Verkaufshandbuch Sales Manual

Verkaufshandbuch
Sales Manual
Chur – Die Alpenstadt
Chur – The Alpine City
Index
Im Zentrum des Bergzaubers!
Surrounded by mountain magic!
2 – 3 Willkommen in Chur
Welcome to Chur
4 – 5 Lage & Stadtplan
Location & City Map
6 – 7 Bahnerlebnisse & Pässefahrten
Railway Experiences & Pass Trips
8 – 9 Chur – echt sehenswert
Chur – Well Worth a Visit
10 – 11 Führungen / Kultur & Kunst
Guided Tours / Culture & Art
12 – 13 Die Vielfalt der Region entdecken
Discover the Region’s Diversity
14 – 15 Aktive Erlebnisse
Active Experiences
16 – 17 Package-Angebote
Package Arrangements
18 – 21 Hotels
Hotels
22 – 23 Seminarhotels / Tagungen & Events
Business Hotels / Meetings & Events
24 – 25 Gastronomie / Gruppen-Restaurants
Gastronomy / Group Restaurants
26 – 27 Einkaufen / Agenturen & Catering
Shopping / Agencies & Catering
Impressum
Lust auf Bergzauber oder pulsierendes Stadtleben?
Herausgeber: Chur Tourismus
Bahnhofplatz 3, CH-7001 Chur
Die Alpenstadt Chur bietet beides. Malerische Gassen und schneebedeckte Berge,
moderne Einkaufszentren und historische Highlights. Und falls der alpine Zauber
und das urbane Leben noch nicht genügen: Das Churer Rheintal bietet mit seinen
Weinbaugebieten auch noch mediterranen Charme. Das ist doch mal wirkliches
«All inclusive», nicht wahr? Wir freuen uns auf Sie!
Tel. +41 81 252 18 18
Fax +41 81 254 58 89
info@churtourismus.ch
www.churtourismus.ch
Gestaltung: Hü7 Design AG
www.hue7.net
Fotos: Andrea Badrutt, Yvonne Bollhalder,
PostAuto Schweiz AG, Rhätische Bahn AG,
Chur Tourismus, zVg
Druck: Südostschweiz Print
klimaneutraler Druck
Do you prefer enchanting mountain scenery or the hustle and
bustle of city life?
The Alpine city of Chur can offer you both. Narrow, winding streets and snowcapped mountains, modern shopping centres and pure, unadulterated nature. And
if that’s not enough, the Chur Rhine valley, with its winegrowing regions, also adds
a touch of Mediterranean charm. Now that really is «all-inclusive», don’t you agree?
We look forward to your visit!
Gesamtauflage: 1000 Ex.
© Chur Tourismus (April 2014)
Swiss Climate
Klimaneutral
gedruckt
alt.
codes
schten Inh
se the web direk t zum gew ün age you require.
u
to
w
o
s / H
en und
to the p
Webcode
ch eingeb
go direct
Gebrauch
ourismus. u s.ch and you w ill
rt
u
ch
f
u
a
ions
• Code
rtourism
s & Condit
de at chu
s and Term
• Enter co
ce
ri
P
/
n
e
ondition
Preise & K parater Preisliste.
se
ss
ä
m
e
•G
list.
rate price
• See sepa
Facts & Figures
Facts & Figures
Einwohner 37 000
Fläche 2 809 ha (davon Wald: 1 525 ha)
Höhenlage der Stadt 584 m ü. M. (Bahnhof Chur)
Höchster Punkt 1 885 m ü. M. (Fürhörnli)
Tiefster Punkt 550 m ü. M. (am Rhein)
Erste Siedlungsspuren 11 000 vor Christus
Ständige Besiedlung seit 3 000 vor Christus
Währung Schweizer Franken (CHF)
No. of inhabitants37,000
Area 2,809 ha (forested: 1,525 ha)
Altitude of city
584 m (Chur railway station)
Highest point
1,885 m (Fürhörnli)
Lowest point
550 m (Rhine)
First signs of settlement 11,000 BC
Permanently settled
since 3,000 BC
Currency
Swiss francs (CHF)
Sprachen
Graubünden ist der einzige dreisprachige Kanton der Schweiz.
In der Kantonshauptstadt Chur überwiegt deutsch als
Muttersprache (ca. 80%). Mit italienisch, bzw. romanisch
aufgewachsen sind je ca. 5% der Einwohner.
Languages
Graubünden is the only trilingual canton in Switzerland. In the
canton’s capital, Chur, the majority of inhabitants (approx.
80%) speak German as their mother tongue. Around 5% have
grown up speaking Italian and 5% Romansh.
Klima
Chur gilt als eine der wärmsten Städte der Schweiz. Durch den
häufig auftretenden Föhn (ein warmer, trockener Fallwind)
und die durch hohe Berge geschützte Lage herrscht in Chur
oft ein sehr mildes, angenehmes Klima. Nebel gibt es nur an
6 – 7 Tagen im Jahr. Trotzdem sinken im Winter die Temperaturen oft an den Nullpunkt, wodurch sich in unmittelbarer
Stadtnähe tolle und äusserst vielfältige Wintersportmöglichkeiten eröffnen.
Climate
Chur is regarded as one of the warmest cities in Switzerland.
Thanks to the frequent presence of the föhn (a warm, dry,
downward wind) and its protected position amidst high
mountains, Chur often enjoys a very mild, pleasant climate.
It is only foggy on 6 or 7 days a year. Nevertheless, in winter,
temperatures often drop to zero degrees, opening up a
multitude of possibilities to enjoy a broad range of winter
sports in the close vicinity.
SC2013050811 • www.swissclimate.ch
2
3
Anreise / Übersicht
How to Get Here / Overview
Stadtplan
City Map
e
DE: anreis
Webcode
l
a
iv
rr
a
:
EN
Stadtplan Chur Chur city map
Altstadt Old Town
7
Hotel Ibis Chur (S.20)
8
Hotel Drei Könige (S.20)
Hostel JBN (S.21)
7 h 30
9 h 50
Frankfurt
Deutschland
5h 40
6h 30
4h
3 h 45
Basel
France
St.Gallen
2h 20
2h 30
Zürich
Bern
1 h 30
1h
1 h 15
1 h 15
Liechtenstein
Chur
2h 20
3h
Graubünden
Schweiz
Genève
Lugano
4h
5h
3h
2h
Italia
Milano
4 h 30
3h
4
München
Österreich
Wien
8 h 15
9h
(S.21)
U
Autobahn | Motorway
Chur-Süd
12 2
6
4
Kaserne
7
r
ns
tra
ss
rstrasse
Masanse
Loestra
sse
Br
e
Fontana
Park
5
Bankstra
Mühlepl
3
as
Paris
4 h 30
4h
G
e
ab
ig
9h 30
12h
e
Stuttgart
Situated in the heart of
Europe, Chur is the Alpine
city linking the North and
the South. From its modern
railway station, there are
direct train services to Zurich,
Basel and St. Gallen, as well
as to major European cities
including Amsterdam,
Brussels, Hamburg and
Stuttgart. The A3/A13 motorway serves as an international
transalpine link, connecting
Chur with the European
highway network running
between Germany and Italy.
Chur is not just the capital city
of the mountainous canton of
Graubünden, but also a gateway and ideal departure point
for excursions. Awaiting you
in Switzerland’s largest holiday
region are 937 mountains,
150 valleys and 615 lakes.
www.graubuenden.ch
e
Stadtpark
r
Amsterdam
Im Herzen Europas ist Chur
die verbindende Alpenstadt
zwischen Norden und Süden.
Vom modernen Bahnhof aus
führen direkte Bahnverbindungen nach Zürich, Basel
und St. Gallen, ebenso in
europäische Zentren wie
Amsterdam, Brüssel, Hamburg
oder Stuttgart.Die Autobahn
A3/A13 verbindet Chur als
internationale Alpentransversale mit dem europäischen
Fernstrassennetz auf der
Achse zwischen Deutschland
und Italien. Chur ist nicht
nur die Hauptstadt des Bergkantons Graubünden, sondern
auch gleichzeitig Eingangstor
und idealer Ausgangspunkt
für Ausflüge. Die grösste
Ferienregion der Schweiz
erwartet Sie mit 937 Bergen,
150 Tälern und 615 Seen.
www.graubuenden.ch
Location How to get here
ss
su
Lage Anreise
tra
es
Schweiz Switzerland
nas
Pl
9
10 Hotel Sportcenter Fünf-Dörfer tras
se
P
chs
bru
ein
(S.20)
re
nte
/Welsc
hdör
fli
e
8
4
9
Brambrüesch Bahn
Kornplatz
ferKupsse
ga
Gansasse
platz
re G
Obe
11 Arcas
Ochsenplatz
Obertor
nstrasse
Gass
se
Best Western Hotel Sommerau la
6
Fo nta
ico
(S.20)
N
Ambiente Hotel Freieck ss
5
rstr.
