bronse/seigjern Tilbehør Posisjonssensor Endebryter 36 ● Posisjonssensor WSG for signalisering av ende- og mellomstillinger for presis posisjonstilbakeføring med lite slark for dreievinkler fra 82° – 98° Posisjonssensor WGD for signalisering av ende- og mellomstillinger for dreievinkel >180° Endebryter WSH for manuelt betjente ventiler. For signalisering av ende- og mellomstillinger GF 50.3 – GF 250.3 Tekniske data 8.4. Annet EU-direktiver ● Eksplosjonsdirektiv: (94/9/EF) ● Maskindirektiv: (2006/42/EF) 37 GF 50.3 – GF 250.3 Reservedelsliste 9. Reservedelsliste 9.1. Gir med arm GF 50.3 – GF 125.3 og reduksjonsgir VZ 2.3 – VZ 4.3 38 GF 50.3 – GF 250.3 Reservedelsliste Merk: Oppgi aktuatortype og kommisjonsnummer (se merkeskilt) når du bestiller reservedeler. Det må kun brukes originale AUMA reservedeler. Bruk av andre deler medfører tap av garanti og fraskrivelse av produktansvar. Utseendet på reservedelene kan avvike fra tegningen. Nr. 003.0 019.0 020.0 021.0 022.0 045.0 512.0 513.1 517.0 518.0 519.1 520.0 521.0 521.1 521.2 522.0 523.0 526.0 527.0 534.0 538.0 546.0 547.0 S1 Betegnelse Husdeksel med drivaksel VZ Hus VZ Husdeksel VZ Drivaksel VZ Planetbærer VZ Grirring VZ Flens Pinneskrue Hus Husdeksel Snekkehjul Snekkeaksel Stoppemutter med sikkerhetsskivepar Anslagsmutter Sikkerhetskileskivepar Lagerdeksel Endestopper Endemutter Beskyttelsesdeksel Drivaksel Lagerdeksel med drivaksel Fotflens Svingarm Tetningssett Type Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Sett 39 GF 50.3 – GF 250.3 Reservedelsliste 9.2. 40 Gir med arm GF 160.3 – GF 250.3 GF 50.3 – GF 250.3 Reservedelsliste Merk: Oppgi aktuatortype og kommisjonsnummer (se merkeskilt) når du bestiller reservedeler. Det må kun brukes originale AUMA reservedeler. Bruk av andre deler medfører tap av garanti og fraskrivelse av produktansvar. Utseendet på reservedelene kan avvike fra tegningen. Nr. 512.0 513.1 517.0 518.0 519.1 520.0 521.0 521.1 521.12 522.0 523.0 526.0 527.0 534.0 536.0 537.0 538.0 546.0 547.0 S1 Betegnelse Flens Pinneskrue Hus Husdeksel Snekkehjul Snekkeaksel Stoppemutter med sikkerhetsskivepar Anslagsmutter Sikkerhetskileskivepar Lagerdeksel Endestopper Endemutter Beskyttelsesdeksel Drivaksel Beskyttelseskappe Spennhylse Lagerdeksel med drivaksel Fotflens Svingarm Tetningssett Type Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Sett 41 GF 50.3 – GF 250.3 Reservedelsliste 9.3. 42 Reduksjonsgir GZ 160.3 – GZ 250.3 (4:1/8:1) GF 50.3 – GF 250.3 Reservedelsliste Merk: Oppgi aktuatortype og kommisjonsnummer (se merkeskilt) når du bestiller reservedeler. Det må kun brukes originale AUMA reservedeler. Bruk av andre deler medfører tap av garanti og fraskrivelse av produktansvar. Utseendet på reservedelene kan avvike fra tegningen. Nr. 001.0 002.0 003.0 006.0 007.0 008.0 512.0 513.1 534.0 588.1 595.0 S1 Betegnelse Hus Husdeksel Husdeksel med drivaksel Planetgir 1. Trinn (GZ 160.3) Planetgir 1. Trinn (GZ 200.3) Planetgir 1. Trinn (GZ 250.3) Monteringsflens Pinneskrue Drivaksel Plugg Skrue med PA-skive Tetningssett Type Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Sett 43 GF 50.3 – GF 250.3 Reservedelsliste 9.4. 