Razpis - Klub vodnih športov Velenje

Seascape 18
20. – 21. september 2014
20. – 21. September 2014
Velenje
Slovenija
RAZPIS ZA REGATO – NOTICE OF RACE
1.
ORGANIZATOR
Klub vodnih športov Velenje
Šaleška 3
3320 Velenje
Slovenija
1.
El. pošta: info@kvs-velenje.si
Splet:
www.kvs-velenje.si
2.
2.1.
ORGANIZING AUTHORITY
Water Sport Club of Velenje
Šaleška 3
SI-3320 Velenje
Slovenija
E-mail: info@kvs-velenje.si
Website: www.kvs-velenje.si
PRAVILA
Regata bo potekala po pravilih, kot so definirana v
Jadralnih regatnih pravilih.
Veljali bodo naslednji predpisi Jadralne zveze
Slovenije:
- Pravilnik o reklamiranju
Če so med jeziki pomenske razlike, bo odločilno
slovensko besedilo.
2.
2.1.
OGLAŠEVANJE
Velja ISAF Predpis o oglaševanju.
Vse jadrnice, ki izobešajo reklame po lastni izbiri,
morajo ob prijavi predložiti Potrdilo o oglaševanju,
ki ga je izdala Jadralna zveza Slovenije ali druga
nacionalna zveza..
Organizator lahko zahteva od tekmovalcev, da
izobesijo sponzorsko zastavo in/ali nalepko
pokrovitelja regate v skladu z ISAF predpisom 20.4.
3.
3.1.
3.2.
ADVERTISING
The ISAF Advertising Code will apply.
All boats, with their own advertising shall show the
Advertising certificate, issued from Slovenian Sailing
Federation or any other National Authority.
3.3.
Organizing authority may ask competitors to display a
sponsor flag and/or advertising stickers of the event
sponsor in accordance with ISAF regulation 20.4.
4.
4.1.
PRIMERNOST IN PRIJAVA
Regata Seascape Mastodont Cup 2014 je odprta za:
- jadrnice razreda Seascape,
4.
4.1.
ELIGIBILITY AND ENTRY
Seascape Mastodont Cup 2014 is open for:
- Seascape class.
4.2.
Zadnji rok za prijavo ter plačilo štartnine je v soboto
20. septembra 2014 do 11:00.
4.2.
The fully completed entry form should be received not
later than Saturday 20 September 2014until 11:00.
5.
5.1.
ŠTARTNINA
Štartnine znašajo:
Razred Seascape 18
5.
5.1.
ENTRY FEE
Entry fees are:
Class Seascape 18
2.2.
2.3.
3.
3.1.
3.2.
3.3.
2.2.
2.3.
150,00 EUR
RULES
The race will be governed by the rules as defined in
The Racing Rules of Sailing.
The following prescriptions of Slovenian Sailing
Federation will apply.
- Pravilnik o reklamiranju.
If there is a conflict between languages the Slovene
text will take precedence.
150,00 EUR
5.2.
Plačilo se lahko opravi ob registraciji v gotovini.
5.2.
Payments can be made at registration by cash only.
6.
6.1.
6.2.
PROGRAM
Predvidenih je šest (6) plovov.
Datum Ura
Opis
22.09. 08:00 – 11:00
Prijave, plačilo štartnine
09:00
Dobrodošlica
10:30
Sestanek krmarjev
12:00
Štart regate
23.09. 11:00
Štart regate
po regati
Podelitev nagrad
Opozorilni signal za prvi plov je na programu v
soboto 20. septembra 2014 ob 11:55.
V nedeljo 21. septembra 2014 ne bo nobenega
opozorilnega signala po 15:00.
6.
6.1.
6.2.
SCHEDULE
Six (6) races are scheduled.
Date
Time
Description
22.09. 08:00 – 11:00 On-site registration, entries
09:00
Welcome
10:30
Skippers meeting
12:00
Start
23.09. 11:00
Start
after the races Prize giving ceremony
The scheduled time for the warning signal for the first
race on Saturday 20 September 2014 is at 11:55.
