Charlotte Du Rietz Rare Books catalogue 45

Charlotte Du Rietz Rare Books
catalogue 45
travel & exploration
77
9
Charlotte Du Rietz Rare Books
sibyllegatan 50a
114 43 stockholm, sweden
tel: +46 (0)8 667 65 07
e-mail: charlotte@durietzrarebooks.com
home page: http://www.durietzrarebooks.com
Vat. reg. no. se 556633-8413
Member of ilab and svaf
Cover: 22
Printed by Vitt Grafiska, Stockholm, 2015
37
1. A BUDACN US, JOSEPHUS : Histoira Jacobitarum, seu Coptorum, in Ægypto,
Libya, Nubia, Æthiopia tota, & Cypri Insulae parte habitantium. Nati Memphis Ægypti
Metropoli, cum annotationibus Joannis Nicolai. Lugd. Bat., Joannem Hasebroek, 1740.
€ 650
Pp. (viii), 205, (10). Title printed in red and black. With engraved title vignette by Siegebertus Havercampus and one engraved plate. Contemporary calf, rebacked with new calf spine
with title label, corners worn. An historical and informative account of the Jacobites or the
Copts. First published in 1675 (Oxford) but according to Brunet this edition with notes by
Nicolai is prefered. Brunet i, 16.
2. A DA NSON, MICHEL : Histoire naturelle du Sénégal. Coquillages. Avec une relation abrégée d’un voyage fait en ce pays pendant les années 1749, 50, 51, 52 et 53. Paris,
Claude-Jean-Baptiste Bache, 1757.
€ 2 400
4to. Pp. (viii), 190; (ii), xcvi, 275. With one large folding map and 19 folding plates depicting different molluscs and shells engraved by Thérèse Reboul after sketches by the author.
Contemporary calf, spine gilt with five raised bands and title-label, rubbed, spine worn,
hinges cracked. Marbled endpapers, red edges. Bookplate (Bruce of Kinnaird). Provenance:
James Bruce (1730–94), a Scottish explorer who introduced Ethiopia to the western world
and confirmed the source of the Blue Nile.
First edition of an early scientific expedition to Senegal. The first part deals with Adanson’s
voyage and explorations in Senegal, including the Island of Goree and the River Senegal.
The second part is devoted to the history of conchology. Michel Adanson (1727–1806) was
a French botanist who entered the service of the French East India Company in order to
study the natural history of Senegambia. He was the first naturalist to visit Senegal and in
1759 he became a member of the Académie des Sciences. Internally a clean and crisp copy.
Chadenat 2760. Cox i, p. 383. Gay 2883. Howgego A12. Nissen ZBI 27.
3. A L-H A R ÍR Í OF BASR A / SCHULTENS, A LBERT (Ed.): [Maqamat]. Haririi
eloquentiæ arabic principis tres priores consessus. e codice manuscripto Bibliothecæ
Lugduno-Batavæ pro specimine emissi, ac notis illustrati ab Alberto Schultens. Frane­
quere, ex officina W. Bleek, 1731.
€ 1 200
2
ch arlot te du rietz
4to. Pp. (xii), 181. This is a partial translation of the story Maqamat by the famous Arab poet
al-Hariri (1054–1122). His treasured work Maqamat or “The Assemblies” comprises fifty
anecdotes written in stylized prose. It’s called a masterpiece of elegance and refinement, and
westerners have found it difficult to translate. In this work Schnurrer has translated three
of the anecdotes and another three in the following work.
AND: Consessus Haririi quartus, quintus & sextus. E codice manuscripto latine conversi
ac notis illustrati. Accedunt monumenta vetustiora Arabiae. Curavit & edidit Albertus
Schultens. Lugd. Bat., Johannem Luzac, 1740. Pp. (x), 280, (28).
AND: Monumenta vetustiora Arabiæ sive specimina quaedam illustria antiqiae memoriae et
linguae. Ex manuscriptis codicibus Nuweririi, Mesoudii, Abulfedae, Hamasa, etc. Excerpsit, et edidit Albertus Schultens. Lugd. Bat., Johannem Luzac, 1740. Pp. (viii), 71.
Schultens (1686–1756) was professor of Hebrew and oriental languages at Leiden. Slightly
later (late 18th century or beginning of 19th century) half calf on marbled boards, flat spine
gilt, rubbed, top of spine chipped. Private (noble) stamp on title. Old ownership signature
on front endpaper (Prof. Dr. Schwarzenbach). A few pages with some light stain otherwise
a fine copy. Schnurrer 230, 231 & 211. Zenker BO i, 766. (Monumenta).
4. A LPIN I, PROSPERO : De plantis Ægypti liber, cum observationibus & notis Ioannis Veslingii equitis in Patavino Gymnasio Anatomie & Pharmaciæ Professoris Primarij,
accessit Alpini de balsamo liber. Part 1 (of three). Patavii (Padua), Typis Pauli Frambotti
biblopolæ, Sup. Permissu, 1640. € 1 500
Small 4to. Pp. xiv, one blank leaf, pp. 144. With many woodcut illustrations of plants. Contemporary marbled wrappers, spine worn. Small wormhole running through lower margin
of the first part of the book. Second improved edition, first edition was published at Venice
in 1592, comprising three parts of which this is the first. It is the earliest treatise on native
plants of Egypt and is mainly known for containing the first European illustration of the
coffee plant. In this edition each part was also published separately.
Prospero Alpini (1553–1617) was an Italian physician and botanist who travelled through
Greece, Crete and Egypt from 1580 to 1583. He made botanical investigations during his
time in Egypt. Johann Vesling (1598–1649) was a German born professor of anatomy and
surgery at Padua who later succeded Alpini as director of the botanical gardens at the University of Padua. Hünersdorff, Coffee Bibliography, I, pp. 32–33. Nissen BB 20. Pritzel 111.
5. [A R MEN I A N ]. K EMPIS, THOM AS : Girk’ T’omayi Gembec’woy. Kanononownaki Kronawori i Karge Srboyn Ogostinosi. Yagags Hamahedewmann K’ristosi. [Armenian transcription]. Imitatio Christi. Rome, typis Sacræ Congretationis Popaganda
Fide, 1654. € 2 200
Pp. (xiv), 611, one blank, content pp. (18). Printer’s device on verso of half title. Woodcut
decorative initials. With text in Armenian. Occasionally some minor staining. Attractive
binding of early 19th century morocco, covers with decorative gilt borders, flat spine decorated in gilt and red title label (“Kempis – Turco”), yellow edges. Old paper shelf label on
spine. Royal bookplate on front paste down.
First edition of an Armenian version of Thomas Kempis’ famous devotional treatise “The
Imitation of God” which was first published anonymously in Latin about 1418–27. The
Alphabetum Armenum was published at the Propagande Fide in 1673 using the types cut
by Granjon in 1579. This work seems to have been using the same font. (See Smitskamp
PO 200). The translator is given as Jean de Constantinople. According to “The Heritage
of Armenian literature” by Agob Jack Hacikyan etc. (2002) vol. II, p. 650 the translator is
Hovhannes Holov (1635–91), an Armenian linguist educated at Rome and Lyon. A very
handsome copy of a scarce work. De Backer-Sommervogel 2483. Kévorkian, “Incunables”
arméniens no. 174.
r are books
3
4
6. BA ZI N, A NTOI N E PIERR E LOU IS : Mémoire sur les principes généraux de
chinois vulgaire. Extrait du Journal Asiatique. Paris, Imprimerie Royale, 1845. € 400
Pp. (iv), 120. Uncut and unopened copy in wrappers. First edition of this interesting work
on idiomatic language with Chinese characters printed throughout. Bazin was professor in
Chinese at Bibliothèque Royale. Cordier BS 1670.
7. BENZEN BERG, JOH A N N FR IEDR ICH ; Bref, författade under en resa till
Paris. Örebro, N.M. Lindh, 1811.
€ 200
Pp. (iv), 192. With title vignette, one folding engraved map of Paris and three engraved
plates; of Pantheon, Tuileries Palace and Temple Tower. Contemporary half calf on marbled
paper boards, gilt spine, rubbed. Old ownership signatures. A collection of letters written
during a visit to Paris in 1804 by a German astronomer and geologist. It’s translated into
Swedish from the German (Dortmund 1806) by J.P. Wåhlin.
8. BERESFORD, CH A RLES : The Break-up of China with an Account of its Present
Commerce, Currency, Waterways, Armies, Railways, Politics and Future Prospects.
London, Harper & Brothers, 1899.
€ 200
Pp. xviii, 509, (3). With two fold. maps (detached). Orig. blue cloth, gilt lettering, extremities rubbed. A report by Admiral Lord Charles Beresford on a British mission undertaken
for the Associated Chambers of Commerce. It’s mainly devoted to trading and commercial
issues, with detailed information about main cities and ports. First edition. Cordier BS 2571.
4
ch arlot te du rietz
10
r are books
5
9. BER NA DOT TE, CA R L & EUGEN & OSCA R (Swedish Princes), etc: Våra
minnen (Our memories). Stockholm (colophon: Stuttgart) [1886].
€ 400
Pp. (iv), 262. With frontispiece (Princes Carl and Eugen in Arabic costumes), decorated
title and 15 full page plates made from photographs protected by tissue guards. Original
blue cloth decorated in gilt. Printed privately as a Christmas gift to the Swedish king and
queen, probably in a small edition.
Travel accounts by the Swedish Princes, mainly from the Pacific voyage of the Vanadis
circumnavigation (1883–85). Comprises Prince Oscar’s narratives of his visits to Kilauea on
Hawaii, Manilla and the Himalayas; Prince Carl’s accounts of Jerusalem and several places
in India; Prince Eugen’s accounts of the Druses and his visit to Damaskus; etc. Forbes 3863;
Kroepelien 1318; Rolf Du Rietz, Bibl. Polynesiana, 1318.
10. [BER N IN I, GIUSEPPE M A RI A] / CASSI A NO (BELIGAT TI GIOVA N N I)
DA M ACER ATA : Memorie istoriche delle virtu’, viaggi, e fatiche del P. Giuseppe Maria
de’ Bernini da Gargnano, cappuccino della Provincia di Bresca, e Vice-Prefetto delle
Missioni del Thibet… Stato suo compagno, …. dal P. Silvio da Brescia. Verona, Moroni,
1767. € 2 800
Pp. xxxii, 277, (3). With one engraved folding plate. Contemporary marbled paper boards,
vellum spine, later title label, blue edges, rubbed and restored. First rare edition of this biographical account of missionary Giuseppe Bernini (1709–61) written by his friend Cassiano
da Macerata, known as the compiler of “Alphabetum Tangutanum sive Tibetanum” (1773).
Both were Italian Capuchin missionaries who served for many years in India and also joined
the mission in Tibet under Orazio della Penna. He founded the mission in Tibet in 1725
but it was closed in 1733 due to lack of funds. Della Penna returned to Europe asking for
increased support from the Vatican and in 1738 the Capuchin mission was re-established
in Tibet. Giuseppe Bernini and Cassiano da Macerata arrived in Lhasa in 1741 to join the
mission there. However, after a few years with problems mainly due to opposition from the
Buddhist priesthood both Bernini and Cassiano left for Nepal and India. They continued
their missionary activities in Nepal and India; at Chandannagar (West Bengal) and Bettiah in Bihar (close to the India-Nepal border). Both Bernini and Cassiano wrote accounts
describing the people, their manners and religious beleifs. They were: “Notizie Laconiche
di Alcunzi Usi, Sacrifizi ed Idoli nel Regno di Neiptla” 1747 by Bernini and “Giornale di
fra’ Cassiano dalla sua partenza da Macerata seguita gli 17 agosto 1738 fino al suo ritorno
nel 1756” by Cassiano. Neither of the mss have been published, only parts of Cassiano’s
work in the 20th century.
This rare and interesting work describes Bernini’s voyage via Pondichery, Chandannagar,
Bihar, and Pattna before reaching Lhasa, and follows with valuable information about Tibet
and India. Includes several letters by Bernini, of which one is an extract of “Descrizione
di una spezie di Martirio sofferta da’ novelli cristiani del Thibet”. Not in Cordier. Not in
Löwendahl. Not in Yakushi.
11. BOSKOV I’C [BOSCOV ICH], RUDJER JOSIB : Giornale di un viaggio da Constantinopoli in Polonia. Con una sua relazione delle Rovina de Troja. Bassano, a spese
remondini di Venezia, 1784.
€ 1 500
Pp. xxiv, 231. Contemporary calf, spine gilt in compartments, rubbed, red edges. Bookplate
(Library of Ericsberg castle, Sweden). First Italian edition of a travel account devoted to
Turkey, Bulgaria and Moldavia, and includes a chapter about Troy based on Pietro Correr’s
report from his visit in 1761. Originally published in French at Lausanne in 1772, translated
from Boscovich’s manuscript by Pierre Henin.
Rudjer Josib Boscovi’c was born in 1711 in Ragusa (Dalmatia) and became a Jesuit diplomat
and polymath who made several scientific and diplomatic missions around the world. He
6
ch arlot te du rietz
joined the British Ambassador Sir James Porter to Constantinople in 1746. On his return
journey he travelled through Bulgaria and Moldavia before he reached Warsaw where he
stayed for several months. It’s possible that his ms was translated during the time in Warsaw
since his friend Pierre Henin served at the French embassy there. Cf Atabey 137. Whyte
p. 220.