44 Reduksjonsgir GZ 200.3 – GZ 250.3 (16:1) GF 50.3 – GF 250.3 Reservedelsliste Merk: Oppgi aktuatortype og kommisjonsnummer (se merkeskilt) når du bestiller reservedeler. Det må kun brukes originale AUMA reservedeler. Bruk av andre deler medfører tap av garanti og fraskrivelse av produktansvar. Utseendet på reservedelene kan avvike fra tegningen. Nr. 001.0 002.0 003.0 006.0 007.0 008.0 010.0 011.1 512.0 513.1 534.0 588.1 595.0 S1 Betegnelse Hus Husdeksel Husdeksel med drivaksel Planetgir 1. Trinn Planetgir 2. Trinn (GZ 200.3) Planetgir 2. Trinn (GZ 250.3) Mellomhus Tannhjul Flens Pinneskrue Drivaksel Plugg Skrue med PA-skive Tetningssett Type Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Modul Sett 45 GF 50.3 – GF 250.3 Sertifikater 10. Sertifikater 10.1. Erklæring om montering og EF-samsvarserklæring 46 GF 50.3 – GF 250.3 47 GF 50.3 – GF 250.3 48 GF 50.3 – GF 250.3 Stikkordregister Stikkordregister B Bruksbetingelser Bruksområde D Deponering Dreievinkel Drift 35 4, 4 32 7 , 7 , 22 , 34 4 E EF-samsvarserklæring Eksplosjonsvern Emballasje Endestoppere Endre armstilling Erklæring om montering 46 9 11 20 15 46 F Fabrikknummer Faktor Fettskift GF 160.3 – GF 250.3 Fettskift GF 50.3 – GF 125.3 Flenser 8 7 29 26 13 H Håndratt 12 I Identifisering Idriftsettelse Igangkjøring 7 4 20 K Kaplingsgrad Kapslingsgrad Kommisjonsnummer Korrosjonsbeskyttelse L Lagring Løpeindikator M Mekanisk posisjonsindikator Merkeskilt Montering Montering av aktuatoren Montering av monteringsflens Montering av stenger Monteringsflenser Monteringsposisjoner Monteringsstilling O Omgivelsestemperatur Ordrenummer 35 7 7, 8 10 , 35 10 19 19 , 24 7 12 12 14 16 13 13 12 P Personellets kvalifikasjoner Posisjonsindikator Posisjonsindikeringer Produksjonsår 4 24 19 8 R Reduksjon Reservedelsliste Resirkulering Retningslinjer 7 38 32 4 S Serienummer Sertifikater Service Sikkerhetsanvisninger Sikkerhetshenvisninger/advarsler Sikkerhetstiltak Skilt Skruer for aktuator Smøremiddeltype Standarder Størrelse Support T Tekniske data Testprotokoll Tetningsskift Transport Type (utstyrstype) Typebetegnelse U Utførelse Utgående dreiemoment (maks.) Utstyrstype V Vedlikehold Vedlikeholdsintervaller Versjon Viserdeksel Å År for produksjonen 7, 8 46 25 , 25 4 4 4 9 13 7 4 7 25 34 8 25 10 7 7 34 7 7 4 , 25 25 7 19 , 24 8 7 , 35 7, 8 49 AUMA – internasjonalt Europa AUMA Riester GmbH & Co. KG Werk Müllheim DE 79373 Müllheim Tel +49 7631 809 - 0 riester@auma.com www.auma.com Werk Ostfildern-Nellingen DE 73747 Ostfildern Tel +49 711 34803 - 0 riester@wof.auma.com Service-Center Bayern DE 85386 Eching Tel +49 81 65 9017- 0 Riester@scb.auma.com Service-Center Köln DE 50858 Köln Tel +49 2234 2037 - 900 Service@sck.auma.com Service-Center Magdeburg DE 39167 Niederndodeleben Tel +49 39204 759 - 0 Service@scm.auma.com AUMA-Armaturenantriebe Ges.m.b.H. AT 2512 Tribuswinkel Tel +43 2252 82540 office@auma.at www.auma.at AUMA BENELUX B.V. B. A. BE 8800 Roeselare Tel +32 51 24 24 80 office@auma.be www.auma.nl ProStream Group Ltd. BG 1632 Sofia Tel +359 2 9179-337 valtchev@prostream.bg www.prostream.bg OOO “Dunkan-Privod” BY 220004 Minsk Tel +375 29 6945574 belarus@auma.ru www.zatvor.by AUMA (Schweiz) AG CH 8965 Berikon Tel +41 566 400945 RettichP.ch@auma.com AUMA Servopohony spol. s.r.o. CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.Boleslav Tel +420 