On Sunday 21 September 2014, no warning signal
will be made after 15:00.
MERITVE
Organizatorji lahko premerijo ali preverijo
katerokoli jadrnico in/ali njeno opremo in jadra
pred, med ali po regati.
7.
6.3.
6.4.
7.
6.3.
6.4.
MEASUREMENT
The Organizers may measure or inspect any boat and
or her equipment and sails before, during or after the
races.
8.
REGATNA NAVODILA
Regatna navodila bodo na voljo ob potrditvi prijave
in plačilu štartnine v regatni pisarni.
8.
SAILING INSTRUCTIONS
The sailing instructions will be available on on-site
registration in the Race office.
9.
KRAJ PRIREDITVE
Regatno polje bo postavljeno na Velenjskem jezeru.
9.
VENUE
The racing area will be on Velenje lake.
10.
PROGE
Uporabljene bodo privetrno – zavetrne, trikotne
proge ali trapezoidne proge.
10.
THE COURSES
The courses shall be Windward – Leeward, triangle or
trapezoid.
11.
SISTEM KAZNOVANJA
Pravilo 44.1 se spremeni tako, da se kazen z dvema
obratoma zamenja s kaznijo enega obrata.
11.
PENALTY SYSTEM
Rule 44.1 is changed so that the Two-Turns Penalty is
replaced by the One-Turn Penalty.
12.
12.1.
TOČKOVANJE
Predvidenih je šest plovov in regata bo veljavna, če
bo končan vsaj en plov.
(a) Če bodo izpeljani trije plovi, bodo jadrničine
točke za serijo enake vsoti vseh njenih točk po
plovih.
(b) Če bo izpeljanih od štiri do šest plovov, bodo
jadrničine točke za serijo enake vsoti vseh njenih
točk po plovih minus točke za njeno najslabšo
uvrstitev
12.
12.1.
SCORING
Six races are planned and the regatta is valid, if at
least one race will be finished.
(a) When three races have been completed, a boat’s
series score will be the total of her race scores.
RADIJSKE ZVEZE
13.
12.2.
13.
12.2.
(b) When from four to six races have been completed,
a boat’s series score will be the total of her race scores
excluding her worst score
Jadrnica med tekmovanjem ne sme oddajati
radijskih signalov niti sprejemati nobenih radijskih
sporočil, ki niso dosegljiva vsem jadrnicam. Ta
omejitev veljat tudi za mobilne telefone.
RADIO COMMUNICATION
A boat shall neither make radio transmissions while
racing nor receive radio communications not available
to all boats. This restriction also applies to mobile
telephones.
14.
NAGRADE
Nagrajene bodo prve tri jadrnice.
14.
PRIZES
Prizes will be awarded to first three boats.
15.
ODKLONITEV ODGOVORNOSTI
Tekmovalci v celoti sodelujejo na lastno
odgovornost. Glej pravilo 4, Odločitev za
tekmovanje. Organizator ne prevzema nobene
odgovornosti za materialno škodo ali telesne
poškodbe ali smrt, ki bi nastali v kakršnikoli zvezi z
regato, bodisi pred regato, med njo ali po regati.
15.
DISCLAIMER OF LIABILITY
Competitors participate in the regatta entirely at their
own risk. See rule 4, Decision to Race. The
Organizing Authority will not accept any liability for
material damage or personal injury or death sustained
in conjunction with or prior to, during, or after the
regatta.
16.
ZAVAROVANJE
Vsaka sodelujoča jadrnica mora biti obvezno
zavarovana za odgovornost do tretjih. Potrdilo o
zavarovanju mora biti na vpogled pri prijavi.
16.
INSURANCE
Each participating boat shall be insured with valid
third-party liability insurance. Proof of insurance shall
be provided upon registration.
17.
DODATNE INFORMACIJE
Vse dodatne informacije lahko dobite pri
organizatorju regate:
17.
FURTHER INFORMATION
For further information please contact the Organising
Authority of the event: