Växelmotorer \ Industriväxlar \ Drivsystemteknik \ Drivsystemautomation \ Service Industriväxlar: Kuggväxel och vinkelkuggväxel Serie X.. horisontell växel Utgåva 05/2007 11513470 / SV Montage- och driftsinstruktion SEW-EURODRIVE – Driving the world Innehållsförteckning 1 Viktiga anvisningar ................................................................................................ 5 1.1 Viktiga anvisningar och avsedd användning .................................................. 5 1.2 Symbolförklaring ............................................................................................ 7 1.3 Anvisningar för drift ........................................................................................ 7 2 Säkerhetsanvisningar ............................................................................................ 8 2.1 Anmärkningar................................................................................................. 8 2.2 Allmänna anvisningar..................................................................................... 8 2.3 Bilder på växeln ........................................................................................... 10 2.4 Transport...................................................................................................... 11 2.5 Ytbehandlings- och skyddssystem............................................................... 15 2.6 Lagrings- och transportförhållanden ............................................................ 15 3 Uppbyggnad av grundväxeln .............................................................................. 18 3.1 Typbeteckning.............................................................................................. 18 3.2 Typskylt ........................................................................................................ 19 3.3 Byggform...................................................................................................... 20 3.4 Monteringsytor ............................................................................................. 21 3.5 Axelläge ....................................................................................................... 22 3.6 Byggform och standardmonteringsyta ......................................................... 23 3.7 Rotationsriktningar ....................................................................................... 24 3.8 Hus............................................................................................................... 26 3.9 Kuggar och axlar .......................................................................................... 26 3.10 In- och utgående axel .................................................................................. 27 3.11 Tätningssystem ............................................................................................ 29 3.12 Smörjning ..................................................................................................... 31 3.13 Tillval ............................................................................................................ 32 4 Uppbyggnad av tillval och extrautföranden ...................................................... 33 4.1 Vridmomentstöd ........................................................................................... 33 4.2 Backspärr ..................................................................................................... 34 4.3 Motoradapter................................................................................................ 35 4.4 Drivpaket på motorbrygga............................................................................ 36 4.5 Fläkt ............................................................................................................. 38 4.6 Vattenkylarens lock ...................................................................................... 39 4.7 Vattenkylningspatron ................................................................................... 40 4.8 Olje-/vattenkylare med motorpump .............................................................. 41 4.9 Oljevärmare ................................................................................................. 42 4.10 Temperaturgivare PT100 ............................................................................. 43 4.11 Temperaturbrytare NTB ............................................................................... 43 5 Installation, montering......................................................................................... 44 5.1 Nödvändiga verktyg/hjälpmedel ................................................................... 44 5.2 Åtdragningsmoment ..................................................................................... 44 5.3 Fastsättning av växeln ................................................................................. 45 5.4 Toleranser .................................................................................................... 45 5.5 Anvisningar för montering av växeln ............................................................ 46 5.6 Förberedelser............................................................................................... 47 5.7 Uppställning av växeln ................................................................................. 48 5.8 Växel med massiv axel ................................................................................ 49 5.9 Växel med hålaxel och kilspår...................................................................... 52 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 3 Innehållsförteckning 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 5.15 5.16 5.17 5.18 5.19 5.20 5.21 Växel med hålaxel och krympförband .......................................................... 58 Vridmomentstöd ........................................................................................... 66 Motoradapter................................................................................................ 67 Fundamentram............................................................................................. 70 Motorbrygga ................................................................................................. 70 Fläkt ............................................................................................................. 70 Vattenkylarens lock ...................................................................................... 71 Vattenkylningspatron ................................................................................... 71 Olje-/vattenkylare med motorpump (endast cirkulationskylning).................. 72 Oljevärmare ................................................................................................. 73 Temperaturgivare PT100 ............................................................................. 76 Temperaturbrytare NTB ............................................................................... 77 6 Idrifttagning .......................................................................................................... 78 6.1 Anvisningar för idrifttagning.......................................................................... 78 6.2 Inkörning ...................................................................................................... 79 6.3 Växel med backspärr ................................................................................... 79 6.4 Start av växeln vid låga omgivningstemperaturer ........................................ 80 6.5 När växeln tas ur drift ................................................................................... 81 7 Inspektion och underhåll..................................................................................... 82 7.1 Anvisningar i samband med inspektion/underhåll........................................ 82 7.2 Inspektions- och underhållsintervall ............................................................. 83 7.3 Bytesintervall för smörjmedel ....................................................................... 84 7.4 Kontroll av oljenivån ..................................................................................... 85 7.5 Kontroll av oljans skick................................................................................. 86 7.6 Oljebyte ........................................................................................................ 86 7.7 Rengöring och kontroll av avluftningen ........................................................ 88 7.8 Påfyllning av tätningsfett .............................................................................. 88 7.9 Fläkt ............................................................................................................. 88 7.10 Vattenkylarens lock ...................................................................................... 89 7.11 Vattenkylningspatron ................................................................................... 89 7.12 Oljevärmare ................................................................................................. 90 7.13 Delat hus ...................................................................................................... 90 8 Driftstörningar ...................................................................................................... 91 8.1 Anvisningar vid driftstörningar...................................................................... 91 8.2 Serviceavdelning.......................................................................................... 91 8.3 Möjliga växelstörningar ................................................................................ 92 9 Smörjmedel........................................................................................................... 93 9.1 Val av smörjmedel........................................................................................ 93 9.2 Godkända smörjmedel ................................................................................. 94 9.3 Påfyllningsmängder, smörjmedel ................................................................. 96 9.4 Tätningsfett .................................................................................................. 97 10 Adresslista ............................................................................................................ 98 Index .................................................................................................................... 106 4 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Viktiga anvisningar Viktiga anvisningar och avsedd användning 1 Viktiga anvisningar 1.1 Viktiga anvisningar och avsedd användning 1.1.1 Inledning 1 Anvisningarna i montage- och driftsinstruktionen måste följas. Detta är en förutsättning för störningsfri drift och för att eventuella garantianspråk ska uppfyllas. Läs därför dessa anvisningar innan apparaten tas i drift. Kontrollera att montage- och driftsinstruktionen hålls tillgänglig för anläggnings- och driftsansvariga och för alla personer som under eget ansvar befattar sig med anläggningen. Läs och följ dessutom övriga tekniska dokument, leveranskontrakt och överenskommelser! 1.1.2 Avsedd användning Avsedd användning innebär att montage- och driftsinstruktionen följs. Industriväxlarna i serien X är motordrivna växlar för industri- och verkstadsanläggningar. De tillåtna varvtalen och effekterna i de tekniska data och på typskylten ska följas. Om växelbelastningarna avviker från de tillåtna värdena eller om andra användningsområden än för industriella anläggningar avses, får växlarna bara användas i samråd med SEW-EURODRIVE. Enligt EU:s maskindirektiv 98/37/EG är industriväxlarna i serien X komponenter som ska monteras i maskiner och anläggningar. I enligthet med EU:s direktiv får inte utrustningen tas i drift förrän det är fastställt att slutprodukten uppfyller maskindirektiv 98/37/EG. 1.1.3 Kvalificerad personal Växlarna kan utsätta personer och sakvärden för risker. Därför får alla monterings-, installations-, idrifttagnings- och servicearbeten bara utföras av utbildad personal som känner till alla risker. Personalen måste vara kvalificerad att utföra arbetet och känna till hur produkten ska • monteras • installeras • tas i drift • drivas Montage- och driftsinstruktionen och särskilt säkerhetsanvisningarna måste läsas noggrant, förstås och följas. Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 5 Viktiga anvisningar Viktiga anvisningar och avsedd användning 1 1.1.4 Ansvarsbegränsning Att följa montage- och driftsinstruktionen är en grundläggande förutsättning för säker drift av växlar i serien X och för att angivna produktegenskaper och prestanda ska uppnås. SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG åtar sig inget ansvar för person-, sak- och förmögenhetsskador som beror på att montage- och driftsinstruktionen inte har följts. Inga garantianspråk kan göras gällande i sådana fall. 1.1.5 Produktnamn och varumärken I denna Montage- och driftsinstruktion nämnda varumärken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina respektive ägare. 1.1.6 6 Återvinning • Växlarnas husdelar, drev, axlar och rullningslager ska återvinnas som metall. Detta gäller även delar av gjutjärn om det inte finns någon separat återvinning för detta. • Samla upp använd olja och återvinn enligt gällande regler. Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Viktiga anvisningar Symbolförklaring 1.2 1 Symbolförklaring Viktiga anvisningar i montage- och driftsinstruktionen som gäller säkerhet och driftskydd är markerade med följande symboler: Livsfara! Möjliga följder: Dödsolycka eller svåra skador. Elektrisk fara! Möjliga följder: Dödsolycka eller svåra skador. Farlig situation! Möjliga följder: Lätta eller obetydliga skador. Risk för brännskador! Man kan bränna sig om inte växeln fått svalna. Skadlig situation! Möjliga följder: Skador på drivenhet och omgivning. Användartips och nyttig information. 1.3 Anvisningar för drift • När växeln levereras är ingen olja påfylld. • Växelns typskylt innehåller de viktigaste tekniska data! • Växeln får bara användas i enlighet med villkoren i kraft- och leveranskontraktet. • Byggformen får endas ändras i samråd med SEW-EURODRIVE. Garantin upphör att gälla om ändringar görs utan att SEW-EURODRIVE först kontaktas. Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 7 Säkerhetsanvisningar Anmärkningar 2 2 Säkerhetsanvisningar 2.1 Anmärkningar 2.2 • Följande säkerhetsanvisningar gäller i första hand användning av industriväxlar i serien X. • I samband med motorer måste även säkerhetsanvisningarna för motorer i respektive montage- och driftsinstruktion följas. • Det är inte tillåtet att göra ändringar på växeln som påverkar driftsäkerheten. Det gäller även skyddsanordningar som beröringsskydd. • Observera även de kompletterande säkerhetsanvisningarna i de enskilda kapitlen i denna montage- och driftsinstruktion. Allmänna anvisningar Elektrisk anslutning! Den elektriska anslutningen måste utföras av en elektriker. Följ de allmänna och lokala bestämmelserna, särskilt i fråga om skyddsåtgärder. Anslut enligt det medföljande kopplingsschemat och/eller kretsschemat i anslutningslådan. Risk för brännskador! Man kan bränna sig om inte växeln fått svalna. Vidrör inte växeln under drift och under svalningsfasen efter frånkopplingen. Skadade produkter får aldrig installeras eller tas i drift. Meddela omedelbart eventuella transportskador till transportföretaget. Industriväxlar, primärväxlar och motorer har under drift: • Spänningsförande delar • Rörliga delar • Heta ytor Endast kvalificerad fackpersonal får utföra följande arbeten: 8 • Uppställning/montering • Anslutning • Idrifttagning • Service • Underhåll Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Säkerhetsanvisningar Allmänna anvisningar 2 Följ nedanstående anvisningar och dokument: • Aktuell montage- och driftsinstruktion och kretsscheman • Bestämmelser och krav som gäller särskilt för anläggningen • Nationella/regionala föreskrifter för säkerhet och förebyggande av olycksfall Allvarliga personskador eller utrustningsskador kan uppstå på grund av: 2.2.1 2.2.2 • Felaktig användning • Felaktig installation eller manövrering • Om nödvändiga skyddskåpor tas bort utan tillstånd Idrifttagning, drift • Kontrollera att rotationsriktningen är korrekt i okopplat tillstånd. Lyssna om det hörs onormala släpljud när drivningen snurrar. • Innan du provkör utan utgående drivelement ska kilen fästas. • Övervaknings- och skyddsanordningarna måste även fungera vid provkörningen. • Om något förändras i förhållande till normaldrift (t.ex. högre temperatur, oljud, vibrationer) måste man i tveksamma fall slå av huvudmotorn. Ta reda på orsaken och kontakta SEW-EURODRIVE. • Utför alla arbeten noggrant och prioritera alltid säkerheten. • Utför bara arbeten på växeln och kringutrustning när apparaten står still. Se till att motorn inte kan kopplas in av misstag, t.ex. genom att låsa nyckelströmbrytaren eller ta ut säkringarna för matningsspänningen. Sätt upp en skylt på tillkopplingsenheten som talar om att arbeten utförs på växeln. • Se anvisningar på växeln, t.ex. typskylt och rotationsriktningspil. Anvisningarna måste vara fria från färg och smuts. Byt ut skyltar som saknas. • När växeln monteras i maskiner eller anläggningar är tillverkaren skyldig att ta med föreskrifter, anvisningar och beskrivningar i denna montage- och driftsinstruktion i sin driftsinstruktion. • Beställ reservdelar från SEW-EURODRIVE. • Växeln är som standard inte konstruerad för användning i explosionsfarlig miljö! • Följ anvisningarna angående omgivningstemperatur och omgivningsförhållanden. Gör inga ändringar utan att först kontakta SEW-EURODRIVE. Driftmiljö Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 9 Säkerhetsanvisningar Bilder på växeln 2 2.3 Bilder på växeln Observera bilderna på växeln. De har följande innebörd: Symbol Betydelse Oljepåfyllningsskruv Oljeavtappning Oljenivåglas Oljesticka Inspektionsöppning Urluftningsskruv Luftutsläppsskruv H 2O Vattenframledning H2O Vattenreturledning Rotationsriktning Leveransskick DELIVERED WITHOUT OIL Het yta GEAR UNIT IS VPI ANTI-RUST TREATED. COVER AND PLUG OF GEAR UNIT MUST NOT TO BE OPEND AND GEAR UNIT MUST NOT ROTATED BEFORE STARTUP. BEFORE START-UP THE PROTECTIVE PLUG MUST BE REMOVED AND REPLACED BY ENCLOSED AIR VALVE. 