Brugsvejledning - DA TRV-stol

Brugsvejledning - DA
TRV-stol
Rev. No. 2 – 2016/09
Indhold
1
2
3
Indledning .............................................................................................................................................. 1
1.1
Om denne vejledning .................................................................................................................... 1
1.2
Tilsigtet brug ................................................................................................................................. 1
1.3
Bemærkninger om sikkerhed ........................................................................................................ 2
1.4
Sikkerhedsinstruktioner ................................................................................................................ 2
Udpakning og installation ...................................................................................................................... 3
2.1
Udpakning og inspektion .............................................................................................................. 3
2.1
Betydningen af de anvendte symboler ......................................................................................... 4
Systembeskrivelse og funktion .............................................................................................................. 5
3.1
4
5
6
7
Reservedelsliste ......................................................................................................................... 11
Brug af stolen ...................................................................................................................................... 13
4.1
Forholdsregler ved brug - grundlæggende sikkerhedsregler ..................................................... 13
4.2
Placering af patienten ................................................................................................................. 14
4.2.1
Montering af selerne: .............................................................................................................. 15
4.2.2
Placering af hovedstøtten: ...................................................................................................... 16
Protokolforslag til diagnostiske procedurer ......................................................................................... 21
5.1
Generelt ...................................................................................................................................... 21
5.2
Karakteristika ved positionel nystagmus .................................................................................... 26
5.3
Terapeutiske manøvrer: protokolforslag for højre posteriore buegang ...................................... 27
5.3.1
Terapeutiske manøvrer: protokolforslag til cupulolithiasis i laterale buegange ...................... 29
5.3.2
Terapeutiske manøvrer: protokolforslag for den anteriore buegang ...................................... 30
Vedligeholdese og pleje ...................................................................................................................... 31
6.1
Ansvar ......................................................................................................................................... 32
6.2
Garanti ........................................................................................................................................ 32
Tekniske specifikationer ...................................................................................................................... 33
TRV-stol, brugsvejledning – DA
1
1.1
Side 1
Indledning
Om denne vejledning
Denne vejledning gælder TRV-serierne III.2 og III.3. Produktet er fremstillet af:
CTRV INNOVATION
N° 1 rue des Tilleuls, “Les Mourades”
13 122 VENTABREN
FRANKRIG
Tlf: + 33 663 946 815
Fax: +33 442 784 611
E-mail: ctrvinnovations@gmail.com
Web: www.fauteuil-trv.com
Forsendelse og salg:
1.2
Interacoustics A/S
Audiometer Alle 1
5500 Middelfart
Dinamarca
Tel.:
+45 6371 3555
Fax:
+45 6371 3522
E-mail: info@interacoustics.com
Web: www.interacoustics.com
Tilsigtet brug
TRV-stolen (Vertigo Treatment and Rehabilitation)[Behandling og genoptræning ved svimmelhed] er en
konsultationsstol designet med henblik på diagnose og terapeutiske manøvrer for patienter, der lider af
positionel svimmelhed.
TRV-stolen er beregnet på at blive brugt af audiologer, høresundhedsfagligt personale eller personer med
tilsvarende kvalifikationer. Instrumentet er beregnet på diagnosticering og behandling af patienter, der
udviser svækket balancefornemmelse, usikkerhed eller svimmelhedssymptomer, der tænkes at stamme
fra dislokaliserede otoconier i en eller flere af buegangene i det indre øre.
Kontraindikationer
Denne enhed må ikke bruges til patienter, der vejer mere end 150 kg. Den må heller ikke bruges
hvis patienten udviser usædvanlige hovedpinesymptomer, ukontrolleret højt blodtryk eller visse
tilknyttede neurologiske symptomer eller andre atypiske forekomster. Den må ikke brugs hvis
patienten har undergået neurokirurgi eller hjertekirurgi inden for den seneste måned.
LÆS HELE VEJLEDNINGEN FØR SYSTEMET TAGES I BRUG!
Brug kun enheden som beskrevet i denne vejledning.
TRV-stol, brugsvejledning – DA
1.3
Side 2
Bemærkninger om sikkerhed
Vores betjeningsvejledninger indeholder sikkerhedsbemærkninger, der følger ANSI-anbefalingerne
(American National Standards Institute) vedrørende sikkerhedsbemærkninger.
ADVARSEL angiver en farlig situation, der, hvis den ikke undgås, kunne
resultere i livsfare eller alvorlige ulykker.
FORSIGTIG, brugt sammen med sikkerhedssymbolet angiver en farlig
situation, som hvis den ikke undgås, kan medføre mindre eller moderat
personskade.
BEMÆRKNING
BEMÆRKNING anvendes til at gennemgå praksis, der ikke står i
forbindelse med personskade.