18
Untertor
3
Postplatz Storchengass
tra
(S.19)
rs
Hotel Chur su
4
13
es
(S.19)
Quade
P
P
Pl
Romantik Hotel Stern Gäuggelistrasse
re
3
P
Alexanderplatz
be
(S.19)
RhB Thusis /
Engadin
O
City West Hotel & Restaurant rasse
e
2
bockst
ass
(S.19)
6
Stein
1
str
Hotel ABC rasse
en
1
Ba
WC
latz
St
(S.11)
O
ofp
hnh
ub
Bernina Express
18 Theater Chur Tivolist
f/
nho
Bah n
io
Stat
La
Glacier Express
(S.11)
e
o/
taut
Pos bus
t
Pos
WC
P
WC
17
P
Lin
den
qua
i
sse
atz
Martinsplatz
2
Joc h s
7
trass
K ir
e
8
e
5
10
Regulakirche
Planaterrastrasse
(S.15)
17 Römische Ausgrabungen rass
Quaderwiese
Hegisplatz
Museumsplatz
14
chga
sse H
of
ste
i
Se
17 Indoor Kartbahn (S.11)
ten
sse
stra
telst
WC
sse
ttostra
e
(S.14)
16 Forum Würth Chur Gar
Gür
P
15
Spitäler /
Mittenberg
o
nnh
16 Golfplatz Domat/Ems (S.11)
asse
di
sse
sstra
sgass
(S.14, 15)
(S.11)
ustr
an
P
e
15 Brambrüesch
14 Rätisches Museum 15 Bündner Naturmuseum Dale
WC
P
sse
ss
(S.13)
(S.11)
Daleustra
ra
14 Welterbe Sardona 13 Bündner Kunstmuseum se
fst
(S.13, 14)
(S.9)
stras
ho
13 Viamala Schlucht 12 Giger Bar O
lp
bera
hn
(S.13)
(S.9)
l
Ba
12 Bahnmuseum Albula (S.9)
rte
Turnerwiese
e
e
(S.13)
10 Geburtshaus Angelika Kaufmann 11 Arcas Gü
ss
stra
ss
fstra
11 Kirche St. Martin, Zillis
se
Reich
10 Arosabahn(S.13)
ras
se
(S.13)
gst
tras
Bernina und
Glacier Express Rhein
9
Rin
sse
(S.9)
(S.12)
Zeughausstra
St. Stephanskirche Taminaschlucht
und Tamina Therme kelgasse
(S.9)
9
8
Süsswin
Pfisterplatz Vazero
lgasse
Regieru
platz ngs-
(S.9)
8
(S.12)
asse
(S.9)
Bärenloch beng
Bahnhofplatz 7
Ra
6
sse
Original Heidihaus und
Heididorf Maienfeld Ringstrasse
Hartbertstrasse
(S.12)
7
16
Reichsga
6
Weinwanderweg (S.8)
Wiesentalstrasse
(S.8)
Fontanapark rstra
Obertor 5
ande
4
Alex
(S.12)
Poststrasse
Kirchen Sogn Gieri &
Sogn Paul, Rhäzüns 10
Herrengasse
5
sse
(S.8)
tstra
Rathaus rmon
3
Aspe
(S.12, 14)
rasse
Rheinschlucht senst
4
Autobahn | Motorway
Chur-Nord
ie
Tittw
(S.8)
e
St. Martinskirche und Martinsplatz Engadinstrass
2
se
(S.12)
tras
Schloss Reichenau ttas
3
RhB Davos
SBB Zürich
Scale
(S.8)
rtels
Kathedrale St. Mariä Himmelfahrt Gü
1
se
(S.12)
stras
Schloss Haldenstein
WC
Angebote in Chur
2
N
1
sse
Graubünden Graubünden
lan
DE: stadtp
Webcode
ap
m
ty
ci
:
EN
9
Hofstrasse
g Hof
St. L
Arosa
WC
1
uzis
tras
se
Lenzerheide
Meiersboden
RhB Arosa
10 Gründe für Chur
Ten reasons to visit Chur
Lage Die Alpenstadt – Im Zentrum des Bergzaubers
Ausgangsort Vielfältige Bahn- und Bergerlebnisse
Geschichte & Architektur Älteste Stadt der Schweiz
Ehrwürdig Bischöfliches Schloss und dreischiffige Kathedrale
Klima Eine der wärmsten Städte der Schweiz und nebelfrei
Entspannt Shoppen und geniessen in der autofreien Altstadt
Kultur 16 Museen und Galerien, 2 Theater
Kulinarik 130 Restaurants und beliebte Bündner Spezialitäten
Nightlife Welschdörfli und Churer Altstadt
Hausberg Brambrüesch Bergerlebnis direkt aus der Stadt
Location The Alpine City – surrounded by mountain magic
Departure point Unique railway and mountain experiences
History & architecture The oldest city in Switzerland
Time-honoured Episcopal Castle and three-naved Cathedral
Climate One of the warmest cities in Switzerland and fog-free
Relaxed Shop and stroll in the car-free Old Town
Culture 16 museums and art galleries, 2 theatres
Gastronomy 130 restaurants and tasty Graubünden specialities
Nightlife Welschdörfli and Chur’s Old Town
Brambrüesch mountain From the city direct to the mountain
5
Bahnerlebnisse ab Chur
Railway Experiences from Chur
DE: bahn
Webcode
y
EN: railwa
Pässefahrten ab Chur
Pass Trips from Chur
uto
DE: posta
Webcode
us
b
st
o
p
:
EN
Rhätische Bahn
Rhaetian Railway
PostAuto Graubünden
PostBus Graubünden
Die grösste Alpenbahn der Schweiz bürgt seit über 120 Jahren
für erstklassige Bahnerlebnisse quer durch die einzigartige alpine
Landschaft Graubündens. Authentische Zugskompositionen
aus dem Dampfzeitalter fehlen ebenso wenig wie modernste
Panoramawagen in den weltberühmten Zügen «Bernina
Express» und «Glacier Express». Zehn Millionen Fahrgäste
geniessen jährlich die besondere Ambiance einer Fahrt mit
der Rhätischen Bahn, welche sich auf der Strecke in der Landschaft Albula / Bernina seit 2008 sogar mit dem Prädikat
«UNESCO Welterbe» schmücken darf. Ein besonderes Erlebnis
sind Fahrten in den exklusiven Charterwagen, welche als
Gruppe gemietet werden können. Chur ist mit dem Hauptbahnhof der Rhätischen Bahn der ideale Ausgangspunkt.
The largest train operator in the Swiss Alps has been providing first-class rail travel experiences through Graubünden’s
spectacular Alpine landscape for over 120 years. It offers both
historic train compositions from the steam era and state-ofthe-art panoramic cars on the world-famous Bernina Express
and Glacier Express trains. Every year, 10 million passengers
experience the unique atmosphere of a trip on the Rhaetian
Railway. In 2008, the line running through the Albula / Bernina
landscape was even designated a UNESCO World Heritage
site. Particularly memorable are trips in the exclusive chartered
carriages, which can be hired by groups. As the base of the
Rhaetian Railway’s main station, Chur is the ideal departure
point for never-to-be-forgotten train journeys.
Wie wär’s mit einem Abstecher ab Chur nach Flims, Lenzerheide,
Savognin oder in die Region Viamala? Das Postauto bringt
Sie bequem und zuverlässig hin und zurück. Die gelben Busse
verkörpern mit ihrem dichten Verkehrsnetz, der hohen
Zuverlässigkeit und ihrem freundlichen Erscheinungsbild ein
Stück Schweiz. Die meisten Postautos in Graubünden verfügen
über gratis WLAN im Bus sowie spezielle Vorrichtungen für
den Transport von Fahrrädern und Skis. Nebst den öffentlichen Linienfahrten können auch Extrafahrten in Bussen, Minibussen oder sogar im nostalgischen Oldtimer-Bus organisiert
werden. Weitere Informationen zu Fahrplänen, Linien-Netzen,
Reservationen, Fahrrad-Transport, Extrafahrten und vieles
mehr finden Sie unter www.postauto.ch
How about an excursion from Chur to Lenzerheide, Savognin
or the Viamala region? A PostBus will take you there and
back in comfort. With their dense network, high reliability
and friendly appearance, the yellow buses embody a little
piece of Switzerland. Most of the postal buses in Graubünden
are equipped with free Internet access, as well as special
devices to transport bicycles or skis. Besides the scheduled
services, PostBus Graubünden also organises private trips with
postal buses, minibuses or even with a nostalgic old-timer bus.
Further information on timetables, the public bus route
network, reservations, bike transport, chartered trips and
much more besides can be found at: www.postauto.ch
www.graubuendenpass.ch
www.swisstravelsystem.ch
Kontakt Contact
graubündenPASS graubündenPASS
Swiss Travel System Swiss Travel System
Kontakt Contact
Rhätische Bahn AG, Railservice
Bahnhofstrasse 25
CH-7002 Chur
Tel. +41 81 288 63 26
railservice@rhb.ch
www.rhb.ch
Freie Fahrt im ganzen Kanton mit der Rhätischen Bahn und
PostAuto Graubünden. Gültig innerhalb einer Woche an drei
Tagen oder innerhalb zweier Wochen an fünf Tagen.
Unlimited travel throughout the canton with the Rhaetian
Railway and PostBus Graubünden. The pass is valid on 3 days
out of 7 or 5 days out of 14.
Grenzenloses und stressfreies Reisen mit Bahn, Bus und Schiff
in der ganzen Schweiz mit dem Swiss Pass, Swiss Flexi Pass,
Swiss Transfer Ticket, Swiss Card oder Swiss Half Fare Card.
Unlimited, stress-free travel by rail, bus and boat throughout
Switzerland with the Swiss Pass, Swiss Flexi Pass, Swiss Transfer Ticket, Swiss Card or Swiss Half Fare Card.
PostAuto Schweiz AG, Region Graubünden
Betriebsstelle Chur
Gürtelstrasse 14
CH-7003 Chur
Tel. +41 58 386 31 66
chur@postauto.ch
www.postauto.ch
6
7
Chur – echt sehenswert
Chur – well worth a visit
swert
DE: sehen
Webcode
ts
h
g
si
:
EN
1
Altstadt
Old Town
Gäste entdecken die wichtigsten
Churer Sehenswürdigkeiten
mittels Stadtplan oder Audio
Guide während eines gemüt­
lichen Bummels durch die
autofreie Altstadt. Die älteste
Stadt der Schweiz – Chur ist laut
Geschichtsbücher 5000 Jahre
alt – besitzt dank Restaurie­
rungen eine charmante Altstadt.
Kopfsteinpflaster, mittelalter­
liche Gebäude und historische
Brunnen verleihen Chur ein
einzigartiges Ambiente.
Visitors can explore Chur’s most
important sights by following
a city map or audio guide during
a leisurely stroll through the
car-free Old Town. The oldest city
in Switzerland – according to
history books, Chur is 5000 years
old – boasts a charming Old Town,
which has been lovingly pre­
served and restored. Cobblestone
pavements, mediaeval buildings
and historical fountains give Chur
its incomparable ambience.
2
6
Kathedrale St. Mariä
Himmelfahrt
St. Mariä Himmelfahrt
Cathedral
Über der Altstadt thront der
Bischöfliche Hof mit der 800
Jahre alten Kathedrale und ihrem
in goldener Pracht strahlenden
spätgotischen Hochaltar. Es wird
angenommen, dass der erste Bau
im 5. Jh. entstanden war. Die heu­
tige Kathedrale wurde zwischen
1154 und 1270 erbaut und von
2001 bis 2007 umfassend restau­
riert und der Mariä Himmelfahrt
geweiht. Um den Hof entstanden
das Bischöfliche Schloss und die
Domherrenhäuser.