326 396 993 auma-s@auma.cz www.auma.cz GRØNBECH & SØNNER A/S DK 2450 København SV Tel +45 33 26 63 00 GS@g-s.dk www.g-s.dk 50 IBEROPLAN S.A. ES 28027 Madrid Tel +34 91 3717130 iberoplan@iberoplan.com OY AUMATOR AB FI 02230 Espoo Tel +358 9 5840 22 auma@aumator.fi www.aumator.fi AUMA France S.A.R.L. FR 95157 Taverny Cedex Tel +33 1 39327272 info@auma.fr www.auma.fr AUMA ACTUATORS Ltd. GB Clevedon, North Somerset BS21 6TH Tel +44 1275 871141 mail@auma.co.uk www.auma.co.uk AUMA Polska Sp. z o.o. PL 41-219 Sosnowiec Tel +48 32 783 52 00 biuro@auma.com.pl www.auma.com.pl INDUSTRA PT 2710-297 Sintra Tel +351 2 1910 95 00 industra@talis-group.com SAUTECH RO 011783 Bucuresti Tel +40 372 303982 office@sautech.ro OOO PRIWODY AUMA RU 141402 Khimki, Moscow region Tel +7 495 221 64 28 aumarussia@auma.ru www.auma.ru D. G. Bellos & Co. O.E. GR 13673 Acharnai, Athens Tel +30 210 2409485 info@dgbellos.gr OOO PRIWODY AUMA RU 125362 Moscow Tel +7 495 787 78 21 aumarussia@auma.ru www.auma.ru APIS CENTAR d. o. o. HR 10437 Bestovje Tel +385 1 6531 485 auma@apis-centar.com www.apis-centar.com ERICHS ARMATUR AB SE 20039 Malmö Tel +46 40 311550 info@erichsarmatur.se www.erichsarmatur.se Fabo Kereskedelmi és Szolgáltató Kft. HU 8800 Nagykanizsa Tel +36 93/324-666 auma@fabo.hu www.fabo.hu ELSO-b, s.r.o. SK 94901 Nitra Tel +421 905/336-926 elsob@stonline.sk www.elsob.sk Falkinn HF IS 108 Reykjavik Tel +00354 540 7000 os@falkinn.is www.falkinn.is Auma Endüstri Kontrol Sistemleri Limited Sirketi TR 06810 Ankara Tel +90 312 217 32 88 info@auma.com.tr AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unico IT 20023 Cerro Maggiore (MI) Tel +39 0331 51351 info@auma.it www.auma.it AUMA Technology Automations Ltd UA 02099 Kiev Tel +38 044 586-53-03 auma-tech@aumatech.com.ua África AUMA BENELUX B.V. LU Leiden (NL) Tel +31 71 581 40 40 office@auma.nl NB Engineering Services MT ZBR 08 Zabbar Tel + 356 2169 2647 nikibel@onvol.net AUMA BENELUX B.V. NL 2314 XT Leiden Tel +31 71 581 40 40 office@auma.nl www.auma.nl SIGUM A. S. NO 1338 Sandvika Tel +47 67572600 post@sigum.no Solution Technique Contrôle Commande DZ Bir Mourad Rais, Algiers Tel +213 21 56 42 09/18 stcco@wissal.dz A.T.E.C. EG Cairo Tel +20 2 23599680 - 23590861 contactus@atec-eg.com SAMIREG MA 203000 Casablanca Tel +212 5 22 40 09 65 samireg@menara.ma MANZ INCORPORATED LTD. NG Port Harcourt Tel +234-84-462741 mail@manzincorporated.com www.manzincorporated.com AUMA – internasjonalt AUMA South Africa (Pty) Ltd. ZA 1560 Springs Tel +27 11 3632880 aumasa@mweb.co.za AUMA Actuators Middle East BH 152 68 Salmabad Tel +97 3 17896585 salesme@auma.com AUMA Malaysia Office MY 70300 Seremban, Negeri Sembilan Tel +606 633 1988 sales@auma.com.my América Mikuni (B) Sdn. Bhd. BN KA1189 Kuala Belait Tel + 673 3331269 / 3331272 mikuni@brunet.bn Mustafa Sultan Science & Industry Co LLC OM Ruwi Tel +968 24 636036 r-negi@mustafasultan.com AUMA Automação do Brazil ltda. BR Sao Paulo Tel +55 11 4612-3477 contato@auma-br.com AUMA Actuators (Tianjin) Co., Ltd. Beijing Branch CN 100020 Beijing Tel +86 10 8225 3933 mailbox@auma-china.com cn.auma.com FLOWTORK TECHNOLOGIES CORPORATION PH 1550 Mandaluyong City Tel +63 2 532 4058 flowtork@pldtdsl.net TROY-ONTOR Inc. CA L4N 8X1 Barrie, Ontario Tel +1 