TRV-stolen er en medicinsk enhed af Klasse 1 i henhold til IEC 60601-1 til medicinsk diagnostik og
fysioterapi.
1.4
Sikkerhedsinstruktioner
For at sikre korrekt brug af den medicinske enhed er det vigtigt at læse denne dokumentation og
alle instruktioner og labels omhyggeligt og grundigt.
Systemet bør ikke bruges i lokaliteter med høj luftfugtighed.
Systemet må ikke udsættes for eksplosive eller brændbare gasser.
Systemet bør kun bruges af personer, som er uddannede i dets brug og som er medicinsk
kvalificerede inden for vestibulometri.
I tilfælde af skader på systemet eller nogen af dets dele skal det repareres før det bruges igen.
Afbryd altid strømmen til systemet før rengøring.
Brug, salg og distribution af systemet kan være underkastet lovgivningsmæssige krav, så det er
vigtigt at sørge for, at enheden overholder enhver lokal bestemmelse før det tages i brug.
TRV-stol, brugsvejledning – DA
Side 3
2 Udpakning og installation
2.1
Udpakning og inspektion
Når transportkassen åbnes fjerner man først toppladen. Kontrollér at alle afstøtninger er på plads og at
stolen ikke har kunnet bevæge sig under
transporten.
Kontrollèr lakeringen, metaloverfladerne, sædets tilstand og polstringen. Tjek også, at der ikke
forekommer rust.
TRV-stol, brugsvejledning – DA
2.1
Side 4
Betydningen af de anvendte symboler
SYMBOL
BESKRIVELSE
Der henvises til brugsvejledningen
CE-mærkning
Producent
Fremstillingsdato
Serienummer
Skrøbelig, håndteres forsigtigt
Opbevares tørt.
WEEE (EU-direktiv)
Dette symbol angiver, at når slutbrugeren ønsker at
bortskaffe produktet, skal det afleveres til et særligt
indsamlingssted til oparbejdning og genbrug.
TRV-stol, brugsvejledning – DA
Side 5
3 Systembeskrivelse og funktion
TRV-undersøgelsesstolen har et sæde, der er opbygget med understøtninger (firepunktssele,
hovedstøtte med pandebånd og benstropper) og det har to rotationsaksler, som kan låses i
forudindstillede positioner.
Den horisontale aksel er låst ved hjælp af en elektromagnetisk lås (betjent med fodpedal) med patienten i
én af følgende positioner:
1.
2.
Standard (vertikal, hovedet øverst).
30° over det horisontale plan med henblik på calorietests.
3. 0° eller 180° (supin decubitus, venstre eller højre decubitus eller ventral decubitus.
)
4. Immobilisering -45° eller +225° (45° under horisontalplanet, hoved til venstre eller højre) til
“potentierede” Epley-manøvrer:
TRV-stol, brugsvejledning – DA
Side 6
Den vertikale aksel kan låses ved hjælp af en manuelt betjent lås med patienten i standardpositionen
(ansigtet vendt mod operatøren) og derefter låst i efterfølgende 45°:
En servo-enhed under patientsædet bruges til at flytte en kontravægt til justering af patientens
tyngdepunkt i forhold til dennes rotationsakse:
Kontrolpanel med kontakter til
flytning af kontravægten.
Kontravægten skal være i
midterpositionen ved patienter
med normal vægt (60-90 kg)
Ved meget lette patienter: Tryk på
den øverste knap for at flytte
kontravægten i retning af patientens
knæ.
Ved meget tunge patienter: Tryk på
den nederste knap for at flytte
kontravægten væk fra patientens
knæ.
TRV-stol, brugsvejledning – DA
Side 7
Derved sikres en afbalanceret rotation i forbindelse med diagnostiske procedurer og i forbindelse med
rotation om patientens egen længdeakse.
Højdepositionen på hovedstøtten og pandebåndet kan tilpasses til patientens højde ved hjælp af en
pneumatisk anordning. Operatøren trykker på en udløserknap og hæver eller sænker hovedstøtten, så
den er på linje med patientens hovedstilling:
Udløserknap: Tryk og
hold knappen inde
for at tilpasse
hovedstøttens
position.
Stolen gør det muligt for operatøren at rotere patienten i planer, som er næsten de samme som planerne
i ørets buegange:
Rotationer til 45° fra det sagittale plan vil stimulere de anteriore eller posteriore kanaler og rotation om
patientens egen akse langs det vertikale plan vil stimulere de horisontale kanaler.
Disse manøvrer er mulige i mere end fuldcirkel-rotationer: (+360°).
Rotationer må kun ske langs én akse ad gangen.