The Episcopal Courtyard, with its
800-year-old cathedral and its
richly ornamented Late Gothic
high altar, towers majestically
above the Old Town. The first
building is thought to date from
the 5th century. The present-day
cathedral was built between
1154 and 1270. It was extensively
renovated between 2001 and
2007 and dedicated to St. Mary of
the Assumption. Built around the
courtyard are the Episcopal Castle
and the canons’ houses.
3
St. Martinskirche &
Martinsplatz
St. Martin’s Church &
Martinsplatz
Die spätgotische Kirche entstand
nach dem Stadtbrand von 1464.
Seit 1919 schmücken Glasfenster
des bedeutenden Künstlers
Augusto Giacometti die Südwand.
The Late Gothic church was built
following the city fire in 1464.
The south wall has been adorned
by three stained-glass windows
by the artist, Augusto Giacometti.
4
7
Bahnhofplatz
Bahnhofplatz
Bärenloch
Bärenloch
Der 2008 neu gestaltete Platz be­
sticht durch Kunst im öffentlichen
Raum mit Blick auf das gewölbte
Glasdach und die Bahnhofstrasse
als Flaniermeile. Eröffnet wurde
der Bahnhof 1858.
The modern square in front of
the railway station is the site
of various works of art, and
offers a view of the vaulted glass
roof and the Bahnhofstrasse.
The station was built in 1858.
Das Bärenloch ist der verwun­
schenste Ort innerhalb der Stadt
Chur. Die beiden Innenhöfe sind
zugleich der am besten erhaltene
Teil der Altstadt und geben Raum
für Sagen und Legenden.
The Bärenloch, or «bear hole»,
is one of the most enchanting
places in Chur. The two interior
courtyards are also among the best
preserved parts of the Old Town
and abound in sagas and legends.
8
9
Pfisterplatz
Pfisterplatz
St. Stephanskirche
St. Stephan’s Church
Der Platz erinnert an die Zeit der
Zünfte: hier an die mittelalterli­
che Zunft der Bäcker («Pfister»).
Am gleichen Ort steht auch das
Zunfthaus zur Rebleuten – Sitz
der Winzer.
This square is a modern-day wit­
ness to the age of the guilds – to be
more precise, to the Baker’s Guild.
The Zunfthaus zur Rebleuten – the
guild house of the wine-growers –
can also be found here.
Das bedeutendste Baudenkmal
des frühen Christentums in
Graubünden: Die Überreste der
St. Stephanskirche aus dem
5. Jahrhundert, die als Grabkirche
der Churer Bischöfe diente.
The most important monument to
early Christianity in Graubünden:
the remains of St. Stephan’s
Church, which served as the ceme­
tery church for the Bishops of Chur,
date as far back as the 5th century.
10
Rathaus
Rathaus
Wegen dem unregelmässigen
Grundriss und dem schrägen
Dachfirst scheint der Bau aus
den Fugen geraten zu sein. Das
liegt nicht an der Politik, sondern
an der Geschichte des Hauses.
Due to its uneven ground plan
and the sloping ridge of the roof,
the Town Hall building appears
to be rather out of joint. This has
nothing to do with the politics, but
rather to the building’s history.
5
11
Geburtshaus Angelika
Kauffmann
Birth house of
Angelika Kauffmann
Angelika Kauffmann ist 1741 in
Chur geboren und genoss als Kunst­
malerin grosse Bewunderung.
Heute kann man im gemütlichen
Café der Künstlerin nahe sein.
Angelika Kauffmann was born in
1741, and was greatly admired as
a painter. These days, the build­
ing where she was born houses a
cosy café dedicated to the artist.
12
Obertor
Obertor
Fontanapark
Fontana Park
Giger Bar
Giger Bar
Mit dem Malteser und Sennhof­
turm gehört das Obertor zu den
Turmbauten der mittelalterlichen
Stadtbefestigung. Durch sein
schmuckes Erscheinungsbild wur­
de es zum Wahrzeichen Churs.
Together with the Maltese Tower
and Sennhof Tower, the Upper
Gate forms part of the medieval
fortifications. Thanks to its
attractive appearance, it is one of
Chur’s best-known landmarks.
Peter von Salis Soglio liess sich
1727 zu seinem Wohnsitz einen
Garten, den heutigen Fontana­
park, errichten. Heute ist der Park
ein geschätzter Erholungsbereich
im Herzen Churs.
In 1727, Peter von Salis-Soglio
extended his residence by adding
a huge garden, the present-day
Fontana Park. Nowadays, the park
is a popular recreation area in the
heart of Chur.
In seiner Heimatstadt hat H.R.
Giger, Oscar-Preisträger und
«Schöpfer» der Aliens, seine Bar
eröffnet. Skelettartige Stühle
und unheimliche Skulpturen sind
nicht von dieser Welt.
H.R. Giger, Oscar winner and
creator of the film, «Alien»,
opened a bar in his home city of
Chur. The skeleton-like chairs
and sinister sculptures are from
another world.
8
1
Standorte im Stadtplan Seite 5 Position see city map p. 5
Arcas
Arcas
Malerisch und mittelalterlich – so erscheint heute der Arcas. Bis
1971 verstellten Magazinbauten
den Platz. Der Architekt Theodor
Hartmann liess diese abreissen
und plante ein unterirdisches
Parkhaus in die Neugestaltung
des Platzes ein. Die Häuserzeile
gegen die Plessur hin wurde
an die alte Stadtmauer angebaut,
welche noch aus dem 13. Jahr­
hundert stammt. Heute dient
der Platz zum Flanieren sowie
als Ort für Märkte, Festivals und
Konzerte.
Picturesque and medieval – that is
how the Arcas looks today. Before
1971, the square was obscured
by warehouses. Architect Theodor
Hartmann had these demolished
and integrated an underground
garage into his new design
concept. The rows of houses ex­
tending towards the Plessur were
built onto the ancient city walls,
dating from the 13th century.
Nowadays, the square is a popu­
lar place for enjoying a leisurely
stroll and for holding markets,
festivals and concerts.
9
Führungen & Rundgänge
Guided Tours & Round Tours
ngen
DE: führu tours
Webcode
d
e
id
u
g
:
EN
Kultur & Kunst
Culture & Art
r
DE: k ult u
Webcode
re
u
lt
cu
:
EN
13
14
n
i '16 wege
'14 bis Jun
Von Sept. hlossen. Closed
sc
Umbau ge 4 to June '16 for
1
from Sept.
n.
renovatio
Altstadtführung
Old Town Guided Tour
Der Rundgang führt durch die
älteste Stadt der Schweiz, wo 5000
Jahre Siedlungsgeschichte erleb­
bar sind. Zu Fuss vom modernen
Bahnhof, durch die Altstadt bis
hoch zur Kathedrale.
This tour leads through the oldest
city in Switzerland, boasting
5,000 years of settlement history.
The route takes you on foot from
the railway station, through the
Old Town to the Cathedral.
Sagenhafte
Abendführung
Mystical Evening
Guided Tour
Ausgestattet mit Laternen folgen
Sie dem Nachtwächter durchs
Obertor in eine andere Welt und
erfahren von Geschichten, Sagen
und unheimlichen Geistern.
Equipped with lanterns, partici­
pants follow the night watchman
through the Obertor into another
world, and listen to spine-chilling
stories, sagas and tales of ghosts.
Bündner Kunstmuseum
Museum of Fine Art
Rätisches Museum
Rhaetian Museum
Bedeutende Werke u.a. von
Angelika Kauffmann, Alberto
Giacometti und Ernst Ludwig
Kirchner. Zudem Sonderausstel­
lungen. Geöffnet Di – So 10 – 17 Uhr,
It houses significant works
by such artists as Angelika
Kauffmann, Alberto Giacometti
and Ernst Ludwig Kirchner. Also
special exhibitions. Open Tues – Sun
Das Rätische Museum ist das
historische Museum des Kantons
Graubünden und umfasst
archäologische, kulturgeschichtli­
che und volkskundliche Objekte.
This museum focuses on
the history of the Canton of
Graubünden. Its collection com­
prises objects of archaeological,
cultural and folkloristic interest.
Do 10 – 20 Uhr.
10am – 5pm, Thur 10am – 8pm.
Geöffnet Di – So 10 – 17 Uhr.
Open Tues – Sun 10am – 5pm.
15
16
Alpenstadt
Häppchen Tour
Alpine City
Culinary Tour
Kirchen
St. Stephan / St. Luzi
Churches of
St. Stephan / St. Luzi
Bündner
Naturmuseum
Graubünden Natural
History Museum
Entdecken Sie die kulinarischen Spezialitäten unserer Alpenstadt, wie
Torte, Schokolade, Salsiz und Röteli
Likör. Kultur und Kulinarik kombi­
niert – was für ein Leckerbissen!
Discover the Alpine City’s culinary
specialities, including cake,
chocolate, salsiz und Röteli
liqueur. Culture and culinary
delights combined – what a treat!
Staunen Sie über die unterirdisch
gelegenen Ausgrabungen der
St. Stephanskirche und die
eindrückliche Ringkrypta und
Confessio in der St. Luzikirche.
Marvel at the underground exca­
vations of St. Stephan’s Church
and the impressive annular crypt
with confessio in St. Luzi’s Church.
Ausstellungen über die Tierwelt,
Ökologie, Geologie und Mineralien
Graubündens. Sonderausstellun­
gen und Kurse zu aktuellen The­
men. Geöffnet Di – So 10 – 17 Uhr.
It houses exhibits relating to
Graubünden's flora and fauna,
ecology, geological history and
minerals. Special exhibitions and
courses. Open Tues–Sun 10am–5pm.
17
Kunstgang durch Chur
Viele Skulpturen, Wandmalereien,
und andere spannende Objekte
zieren die Alpenstadt Chur.
Kommen Sie der Geschichte dieser
Kunstobjekte im öffentlichen
Raum näher auf die Spur.
Römische
Ausgrabungen
There are many sculptures, murals
and other fascinating objects
adorning the Alpine City. Find out
more about the history of the works
of art on display in public places.
Audio Guide
Audio Guide
Die individuelle Stadtführung
zum Hören für Ihr Smartphone
oder MP3 Gerät. Erfahren Sie in
32 Kapiteln und 13 Sprachen mehr
über die Alpenstadt. Zum Herun­
terladen oder Ausleihen.