10 Långtidslagring Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Säkerhetsanvisningar Transport 2.4 Transport 2.4.1 Anvisningar • Kontrollera omedelbart vid varje leverans om några transportskador har inträffat. Informera i så fall genast transportföretaget om detta. Vid skador får apparaten inte tas i drift. • Växelns vikt finns angiven på typskylten eller på måttbladet. Följ laster och föreskrifter som anges där. • Vid behov ska lämpliga och tillräckligt dimensionerade transportanordningar användas. • Ta bort transportsäkringarna före idrifttagning. • Transportera växeln så att inga personskador och utrustningsskador kan uppstå. T.ex. stötar mot öppna axeländar kan skada växeln. • Ingen får uppehålla sig under växeln vid transport. • Spärra av riskområdet. • Växlarna ska vid transport lyftas i punkterna som anges på följande ritningar. • Växeln får vid transport endast fästas i de avsedda transportöglorna [1]. 2 [1] 32393707 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 11 Säkerhetsanvisningar Transport 2 2.4.2 Växel med motoradapter Växlar med motoradapter får bara transporteras med lyftlinor/-kedjor [2] eller lyftselar [1] i en vinkel av 90° (vertikalt) till 70° i förhållande till horisontellt läge. Lyftöglorna på motorn får inte användas för transport. [1] 90°-70° [2] [2] [2] [2] [1] <70° 4179876363 12 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Säkerhetsanvisningar Transport 2.4.3 2 Växel på motorbrygga/fundamentram Växlar på motorbrygga/fundamentram får bara transporteras med vertikalt fastspända lyftlinor [1] eller -kedjor. [1] [1] [1] 90 90 ° ° 181714571 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 13 Säkerhetsanvisningar Transport 2 2.4.4 Växel med kilremsdrivning Växlar med kilremsdrivning får bara transporteras med lyftremmar [1] och lyftlinor [2] i en vinkel av 90° (vertikalt). Lyftöglorna på motorn får inte användas för transport. [1] [1] ° 90 90 [1] ° [2] [1] [2] 370067595 14 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Säkerhetsanvisningar Ytbehandlings- och skyddssystem 2.5 2 Ytbehandlings- och skyddssystem OS 1 Låg inverkan på miljön SEW-utförande Användning som ytskydd vid normala omgivningsförhållanden Korrosivitetskategorier DIN EN ISO 12944-2 OS 3 Hög inverkan på miljön Produktionslokaler med hög luftfuktighet och en låg grad av luftföroreningar. Stads- och industriatmosfär, måttliga föroreningar med svaveldioxid (kärnkraftverk, mejerier). Kemiska anläggningar, simhallar, båthus över havsvatten. Industriella och konstnärsmiljörer med måttlig saltbelastning. C2 (låg) C3 (måttlig) C4 (hög) 120 h 120 h 240 h – 240 h 480 h 150 µm 210 µm 270 µm RAL 7031 RAL 7031 RAL 7031 ja ja ja Ouppvärmda byggnader som kondensation kan uppstå i. Atmosfärer med låg grad av föroreningar, mest på landet. Kondensationstest ISO 6270 Saltsprutningstest ISO 7253 NDFT på grundering1) Nyans, täckande skikt OS 2 Medel inverkan på miljön 2) Färger enligt RAL Blanka delar, axeländar/flänsar Med vatten- och handsvettsavstötande rostskyddsmedel för yttre konservering 1) NDFT (nominal dry film thickness) = skiktets börtjocklek; skiktets minsta tjocklek = 80 % NDFT; skiktets maximala tjocklek = 3 x NDFT (DIN EN ISO 12944-5) 2) Standardnyans 2.6 Lagrings- och transportförhållanden 2.6.1 Inre konservering Standardskydd Efter provkörningen tappas testoljan av ur växeln. Tack vare oljefilmen som finns kvar i växeln är den skyddad mot korrosion under en begränsad tid. Långtidsskydd Efter provkörningen tappas testoljan av ur växeln och insidan fylls med en gasinhibitor. Ventilationsfiltret byts ut mot en plugg och sätts in i växeln. Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 15 Säkerhetsanvisningar Lagrings- och transportförhållanden 2 2.6.2 2.6.3 Yttre konservering • Blanka, olackerade delar förses med rostskyddsmedel. Detta får endast tas bort med lösningsmedel som är oskadligt för axeltätningen. • Tätningsytor på radiala axeltätningar är skyddade med lämpligt korrosionsskyddsmedel. • När gasinhibitor fylls på byts ventialtionsfiltret ut mot en plugg och sätts in i växeln. Innan växeln tas i drift måste ventilationsfiltret sättas in igen. • Smådelar och lösa delar, t.ex. skruvar, muttrar etc., läggs i korrosionsskyddspåsar av plast (VCI-korrosionsskyddspåse). • Gängade hål försluts med plastpluggar. • Om växeln lagras längre än 6 månader måste skyddsbeläggningen på de olackerade ytorna och färg ses över regelbundet. Vid behov måste skadade ställen bättras på med beläggning eller färg. • Den utgående axeln måste vridas minst ett varv så att rullarna i lagren i in- och utgående axeln ändrar läge. Detta måste göras var 6:e månad tills växeln tas i drift. Förpackning Standardförpackning Växeln sitter fast på en pall och levereras utan skydd. Tillämpning: Vid landtransport Långtidsförpackning Växeln sitter fast på en pall, är inpackad i plast och är korrosionsskyddad så länge den är inpackad. Tillämpning: Vid landtransport och för längre tids lagring Förpackning för sjötransport Växeln förpackas i en trälåda och läggs på en pall som lämpar sig för sjötransport. Växeln är inpackad i plast och är korrosionsskyddad så länge den är inpackad. Tillämpning: Vid sjötransport och för längre tids lagring 16 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Säkerhetsanvisningar Lagrings- och transportförhållanden 2.6.4 2 Lagringsförhållanden Växlen måste lagras vibrationsfritt hela tiden tills den tas i drift för att inga skador ska uppstå på rullningslagrens banor! Växlarna levereras utan olja, beroende på lagringstid och lagringsförhållanden behövs olika skyddssystem. Klimatzon Tempererat (Europa, USA, Kanada, Kina och Ryssland med undantag av tropiska områden) Förpackning + konservering Långtidsförpackning + långtidskonservering Standardförpackning + Standardkonservering Lagringsplats Lagringstid Under tak, skydd mot regn och snö, vibrationsfritt. Max. 3 år med regelbundna översyner av förpackning och fuktindikering (rel. luftfuktighet < 50 %). 1 år och längre vid regelUnder tak och innesluten vid konstant temperatur bundna översyner. Kontrollera och luftfuktighet (5 °C < â < 60 °C, att växeln hålls ren och om det relativ luftfuktighet < 50 %). finns mekaniska skador. Inga plötsliga temperaturskillnader och kontrollerad Kontrollera att korrosionsventilation med filter (smuts- och dammfritt). skyddet är oskadat. Inga aggressiva ångor och inga vibrationer. Långtidsförpackning + långtidskonservering Under tak, skydd mot regn, vibrationsfritt Max. 3 år med reglebundna översyner av förpackning och fuktindikering (rel. luftfuktighet < 50 %). Tropiskt (Asien, Skyddad mot insektsangrepp Afrika, Mellanoch mögel med en kemisk och Sydamerika, beläggning. Australien, Nya Under tak och innesluten vid konstant temperatur Zeeland med 1 år och längre vid regeloch luftfuktighet (5 °C < â < 60 °C, undantag av tempebundna översyner. Kontrollera relativ luftfuktighet < 50 %). Standardförpackning rerade områden) att växeln hålls ren och om det Inga plötsliga temperaturskillnader och kontrollerad + finns mekaniska skador. ventilation med filter (smuts- och dammfritt). standardkonservering Kontrollera att korrosionsInga aggressiva ångor och inga vibrationer. skyddet är oskadat. Skydd mot insektsangrepp Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 17 kVA 3 i f n Uppbyggnad av grundväxeln Typbeteckning P Hz 3 Uppbyggnad av grundväxeln 3.1 Typbeteckning 3.1.1 Exempel X 3 K S 220 /B Tillägg, fastsättning av växeln: / B = fot / T = vridmomentsstöd / F = fläns Växelstorlek: 180...250 Typ av utgående axel: S = massiv axel med kil R = massiv axel utan kil1) L = massiv axel med kuggar1) A = hålaxel med kil H = hålaxel med krympförband V = hålaxel med kuggar1) Växelutförande: F = kuggväxel K = vinkelkuggväxel, normalt utförande Antal växlar: 2 = 2-växlad 3 = 3-växlad 4 = 4-växlad Industriväxelserie 1) På förfrågan hos SEW-EURODRIVE 18 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Uppbyggnad av grundväxeln Typskylt 3.2 Typskylt 3.2.1 Exempel SEW-EURODRIVE kVA i f n 3 P Hz Bruchsal / Germany Type X3KS190/B Nr. 1 01.1101687801.0001.06 / 66.1234567812 40.61 min. max. i PK1 [kW] 180 36 180 FS MK2 [Nm] 43300 43300 43300 FR1 [N] 0 n1 [1/min] 1480 296 1480 FR2 [N] 0 n2 [1/min] 37.9 7.6 37.9 FA1 [N] 0 FA2 [N] 0 Operation instruction have to be observed! Made in Germany 1,5 1457 7739.10 1: norm. Mass [kg] 1340 IM:M1-F1 2 Fans 0 Qty of greasing points CLP HC460 - Synthetic Oil - 79 ltr. Year 2008 418645515 Type Typbeteckning Nr 1 PK1 MK2 Tillverkningsnummer [kW] Ingående axelns arbetseffekt (HSS) [Nm] Växelns utgående varvtal n1 [1/min] n2 [1/min] Ingående varvtal (HSS) Utgående varvtal (LSS) norm. Normal driftnivå min. Driftnivå vid minimalt varvtal max Driftnivå vid maximalt varvtal i Exakt utväxling FS Driftsfaktor FR1 [N] Faktisk tvärkraft på ingående axeln FR2 [N] Faktisk tvärkraft på utgående axeln FA1 [N] Faktisk axialkraft på ingående axeln FA2 [N] Faktisk axialkraft på utgående axeln Mass [kg] Växelns vikt Qty of greasing points Antal smörjställen Fans Antal installerade fläktar Oljor och viskositetsklasser/oljevolymer Year Tillverkningsår IM Byggform och monteringsyta Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 19 kVA 3 i 3.3 f n Uppbyggnad av grundväxeln Byggform P Hz Byggform Byggformen anger växelhusets läge på uppställningsplatsen och har beteckningen M1 – M6. De horisontella växlarna som beskrivs i denna montage- och driftsinstruktion har som standard byggformen M1 om inget annat anges. Alternativt kan även horisontella växlar ha byggformen M3. I denna byggform finns det bara begränsade utrustningsalternativ. Kontakta i samband med detta SEWEURODRIVE. Standardbyggformen för vertikala växlar är M5, för stående växlar M4. Dessa beskrivs i ett separat dokument. M1 X.F M2 M6 M4 M5 M3 M1 X.K M2 M6 M4 M5 M3 315220363 20 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Uppbyggnad av grundväxeln Monteringsytor 3.4 kVA i f n 3 P Hz Monteringsytor Monteringsytan definieras som den yta med • fotfäste (X.... /B) eller • flänsfäste (X.... /F), som växeln fästs på. Det finns 6 olika monteringsytor (beteckning F1 – F6) F4 F1 F2 F5 F6 F3 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 179879691 21 kVA 3 i 3.5 f n Uppbyggnad av grundväxeln Axelläge P Hz Axelläge Axellägena (0, 1, 2, 3, 4) som visas på följande bilder och rotationsriktningarna gäller utgående axlar (LSS) i helt eller håligt utförande. Kontakta SEW-EURODRIVE för andra axellägen eller i samband med växlar med backspärr. Följande axellägen (0, 1, 2, 3, 4) är möjliga: 3.5.1 X.F.. Axellägen X.FS.. Axelläge X.FH.. / X.FA.. 2 2 4 4 4 1 1 3 3 3 315325836 315325708 3.5.2 X.K.. Axelläge X.KS.. Axelläge X.KH.. / X.KA.. 0 0 4 4 3 3 315328908 22 4 3 315329036 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Uppbyggnad av grundväxeln Byggform och standardmonteringsyta 3.6 kVA i f n 3 P Hz Byggform och standardmonteringsyta All byggformer har en bestämd standardmonteringsyta: Byggformen och/eller monteringsytan får inte avvika från beställningen. • De grå växlarna är standardutföranden. • Modeller som avviker från standarden har eventuellt en längre leveranstid. • Andra monteringsytor är möjliga i kombination med vissa byggformer. Se den aktuella ritningen. X.F M1 2 M6 3 4 1 F1 F6 1 4 3 2 F3 3 M2 2 4 1 M4 2 4 2 F3 4 1 1 4 3 M5 3 2 F6 3 1 F2 X.K M1 M3 0 4 M6 3 F1 0 M2 F6 4 3 F3 3 4 0 M4 0 4 0 F3 4 M5 4 3 3 F6 F2 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 0 3 M3 23 kVA 3 i 3.7 f n Uppbyggnad av grundväxeln Rotationsriktningar P Hz Rotationsriktningar Växeln kan rotera i båda rotationsriktningarna. Växlar med backspärr är ett undantag. Följande tabell visar rotationsriktningsförhållandena mellan in- och utgående axel. Växlarna och backspärrens läge visas i schemat som hela axlar. 3.7.1 X.F.. Axelläge 14 23 13 Läge sluthjul 3 4 3 1) 24 1) 4 X2F... X3F... X4F... Axelläge 134 Läge sluthjul 3 1) 243 1) 4 213 * 1) 4 124 * 1) 3 1234 * 1) 3 X2F... X3F... X4F... 35805196 = backspärrens läge = alternativt läge för backspärren (beroende på byggstorlek och utväxling) * 1) 24 = kontakta SEW-EURODRIVE om en backspärr används Observera följande begränsningar i samband med externa krafter. Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Uppbyggnad av grundväxeln Rotationsriktningar 3.7.2 kVA i f n 3 P Hz X.K.. Standard Axelläge 03 04 Läge sluthjul 4 3 034 1) 4 X2K... X3K... X4K... 362987915 Omvänd rotationsriktning Axelläge 03 Läge sluthjul 3 1) 04 1) 4 043 1) 3 X2K... X3K... X4K... 362996619 = backspärrens läge = alternativt läge för backspärren (beroende på byggstorlek och utväxling) * 1) = kontakta SEW-EURODRIVE om en backspärr används Observera följande begränsningar i samband med externa krafter. Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 25 kVA 3 i 3.8 f n Uppbyggnad av grundväxeln Hus P Hz Hus Växelhusen är stabilt gjutna konstruktioner med ett- eller tvådelathus med horisontell skarv: • till byggstorlek 210 endelat hus 441828619 • från byggstorlek 220 tvådelat hus 441826955 3.9 Kuggar och axlar De härdade och slipade kuggarna är tillverkade av högkvalitativt stål. De utgående axlarna är tillverkade av seghärdningsstål. 26 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Uppbyggnad av grundväxeln In- och utgående axel 3.10 kVA i f n 3 P Hz In- och utgående axel I katalogen finns det två olika typer av axlar: • Snabbroterande axel (HSS), normalt ingående axel • Långsamt roterande axel (LSS), normalt utgående axel X.F.. X.K.. HSS LSS LSS HSS 324029963 3.10.1 Ingående axel Ingående axeln har ett slutet kilspår enl. DIN 6885/T1 och ett centreringshål enl. DIN 332. I leveransen ingår kilen enl. DIN 6885/T1 – form A. 324038667 3.10.2 Utgående axel som massiv axel med kil Den utgående axeln har ett slutet kilspår enl. DIN 6885/T1 och ett centreringshål enl. DIN 332. I leveransen ingår en kil enl. DIN 6885/T1 – form B. För enkel montering av utgående delar, t.ex. kopplingsnav, har axeln en ingång med mindre diameter. 324237835 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 27 3 kVA i f n Uppbyggnad av grundväxeln In- och utgående axel P Hz 3.10.3 Utgående axel som hålaxel med kilspår Hålaxeln har ett kilspår enl. DIN 6885/T1. I leveransen ingår: Ändplatta med fästskruvar [1] och skyddskåpa [2]. [2] [1] 324297995 Skyddskåpan är dammtät. Skyddskåpans sida har generellt ett standardtätningssystem. 3.10.4 Utgående axel som hålaxel med krympförband Krympförbandet sitter mittemot maskinaxeln. I leveransen ingår: Ändplatta med fästskruvar [1], krympförband [2] och skyddskåpa [3]. [2] [3] [1] 324304523 Skyddskåpan är dammtät. Skyddskåpans sida har generellt ett standardtätningssystem. 