12. BREDON, JULIET: Hundred Altars. London, Hutchinson & Co., 1934. € 200
Pp. 318 + adv. pp. 64. Publisher’s orange cloth, stamped in black. First edition (simultaneously published in New York) of Breon’s first novel called Hundred Altars which is the name
of a farming village in Northern China. Juliet Bredon was a British writer who resided in
Peking for many years. She wrote several books about China and its people, including a
popular guide book of Peking.
13. BREN NER, HENR ICH : Epitome commentariorum Moysis Armeni, de origine
& regibus Armenorum et Pathorum, item series principum Iberiæ et Georgiæ, cum notis
& observationibus. Accessit ejusdem epistola ad plur. reverend. & celeberrim. Doct.
Ericum Benzelium de præsenti statu quarundam gentium orientalium. Stockholm, J.
L. Horrn, 1723.
€ 1 100
4to. Pp. (iv), 108. Contemporary half calf, papercovered boards expertly restored. First
edition. Comprises two parts, of which the first titled “Breve comment. de origine nationis
Armenorum” is based on the writings of Movses Khoernatzi, known as the father of Armenian literature and believed to have lived in the 5th century. The second part “Series regum
sive principum” is mainly based on Georgian manuscripts. Henrich Brenner (1669–1732),
a Swedish philosopher and diplomat accompanied the Swedish envoy, Ludvig Fabricius, to
Persia in 1697. The aim of the embassy was to establish trade relations between Persia and
Sweden. Three years later on Brenner’s return journey he was imprisoned in Russia until
1721. Due to the war between Charles XII and Peter I, the czar suspected that Brenner’s
mission might be connected with political secrets and therefore had Brenner arrested at
Moscow. He was imprisoned for 21 years until the conclusion of the peace of Nystad. During
his journey and the long imprisonment in Russia he had opportunity to study the languages
and the cultures of Armenia, Dagestan, Georgia and Circassia. Brenner’s extensive commentary of the “Epitome com. Moysis Armeni” indicates his broad knowledge of classical
and oriental literature. At end a letter by Erik Benzelius, Archbishop in Uppsala at the time.
Scarce. Zenker, BO ii, 2289. Svenskt Biografiskt Lexicon, 6.
14. [BUR M A] . Alphabetum barmanorum seu regni avensis. Rome, typis Sac. Congregationis de Propagande Fide, 1787.
€ 800
Small 8vo. Pp. xvi (incl. one blank leaf), 64. With text in Pali written in Burmese script
within woodcut ornamental border throughout. With one folding engraved plate signed
G. Expilly. Near contemporary half calf on tree marbled boards, spine decorated in gilt and
with title label. Beautiful decorated endpapers. Bookplate. Second edition (first 1776) of
the first work to be printed with Burmese characters. The types were partly recast in this
edition, and the text rewritten by Cajetanus Mantegatius and Johannes Percotius. Birrell
& Garnett 21. Cordier BI 351. Herbert & Milner: “South-East Asia. Languages and literatures”, pp. 9. Smitskamp PO 212.
15. [BUR M A] . Typical Photographs of Burma, Burmese Life and Scenes. Rangoon,
Row & Co., [1916]. € 450
Oblong 8vo. Pp. 74. With 111 photographic reproductions, many of them full page, depicting cityviews and famous sites from Rangoon, Mandalay and Moulmein, and everyday life
scenes from the country side. Original pictorial wrappers with cotton ties. Small tear to
front wrapper and spine chipped. Two leaves with small marginal tears not affecting the
pictures.
r are books
7
16. [CHINA] . [A collection of colour gouache paintings on tree leaves]. About 1850’s.
€ 2 600
A most unusual collection of ten colour gouache paintings on tree leaves made by an unknown Chinese artist most likely for the export market. Size of each leave: 14 x 12,5 cm. The
leaves are very brittle, a few with small tears and one with small marginal loss. The pictures
are very delicate and expressive, each scene is carefully executed and painted in astonishing
bright water colours. They depict butterflies (two); junks (two); occupations (three); fruits
(two); fish (one). Housed in a modern folder.
8
ch arlot te du rietz
17. CLEMENTI, CECIL (Transl.): Cantonese Love-Songs. Oxford, the Claredon
Press, 1904.
€ 380
Tall 8vo. Pp. (iv), 151, (1). Publisher’s cloth lettered in black. A thorough study of Cantonese love songs originally published in 1828, here translated into English for the first time.
Comprising ninty Cantonese songs accompanied by a long introduction and notes by Cecil
Clementi, sinologist who served as Governor of Hong Kong from 1925–30. Cordier BS 1802.
18. [CONFUCIUS & MENCIUS] . Zhong Xi si Shu. (The Four Books or the Chinese
Classics) Two volumes in one. Shanghai 1899.
€ 580
Pp. (iv), 298; 378. Leaves folded in the oriental manner. With parallel text in Chinese and
English. Contemporary half calf, spine lettered in gilt, rubbed. This work comprises the
Four Classics or the “Books of the Four Philosophers”; Confucian Analects; The Great
Learning; The Doctrine of the Mean; and the Works of Mencius. They include collections
of sayings and teachings of Confucius and Mencius as well as of their disciples. During the
Ming and Qing dynasties the Four books were made the core of the official curriculum
for the Imperial examination. The English translation is based on James Legge’s version
as well as other sources.
19. EGEDE, PAUL : Efterretninger om Grønland, utdragne af en Journal holden fra
1721 til 1788. Kiøbenhavn, Hans Christopher Schrøder, 1788.
€ 1 250
Pp. (xii), 284. Text in Danish. With engraved front portrait, one folding engraved map (tear
along fold) and three engraved plates. Contemporary half calf, flat spine with title label
(chipped), binding rubbed. Old ownership signature. First edition based on the journal of
Paul Egede (1709–89) who moved at a young age to Greenland with his family. Later on
he continued his father’s work as a missionary among the Kalaallit people. Bibliographia
Groenlandica p. 38, no. 70.
20. ELV IUS, PEHR the elder (preses) / BACKMARK [BÄCKMARK], PETRUS
(respondent): Disputatio gradualis de Taprobana (Ceylon). Uppsala, Werner, 1713.€ 400
Small 8vo. Pp. (ii), 32, (2). Text in Latin. Later (early 20th century) half calf, flat spine
decorated and lettered in gilt (by G. Hedberg). A rare Swedish dissertation about Ceylon or
Taprobana as it was called earlier. The name Taprobana became known in Europe through
Ptolemy’s “Geographia” but was sometimes confused with Sumatra on the early maps.
21. ER PEN IUS, THOM AS : Grammatica ebraea generalis. Lugd. Bat., typis Raphelengianis, Johannem Maire, 1621.
€ 1 900
Pp. (xvi), 317, (2). Contemporary vellum with some staining. Internally a nice and crisp copy
printed on good quality paper. First edition of this rare Hebrew grammar by the renowned
Thomas Erpenius, professor of oriental languages at Leiden. Cf De Sacy ii, 2588 (Geneve
1627). Fürst i, 248. Steinschneider 569.
22. FA NG, GUA NCHENG (Ed.): Yuti mianhua tu (Imperial Comments on the Illustrations of Cotton Culture). China ca 1765. € 20 000
4to. Size: 27,5 x 28,5 cm. An album with twenty double leaves, folded in the oriental manner.
Complete, uncut copy in it’s original state with very distinctive characters and illustrations.
Comprises two petitions to the Qianlong emperor and 16 plates of illustrations, each with
accompanied text on opposite page. Text and illustrations are printed by the ink-squeeze
rubbing method. The poems are probably engraved in stone and the pictures engraved in
wood. Cloth backed boards, old paper label partly gone.
This rare work about cotton culture and weaving in China was compiled by Fang Guancheng
(1698–1768), a prominent official during Qianlong’s reign and Governor-General of Zhili
(today Hebei) for 20 years. Fang supervised the drawing of sixteen illustrations together
with his explanations of the process. Each image is also accompanied by a poem in beauti-
r are books
9
ful calligraphy by the emperor, and another poem written by Fang. The illustrations show
every stage of the cotton process, from seeding and harvest to weaving and dyeing, including
sowing, irrigation, cultivation, cropping, picking, grading, marketing, ginning, fluffing,
rolling, spinning, warping, weaving, seed pressing and dyeing.
Fang Guancheng was involved in all aspects of agricultural development. He compiled
this work to promote and disperse more advanced techniques of cotton cultivation in the
province for which he was responsible. Fang was clearly inspired by Gengzhi tu (Pictures
of Tilling and Weaving), a work devoted to rice cultivation and silk manufacturing, which
originates from the Song Dynasty but became very popular during the Qing period. A
famous version of Gengzhi tu sponsored by the emperor Kangxi was compiled in 1696 by
the court painter Jiao Bingzhen who was employed in the Imperial Board of Astronomy
during the period when it was headed by Jesuit missionaries. His work which has Western
influences comprises 46 pictures accompanied by poems. Fang’s work Yuti mianhua tu
contains similar genre scenes with technical details. Some of the images are similar to Jiao
Bingzhen’s pictures but several depict completely new scenes. The big difference is that
Fang has expanded the prose passages with technical advice, including a discussion of the
techniques best adapted to the soil and climate of Zhili.
Fang’s beautiful work has come to represent an important source for studies in cotton
processing in the eighteenth century China. Very few complete copies have appeared at
Western auctions. Francesca Bray “Graphics and Text in the Procution of Technical Knowledge in China. The Warp and the Weft”. Leiden, Brill, 2007, pp. 548–51. Otto Franke:
“Keng Tschi T’u, Ackerbau und Seidengewinnung in China” (1913) p. 88. Hummel, A.W.:
“Eminent Chinese of the Ch’ing Period”, vol. 1 (Washington 1943), pp. 232–35. Yongxiang
Lu “A history of Chinese science and technology” Vol. II. Shanghai & Berlin, Heidelberg
2015 (!), pp. 408–9.
23. [FERREIR A, M A N UEL] : Noticias summarias das perseguicoes da missam de
Cochinchina, principiada, & continuada pelos Padres da Companhia de Jesu: offerecidas pelos mesmos missionarios a el rey nosso senhor Dom Pedro II. Lisboa, Miguel de
Manescal, Impressor do Santo Officio, 1700.
€ 4 200
Folio. Pp. (xii), 460, (2). Pagination irregular but the text is complete. Partly some browning
to the text. Old inscription on title-page and old annotations on front endpaper. Contemporary calf, spine gilt with five raised bands and title-label (with loss), worn, sprinkled edges.
First edition of an important account of the Portugese mission in Vietnam (Cochinchina
and Tonkin). It is considered one of the most important European works on the area at
this time.
Manuel Ferreira (1639–99) was a Portugese Jesuit who served for many years in Vietnam
(Cochinchina and Tonkin), of which several spent in prison. According to Barbosa Machado
Ferreira baptized more than 20 000 people at the mission in Tonkin. This work commences
with a description of Tonkin including information about the people, their history and customs, geography, flora and fauna etc. It’s followed by information about the establishment
of the Jesuit mission in Cochinchina in 1627; it’s difficulties, imprisonment and persecution
of the missionaries. Barbosa Machado iii, 265. Brebion 242. Cordier BI 1924. De BackerSommervogel ii, 1258. Innocêncio v, 423. Palau 194164. Streit vi, 1460.
24. [FR EYGA NG, FR EDER IK A & W ILHELM VON ] : Bref om Caucasus och
Georgien, jemte beskrifning öfwer en resa till Persien år 1812. Stockholm 1818. € 350
Pp. (vi), 288. Contemporary half calf, spine gilt, slightly rubbed. Scarce Swedish version of
“Lettres sur le Caucase et la Georgie” (1816). Comprises: Frederika von Freygang’s letters
to a friend in St. Petersburg written during her journey to Moscow, Caucasia and Georgia;
Wilhelm von Freygang’s narrative of his journey from Georgia to Tauris in Persia in 1812
and; an Appendix containing an abridgement of the History of Persia as from Nadir-Schacks
time. Cf Atabey 464. Cf Diba p. 32 (Danish ed.).
10
ch arlot te du rietz
25. GÉN IBREL, J.F.M .: Dictionnaire annamite-francais comprenant 1° tous les caractères de la langue annamite vulgaire avec l’indication de leurs divers sens propres ou
figurés et justifiés par de nombreux exemples. 2° les caractères chinois nécessaires à
l’étude des Tú Tho ou quatre livres classiques chinois. 3° la flore et la faune de l’IndoChine. Saigon, Imprimerie de la mission à Tàn Dinh, 1898.
€ 950
4to. Pp. (viii), 987. Modern quarter calf on marbled boards, original printed wrappers preserved (cut along frame and pasted in). First edition thus. The title states second edition
(“Deuxime édition et très considerablement augmenté”). It was originally published in 1877
by a French missionary Louis Caspar as a small “Dictionnaire annamite-francais sans caractères”. Here it has been entirely rewritten and much enlarged. Cordier BI 2291–2.
26. [GODA RD D’AUCOURT, CLAUDE] : Mémoires turcs, ou histoire galante de
deux turcs, pendant leur séjour en France. Par un auteur turc de toutes les Académies
Mahométanes, licencié en droit turc, & Maître-ès-Arts de l’Université de Constantinople. Two parts in one volume. Francfort, chez la veuve Knoch & J.G. Eslinger, 1765.
€ 480
12mo. Pp. (Iv), 160; (iv), 234. Contemporary calf, spine gilt with five raised bands and title
label, worn and hinges weak, spine ends chipped. First edition was published in 1743. It’s
a novel about Paris seen through the eyes of an observant Turkish man written in the new
literary genre developed at this time. Cf Atabey 508. Gay v, 49. Cf Hayn-Got. v, 273.