A personal guide to listen to on
your Smartphone or MP3 player.
You can find out all about the
Alpine City in 32 chapters and in
13 different languages. To down­
load or borrow.
10
Other tours
• Kinderstadtführung
• Architekturführung
• Literaturspuren
• Brunnengeflüster
• Eine Zeitreise ins Mittelalter
•S
chloss & Gartenführung
Haldenstein
• Römische Ausgrabungen
• Führung durch die Kathedrale
•K
irchen Sogn Gieri / Sogn Paul
Rhäzüns
• Churer Röteli Führung
• Bahnführung
• Führung durch die
Confiserie Merz
• Children's City Tour
• Architectural Tour
• Literature Tour
• Fountain Tour
• Journey Back to the Middle Ages
• Tour of Haldenstein Castle &
Gardens
• Roman Excavations
• Tour of the Cathedral
• C hurches of Sogn Gieri / Sogn
Paul, Rhäzüns
• Chur Röteli Liqueur Tour
• Railway Guided Tour
• Tour of the Confiserie Merz
Würth Forum Chur
Bedeutende Kunstausstellungen
(Sammlung Würth) und
attraktiver Skulpturenpark.
Significant art exhibitions
(Würth Collection) and attractive
sculpture park. Open Mon – Fri
Mo – Fr 10 – 17 Uhr, Do 10 – 20 Uhr.
Events monatlich von Oktober bis März
(Jazz, Comedy, Klassik und mehr).
10am –5pm, Thurs 10am – 8pm.
Monthly events from Oct. to Mar.
(comedy, jazz, music and much more).
18
Guided Art Tour
through Chur
Weitere Führungen
Forum Würth Chur
Roman excavations
Theater Chur
Chur Theatre
Umfassender Einblick in das
römische Chur und die Siedlungs­
geschichte. Besuchen Sie den
Schutzbau, welcher von Peter
Zumthor gestaltet wurde.
Comprehensive insight into Chur
during Roman times and its
civilisation history. The excava­
tions are protected by a building
designed by Swiss architect, Peter
Zumthor.
International und regional zu­
gleich. Ob Schauspiel, Musikthe­
ater, Tanz, Konzerte oder Kinder /
Jugendtheater; das Theater Chur
dient als Experimentierfeld des
Nachdenkens.
International yet at the same time
regional. Whether plays, musical
theatre, dancing, concerts or
children's / youth theatre – Chur
Theatre serves as an experimen­
tal field for contemplation.
Noch mehr Kultur
Even more culture
Veranstaltungen
Events
In diversen Galerien finden Sie
bekannte Namen wie Alois
Carigiet oder Rudolf Mirer. Ge­
nauso treffen Sie auf zeitgenössi­
sche Künstler. Die Klibühni vereint
Theater und Beiz im Zunfthaus
aus dem 16. Jahrhundert.
In the region’s art galleries, you
can find well-known names such
as Alois Carigiet and Rudolf Mirer,
as well as works by contemporary
artists. The Klibühni armchair
theatre unites theatre and café in
the 16th-century guild house.
• Gartenfestival Haldenstein, Juni
• Schlossoper Haldenstein, August
• Churer Stadtfest, August
• Schlagerparade, September
• Langer Samstag, November
• Weihnachtsmarkt, Dezember
• Haldenstein Garden Festival, June
• Haldenstein Castle Opera, August
• Chur City Festival, August
• Chur Hit Parade, September
• Long Saturday, November
• Christmas market, December
1
Standorte im Stadtplan Seite 5 Position see city map p. 5
11
Die Vielfalt der Region entdecken
Discover the Region’s Diversity
1
Kutschenfahrten ab Chur
Erleben Sie einen unvergesslichen
Tag bei einer Kutschenfahrt mit
Haflingerpferden durch die Reben.
Kombinierbar mit Weindegustati­
on. Gesellschaftswagen bis zwölf
Personen.
DE: region ns
io
Webcode
EN: excurs
2
Horse-drawn carriage
trips
Spend an unforgettable day on
an excursion from Chur through
the vineyards in a horse-drawn
carriage. Can be combined with
wine-tasting sessions.
3
9
Schloss Haldenstein
Haldenstein Castle
Im 16. Jh. entstand das Schloss
Haldenstein, welches schön den
Übergang von der Burg zum
Schloss zeigt. Auch der duftende
Rosengarten verbirgt viele span­
nende Geschichten.
Haldenstein Castle, a perfect
example of how a fortress is
transformed into a castle, dates
from the 16th century. The fra­
grant rose garden also has many
exciting stories to tell.
4
Schloss Reichenau
Reichenau Castle
Rheinschlucht
Rhine Gorge
Seit Generationen gehört das
Schloss am Zusammenschluss von
Hinter- und Vorderrhein der Fami­
lie von Tscharner. Lernen Sie den
Winzer und seine schnörkellosen
Weine persönlich kennen.
For generations, the castle at
the confluence of the Upper and
Lower Rhine has belonged to the
von Tscharner family. Get to know
the vintner in person and sample
his unfussy wines.
Besuchen Sie die eindrückliche
Rheinschlucht zwischen Reiche­
nau und Ilanz und geniessen das
einmalige Erlebnis im Swiss Grand
Canyon zu Fuss, per Bike, zu Was­
ser oder mit der Bahn!
Visit the impressive Rhine Gorge
between Reichenau and Ilanz,
and enjoy an unforgettable
experience in the Swiss Grand
Canyon on foot, by bike, on water
or by train!
5
6
Kirchen Sogn Gieri
& Sogn Paul, Rhäzüns
Churches of Sogn Gieri
& Sogn Paul, Rhäzüns
Erleben Sie die auf einem Hügel ge­
legene, hochmittelalterliche Kirche
Sogn Gieri mit gotischen Fresken
und Kunstwerke aus vier Jahrhun­
derten in der Kirche Sogn Paul.
Visit the high-mediaeval Sogn
Gieri Church, with its Gothic
frescoes, up on the hill, and the
Sogn Paul Church, with works of
art spanning four centuries.
7
Bernina Express &
Glacier Express
Erleben Sie ab Chur eine der
spektakulärsten Alpenüberque­
rungen: Die UNESCO Albula- und
Berninastrecke verbindet den
Norden und Süden Europas in
Schlangenlinien und ohne Zahn­
rad bis ins italienische Tirano. Mit
dem Glacier Express fahren Sie
durch intakte Berglandschaften,
über mächtige Gebirgsflüsse und
vorbei an schroffen Felswänden
bis nach Zermatt. Beide Panora­
mafahrten werden Ihnen unver­
gessliche Eindrücke bescheren.
From Chur, you can experience one
of the most spectacular ways to
cross the Alps: the UNESCO Albula
and Bernina Lines connect northern
and southern Europe along a
steep, winding route, without the
aid of rack and pinion, as far as
the Italian village of Tirano. The
Glacier Express, meanwhile, takes
you through untouched Alpine
landscapes, over roaring mountain
streams and past towering walls of
rock until it reaches Zermatt. Delight
in the magnificent panoramic views!
Arosabahn
Arosa Railway
1000 Höhenmeter in 1 Stunde.
Gemächlich beginnt die Fahrt in
Chur – vorbei an der Stadtmauer
und dem Obertor. Doch schon bald
ist es vorbei mit dem Stadt- bum­
mel auf Schienen: Plötzlich wird
der rote Zug zur Gebirgsbahn. Auf
nur 26 Kilometern klettert die
Arosabahn 1000 Meter höher und
überwindet den eleganten Lang­
wieser Viadukt. Moderne Bergbahnen und eine eindrückliche
Bergwelt eröffnen im Sommer wie
im Winter diverse Ausflugsmög­
lichkeiten in Arosa.
1,000 metres of altitude in just
one hour. In Chur, the journey
gets off to a leisurely start, as the
train trundles past the city walls
and the Upper Gate. But the rails
quickly leave the bustling city and
the red train suddenly turns into a
mountain railway. It takes just 26
kilometres for the train to climb
1,000 metres in altitude. Modern
mountain railways and cableways,
coupled with the spectacular Al­
pine scenery, offer guests a wealth
of possibilities for enjoying an
excursion in Arosa.
12
Weinwanderweg
Wine Trail
Kirche St. Martin, Zillis
St. Martin’s Church, Zillis
Bahnmuseum Albula
Albula Railway Museum
Entdecken Sie das Bündner Rhein­
tal zwischen Chur und Fläsch mit
seinen charmanten Weinbau­
dörfern und lassen Sie sich den
heimischen Wein im Restaurant
oder Weinkeller schmecken.
Explore the Graubünden Rhine
Valley between Chur and Fläsch,
with its charming wine-growing
villages, and sample the local
wines in a restaurant or wine
cellar.
Anno 831 wird die Kirche
St. Martin zum ersten Mal ur­
kundlich erwähnt. Ihre romanische
Bilderdecke ist weltberühmt.
Besuchen Sie auch die Ausstellung
zur Kirche am Postplatz.
This church was first documented
in the year 831, and its magnifi­
cent Romanesque painted ceiling
is renowned all over the world.
Be sure to also visit the exhibition
about the church at Postplatz.
Das Museum in Bergün nimmt
Bahnfans mit auf einen Parcours,
der die gesellschaftlichen, tech­
nischen, wirtschaftlichen und
kulturellen Hintergründe der
Rhätischen Bahn veranschaulicht.
The museum in Bergün takes rail­
way enthusiasts on a fascinating
journey that looks at the social,
technical, economic and cultural
aspects of the Rhaetian Railway.
13
Original Heidihaus &
Heididorf Maienfeld
Heidi’s House & Heidi’s
Village, Maienfeld
Taminaschlucht und
Tamina Therme
Tamina Gorge and
Tamina Thermal Springs
Besuchen Sie das Original
Heidihaus mit dem geschichtli­
chen Hintergrund zum weltbe­
rühmten Roman von Johanna
Spyri. Geöffnet 15.3. – 15.11.
Visit Heidi’s house and find out
about the historical background
to the world-famous children's
story by Johanna Spyri.
Die eindrückliche Schlucht ist
von Mai bis Oktober zugänglich.
Die Thermal- und Heilbäder mit
Saunalandschaft bestechen durch
ihre tolle Architektur.