28 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Uppbyggnad av grundväxeln Tätningssystem 3.11 kVA i f n 3 P Hz Tätningssystem 3.11.1 Ingående axel Standard Dammskyddad Smörjbar Dammskyddad Radiell labyrinttätning (Taconite) Enkel axeltätning med dammskyddsläpp Enkel axeltätning med dammskyddslock (kan ej smörjas) Dubbel axeltätning med dammskyddslock (kan smörjas) Enkel axeltätning med radiell labyrinttätning • • • • Normal miljö 308250636 Dammbelastning med abrasiva partiklar medel 308250764 Dammbelastning med abrasiva partiklar hög Dammbelastning med abrasiva partiklar extremt hög 308251020 308250892 3.11.2 Utgående axel Standard Dammskyddad Smörjbar Dammskyddad Radiell labyrinttätning (Taconite) Enkel axeltätning med dammskyddsläpp Enkel axeltätning med dammskyddslock (kan ej smörjas) Dubbel axeltätning med dammskyddslock (kan smörjas) Enkel axeltätning med radiell labyrinttätning • • • • Normal miljö 308254092 Dammbelastning med abrasiva partiklar medel 308254220 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Dammbelastning med abrasiva partiklar hög 308254348 Dammbelastning med abrasiva partiklar extremt hög 308254476 29 3 kVA i f n Uppbyggnad av grundväxeln Tätningssystem P Hz 3.11.3 Smörjnippel på växellocket (standard) För smörjbara tätningssystem på växellocket används som standard koniska smörjnipplar enl. DIN71412 A R1/8. Smörj med jämna mellanrum. Smörjställena finns på in- och utgående axeln. Exempel 323616395 3.11.4 Smörjnippel på ovansidan (tillval) I trånga utrymmen kan smörjställena placeras på växelns ovansida. I detta fall används flänssmörjnipplar enl. DIN3404 A G1/8. Smörj med jämna mellanrum. Observera följande: • På drivenheter med fläkt och motoradapter används detta alternativ som standard. • Följande alternativ gäller både för in- och utgående axlar. Exempel 323626123 30 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Uppbyggnad av grundväxeln Smörjning 3.12 kVA i f n 3 P Hz Smörjning 3.12.1 Smörjningssätt Doppsmörjning Oljenivån är låg, kugg- och lagerdelar som inte doppas i oljan smörjs med stänkande olja. Standardsmörjning för horisontell montering (M1 eller M3). Oljebad Växeln är (nästan) helt fylld med olja, alla kugg- och lagerställen sänks helt eller delvis ner i oljebadet. • Standardsmörjning med oljeutjämningskärl för: – Svängmontering av horisntella växlar från en viss lutningsvinkel (beroende på växeltyp, modell och byggstorlek) – Vertikala växlar (byggform M5) (separat dokument) – Upprätt montering (M4) (separat dokument) för X.K-växlar • Standardsmörjning utan oljeutjämningskärl för: – Upprätt montering (M4) (separat dokument) för X.F-växlar Trycksmörjning Växeln har en pump (på axeländen eller motorn). Oljenivån är låg, till och med längre än vid doppsmörjning. Kugg- och lagerdelar som inte doppas i oljan smörjs med olja som sprutas ut ur tryckledningar. Trycksmörjning används när • doppsmörjning inte är möjlig (se byggformerna och typerna för "Oljebad") • i stället för oljebad när detta inte önskas eller inte är fördelaktigt av termiska skäl [se monteringlägena och typerna] • Drywell-utförande krävs (bara för vertikal utgående axel med LSS nedåt, separat dokument) • höga ingående varvtal finns och gränsvarvtalet för de andra smörjningssätten överskrids (beroende på växelns storlek, utförande och antal växlar). Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 31 3 kVA i 3.13 f n Uppbyggnad av grundväxeln Tillval P Hz Tillval [1] [2] [3] [4] 366662795 [1] [2] [3] [4] Position oljesticka (tillval) Växelavluftning Oljenivåglas Oljeavtappning 3.13.1 Visuell oljenivåkontroll SEW-EURODRIVE erbjuder beroende på byggformen följande oljenivåkontroller. Byggform Oljenivåkontroll M1 Oljenivåglas eller oljesticka (tillval) M3 Oljesticka M1 / M3 Två oljestickor 3.13.2 Växelavluftning Med växelavluftning undviker man otillåtna tryck som uppstår under drift. Växlarna har som standard ett urluftningsfilter av god kvalitet med en filterfinhet av 2 µm. 3.13.3 Oljeavtappning Växeln har som standard en oljeavtappningsskruv. Som alternativ kan den förses med en oljeavtappningskran. Det blir då enklare att ansluta en avtappningsledning för att byta växeloljan. 32 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Uppbyggnad av tillval och extrautföranden Vridmomentstöd 4 Uppbyggnad av tillval och extrautföranden 4.1 Vridmomentstöd kVA i f n 4 P Hz Ett vridmomentstöd kan användas för att stötta reaktionsmomentet hos hålaxelväxlar som ansluts med instickning. Vridmomentstödet kan både ta upp drag- och tryckbelastningar. Längden på vridmomentstödet kan justeras inom ett visst område. Vridmomentstödet består av ett gaffelhuvud med bult [1], fästskruv [2], underhållsfritt ledhuvud [3] och gaffelplatta med bult [4]. Konstruktionen med ledhuvud ger möjlighet att utjämna monteringstoleranser och snedlägen som uppstår under drift. Tvångskrafter på den utående axeln kan på så vis undvikas. 0° ±1° 1° [1] 90 ° +5 -5 ° ° [2] [3] [4] 441732108 [1] [2] [3] [4] Gaffelhuvud med bult Fästskruv med mutter Ledhuvud Gaffelplatta med bult Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 33 kVA 4 i 4.2 f n Uppbyggnad av tillval och extrautföranden Backspärr P Hz Backspärr Backspärren används för att undvika oönskade rotationsriktningar. Med en backspärr är endast drift i den fastlagda rotationsriktningen möjlig. Backspärren arbetar med centrifugalkraftslyftande spännanordningar. När lyftvarvtalet nås, lyfter spännena helt från kontaktytan på den yttre ringen. Backspärren smörjs med växelolja. [1] [1] CCW CW 199930635 Rotationsriktningen definieras med vy mot den utgående axeln (LSS) • CW = högerrotation • CCW = vänsterrotation Tillåten rotationsriktning [1] är angiven på huset. På drivenheter med genomgående utgående axel anges backspärrens rotationsriktning med vy mot axelläge 3. 34 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Uppbyggnad av tillval och extrautföranden Motoradapter 4.3 kVA i f n 4 P Hz Motoradapter Motoradaptrar [1] finns för anslutning av • IEC (B5) motorer i byggstorlek 100 till 355 • NEMA ("C"-face) motorer i byggstorlek 182 till 449 Alla motoradaptrar kan förses med en fläkt på växlar med två och tre växelsteg. I leveransen till motoradaptern ingår en elastisk klokoppling. Följande bilder visar principuppbyggnaden av motoradaptern. [1] [1] X.F.. X.K.. 324537009 [1] Motoradapter Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 35 kVA 4 i 4.4 f n Uppbyggnad av tillval och extrautföranden Drivpaket på motorbrygga P Hz Drivpaket på motorbrygga För växlar i horisontell form finns det förmonterade drivpaket på en stålkonstruktion (motorbrygga eller fundamentram). 4.4.1 Motorbrygga En motorbrygga är en stålkonstruktion [1] som växeln, (hydro-) kopplingen och motorn (ev. även bromsen) inklusive skyddsanordningar som kåpa etc. sitter tillsammans på. Vanligtvis är det en • växel med hålaxel eller • växel med helaxel med fast flänskoppling på den utgående axeln. Motorbryggan [1] stöttas med ett vridmomentstöd [2]. Exempel: motorbrygga med koppling [5] [4] [3] [1] [2] 216568971 [1] Motorbrygga [2] Vridmomentstöd (tillval) [3] Vinkelkuggväxel [4] Koppling med skyddskåpa [5] Motor 36 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Uppbyggnad av tillval och extrautföranden Drivpaket på motorbrygga 4.4.2 kVA i f n 4 P Hz Fundamentram För växlar i horisontell form finns det förmonterade drivpaket på en fundamentram från SEW-EURODRIVE. En fundamentram är en motorbrygga [1] som växeln, (hydro-) kopplingen och motorn (ev. även bromsen) inklusive skyddsanordningar som kåpa etc. sitter tillsammans på. Motorbryggan stöttas av flera fotfästen [2]. Vanligtvis gäller det växlar med massiv axel med elastisk koppling på den utgående axeln. Exempel: fundamentram med koppling [5] [3] [4] [1] [2] 219858571 [1] Fundamentram [2] Fotfäste [3] Vinkelkuggväxel [4] Skyddskåpa för koppling [5] Motor Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 37 kVA 4 i 4.5 f n Uppbyggnad av tillval och extrautföranden Fläkt P Hz Fläkt För att höja den termiska effekten eller vid ändrade omgivningsförhållanden efter idrifttagningen av växeln kan en fläkt monteras. Växelns rotationsriktning påverkar inte fläktdriften. Följande fläktvarianter finns: 4.5.1 X.F.. fläkt (standard) [1] [1] [1] Luftingång som måste hållas fri 4.5.2 X.K.. fläkt (standard) [1] [1] [1] Luftingång som måste hållas fri 4.5.3 X.K.. Advanced (tillval) I utförandet X3K Advanced kan anslutningselementet, t.ex. en hydraulisk startkoppling, monteras i våg med fläktkåpan. Den fria luftingången är integrerad i fläktkåpan. [1] [1] [1] Luftingång som måste hållas fri 38 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Uppbyggnad av tillval och extrautföranden Vattenkylarens lock 4.6 kVA i f n 4 P Hz Vattenkylarens lock Vattenkylarens lock sitter på växelns monteringsöppning och ansluts till vattenledning. Vattenanslutningen ombesörjs på plats. Värmemängden som kan avledas beror på inloppstemperaturen och flödet hos kylmediet. Uppgifterna som anges i de tekniska data måste följas. Kontakta SEW-EURODRIVE när aggressiva kylmedier används, t.ex. bräckt eller saltvatten. 4.6.1 Uppbyggnad Vattenkylarens lock [1] består av en korrosionsbeständig aluminiumlegering. För anslutning till kylkretsen finns det två hål G1/2" med rörgänga. Rören ingår inte i leveransen. Växeln med lock till vattenkylaren levereras komplett monterad. Växlar utan lock till vattenkylaren kan förses med ett sådant i efterhand, kontakta SEWEURODRIVE för mer information. [2] [1] [3] [1] 313740683 [1] Vattenkylarens lock [2] Framledning [3] Returledning Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 39 kVA 4 i 4.7 f n Uppbyggnad av tillval och extrautföranden Vattenkylningspatron P Hz Vattenkylningspatron Vattenkylningspatronen sitter i växelns oljesump och ansluts till vattenledning. Vattenanslutningen ombesörjs på plats. Värmemängden som kan avledas beror på inloppstemperaturen och flödet hos kylmediet. Uppgifter om antalet vattenkylningspatroner finns i de tekniska data. Kontakta SEW-EURODRIVE när aggressiva kylmedier används, t.ex. bräckt eller saltvatten. 4.7.1 Uppbyggnad Vattenkylningspatronen består av två huvuddelar: • Kylrör (CuNi-legering) • Anslutningsdetalj (mässing) För anslutning till kylkretsen finns det två hål G1/2" med rörgänga. Rören ingår inte i leveransen. Växeln med vattenkylningspatron levereras komplett monterad. Växlar utan vattenkylningspatron kan förses med en sådan i efterhand, kontakta SEWEURODRIVE för mer information. [3] [4] [3] [4] [1] [2] [3] [4] 40 [1] [2] 313751819 Kylrör Anslutningsdetalj Returledning Framledning Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. kVA Uppbyggnad av tillval och extrautföranden Olje-/vattenkylare med motorpump 4.8 i f n 4 P Hz Olje-/vattenkylare med motorpump Ett olje-/vattenkylsystem kan användas om den termiska effekten i den naturligt kylda växeln eller fläktkylningen på ingående axeln inte räcker. En förutsättning för att ett olje-/ vattenkylsystem ska kunna användas är att det finns lämpligt kylvatten på plats. 4.8.1 • Kontakta SEW-EURODRIVE när aggressiva kylmedier används, t.ex. bräckt eller saltvatten. • Utförandena nedan gäller för växlar med doppsmörjning. Kylsystemet med motorpump kyler bara växeloljan. Uppbyggnad Till kylsystemet hör: • Pump med direktmonterad asynkronmotor • Olje-/vattenvärmeväxlare • Temperaturbrytare med två kopplingspunkter för – reglerad start av motorpumpen vid en oljetemperatur på 40 °C – övervakning av kylgruppen, dvs. varning eller frånkoppling vid en oljetemperatur på 90 °C Kylsystemet levereras som en komplett enhet, elanslutningar ingår inte. Följande utföranden finns: • monterat direkt på växeln inkl. rör till kylkretsen eller • på grundramen för separat uppställning, utan rör [2] [6]/[7] [5] [6] [1] [7] [1] M [4] [3] [2] [5] [3] [4] 403806604 [1] Pump med motor [2] Olje-/vattenvärmeväxlare [3] Temperaturbrytare med två kopplingspunkter [4] Oljeframledning Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. [5] Oljereturledning [6] Kylvattenframledning [7] Kylvattenreturledning 41 kVA 4 i 4.9 f n Uppbyggnad av tillval och extrautföranden Oljevärmare P Hz Oljevärmare Oljevärmare krävs för smörjning vid kallstart av växeln vid lägre omgivningstemperaturer. 4.9.1 Uppbyggnad Oljevärmaren består av två huvuddelar: 1. motståndselement i oljebadet ("oljevärmare") med anslutningslåda 2. temperaturgivare med termostat [2] [1] 181714571 [1] Oljevärmare [2] Temperaturgivare med termostat 42 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Uppbyggnad av tillval och extrautföranden Temperaturgivare PT100 4.10 kVA i f n 4 P Hz Temperaturgivare PT100 För mätning av växeloljans temperatur kan temperaturgivare PT100 användas. Temperaturgivaren sitter i växelns oljesump. Exakt läge beror på växelutförandet och axelläget. 4.11 Temperaturbrytare NTB För övervakning av växeloljans temperatur finns det en temperaturbrytare med fasta bryttemperaturer på 70 °C, 80 °C, 90 °C eller 100 °C. Temperaturbrytaren används normalt för följande funktioner: • Förlarm vid 70 °C eller 80 °C • Stopp av växelns huvudmotor vid 90 °C eller 100 °C För att garantera en lång livslängd och funktion vid alla förhållanden rekommenderar vi att ett relä används i strömkretsen i stället för en direkt anslutning via temperaturbrytaren. Temperaturbrytaren sitter i växelns oljesump. Exakt läge beror på växelutförandet och axelläget. Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 43 Installation, montering Nödvändiga verktyg/hjälpmedel 5 5 Installation, montering 5.1 Nödvändiga verktyg/hjälpmedel I leveransen ingår inte: 5.2 • Skiftnyckelsats • Momentnyckel • Pådragare • Ev. utjämningselement (brickor, distansringar) • Fastsättningsmaterial för in-/utgående drivningskomponenter • Glidmedel (t.ex. NOCO®-Fluid från SEW-EURODRIVE) • För växlar med hålaxel Æ hjälpmedel för montering/demontering på maskinaxeln • Fastsättningsdelar för växelns fundament Åtdragningsmoment Skruv/mutter Åtdragningsmoment skruv/mutter Hållfasthetsklass 8.8 [Nm] M6 11 M8 25 M10 48 M12 86 M16 210 M20 410 M24 710 M30 1450 M36 2500 M42 4000 M48 6000 M56 9600 Skruvarna får inte smörjas vid monteringen. 44 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Installation, montering Fastsättning av växeln 5.3 5 Fastsättning av växeln Följande tabell visar gängstorlekarna och åtdragningsmomenten för de olika växelstorlekarna. Växelstorlek Åtdragningsmoment skruv/mutter Hållfasthetsklass 8.8 Skruv/mutter [Nm] X.180 X.190 M36 2500 M42 4000 M48 6000 X.200 X.210 X.220 X.230 X.240 X.250 Skruvarna får inte smörjas vid monteringen. 5.4 Toleranser 5.4.1 Axeländar Diametertolerans enligt DIN 748: á á  50 mm > 50 mm Æ ISO k6 Æ ISO m6 Centreringshål enligt DIN 332, del 2 (form D..): á á á á á > 16...21 mm > 21...24 mm > 24...30 mm > 30...38 mm > 38...50 mm Æ M6 Æ M8 Æ M10 Æ M12 Æ M16 á á á á á > 50...85 mm > 85...130 mm > 130...225 mm1) > 225...320 mm1) > 320...500 mm1) Æ M20 Æ M24 Æ M30 Æ M36 Æ M42 1) Mått ej enl. DIN 332, gängdjupet inklusive skyddsförsänkning ska vara mist två gånger gängans diameter Kil enligt DIN 6885 (hög form) 5.4.2 Hålaxel Diametertolerans: 5.4.3 á Æ ISO H7 vid hålaxlar för krympförband á Æ ISO H8 vid hålaxlar med kilspår Monteringsfläns Centreringskanttolernas: ISO f7 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 45 Installation, montering Anvisningar för montering av växeln 5 5.5 46 Anvisningar för montering av växeln • Följ absolut säkerhetsanvisningarna i de olika kapitlen! • Typskylten innehåller de viktigaste tekniska data. Ytterligare uppgifter som är relevanta för drift finns på ritningarna, i orderbekräftelsen eller särskilda dokument. • Växeln får endast ställas upp/monteras i angiven byggform, på en jämn, vibrationsdämpad och deformationsstyv underkonstruktion. Husets fötter och monteringsflänsar får inte spännas i motsatta riktningar! • Utför bara arbeten på växeln när apparaten står still. Se till att motorn inte kan kopplas in av misstag (t.ex. genom att låsa nyckelströmbrytaren eller ta ut säkringarna för matningsspänningen). Sätt upp en skylt på tillkopplingsenheten som talar om att arbeten utförs på växeln. • Det måste gå att komma åt oljekontroller och oljeavtappningsskruvar samt avluftningsventiler! • Vid risk för elektrokemisk korrosion mellan växeln och arbetsmaskinen (blandning av olika metaller, t.ex. gjutjärn/rostfritt stål) ska mellanlägg av plast användas (2 till 3 mm tjockt)! Förse även skruvarna med underläggsbrickor av plast! Jorda även huset – använd jordskruvarna på motorn. • Monteringen av förstegsväxlar med motorer och adaptrar får endast utföras av behörig personal! Kontakta SEW-EURODRIVE! • Svetsa inte på något ställe i drivenheten. Använd inte drivenheterna som godspunkt vid svetsning. Kuggar och lager kan förstöras av svetsning. • Skydda roterande drivenheter som kopplingar, kugghjul eller remmar mot beröring. • Vid uppställning utomhus får växeln inte utsättas för solljus. Anordna lämpliga skydd som t.ex. kåpor, tak el.dyl! Undvik värmealstring. Användaren ska se till att inga främmande föremål kan påverka växelns funktion (t.ex. föremål som ramlar ned eller vätska som hälls ut). • Skydda växeln mot direktkontakt med utströmmande kalluft. Kondensation kan leda till att vattenhalten i oljan ökar. • För användning i våtutrymmen eller utomhus kan växelar levereras med lämplig lackering. Eventuella lackskador (t.ex. på avluftningsventilen) måste lagas. Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Installation, montering Förberedelser 5.6 5 Förberedelser Kontrollera att följande villkor är uppfyllda: • Uppgifterna på motorns typskylt stämmer överens med nätspänningen. • Drivenheten är oskadad (inga skador från transport eller förvaring). • Omgivningstemperaturen motsvarar uppgifterna på typskylten. • Drivenheterna får inte monteras under följande omgivningsförhållanden: – I explosionsfarliga miljöer – Oljor – Syror – Gas – Ånga – Strålning 5.6.1 Borttagning av konserveringsmedel Se till att det finns god ventilation när lösningsmedel används. Risk för explosion. Använd inte öppen eld! Risk för materialskador! Låt inte lösningsmedel komma in i tätningsläpparna på axeltätningarna! 5.6.2 • Rengör de utgående axlarna och flänsytorna noga från korrosionsskyddsmedel, smuts eller liknande. Använd konventionellt lösningsmedel. • Skydda alla axeltätningar mot kontakt med abrasiva medier (t.ex. sand, damm, spån). Långtidslagring Observera! Vid lagring à 1 år minskar lagerfettets hållbarhet (gäller lager med fettsmörjning). Byt ut blindpluggen mot urluftningsfiltret som medföljer. 5.6.3 Påfyllning av olja Fyll växeln med den olja och volym som anges på typskylten (se kapitel 7): • Volym enligt byggform och smörjningssätt (se typskylten) • Oljenivåkontroll på oljenivåglaset eller med oljesticka Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 47 Installation, montering Uppställning av växeln 5 5.7 Uppställning av växeln Fundamentet åste vara horisontellt och jämnt när fästskruvarna dras åt. Säkerställ att inga förspänningar uppstår för växelhus och lagring. En förutsättning för snabb och säker montering av växeln är att rätt fundament väljs och att en omfattande planering görs, vilket inbegriper en sammanställning av professionella fundamentsritningar med alla nödvändiga konstruktions- och måttuppgifter. För att förhindra skadliga vibrationer och svängningar ska motorbryggan som växeln monteras på vara tillräckligt styv. Fundamentet måste vara anpassat till vikten och vridmomentet med hänsyn till de krafter som växeln utsätts för. Dra fast fästskruvar och -muttrar med angivet åtdragningsmoment. Använd de skruvar och åtdragningsmoment som anges i kapitel 5.3. Uppgifter om mått och placering för olika tillvalsanslutningar finns på ritningarna i orderdokumenten. Rikta axlarna korrekt i förhållande till varandra. Då håller axlarna, kopplingarna och lagren längre. Sträva efter en nollavvikelse. Observera även kraven för kopplingarna i de särskilda montage- och driftsinstruktionerna. Om detta inte observeras kan axlarna gå av och det kan i sin tur leda till döden och allvarliga skador. 48 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Installation, montering Växel med massiv axel 5.8 Växel med massiv axel 5.8.1 Montering av in- och utgående kraftöverföringskomponenter 5 Följande bild visar en pådragare som används för att montera kopplingar eller nav på växel- eller motoraxeländar. I vissa fall behövs inte axiallagret på pådragaren. [1] [2] [3] 356867979 [1] Axelände [2] Axiallager [3] Kopplingsnav [1] FX1 FX1 [1] X1 X1 A B 357001227 Skydd mot otillåtet höga tvärkrafter: Montera kugg- eller kedjehjul enligt bild B. A Felaktig B Korrekt [1] Nav • Montera endast in- och utgående drivelement med pådragare. Använd det gängade centreringshålet för att sätta fast axeländen. • Sätt inte på remskivor, kopplingar, styrdrev etc. genom att slå med en hammare på axeländen. Risk för skador på lagren, huset och axeln! • När remskivor används måste man kontrollera att remmen är korrekt spänd enligt anvisningarna från tillverkaren. • In- och utgående kraftöverföringselement som kopplingar osv. måste skyddas med ett beröringsskydd! • Monterade överföringselement ska balanseras och får inte ge upphov till radial- eller axialkrafter. Monteringen underlättas om det utgående element smörjs in med glidmedel och/eller om det värms något (80 – 100 °C). Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 49 Installation, montering Växel med massiv axel 5 5.8.2 Kopplingar Monteringstoleranser Vid montering av kopplingar kan fölajnde monteringstoleranser uppstå. För felfri drift och lång livslängd ska anvisningarna från tillverkaren observeras. [1] [3] [2] 357835788 [1] Axialförskjutning (max. och min. avstånd) [2] Axelförskjutning (rundgångsfel) [3] Vinkelförskjutning Följande tabell visar olika metoder för mätning av olika toleranser. Mätinstrument Vinkelförskjutning Axelförskjutning a1 a D b a Bladmått a2 f2 Denna mätmetod ger bara ett exakt resultat när avvikelsen för kopplingens kontaktytor åtgärdas genom att man vrider kopplingshalvorna 180° och sedan beräknar differensens medelvärde (a1– a2). f1 Bilden visar mätning av axelförskjutningen med en vinkellinjal. De tillåtna värdena för axelförskjutningen är vanligtvis så låga att det är bäst att mäta med en mätklocka. Om man vrider en kopplingshalva tillsammans med mätklockan och sedan halverar måttavvikelserna visas avvikelsen som visas på mätklockan förskjutningen (mått "b") som inbegriper den andra kopplingshalvans axelförskjutning. a1 a D Mätklocka b a a2 f2 En förutsättning för denna mätmetod är att axellagren inte har något axialspel när axeln vrids. Om detta inte uppfylls måste axialspelet mellan kopplingshalvornas kontaktytor först åtgärdas. Alternativt kan två mätklockor användas på kopplingens motsatta sidor (för att beräkna mätklockornas differens när kopplingen vrids). 50 f1 Bilden visar mätning av axelförskjutningen med en mer exakt mätmetod än den ovan beskrivna. Kopplingshalvorna vrids tillsammans utan att mätklockans spets glider på mätytan. Genom att man halverar avvikelsen som visas på mätklockan får man axelförskjutningen (mått "b"). Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Installation, montering Växel med massiv axel ROTEX-koppling 5 Den elastiska ROTEX-kopplingen som kräver lite underhåll kan både utjämna en radial förlängning och en vinkelförskjutning. En noggrann och exakt riktning av axlarna garanterar att kopplingen håller länge. ØdH G s s E 358469515 Monteringsmått Klämskruv Kopplingsstorlek E [mm] s [mm] 14 13 1,5 10 M4 2,4 19 16 2 18 M5 4,8 24 18 2 27 M5 4,8 28 20 2,5 30 M6 8,3 38 24 3 38 M8 20 42 26 3 46 M8 20 48 28 3,5 51 M8 20 55 30 4 60 M10 40 65 35 4,5 68 M10 40 75 40 5 80 M10 40 á dH [mm] G Åtdragningsmoment [Nm] 90 45 5,5 100 M12 69 100 50 6 113 M12 69 110 55 6,5 127 M16 195 125 60 7 147 M16 195 140 65 7,5 165 M20 201 160 75 9 190 M20 201 180 85 10,5 220 M20 201 För att garantera kopplingens axiala spel ska avstånd "E" observeras vid monteringen. Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 51 Installation, montering Växel med hålaxel och kilspår 5 5.9 Växel med hålaxel och kilspår 5.9.1 Allmänna anvisningar Maskinaxelns material och kilspåret ska av kunden dimensioneras efter de belastningar som uppstår. Axelmaterialet ska ha en min. sträckgräns på 320 N/mm2. Längden på kilen som anges på måttbladen (Æ Kapitel 5.9.3) ska minst följas. Om en längre kil används ska den placeras symmetriskt med hålaxeln. Vid genomgående maskinaxel eller axialkrafter rekommenderar SEW-EURODRIVE att maskinaxeln förses med anliggningsstöd. För att förhindra att fästskruvarna på maskinaxeln lossnar vid reverserande lastriktning ska skruvarnas förses med lämpliga spärrar. Vid behov kan två excentriska fästskruvar användas. 5.9.2 Gängstorlekar/åtdragningsmoment SEW-EURODRIVE rekommenderar följande gängstorlekar och åtdragningsmoment: Rekommenderad gängstorlek [8]1) • • • Gängstång [2]1) Mutter (DIN934) [5]1) Fästskruv [6]1) Hållfasthetsklass 8.8 Åtdragningsmoment [Nm] Fästskruv [6]1) Hållfasthetsklass 8.8 Växelstorlek Lyftskruv (gänga i ändplattan) XA180-230 M36 M30 1450 XA240-250 M42 M36 2500 1) se följande sidor Åtdragningsmoment Växelstorlek Gängstorlek för 6 x fästskruvar [3]1) Hållfasthetsklass 10.9 XA180-190 M10x30 XA200-230 M12x30 86 dra åt handfast XA240-250 M16x40 210 dra åt handfast Montering/driftläge [Nm] 48 Demontering [Nm] dra åt handfast 1) se följande sidor 52 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Installation, montering Växel med hålaxel och kilspår 5.9.3 5 Maskinaxelns mått 412158475 C1 D2 D3 D4 FA K1 K2 K3 L14 N O Rmax. S5 T2 U2 DIN 332 D.. X..A180 36 165H8 165js7 165h11 3 565 109 128 300 423 292 2 M36 174,4 40JJS9 M301) X..A190 36 165H8 165js7 165h11 3 565 109 128 300 423 292 2 M36 174,4 40JS9 M301) X..A200 36 180 H8 180js7 180h11 3 620 130 149 320 460,5 319,5 2 M36 190,4 45 JS9 M301) X..A210 36 190H8 190js7 190h11 3 620 130 149 320 460,5 319,5 2 M36 200,4 45JS9 M301) X..A220 36 210 H8 210js7 210h11 3 686 133 152 370 518,5 352,5 2,5 M36 221,4 50 JS9 M301) X..A230 36 210H8 210js7 210h11 3 686 133 152 370 518,5 352,5 2,5 M36 221,4 50JS9 M301) X..A240 45 230 H8 230js7 230h11 3 778 147 170 370 562,5 400,5 2,5 M42 241,4 50 JS9 M361) X..A250 45 240H8 240js7 240h11 3 778 147 170 370 562,5 400,5 2,5 M42 252,4 56JS9 M361) 1) Mått ej enl. DIN 332, gängdjupet inklusive skyddsförsänkning ska vara mist två gånger gängans diameter. Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 53 Installation, montering Växel med hålaxel och kilspår 5 5.9.4 Montering av växeln på maskinaxeln • I leveransen ingår: – Fästskruvar [3] och ändplatta [4] • I leveransen ingår inte: – Gängstång [2], muttrar [5], fästskruv [6], lyftskruv [8] Val av gänga och längden på gängstången samt fästskruv riktar sig efter kundens omgivningskonstruktion. 1. Applicera NOCO®-Fluid på hålaxeln [7] och på maskinaxelns ände [1]. O C O D N UI L F ® O C O D N UI L F ® [1] [7] 310347915 [1] Maskinaxel [7] Hålaxel 2. Fäst ändplattan [4] på hålaxeln [7] med fästskruvarna [3] (åtdragningsmoment, se kapitel 5.2) och skruva in gängstången [2] i maskinaxeln [1]. Monteringen underlättas om den gängade spindeln och muttern smörjs in med glidmedel. [7] [1] [4] [2] [3] 310352011 [1] Maskinaxel [2] Gängstång 54 [3] Fästskruvar [4] Ändplatta [7] Hålaxel Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Installation, montering Växel med hålaxel och kilspår 5 3. Dra fast maskinaxeln [1] med muttern [5] tills maskinaxeländen [1] och ändplattan [4] möts. 0m m [1] [4] [5] 310407307 [1] Maskinaxel [4] Ändplatta [5] Mutter 4. Lossa muttern [5]. Skruva ur gängstången [2]. [5] [2] 310655244 [2] Gängstång [5] Mutter 5. Fäst maskinaxeln [1] med fästskruven [6] (åtdragningsmoment, se kapitel 5.2). Lås sedan fästskruven med en lämplig spärr. [1] [6] 310415883 [1] Maskinaxel [6] Fästskruv Var noga med att sätta på skyddskåpan efter monteringen. Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 55 Installation, montering Växel med hålaxel och kilspår 5 5.9.5 Demontering av växeln från maskinaxeln 1. Lossa fästskruven [6]. [6] 310460043 [6] Fästskruv 2. Ta bort fästskruvarna [3] och ändplattan [4]. [4] [3] 310464523 [3] Fästskruv [4] Ändplatta 3. För att skydda centreringshålet, skruva in fästskruven [6] i maskinaxeln [1]. [1] [6] 310470027 [1] Maskinaxel [6] Fästskruv 56 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Installation, montering Växel med hålaxel och kilspår 5 4. Vid demontering av växeln ska ändplattan [4] vändas och sedan skruvas fast igen på hålaxeln [7] med fästskruvarna [3]. Dra fast fästskruvarna [3] för hand. [3] [4] [7] 310474123 [4] Ändplatta [3] Fästskruv [7] Hålaxel 5. Skruva in lyftskruven [8] i ändplattan [4] för att demontera växeln från maskinaxeln [1]. Stötta bara hålaxeln vid demonteringen! Om andra delar på växeln stöttas kan de skadas. Demonteringen underlättas om den gängade spindeln och gängan i ändplattan smörjs in med glidmedel. [1] [4] [8] 310478219 [1] Maskinaxel [4] Ändplatta [8] Lyftskruv Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 57 Installation, montering Växel med hålaxel och krympförband 5 5.10 Växel med hålaxel och krympförband 5.10.1 Allmänt Maskinaxelns material ska av kunden dimensioneras efter de belastningar som uppstår. Axelmaterialet ska ha en min. sträckgräns på 320 N/mm². 5.10.2 Gängstorlekar/åtdragningsmoment SEW-EURODRIVE rekommenderar följande gängstorlekar och åtdragningsmoment: Rekommenderad gängstorlek 1) • • • Gängstång [2]1) Mutter (DIN934) [5]1) Fästskruv [6]1) Hållfasthetsklass 8.8 Åtdragningsmoment [Nm] Fästskruv [6]1) Hållfasthetsklass 8.8 Växelstorlek Lyftskruv [8] (gänga i ändplattan) XH180-230 M36 M30 1450 XH240-250 M42 M36 2500 1) se följande sidor Åtdragningsmoment Växelstorlek Gängstorlek för 6 x fästskruvar [3]1) Hållfasthetsklass 10.9 XH180-190 M10x30 XH200-230 XH240-250 Montering/driftläge [Nm] Demontering [Nm] 48 dra åt handfast M12x30 86 dra åt handfast M16x40 210 dra åt handfast 1) se följande sidor 58 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Installation, montering Växel med hålaxel och krympförband 5 5.10.3 Maskinaxelns mått 418503819 C1 ø D5 ø D6 ø D7 ø D8 ø D9 ø D10 FA K1 K2 K3 MD O R S5 DIN 332 D.. 36 165H7 166 165g6 165h11 166m6 180 3 672 -1 83 83 400 292 4 M36 M301) X..H190 36 165 H7 166 165g6 165h11 166m6 180 3 672 -1 83 83 400 292 4 M36 M301) X..H200 36 180H7 181 180g6 180h11 181m6 195 3 750 -1 101 83 450,5 319,5 4 M36 M301) X..H210 36 190H7 191 190g6 190h11 191m6 205 3 753 -1 106 83 453,5 319,5 4 M36 M301) X..H220 36 210H7 211 210g6 210h11 211m6 230 3 830 -1 118 108 497,5 352,5 5 M36 M301) X..H230 36 210H7 211 210g6 210h11 211m6 230 3 830 -1 118 108 497,5 352,5 5 M36 M301) X..H240 45 230H7 231 230g6 230h11 231m6 250 3 948 -1 140 108 571,5 400,5 5 M42 M361) 45 H7 241 240g6 240h11 241m6 260 3 948 -1 140 108 571,5 400,5 5 M42 M361) X..H180 X..H250 240 1) Mått ej enl. DIN 332, gängdjupet inklusive skyddsförsänkning ska vara mist två gånger gängans diameter Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 59 5 Installation, montering Växel med hålaxel och krympförband 5.10.4 Montering av växeln på maskinaxeln • I leveransen ingår: – Fästskruvar [3] och ändplatta [4]. • I leveransen ingår inte: – Gängstång [2], muttrar [5], fästskruv [6], lyftskruv [8]. Val av gänga och längden på gängstången samt fästskruv riktar sig efter kundens omgivningskonstruktion. Kontrollera att maskinaxelns mått motsvarar de som SEW angett, se föregående sida. 1. Innan växeln monteras ska fettet på hålaxeln [7] och maskinaxeln [1] tas bort och lite NOCO®-Fluid strykas på maskinaxeln [1] vid hylsan [11]. Anslutningsytan på krympförbandet mellan maskinaxeln [1] och hålaxeln [7] måste vara fettfritt! Stryk därför aldrig på NOCO®-Fluid direkt på hylsan [11] eftersom pastan kan komma in i krympförbandets anslutningsyta när ingående axeln skjuts på. [1] O C O ID N U L F ® [7] [1] [11] [7] 356508044 [1] Maskinaxel [7] Hålaxel [11] Hylsa 60 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Installation, montering Växel med hålaxel och krympförband 5 2. Fäst ändplattan [4] på hålaxeln [7] med fästskruvarna [3] (åtdragningsmoment, se kapitel 5.2) och skruva in gängstången [2] i maskinaxeln [1]. [1] [7] [4] [3] [2] 356508428 [1] Maskinaxel [2] Gängstång [3] Fästskruvar [4] Ändplatta [7] Hålaxel 3. Dra fast maskinaxeln [1] med muttern [5] tills maskinaxelns stöd och ändplattan [7] möts. 0m m [1] [5] [7] 310501387 [1] Maskinaxel [5] Mutter [7] Hålaxel 4. Lossa muttern [5]. Skruva ur gängstången [2]. [5] [2] 310506251 [2] Gängstång [5] Mutter Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 61 5 Installation, montering Växel med hålaxel och krympförband 5. Fäst maskinaxeln [1] med fästskruven [6] (åtdragningsmoment, se kapitel 5.2). Lås sedan fästskruven med en lämplig spärr. [1] [6] 310510731 [1] Maskinaxel [6] Fästskruv Krympförbandet får inte demonteras före den förta fastspänningen. Dra inte fast spännskruvarna utan att maskinaxeln är monterad – hålaxeln kan deformeras! 