27. GOLBERRY, SILVA N MEINR A D X AV IER : Fragmens d’un voyage en Afrique,
fait pendant les années 1785, 1786 et 1787, dans les contrées occidentales de ce Continent,
comprises entre le Cap Blanc de Barbarie, par 20 degrés, 47 minutes, et le Cap de Palmes,
par 4 degrés, 30 minutes, latitude boréale. Two volumes. Paris, Treuttel et Würtz, 1802.
€ 1 200
Pp. (iv), 512, (1); (iv), 520. Errata leaf and one page “lègende” of volume two not present.
With three folding engraved maps (of whole Africa, Senegal river, Gorée island) and four
engraved plates. Contemporary half calf on marbled paper boards, flat spines decorated
in gilt with title labels, blue edges. Private stamp on front pastedowns. Partly some minor
staining. First edition. This work is mainly devoted to Senegal, the French operations at St.
Louis and the island of Gorée (Dakar), and the life of the natives. Includes also descriptions
of Gambia, Guinea-Bissau, Sierra Leone and the gold mines of Bambouk. A very handsome
copy of a scarce work. Gay 2897.
28. GOLOV NIN, VASILY MIK H AY LOV ICH : Voyage de M. Golovnin, Capitaine
de Vaisseau de la Marine Imperiale de Russe, contenant le récit de sa captivité chez les
japons, pendant les années 1811, 1812 et 1813, et ses observations sur l’empire du Japon,
… Traduit sur la version allemande; par J.-B.-B. Eyriès. Two volumes. Paris, Gide Fils,
1818.
€ 2 000
Pp. (iv), vi, adv. iv, pp. 5–396; (iv), 452. With one engraved frontispiece and one engraved
folding map of the Kurils. Uncut copy, as issued in original sprinkled wrappers, paper labels on spines. Scarce French edition, originally published in Russian in 1815–6, and later
translated into Dutch, German, French and English.
Vasilij Mikhaylovich Golovnin (1776–1831) was a Russian naval officer and a member of the
Russian Imperial Academy of Science. He was commissioned by the Russian government to
survey the coasts of Kamchatka and the Kuril islands. In 1811 while attempting to chart the
strait between Etorofu and Hokkaido he was captured by the Japanese and imprisoned for
two years in Matsumae on the island of Hokkaido. His famous work about his captivity in
Japan contains an honest and accurate description of Japan and its people during a time when
the country was closed to foreigners (except for the Dutch traders at Deshima in Nagasaki).
Includes Captain Ricord’s account of his travels to the coasts of Japan in 1812–3. Chadenat
3761. Cordier BJ 464–5. Howgego G15. Nipponalia 1909.
r are books
11
29. GONZÁ LEZ DE MENDOZA, JUA N : Dell’historia della China, descritta nella
lingua Spagnuola, … Et tradotta nell’Italiana, dal Magn. M. Francesco Auanzo, cittadino originario di Venetia. Parti due, divuise in tre libri, & in tre viaggi, fatti in quei
paesi, da i Padri Agostiniani, & Franciscani. Venetia, Andrea Muschio, 1586. € 5 500
Pp. (xvi), tavola (xiv), one blank leaf, pp. 462, one blank leaf, tavola pp. (40). With woodcut
arms on title and many decorated head pieces and initials. Contemporary limp vellum,
rubbed and slightly stained, small hole on spine. Title in mss on upper cover and spine.
Partly some minor browning to the paper, a few very tiny wormholes affecting last few
leaves, but overall a very attractive copy. An Italian edition of the most popular book about
China in the 16th century, reprinted and translated many times. The original Spanish work
was first issued in Rome 1585 and includes Bernadino de Escalante’s work “Discurso de la
navegacion que los Portugueses hazen à los reinos y provincias del Oriente” which is not
present in this Italian translation.
González de Mendoza (1545–1618) was a Spanish Augustinian friar who went to Mexico in
1562 and developed a keen interest in the mission to China, but he never joined the mission
there. His famous and valuable work offers a detailed description of China mainly based
on reports by Augustinian and Franciscan missionaries. The last chapter “Viaggio fatto da
siviglia alla China” is based on the account by Martin Igantius de Loyola, a Franciscan friar,
from his first circumnavigation 1580–84. Further it includes important information about
Mexico, the Phillipines, China, Japan, Indochina, Malacca and Ceylon. Cordier BS 10–11.
Löwendahl 21. Streit (1928) 1986. Zenker BO ii, 6774.
30. GR A NDPRÉ, LOU IS M A R IE JOSEPH O’HIER COMTE DE : A Voyage in
the Indian Ocean and to Bengal, Undertaken in the Years 1789 and 1790: Containing an
Account of the Sechelles Islands and Trincomale; the Character and Arts of the people
of India; with some Remarkable Religious Rites of the Inhabitants of Bengal. To which
is Added, a Voyage in the Red Sea; Including a Description of Mocha, and of the Trade
of the Arabs of Yemen; … Two volumes in one. London 1803. € 1 800
Pp. (ii), 273, (1); (ii), 303. With six engraved plates, of which two large folding views of Fort
William and the monument Black-hole in Calcutta. Without half titles. Contemporary
marbled calf, gilt dentelles on covers, spine richly gilt in compartments and with red title label, spine rubbed, skillfully rebacked with original spine preserved. Bookplate. First
English edition translated from the French original (Paris 1801). In 1790 Grandpré started
his voyage from Île de France (Mauritius) and travelled via the Maldives to the Seychelles,
India, Cochin China, Yemen and Ceylon. This informative account describes the customs
of the people along the route, commerce and navigation, and about the Arabic influence in
India. Grandpré was also very much concerned with the European influence in the area,
especially concerning the French at Pondichery, India. The part on the Red Sea and Yemen
contains a.o. information about the cultivation, customs and trade of coffee. Hünersdorff,
Coffee Bibliography, i, p. 600.
31. H ASHIZUME, K A N’ICHI : Zoku Sekai Shobai Ourai (Traffic of the World
Trade). Tokyo [1873]. € 980
Small 8vo. Lvs 26, folded in the Japanese fashion. English and Japanese parallel text. With
title and colophon on front and rear paste-downs. With one double page woodcut plate and
many woodcut illustrations in the text. Original blue wrappers, paper label on front cover.
Second edition (first 1871) of this handy bilingual vocabulary of trade terms partly accompanied with charming illustrations depticting various goods and animals. Includes a short
list of European weights and measures, and 11 pages illustrating the flags of Western trading
nations. In lovely condition. Not in Cordier.
12
ch arlot te du rietz
32. HEBEDJESU [‘A BHDI SHO-’BA R BE R I K H A] / [ECCHELENSIS, A BR AH A M] (Transl.): Ope domini nostri Iesu Christi incipimus scribere tractatum continentem catalogum librorum chaldaeorum, tam ecclesiasticorum, quàm profanorum.
Rome, Typis S.C. de Propaganda Fide, 1653.
€ 1 700
Small 8vo. Pp. 29, one blank leaf, pp. 270, one blank leaf, indices lvs. (16). With parallel
text of Syriac and Latin. With one woodcut in the text. Somewhat later half calf, spine gilt,
worn, speckled edges. Partly with browned paper.
First edition of a catalogue of Syriac works compiled by Hebedjesu. He was a Metropolite
from Soba who came to Rome in 1552, and again in 1558 to be nominated a Patriarch.
Translated into Latin by Abraham Ecchellensis (ca 1600–60) together with his comments
(pp. 129–270). He was one of the first to promote Syriac studies in Europe and published
a Syriac grammar in 1628. Dedicated to Cardinal Antonio Barbarino, prefect of the Sacra
Congregatio. Rare. Ebert 9349. Graesse iii, 227. Jöcher ii, 1420.
33. HERSCHEL, SIR JOHN FREDER ICK W ILLI A M / W Y LIE, A LEX A NDER (Transl.): [Outlines of Astronomy]. Tan tian (Talking about heaven). [Shanghai
1874]. € 6 000
Tall 8vo. Size: 18,5 x 29 cm. Three leaves comprising Chinese title, English preface by
Wylie and a list of technical terms, followed by 331 leaves with Chinese text. Printed on
double leaves folded in the oriental fashion. With one wood cut portrait, 9 plates and many
illustrations in the text. Some browning. Contemporary full calf in the western style, covers
and spine ruled in gilt, title labels on spine, extremities lightly rubbed.
Second enlarged and revised Chinese edition (first 1859) of Herschel’s famous “Outlines
of Astronomy”, originally published at London in 1849. It has been translated by Alexander Wylie from the tenth English edition. The engraving of the Chinese characters was
undertaken in London, supervised by Thomas Jenner. John Frederick William Herschel
(1792–1871) was an English mathematician, astronomer, chemist and experimental photographer. He named seven moons of Saturn and four moons of Uranus, and originated the use
of the Julian day system in astronomy. His work “Outlines of Astronomy” was an enormous
success and became the standard text book on astronomy during the second half of the 19th
century. Alexander Wylie (1815–87) was a British missionary who arrived at Shanghai in
1847 where he became in charge of the printing press. He published many scholarly works
and translations during his time in China.
34. HOBHOUSE, SIR JOHN CA MERON : A Journey through Albania and Other
Provinces of Turkey in Europe and Asia, to Constantinople, during the years 1809 and
1810. London, Printed for James Cawthorn, 1813.
€ 6 000
Thick 4to. Pp. (xix), (1) errata, 1152 + pp. (8) including two pages of facsimile letters, two
engraved plates of music, directions to the binder and publisher’s adv. With engraved front,
two folding engraved maps, 17 hand coloured aquatints (7 double page) and one plan. Partly
with some minor foxing, some plates with discolouration and one plate with small tear.
Contemporary full calf, expertly rebacked to style with a flat spine elaborated with gilt and
red title label. A handsome copy with a remarkable provenance. First edition.
John Cam Hobhouse (1786–1869) known as Lord Broughton was a close friend of Lord
Byron with whom he made this journey to Albania, Greece and Turkey, in particular to
Janina (Joannina). These letters include detailed descriptions of the sites en route, as well
as the travellers’ meetings with various characters, including the notorious Ali Pasha of
Tepelena. The beautiful hand coloured plates depict costumes, heightened in gold, views
and historical sites. According to Atabey, the plates were done from drawings by the British
architect Charles Cockerell and the German landscape painter Jacob Linckh. Crockerell
and Linckh accompanied an expedition in 1810 to the temples of Aphaia and Aegina, and
of Apolllo at Bassae. Atabey 584. Blackmer 821. Navari Greek Civilization, 330. Cf Abbey
Travel 202 (2nd ed.).
r are books
13
Provenance: Mary Hamilton Nisbet (1777–1855), daughter of William Hamilton Nisbet of
Dirleton, countess of Elgin in her first marriage to Thomas Bruce, 7th Earl of Elgin. She
joined Lord Elgin to Constantinople when he was appointed ambassador to the Ottoman
Empire 1799–1803. He became famous for the “Elgin Marbles”, a collection of classical
Greek marble sculptures which he had removed from the Panthenon and other places, and
brought to Britain. (today kept at the British Museum).
35. HORSBURGH, JA MES : Memoirs: Comprising the Navigation to and from China, by the China Sea, and through the Various Straits and Channels in the Indian Archipelago; also, the Navigation of Bombay Harbour. Four parts in one volume. London,
Printed by the author, by C. Mercier and Co. Northcumberland-court, Strand, 1805.
€ 5 400
4to. Pp. viii, 44 and one engraved plate ; 30, (1); 78, (1); 19. Uncut copy in contemporary
boards (with some stain), rebacked with beige paper spine, slightly chipped at the foot. A
few leaves with light waterstaining. First rare edition of the explanatory text for Horsburgh’s
important series of charts of the South China Sea, Malacca Strait, and Bombay Harbour.
Includes an Appendix: Being a list of several shoals and islands, the true situation of which
are incorrectly placed in most charts; and some of them are not laid down in any chart that
is published. Provenance: Edmund Fanning (1739–1818), a British North American colonial
administrator and military leader. He was lieutenant governor of Nova Scotia and later of
Saint John’s Island (today Prince Edward Island).
James Horsburgh (1762–1836), commander and hydrographer of the Honourable East India Company, developed an interest in scientific observation and charting. For more than
twenty years he gathered information about the navigation of the eastern seas and compiled
charts and sailing directions for those waters. Horsburgh was elected a fellow of the Royal
Society in 1806. He published privately in London a series of charts of the China Sea, Malacca Strait, and Bombay Harbour together with the explanatory text “Memoirs”, which is
here presented. Cordier BS 136. Lust 166.
36. HÖST, GEORG : Efterretninger om Marókos og Fes, samlede der i Landene fra
Ao. 1760 til 1768. Kiøbenhavn, N. Möller, 1779.
€ 680
4to. Pp. (xx), 291, register (24). With engraved front portrait, one engraved map, two
engraved vignettes and 32 (of 33) engraved plates. Plate no. two (prospect of Agader og
Mamora) is missing. Contemporary full calf, spine with five raised bands and title label,
worn. Internally clean and crisp. First edition of an early informative account of Morocco.
George Höst served as Danish vice-consul at Mogador for about eight years. His work is
probably the first giving a comprehensive description of Moroccan Arabic. The beautiful
plates depict costumes, views, sites, music, weapons and coins. Bibl. Danica ii, 558. Cf Lipperheide Ma4 (German edition 1781). Cf Schnurrer, 125 & 139.