This imposing gorge is accessible
between May and October. The
thermal baths and spa, complete
with sauna facilities, is distin­
guished by its superb architecture.
12
Bernina Express &
Glacier Express
11
8
Open 15 March – 15 November.
10
14
Viamala Schlucht
Viamala Gorge
Welterbe Sardona
Ein beeindruckendes Naturmo­
nument mit bis zu 300 m hohen
Felswänden. Und ein Schmelztigel
Jahrtausende alter Geschichte.
Empfehlenswert: Geführte Besich­
tigung bei Nacht.
An impressive natural monument
with rock walls rising up to a
height of 300 metres, as well as the
melting pot for its thousand-yearold history. Highly recommended:
a guided tour of the gorge at night.
Die Tektonikarena Sardona, seit
2008 UNESCO-Welterbe, bietet
weltweit einzigartige Einblicke in
die Entstehungsgeschichte der
alpinen Berge und Täler. Gut zu se­
hen z.B. vom Cassonsgrat in Flims.
1
Standorte auf der Graubündenkarte Seite 4 Position see Graubünden map p. 4
Sardona World
Heritage site
The Tectonic Arena Sardona,
presents an exceptional display
of mountain building through
continental collision. Good views
from Cassonsgrat in Flims.
13
Aktive Sommer-Erlebnisse
Active Summer Experiences
15
er ak tiv
DE: somm r act ive
Webcode
e
m
m
su
:
EN
4 13
Aktive Winter-Erlebnisse & Indoor Aktivitäten
Active Winter Experiences & Indoor Activities
r ak tiv
DE: w inte ct ive
Webcode
ra
te
in
w
:
EN
15
Brambrüesch
im Sommer
Brambrüesch in
summer
Canyoning, Kanu,
Rafting
Canyoning, canoeing,
rafting
Brambrüesch
im Winter
Brambrüesch
in winter
Wintersportgebiete
ab Chur entdecken
Exploring winter
sports regions
Direkt aus der Stadt fährt die
Bergbahn zum Hochplateau
Brambrüesch mit den schönsten
Bergsommerwiesen, einer
einzigartigen Alpenflora und
atemberaubenden Panorama­
blicken. Im Sommer erwarten
Sie herrliche Wanderungen,
gemütliche Restaurants, rasante
Bikeboard-Abfahrten und der
Alpenbikepark mit DownhillStrecken für Mountainbiker. Ideal
auch als Gruppen-Erlebnis!
The cable car whisks you from
the centre of Chur directly up to
the high plateau of Brambrüesch,
where you are greeted by glo­
rious Alpine summer meadows,
beautiful flora and awesome
panoramic views. In summer,
you can enjoy wonderful hikes,
cosy restaurants and thrilling
bikeboard downhill runs, as
well as the Alpine Bike Park with
its downhill trails for mountain
bikers. Also ideal for group
excursions!
Swissraft und die Kanuschule
Versam sind Ihre Spezialisten für
Outdoor Aktivitäten und insbe­
sondere Wildwasser und Flussabenteuer. Sie bieten Rafting,
Canyoning, Kanutouren, Hydrospeed, Packages sowie Kurse
und Ausbildungen im Bereich
Raften, Wildwassersicherheit und
Kajak an. Bei Chur findet man
diese Angebote auf dem Vorder­
rhein oder in der Viamalaschlucht.
Swissraft and the Versam Canoe­
ing School specialise in outdoor
activities, particularly whitewater
and river adventures. They offer
canyoning, rafting, canoeing and
hydrospeeding packages, as well
as training courses in rafting,
whitewater safety and kayaking.
In the Chur region, these activities
take place on the Upper Rhine or
in the Viamala Gorge.
Mitten aus der Stadt direkt ins
Wintersportgebiet – das gibt’s in
der Schweiz nur in Chur. 20 km
Naturschneepisten für Skifahrer
& Snowboarder und gemütliche
Bergrestaurants mit Sonnen­
terrassen für Geniesser. Zudem
ein 6 km langer Schlittelweg, ein
Winterwander-Rundweg und
optimales Gelände für Schnee­
schuhtouren. Ausrüstung und
Kurse bei der AIS Sportschule.
From the city centre directly to a
winter sports area – in Switzer­
land, that is only possible in Chur.
20 kilometres of natural snow
pistes for skiers and snowboard­
ers, and cosy mountain restau­
rants, complete with sun terraces,
for bon vivants. In addition, there
is a 6 km-long toboggan run,
a winter hiking circuit trail and
perfect terrain for snowshoe
trekking. Equipment and courses
available at the AIS Sports School.
Chur ist idealer Ausgangsort für
den Besuch von Top-Wintersport­
gebieten in Graubünden. Mit der
Arosabahn direkt ab Chur nach
Arosa oder in knapp 30 Min. mit
dem Postauto nach Lenzerheide
oder Flims / Laax. Weitere bekann­
te Gebiete wie Davos oder St. Mo­
ritz, sowie die längste beleuchtete
Schlittelbahn Europas (PredaBergün), sind ebenfalls bequem
erreichbar. Attraktive Packages
für organisierte Ski Safaris.
Langeweile? Unmöglich!
Chur is a perfect base for explor­
ing top winter sport regions in
Graubünden. With the Arosa Rail­
way directly from Chur to Arosa,
or in just 30 minutes by postal
bus to Lenzerheide or Flims / Laax.
Other renowned ski resorts, such
as Davos and St. Moritz, as well as
Europe's longest floodlit sledging
run (Preda-Bergün), are also
within easy travelling distance.
Attractive packages for organised
ski safaris. Bored? Impossible!
1
1
Wanderungen
Hiking
Fahrrad & Bike
Cycling & Biking
Eisfeld Quaderwiese
Natural ice rink
Von der Panoramawanderung am
Hausberg über genüssliche Talwan­
derungen bis hin zur Hüttenwan­
derung eröffnen sich unzählige
Möglichkeiten. Weitere Infos in
unserer Bike & Wanderkarte.
From the panoramic trail on
Chur’s own mountain to leisurely
paths through the valley, to
routes from one Alpine hut to
the next – hikers have a host
of options to choose from.
Gemütliche Fahrradtouren
entlang dem Rhein oder ausge­
dehnte Mountainbike Touren
in die Bergwelt Graubündens.
Für Action sorgen die Bikeparks
in Chur, Lenzerheide und Flims.
Leisurely cycling trips along the
Rhine or extended mountain bike
tours into Graubünden’s magnif­
icent Alpine world. The Bike Parks
in Chur, Lenzerheide and Flims
also guarantee plenty of action.
Das romantisch beleuchtete
Eisfeld im Stadtzentrum sorgt
von November bis Februar für
eine spezielle Atmosphäre. Schlitt­
schuhe zur Miete, Getränke und
Snacks vor Ort erhältlich.
Between November and February,
the flood-lit natural ice rink
Quaderwiese in the centre of
Chur exudes a special, romantic
ambience. Ice skates available
for hire; drinks and snacks on sale.
16
1
1
Schwimmen, Fitness,
Sauna
Swimming, fitness,
sauna
Die Obere Au bietet Hallenbad,
Aquamarin-Warmwasser-Erlebnis­
bad, Kunsteisbahn, Tennishalle und
Restaurant. Täglich 8 – 21 Uhr, Sa / So
The Obere Au Sports Centre en­
compasses an indoor swimming
pool, Aquamarin outdoor heated
leisure pool, ice-skating rink,
tennis hall and restaurant.
9 – 18 Uhr geöffnet.
17
Golfplatz Domat / Ems
Domat / Ems golf course
Schwimmbad Obere Au
Obere Au swimming pool
Bowling in Chur
Bowling in Chur
Indoor Kartbahn
Indoor go-kart track
Der gesamte Golfplatz liegt in
einer schweizweit einzigartigen
Hügellandschaft. Kleine Seen und
Wasserhindernisse auf 14 oder
27 Löcher sowie ein Clubrestau­
rant mit 180 Sitzplätzen.
The entire golf course lies in a
unique landscape of moraine
hills. Small lakes and water obsta­
cles at 14 of the 27 holes, as well
as a club restaurant seating
180 guests.
Grosse Liegewiese zum Entspan­
nen sowie zwei Schwimmbecken
mit Rutschbahn und Sprungturm
für Abkühlung und Spass.
A large grassy area for relaxing, as
well as two open-air swimming
pools, with slide and diving plat­
form, for cooling off and having fun.
Open daily, 8am – 9pm,
Sat & Sun 9am – 6pm.
Score a strike at the newly opened
Rock’n’ Bowl in City West, with
its 14 modern bowling alleys. The
Palazzo Bowling Centre enjoys a
central location and is equipped
with eight alleys.
Lassen Sie sich begeistern von
den leistungsstarken Elektrokarts
in Bonaduz! Ganzjährig geöffnet,
von 8 bis 120 Personen und für
jedes Alter.
Have a go at driving a highperformance electric go-kart
in Bonaduz! Open all year round,
for 8 – 120 persons of all ages.
Täglich von 8 bis 21 Uhr, Sa und So
9 bis 18 Uhr geöffnet.
Schieben Sie eine Kugel im neu er­
öffneten Rock’n Bowl im City West
mit 14 modernen Bowlingbahnen.
Das Palazzo Bowlingcenter ist
mit 8 Bahnen ausgestattet und
zentral gelegen.
14
1
Standorte auf der Graubündenkarte Seite 4 Position see Graubünden map p. 4
15
Package-Angebote Chur
Package Arrangements in Chur
16
Package-Angebote Region
Package Arrangements in the Region
enangebo
DE: grupp ffers
o
Webcode
EN: group
te
Stadtführung Chur
mit Bündner Menü
Guided tour of Chur
with Graubünden menu
Dreibündenstein
Erlebnis Ticket
Dreibündenstein
Experience Ticket
Auf einem geführten, historischen Rundgang durch Chur
lernen Sie viel Interessantes
über die älteste Stadt der
Schweiz. Anschliessend entdecken Sie die Region auch
von der kulinarischen Seite:
Mitten in der Altstadt in einem
schönen Lokal geniessen Sie
ein mehrgängiges Bündner
Spezialitäten-Menü.
On this historical walking
tour of Chur, you can discover all kinds of interesting
things about the oldest city
in Switzerland. Afterwards,
you have the opportunity to
get to know the region from
a culinary point of view – by
tucking into a multi-course
menu of Graubünden specialities in a lovely restaurant.