6. Skjut på krympförbandet [9] utan spänning på hålaxeln [7] och placera krympförbandets innerring [9b] på mått A. A [9] [7] [9a] [9b] 449699468 [7] Hålaxel [9] Krympförband 62 [9a] Kon (ytterring) [9b] Konhylsa (innerring) Växelstorlek Mått A [mm] XH180-190 37 XH200-210 38 XH220-230 39 XH240-250 48 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Installation, montering Växel med hålaxel och krympförband 5 7. Dra fast spännskruvarna [10] för hand och rikta konan (ytterring) [9a] parallellt med krympförbandets konhylsa (innerring) [9b]. Dra fast spännskruvarna [10] efter varandra medurs (inte korsvis) med ¼ varv vardera. Spännskruvarna [10] får inte dras åt korsvis. På krympförband vars koniska hylsa (innerring) [9b] är slitsad ska spännskruvarna [10] till vänster och höger om slitsen dras fast efter varandra och de övriga skruvarna jämnt fördelat i flera steg. [10] [9a] [9b] [9a] Kon (ytterring) [9b] Konisk hylsa (innerring) [10] Spännskruvar 8. Dra fast spännskruvarna [10] jämnt i flera omgångar ¼ varv tills konan (ytterring) [9a] och den koniska hylsan (innerring) [9b] ligger an på skruvarnas kontaktyta enligt följande bild. [L2] [L1] S=0 S>0 [9a] 90° [9b] [10] [10] [L1] Läge vid leveransen (förmonterat) [L2] Färdigmonterad (funktionsklar) [9a] Kon (ytterring) [9b] Konhylsa (innerring) [10] Spännskruvar Om konan (ytterring) och hylsan (innerring) inte kan monteras i våg på kontaktytan med skruvar så måste krympförbandet demonteras och rengöras/smörjas noggrant enligt anvisningarna i följande kapitel. Var noga med att sätta på skyddskåpan efter monteringen. Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 63 5 Installation, montering Växel med hålaxel och krympförband 5.10.5 Demontering av växeln från maskinaxeln Skruva aldrig ur spännskruvarna helt eftersom krympförbandet kan lossna och orsaka olyckor! 1. Lossa spännskruvarna [10] efter varandra ¼ varv så att anslutningsytan inte hamnar snett. [9a] [10] [9b] [10] 419025426 [9a] Kon (ytterring) [9b] Konhylsa (innerring) [10] Spännskruvar Om konan (ytterring) [9a] och hylsan (innerring) [9b] inte lossnar: Skruva jämnt in så många spännskruvar som behövs i demonteringshålen. Dra fast spännskruvaran i flera steg tills hylsan lossnar från konan. 2. Dra av krympförbandet från hålaxeln. Demontera växeln från maskinaxeln enligt beskrivningen i kapitel 5.9.5. Stötta bara hålaxeln vid demonteringen. Om andra delar på växeln stöttas kan de skadas. Innan krympförbandet monteras igen måste det rengöras och smörjas enligt anvisningarna i nästa kapitel. Blanda inte ihop krympförband från olika växlar, eller deras separata delar. 64 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Installation, montering Växel med hålaxel och krympförband 5 Rengöring och smörjning av krympförbandet För att krympförbandet ska fungera felfritt måste stegen nedan utföras noggrant. Använd bara de angivna smörjmedeln eller jämförbara produkter. Rengör krympförbandet efter demonteringen och 1. smörj spännskruvarna [10] på gängan och under huvudet med pasta som består av MoS2, t.ex. "gleitmo 100" från FUCHS LUBRITECH (www.fuchs-lubritech.com). 2. Smörj konytorna och skruvytan på hylsan med ett tunt lager (0,01 – 0,02 mm) smörjmedel "gleitmo 900" från FUCHS LUBRITECH (www.fuchs-lubritech.com) eller en liknande produkt från någon annan tillverkare. Det nödvändiga skiktet på ca 0,01 – 0,02 mm räcker när ytan är täckt. Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 65 Installation, montering Vridmomentstöd 5 5.11 Vridmomentstöd Kontrollera att vridmomentsstödet inte spänns vid monteringen. Spänningar leder till tvångskrafter på den utgående axel vilket kan ha en negativ inverkan på livslängden på lagret. 1. För att maskinaxeln ska böjas så lite som möjligt ska vridmomentstödet monteras på den drivna maskinens sida. Vridmomentstödet kan monteras upptill eller nedtill på växeln. 359130891 2. Rikta växeln horisontellt med gängbultarna och vridmomentstödets muttrar. 0° ±1° 1° [1] 90 ° +5 -5 ° ° [2] [3] [4] [1] [2] [3] [4] 66 449931788 Gaffelhuvud med bult Gängbultar med muttrar Ledhuvud Gaffelplatta med bult Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Installation, montering Motoradapter 5.12 5 Motoradapter 5.12.1 Maximal motorvikt beroende på växel Observera vid val av motor tillåten motorvikt, växelutförande och typ av växelfastsättning enligt tabellerna nedan: Tabellen gäller bara för stationära tillämpningar. Kontakta SEW-EURODRIVE för mobila tillämpningar (t.ex. kördrivningar). Montering Serie/växelutförande X.F.. X.K.. GM  GG GM  GG Utförande med hålaxel GM  0,5 GG GM  GG Flänsutförande GM  0,5 GG GM  GG Fotutförande För alla tabeller gäller: GM = motorvikt GG = växelvikt Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 67 5 Installation, montering Motoradapter 5.12.2 Maximal motorvikt beroende på adapterstorlek Förutom de maximala motorvikterna beroende på växel som beskrivs i kapitel 5.12.1 får inte följande maxbelastningar på motoradaptern överskridas. X [1] [2] GM 356530827 [1] Motorns tyngdpunkt [2] Motoradapter X = tyngdpunktsavstånd GM = den monterade motorns vikt Motoradapter GM X [N] [mm] 182/184 600 190 213/215 1100 230 160/180 254/286 2200 310 200 324 2800 340 IEC NEMA 100/112 132 225 326 4000 420 225/280 364 – 405 8200 480 315S-L 444 – 449 14500 680 315 20000 740 355 25000 740 Om tyngdpunktsavståndet X förstoras måste maximalt tillåten GM reduceras linjärt. GM max kan inte ökas om tyngdpunktsavståndet minskas. 68 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Installation, montering Motoradapter 5 5.12.3 Montering av motorn på motoradaptern 1. Rengör motoraxeln och flänsytorna på motorn och motoradaptern. För att inte kontaktrost ska bildas rekommenderar vi att NOCO®-fluid stryks på motoraxeln innan kopplingshalvan monteras. 2. Skjut på kopplingshalvan på motoraxeln och justera in den. Observera anvisningarn i kapitel 5.8.2 och på bilden nedan. Uppgifter om kopplingens storlek och typ finns på kopplingen. XA XM [1] E 450994699 [1] Motoradapter E = monteringsmått XA = avstånd mellan kopplingen och motoradapterns flänsyta XA = avstånd mellan kopplingen och motorns flänsyta Æ XM = X A – E 3. Spärra kopplingshalvan med gängstiftet. 4. Montera motorn på motoradaptern; kopplingens klor måste gripa in i varandra. Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 69 Installation, montering Fundamentram 5 5.13 Fundamentram Kontrollera 5.14 • att fotfästets underkonstruktion är tillräcklig och styv • att fundamentramen skruvas fast i de avsedda punkterna på växelns fundament. Spänn inte fundamentramen (risk för skador på växeln och kopplingen) • att fundamentramen inte spänns pga. att växelns utgående axel riktas fel i förhållande till maskinaxeln Motorbrygga Kontrollera 5.15 70 • att anläggningskonstruktionen är tillräckligt dimensionerad för vridmomentstödets vridmoment • att motorbryggan är fri från förspänningar efter monteringen (risk för skador på växeln och kopplingen) • På växlar som har fläkt måste det finnas ett tillräckligt stort avstånd som insugningsarea för kylluften när skyddsanordningen för kopplingen eller liknande monteras. • Uppgifter om nödvändigt avstånd finns på måttritningen i katalogen eller i orderdokumenten. • Skydda fläktkåpan mot skador utifrån. • Använd aldrig växeln utan skyddskåpa. • Håll fläktens luftinsug fritt. Fläkt Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Installation, montering Vattenkylarens lock 5.16 5.17 5 Vattenkylarens lock • Vattenkylarens lock ska anslutas till den befintliga kylkretsen. • Se kapitel 5.18.3 för mer information om godkända kylmedier. • Flödesriktningen är godtycklig. • Kylvattentemperatur max. 15 °C, flöde min. 4 l/min Æ enligt orderdokumenten. • Kylvattentrycket får inte överskrida 6 bar. • Vid frost eller längre stillestånd ska kylvattnet tappas av ur kylkretsen, blås ut eventuella rester med tryckluft. Vattenkylningspatron • Vattenkylningspatronen ska anslutas till den befintliga kylkretsen. • Se kapitel 5.18.3 för mer information om godkända kylmedier. • Flödesriktningen är godtycklig. • Kylvattentemperatur max. 15 °C, flöde min. 4 l/min Æ enligt orderdokumenten. • Kylvattentrycket får inte överskrida 6 bar. • Vid frost eller längre stillestånd ska kylvattnet tappas av ur kylkretsen, blås ut eventuella rester med tryckluft. • På växlar med två vattenkylningspatroner måste kylkretsen anslutas parallellt. Anslut sedan två vattenkylningspatroner enligt följande. 370075915 Framledning (inlopp kallvatten) Returledning (avlopp varmvatten) Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 71 Installation, montering Olje-/vattenkylare med motorpump (endast cirkulationskylning) 5 5.18 Olje-/vattenkylare med motorpump (endast cirkulationskylning) 5.18.1 Mekanisk anslutning Anslut värmeväxlaren enligt märkningen till kylkresten, följ gällande nationella regler. Undvik att minska de angivna ledarareorna. Använd inga förzinkade skruvkopplingar; använd helst skruvkopplingar med mjuk tätning. 5.18.2 Elektrisk anslutning Anslut pumpen och temperaturbrytaren elektriskt enligt gällande nationella regler. Var noga med att pumpens rotationsriktning blir rätt. Temperaturbrytaren ska anslutas till strömkretsen så att • olje-/vattenkylaren aktiveras i den första kopplingspunkten (vid 40 °C oljetemperatur) på motorpumpen. • en varningssignal löser ut eller huvuddrivningen frånkopplas i den andra kopplingspunkten (vid 90 °C oljetemperatur). 5.18.3 Kylmedier När havsvatten eller bräckt vatten används krävs särskilda åtgärder. Kontakta SEW-EURODRIVE. Observera att värmeväxlarens livslängd, verkningsgrad och underhållsintervall i hög grad beror på kvaliteten och ämnena i kylmediet. Godkända kylmedier • Vatten, vatten/glykol-kylvätskor, HFC-tryckvätskor • Kylvattentemperatur 20 °C; samma flöde för olja och kylvatten Nedsmutsning Andelen suspenderade fasta ämnen (kulformade, partikelstorlek < 0,6 mm) ska ligga under 10 mg/l. Trådliknande smuts ökar risken för tryckförlust. Korrosion Gränsvärden: fritt klor < 0,5 ppm, klorjoner < 200 ppm, sulfat < 100 ppm, ammoniak < 10 ppm, fritt CO < 10 ppm, Ph-värde 7 – 10. Följande joner är inte korrosiva under normala förhållanden: fosfat, nitrat, nitrit, järn, mangan, natrium, kalium. Observera även mer information från tillverkaren. 72 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Installation, montering Oljevärmare 5.19 5 Oljevärmare Det är nödvändigt att sänka ner värmeelementen komplett i ett oljebad för att förebygga skador. Termostatens och temperaturgivarens positioner variierar beroende på växelutförande och byggform. 5.19.1 Anslutningseffekt Följande tabell visar effekten för de värmesystem som kan installeras. Pinst Växel Byggstorlek 180 190 200 210 Utförande X2F.., X3K.., X3F.., X4K.. Pinst 1 värmeelement 2 värmeelement [kW] [K/h] [kW] [K/h] 1 x 1,6 4,2 2 x 1,6 14 X4F.. 1 x 1,1 2,9 2 x 1,1 9 X2F.., X3K.., X3F.., X4K.. 1 x 1,6 4,1 – – X4F.. 1 x 1,1 2,8 – – X2F.., X3K.., X3F.., X4K.. 1 x 1,9 4,0 2 x 1,9 13 X4F.. 1 x 1,3 2,7 2 x 1,3 9 X2F.., X3K.., X3F.., X4K.. 1 x 1,9 3,9 – – X4F.. 1 x 1,3 2,6 – – 220 X2F.., X3F.., X4F.., X3K.., X4K.. 1 x 2,25 3,7 2 x 2,25 12 230 X2F.., X3F.., X4F.., X3K.., X4K.. 1 x 2,25 3,7 – – 240 X2F.., X3F.., X4F.., X3K.., X4K.. 1 x 2,25 3,1 2 x 2,25 9 250 X2F.., X3F.., X4F.., X3K.., X4K.. 1 x 2,6 3,6 – – K/h = värmeeffekt [kelvin/timme] Pinst = det installerade värmeelementets effekt Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 73 Installation, montering Oljevärmare 5 5.19.2 Elektrisk anslutning av motståndselement Exempel • Växelspänning, enfas, 230 V – parallellkoppling N L1 L1 ϑ [1] N [2] PE [1] Termostat [2] Värmeelement • Nätspänning Fasspänning Spänning motståndselement 400 V 230 V 230 V Trefasström, trefas, 3x400 V – D-koppling PE L1 L2 ϑ L1 L2 L3 [1] K1 [2] L3 [3] PE [1] Termostat [2] Kontaktor, löses på platsen [3] Värmeelement • Nätspänning Fasspänning Spänning motståndselement 400 V 400 V 230 V Trefasström, trefas, 230 / 400 V – Y-koppling L1 L2 N PE ϑ L1 L2 L3 K1 L3 [1] [2] [3] N PE [1] Termostat [2] Kontaktor, löses på platsen [3] Värmeelement 74 Nätspänning Fasspänning Spänning motståndselement 400 V 400 V 230 V Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Installation, montering Oljevärmare 5 5.19.3 Termostat Elektrisk anslutning 1 [1] J > [2] 2 [4] 4 450993035 • Anslut till plintarna (1, 2 och 4) enligt kretsschemat • Anslut skyddsledaren till plintarna "PE" Observera säkerhetsanvisningarna från tillverkaren. Tekniska data • Omgivningstemperatur: –40 °C till +80 °C • Skalvärde: –20 °C till +100 °C • Max. kopplingseffekt: AC 230 V +10 %, 10 A DC 230 V +10 %, 0,25 A • Kabelgenomföring: M20x1,5 för kabeldiameter 5 till 10 mm • Kapslingsklass IP65 enligt EN 60529 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 75 Installation, montering Temperaturgivare PT100 5 5.20 Temperaturgivare PT100 5.20.1 Mått G1/2" PG9, PG11 35 34 24 Ø8 150 359154443 5.20.2 Elektrisk anslutning 3 2 1 359158539 5.20.3 Tekniska data • Sensortolerans [K] ± (0,3 + 0,005 x T), (motsvarar DIN IEC 751 klass B), T = oljetemperatur [°C] 76 • Kontaktdon: DIN 43650 PG9 (IP65) • Åtdragningsmoment för fästskruven på kontaktdonets baksida för elektrisk anslutning = 0,25 Nm. Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Installation, montering Temperaturbrytare NTB 5.21 5 Temperaturbrytare NTB 5.21.1 Mått 14 1.5 60 17 51 Ø 26.8 G1/2" 366524939 5.21.2 Elektrisk anslutning För att garantera en lång livslängd och felfri funktion rekommenderar vi att ett relä används i strömkretsen i stället för en direkt anslutning via temperaturbrytaren. [1] [2] [3] 366532491 [1] Brytande kontakt (utan undertryck) [2] Jordplint 6,3 x 0,8 [3] Slutande kontakt NO (utan undertryck) 5.21.3 Tekniska data • Utlösningstemperatur: 70 °C, 80 °C, 90 °C, 100 °C ± 5 °C • Kontaktkapacitet: 10 A, AC 240 V • Kontaktdon: DIN 43650 PG09 (IP65) • Åtdragningsmoment för fästskruven på kontaktdonets baksida för elektrisk anslutning = 0,25 Nm Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 77 I 6 Idrifttagning Anvisningar för idrifttagning 0 78 6 Idrifttagning 6.1 Anvisningar för idrifttagning • Följ absolut säkerhetsanvisningarna i de olika kapitlen! • Se kapitel 5.5 "Förberedelser". • Typskylten innehåller de viktigaste tekniska data. Ytterligare uppgifter som är relevanta för drift finns på ritningarna, i orderbekräftelsen eller särskilda dokument. • Se till att idrifttagningen inte sker i en explosionsfarlig miljö. • Kontrollera att oljenivån är korrekt före idrifttagningen! Påfyllningsmängderna för smörjmedel finns på typskylten. • Undvik öppen eld och gnistbildning vid alla arbeten på växeln! • Kontrollera att alla fästskruvar sitter fast ordentligt efter uppställningen av växeln. • Kontrollera även när kraftöverföringselementen har dragits åt att riktningen inte har förändrats. • Kontrollera att roterande axlar och kopplingar är försedda med skyddskåpor. Det är inte tillåtet att beröra roterande delar. • Se till att ev. oljekranar inte kan öppnas av misstag. • Om ett oljenivåglas används för att kontrollera oljenivån ska det skyddas mot skador. • Skydda växeln mot föremål som kan ramla ner på den. • Kontrollera på en växel med fläkt på ingående axeln att luftinsuget är fritt i den angivna vinkeln. • Växlar med långtidsskydd: Byt ut blindpluggen på det markerade stället på växeln mot urluftningsskruven (läge Æ se orderdokumenten). • Se till att det finns extern kylmedietillförsel på växlar med cirkulationskylning, vattenkylningslock och vattenkylningspatron. • Observera vid låga omgivningstemperaturer att gränstemperaturen för växelstarten hålls enligt kapitel 6.4. Låt växeln värmas upp tillräckligt. Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Idrifttagning Inkörning I 6 0 6.2 Inkörning Som första steg i idrifttagningen rekommenderar SEW-EURODRIVE att växeln körs in. Öka belastningen och varvtalet 2 till 3 steg till max. Detta tar ca 10 sekunder. Observera följande vid inkörningen: • Kontrollera vid starten att de effekter som anges på typskylten följs, eftersom frekvensen och höjden har stor betydelse för växelns livslängd. • Går växeln jämnt? • Vibrerar den eller hörs det konstiga ljud? • Läcker växeln (smörjmedel)? • Kontrollera att extrautrusntningen (t.ex. oljepump, kylare osv.) fungerar felfritt Ytterligare information och åtgärder angående felavhjälpning finns i kapitlet "Driftstörningar". 