705 721-8246 troy-ontor@troy-ontor.ca PERFECT CONTROLS Ltd. HK Tsuen Wan, Kowloon Tel +852 2493 7726 joeip@perfectcontrols.com.hk M & C Group of Companies PK 54000 Cavalry Ground, Lahore Cantt Tel +92 42 3665 0542, +92 42 3668 0118 sales@mcss.com.pk www.mcss.com.pk AUMA Chile Representative Office CL 9500414 Buin Tel +56 2 821 4108 aumachile@auma-chile.cl PT. Carakamas Inti Alam ID 11460 Jakarta Tel +62 215607952-55 auma-jkt@indo.net.id Petrogulf W.L.L QA Doha Tel +974 44350151 pgulf@qatar.net.qa Ferrostaal de Colombia Ltda. CO Bogotá D.C. Tel +57 1 401 1300 dorian.hernandez@ferrostaal.com www.ferrostaal.com AUMA INDIA PRIVATE LIMITED. IN 560 058 Bangalore Tel +91 80 2839 4656 info@auma.co.in www.auma.co.in AUMA Saudi Arabia Support Office SA 31952 Al Khobar Tel + 966 5 5359 6025 Vinod.Fernandes@auma.com Transcontinental Trading Overseas SA. CU Ciudad Habana Tel +53 7 208 9603 / 208 7729 tto@ttoweb.com ITG - Iranians Torque Generator IR 13998-34411 Teheran +982144545654 info@itg-co.ir AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd. SG 569551 Singapore Tel +65 6 4818750 sales@auma.com.sg www.auma.com.sg AUMA Región Andina & Centroamérica EC Quito Tel +593 2 245 4614 auma@auma-ac.com www.auma.com Trans-Jordan Electro Mechanical Supplies JO 11133 Amman Tel +962 - 6 - 5332020 Info@transjordan.net NETWORK ENGINEERING SY Homs +963 31 231 571 eyad3@scs-net.org AUMA JAPAN Co., Ltd. JP 211-0016 Kawasaki-shi, Kanagawa Tel +81-(0)44-863-8371 mailbox@auma.co.jp www.auma.co.jp Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd. TH 10120 Yannawa, Bangkok Tel +66 2 2400656 mainbox@sunnyvalves.co.th www.sunnyvalves.co.th DW Controls Co., Ltd. KR 153-702 Gasan-dong, GeumChun-Gu,, Seoul Tel +82 2 2624 3400 import@actuatorbank.com www.actuatorbank.com Top Advance Enterprises Ltd. TW Jhonghe City, Taipei Hsien (235) Tel +886 2 2225 1718 support@auma-taiwan.com.tw www.auma-taiwan.com.tw AUMA Argentina Rep.Office AR Buenos Aires Tel +54 11 4737 9026 contacto@aumaargentina.com.ar Corsusa International S.A.C. PE Miraflores - Lima Tel +511444-1200 / 0044 / 2321 corsusa@corsusa.com www.corsusa.com Control Technologies Limited TT Marabella, Trinidad, W.I. Tel + 1 868 658 1744/5011 www.ctltech.com AUMA ACTUATORS INC. US PA 15317 Canonsburg Tel +1 724-743-AUMA (2862) mailbox@auma-usa.com www.auma-usa.com Suplibarca VE Maracaibo, Estado, Zulia Tel +58 261 7 555 667 suplibarca@intercable.net.ve Al-Arfaj Engineering Co WLL KW 22004 Salmiyah Tel +965-24817448 info@arfajengg.com www.arfajengg.com TOO “Armaturny Center” KZ 060005 Atyrau Tel +7 7122 454 602 armacentre@bk.ru Ásia AUMA Actuators UAE Support Office AE 287 Abu Dhabi Tel +971 26338688 Nagaraj.Shetty@auma.com AUMA Vietnam Hanoi RO VN Hanoi +84 4 37822115 chiennguyen@auma.com.vn Austrália BARRON GJM Pty. Ltd. AU NSW 1570 Artarmon Tel +61 2 8437 4300 info@barron.com.au www.barron.com.au Network Engineering LB 4501 7401 JBEIL, Beirut Tel +961 9 944080 nabil.ibrahim@networkenglb.com www.networkenglb.com 51 AUMA Riester GmbH & Co. KG P.O.Box 1362 DE 79373 Müllheim Tel +49 7631 809 - 0 Fax +49 7631 809 - 1250 riester@auma.com www.auma.com Y000.305/041/no/3.13 Detaljert informasjon om produktene fra AUMA finner du på internett på: www.auma.com
© Copyright 2025