Fahren Sie ab Chur mit
der Luftseilbahn nach
Brambrüesch. Wandern Sie
während zwei Stunden über
den malerischen Panoramaweg nach Pradaschier. Anschliessend erwartet Sie eine
rasante Fahrt mit der längsten
Rodelbahn der Welt, bevor
es mit dem Postauto zurück
nach Chur geht.
Take the cable car from
Chur up to Brambrüesch and
then follow the magnificent
panoramic path to Pradaschier (a walk of 2 hours).
Subsequently, you can take
a thrilling ride down to the
valley on the longest summer
toboggan run in the world,
before the postal bus takes
you back to Chur.
Bikeboarden in Chur
Bikeboarding in Chur
Die moderne Luftseilbahn
bringt Sie in kurzer Zeit aus
dem Stadtzentrum zum
Hochplateau Brambrüesch
mit den schönsten Bergsommerwiesen und herrlichen
Panoramablicken. Im gemütlichen Bergrestaurant mit
Sonnenterrasse geniessen Sie
ein mehrgängiges Mittagsmenü, gefolgt von einer
rasanten Bikeobard-Abfahrt.
Chur’s highly modern cable car
will transport you in no time
at all from the centre of Chur
directly up to the summer Alpine meadows and panoramic
views on the Brambrüesch high
plateau. After tucking into a
multi-course lunch in the cosy
mountain restaurant, complete
with sun terrace, you can enjoy
a thrilling ride down the mountain on a bike board.
Rundwanderung
Brambrüesch – Feldis
Round hike
Brambrüesch – Feldis
Eben mitten im Trubel von
Chur, keine 20 Minuten
später findet man sich in der
fabelhaften Bergwelt von
Brambrüesch. Der Bergrücken
des Dreibündensteins bildet
eine einzigartige Landschaft.
Im sonnenverwöhnten Dorf
Feldis angekommen, geht es
per Seilbahn und Zug zurück
nach Chur.
One minute you are in the
hustle and bustle of Chur, then
less than 20 minutes later you
find yourself in the wonderful
Alpine world of Brambrüesch.
The Dreibündenstein mountain
ridge forms a stunning landscape. Once you have arrived
in the sun-kissed village of
Feldis, the cable car and train
will take you back to Chur.
Alpen-Olympiade
Alpine Olympics
Auf dem Hochplateau ob
Chur testen Sie Ihren Teamgeist und die Lachmuskeln,
gefolgt von einem feinen
Essen im Bergrestaurant
Brambrüesch. Ein Ausflugsprogramm, das Sie nicht so
schnell vergessen werden.
On the high-lying plateau
above Chur, you can exercise
both your team spirit and
your laugh muscles, followed
by a delicious meal in the
Brambrüesch mountain
restaurant. An excursion
programme that you will not
forget so quickly.
Rundreise
Lenzerheide – Arosa
Round trip
Lenzerheide – Arosa
Diese Rundreise können Sie
ab Chur sowohl als Wanderung (inkl. Anreise per
Postauto nach Lenzerheide
und Rückreise mit der Bahn
ab Arosa) oder als abwechslungsreiche MountainbikeTour auf drei beschilderten
Strecken machen. Inklusive
sind bei beiden Varianten
auch die Bergbahnfahrten.
This circular route starting in
Chur can be followed as a
hike (including outward trip
by postal bus to Lenzerheide
and return trip by train
from Arosa) or as a varied
mountain bike tour along
three well marked trails. Both
options include the cable car
rides.
Kulinarik-Touren
Culinary Tours
Ruinaulta-Ticket
Ruinaulta Ticket
Über den Churer Höhenweg
von Gang zu Gang wandern.
Machen Sie Halt in 3 ausgewählten Restaurants. Auf
der Fahrrad-Tour durchs
Churer Rheintal gilt: Genuss
vor Anstrengung. Tanken Sie
frische Energie und erleben
Sie dabei schönste Aussichten
und Landschaften.
Walk from one course to the
next along Chur’s panoramic
high trail, stopping at three
specially selected restaurants
in turn. On the Culinary
Biking Tour through the Chur
Rhine Valley, indulgence
takes precedence over physical effort: stop to renew your
energy and at the same time
delight in the spectacular
views and scenery.
Wandern, Biken oder einfach
als Passagier per Bahn und
Postauto geniessen. Im Swiss
Grand Canyon erforschen
Sie die monumentale Rheinschlucht, die faszinierende
Landschaft mit skurrilen Sandsteintürmen und schroffen
Abhängen. Das RuinaultaTicket ist zwischen Chur und
Ilanz gültig und Ihr Begleiter
für diese Entdeckungsreise.
Discover the «Swiss Grand
Canyon» on a hike or bike
tour, or in the comfort of a
train or postal bus ride. Here
you can explore the fascinating landscape of the monumental Rhine Gorge, with
its steep sides and towers
of sandstone. The Ruinaulta
Ticket grants you free travel
between Chur and Ilanz on
this journey of discovery.
17
Hotels
Hotels
DE: hotel
Webcode
modation
EN: accom
1
Hotel ABC
È
Hotel zentral beim Bahnhof, moderne Zimmer, Hotelbar,
Spa-Lounge, Fitness, Seminarräume.
Hotel near the station, modern rooms, hotel bar, spa lounge,
fitness, seminar rooms.
Hotel ABC
Ottostrasse 8
CH-7000 Chur
Tel. +41 81 254 13 13
Fax +41 81 254 13 00
abc@hotelabc.ch
www.hotelabc.ch
2
45 Zimmer rooms, 77 Betten beds
(Mö
z xP3
City West Hotel & Restaurant
Businesshotel mit ruhigen und modernen Zimmern. Eventhalle
und Bowlingcenter gleich nebenan.
Business hotel with quiet, modern rooms. Event hall and bowling centre next door.
Übernachten
Staying the night
Vom modernen Business-Hotel über gepflegte Gasthäuser in
der historischen Altstadt bis hin zu klassischen Gruppenhotels
mit Busparkplätzen – in Chur und der Region Churer Rheintal
finden Sie sicherlich die geeignete Unterkunft. Insgesamt
erwarten Sie 15 Hotels mit 1181 Zimmern.
From modern business hotels to picturesque guesthouses in
the historical Old Town, through to classic tourist hotels with
parking spaces for coaches – in Chur and the Chur Rhine Valley
region, you are guaranteed to find accommodation to suit your
needs. Awaiting you are 15 hotels with a total of 1,181 rooms.
( Bar
è Restaurant
! Terrasse Terrace
M Seminar Seminar rooms
ö Lift
4 Rollstuhlg. Wheelchair accessible
z Zentrale Lage Central location
x Eigene PP Private car park
w Öffentliche PP Public car park
City West Hotel & Restaurant
Comercialstrasse 32
CH-7000 Chur
Tel. +41 81 256 55 00
Fax +41 81 256 55 01
welcome@citywestchur.ch
www.citywestchur.ch
3
P Sauna
3 Sport / Fitness
WLAN
Romantik Hotel Stern
Reichsgasse 11
CH-7000 Chur
Tel. +41 81 258 57 57
Fax +41 81 258 57 58
info@stern-chur.ch
www.stern-chur.ch
Übersicht Overview
Anzahl Hotels
No. of hotels
Zimmer
Rooms
Betten
Beds
1
45
77
2
118
210
4
203
428
1
57
119
Ohne Klassifizierung
Not classified
8
178
386
Total
16
601
1220
18
(Mè!ö4
x3
È
Romantik Hotel, historisches Haus mit gelebter Tradition! Herausragende Küche und Weine aus Graubünden.
Historic hotel with living tradition! Mouthwatering dishes and
wines from the region.
4
Kategorie
Category
Romantik Hotel Stern
49 Zimmer rooms, 98 Betten beds
69 Zimmer rooms, 112 Betten beds
(è!Mö4
zx
Hotel Chur
Modern – Historisch – Persönlich. Als Velotel, Wanderotel,
Snowotel beliebt, 8 Min. zum Bahnhof.
Modern – historic – personal. Popular bike/hike/snow hotel,
just 8 min. from the station.
Hotel Chur
Am Obertor/Welschdörfli 2
CH-7000 Chur
Tel. +41 81 254 34 00
Fax +41 81 254 34 10
info@hotelchur.ch
www.hotelchur.ch
1
Standorte im Stadtplan Seite 5 Position see city map p. 5
58 Zimmer rooms, 96 Betten beds
(è!Mö4
z xP3
19
Hotels
Hotels
DE: hotel
Webcode
modation
EN: accom
5
9
Ambiente Hotel Freieck
Historisches Gebäude kombiniert mit moderner Innenarchitektur. Apérobar und Wintergarten.
Historic building combined with modern interior design. Cosy
bar and bright conservatory.
Ambiente Hotel Freieck
Reichsgasse 44
CH-7002 Chur
Tel. +41 81 255 15 15
Fax +41 81 255 15 16
hotel@freieck.ch
www.freieck.ch
6
7
Unkompliziertes «Cheap-und-Chic»-Hostel mit Sports- und
Espressobar.
Down-to-earth, cheap & chic hostel with sports and espresso bar.
Hostel JBN
Welschdörfli 19
CH-7000 Chur
Tel. +41 81 284 10 10
Fax +41 81 250 57 43
info@justbenice.ch
www.justbenice.ch
41 Zimmer rooms, 90 Betten beds
(Mö
zx
Best Western Hotel Sommerau
Hostel JBN «
10
«
10 Zimmer rooms, 45 Betten beds
(
zw
Hotel Sportcenter Fünf-Dörfer
«
Urban, casual-styled City Lifestyle Hotel und Restaurant; ideal
für Biker und Tourer.
Urban, casual-style hotel & restaurant; ideal for bikers and
tour participants.
Hotel am Rhein, ruhige Lage, jeglicher Komfort. 2 Min. von
Autobahn A13, Ausfahrt Zizers.
Hotel on the Rhine, quiet location, all mod cons. 2 min. from
Zizers motorway exit.