6.3 Växel med backspärr Backspärren används för att undvika oönskade rotationsriktningar. Med en backspärr är endast drift i den fastlagda rotationsriktningen möjlig. • Motorn får inte startas i spärriktningen. Se till att motorn matas med rätt ström för att rätt rotationsriktning ska uppnås! Om motorn drivs i spärriktningne kan backspärren förstöras! • Kontakta SEW-EURODRIVE om spärriktningen ändras. Rotationsriktningen definieras med vy mot den utgående axeln (LSS) • Högerrotation (CW) • Vänsterrotation (CCW) Tillåten rotationsriktning [1] är angiven på huset. [1] [1] CCW CW 199930635 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 79 I 6 Idrifttagning Start av växeln vid låga omgivningstemperaturer 0 6.4 Start av växeln vid låga omgivningstemperaturer Den minimalt tillåtna omgivningstemperaturen för start av växeln beror på den använda oljans flytpunkt. Före idrifttagningen måste oljan värmas upp till den angivna temperaturen "utan värmeelement" (flytpunkt). Följande tabell visar gränstemperaturerna för start av växeln (med och utan värme). 6.4.1 Mineralolja Växel XF180 – XF250 6.4.2 Utförande ISO VG320 ISO VG220 ISO VG150 Utan värmeelement (flytpunkt) –10 °C –15 °C –20 °C Med värme (1 värmeelement) –28 °C –33 °C –40 °C Med värme (2 värmeelement) –40 °C –40 °C –40 °C ISO VG320 ISO VG220 ISO VG150 Utan värmeelement (flytpunkt) –35 °C –40 °C –40 °C Med värme (1 eller 2 värmeelement) –40 °C –40 °C –40 °C Syntetisk olja Växel XF180 – XF250 Utförande De angivna temperaturerna grundar sig på medelvärden för de godkända smörjmedlen enligt smörjmedelstabellen (se kapitel 9.2). I gränsfall måste den tillåtna temperaturen för smörjmedlet som används kontrolleras. Observera det höjda startmomentet vid låga temperaturer när motorn projekteras. Kontakta SEW-EURODRIVE i tveksamma fall. 6.4.3 80 Anvisningar för drift • Termostaten för oljevärmaren är inställd från fabrik på aktuell gränstemperatur. • Oljevärmaren frånkopplas vid en temperaturskillnad av 8 K till 10 K över den inställda temperaturen. • Termostat och oljevärmare är installerade på växeln och är funktionsklara men måste anslutas till elnätet före idrifttagningen. • Kontakta SEW-EURODRIVE angående avvikande viskositetsklasser och omgivningstemperaturer ligger under den angivna gränstemperaturen. • Beroende på kopplingspunkt kan motståndselementet styras direkt eller via en kontaktor. Vid parallellkoppling ska termostatens kopplingseffekt observeras. Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Idrifttagning När växeln tas ur drift I 6 0 6.5 När växeln tas ur drift Slå av växelns drivaggregat. Se till att motorn inte kan kopplas in av misstag (t.ex. genom att låsa nyckelströmbrytaren eller ta ut säkringarna för matningsspänningen). Sätt upp en skylt på tillkopplingsenheten som talar om att arbeten utförs på växeln. På växlar med kylslinga eller vatten-/oljekylare ska avstängningsventilen till kylvattenfram- och returleningen stängas. Tappa av vattnet ur kylslingan eller vatten-/oljekylaren. Om växeln tas ur drift för en längre tid måste den tas i drift regelbundet undefär var 2:a – 3:e vecka. Om växeln tas ur drift längre än 9 månader måste den konserveras: • Inre konservering: – Fyll växeln med den olja som anges på typskylten upp till urluftningsskruven. – Ta regelbundet växeln i drift på tomgång. Om denna konserveringsmetod inte är möjlig ska växelns insida konserveras med ett lämpligt korrosionsskyddsmedel och förslutas tätt. Kontakta leverantören för mer information om utförandet, kompabiliteten med oljan som används och hur länge korrosionsskyddet ska användas. • Yttre konservering: – Rengör ytorna – För att skilja tätningsläppen på axeltätningen från konserveringsmedel ska axeln smörjas in med fett vid tätningsläppen. – Konservera axeländar och olackerade ytor med ett vaxbaserat skydd. Observera anvisningarna i kapitel 2.6.4. Observera vid återinkoppling anvisningarna i kapitlet "Idrifttagning". Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 81 Inspektion och underhåll Anvisningar i samband med inspektion/underhåll 7 7 Inspektion och underhåll 7.1 Anvisningar i samband med inspektion/underhåll • Följ säkerhetsanvisningarna i de olika kapitlen! • Det är mycket viktigt för driftssäkerheten att inspektions- och serviceintervall hålls. • Observera åtdragningsmomenten i kapitel 5.2. • Utför bara arbeten på växeln och kringutrustning när apparaten står still. Se till att motorn inte kan kopplas in av misstag (t.ex. genom att låsa nyckelströmbrytaren eller ta ut säkringarna för matningsspänningen). Sätt upp en skylt på tillkopplingsenheten som talar om att arbeten utförs på växeln. • I samband med växelmotorer som förkopplas måste även underhållsanvisningarna för motorer och förkopplade växlar i respektive montage- och driftsinstruktion följas. • Använd endast originalreservdelar enligt den medföljande reserv- och slitdelslistan. • Kontrollera att det inte finns något vridmoment kvar innan axelanslutningar lossas (spänningar i anläggningen). • Om växelnslock lossas måste nytt tätningsmedel strykas på tätningsytan. Annars är inte växeln tät! Kontakta i samband med detta SEW-EURODRIVE. • Förhindra att främmande föremål kan komma in i växeln under följande arbeten. • Växeln får inte rengöras med en högtryckstvätt. Risken finns att vatten tränger in i växeln och att tätningar skadas. • Gör en säkerhets- och funktionskontroll efter alla service- och reparationsarbeten. Risk för brännskador! Man kan bränna sig om inte växeln fått svalna. Vidrör inte växeln under drift och under svalningsfasen efter frånkopplingen. 82 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Inspektion och underhåll Inspektions- och underhållsintervall 7.2 7 Inspektions- och underhållsintervall Tidsintervall • Vad ska göras? • Kontrollera hustemperaturen: • Mineralolja: max. 90 °C • Syntetisk olja: max. 100 °C • Kontrollera ljud från växeln Kontrollera om det finns läckor i växeln Kontrollera oljenivån (kapitel 7.4) Dagligen • En gång i månaden • • • Efter 500 drifttimmar • Första oljebyte efter första idrifttagning (kapitel 7.6) • Efter 3 000 drifttimmar, minst var 6:e månad • • Kontrollera oljans skick (kapitel 7.5) Fyll på tätningsfett i tätningssystem som kan smörjas (kapitel 7.8) • Beroende på driftsförhållanden, minst en gång om året • • • Kontrollera att fästskruvar sitter fast Kontrollera olje-/vattenkylarens skick Rengör oljefiltret byt ev. ut filter • Beroende på driftsförhållanden (se bilden på nästa sida), senast vart 3:e år • Byte av mineralolja Beroende på driftsförhållanden (se bilden på nästa sida), senast vart 5:e år • Byte av syntetisk olja • Kontrollera urluftningskruv, byt ut vid behov (kapitel 7.7) Rengör utsidan på växelhuset och fläkten Kontrollera riktning av in- och utgående axeln (kapitel 5.7) Bättra och förnya vid behov yt-/korrosionsskyddsskiktet Kontrollera om den inbyggda kylaren (t.ex. vattenkylningslocket/vattenkylningspatronen) har avlagringar (kapitel 7.10/7.11) Kontrollera oljevärmaren (vid oljebyte): • Är alla anslutningsledningar och -klämmor fast anslutna och inte oxiderade? • Rengör igensatta värmeelement, byt vid behov (kapitel 7.12) • • • • • • Olika (beroende på yttre inverkan) • Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 83 Inspektion och underhåll Bytesintervall för smörjmedel 7 7.3 Bytesintervall för smörjmedel Vid specialutföranden eller svåra/aggressiva omgivningsförhållanden ska oljebytesintervall förkortas För smörjning används mineraliska smörjmedel CLP och syntetiska smörjmedel av olja med PAO-bas (polyalfaolefin). Det syntetiska smörjmedlet CLP HC (enligt DIN 51502) motsvarar PAO-oljorna. 30000 [h] 25000 20000 CLP HC 15000 [1] 10000 CLP 5000 0 70 80 90 100 110 [°C] 120 [2] [1] Drifttimmar [2] Konstant temperatur, oljebad Medelvärde per oljesort vid 70 °C SEW-EURODRIVE rekommenderar för optimering av oljeintervall att växeloljan analyseras regelbundet (se kapitel 7.5). 84 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Inspektion och underhåll Kontroll av oljenivån 7.4 7 Kontroll av oljenivån • Blanda inte syntetiska smörjmedel med varandra eller med mineraliska smörjmedel! • Placeringen av oljenivå- och oljeavtappningsskruvar samt urluftningsventilen beror på byggformen och framgår av beskrivningen av byggformerna. 1. Utför bara arbeten på växeln när apparaten står still. 2. Se till att drivaggregatet inte kan slås på av misstag. Vänta tills växeln har svalnat – risk för brännskador! 3. Växlar med oljenivåglas: • Okulärbesiktiga att oljenivån är korrekt (= mitten av min./max.), justera om det behövs (se bilden nedan). • När olja fylls på för första gången måste man vänta 15 min och sedan kontrollera oljenivån igen (nivåutjämning mellan växelns innandöme och oljenivåglaset) 4. Växlar med oljesticka (tillval): • Skruva ur och dra ut oljestickan. • Rengör oljestickan och skruva in den för hand till anslag i växeln igen. • Skruva ut oljestickan och kontrollera nivån, justera vid behov (= mitten min./max.): Oljenivåglas Oljesticka Oljenivåglas [1] [1] [1] 460483724 460483852 460483980 [1] Oljenivån bör ligga i detta område Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 85 Inspektion och underhåll Kontroll av oljans skick 7 7.5 Kontroll av oljans skick 1. Utför bara arbeten på växeln när apparaten står still. 2. Se till att drivaggregatet inte kan slås på av misstag. Vänta tills växeln har svalnat – risk för brännskador! 3. Tappa av lite olja via oljeavtappningspluggen. 4. Kontrollera oljans skick: 86 7.6 Oljebyte 7.6.1 Anvisningar • Mer information om hur man kontrollerar oljans vattenhalt och viskositet kan du få av smörjmedelstillverkaren. • Om oljan är väldigt smutsig ska den bytas även om intervallet inte har nåtts. • Fyll växeln med den oljetyp som använts tidigare. Blanda inte olika typer av olja eller olja från olika tillverkare. Blanda särkilt inte syntetisk olja med mineralolja eller andra syntetiska oljor. Om man byter ut mineralolja mot syntetisk olja eller en viss syntetisk olja mot en annan syntetisk olja måste växeln spolas igenom noggrant med den nya oljan. • Mer information om oljor och tillverkare finns i smörjmedelstabellen i kapitel 9.2. • Uppgifter om oljetyp, viskositet och volym finns på växelns typskylt. • Oljevolymen som anges på typskylten är ungefärlig. Det är alltid markeringarna på oljenivåglaset eller på oljestickan som gäller för påfyllningsvolymen. • Byt bara olja när växeln är varm. • Vid oljebytet ska även huset rengöras från oljeslam, slagg och oljerester genom att det spolas med olja. Använd samma olja som växel drivs med. Trögflytande olja ska först värmas. Först när alla rester har tagits bort får ny olja fyllas på. • Placeringen av oljenivå- och oljeavtappningsskriuvar samt urluftningsventilen beror på byggformen och framgår av beskrivningen av byggformerna. • Den gamla oljan måste tas om hand enligt gällande miljöföreskrifter. Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Inspektion och underhåll Oljebyte 7.6.2 7 Tillvägagångssätt 1. Utför bara arbeten på växeln när apparaten står still. 2. Se till att drivaggregatet inte kan slås på av misstag. Vänta tills växeln har svalnat – risk för brännskador! Växeln måste dock fortfarande vara varm, eftersom kall olja är så trögflytande att den är svår att tömma ut ur växeln. 3. Ställ en behållare under oljeavtappningspluggen. 4. Ta ut oljepåfyllnings- och oljeavtappningspluggen. 5. Tappa av all olja. Rengör växelhuset noggrant från oljerester och slagg. Använd samma olja som växeln drivs med. 6. Skruva in oljeavtappningspluggen igen. 7. Fyll på ny olja av samma sort via oljepåfyllningspluggen (kontakta annars serviceavdelningen) • Använd ett påfyllningsfilter när olja fylls på (filterfinhet max. 25 µm). • Fyll på med den oljevolym som anges på typskylten (Æ kapitel "Typskylt"). Oljevolymen som anges på typskylten är ungefärlig. • Kontrollera att oljenivån är korrekt med oljenivåglaset/oljestickan. 8. Rengör oljefiltret, byt ut filtret om det behövs (om en extern olje-/luft- eller olje-/ vattenkylare används). Olja som spills ut ska genast sugas upp med ett bindemedel. Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 87 Inspektion och underhåll Rengöring och kontroll av avluftningen 7 7.7 Rengöring och kontroll av avluftningen Förhindra att främmande föremål kan komma in i växeln under följande arbeten. 1. Ta bort avlagringar på urluftningsskruvarna. 2. Byt ut igensatta urluftningsskruvar. 7.8 Påfyllning av tätningsfett Tätningssystem som kan smörjas kan fyllas på med ett litiumtvålfett (se kapitel 9.3). Pressa in ca 30 g fett i varje smörjställe med lagom tryck. Gammalt fett trycks då ut med smuts och sand ur tätningsspalten. Ta genast bort gammalt fett och ta hand om det enligt gällande bestämmelser. 7.9 Fläkt Kontrollera fläktens in- och utgångar med jämna mellanrum. Öppningarna måste vara fria och vid behov måste fläktkåpan rengöras. Innan fläkten kopplas in igen måste man kontrollera att fläktkåpan är korrekt monterad. Fläkten får inte komma i kontakt med flåktkåpan. 88 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Inspektion och underhåll Vattenkylarens lock 7.10 7 Vattenkylarens lock Vänta tills växeln har svalnat – risk för brännskador! 1. Lossa kylvattenfram- och returledningen från vattenkylningslocket. 2. Kontrollera om det finns avlagringar på vattenkylningslocket. Ta bort lätt smuts med ett lämpligt rengöringsmedel. Vid start smuts ska locket bytas ut. Kontakta SEW-EURODRIVE. 3. Anslut kylvattenfram- och returledningen till vattenkylningslocket igen. 7.11 Vattenkylningspatron Vänta tills växeln har svalnat – risk för brännskador! 1. Lossa kylvattenfram- och returledningen från vattenkylningspatronen. 2. Tappa av all olja före demonteringen (se kapitel 7.6). 3. Kontrollera om det finns avlagringar på vattenkylningspatronen. Ta bort lätt smuts med ett lämpligt rengöringsmedel. Vid start smuts ska patronen bytas ut. Kontakta SEW-EURODRIVE. 4. Anslut kylvattenfram- och returledningen till vattenkylningspatronen igen. Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 89 Inspektion och underhåll Oljevärmare 7 7.12 Oljevärmare Oljerester på oljevärmen måste tas bort. Demontera oljevärmaren vid rengöring. 1. Utför bara arbeten på växeln när apparaten står still. 2. Se till att drivaggregatet inte kan slås på av misstag. Vänta tills växeln har svalnat – risk för brännskador! 3. Tappa av all olja före demonteringen av oljevärmaren (se kapitel 7.6). 4. Demontera oljevärmaren. 5. Rengör de rörformade värmeelementen med lösningsmedel, byt ut ev. defekta värmeelement. Se till att det finns god ventilation när lösningsmedel används. Risk för explosion. Använd inte öppen eld! • Låt inte lösningsmedel komma in i tätningsläpparna på axeltätningarna! • Var försiktig så att värmeelmenten inte förstörs genom repning eller skrapning! 6. Montera oljevärmaren igen. 7.13 Delat hus Om huset delas vid underhåll måste 90 • fogen tätas noggrant igen • skruvarna dras åt med de åtdragningsmoment som anges i kapitel 5.2 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Driftstörningar Anvisningar vid driftstörningar 8 Driftstörningar 8.1 Anvisningar vid driftstörningar • Följ absolut säkerhetsanvisningarna i de olika kapitlen! • När störningar avhjälps måste växeln och extrautrustning alltid stoppas. Se till att motorn inte kan kopplas in av misstag (t.ex. genom att låsa nyckelströmbrytaren eller ta ut säkringarna för matningsspänningen). Sätt upp en skylt på tillkopplingsenheten som talar om att arbeten utförs på växeln. 8 Risk för brännskador! Man kan bränna sig om inte växeln fått svalna. Vidrör inte växeln under drift och under svalningsfasen efter frånkopplingen. Om det uppstår störningar under garantitiden som kräver att växeln repareras får detta bara åtgärdas av SEW-EURODRIVE. Vi rekommenderar våra kunder att kontakta vår serviceavdelning för avhälpning av ströningar som uppstår även när garantin har gått ut och vars orsak inte entydigt kan avgöras. 8.2 Serviceavdelning Om du behöver hjälp av vår kundtjänst ber vi dig ha följande uppgifter i beredskap: • Fullständiga typskyltsuppgifter • Specificering av fel och omfattning • Tidpunkt och förhållanden när felet inträffade • Förmodad orsak • Skicka ett digitalfoto om möjligt Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 91 Driftstörningar Möjliga växelstörningar 8 8.3 Möjliga växelstörningar Störning Ovanliga, jämna ljud Möjlig orsak • • • • Åtgärd Rullande/malande ljud: Lagerskador Knackande ljud: Ojämna kuggar Huset spänns vid fastsättning Oljud pga. att växelns fundament inte är tillräckligt styvt • • • • • Ovanliga, ojämna ljud • Främmande partiklar i oljan • Ovanliga ljud från växelns fäste • • • • • • • • För hög drifttemperatur Fästet har lossnat • • För mycket olja Oljan är för gammal Oljan är för smutsig För hög omgivningstemperatur Växlar med fläkt: Luftingången/växelhuset mycket smutsigt Växlar med inbyggd kylare: – För lågt kylvätskeflöde – För hög kylvätsketemperatur – Avlagringar i kylsystemet Störning i olje-/luft- eller olje-/vattenkylsystemet • • • • • • • För hög temperatur i lagerställena Ökad drifttemperatur på backspärren, spärrfunktion saknas Olja tränger ut1) • på monteringskåpan • på växelkåpan • på lagerkåpan • på monteringsflänsen • på axeltätningen på den utgående sidan Olja tränger ut • vid oljeavtappningspluggen • vid urluftningsskruven • • • För lite olja Oljan är för gammal Skadat lager • Skadad/defekt backspärr • Tätningen på monterings-/växel-/lagerkåpan/monteringsflänsen är otät Axeltätningens tätningsläpp har vänts Axeltätningen är skadad/utsliten • • • • För mycket olja Drivenheten har monterats i fel läge Ofta kallstart (oljan skummar) och/eller hög oljenivå Störning i olje-/luft- eller olje-/vattenkylsystemet Växeln når inte kallstarttemperatur • • Oljevärmaren är felansluten eller defekt För stor värmeavgivning pga. ogynnsamma klimatförhållanden Kontrollera oljan (se kapitlet "Inspektion och underhåll") Stoppa drivenheten, ring serviceavdelningen Dra fast fästskruvar och -muttrar med angivet åtdragningsmoment Byt ut skadade/defekta fästskruvar/-muttrar Kontrollera oljenivån, justera vid behov (Æ kapitlet "Inspektion och underhåll") Kontrollera när senaste oljebyte gjorts, byt vid behov (Æ kapitlet "Inspektion och underhåll") Skydda växeln mot extern värmepåverkan (t.ex. skugga) Byt olja (Æ kapitlet "Inspektion och underhåll") Kontrollera luftingången, rengör om det behövs, rengör växelhuset Se den separata montage- och driftsinstruktionen till olje-/vatten- och olje/luftkylsystemet! Kontrollera oljenivån, justera vid behov (Æ kapitlet "Inspektion och underhåll") Kontrollera när senaste oljebyte gjorts, byt vid behov (Æ kapitlet "Inspektion och underhåll") Kontrollera lagret, byt ut vid behov, ring serviceavdelningen • • Kontrollera backspärren, byt vid behov Ring serviceavdelningen • Dra åt skruvarna på alla kåpor och iaktta växeln. Om olja tränger ut igen: Ring serviceavdelningen Avlufta växeln, iaktta växeln Om olja tränger ut igen: Ring serviceavdelningen Kontrollera axeltätningarna, byt ut dem om det behövs Ring serviceavdelningen • • • • • • Kontrollera oljan (se kapitlet "Inspektion och underhåll"), byt lager Ring serviceavdelningen Kontrollera om växelns fastsättning är för spänd och korrigera vid behov Förstärk fundamentet • • Justera oljemängden (se kapitlet "Inspektion och underhåll") Fäst urluftningsskruven korrekt och justera oljenivån (se typskylten, kapitel "Smörjmedel") • Se den separata montage- och driftsinstruktionen till olje-/vatten- och olje/luftkylsystemet! • Kontrollera anslutningen/funktionen och byt ut vid behov Skydda växel mot utkylning under start • 1) Olja/fett som läcker ut på axeltätningen (små mängder) är normalt under inkörningen (24 timmars körning) (se även DIN 3761). 92 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Smörjmedel Val av smörjmedel 9 Smörjmedel 9.1 Val av smörjmedel • 9 Oljeviskositeten och oljesorten (mineralisk/syntetisk) som ska användas fastläggs av SEW-EURODRIVE från fall till fall och finns i orderbekräftelsen samt på växelns typskylt. Vid avvikelser ska SEW-EURODRIVE kontaktas. • Innan växeln tas i drift måste man förvissa sig om att rätt olja och volym har fyllts på. Korrekt information finns på växelns typskylt och i smörjmedelstabellen i nästa kapitel. • Avgörande för val av smörjmedel är oljetypen och viskositeten som anges på typskylten. Den angivna viskositeten/oljetypen har valts för de driftförutsättningar som anges i avtalet. Vid avvikelser ska SEW-EURODRIVE kontaktas. • Rekommendationen av smörjmelel ersätter inte kvalitetsgarantin som leverantören av smörjmedlet ansvarar för. Tillverkaren av smörjmedlet är själv ansvarig för kvaliteten på sin produkt! • Blanda inte syntetiska smörjmedel med varandra eller med mineraliska smörjmedel! Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 93 Smörjmedel Godkända smörjmedel 9 9.2 Godkända smörjmedel 9.2.1 Allmänt Smörjmedelstabellen nedan anger godkända smörjmedel för växeln. Observera förklaringen av smörjmedelstabellen. 9.2.2 Förklaring till smörjmedelstabellen Förkortningar, skuggningarnas innebörd och anvisningar: CLP = mineralolja CLP HC = syntetiska polyalfaolefiner = syntetiskt smörjmedel = mineraliskt smörjmedel 9.2.3 94 Information om smörjmedelstabellen • Temperaturområdena är riktvärden. Det är viskositeten som anges på typskylten som gäller. • Vid extrema förhållanden, t.ex. kyla, värme eller ändrade driftförutsättningar sedan projekteringen, ska SEW-EURODRIVE kontaktas. Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Smörjmedel Godkända smörjmedel 9.2.4 Smörjmedelstabell X.F.. Oil DIN (ISO) CLP 9 ISO VG class X.K.. Q8 Mobil® KLÜBER GEM 1-150N VG 150 Degol BG 150 Plus BP Energol GR-XF 150 Meropa 150 Renolin CLP150Plus Goya NT 150 TO T A L Alpha SP 150 Alphamax 150 Optigear BM 150 Tribol 1100/150 CLP HC Mobilgear VG 150 SHC XMP150 Klüber GEM4-150N BP Enersyn EP-XF 150 Degol PAS 150 Pinnacle WM 150 Renolin Unisyn CLP 150 Optigear Synthetic X 150 ELGreco 150 Tribol 1510/150 Carter SH 150 Tribol 1710/150 CLP VG 220 Mobilgear XMP220 KLÜBER Shell Omala F220 GEM 1-220N BP Energol GR-XF 220 Degol BG 220 Plus Meropa 220 Renolin CLP 220 Plus Goya NT 220 Alpha SP 220 Alphamax 220 Optigear BM 220 Carter EP 220 Tribol 1100/220 Optigear Synthetic A 220 CLP HC Mobilgear Shell Omala Klüber VG 220 SHC XMP220 Oil HD 220 GEM4-220N BP Enersyn EP-XF 220 Degol PAS 220 Pinnacle WM 220 Renolin Unisyn CLP 220 ELGreco 220 Optigear Synthetic X 220 Carter SH 220 Tribol 1510/220 Tribol 1710/220 CLP VG 320 Mobilgear XMP320 Shell KLÜBER Omala F 320 GEM 1-320N BP Energol GR-XF 320 Degol BG 320 Plus Meropa 320 Renolin CLP 320 Plus Goya NT 320 Alpha SP 320 Alphamax 320 Optigear BM 320 Carter EP 320 Tribol 1100/320 CLP HC Mobilgear Klüber SHC XMP320 Shell Omala VG 320 Oil HD 320 GEM4-320N Mobil SHC 632 Degol PAS 320 BP Enersyn EP-XF 320 Pinnacle EP 320 Renolin Unisyn CLP 320 ELGreco 320 Optigear Synthetic A 320 Optigear Synthetic X 320 Carter SH 320 Tribol 1510/ 320 Tribol 1710/ 320 CLP VG 460 Mobilgear XMP460 Shell KLÜBER Omala F460 GEM 1-460N Degol BG 460 Plus BP Energol GR-XF 460 Meropa 460 Renolin CLP 460 Plus Goya NT 460 Alphamax 460 Optigear BM 460 Carter EP 460 Tribol 1100/460 CLP HC CLP Mobilgear Klüber SHC XMP460 Shell Omala Oil HD 460 GEM4-460N VG 460 Mobil SHC 634 VG 680 Mobilgear XMP680 KLÜBER GEM 1-680N Optigear Synthetic X 460 Degol PAS 460 BP Enersyn EP -XF 460 Pinnacle WM 460 Renolin Unisyn CLP 460 ELGreco 460 Degol BG 680 Plus BP Energol GR-XF 680 Meropa 680 Renolin CLP 680 Plus Goya NT 680 Tribol 1510/ 460 Tribol 1710/ 460 Alpha SP 680 Optigear BM 680 Carter SH 460 Carter EP 680 Tribol 1100 / 680 47 0490 105 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 95 Smörjmedel Påfyllningsmängder, smörjmedel 9 9.3 Påfyllningsmängder, smörjmedel De angivna påfyllningsmängderna är riktvärden. Exakta värden varierar beroende på antalet växlar och utväxlingar. Det är alltid markeringarna på oljenivåglaset eller på oljestickan som gäller för påfyllningsvolymen. 9.3.1 X.F.. X2F.. 9.3.2 X3F.. liter X4F.. liter X2F.180 74 X3F.180 77 X4F.180 70 X2F.190 75 X3F.190 77 X4F.190 71 X2F.200 102 X3F.200 104 X4F.200 96 X2F.210 102 X3F.210 104 X4F.210 96 X2F.220 137 X3F.220 143 X4F.220 141 X2F.230 137 X3F.230 143 X4F.230 141 X2F.240 165 X3F.240 176 X4F.240 175 X2F.250 170 X3F.250 176 X4F.250 175 X3K.. liter X4K.. liter X.K.. X3K.180 96 liter 74 X4K.180 77 X3K.190 75 X4K.190 71 X3K.200 104 X4K.200 96 X3K.210 104 X4K.210 96 X3K.220 143 X4K.220 141 X3K.230 143 X4K.230 141 X3K.240 176 X4K.240 175 X3K.250 176 X4K.250 175 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Smörjmedel Tätningsfett 9.4 9 Tätningsfett I översikten nedan listas de smörjfetter som rekommenderas av SEW-EURODRIVE. Leverantör Tätningsfett Aral Aralub HLP2 BP Energrease LS-EPS Castrol Spheerol EPL2 Chevron Dura-Lith EP2 Elf Epexa EP2 Esso Beacon EP2 Exxon Beacon EP2 Gulf Gulf crown Grease 2 Klüber Centoplex EP2 Kuwait Q8 Rembrandt EP2 Mobil Mobilux EP2 Molub Alloy BRB-572 Optimol Olista Longtime 2 Shell Alvania EP2 Texaco Multifak EP2 Total Multis EP2 Tribol Tribol 3030-2 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 97 Adresslista 10 Adresslista Tyskland Huvudkontor Fabrik Försäljning Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Boxadress Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal Tel. +49 7251 75-0 Fax +49 7251 75-1970 http://www.sew-eurodrive.de sew@sew-eurodrive.de Service Competence Center Mitt SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf Tel. +49 7251 75-1710 Fax +49 7251 75-1711 sc-mitte@sew-eurodrive.de Nord SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Alte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (vid Hannover) Tel. +49 5137 8798-30 Fax +49 5137 8798-55 sc-nord@sew-eurodrive.de Öst SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Dänkritzer Weg 1 D-08393 Meerane (vid Zwickau) Tel. +49 3764 7606-0 Fax +49 3764 7606-30 sc-ost@sew-eurodrive.de Syd SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Domagkstraße 5 D-85551 Kirchheim (vid München) Tel. +49 89 909552-10 Fax +49 89 909552-50 sc-sued@sew-eurodrive.de Väst SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Siemensstraße 1 D-40764 Langenfeld (vid Düsseldorf) Tel. +49 2173 8507-30 Fax +49 2173 8507-55 sc-west@sew-eurodrive.de Elektronik SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG Ernst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal Tel. +49 7251 75-1780 Fax +49 7251 75-1769 sc-elektronik@sew-eurodrive.de Drive Service Hotline / 24-h-telefonberedskap +49 180 5 SEWHELP +49 180 5 7394357 Adresser till övriga serviceverkstäder i Tyskland översänds på begäran. Frankrike Fabrik Försäljning Service Haguenau SEW-USOCOME 48-54, route de Soufflenheim B. P. 20185 F-67506 Haguenau Cedex Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00 http://www.usocome.com sew@usocome.com Fabrik Forbach SEW-EUROCOME Zone Industrielle Technopôle Forbach Sud B. P. 30269 F-57604 Forbach Cedex Tel. +33 3 87 29 38 00 Montering Försäljning Service Bordeaux SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan 62, avenue de Magellan - B. P. 182 F-33607 Pessac Cedex Tel. +33 5 57 26 39 00 Fax +33 5 57 26 39 09 Lyon SEW-USOCOME Parc d'Affaires Roosevelt Rue Jacques Tati F-69120 Vaulx en Velin Tel. +33 4 72 15 37 00 Fax +33 4 72 15 37 15 Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2, rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang Tel. +33 1 64 42 40 80 Fax +33 1 64 42 40 88 Adresser till övriga serviceverkstäder i Frankrike översänds på begäran. Algeriet Försäljning Alger Réducom 16, rue des Frères Zaghnoun Bellevue El-Harrach 16200 Alger Tel. +213 21 8222-84 Fax +213 21 8222-84 reducom_sew@yahoo.fr Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A. Centro Industrial Garin, Lote 35 Ruta Panamericana Km 37,5 1619 Garin Tel. +54 3327 4572-84 Fax +54 3327 4572-21 sewar@sew-eurodrive.com.ar http://www.sew-eurodrive.com.ar Argentina Montering Försäljning Service 98 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Adresslista Australien Montering Försäljning Service Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 27 Beverage Drive Tullamarine, Victoria 3043 Tel. +61 3 9933-1000 Fax +61 3 9933-1003 http://www.sew-eurodrive.com.au enquires@sew-eurodrive.com.au Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD. 9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164 Tel. +61 2 9725-9900 Fax +61 2 9725-9905 enquires@sew-eurodrive.com.au Montering Försäljning Service Bryssel SEW Caron-Vector S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 10 231-311 Fax +32 10 231-336 http://www.sew-eurodrive.be info@caron-vector.be Service Competence Center Industriväxlar SEW Caron-Vector S.A. Rue de Parc Industriel, 31 BE-6900 Marche-en-Famenne Tel. +32 84 219-878 Fax +32 84 219-879 http://www.sew-eurodrive.be service-wallonie@sew-eurodrive.be Sao Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda. Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia Presidente Dutra Km 208 Guarulhos - 07251-250 - SP SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496 Tel. +55 11 6489-9133 Fax +55 11 6480-3328 http://www.sew-eurodrive.com.br sew@sew.com.br Belgien Brasilien Fabrik Försäljning Service Adresser till övriga serviceverkstäder i Brasilien översänds på begäran. Bulgarien Försäljning Sofia BEVER-DRIVE GmbH Bogdanovetz Str.1 BG-1606 Sofia Tel. +359 2 9151160 Fax +359 2 9151166 bever@fastbg.net Santiago de Chile SEW-EURODRIVE CHILE LTDA. Las Encinas 1295 Parque Industrial Valle Grande LAMPA RCH-Santiago de Chile Boxadress Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile Tel. +56 2 75770-00 Fax +56 2 75770-01 http://www.sew-eurodrive.cl ventas@sew-eurodrive.cl Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60 Bodega 6, Manzana B Santafé de Bogotá Tel. +57 1 54750-50 Fax +57 1 54750-44 http://www.sew-eurodrive.com.co sewcol@sew-eurodrive.com.co Köpenhamn SEW-EURODRIVEA/S Geminivej 28-30 DK-2670 Greve Tel. +45 43 9585-00 Fax +45 43 9585-09 http://www.sew-eurodrive.dk sew@sew-eurodrive.dk Kairo Copam Egypt for Engineering & Agencies 33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo Tel. +20 2 22566-299 + 1 23143088 Fax +20 2 22594-757 http://www.copam-egypt.com/ copam@datum.com.eg Abidjan SICA Ste industrielle et commerciale pour l'Afrique 165, Bld de Marseille B.P. 2323, Abidjan 08 Tel. +225 2579-44 Fax +225 2584-36 Chile Montering Försäljning Service Colombia Montering Försäljning Service Danmark Montering Försäljning Service Egypten Försäljning Service Elfenbenskusten Försäljning Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 99 Adresslista Estland Försäljning Tallin ALAS-KUUL AS Reti tee 4 EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa Tel. +372 6593230 Fax +372 6593231 veiko.soots@alas-kuul.ee Montering Försäljning Service Lahti SEW-EURODRIVE OY Vesimäentie 4 FIN-15860 Hollola 2 Tel. +358 201 589-300 Fax +358 3 780-6211 sew@sew.fi http://www.sew-eurodrive.fi Fabrik Montering Service Karkkila SEW Industrial Gears OY Valurinkatu 6 FIN-03600 Karkkila Tel. +358 201 589-300 Fax +358 201 589-310 sew@sew.fi http://www.sew-eurodrive.fi Libreville Electro-Services B.P. 1889 Libreville Tel. +241 7340-11 Fax +241 7340-12 Athen Christ. Boznos & Son S.A. 12, Mavromichali Street P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59 http://www.boznos.gr info@boznos.gr Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD. Unit No. 801-806, 8th Floor Hong Leong Industrial Complex No. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong Tel. +852 2 7960477 + 79604654 Fax +852 2 7959129 contact@sew-eurodrive.hk Vadodara SEW-EURODRIVE India Private Limited Plot No. 4, GIDC POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243 Gujarat Tel. +91 265 2831086 Fax +91 265 2831087 http://www.seweurodriveindia.com sales@seweurodriveindia.com subodh.ladwa@seweurodriveindia.com Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle Road Dublin Industrial Estate Glasnevin, Dublin 11 Tel. +353 1 830-6277 Fax +353 1 830-6458 info@alperton.ie http://www.alperton.ie Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 228 58858 Holon Tel. +972 3 5599511 Fax +972 3 5599512 http://www.liraz-handasa.co.il office@liraz-handasa.co.il Milano SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s. Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano) Tel. +39 02 96 9801 Fax +39 02 96 799781 http://www.sew-eurodrive.it sewit@sew-eurodrive.it Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no, Iwata Shizuoka 438-0818 Tel. +81 538 373811 Fax +81 538 373814 http://www.sew-eurodrive.co.jp sewjapan@sew-eurodrive.co.jp Finland Gabon Försäljning Grekland Försäljning Service Hong Kong Montering Försäljning Service Indien Montering Försäljning Service Irland Försäljning Service Israel Försäljning Italien Montering Försäljning Service Japan Montering Försäljning Service 100 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Adresslista Kamerun Försäljning Douala Electro-Services Rue Drouot Akwa B.P. 2024 Douala Tel. +237 33 431137 Fax +237 33 431137 Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, Ontario L6T3W1 Tel. +1 905 791-1553 Fax +1 905 791-2999 http://www.sew-eurodrive.ca marketing@sew-eurodrive.ca Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 7188 Honeyman Street Delta. B.C. V4G 1 E2 Tel. +1 604 946-5535 Fax +1 604 946-2513 marketing@sew-eurodrive.ca Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 2555 Rue Leger LaSalle, Quebec H8N 2V9 Tel. +1 514 367-1124 Fax +1 514 367-3677 marketing@sew-eurodrive.ca Kanada Montering Försäljning Service Adresser till övriga serviceverkstäder i Kanada översänds på begäran. Kina Fabrik Montering Försäljning Service Tianjin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd. No. 46, 7th Avenue, TEDA Tianjin 300457 Tel. +86 22 25322612 Fax +86 22 25322611 info@sew-eurodrive.cn http://www.sew-eurodrive.cn Montering Försäljning Service Suzhou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd. 333, Suhong Middle Road Suzhou Industrial Park Jiangsu Province, 215021 Tel. +86 512 62581781 Fax +86 512 62581783 suzhou@sew-eurodrive.cn Guangzhou SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd. No. 9, JunDa Road East Section of GETDD Guangzhou 510530 Tel. +86 20 82267890 Fax +86 20 82267891 guangzhou@sew-eurodrive.cn Shenyang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road Shenyang Economic Technological Development Area Shenyang, 110141 Tel. +86 24 25382538 Fax +86 24 25382580 shenyang@sew-eurodrive.cn Wuhan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd. 10A-2, 6th Road No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA 430056 Wuhan Tel. +86 27 84478398 Fax +86 27 84478388 Adresser till övriga serviceverkstäder i Kina översänds på begäran. Korea Montering Försäljning Service Ansan-City SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate 1048-4, Shingil-Dong Ansan 425-120 Tel. +82 31 492-8051 Fax +82 31 492-8056 http://www.sew-korea.co.kr master@sew-korea.co.kr Busan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd. No. 1720 - 11, Songjeong - dong Gangseo-ku Busan 618-270 Tel. +82 51 832-0204 Fax +82 51 832-0230 master@sew-korea.co.kr Zagreb KOMPEKS d. o. o. PIT Erdödy 4 II HR 10 000 Zagreb Tel. +385 1 4613-158 Fax +385 1 4613-158 kompeks@inet.hr Riga SIA Alas-Kuul Katlakalna 11C LV-1073 Riga Tel. +371 7139253 Fax +371 7139386 http://www.alas-kuul.com info@alas-kuul.com Kroatien Försäljning Service Lettland Försäljning Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 101 Adresslista Libanon Försäljning Beirut Gabriel Acar & Fils sarl B. P. 80484 Bourj Hammoud, Beirut Tel. +961 1 4947-86 +961 1 4982-72 +961 3 2745-39 Fax +961 1 4949-71 gacar@beirut.com Alytus UAB Irseva Naujoji 19 LT-62175 Alytus Tel. +370 315 79204 Fax +370 315 56175 info@irseva.lt http://www.sew-eurodrive.lt Bryssel CARON-VECTOR S.A. Avenue Eiffel 5 B-1300 Wavre Tel. +32 10 231-311 Fax +32 10 231-336 http://www.sew-eurodrive.lu info@caron-vector.be Johore SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya 81000 Johor Bahru, Johor West Malaysia Tel. +60 7 3549409 Fax +60 7 3541404 sales@sew-eurodrive.com.my Casablanca Afit 5, rue Emir Abdelkader MA 20300 Casablanca Tel. +212 22618372 Fax +212 22618351 ali.alami@premium.net.ma Queretaro SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CV SEM-981118-M93 Tequisquiapan No. 102 Parque Industrial Queretaro C.P. 76220 Queretaro, Mexico Tel. +52 442 1030-300 Fax +52 442 1030-301 http://www.sew-eurodrive.com.mx scmexico@seweurodrive.com.mx Rotterdam VECTOR Aandrijftechniek B.V. Industrieweg 175 NL-3044 AS Rotterdam Postbus 10085 NL-3004 AB Rotterdam Tel. +31 10 4463-700 Fax +31 10 4155-552 http://www.vector.nu info@vector.nu Moss SEW-EURODRIVE A/S Solgaard skog 71 N-1599 Moss Tel. +47 69 24 10 20 Fax +47 69 24 10 40 http://www.sew-eurodrive.no sew@sew-eurodrive.no Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount drive East Tamaki Auckland Tel. +64 9 2745627 Fax +64 9 2740165 http://www.sew-eurodrive.co.nz sales@sew-eurodrive.co.nz Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, Ferrymead Christchurch Tel. +64 3 384-6251 Fax +64 3 384-6455 sales@sew-eurodrive.co.nz Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C. Los Calderos, 120-124 Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima Tel. +51 1 3495280 Fax +51 1 3493002 http://www.sew-eurodrive.com.pe sewperu@sew-eurodrive.com.pe Litauen Försäljning Luxemburg Montering Försäljning Service Malaysia Montering Försäljning Service Marocko Försäljning Mexiko Montering Försäljning Service Nederländerna Montering Försäljning Service Norge Montering Försäljning Service Nya Zeeland Montering Försäljning Service Peru Montering Försäljning Service 102 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Adresslista Polen Montering Försäljning Service ŁódÑ SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o. ul. Techniczna 5 PL-92-518 ŁódÑ 24-timmarsservice Tel. +48 42 67710-90 Fax +48 42 67710-99 http://www.sew-eurodrive.pl sew@sew-eurodrive.pl Tel. +48 602 739 739 (+48 602 SEW SEW) sewis@sew-eurodrive.pl Portugal Montering Försäljning Service Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA. Apartado 15 P-3050-901 Mealhada Tel. +351 231 20 9670 Fax +351 231 20 3685 http://www.sew-eurodrive.pt infosew@sew-eurodrive.pt Bukarest Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti Tel. +40 21 230-1328 Fax +40 21 230-7170 sialco@sialco.ro St. Petersburg ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 195220 St. Petersburg Russia Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142 Fax +7 812 3332523 http://www.sew-eurodrive.ru sew@sew-eurodrive.ru Basel Alfred lmhof A.G. Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel Tel. +41 61 417 1717 Fax +41 61 417 1700 http://www.imhof-sew.ch info@imhof-sew.ch Dakar SENEMECA Mécanique Générale Km 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar Tel. +221 338 494 770 Fax +221 338 494 771 senemeca@sentoo.sn Belgrad DIPAR d.o.o. Ustanicka 128a PC Košum, IV floor SCG-11000 Beograd Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393 Fax +381 11 347 1337 office@dipar.co.yu Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644 Tel. +65 68621701 Fax +65 68612827 http://www.sew-eurodrive.com.sg sewsingapore@sew-eurodrive.com Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rybničná 40 SK-83554 Bratislava Tel. +421 2 49595201 Fax +421 2 49595200 sew@sew-eurodrive.sk http://www.sew-eurodrive.sk Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o. ul. Vojtecha Spanyola 33 SK-010 01 Žilina Tel. +421 41 700 2513 Fax +421 41 700 2514 sew@sew-eurodrive.sk Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o. Rudlovská cesta 85 SK-97411 Banská Bystrica Tel. +421 48 414 6564 Fax +421 48 414 6566 sew@sew-eurodrive.sk Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o. UI. XIV. divizije 14 SLO - 3000 Celje Tel. +386 3 490 83-20 Fax +386 3 490 83-21 pakman@siol.net Rumänien Försäljning Service Ryssland Montering Försäljning Service Schweiz Montering Försäljning Service Senegal Försäljning Serbien Försäljning Singapore Montering Försäljning Service Slovakien Försäljning Slovenien Försäljning Service Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 103 Adresslista Spanien Montering Försäljning Service Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302 E-48170 Zamudio (Vizcaya) Tel. +34 94 43184-70 Fax +34 94 43184-71 http://www.sew-eurodrive.es sew.spain@sew-eurodrive.es Normanton SEW-EURODRIVE Ltd. Beckbridge Industrial Estate P.O. Box No.1 GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR Tel. +44 1924 893-855 Fax +44 1924 893-702 http://www.sew-eurodrive.co.uk info@sew-eurodrive.co.uk Jönköping SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8 S-55303 Jönköping Box 3100 S-55003 Jönköping Tel. +46 36 3442 00 Fax +46 36 3442 80 http://www.sew-eurodrive.se info@sew-eurodrive.se Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Eurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads Aeroton Ext. 2 Johannesburg 2013 P.O.Box 90004 Bertsham 2013 Tel. +27 11 248-7000 Fax +27 11 494-3104 http://www.sew.co.za dross@sew.co.za Capetown SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow Park Cnr. Racecourse & Omuramba Road Montague Gardens Cape Town P.O.Box 36556 Chempet 7442 Cape Town Tel. +27 21 552-9820 Fax +27 21 552-9830 Telex 576 062 dswanepoel@sew.co.za Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED 2 Monaceo Place Pinetown Durban P.O. Box 10433, Ashwood 3605 Tel. +27 31 700-3451 Fax +27 31 700-3847 dtait@sew.co.za Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd. 700/456, Moo.7, Donhuaroh Muang Chonburi 20000 Tel. +66 38 454281 Fax +66 38 454288 sewthailand@sew-eurodrive.com Prag SEW-EURODRIVE CZ S.R.O. Business Centrum Praha Lužná 591 CZ-16000 Praha 6 - Vokovice Tel. +420 255 709 601 Fax +420 220 121 237 http://www.sew-eurodrive.cz sew@sew-eurodrive.cz Tunis T. M.S. Technic Marketing Service 5, Rue El Houdaibiah 1000 Tunis Tel. +216 71 4340-64 + 71 4320-29 Fax +216 71 4329-76 tms@tms.com.tn Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti. Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3 TR-34846 Maltepe ISTANBUL Tel. +90 216 4419164, 3838014, 3738015 Fax +90 216 3055867 http://www.sew-eurodrive.com.tr sew@sew-eurodrive.com.tr Storbritannien Montering Försäljning Service Sverige Montering Försäljning Service Sydafrika Montering Försäljning Service Thailand Montering Försäljning Service Tjeckiska republiken Försäljning Tunisien Försäljning Turkiet Montering Försäljning Service 104 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. Adresslista Ukraina Försäljning Service Dnepropetrovsk SEW-EURODRIVE Str. Rabochaja 23-B, Office 409 49008 Dnepropetrovsk Tel. +380 56 370 3211 Fax +380 56 372 2078 http://www.sew-eurodrive.ua sew@sew-eurodrive.ua Budapest SEW-EURODRIVE Kft. H-1037 Budapest Kunigunda u. 18 Tel. +36 1 437 06-58 Fax +36 1 437 06-50 office@sew-eurodrive.hu Fabrik Montering Försäljning Service Greenville SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518 Lyman, S.C. 29365 Tel. +1 864 439-7537 Fax Sales +1 864 439-7830 Fax Manuf. +1 864 439-9948 Fax Ass. +1 864 439-0566 Telex 805 550 http://www.seweurodrive.com cslyman@seweurodrive.com Montering Försäljning Service San Francisco SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St. Hayward, California 94544-7101 Tel. +1 510 487-3560 Fax +1 510 487-6433 cshayward@seweurodrive.com Philadelphia/PA SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481 Bridgeport, New Jersey 08014 Tel. +1 856 467-2277 Fax +1 856 845-3179 csbridgeport@seweurodrive.com Dayton SEW-EURODRIVE INC. 2001 West Main Street Troy, Ohio 45373 Tel. +1 937 335-0036 Fax +1 937 440-3799 cstroy@seweurodrive.com Dallas SEW-EURODRIVE INC. 3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237 Tel. +1 214 330-4824 Fax +1 214 330-4724 csdallas@seweurodrive.com Ungern Försäljning Service USA Adresser till övriga serviceverkstäder i USA översänds på begäran. Venezuela Montering Försäljning Service Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A. Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319 Zona Industrial Municipal Norte Valencia, Estado Carabobo Tel. +58 241 832-9804 Fax +58 241 838-6275 http://www.sew-eurodrive.com.ve ventas@sew-eurodrive.com.ve sewfinanzas@cantv.net Minsk SEW-EURODRIVE BY RybalkoStr. 26 BY-220033 Minsk Tel.+375 (17) 298 38 50 Fax +375 (17) 29838 50 sales@sew.by Wien SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24 A-1230 Wien Tel. +43 1 617 55 00-0 Fax +43 1 617 55 00-30 http://sew-eurodrive.at sew@sew-eurodrive.at Vitryssland Försäljning Österrike Montering Försäljning Service Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. 105 Index Index A P Axelläge ..............................................................22 Påfyllning av tätningsfett .................................... 88 B R Backspärr ............................................................34 Rengöring och kontroll av avluftningen .............. 88 Byggform .............................................................20 Rotationsriktningar ............................................. 24 Byggform och standardmonteringsyta ................23 S Bytesintervall för smörjmedel ..............................84 Serviceavdelning ................................................ 91 D Serviceintervall ................................................... 83 Delat hus .............................................................90 Skyddssystem .................................................... 15 Drivpaket på motorbrygga ...................................36 F Fastsättning av växeln ........................................45 Fläkt ............................................................. 38, 88 Smörjning ........................................................... 31 Smörjnippel på växellocket ................................ 30 Fundamentram ............................................. 37, 70 Start av växeln vid låga omgivningstemperaturer ...................................................... 80 Förpackning ........................................................16 Störningar .......................................................... 91 H T Hus .....................................................................26 Temperaturbrytare NTB ............................... 43, 77 I Temperaturgivare PT100 ............................. 43, 76 Ingående axel .....................................................27 Toleranser .......................................................... 45 Inkörning .............................................................79 Inre konservering ................................................15 Inspektionsintervall .............................................83 Transport ............................................................ 11 Transportförhållanden ........................................ 15 Typbeteckning .................................................... 18 Typskylt .............................................................. 19 K Tätningsfett ........................................................ 97 Kontroll av oljans skick ........................................86 Tätningssystem .................................................. 29 Kontroll av oljenivån ............................................85 Kuggar och axlar .................................................26 L Lagringsförhållanden ................................... 15, 17 U Uppställning av växeln ....................................... 48 Utgående axel .................................................... 27 V M Vattenkylarens lock ................................39, 71, 89 Monteringsyta .....................................................21 Vattenkylningspatron .............................40, 71, 89 Motoradapter ................................................ 35, 67 Visuell oljenivåkontroll ........................................ 32 Motorbrygga ................................................. 36, 70 Vridmomentstöd ........................................... 33, 66 N Växelavluftning ................................................... 32 När växeln tas ur drift ..........................................81 Y O Oljebyte ...............................................................86 106 Smörjmedel ........................................................ 93 Smörjmedelstabell ............................................. 94 Ytbehandlingssystem ......................................... 15 Yttre konservering .............................................. 16 Oljevärmare ...........................................42, 73, 90 Å Olje-/vattenkylare med motorpump .............. 41, 72 Åtdragningsmoment ........................................... 44 Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X.. SEW-EURODRIVE – Driving the world Växelmotorer \ Industriväxlar \ Drivsystemteknik \ Drivsystemautomation \ Service Vi sätter världen i rörelse Med personer som utvecklar framtiden tillsammans med dig. Med en service som ligger nära till hands var som helst i världen. Med drivsystem och styrsystem som automatiskt ökar din arbetsprestation. Med omfattande Knowhow inom de viktigaste branscherna i vår tid. Med kompromisslös kvalitet, vars höga standard förenklar det dagliga arbetet. SEW-EURODRIVE Driving the world Med en global närvaro för snabba och övertygande lösningar. På varje plats. Med innovativa idéer som redan imorgon har lösningen för i övermorgon. Med vår webplats på internet erbjuder vi tillgång till information, dokumentation och uppgraderingar av programvaror 24 timmar om dygnet. SEW-EURODRIVE AB Gnejsvägen 6-8, Box 3100 550 03 JÖNKÖPING Tel +46 36-34 42 00 Fax +46 36-34 42 80 info@sew-eurodrive.se www.sew-eurodrive.se
© Copyright 2024