Manøvrer langs den horisontale akse kan standses i to positioner ved hjælp af et indtrækkeligt stop:
• I det horisontale plan (ved Dynamic Particle Repositioning Maneuvers ( DPRM), også kendt som
TRV-manøvren)
TRV-stol, brugsvejledning – DA
Stopstilling ved DPRM for
horisontale buegange.
•
Side 8
Stoppet vil gå i indgreb med den
øvre, hydrauliske støddæmper
ved DPRM for horisontale
Ved 45º under horisontalplanet (ved Sémont og Epley-manøvrer) for at øge den terapeutiske
effekt.
Stopstilling ved Sémont og
Epley-manøvrer.
Stoppet vil gå i indgreb med
den nedre, hydrauliske
støddæmper ved DPRM for
TRV-stol, brugsvejledning – DA
Side 9
A
B
I
C
K
J
D
L
N
O
E
M
F
G
P
H
TRV-stol, brugsvejledning – DA
Nøgle til billede på side 9:
A
Sekundær rotationsaksel for ramme
B
Sekundær rammelås - kan låses for hver 45°
C
Låseskruen til hovedstøttens fremadbevægelse
D
Låsesystem til hovedstøtten
E
Patienthåndgreb
F
Motoriseret flytbar kontravægt
G
Benstrop
H
Sekundærramme
I
Rødt lyst tændes hvis det elektromagnetiske låsesystem på primærrammen ikke er låst
J
Låseskrue til venstre temporalstøtte
K
Sekundærramme og løftehåndtag
L
Låseskrue til hovestøttens vandring opad og nedad
M
Støddæmper på primærrammen til Sémont-manøvrer
N
Skulderstøtte
O
Strømforsyning til kontravægtens servostyring
P
Primær ramme og løftehåndtag
Side 10
TRV-stol, brugsvejledning – DA
3.1
Reservedelsliste
Følgende reservedele kan leveres til produktet:
CTRVenhedsnummer
Beskrivelse
100
103
Støddæmper
Gasfjedersystem til hovedstøtte
106
Udløserknap til hovestøttens løftesystem
114
Rødt håndtag
118
119
Manuelt låsesystem til indtrækkeligt stop
Manuelt låsesystem til sekundærramme
120
121
Batteriholder til kontravægtens elektriske løftesystem eller elektromagnetisk
låsesystem til primærrammen
Vægmonteret oplader til 24 V batteri
123
124
125
126
127
24 V batteri
Kontrolboksunderstøtning
Vægunderstøtning til batterioplader
Kontaktpanel til betjening af kontravægt
Elektromagnetisk låsesystem til primærvuggen
128
Nakkestøttepolstring og -skum med understøtninger
129
Ekstra skumblok i sort til patientens ryg
130
Benstrop
131
132
133
Pande-hovedbånd
Skulder/armpolstring og skum med understøtning
Temporal polstring og skum med understøtning
134
135
136
Firepunktssele
Fodkontakt til det elektromagnetiske låsesystem
Rød signallampe til status for det elektromagnetiske låsesystem
140
141
201
202
203
205
305
Plasticsædeindsats
Gummiplade til fodpladen
Primæraksel
Øvre sekundære rammeaksel
Nedre sekundære rammeaksel
Komplet blok med lejer til den sekundære rammeaksel, øvre og nedre
Lakerede manchetter til kontaktringe til sekundærrammen (øvre)
306
Lakeret afdækning til leje på sekundærrammen (nedre)
Ledningssæt med slæberinge
Side 11
TRV-stol, brugsvejledning – DA
Side 12
TRV-stol, brugsvejledning – DA
Side 13
4 Brug af stolen
4.1
Forholdsregler ved brug - grundlæggende sikkerhedsregler
► Må ikke bruges til patienter, der vejer mere end 150 kg.
► Må ikke bruges til patienter, der er højere end 195 cm eller laver end 140 cm► Før en patient
placeres i stolen skal man sikre sig, at begge aksellåse er i låst stilling
► Udløs aldrig begge aksellåse samtidigt
► Udløs aldrig den primære rammelås, hvis der ikke er en patient i stolen
► Ingen bortset fra operatøren og patienten må befinde sig tættere end 2 meter fra stolen
•
Ingen ændringer på dette udstyr må udføres med mindre CTRV INNOVATION har givet tilladelse
dertil.
Potentielle bivirkninger:
• Patienter med moderat hovedpine kan opleve en forværret tilstand efter behandlingen
• Patienter med kvalme kan risikere at skulle kaste op under de diagnostiske og terapeutiske
procedurer. De skal orienteres så tidligt som muligt om at advisere operatøren hvis de føler trang
til at kaste op, så operatøren kan afbryde proceduren, bringe patienten i opret stilling, fjerne
brillerne og åbne selerne og benstropperne. Der skal være en beholder til rådighed til opsamling
af opkast.