Best Western Hotel Sommerau
Emserstrasse 4
CH-7000 Chur
Tel. +41 81 258 61 61
Fax +41 81 258 61 62
kontakt@sommerau.ch
www.sommerau.ch
Hotel Sportcenter Fünf-Dörfer
Oberauweg 186D
CH-7201 Untervaz/Bahnhof
Tel. +41 81 307 19 90
Fax +41 81 307 19 60
hotel@5doerfer.ch
www.hotel-5doerfer.ch
74 Zimmer rooms, 145 Betten beds
(è!M4
x
34 Zimmer rooms, 68 Betten beds
(è!Mö4
xP3
Hotel Ibis Chur
Einzigartiges Pyramidenhotel im Geschäftszentrum von
Chur Süd. 24 h herzlicher Service.
Unique pyramid hotel in the business district of Chur South.
24 hours hotel service.
Hotel Ibis Chur
Richtstrasse 19
CH-7000 Chur
Tel. +41 81 252 60 60
Fax +41 81 253 50 22
H1720@accor.com
www.ibishotels.com
8
(ö 4
x
Hotel Drei Könige
Weitere Unterkünfte
More accommodation
Gastlichkeit mit Tradition seit 1793 im Herzen der Stadt.
Grosser Saal, Bühne.
Traditional hospitality since 1793, in the heart of Chur. Large
dining room, stage.
Nebst weiteren kleineren Hotels finden Sie in Chur und im umliegenden Rheintal auch noch folgende Unterkunftsformen:
Beside some further, smaller hotels, you will find the following
options for accommodation in Chur and the Rhine Valley:
> Hostels
> Bed & Breakfast
> Campingplatz
> Gruppenunterkünfte
> Berghütten
> Hostels
> Bed & Breakfast
> Campsite
> Group accommodation
> Mountain huts
Die komplette Übersicht finden Sie in unserem Unterkunftsverzeichnis sowie online unter www.churtourismus.ch.
You can find further information online at www.churtourismus.ch
or in the Chur / Rhine Valley accommodation directory.
Hotel Drei Könige
Reichsgasse 18
CH-7002 Chur
Tel. +41 81 354 90 90
Fax +41 81 354 90 91
info@dreikoenige.ch
www.dreikoenige.ch
20
57 Zimmer rooms, 119 Betten beds
38 Zimmer rooms, 67 Betten beds
èMö
zw
1
Standorte im Stadtplan Seite 5 Position see city map p. 5
21
Bankettbestuhlung
Banquet-style seating
Verstärker / Mikrophon
Microphone with amplifier
Hellraumprojektor
Overhead projector
Beamer
DVD-Player
Flipchart
WLAN
Computer
Drucker
Printer
geeignet für Invalide
Suitable for the disabled
50
36
16
30
30
✘
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✘
Event und Kart AG, Bonaduz
City West Hotel, Chur
www.citywestchur.ch
+41 81 256 55 00
49/
98
1
Romantik
Hotel Stern, Chur
www.stern-chur.ch
+41 81 258 57 57
70/
110
Hotel Chur, Chur
www.hotelchur.ch
+41 81 254 34 00
58/
96
5
6–
120
6–
140
6–
100
6–
45
6–
25
6–
120
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✘
Ambiente
Hotel Freieck, Chur
www.freieck.ch
+41 81 255 15 15
41/
90
2
90
✘
✘
✘
✘
✘
✓
✓
✘
✘
✘
✓
✓
✓
✘
Best Western
Hotel Sommerau, Chur
www.sommerau.ch
+41 81 258 61 61
74/
145
4
max.
42
Pers.
42
40
15
18
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Hotel Drei Könige, Chur
www.dreikoenige.ch
+41 81 354 90 90
38/
69
3
10–
350
50–
250
20–
120
10–
100
10–
80
10–
250
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
Hotel Sportcenter
Fünf-Dörfer, Untervaz
www.hotel-5doerfer.ch
+41 81 307 19 90
34/
68
2
20–
65
20–
65
12–
65
12–
32
12–
26
12–
78
a.A.
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
5
85
m2
8–
200
60
10–
90
30
10–
56
20
10–
24
20
10–
36
20
10–
88
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
✓
+41 81 630 22 55
1
4000
4000
6500
www.hallenstadion-chur.ch
+41 81 284 17 74
2
2750
1920+2750
4580+3500
www.stadthalle.ch
+41 81 286 64 64
1
1500
550–1500
1200–5700
Titthof, Chur
www.kathkgchur.ch
+41 81 286 70 80
1
500
500
Theater Chur, Chur
www.theaterchur.ch
+41 81 252 25 03
1
473
473 fix
GKB Auditorium, Chur
www.gkb.ch
+41 81 256 95 71
1
362
48–362
Marsöl-Saal, Chur
www.restaurant-marsoel.ch
+41 81 250 59 60
3
350
60–350
Event Hall City West, Chur
www.citywest-eventhall.ch
+41 79 407 83 79
2
20–300
300
Grossratssaal, Chur
www.hochbauamt.gr.ch
+41 81 257 36 45
1(+5)
213
213
Würth International AG, Chur
www.wurth-international.com
+41 81 558 02 48
1–2
210
210
B12 Caffè, Bar & Restaurant, Chur
www.brandis12.ch
+41 81 250 54 50
2
180
180+24
Calvensaal, Chur
www.sva.gr.ch
+41 81 257 41 52
1–2
150
150
Restaurant Va Bene, Chur
www.restaurant-vabene.ch
+41 81 258 78 02
5
90
150
Bündner Medizinische
Massagefachschule, Chur
www.bmms.ch
+41 81 257 10 50
5
40
100
Europäische Akademie, Chur
www.eu-akademie.ch
+41 81 257 10 52
5
40
100
www.event-kart.ch
Hallenstadion, Chur
Stadthalle, Chur
900
280
Oder darf’s etwas Spezielles sein? Or do you have any special wishes?
Weitere Seminarhotels finden Sie online unter www.churtourismus.ch (Webcode: seminar) sowie im Unterkunftsverzeichnis Chur/Rheintal.
You can find further business hotels online at www.churtourismus.ch (webcode: meeting) or in the Chur/Rhine Valley accommodation directory.
22
✓
Stehplätze total
Total standing capacity
Blockbestuhlung
Block-style seating
70
t
Sitzplätze total
Total seating capacity
U-Bestuhlung
Horseshoe-style seating
3
E: lokalitä
Sitzplätze grösster Raum
Capacity largest room
Seminarbestuhlung
Seminar-style seating
Lokalität
Venue
D
Webcode
Anzahl Räume
No. of rooms
Konzertbestuhlung
Concert-style seating
50/
80
Tagungs- & Eventlokalitäten
Event & conference venues
ar
Gesamtkapazität
Total capacity
Hotel ABC, Chur
www.hotelabc.ch
+41 81 254 13 13
DE: semin
Webcode
Anzahl Konferenzräume
No. of conference rooms
Hotel
Hotel
Anzahl Zimmer/Betten
No. of rooms/beds
Seminarhotels
Business Hotels
Bärenhütte (Waldhütte), Chur
www.chur.ch
+41 81 254 46 42
1
60
60
Biohof Danuser, Felsberg
www.biohof-danuser.ch
+41 81 253 30 79
1
35
35
Klibühni, Chur
www.klibuehni.ch
+41 81 252 48 04
1
50
50
RhB Stiva Retica,
Bündnerstube auf Rädern
www.rhb.ch
+41 81 288 65 65
1
44
44
Turmstube St. Martinskirche, Chur
www.chur-reformiert.ch
+41 81 252 22 92
1
35
35
Weinbaumuseum, Chur
www.chur.ch
+41 81 254 42 73
1
60
60
140
Pension Fontana, Passugg
www.fontana-passugg.ch
+41 81 250 50 55
3
20
80
80
35
23
Gastronomie
Gastronomy
nomie
DE: ga st ro omy
Webcode
n
ro
st
a
g
:
EN
Restaurants für Gruppen in Chur
Restaurants for groups in Chur
Stadt der
Gaumenfreuden
City of Culinary Delights
Die Stadt Chur ist dafür bekannt, dass sie die höchste Dichte
an Restaurants und Bars in der Schweiz hat. Und tatsächlich
gibt es hier vom gepflegten Gourmet-Restaurant bis zur
trendigen Tapas-Bar alles, was das Herz begehrt. Besonders
empfehlenswert sind lokale Bündner Spezialitäten wie Maluns,
Capuns oder Pizokels, welche in vielen Restaurants auf der
Speisekarte stehen. Die aufgelisteten Restaurants verfügen
über spezielle Räume mit Kapazitäten für kleine bis zu sehr
grossen Gruppen. Lassen Sie sich von der bunten Mischung an
interessanten Lokalen, der kulinarischen Vielfalt und attraktiven Menü-Vorschlägen überraschen.
It is a well-known fact that the city of Chur boasts the highest
concentration of restaurants and bars in Switzerland. Indeed,
here you can find everything your heart – or rather your
palate – desires, from sophisticated gourmet restaurants
to trendy tapas bars. Particularly worth recommending are
local Graubünden specialities, such as maluns, capuns or
pizokels, that grace the menus in many restaurants. The listed
restaurants also have special rooms to accommodate private
gatherings of all sizes. You will be surprised at the colourful
mixture of interesting locales, the broad range of cuisine and
the mouth-watering menu options.