37. INGLIS, JA MES : Tent Life in Tiger Land with which is incorporated Sport and
Work on the Nepaul Frontier. Being Twelve Years’ Sporting Reminiscenes of a Pioneer
Planter in an Indian Frontier District. Two works in one volume. Sydney and Brisbane,
A. Hutchinson & Son, 1888.
€ 950
Large 8vo. Pp. xxiv, 366; 367–681; 681; 682–690 (Opinions of the Press). With 22 chromolithographic plates and 3 b/w text sketches. Partly with some light foxing. Publisher’s
pictorial cloth, with gilt and colour decorations. Inscribed by the author dated Dec. 1888.
This impressive work comprises the first edition of “Tent in Tiger Land” and the second
edition of “Sport and Work on the Nepaul Frontier” (first 1878 under his pseudonym Maori).
James Inglis (1845–1908) was born in Scotland and at the age of 19 he travelled to New
Zealand to join the west coast gold rushes. In 1860’s he went to India and became an indigo
planter in Bihar and the Northwest provinces. His accounts gives an accurate picture of
planter life in India and illustrates the every day life of the natives. Further he vividly describes hunting, shooting, fishing and other amusements including beats after rhinoceros,
tiger, leopard etc. Cf Czek, Asian Big Game Hunting 110 (1892 ed.).
14
ch arlot te du rietz
38. [ JA PA N ] . Tan tian. Flags of the different Daimois of Japan. Japan, probably in the
1860’s.
€ 4 000
Scroll made of paper. Size: 407 x 17,5 cm. Titles in English and Japanese followed by 88 flags
in aquatint. Expertly repaired (almost invisible) at beginning and along the outer edges (no
loss), silk string. Kept in a special made wooden (kiri) box. The scroll depicts the flags of
29 daimyo (lords) of Japan and lists their family name; wealth in terms of annual revenue
(= amount in kokus of rice); and the name of the province (han). Anonymously published,
however the quality of the script and flags are excellent. It’s most likely issued in the 1860’s
because the old names for the provinces have been used.
The daimyo was a powerful territorial lord in premodern Japan from 10th century to the
mid 19th century. At the beginning of the Edo period (1603 – 1868) the Shogun Tokugawa
Ieyasu reorganized the clans and their territories, so that formerly provinces called “kuni”
were changed into “han”, based on their production of rice. Daimyo were those who headed
“han” assessed at 10 000 kokus (or 1 510 000 liters) or more. The period of Shogunate rulers ended in 1863 and a few years later the “han” were abolished and instead prefectures
established, thus effectively ending the daimyo era in Japan. This work was probably given
to foreigners to inform them of who was in charge of each province of Japan. We assume
that only a small number were made, maybe for a group of Japanese diplomats or dignitaries who visited Europe or the US to give as gifts to officials they met. An unusal, attractive
work, in very good condition.
39. [ JESU ITS]. VA LIGNA NO, A LEX A NDRO / GOMEZ, PEDRO / RUGGIER I, MICHELE / FROÍS, LU ÍS / A LMEIDA, A NTON IO D’, Etc.: Avvisi della
Cina, et Giapone del fine dell’anno 1587. Con l’arriuo de’ Signori Giaponesi nell’India.
Cauati dalle lettere della Compagnia di Giesu, riceuute il mese d’Ottobre 1588. Venetia,
appresso i Gioliti, 1588.
€ 4 000
Small 8vo. Pp. 64. With engraved woodcut on title and engraved headlines and intitials
in the text. Rebound with old mss vellum decorated with musical notes in red and black.
A rare collection of Jesuit letters devoted to China (three letters) and Japan (three letters),
first published in Rome in the same year. The letters about China by Alexandro Valignano, Antonio d’Almeida etc. describes the progress of the missionary work and the difficulties encountered. Besides the religious work the Jesuits introduced Western science,
astronomy, mathematics etc to the Chinese imperial court. One letter includes a narrative
r are books
15
about Michele Ruggieri’s two months travel into the interior of China. It is beleived that
he was one of the first Christian missionaries to have entered Mainland China in the Ming
Dynasty. Ruggieri and another wellknown missionary Matteo Ricci managed to establish a
permanent Christian mission at Zhàoqing in 1583. At this time the missionaries understood
the importance of learning the native language. It is thought that Ruggieri and Ricci compiled the first Portugese/Chinese dictionary for which they developed a consistent system
for transcribing Chinese words in Latin alphabet. However the ms was lost, rediscovered
in 1934, and finally published in 2001.
The three letters about Japan written in 1586 and 1587 includes one important by Luís
Froís (pp.18–56), a Portugese missionary who lived in Japan from 1563 until 1592. He was
in charge of the correspondence to Rome and he wrote “Historia de Japan” based on his
own experiences as well as other Jesuit letters and reports (first published in 20th century).
In this work Froìs writes about the death of his friend Oda Nobunaga, a powerful samurai
who inititated the unification of Japan and was an important ally to the Jesuits. Cordier BJ
107. De Backer-Sommervogel I, 190–91. Lach, Asia in the Making of Europe, vol. 1, p. 801.
40. JETER, JEREMI A H BELL : Memoir of Mrs. Henrietta Shuck, the First American Female Missionary to China. Boston, Gould, Kendall, & Lincoln, 1848.
€ 500
12mo. Pp. 251, adv. (24). With engraved front portrait. Original blindstamped red cloth
with gilt flower wreath on covers, spine decorated and lettered in gilt, gilt edges, spine ends
slightly chipped. Contemporary presentation (almost invisable) on front endpaper.
Henrietta Schuck was born in 1817 in Virginia, USA, and at an early age she decided to
become a missionary. In 1835 she married Jehu Lewis and in the same year they sailed for
China. First they settled in Singapore for about five months before they continued to Macao,
where they resided until the end of the Opium War (1839–42). Then they moved to Hong
Kong and a year later founded the first Baptist church there. Henrietta opened a school for
Chinese children and began taking orphans into her home. She died at the young age of 27
in Hong Kong. This memoir by Jeter, Baptist church pastor in Richmond, is largely made
up of extracts from her letters and journal dated 1835–44. They give a vivid and humble
picture of the country and its people. Cordier BS 1324 (first edition 1846). Löwendahl 1112
(1850 edition).
41. JULIEN, STA NISLAS (Transl.): King-te-tchin-thao-lou [Chinese transcription].
Histoire et fabrication de la porcelaine chinoise. Ouvrage traduit du chinois. Accompagné de notes et d’additions par M. Alhponse Salvétat … et augmenté d’un Mémoire
sur la porcelaine du Japon. Traduit du japonai,s par M. le Docteur J. Hoffman. Paris
Mallet-Bachelier, 1856. € 850
Tall 8vo. Pp. (viii) including frontispiece, viii, cxxiii, 320. With one folding map of China
showing porcelain manufacturers and 14 plates depicting the various stages in the production. Modern red calf, flat spine lettered in gilt, very lightly rubbed. Partly with some
browning and spotting. Some marginalia in ink.
First edition of the first translation into a western language of this comprehensive work on
Chinese porcelain, first published in Chinese in 1815. The work commences with a long
introduction by Julien about the origin of Chinese porcelain and the famous producers from
the Sui dynasty (581–618). The translation work treats different manufacturers and explains
wares, artists, colours, ovens etc. A Chinese-French dictionary of the most important words
is included. The illustrations are taken from the original Chinese work. Cordier BS 523.
42. JU NCK ER, CHR ISTI A N : Commentarius de vita, scriptisqve ac meritis illustris
viri Iobi Ludolfi, … adjectae sunt epistolae aliquot clarorum viorum, tum etiam specimen linguae Hottentotticae. Lpz & Frankfurt, J. F. Branius, 1710.
€ 600
Pp. xvi (incl. one blank leaf), 228, (20). With one engraved frontispiece and one folding
genealogical table. Title printed in red and black. Contemporary calf, spine richly gilt in
16
ch arlot te du rietz
compartments and with title label, rubbed and top of spine chipped. (Copy of Ericsberg
castle, Sweden). First edition. A biographical study of Hiob Ludolph, the renowned German
linguist. Includes an appendix with a small Hottentot vocabulary. Scarce.
43. K A EMPF, SAUL ISA AC (Transl. & Ed.): Die Inschrift auf dem Denkmal Mesa’s
Königs von Moab. (9. Vorchr. Jahre). Mit einem Anhang betreffend die Grabschrift des
Sid. Königs Eschmunazar. Prag 1870.
€ 450
Pp. (ii), vi, 51. With one plate. Contemporary half cloth, spine lettered in gilt. This is an
early translation and philological comment on the Mesche Stele, also known as the Moabite
Stone, which is an inscribed stone set up about 840 BC by king Mesha of Moab (today located
in Jordan). It was discovered in 1868/9 by the French orientalist Clermont-Ganneau not far
from the Dead Sea. Today it’s housed in the Louvre Museum in Paris. Saul Isaac Kaempf
(1818–92) was an Austrian rabbi and orientalist. Scarce.
44. [K A N N, CH A RLES A LBERT] : Australien och dess guldregioner. Tillförlitliga
underrättelser för utwandrare till Australien, i synnerhet med affseende på öfwerfart,
ankomst, bosättning och guldgräfning. Göteborg, C.F. Arwidsson, 1853.
€ 750
Pp. (ii, v, one blank), 104. Original cloth-backed boards, small stain to upper cover, somewhat rubbed. Ownership signature (Gustaf Fr. Trotzig) dated 1853. A charming guide book
for Swedes heading for Australia, especially to the goldfields of Victoria and New South
Wales. Comprising several amusing stories of successful gold diggers. It’s probably the
earliest Scandinavian work of its kind. Charles Albert Kann, Swedish born but lived most
of his life abroad including several years in Copenhagen. A Danish edition was published
in the same year. We are not sure which of the two editions were published first. Beijbom,
Australienfararna p. 46ff. Ferguson 11049a.
45. K AWAGUCHI, EK A I : Three Years in Tibet with the Original Japanese Illustrations. Madras, Theosophical Publishing Society, 1909.
€ 900
Tall 8vo. Pp. xvi, 719. With 11 plates from photographs including one folding of Mount
Gaurishankara, one folding sketch-map of the author’s route and many illustrations in the
text. Original printed paper wrappers, lightly stained and chipped along edges. Library
marks. First edition of a pilgrimage to Tibet by a Japanese monk during the time when Tibet
was closed for foreign visitors since almost half a century. Kamaguchi travelled indisquise
and mainly by foot through large parts of Tibet bewteen 1897 and 1903. His interesting
account contains accurate observations of the country and its inhabitants. He spent one year
in the forbidden city of Lhasa studying original Tibetan translations of sacred Buddhist
texts. It was originally published in a series of articles in a Japanese newspaper. Cordier BS
4382. Yakushi (1984) K 35.
46. K ERGUELEN TRÉM A REC, Y V ES-JOSEPH DE : Relation d’un voyage dans
la mer du Nord, aux côtes d’Islande, du Groenland, de Ferro, de Schettland, des Orcades
& de Norwége; fait en 1767 & 1768. Paris, Prault, 1771.
€ 3 000
4to. Pp. (vii), (2), 220. As often the leaf with avis and list of plates is missing. With 18
engraved maps and plates, many folding. Title printed in red and black with an engraved
vignette. Some marginal staining to the last two leaves. Contemporary marbled calf, spine
gilt with red title label, boards with gilt frame, rubbed and upper part of hinges with small
splits, marbled egdes and matching endpapers. A handsome copy of the first edition. An
account by the French naval officer Kerguelen Trémarec of a voyage in the North Sea
visiting the coasts of Iceland, Geenland and Norway. The purpose of the expedition was
to “give protection and encouragement to the cod fishermen on the coast of Iceland, and to
preserve order among the French fishermen” (Cox). Cox ii, 21. Sabin 37616. Schiötz 527a.
Provenance: Schröder Johan Henrik (1791–1852), renowned Swedish archaeologist and historian. Later belonged to Ericsberg castle, Sweden.
r are books
17
47. KJELLM A N, FR A NS REINHOLD : Svenska polar-expeditionen år 1872–1873
under ledning af A.E. Nordenskiöld. Stockholm 1875.
€ 280
Pp. (iv), 352 pp. With one large folding map (small tear), one coloured plate and two folding lithographed panoramas, and further more illustrations in the text. Last quire loosening. Some light waterstaining to the last part of the book. Contemporary half calf, spine
gilt, lightly rubbed. With dedication by the author. First edition. A narrative of the Swedish Spitsbergen expedition in 1872–73 by the expedition’s botanist. It was headed by A.E.
Nordenskiöld and was the first wintering in Svalbard by a scientific expedition. Hulth 34.
Liljequist, High Latitudes, pp. 75–92.
48. KOEHLER (KÖHLER), JOH A N N BER N H A RD / REISK E, JOH A N JACOB : Abulfedae Tabula Syriae cum excerpto geographico ex Ibn ol [al] Wardii geographia et historia naturali. Arabice nunc primum edidit, latine vertit, notis explanavit.
Lipsiae 1766.
€ 650
4to. Pp. (lxviii), 240. Text in Arabic and Latin. Contemporary sprinkled brown paper
boards, calf spine with five raised bands and title label, worn and hinges cracked. Partly with
some staining and browning of the paper. First edition of this treatise devoted to Abulfeda’s
renowned geographical work with Latin translations and comments by Köhler and Reiske.
Includes a chapter “Excertum geographicum de Terra Syriae” explained by Ibn al-Wardi.
Bibl. Silvestre de Sacy iii, 5101. Zenker BO i, 987.
49. KOELLE, SIGISMU ND W ILHELM : Grammar of the Bornu or Kanuri Language. London, Church Missionary House, Salisbury Square, 1854.
€ 750
Pp. (iv), xx, 326. With engraved front of Ali Eisami Gazirma. Original blindstamped cloth,
spine lettered in gilt, lightly rubbed. Partly with some minor staining to the text. First
edition. Koelle (1820–1902) was a German missionary and pioneer scholar of African languages. He resided in Sierra Leone for about four years. His major work “Polyglotta African”
(1854) initiated serious study of a large range of African languages by European scholars.
The basis of this grammar was dictated to Koelle by his interpreter Ali Eisami Gazirma
(Ali of Gazir). Ali was born in the late 1780’s in Gazir (province of Borno) and lived for 30
years in Freetown known as William Harding. He was then employed by Koelle to support
his linguistic studies. The grammar consists of stories, fables, romances, historical sketches
etc. Zaunmüller p. 219.
50. [KOLCZYCK I, JER ZY FR A NCISZEK
( KOLTSCH I T Z K Y, FR A NZ GEORG) ]:
[Head title] Curiosa relatione del viaggio fatto
da quel coraggioso Soldato che portò fuori di
Vienna le Lettere à S.A. di Lorena, e riportò
le risposte, con tutto ciò che gli è successo in
quello. Tradotta fedelmente sa una stampata
in lingua tedesca. Venetia, per il Boso, 1683.
€ 2 400
Small 4to. Pp. (8). With engraved plate depicting a portrait of the author in his Turkish disguise and with the city of Vienna in
the background. Contemporary limp vellum,
covers ruled and decorated in gilt with fleurde-lis. Bookplate (Paul de Fleury). Originally
published in Vienna 1683.
A scarce news pamphlet which tells the story
of Kulczycki (1640–94), a Polish Lithuanian
18
ch arlot te du rietz
nobleman who was considered a hero for his actions during the Battle of Vienna in 1683.
He volunteered as courier of Prince Starhemberg, the commanadant of Vienna, to make
contact with the forces of Duke Charles of Lorraine. Disguised as a Turkish soldier Kulczycki left Vienna and managed to cross the enemy lines to meet the Duke, and then return
to Vienna with a promise of imminent relief. Because of his message the defenders held
out until the allied armies relieved the city on September 12 1683. The text follows with
information about Kulczycki’s dealings with coffee. According to a legend Kulczycki, as a
reward, was allowed to keep large quantities of coffee beans left behind by the beaten Turks
as personal booty. He was the founder of the first coffee house in Vienna called “Hof zur
Blauen Flasche”. Hünersdorff, Coffee Bibl., pp 815–6 (a copy with slightly different engraved
portrait; also forming the title).
51. LA ET, JOA N N ES DE : Persia seu regni Persici status. Lugd. Bat., ex officina
Elzeviriana, 1633.
€ 500
16mo. Pp. 374 pp + index (8). Including engraved title and 8 woodcut costume plates. Contemporary boards, calf spine ruled in gilt with title label, sprinkled edges, rubbed. Copy of
Ericsberg castle, Sweden. First edition. A charming copy of an informative work on Persia
and its people mainly based on previous works. Laet (1593–1649) was director of the Dutch
West Indies Company. De La Faye p. 24. Schwab 330. Willems 386.
52. LE MESUR IER, CECIL JOH N R EGI NA LD & PA’NA BOK K E, TIK IR I
BA NDA R A Snr.: Níti-Nighanduva; or, The Vocabulary of Law. As it existed in the last
days of the Kandyan kingdom. Colombo, William Henry Herbert, 1880.
€ 1 300
Tall 8vo. Pp. xxxix, 120. Interleaved copy. With some annotations. Contemporary half calf,
rubbed, spine with red title label and initials F.A.H. in gilt at foot of spine. Níti-Nighanduva
is compiled from the archives of the Court of Kandy and is mainly concerned about laws
of marriage and inheritance. Pánabokke Banda, president of Dumbara estate, acquired a
copy of the original manuscript, had it transcribed and made a rough translation. In 1876
Le Mesurier got his hands on the ms, retranslated it and recasted it into its present form.
The kingdom of Kandy was an independent monarchy in the central portion of the island
Ceylon. It was founded in the late 15th century and absorbed into the British empire in 1815.
Provenance: Frederic Austin Hayley with his bookplate on front pastedown. Author of “ A
treatise of the laws and customs of the Sinhalese” Colombo 1823.
53. LINDBERGH, A N NE MORROW: North to the Orient. With Maps by Charles
A. Lindbergh. New York, Harcourt, Brace & Co., 1935.
€ 420
Pp. 255. With map head pieces. Publisher’s blue cloth, map endpapers, in fine decorated dust
jacket. First edition, first printing. In 1931 Anne Morrow and her husband Charles set off on
an adventureous flight to the Orient in their Lockhead Sirius. The journey took them from
College Point, Long Island by the Great Circle Route via Canada, Siberia, Kamchatka and
to Japan. From Osaka they crossed the Yellow Sea to China and went up the Yangtze River
to Nanking bringing aid to the victims of the Central China Floods. In 1934 Anne became
the first woman to be awarded the National Geographic Society’s Hubbard Gold Medal.
54. LUDOLF (LUDOLPH), IOB : Historia Æthiopica, sive brevis & succincta descriptio regni habessinorum, … 1. De natura & indole regionis & incolarum. II. De
regimine politico, regum successione &c. III. De statu ecclesiastico, initio & progressureligionis Christianæ & c. IV. De rebus privatis, literatura,æconomia, &c. Two volumes in one. Francfurt a. Main, Joh. David Zunner, 1681 & 1691.
€ 6 800
Folio. Lvs (168); pp. (vi), 30, 632. With titles printed in red and black, three engraved portraits, one engraved folding map, 17 engraved plates (of which many folding, one neatly
restored on verso) and two folding tables. Contemporary vellum, title in manuscript on
spine, red edges. Old inscriptions on front paste down.
r are books
19
First edition. A handsome copy of this monumental work on Ethiopia dealing with its
history, inhabitants, natural history, language and literature. Job Ludolph (1624–1704), a
German born orientalist and linguist, was the founder of Ethiopian studies in Europe and
compiled the first dictionaries and grammars of the Amharic language. His historical work
is mainly based on Jesuit sources but also on first hand information supplied by an Ethiopian
monk, Abba Gregory, whom he met in Rome. The beautiful plates depict different exotic
animals, and a few of people. The large map by Christian Ludolph (issued in 1683) is the first
published to show the true source of the Blue Nile, at lake Tana. It was a landmark in the
cartography of the region and for a long time the mapmakers continued to show the source as
the two ptolematic lakes Zaire and Zaflan near the equator. Two appendixes were published
in 1691 and 1694 respectively (not present here). Brunet iii, 1224. Eberet 12480. Gay 2658.
Provenance: From the Celsing library at Biby in Sweden. In the middle of the 17th century
Ludolph spent a year in Sweden during which time he met with learned men at Queen
Christina’s court. Throughout his life he stayed in contact with Swedish scholars and nobility, and after his death his family had correspondence with members of the Celsing family.
55. LURO, JEA N BA PTISTE ELIACIN : Cours d’administration annamite. Saigon,
Collège des Stagiaires, 1875. € 1 200
Folio. Pp. (iv), 846. Including two maps. Text in French with Chinese characters and transcription. Hectographed. Inscribed on title by the author to Mr. Doubrew. Contemporary
marbled paperboards, cloht spine, rubbed and front hinge partly split. The text is divided
into 45 lessons. “Les cours du Collège ont été autographiés par des annamites d’après les
manuscrits des professeurs, manuscrits souvent fort difficiles à lire, même pour des francais.
On ne devra donc pas se laisser arrêter par les irrégularités de l’orthographe. les coquilles,
les suppressions de phrases ou de membres de phrases. L’économie qui résulte de l’emploi
des indigènes est tellement considérable, que l’on a dû passer sur de pareils inconvénients. D’ailleurs l’emploi des annamites assure une grande correction dans l’autographie des
langues … “(according to the advertisement).
Luro (1837–77) a marine officer resided for many years in Indochina. He was the founder
and the first professor at “Collège des adminstrateurs stagiaires” in Saigon. Seems scarce.
Cordier BI 1843 records an undated ms in 4to with pp. 799 + one table.
56. M ACLEA N, JOHN COLONEL : A Compendium of Kafir Laws and Customs,
Including Genealogical Tables of Kafir Chiefs and Various Tribal Census Returns.
Printed for the government of British Kaffraria. Mount Coke, Wesleyan Mission Press,
1858.
€ 500
Pp. viii, 168. With three folding tables. Original cloth, paper label (partly chipped) on
spine, sprinkled edges. With old inscription. Copy of Knut Olivecrona (1817–1905), renowned Swedish lawyer and philosopher. First edition. Colonel John Maclean (1810–74)
was Chief Commissioner of the province known as “British Kaffraria” in South Africa. In
1860 it became a separate Crown Colony with its own administration under Maclean as
Lieutenant Governor, and finally re-incorporated into the Cape Colony in 1866. The word
Kaffir is derived from the Arabic term Kafir which means disbeliever and historically used
as a neutral term for southern African people. This work is a comprehensive account of the
natives containing papers and letters by the Rev. H.H. Dugmore, Warner, Brownlee and
Ayliff. A fine copy. Mendelssohn i, 960.
57. M AGR I (M ACER), DOMEN ICO : Breve racconto del viaggio al Monte Libano
di Domenico Magri Maltese: Nell’ età sua d’anni 19. Roma, Nicolo Angelo Tinassi, A
spese di Giouanni Casone, 1655.
€ 8 000
Small 4to. Pp. (iv), 52. Title page printed in red and black and with the arms of Cardinal
Francesco Barberini. Later (20th century) half vellum, spine lettered. Bookplate. Partly
with light marginal staining
20
ch arlot te du rietz
First edition of a rare account of a voyage to Mount Libanon by Domenico Magri (1604–72),
Maltese theolog and linguist who for many years served in Rome. This Oriental mission by
direction of Cardinal Virginio Orsini started out from Rome in December 1623 and went
via Gaëte, Naples, Messina, Malta, Crete, Alexandria and Aleppo before it reached Mount
Lebanon (“Jabal ad-Duruz”) in June 1624. The expedition visited Tripoli, Beirut and Saïda
and returned to Rome in November that same year. The aim of the mission was to inform the
Patriarch of the Maronite Church about the circumstances in the country and also to find
students to bring back to the Maronite college in Rome. Emir Fakhreddine II, ruler of the
Druze part of the Mountains 1590–1635, is known as the founder of modern Lebanon and
renowned for his great religious tolerance. He opened the door to Chistians (Maronites), in
particular in the area of the Chouf mountains. This rare account gives much information
about the places visited, the inhabitants and their customs and manners. Röhricht p. 243.
58. [M A N USCR IPT – JA PA N ESE K I MONO DESIGNS]. KOSODE GOFUKUTEN . [A catalogue with 50 hand coloured designs for kimonos]. Kyoto about mid
1800’s.
€ 1 500
A sample book comprising 50 different hand coloured patterns to be used for kimonos or
other textiles, all rendered in exquisite and soft colours depicting landscapes, flowers and
birds in a most delicate way. Numbered in old Japanese. Bound in original paper wrappers.
Covers, first and last leaves affected by wormholes. With stamp of Kosode Gofukuten which
is the name of a kimono store.
We assume that this is a pattern book that was used at the shop Kosode Gofukuten in the
mid 19 the century. On rear cover the name Tominaga Shobei and a hand written Kyoto
address are added. Inside the back cover the word Misaki is crossed out, maybe it’s the name
of the artist (?). A rare example of a complete hand written kimono design book from the
late Edo period.
r are books
21
59. M ARINI, GIOVA N NI FILIPPO DE : Histoire nouvelle et curieuse des royaumes
de Tunquin et de Lao, contenant une description exacte de leur origine, grandeur et
étendue, de leurs richness et de leurs forces, des mœurs et du naturel de leurs habitants,
de la fertlilité de ces contrées des rivières qui les arrosent de tous côtés et de plusieurs
autres circonstances utiles et nécessaires pour une plus grande intelligence de la géographie. Two parts in one volume. Paris, Gervais Clouzier, 1666.
€ 2 200
4to. Pp. (x), 184, 181–284, 289–328; (ii), 329–436. Pagination irregular but text is complete.
Some minor staining. Contemporary calf with gilt bevelled edges, expertly rebacked to
style with spine richly decorated in compartments and with title label, sprinkled red edges.
First French edition of the sections about Tonking and Laos in Marini’s “Delle missioni dé
padri della Compagnia di Giesu nella provincia del Giappone, e particolarmente di quella di
Tumkino” (1663). It was reissued in 1665 with a new title “Historia et relatione del Tunchino
e del Giappone” by F. Le Comte.
The second part of this work has got a new title “Relation nouvelle et curieuse des royaumes
de Tonquin et de Lao” (Paris 1666) and is devoted to Laos. The original thought was probably to end the work after the first part (printed “Fin” on page 327). When the second part
was added most likely the second title leaf was meant to be cancelled. (See Löwendahl).