Tilslutning til andre medicinske enheder
• TRV-stolen er konstrueret til brug sammen med IEE1394a FireWire™ Video Frenzel eller VNG
systemer fra Interacoustics A/S eller Micromedical Technologies. Billeder af øjet kan også
optages ved hjælp af infrarøde kameraer, som er monteret på brillerne. Et ledningssæt med to
sæt af slæberinge fører videosignalet fra kameraerne gennem de to aksler til en computer.
Billederne af øjnene analyseres og vises på en ekstern skærm med henblik på optimal
observation af nystagmus under de diagnostiske og terapeutiske procedurer.
TRV-stol, brugsvejledning – DA
Side 14
Forholdsregler der skal tages i tilfælde af ændringer i enhedens funktionsmåde:
• Producenten skal informeres i alle tilfælde af ændringer i enhedens funktionsmåde. Enheden bør
i disse tilfælde ikke bruges og må ikke tages i brug igen før de nødvendige korrektioner er blevet
udført efter producentens anvisninger.
4.2
Placering af patienten
Når patienten er blevet placeret, er det ikke nødvendigt med supplerende understøtning, hvis formålet
kun er at bruge stolen til en konventionel konsultation, hvor kun den vertikale aksel udløses ved fx.
undersøgelse af hhv. højre og venstre øre.
Hvis patienten skal diagnosticeres og behandles for positionel svimmelhed, er understøttende
foranstaltninger nødvendige og de skal placeres som følger:
Tilpas hovedstøtten i forhold til overkroppen ved hjælp af
udløserknappen.
Lad der være fri plads over øjenbrynene til at hovedbåndet kan strammes passende uden at komme i
karambolage med VNG-brillerne.
TRV-stol, brugsvejledning – DA
Side 15
4.2.1 Montering af selerne:
For at bruge selerne korrekt begynder man med hofteselen, den skal placeres så lavt som muligt, under
maven, ved lårenes basis, så bækkenet fikseres. Træk selen an så meget som muligt.
Det midterste spænde bør forblive i midten og selerne justeres til venstre/højre for at holde det i den
stilling. Maksimal stramhed kan sikres ved at presse selen med den flade side af hånden mod bækkenet
mens den anden hånd bruges til at trække i den frie ende af selen; gør det i én side ad gangen.
Dernæst skal de to skulderseler fæstnes og strammes ved at trække den frie ende af selen nedad for at
sikre fuld understøtning af patienten.
TRV-stol, brugsvejledning – DA
Side 16
Når hver sele er på plads i centralspændet, skal man kunne høre et tydeligt klik. Træk i hver sele for at
sikre, at den er låst i position. Justér derefter skulderstøtterne.
4.2.2 Placering af hovedstøtten:
Tilpas hovedstøtten, så hovedbåndet oven over øjenbrynene lader et mellemrum på ca. 2 cm fri til VNGbrillerne. VNG-brillerne bør sættes på patienten før hovedbåndet justeres. Formålet med dette bånd er at
holde hovedet stabilt, så frem-/tilbagegående bevægelser undgås.
Patienter med kyfose eller scoliose skal hovedstøtten bevæges fremad mod nakken, hvis understøtning i
standardpositionen ikke er mulig.
Hovedposition i standardposition.
Hovedposition i fremstrakt position.
TRV-stol, brugsvejledning – DA
Side 17
Underbenene understøttes af en strop, der holder anklerne fast ind mod stolen:
Udløs aldrig den horisontale aksel med mindre patienten holdes fast af de fire støtteanordninger, som
skal være korrekt tilpassede.
1. Firepunktssele.
2. Skulderstøtter.
3. Hoved understøttet af et korrekt tilpasset hovedbånd
4. Benstrop
Udløs akslen ved at trykke på fodkontakten. Når de røde kontrollamper på begge sider af den primære
ramme er tændt, vil det magnetiske låsesystem blive udløst gennem en let bevægelse af primærrammen.
Den vertikale aksel udløses ved at trække låseknappen nedad. Den bringes automatisk tilbage i låst
stilling af en returfjeder.
For at holde den vertikale aksel permanent ulåst med henblik på rotation om egen akse trækkes knappen
til sin nederste position og gives et kvart drej til venstre eller højre for at forhindre den i at gå til låst
stilling. På TRV Series III.2 stole bruges låsen på forsiden i forbindelse med terapeutiske og diagnostiske
handlinger og låsen på venstre side til standardpositionen og mens patienten befinder sig sikret i stolen.
TRV-stol, brugsvejledning – DA
Side 18
TRV Series III.3 stolen har kun én lås, som dækker alle positioner.