Restaurants für Gruppen in Chur
Restaurants for groups in Chur
Kapazität
Capacity
Anzahl Räume
No. of rooms
Ruhetage
Closed
Menus à la carte
À la carte menus
Kapazität
Capacity
Anzahl Räume
No. of rooms
Ruhetage
Closed
Menus à la carte
À la carte menus
Restaurant Sommerau
+41 81 258 62 27
www.sommerau.ch
150 Pers.
5
✘
✔
Restaurant Va Bene
+41 81 258 78 02
www.restaurant-vabene.ch
150 Pers.
4
✘
✔
Restaurant Pizzeria Rheinfels
+41 81 284 72 50
www.rheinfelschur.ch
140 Pers.
3
Mo ab 15h
Mon from 3 pm
✔
Hotel Restaurant Rosenhügel
+41 81 252 23 88
www.hotel-rosenhuegel.ch
140 Pers.
3
Di
Tuesday
✔
Restaurant Café Maron
+41 81 253 53 53
www.maron-chur.ch
195 Pers.
3
So
Sun
✔
Hotel Chur
+41 81 254 34 00
www.hotelchur.ch
120 Pers.
6
✘
✔
Ristorante Pizzeria Vinoteca
La Vita
+41 81 252 99 44
www.lavitachur.ch
150 Pers.
2
✘
✘
Gasthaus Gansplatz
+41 81 252 14 57
www.gansplatz-chur.ch
110 Pers.
2
So, Mo
Sun, Mon
✘
Restaurant Klein-Waldegg
+41 81 353 27 07
www.restaurantkleinwaldegg.ch
110 Pers.
2
Mo
Mon
✔
Mexican Bar und Restaurant Tres
Amigos
+41 81 252 30 13
www.tresamigos.ch
100 Pers.
2
✘
✘
City West Hotel & Restaurant
+41 81 256 55 00
www.citywestchur.ch
88 Pers.
1
So
Sun
✔
Restaurant Hallenbad
Obere Au «Moby Dick»
+41 81 284 74 52
www.obereau.ch
80 Pers.
2
✘
✔
Restaurant Rätushof
+41 81 252 39 55
www.raetushof.ch
60 Pers.
2
✘
✔
Brasserie Süsswinkel
+41 81 252 28 56
www.suesswinkel.ch
50 Pers.
1
So, Mo
Sun, Mon
✔
Restaurant zum Metzgertor
+41 81 250 41 79
www.zummetzgertor.ch
45 Pers.
1
Winter: Mo Mon
Sommer Summer: ✘
✔
Zunfthaus zur Rebleuten
+41 81 255 11 44
www.rebleuten.ch
45 Pers.
2
✘
✘
Café Arcas
+41 81 252 04 60
cafe-arcas@gmx.ch
30 Pers.
1
Winter: Mo Mon
Sommer Summer: ✘
✘
Restaurants für Gruppen im Churer Rheintal
Restaurants for groups in the Chur Rhine Valley
Kapazität
Capacity
Anzahl Räume
No. of rooms
Ruhetage
Closed
Menus à la carte
À la carte
menus
Hotel Alte Post, Bonaduz
+41 81 641 12 18
www.altepost-bonaduz.ch
230 Pers.
4
März – April &
Nov. – Dez.: Di, Mi
geschlossen
Mai – Oktober: durchgehend offen
✔
Restaurant Marsoel
+41 81 250 59 60
www.restaurant- marsoel.ch
420 Pers.
3
✘
✔
Hotel Drei Könige
+41 81 354 90 90
www.dreikoenige.ch
385 Pers.
3
✘
✔
Restaurant Fünf Dörfer,
Untervaz
+41 81 307 19 80
www.hotel-5doerfer.ch
225 Pers.
3
✘
✔
Restaurant Café Merz
+41 81 257 15 14
www.merzchur.ch
260 Pers.
1
Sonntag
Sunday
✔
Hotel Grischunata, Bonaduz
+41 81 641 11 74
www.grischunata.ch
150 Pers.
3
✘
✘
B12 Caffè & Bar
Restaurant & Veranstaltungen
+41 81 250 54 40
www.brandis12.ch
180 Pers.
2
✘
✔
Bergrestaurant Brambrüesch,
Malix
+41 81 250 42 42
bergrestaurant-brambruesch.ch
140 Pers.
Festzelt: 250 Pers.
3
Winter: ✘
Sommer Summer: Mo
Mon
✔
Restaurant Stars and Stripes &
American Bar
+41 81 252 52 16
www.starsandstripes.ch
180 Pers.
2
✘
✔
Restaurant Bongert, Bonaduz
+41 81 630 20 05
www.bongertbonaduz.ch
82 Pers.
2
Mo, Di
Mon, Tues
✔
Romantik Hotel Stern
+41 81 258 57 57
www.stern-chur.ch
174 Pers.
6
✘
✘
Panoramahotel Malixerhof,
Malix
+41 81 420 30 00
www.malixerhof.ch
80 Pers.
2
✘
✘
Restaurant Zollhaus
+41 81 252 33 98
www.zollhaus-chur.ch
160 Pers.
3
✘
✔
Pension Restaurant Fontana,
Passugg
+41 81 250 50 55
www.fontana-passugg.ch
80 Pers.
3
✘
✔
La Pasteria Otello
+41 81 250 55 15
www.otello.ch
150 Pers.
2
✘
✘
Restaurant Calanda,
Haldenstein
+41 81 534 67 47
www.calanda-haldenstein.ch
50 Pers.
2
Sa, So
Sat, Sun
✘
Restaurant Bierkönig
+41 81 252 12 61
www.franziskaner.biz
35 Pers.
1
Sonntag
Sunday
✘
Restaurant Bahnhöfli,
Haldenstein
+41 81 353 25 12
80 Pers.
2
Mo, Di
Mon, Tue
✔
Restaurant am Ochsenplatz
+41 81 252 12 61
45 Pers.
1
✘
✔
24
25
Einkaufen
Shopping
ufen
DE: einka g
Webcode
in
p
p
o
sh
:
EN
Organisierte Aktivitäten & Catering
Organised activites & Catering
Organisierte Aktivitäten Organised activities
Entspannter einkaufen
Chur ist das Einkaufszentrum mit dem grössten Angebot zwischen Zürich und Mailand. Praktisch alle grösseren Kaufhäuser
und Modehäuser sind in Chur vertreten und über 500 weitere
Geschäfte. Vor allem die verkehrsfreie Altstadt mit Parkplätzen
in unmittelbarer Nähe und zahlreichen gemütlichen Cafés lädt
ein zum Ladenbummel. Einkaufszentren am Stadtrand vervollständigen das Angebot. Die Ladenöffnungszeiten sind generell
von 8.30 – 12 Uhr und von 13.30 – 18.30 Uhr, wobei Kaufhäuser
den ganzen Tag offen sind. Am Freitag ist Abendverkauf bis
20 Uhr und auch am Samstag können Sie bis 18 Uhr einkaufen.
Das Designer Outlet Landquart mit mehr als 160 Designer
Marken liegt nur 10 Minuten von Chur entfernt.
Leisurely shopping sprees
Chur is the largest shopping centre between Zurich and Milan. Virtually all the major department stores and fashion
boutiques, as well as over 500 other shops, can be found
here. In particular, the car-free Old Town with its nearby
parking spaces and the countless cosy cafés invite visitors to
enjoy a leisurely shopping spree. The range of outlets
is rounded off by various shopping centres on the outskirts
of the city. Opening hours are generally from 8.30 – 12am
and 1.30 – 6.30pm, although the larger stores are open
throughout the day. On Fridays, the shops remain open until
8pm, and on Saturdays until 6pm. The Designer Outlet in
Landquart with more than 160 designer brands is just ten
minutes from Chur.
enangebo
DE: grupp ffers
o
Webcode
EN: group
te
Catering Service Catering service
AIS Sportschule,
Chur
Tel. +41 81 250 19 46
www.ais-sportschule.ch
Best Western Hotel Sommerau, Chur
Tel. +41 81 258 61 61
www.sommerau.ch
Bundicycling,
Untervaz + Chur
Tel. +41 81 330 00 36
www.bundicycling.ch
Brandis 12, Chur
Tel. +41 81 250 54 40
www.brandis12.ch
Cavegn Ski und
Radtraining, Chur
Tel. +41 79 218 29 41
www.cavegnrace.ch
Café Conditorei
Merz, Chur
Tel. +41 81 257 15 15
www.merzchur.ch
Joos Top Sport, Chur
Tel. +41 81 250 61 00
www.joos-top-sport.ch
Café Confiserie
Maron, Chur
Tel. +41 81 253 53 53
www.maron-chur.ch
Kanuschule Versam,
Versam
Tel. +41 81 645 13 24
www.kanuschule.ch
City West Hotel,
Chur
Tel. +41 81 256 55 00
www.citywestchur.ch
Norbert Joos
Bergsport, Chur
Tel. +41 81 253 74 14
www.bergsport.ch
Tel. +41 81 307 19 90
www.hotel-5doerfer.ch
Swiss Helicopter AG,
Untervaz
Tel. +41 81 322 57 57
www.swisshelicopter.ch
Hotel Sportcenter
Fünf-Dörfer,
Untervaz
pur.catering, Chur
Tel. +41 79 700 01 50
www.purcatering.ch
Swissraft
Tel. +41 81 911 52 50
www.swissraft.ch
Tel. +41 81 252 39 55
www.raetushof.ch
Wine Tours
Tel. +41 78 735 00 42
www.wine-tours.ch
Restaurant Rätushof,
Chur
Harley Tours
Tel. +41 71 940 01 35
www.harleytours.ch
Romantik
Hotel Stern, Chur
Tel. +41 81 258 57 57
www.stern-chur.ch
SSTH, Passugg
Tel. +41 81 255 11 11
www.ssth.ch
www.designeroutletlandquart.ch
Churer Wochenmarkt,
Alpenstadt Produkte Farmers Market,
Alpine City Products
Die Alpenstadt ist wohltuend
und echt, genauso ihre
Produkte. Probieren Sie
Alpenstadt-Torte, Schokolade,
Eiscrème, Käse oder Salsiz bei
unseren Partnern – Ihr ideales
Souvenir! Am Churer Wochenmarkt finden Sie jeden Sa. von
Mai bis Oktober schmackhafte
regionale Produkte.
The Alpine City is agreeable
and genuine, just like its
products. Try the Alpine City
tart, chocolate, ice cream,
cheese or salsiz produced by
our partners – they also make
a perfect take-home gift!
Every Saturday from May to
October, you can find tasty
regional products at Chur’s
weekly market.
26
Designer Outlet
Landquart
Designer Outlet
Landquart
Entdecken Sie über 160 Designer Marken unwiderstehlich günstig. Von Sport und
Outdoor Marken bis hin zu
internationalen Modemarken.
Shoppen Sie in einem wunderschönen Village-Center
in Landquart, welches einem
Bündner Dorf nachempfunden ist.
At the Designer Outlet, you
will find over 160 designer
brands at irresistible prices.
Well-known international
fashion brands, as well as
sports and outdoor brands.
Shop in a beautiful centre in
Landquart that is designed
in the style of a typical
Graubünden village.
Das Team von Chur Tourismus freut sich auf Ihren Besuch!
The Chur Tourism team looks forward to your visit!
27
Chur Tourismus
Bahnhofplatz 3
Postfach 115
CH-7001 Chur
Schweiz / Switzerland
Tel. +41 81 252 18 18
Fax +41 81 254 58 89
info@churtourismus.ch
www.churtourismus.ch