Marini was an Italian Jesuit who served for more than forty years as missionary in Asia in
the 17th century. He died at Macao in 1682. This work devoted to Tonkin (Vietnam) and
Laos comprises valuable and accurate information not previously published. Backer & Sommervogel V, 583. Cordier BI 1046. Cordier BJ 377. Löwendahl 1493.
60. MEGISER, HIERON YMUS / [M A DERUS, JOA N NES MELCHIOR ]: Institutionum linguæ turcicæ, libri quatuor. Leipzig, aumptibus authoris, 1612.
€ 8 500
Lvs (viii), (29), 1 blank; (51), 1 blank; (23), 1 blank; (57). With title printed in red and black.
Printer’s device at end. This copy contains an extra dedication comprising two leaves in
verse from Megiser to Hector von Ernaw (not always present). The grammar text is printed
in Latin and Ottoman Turkish (Arabic script), the other parts with Turkish in transcript.
Interleaved copy with numerous manuscript notes in a contemporary hand, probably by
Joannes Melchior Maderus (Mader). Bound in vellum wrappers made from an old manuscript leaf, remains of ties. Contemporary ownership inscription of J.M. Maderus dated
1620 on front pastedown.
First edition of the first printed Turkish grammar. Hieronymus Megiser (ca 1554–1619) was
a German historian, linguist and writer, especially on Slavic topics. An exceptional copy
with considerable contemporary addenda by a scholar, which we believe is Joannes Melchior
Maderus. The work is divided into four parts, of which the first two are dealing with grammar, and the last comprises dictionaries. The middle part is an interesting collection of
proverbs given in Turkish with their equivalent in various European languages. Comprises
valuable additions in manuscript throughout the text and with additional added mss chapters titled: “Sententia & Proverbia” ( 3 lvs) and “Proverbia Tur et cica. Sententiæ” (14 lvs).
A manuscript note at the end of the dedication, probably by Maderus, states that Megiser was
not the author of the work, but rather the editor. Instead he claims that Hector von Ernaw
wrote the work in Constantinople. It might be the case since Megiser has printed a verse
with hints about sending the work to a co-author (author?) in Constantinople. Megiser also
claims that he edited the work for the press. However, he published “Thesaurus Polyglottus” in 1603 in which he used the same Turkish vocabulary as in this grammar. According
to Smitskamp Megiser relied on Bartholomew Georgijevic for his vocabulary. The Arabic
types used in the grammar are those of Petrus Kirstenius (or Kirsten) at Breslau whose
types were cut by Peter von Selow. Rare, no auction records (of complete works). Atabey 797
(= this copy). De Sacy 2513. Jöcher iii, 20. (Mader). Smitskamp PO 346. Zenker BO i, 295.
Provenance: Joannes Melchior Maderus (author of Grammatica arabica 1617); Francis Walts
(?), Geneve 1823 (signature); Sefik E. Atabey (bookplate).
22
ch arlot te du rietz
61. MIK I, TEICK I (TEIICHI ) & TA K A H ASHI, GORO : [Nihon Kokon zeika
Zukai]. Short Biographies of Eminent Japanese in Ancient and Modern Times, Each
with a Characteristic Illustration. Two volumes (all publ.). Tokyo, Kyushun-do, Meiji
20 & 23 (1887 & 1890).
€ 5 800
Large 8vo. Lvs 22 + 22, folded in the Japanese manner (fukuro-toji). Text in English and
the illustrations have captions in English and Japanese (Kanji). With twenty double page
colour woodcut prints. Original Japanese wrappers, printed paper labels on upper covers.
First edition. According to the preface the editors originally planned to print ten volumes
in this series but us we can understand only these two volumes were published. Another
issue (two volumes) with bilingual text was published simultaneously.
A collection of twenty biographies of famous people, for example: Iwakura Tomomi (19th
century important statesman and ambassador); Murasaki Shikibu (10th century, famous
authoress of The story of Genji); Sugawara no Michizane (9th century, learned scholar
and statesman, worshipped as the god of literature); Prince Shotuko (died A.D. 620, great
statesman and invented the first laws of Japan); Saigo Takamori (19th century samurai of
the Satsuma daimo); Minamoto no Yoshiie ( 11th century, governor general of Mutsu);
Takenouchi no Sukune (born in the first century, held various officies for more than 244
years) and; Empress Jingu Kogu (regarded as superhuman). Each story accompanied with
an interesting and beautiful double page illustration. A lovely copy. Not in Cordier.
62. MONTELL, GÖSTA : T’ou Hu – The Ancient Chinese Pitch-pot Game. Stockholm 1940.
€ 100
Pp. 70–83. With illustrations. Original wrappers. Offprint from Ethons, published by the
Ethnographical Museum in Stockholm. T’ou Hu was an ancient ceremonial game. “It is
quite evident that Pitch-pot was an exclusive pastime in the nobel circles and that it was
prefected as early as the Chou period” (p. 74). Montell, Swedish ethnographer, participated
in Hedin’s expedition to Central Asia 1929–33.
63. MONTUCCI, A NTON IO / MORR ISON, ROBERT: Urh-ChIh-Tsze-TëenSe-Yin-Pe-Keáou; Being a Parallel drawn Between the two Intended Dictionaries; by the
Rev. Robert Morrison, and Antonio Montucci. Together with Morrison’s Horæ Sinicæ, a
new edition, with the text to the popular Chinese primer San-Tsi-King. London, Printed
for the Author, 1817.
€ 4 600
4to. (vi), 174 pp. With engraved frontispiece. Some minor staining. Rebound to style in
handsome green half calf on marbled paper covered boards, matching endpapers, spine
richly decorated in compartments and lettered in gilt (by Bernard Middleton). First edition, rare.
Antonio Montucci (1762–1829), who sometimes used the pseudonym Sinologus Berolinensi,
was obsessed with the idea of writing a Chinese dictionary. He had over 20,000 characters
cut at his own expense which were subsequently bought by the Vatican, together with his
collection of Chinese books. Montucci critized Robert Morrison for omitting some of the
common abbreviated characters used in ordinary correspondence. In a unsolicited dedication to Staunton he asks him for a verdict in this “literary struggle”. Included is Montucci’s
new edition of Morrison’s Horae Sinicae (first published in 1812) in which he has the Chinese
text of the elementary book San-tsi-king placed opposite the English translation. Montucci
had characters cut in what he called the ms style and claimed that Morrison’s dictionary is
not sufficent for reading because the Chinese characters do not include the most common
variants. Montucci’s dictionary was intended for Europeans learning Chinese. Cordier BS
1594. Lust 1055. Not in Löwendahl.
64. MUR AT, N ICOLAS : Guide de la conversation en français et en turc suivi d’un
petit guide de Constantinople. Constantinople, Levant Herald, 1908.
€ 250
16mo. Pp. 222. Original blue cloth, rubbed and stained. A charming small conversation
guide with parallel text of French and romanized Turkish useful for visitors to Constantinople.
r are books
23
65. MURDOCH, JOHN [Ed.]: Kasi, or Benares; the Holy City of the Hindus. Compiled from Sherring, Buyers, Kennedy, Caine, and other authors. Madras, the Christian
Literature Society, S.P.C.K. Press, Vepery, 1894.
€ 750
Tall 8vo. Pp. (ii), 39, (1). With frontispiece of Benares. Title with woodcut vignette within
red border. Many illustrations in the text. Some staining at the beginning and end. Original
pictorial boards, cloth spine, worn and stained, light library stamp on front cover, shaken.
Manuscript note on upper cover “Lent by J.W. Sweetman” and with his bookplate on front
paste down “Ex libris James Windrow Sweetman, Henry Martin School”. James Windrow
Sweetman (died 1966), a British missionary, Vice-principal of the Henry Martyn School of
Islamics at Aligarh, India. He wrote a historical survey covering the relation between the
Eastern Christian Church and the Islam, etc.
First edition. A Christian perspective on the holy city of Varanasi (Benares) based on contemporary scholarly sources. It describes the history of the city, its manufactures, Sanskrit
schools and literature, the ghats, bathing in the Ganges, temples and sacred wells, and
mosques, etc. John Murdoch (1819–1904), was born in Glasgow, came to Ceylon as a teacher
in 1845 and about ten years later moved to India where he became agent of the Christian Vernacular Education Society. He stayed until his death fifty years later. He travelled
throughout the country visiting missionaries and influential persons. Rare.
24
ch arlot te du rietz
66. NAT T OCH DAG, SVA NTE / MELA NDER, R ICH A RD (Ed.): Jorden rundt
under svensk örlogsflagg. Ögonblicksbilder från fregatten Vanadis verldsomsegling
1883–1885. Stockholm, A. Bonniers, 1887.
€ 220
Pp. (iv), 184. With frontispiece and many illustrations in the text. Contemporary half cloth,
rubbed. Stamps on front endpaper (Krigsarkivet).
First edition. A narrative in the form of letters written during the Swedish circumnavigation in the frigate Vanadis in 1883–85. The voyage left Sweden in December 1883 and
sailed via Lisabon, Rio de Janeiro,Tahiti, Honolulu, Marshall Islands, Yokohama, Hong
Kong, Manila, Bangkok, Singapore, India, Colombo, and further visited different ports
around the Red Sea, passed the Suez and Alexandria, via Malta, and Gibraltar before it
reached Stockholm in May 1885. The illustrations are made by Ottilia Adelborg, mostly
after photographs. Du Rietz, Bibl. Polynesiana 835. Kroeplein 835. Cf. Forbes, Hawaiian
Nat. Bibl. 3863.
67. [ NEW TESTA MENT IN A R A BIC] . An Extract of Several Letters Relating to
the Great Charity and Usefulness of Printing the New Testament and Psalter in the
Arabick Language; for the Benefit of the Poor Christians in Palestine, Syria, Mesopotamia, Arabia, Egypt, and Other Eastern Countries. London, Printed by J. Downing,
in Bartholomew-Close near West-Smithfield, 1725.
€ 950
Pp. 31. Old half calf, spine gilt, rubbed and hinges cracked and splitting at ends. Comprises
extract of letters from: Mr. Salomon Negri, native of Damascus and editor of the Psalter
published in 1725 and the New Testament in 1727; Reverend Mr. William Ayerst, Chaplain
to his Excellency Sir Robert Surron, late Ambassador to the Ottoman Porte dated 1720;
Reverend Dr. Samuel Lisle, Fellow of Wadham College in Oxford and sometime Chaplain to
the Honourable Turkey Company at Aleppo; Reverend Mr. Gennadius, Abbot and Superior
of the Convent of Greeks at Alexandria in Egypt, etc. It follows by a proposal for printing
the New Testament and Psalter in Arabick and a “Postscript stating that the Society for
Promoting Christian Knowledge, pursuance of the foregoing proposal, printed 1721, have
collected about a thousand pound; by which means, they have been enabled to procure 2
New Fonts of Arabick Types, …. and 6250 Psalters printed from a Copy, sent from Aleppo,
as approved by the Patriarch of Antioch; of which 2025 were bound, and sent by the last
Turkey Fleet to Scanderoon”.
68. NORDENSK IÖLD, A DOLF ER IK : Den andra Dicksonska expeditionen till
Grönland dess inre isöken och dess ostkust. Utförd år 1883. Stockholm, Beijers Förlag,
1885.
€ 200
Large 8vo. Pp. xii, 546. Title printed in red and black. With five lithographed maps (four
folding) and numerous woodcut illustrations in the text. Contemporary half green cloth,
title lettered on spine, expertly rebacked with original spine preserved. First edition of a
narrative of the second Dickson expedition to Greenland, exploring its interior icy desert
and the east-coast. A.G. Nathorst is the author of chapters 6 and 7 (pp. 250–348). Hulth
97. Liljequist, High Latitudes, 152–62. Ragnar Thorén, Svenska Arktiska Expeditioner,
pp. 161–186.
69. OERTEL (OERTELII ), JOH A N N GOT TFR IED : Sacrorum apud sempronienses antistitis theologia aethiopum ex litergiis fidei confessionibus aliisque ipsorum
pariter ac rerum habesstnicarum peritissimorum europaeorum scriptis congesta et cum
necessariis indicibus instructa. Wittebergae, impensis Io. Michaelis Teubner, impressit
Io. Christoph. Tzschiedrich, 1746. € 300
Pp. viii, 264. Title printed in red and black. Old marbled wrappers. Copy of Ericsberg castle
(bookplate). A scarce study on chistianity in Ethiopia.
r are books
25
70. [OGAWA, K A ZUM ASA] (Photogr.): Japanese Shipping, Ancient and Modern.
Mercantile Marine Bureau, Department of Communications, Tokyo. November 1909.
€ 1 100
Oblong folio. Size: 38 x 27 cm. Title page in English and Japanese. Comprising 73 large
photos of ships showing the history of Japan’s shipping industry with captions in English
and Japanese. Including paintings and prints of ships, ship models and a couple of old maps.
Several of the photos are taken by the famous photographer Ogawa. Published in a small
number. Bound in beautiful floral brocade binding with silk ties, gilt edges, gilt sprinkled
endpapers. Title label on front cover. In mint condition.
Provenance: Given to Lewis Francis Hereshoff (1890–1972) famous American boat designer.
With inscription on front endpaper: “For L. Francis Hereshoff from P. & S.S.H. June, 1930.
The week of Whirlwind’s first sail”. The yacht Whirlwind of the J Class was designed by
Hereshoff and launched in 1930.
71. [OPIUM] / LIN NÉ, CA RL VON & GEORGII, GEORG EBERH A RD : Opium, quod, dissertatione medica, venia experient. Fac. Medicæ in Reg. Acad. Upsaliensi,
præside … Carolo à Linné. … Publice ventilandum sistit Georgius Eberhardus Georgii.
… In audit. Carol. Majori, die XV. Nov. MDCCLXXV. Upsala, Typis Edmannianis,
[1775]. € 1 600
4to. Pp. (ii), 17, (1). Contemporary wrappers, stained and worn. Old ownership signature
on title. Rare dissertation about the opium plant “Papaver somniferum”, the manufacturing
process and it’s use in medicine. Georg Eberhard Georgii (1755–1816) was a Swedish court
pharmacist. Soulsby no. 2444. Lidén p. 319.
26
ch arlot te du rietz
72. [OPIUM]. EDK INS, JOSEPH : Opium: Historical Note, or the Poppy in China.
Shanghai, American Presbyterian Mission Press, 1898.
€ 3 400
Pp.(ii), viii, 3–69 + Chinese text pp. xxxvi. With one plate of an opium pipe. Original
printed papercovered boards, cloth spine. First edition in book form. Comprises chapters
about the poppy among Greeks, Romans and Arabs followed by the history of Chinese
usage; the medical use; cultivation; duties; prohibition; preparation, opium shops; production statistics; poems about opium; opium smoking in Formosa; etc. The Chinese text covers
the historical notes. Joseph Edkins (1823–1905) was a British Protestant missionary who
spent 57 years in China and wrote extensively on Chinese language and religions. Scarce.
Not in Cordier.
73. ORTELIUS, A BR A H A M : Synonymia geographica sive populorum, regionum,
insularum, urbium, opidorum, montium, promontoriorum, silvarum, pontium, marium,
sinuum, lacuum, paludum, fluviorum, fontium, &c. variæ, pro auctorum traditionibus,
sæculorum intervallis, gentumque idiomatis & migrationibus, appellationes & nomina.
Antverpen, ex officina Christoper Plantin, 1578.
€ 5 000
Small 4to. Pp. (viii), 417, (2). Partly with some minor browning. Wormholes running
through first six lvs with small loss. Contemporary vellum, worn and stained. Old ownership
inscription on title. Library stamp (Univ. Vienna) on last two leaves. Provenance: Theodor
Karajan (armorial bookplate). Copy of Ericsberg castle, Sweden.
First edition of the first significant dictionary of ancient geography. Contains an alphabetical list of Latin place names with their locations. At end “Elenchus vocabulorum” which is a
list of names in the vernacular with Latin forms. Abraham Ortelius (1527–98) was a Flemish
cartographer and dealer mainly known as the author of the first modern atlas “Theatrum
orbis terrarum” (1570) which was reprinted many times. In 1575 he was appointed geographer to Philip ii, the king of Spain.
74. PASPATES, A LEX A N DROS GEORGIOS : Études sur les Tchinghianés ou
Bohémiens de l’empire Ottoman. Constantinople, Antoine Koroméla, 1870. € 1 000
Large 8vo. Pp. xii, 652. Contemporary half cloth, rubbed, spine nicely restored. First edition
of an important work on the gypsies by a Greek medical doctor. The main part of the work is
devoted to the Romany language; including grammar, dictionary and wordlists. Zaunmüller
p. 408: “Enthält gutes Wörterbuch über den sehr reinen Dialekt der türkischen Zigeuner”.
Black, Gypsy Bibl. (1914) 3084.
75. [PERCY, THOM AS] (Ed.): Miscellaneous Pieces Relating to the Chinese. Two
volumes. London, Printed for R. and J. Dodsley, 1762. € 1 500
Small 8vo. Pp. (xxii), 232; (iv), 248. With one engraved frontispiece with Chinese characters
and engraved vignette on titles. Contemporary full calf, spines with five raised bands, ruled
in gilt, rubbed and hinges cracked but holding firm. Bookplate (Lord John Somers).
First English edition of a collection of sinological essays, seven of which were reprinted or
translated from earlier writers. Thomas Percy (1729–1811) was Bishop of Dromore in Ireland. The eight pieces include: 1. “A dissertation on the language and characters of Chinese”
by Percy; 2. “Rules of conduct” by a Chinese; 3. A translation of the tragedy “Zhao shi gu
er” (The Little Orphan of the House of Chao), the first Chinese drama to appear in Europe;
4. Richard Hurd’s essay “On the Chinese drama”; 5. “Authentic memoirs of the Christian
church in China”; 6. “Of the art of laying out gardens among the Chinese” extracted form
W. Chambers; 7. “Description of the Emperor’s garden and pleasure houses near Peking”;
and 8. “A description of the solemnities observed at Peking on the Emperor’s mother entering on the sixtieth year of her age”. Löwendahl 525.
76. PFEIFFER, IDA: Reise nach dem skandinavischen Norden und der Insel Island
im Jahre 1845. Mit einer Karte der Südwest-Küste det Insel Island. Two volumes. Pesth
(Budapest), Gustav Hecenast, 1846.
€ 580
r are books
27
Pp. (viii), 215; (iv), 263, (1). With one folding map of Iceland. Partly with some foxing or
spotting. Publisher’s blue cloth, spines decorated and lettered in gilt. Library stamps on
titles (Fürstlich Oettingen-Wallerstein’sche Bibliothek, Seyfriedsberg).
Rare first edition of Ida Pfeiffer’s travels to the Northern countries. She travelled from Vienna via Copenhagen to Iceland and back again through Norway, Sweden and Germany. She
was born in Vienna in 1797 and at the age of 45 she started travelling. Her onward journeys
became more and more adventurous and her books became very popular all around the
world. Abbey Travel 161. Bring 709. Fiske i, 469. Robinson, Wayward Women, pp. 25–6.
77. PFEIFFER, IDA : Visit to the Holy Land, Egypt, and Italy. London, Ingram &
Cooke, 1853.
€ 260
Pp. xvi, 17–336. With 8 chromolithographed plates (including the frontispiece and extra
title). Original blue cloth, blind- and gilt stamped, g.e. Second English edition, translated
from the German (first 1844). This is the story of Ida’s first voyage. In 1842 she travelled via
the Black Sea to Constantinople, continued to the Holy Land and Egypt before returning
home via Italy. A wonderful copy. Cf Tobler p. 165. Cf Röhricht p. 403.
78. [PHOTOGR A PHS]. BERGGR EN, GU ILLAUME / SEBA H, JEA N PASCA LE & JOA LLIER, POLICA RPE : [An album with 40 original photographs from
Constantinople taken in the 1880’s].
€ 6 000
Oblong folio. Comprises 40 albumen photographs mounted on thick card board with French
handwritten captions below. Half green leather with gilt title label “Constantinople Berggren” on upper cover. Some foxing to the cardboard but the photographs are in good condition, most of them are very bright and clean. The collection includes 24 (about 27,5 x 20,5
cm) signed by Berggren and depict different city scenes and important buildings and sites
from Constantinople and its environs; including photos of the Galata bridge, city scenes
from Pera, the harbour, etc. Six similar photos are unsigned but probably some of them are
by Berggren, five are signed by Sebah & Joallier and another five coloured (22,5 x 16,5 cm)
and signed by P.Z.
Guillaume Berggren (1835–1920), christened Per Vilhelm, was born in Stockholm but lived
most of his life in Constantinople where he arrived in 1866 and stayed until his death in
1920. He opened a photographic studio in the fashionable area of Pera. In 1885 in connection
with king Oscar ii’s visit to Constantinople he was appointed Photographer of the Swedish Royal Court and he also received the royal medal Litteris et Artistes. “G. Berggren’s
photographs are characterized by all the seriousness and creative talent of the serious artist.
As a depictor of Anatolia, the Bosporus, Constantinople, and Thrace, he was regarded by
his contemporaries as unsurpassed”. (Leif Wigh, Photographic Views of the Bosporus and
Constantinople, Fotografiska Museet 1984). Jean Sebah was the son of the eminent photographer Pascal Sebah and took over the business after his father’s death at a very young age. In
1888 he went into a partnership with the Frenchman Policarpe Joaillier, and thereafter the
studio was known as Sebah & Joaillier, and named the official photographers of the Sultan.
79. PORTER, ROBERT K ER : Travelling Sketches in Russia and Sweden, During
the Years 1805, 1806, 1807, 1808. Two volumes in one. London, Richard Phillips, 1809.
€ 2 500
4to. Pp. viii, iii–v, (i), 303; viii, 296. With 28 hand-coloured aquatint costume plates, 12
sepia-tinted aquatint plates of views and one etching of Gustav Vasa. Partly with some offsettting from plates as often. Contemporary calf, covers ruled in gilt with gilt floral border,
gilt floral dentelles of inner edges, spine gilt with five raised bands, lightly rubbed. Copy of
Ericsberg castle, Sweden.
First edition. Porter (1775–1842) was an English diplomat and artist, who was appointed the
historical painter to the czar of Russia in 1804. This narrative in the form of letters is mainly
devoted to Porter’s stay in Russia. The beautiful plates are from drawings by the author
made during his travels to different regions in Russia and to Sweden, engraved by Stadler.
Abbey Travel 13. Bring 381. Cat. Russica P1036. Colas 2407. Lipperheide 11346. Tooley 383.
28
ch arlot te du rietz
80. [QUR’A N ]. CRUSENSTOLPE, JOH A N FREDR IK SEBASTI A N (Transl.):
Koran öfversatt från arabiska originalet, jemte en historisk inledning. Stockholm, P.A.
Norstedt & Söner, 1843.
€ 400
Pp. vi, 158; 784, index 26, errata (1). Contemporary half calf, flat spine ruled in gilt, rubbed,
extremities worn, upper part of upper hinge split. A few leaves with minor marginal stain.
Partly with some minor browning to the paper. The first complete Swedish translation
of the Koran. Includes a long introduction about the history of islam (pp. 1–158). Fredrik
Crusenstolpe, Swedish orientalist and diplomat, served at the Swedish Consulate in Tangier,
and later on in Alger. Scarce. Linnström p. 821.
81. R AV IER, M A RCEL HENR I / [PUGIN IER, PAUL-FR A NCOIS] : Dictionarium latino-annamiticum completum et novo ordine dispositum cui accedit appendix.
Ninh Phú, ex typis missionis Tunquini occidentalis, 1880.
€ 2 000.
4to. Pp. (ii), xii, 1270 + Appendix: “Praecipua geographiae et historicae nomina tradens et
explicans” pp. (ii), 72. With text in Latin and Annamese. Contemporary half calf, spine with
four raised bands, worn. Old ownership signatures. Dedication copy from Mgr. Puginier
which we assume is Bishop Paul-Francois Puginier (1835–92), French missionary and key
figure in the establishment and expansion of French rule in Vietnam.(Imprimatur: Paulus
Fr. Puginier, dated 1879).
First edition. The French introduced Western typographic printing methods into Vietnam
(Cochinchina) in the 1860’s. This is an early example of Quoc ngu printing in Tonkin. One
aquarelle “Plan Géneral de la Résidence de Hai-Duonc [g]” in manuscript loosely inserted.
Cordier BI 2289.
82. [RENAUDOT, EUSÈBE (Transl.)]: Anciennes relations des Indes et de la Chine,
de deux voyageurs mahometans, qui y allèrent dans le neuvième siècle; traduites d’Arabe:
avec des remarques sur les principaux endroits de ces relations. Paris, Jean-Baptiste
Coignard, 1718. € 2 200.
Pp. xl, 397, table (17). Contemporary calf, spine with five raised bands, gilt and with a title
label, worn, hinges cracked. Bookplate. Some old marginal annotations in beautiful handwriting. First edition of an interesting account about two Arabian travellers who visited
India and China in the ninth century. The merchant Sulaiman al-Tajir’s story is the first
Arabic account of China dated to around year 850. He gives an accurate account of the
Chinese-Arabic trade, porcelain production in Guangzhou, tea, ceremonies, social customs,
education etc. The second account is based on an account by Ibn Wahb al-Basri who visited
China shortly after Suliman. The original Arabic manuscript written in the 12th century
is now kept at the Bibliothèque Nationale. The distinguished French orientalist Eusèbe
Renaudot has made the translation into French, and has added remarks and notes which
occupy a large part of the work. The accuracy of the Arabian narrative has been questioned
but Renaudot defends the account and points to impressive textual evidence. An English
edition was published in London 1733. Cordier BS 1923. Löwendahl 336. Lust 298.
83. R ICH A RD, LÉONCE : Ilmu sarfu dan nahu deri Bhãsa Jãwai, Atau Malayu. [Malay transcription]. Cours théorique et praticque de la langue commerciale de l’archipel
d’Asie dite Malaise. Telle qu’elle se parle a Sumatra, Singapour, Bornéo, Les Célèbes,
Les Cötes de Chine, du Cambodge (Saïgon), de Siam, de Java, etc. Bordeaux, Paris &
Bruxelles, 1872.
€ 350
Pp. xix, 94, (1). Original printed wrappers, some minor staining to covers. First edition. The
Malay language spread through interethnic contact and trade across South East Asia during
several centuries. It resulted in a lingua franca called Bazaar Malay or Low Malay which
was influenced by contact among Malay, Chinese, Portugese and Dutch traders. This work
comprises grammatical principles, general rules of pronounciation as well as a commercial
vocabulary of naval terms, weights, currencies, measures, etc. Cordier BI 1412.
r are books
29
84. [SCHN ITZK ER (SCHN ITSCHER), JOH A N CHR ISTOPHER]: Berättelse
om Ajuckiniska Calmuckiet, eller om detta folkets ursprung, huru de kommit under
ryssarnas lydno, deras gudar, gudsdyrkan och prester, huru de stiftas uti 4 uluffer eller
folkhopar, deras politique och philosophie, med flera deras lefwernes sätt och seder så
wid bröllop som begrafningar. Stockholm, Lars Salvius, 1744.
€ 1 200
Small 8vo. Pp. (x), 68. Modern half vellum on marbled paper boards, title label on upper
cover. Rare first edition. Contains the first printed ethnographical description of the land
of the Kalmucks. Schnitzker, a Swedish born captain in the Russian Army, accompanied
a Chinese embassy to the Kalmyk Aiuk Khan in 1714. His comprehensive account of the
Kalmyks comprises information about the life, customs, and beleifs of the people, as well
as on the Russo-Kalmyk and Russo-Chinese relations at the time. Includes notes by Johan
Gustaf Renat, an officer who lived in this area for 17 years. Printed by Lars Salvius and
includes a preface by him. A German translation was issued in 1760 and an abridged Russian edition appeared in 1764. Cordier BS 637. Jarring (1981) pp 69–70. Löwendahl 430.
85. SHELLA BEA R, W ILLI A M GIRDLESTONE : A Practical Malay Grammar.
Singapore, The American Mission Press, 1899.
€ 480
Pp. vi, 83, (1) adv. Contemporary half cloth, lettered in black, worn. First edition. Shellabear
(1862–1947) was an English missionary who loved Malay culture and literature and wrote a
vast number of books, several devoted to the Malay language. He also translated the Bible
into the Malay language (1912). Cordier BI 1407.
86. [SINGA PORE & M A LAYSI A] . Jennings’ Guide to Singapore, Penang, Malacca
and the Federated Malay State of Perak, Selangor, Pahang, Negri Sembilan and Sungei
Ujong, Johore, Deli, Bangkok and Batavia. Singapore, American Mission Press, 1900.
€ 300
Pp. (viii), 48, adv. (11). With one double page map of Singapore. Original printed wrappers,
somewhat stained, spine chipped. A rare and informative guide to Singapore. Includes
information about various routes from Singapore to nearby destinations, including time
tables and ticket prices by train and steamer.
87. [SION ITA, GA BR IEL & JOA N NES HESRON ITA etc.]: Arabia, seu Arabum
vicina: rumqz gentium orientalium leges, ritus, sacri et profani mores, instituta et historia: Accedunt praeterea varia per Arabiam itinera, in quibus multa notatu digna, enarrantur. Amsterdam, J. Jansson, 1633.
€ 550
16mo. Pp. 297 (pages 270–79 omitted in pag. but text is complete). With engraved title.
Old annotation on title. Some light waterstain to last few leaves. Contemporary vellum,
slightly rubbed and one corner chipped. First edition of this charming pocket guide to the
Arabic world. It covers Mecca, Baghdad, Aleppo, Damascus and Jerusalem. It’s a compilation of various acccounts devoted to geograhy, history, culture, science, etc. Includes at end
“Historia Arabum” by Wolfgang Drechsler and an appendix about the Arabic calender. De
la Faye p. 10. Gay 3452. Smitskamp PO 188.
88. SPR I NCHOR N, GUSTA F ER NST: Osmanernas historia. Part I (all publ.).
Stockholm, A. Gadelius, 1816.
€ 600
Pp. (viii), 246, errata (1). Modern marbled papercovered boards, red title label on spine. A
rare Swedish historical account of the Ottoman empire. It starts with the founder Osman
I (or Osman Gazi 1258–1326) and ends with Suleiman the Magnificent who died in 1566.
Sprinchorn has partly based the account on works by Kantemir, Ricaut and D’Ohsson but
supplemented with own material. Sprinchorn (1780–1823) served as a preacher at the Swedish legation in Constantinople for a period of six years. No library copies found except in
Sweden.
30
ch arlot te du rietz
89. TAGORE, SOURINDRO MOHU N : Mani-Málá (Chain of Gems), or A Treatise
on Gems. Two volumes. Calcutta, Printed by I.C. Bose & Co., Stanhope Press, for the
Author, 1879–81.
€ 6 500
Large 8vo. Pp. (xxvi), 506; (xviii), xiv, ii, pp. 507–1046. With engraved front portrait, lithographed title, 10 lithographed plates with 49 figures of famous diamonds, and many illustrations in the text. Text in English, Bengali, Hindi and Sanskrit. Without contents in English
(four pages) in the first volume. Bound for the author in blue cloth, ruled and lettered in
gilt with gilt vignettes on upper covers. Tiny split at lower part of front hinge. Occasionally
some light staining. Presentation copy dated Calcutta August 4th, 1881. Dedicated to Count
Georg Münster (1820–1902), the German ambassador in London.
First edition of this rare and significant work on gems. This thorough study on different
kinds of gems includes extracts from the Púranas and other Indian classic works. “The
appendices are equally wide-ranging in subject matter, taking up properties of gemstones,
mosaic work, enamels, pastes, sale prices of gems, the State Crown of England, wedding
rings, diamonds and their immitations, the Imperial State Crown of France, a list of gems
in the French regalia, the Peacock Throne of Shah Jehan, the decoration of the Taj Mahal,
views of Arabic and Persian writers on gemstones and minerals, also views of same by modern Hindustani jewellers, terms used by the Jaharees in valuing gems and jewels, analyses
of gemstones, table of weights and the cutting styles of the largest diamonds and precious
stones” (Sinkansas). Published privately by the author himself, most likely in a small number.
A wonderful copy of this fundamental work with an interesting provenance. Not in Schuh,
Mineralogy & Crystallography. Sinkankas, Gemology, no. 6475.
90. THU NBERG, CA RL PETER : Icones Plantarum Japonicarum, quas in insulis
Japonicis annis 1775 et 1776 collegit et descripsit. Parts I–V in one volume. Uppsala, J.F.
Edman, 1794–1805. Facsimile edition. Tokyo 1934. € 850
Folio. Lvs (62) + pp. 7 + one page with Japanese colophon. Including 50 plates illustrating
Japanese plants. Occasionally some spotting. Contemporary half calf, title lettered on spine,
rubbed, cover slighty warped. A reprint of Thunberg’s significant work on Japanese plants
which he issued as a complement to his “Flora Japonica” (1784). The work comprises some
r are books
31
of the first western illustrations of Japanese species. Thunberg, Swedish botanist and pupil
of Linneaus, visited Japan disguised as a Dutchman. He was confined to the articial island
Dejima outside Nagasaki and had few opportunities to visit the mainland. However he was
able to get a remarkable accurate picture of the Japanese flora. Cf Nissen BBI, 1960. Cf
Pritzel 9258. Cf Safleu & Cowan 14364.
91. TROTZIG, IDA : Cha-No-Yu Japanernas teceremoni. Stockholm 1911.
€ 85
Pp. (iv), 120. Text in Swedish. With six coloured plates and many illustrations. As issued,
mostly unopened in original coloured pictorial wrappers, small stain to upper cover. First
edition of an informative monograph on the Japanese teaceremony. Ida Trotzig lived for
more than thirty years in Japan. (Populära Etnologiska Skrifter. 9”).
92. VA LLE, PIETRO DELLA : Les fameux voyages de Pietro Della Valle, gentil
homme Romain, surnommé l’illustre voyageur, avec un denombrement tres-exact des
choses les plus curieuses, & les plus remarquables qu’il a veuës dans la Turquie, l’Egypte,
la Palestine, la Perse, & les Indes Orientales, & queles autheurs qui en ont oy deuant
écrit, n’ont iamis obseruées, le tout ecrit en forme de lettres, addresses au Sieur Schipano
son plus intime amy. Four volumes. Paris, Gervais Clovzier, 1664.
€ 4 000
4to. Pp. (xxiv) including one blank leaf, 404, (ii), 97, 80–84, (29) table, (1); (x), 622, (49) table,
(1); (xiv), 460, 553–649, (18) table, (1); (xii), 597, (12) table. With two engraved frontispieces,
one engraved plate and four woodcut plates in the text (vol. iv). Numerous engraved initials
and head-and-tail pieces. Partly some browning due to paper quality. Title pages and plates
are narrowly cut. Title to second part of volume one with some minor loss at outer margin.
Contemporary full mottled calf, spines with five raised bands richly decorated in gilt, title
labels, rubbed and hinges cracked, spine ends worn. Volume one in a late issue of the first
edition or maybe the second edition (?), the other volumes in first edition.
French edition of one of the most famous and influential early European travel account to
the Middle East, first published in Italian in 1650–63. In 1614 della Valle set out for a pilgrimage to the Holy Land. On his long journey he visited Turkey, Egypt, the Holy Land,
Syria, Persia and India before he returned home to Rome in 1626. His account is based on
letters sent to his friend the Neapolitan physician Mario Schipano. Volume one contains
letters from Constantinople where he spent 18 months, the second and third are devoted
to Persia where he stayed for four years, and the fourth to India and his return journey via
Basra, Aleppo, Cyprus, Sicily, Corsica and Malta. Della Valle spoke proficient Arabic, Persian and Turkish which ennabled him to understand more of the foreign cultures he visited
than many of the other Western travellers at this time. “One of the finest works of travel
literature” (Howgego). Atabey 1269. Cf Blackmer 1712. Röhricht 946.
93. WA LTON, BR I A N : Introductio ad lectionem linguarum orientalium: hebraicae, chaldaicae, samaritanae, syriacae, arabicae, persicae, aethiopicae, armenae, coptae.
Consilium de earum studio soeliciter instuendo, & de libris quos in hunc finem sibi
comparare debent studiosi … Praemittitur praefatio, in qua de hisce linguis, de textuum,
& versionum, quae in dictis Bibliis habentur, antiquitate, authoritate & usu, … Editio
secunda priori emendatior. London, Tho. Roycroft, 1655.
€ 950
12mo. Pp. (vi), 3–96, 112, (3). In our copy the preface is bound before the introduction.
Calf, spine with four raised bands and title label, faded. Bookplate. Old ownership signature
“David Constable feb. 26.1855”. Bokplate (W.S. Society).
An abridged version of Walton’s famous and important introduction to the London Polyglot
Bible which was published in 1655–57 (in six large volumes), or rather a summary of Walton’s comprehensive ‘praefatio’ about Oriental languages in general and on different Bible
versions. The Oriental types for the Hebrew, Arabic, Syriac, and Samaritan characters are
prepared by Roycroft. The Ethiopic types were apparently not yet finished, and are printed
in woodcut. The Coptic and Armenian types were also printed in woodcut. “This little tract
32
ch arlot te du rietz
is really well written, and must have been very useful at the time it was published. It does
not contain grammars of the different languages mentioned in the title, but only different
alphabets, and directions how to read them. At the end of the exposition of the alphabet of
each language, is a Specimen, in the proper character … This little work is of considerable
importance, as the harbinger of the inestimable Polyglott”. (A. Clarke: A succint account
of the Polyglott Bibles, Liverpool 1802, p. 46). Second edition, a reprint from the first published in 1654. De Sacy 2487. Lowndes 1898. Wing W658. Zenker BO ii, 1508.
94. W EBER, V ICTOR FR EDER IC : “Ko-Ji Hô-Ten”. Dictionnaire a l’usage des
amateurs et collectionneurs d’objects d’art japonais et chinois. Paris 1923.
€ 2 000
Folio. Pp. 512; 512 + Appendices lvs (69). With five coloured full page plates and 70 full page
plates. Numerous illustrations throughout the text. Original green cloth decorated in blind
and gilt, calf spines lettered in gilt, extremities rubbed. All edges gilt. First edition of an important and comprehensive reference work on Japanese art. It covers all aspects of the visual
and three dimensional arts; ceramics, metal works, prints, Netsuke artists, famous painters,
mythological and historical figures, famous sites etc. A limited edition of 585 copies, of
which this is no. 412. Cf Nipponalia (Kyoto Gaikokugo Dargaku) 827 (reprint N.Y. 1965).
95. W ILLM A N, OLOF ERIKSSON : Nu fölier een kort berättelse om Kongarijket
Japan / thess keysarn och regimente: sampt huru länge portugiserna hafwa ther wistat
/ och när holländarern äro kommen hijt. (A short description of Japan, it’s emperor and
regime, and for how long the Portugese have been there and when the Dutch arrived).
Wijsingsborg, Johann Kankel, 1673 € 1 200
Small 4to. Pp. 234–304 with a printed title on p. 234. Later cloth (by Hedberg), rubbed.
Exlibris. Some browning to the paper (as usual with these 17th century Kankel prints).
Second edition (first 1667).
The first printed Swedish account devoted to Japan. Olof Willman was in the service of a
Dutch East India voyage which visited Japan for some months in 1651/52. His interesting
and detailed account describes the history, regimes, circumstances for emperors and lords,
religion, the persecution of Christians, women, marriages and mistresses, harakiri (cutting
the belly), incomes, etc. of the country. He was able to participate in a Dutch embassy to
the emperor in Edo. He describes the journey along the Tokaido (East Sea Route); about
housing, the landscape, what people looked like and their customs, etc. It seems to be one
of the earliest accounts of the Tokaido in a western language. This work is included in a
collection of Swedish travel accounts printed at the private press of Per Brahe in Visingsö,
by the German printer Johann Kankel, first published in 1667. At end a short account of
a journey from Moscow to China (pp.290.304). Almqvist 19. Bibl. Alt-Japan-katalog pp.
173/74. Cordier BJ 380.
60
60