Husk at det er absolut forbudt at udløse begge aksler samtidigt.
4.3 Opladning af batteriet
TRV-stolen er forsynet med to 24 volts batterier - et som driver de magnetiske låse til den primære
ramme og en som driver motoren til styring af kontravægten. De to batterier er identiske og kan byttes ud
med hinanden, hvis det ene batteri løber tør for strøm.
For at oplade batteriet frigøres det først fra stolen ved at trække i håndtaget øverst på batteriets bagside.
Sæt derefter batteriet i den vægtmonterede batterioplader og oplad det, indtil den gule kontrollampe i
opladeren slukkes.
TRV-stol, brugsvejledning – DA
Side 19
G
H
A
I
B
J
K
C
L
D
M
F
E
N
TRV-stol, brugsvejledning – DA
Nøgle til billedet på side 19:
A
Rødt lys er tændt når primærrammen er ulåst
B
Låseknap til det indtrækkelige begrænserstop
C
Primær rammestøddæmper til DPRM
D
Primær rammestøddæmper til Sémont og forstærkede Epley-manøvrer
E
Fodkontakt til det elektromagnetiske låsesystem (primærrammen)
F
Løftehåndtag på primærrammen
G
Manuelt mekanisk låsesystem til låsning af sekundærrammen
H
Låseskrue til hovedstøttens fremadbevægelse
I
Kontrolpanel til at justere kontravægtsystemet til rotation om egen akse
J
Løftehåndtag på sekundærrammen
K
Lateralt mellemlæg og justerskrue
L
Håndgreb til patienten
M
Firepunktssele
N
Benstrop
Side 20
TRV-stol, brugsvejledning – DA
Side 21
5 Protokolforslag til diagnostiske
procedurer
VIGTIGT: Tjek altid understøtningerne før stolen sættes i bevægelse (se de grønne pile nedenfor)
5.1
Generelt
Den primære ramme må ikke udløses før patienten befinder sig i den korrekte position for den første
diagnostiske handling.
Test af de posteriore og anteriore buegange (SCC).
TRV-stol, brugsvejledning – DA
Side 22
Udførelse af en venstre Dix-Hallpike til test af venstre posteriore og højre anteriore SCC:
• Træk knappen på den manuelle lås ud for at låse sekundærrammen op
•
Rotér patienten 45° over det højre øre (mens der trækkes i låsehåndtaget) indtil det venstre
håndtag på sekundærrammen peger i retning af den påtænkte bevægelse
•
Lås den vertikale arm ved at slippe låseknappen. Tjek at låsen er i fuldt indgreb og i det korrekte
hak med henblik på en venstresidig Dix-Hallpike procedure
Tryk på fodkontakten for at udløse primærrammen. Pres forsigtigt på rammens arm indtil låsen
udløses og rotér rammen nedad til positionen for en venstresidig Dix-Hallpike test.
•
•
Dix-Hallpike udført i venstre side er en test af venstre posterior SCC og af co-planar højre
anteriore SCC
TRV-stol, brugsvejledning – DA
Side 23
Eller
Udførelse af en højresidig Dix-Hallpike til test af højre posteriore og venstre anteriore SCC:
• Træk knappen på den manuelle lås ud for at låse sekundærrammen op
• Rotér patienten 45° over det venstre øre (mens der trækkes i låsehåndtaget) indtil det venstre
håndtag på sekundærrammen peger i retning af den påtænkte bevægelse
•
•
Lås den sekundære ramme ved at slippe låseknappen. Tjek at låsen er i fuldt indgreb og i det
korrekte hak med henblik på en venstresidig Dix-Hallpike procedure.
Tryk på fodkontakten for at udløse primærrammen. Tryk forsigtigt på rammen indtil låsen
udløses og rotér rammen nedad til positionen for højresidig Dix-Hallpike test af højre posteriore
SCC og venstre anteriore SCC.
TRV-stol, brugsvejledning – DA
Side 24
Procedure for undersøgelse af laterale SCC:
•
Træk knappen på den manuelle lås ud for at låse sekundærrammen op
•
Rotér sekundærrammen indtil patientens venstre øre er i det samme plan som den påtænkte
rotation.
•
•
Udløs knappen for at låse sekundærrammen
Tryk på fodkontakten for at udløse primærrammens magnetlås. Det røde advarselslys for
ulåst tilstand lyser op.
Rotér primærrammen til horisontalstillingen med patientens venstre øre pegende mod gulvet
Lås primærrammen i horisontal stilling ved hjælp af fodkontakten. Læg mærke til, om
magnetlåsen går korrekt i indgreb og at det røde advarselslys slukkes.
De laterale SCC'er er nu i deres vertikale positioner og en mulig canalolithiasis (BPPV) i den
venstre laterale kanal vil blive indikeret af nystagmus i geotropiske version (retning nedad
mod gulvet)
For at undersøge den højre laterale buegang udløses den manuelle lås på sekundærrammen
og patienten roteres 180°, indtil høre øre peger direkte mod gulvet. Observation for positionel
nystagmus. Hvis den forekommer observeres retningen af nystagmus - geotropisk eller
apogeotropisk?
•
•
•
•
TRV-stol, brugsvejledning – DA
Side 25
Alternative procedure til undersøgelse af lateral SCC:
•
•
Tryk på fodkontakten for at udløse magnetlåsen, der låser primærrammen.
Patienten bringes i rygliggende stilling med næsen rettet mod loftet
•
Tryk på fodkontakten for at låse primærrammen. Tjek at magnetlåsen går korrekt i indgreb
og at det røde advarselslys slukkes.
Drej patienten 90° til den ene side og 180° til den anden side - dernæst 180° tilbage til den
oprindelige side indtil beskaffenheden og karakteristika ved den horisontale positionelle
nystagmus er tilstrækkeligt dokumenteret til at afgøre hvilken side, der kræver behandling.
Undersøgeren kan benytte sig af Ewald’s 2. lov (Paganni & Mc Clure manøvren) eller til
tabellen nedenfor for at opnå den korrekte diagnose: Hvis den horisontale nystagmus har
retning mod det nederste øre (geotropisk form) er den side, der kræver behandling er den
side, der udløser den stærkeste positionelle nystagmus, når den orienteres mod gulvet.
Hvis den horisontale nystagmus har retning mod loftet (apogeotropiske form) må
undersøgeren fastlægge på hvilken side den apogeotropiske nystagmus er mest udtalt. Hvis
det for eksempel er med venstre øre nederst, er BPPV lokaliseret til den højre, horisontale
buegang.
•
•
•
TRV-stol, brugsvejledning – DA
5.2
Side 26
Karakteristika ved positionel nystagmus
Følgende oversigt kan være nyttig ved diagnosticering af BPPV på baggrund af øjenbevægelser under
positionstests:
Hovedstilling
Varighed
Vertikal
komponent
Den involverede
buegang og
BPPV-variant
< 30 sekunder
Observeret
rotations/horisontal
komponent
Højre torsionel
DixHallpike/sideliggende,
højre øre nedad
DixHallpike/sideliggende,
højre øre nedad
DixHallpike/sideliggende,
højre øre nedad
DixHallpike/sideliggende,
højre øre nedad
DixHallpike/sideliggende,
venstre øre nedad
DixHallpike/sideliggende,
venstre øre nedad
DixHallpike/sideliggende,
venstre øre nedad
DixHallpike/sideliggende,
venstre øre nedad
Horisontal
hovedrulning,
højre/venstre
Retning opad
Højre posterior
canalithiasis
> 60 sekunder
Højre torsionel
Retning opad
Højre posterior
cupololithiasis
< 30 sekunder
Højre torsionel
Retning nedad
Højre anterior
canalithiasis
>60 sekunder
Højre torsionel
Retning nedad
Venstre anterior
cupololithiasis
< 30 sekunder
Venstre torsionel
Retning opad
Venstre anterior
canalithiasis
>60 sekunder
Venstre torsionel
Retning opad
Venstre posterior
cupololithiasis
< 30 sekunder
Venstre torsionel
Retning nedad
Højre anterior
canalithiasis
>60 sekunder
Venstre torsionel
Retning nedad
Højre anterior
cupololithiasis
< 30 sekunder
Geotropisk
(horisontal)
ikke relevant
>60 sekunder
Ageotropisk
(horisontal)
ikke relevant
Større respons når
det pågældende
øre vender mod
gulvet  indikerer
HC canalithiasis
Større respons når
det pågældende
øre vender mod
gulvet  indikerer
HC canalithiasis
Horisontal
hovedrulning,
højre/venstre
Når en position vælges efter rotation af sekundærrammen, er det vigtigt at tjekke, at det mekaniske
låsesystem er i korrekt indgreb.
Før primærrammen udløses skal patienten informeres om hvilken type af bevægelser, der kan forventes
og om risikoen for, at svimmelhed kan forekommer under manøvrerne. Ved udførelsen af de forskellige
manøvrer anbefales det at operatøren bliver ved med at tale med patienten for at berolige denne.
TRV-stol, brugsvejledning – DA
5.3
Side 27
Terapeutiske manøvrer: protokolforslag for højre posteriore buegang
I dette forslag bliver tyngdekraften suppleret med mere eller mindre hurtige decelerationer, hvor
man udnytter et begrænserstop mod en hydraulisk støddæmper (potentieret Sémont-manøvre).
Det er vigtigt at låse systemet i arbejdspositionen for den underste støddæmper.
Træk i låseknappen og flyt det indtrækkelige stop til den stilling, hvor det støder mod den
nederste støddæmper. Udløs låseknappen.
TRV-stol, brugsvejledning – DA
Side 28
Begrænserstoppet er nu i arbejdsstillingen og Sémont-manøvren kan gå i gang.
Sekundærrammen roteres til en vinkel på 45º bort fra den berørte side og den låses i denne
position.
Primærrammen kan så udløses og roteres glidende.
Hold primærrammen i holdegrebet, stående på den side, til hvilken stolen skal kippes (den
påvirkede side). Når primærrammen er blevet udløst skal patienten roteres over den berørte side
til 45º under horisontalplanet med patientens ansigt vendende mod loftet. Det udløser ofte et
svimmelhedsanfald ledsaget af nystagmus, der er typiske for en påvirket posterior buegang
(opadgående m. torsionelle komponenter i retning af det påvirkede øre).
Efter en pause på omkring ét minut kan den potentierede Sémont-manøvre udføres ved 270°
med hurtig deceleration op mod begrænserstoppet.
Ved decelerationsmanøvrer skal rotationshastigheden om den horisontale akse være omkring 1015 rpm. som svarer til ca. 2-3 sek. fra start til slut ved begrænserstoppet. Overdreven
rotationshastighed skal undgås, den øger ikke den terapeutiske effekt og den medfører kun øget
slitage på udstyret såvel som mindsket tolerance hos patienten. En udløsende nystagmus kan
observeres og patienten bliver i denne stilling i ca. ét minut og hæves derefter til siddende stilling.
På dette tidspunkt kan der igen optræde nystagmus ledsagende overgangen af otoconier
gennem crus communis, ofte med en fremherskende inferiør vertikal komponent.
Den posteriore buegang kan også påvirkes udelukkende gennem tyngdekraften (Epleys
repositioneringsmanøvre) fra 45º positionen fastholdt af magnetlåsen på primærrammen.
TRV-stol, brugsvejledning – DA
Side 29
Sekundærrammen roteres så 180º mod den raske side og otoconierne løsnes simpelthen
gennem tyngdekraften og en tilhørende nystagmus kan optræde. Patienten kan befinde sig i ca.
ét minut i denne position, rejses derefter til siddende stilling og på det tidspunkt kan der atter
observeres nystagmus. 360º manøvrer er en anden måde at frigøre posteriore buegange på.
Manøvren udføres uden begrænserstoppet (låst i tilbagetrukket position). Dix-Hallpike-manøvren
forlænges i dette tilfælde for at foretage en komplet omdrejning.
5.3.1 Terapeutiske manøvrer: protokolforslag til cupulolithiasis i laterale
buegange
Manøvren (DPRM eller den såkaldte TRV-manøvre) der bruger større tyngdekraftspåvirkning er
en sekstrinsmanøvre med en serie på 8 til 12 dæmpede påvirkninger. Det indtrækkelige
abutment låses i stillingen "op".
Stolen kippes bagover for at bringe patienten i sideliggende position med det involverede øre
vendende mod gulvet.
Den første serie af 8-12 stød udføres med abutmentet gående mod den øverste hydrauliske
støddæmper, så partikler kan vandre fra cupula til den første del af den laterale buegang.
Efter den første serie af stød kan den manuelle lås på sekundærrammen udløses og
sekundærrammen kan drejes 45° over det ikke-involverede øre og låses igen ved hjælp af det
manuelle låsesystem.
Der udføres nu en ny serie af 8-12 stød. Patienten drejes igen 45° over det ikke-involverede øre
(næsen peger nu imod loftet) og den samme serie udføres igen. 4., 5. og 6. trin er repetitioner af
det foregående trin. Det 6. trin afsluttes med patienten i sideliggende stilling, næsen pegende 45°
nedad og det ikke-involverede øre også rettet nedad.
Denne stilling gør det muligt, at stoma i buegangen orienteres vertikalt, så partiklerne kan
bevæge sig ind i utriculus. Denne stilling opretholdes i ét minut. Stolen bringes nu til opret stilling,
hvor patientens understøtninger kan fjernes.
TRV-stol, brugsvejledning – DA
Side 30
5.3.2 Terapeutiske manøvrer: protokolforslag for den anteriore buegang
Den valgte manøvre er Lorins metode. Her er begrænserstoppet trukket helt ind.
Patienten manøvreres på samme måde som ved Dix-Hallpike-manøvren bortset fra, at den
udvides til at patientens hoved vender helt nedad.
.
Denne stilling opretholdes i 30 sekunder hvorefter patienten hæves til 45º i den modsatte retning
hvert 30. sekund, indtil lodret stilling igen indtages. På denne måde kan en canalolithiasis i den
venstre buegang behandles begyndende med en manøvre, der er identisk med Dix-Hallpike
manøvren for den højre, posteriore buegang og omvendt for den højre, anteriore buegang.
TRV-stol, brugsvejledning – DA
Side 31
6 Vedligeholdese og pleje
Funktionsmåden og pålideligheden for TRV-stolen forlænges, hvis følgende anbefalinger for
vedligeholdelse og pleje overholdes:
Jævnligt:
• Inspicér tilstanden for benstroppen og hovedstøtten og skift Velcro-lukningerne ved de
første tegn på slitage.
• Inspicér tilstanden for skumpolstringen på sædets dele og deres overflade. Reparér, hvis
skummet ikke længere yder nogen beskyttelse.
Årligt:
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Inspicér magnetlåsen og cylinderbatterierne
Inspicér alle stolens bolte og møtrikkers tilspænding
Inspicér og test alle fire støddæmpere
Inspicér og test magnetlåsen
Inspicér og test de to manuelle låse
Inspicér og test selerne og låsespændet
Inspicér og test benstroppen
Inspicér og test cylinderen og dens befæstigelser
Inspicér og test de to rotationsaksler og deres lejer
Hvert tredje år:
• Udskift selerne ved at udløse de fire snaplåse en efter en. Når der monteres et nyt sæt
seler skal man sikre sig, at snaplåsene er helt lukkede og låst:
•
Rengøring:
• Brug en blød klud med et ikke-agressivt almindeligt rengøringsmiddel
• Brug ikke nogen opløsningsmidler eller agressive væsker
• Brug ikke desinficerende spray
TRV-stol, brugsvejledning – DA
6.1
Side 32
Ansvar
Producenten er ansvarlig for alt der har med sikkerhed, pålidelighed og funktionsmåde af udstyret under
den forudsætning, at det er blevet brugt i henhold til instruktionerne i denne vejledning.
6.2
Garanti
Der er en toårig garanti på dette udstyr med hensyn til komponenter og serviceomkostninger forudsat
udstyret er blevet brugt i henhold til denne vejledning.
Garantien omfatter ikke skader som følge af:
• Demontering eller modifikation af udstyret uden producentens godkendelse
• Indtrængning af væsker eller ledende partikler i de elektriske komponenter
• Brugen af skarpe objekter på stolens bløde dele
• Losning eller lastning uden brug af passende udstyr
I tilfælde af garantispørgsmål kontaktes den lokale Interacoustics-leverandør med:
• Et billed af hele stolen
• en beskrivelse af den fejlramte komponent: hvorledes den ikke længere fungerer og hvordan
omstændighederne var, da den ophørte med at virke
• et billede af den defekte komponent
• kontaktoplysninger til Interacoustics, så man kan komme i kontakt med den person, der har
indsendt garantikravet
Baseret på den indsendte information vil Interacoustics
• fejlsøge sammen med den person, der har indsendt garantikravet
• foreslå en handlingsplan med henblik på reparation
• arrangere at de nødvendige reservedele bliver bestilt og afsendt
TRV-stol, brugsvejledning – DA
Side 33
7 Tekniske specifikationer
Dimensioner:
Længde: 160 cm
Bredde: 120 cm
Højde: 190 cm
Vægt 710 kg
Funktionsmiljø:
Stolen skal bruge i et område, der er egnet til medicinske undersøgelser.
Temperatur: 10°C til 40°C
Fugtighed: 30% til 90%
Tryk: 700 til 1060 hPa
Bortskaffelse ved brugsophør:
Inden for den Europæiske Union er det ulovligt at bortskaffe elektrisk eller elektronisk udstyr som
usorteret husholdningsaffald. Elektrisk og elektronisk affald kan indeholde farlige
stoffer og skal derfor bortskaffes separat. Disse produkter er mærket med den
overstregede affaldsbeholder på hjul, vist nedenfor. Det er nødvendigt, at brugeren
samarbejder om at sikre et højt niveau af genbrug og genindvinding af elektrisk og
elektronisk affald. Undlader man at genindvinde sådanne affaldsprodukter på
passende måde, kan det føre til skader på miljøet eller menneskers helbred.
Hjælp med at beskytte miljøet ved at betro din gamle stol til en enhed, der er i stand til at behandle
udstyr, der indeholder elektroniske komponenter.
Magnetlåsen og kontravægtsystemet drives af en genopladelig batteripakke (Linak BAJ1 (24 V DC, 2,9
Ah)). Der følger en egnet oplader med systemet.