5 - SEW-Eurodrive

Växelmotorer \ Industriväxlar \ Drivsystemteknik \ Drivsystemautomation \ Service
Industriväxlar:
Kuggväxel och vinkelkuggväxel
Serie X.. horisontell växel
Utgåva 05/2007
11513470 / SV
Montage- och driftsinstruktion
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Innehållsförteckning
1 Viktiga anvisningar ................................................................................................ 5
1.1 Viktiga anvisningar och avsedd användning .................................................. 5
1.2 Symbolförklaring ............................................................................................ 7
1.3 Anvisningar för drift ........................................................................................ 7
2 Säkerhetsanvisningar ............................................................................................ 8
2.1 Anmärkningar................................................................................................. 8
2.2 Allmänna anvisningar..................................................................................... 8
2.3 Bilder på växeln ........................................................................................... 10
2.4 Transport...................................................................................................... 11
2.5 Ytbehandlings- och skyddssystem............................................................... 15
2.6 Lagrings- och transportförhållanden ............................................................ 15
3 Uppbyggnad av grundväxeln .............................................................................. 18
3.1 Typbeteckning.............................................................................................. 18
3.2 Typskylt ........................................................................................................ 19
3.3 Byggform...................................................................................................... 20
3.4 Monteringsytor ............................................................................................. 21
3.5 Axelläge ....................................................................................................... 22
3.6 Byggform och standardmonteringsyta ......................................................... 23
3.7 Rotationsriktningar ....................................................................................... 24
3.8 Hus............................................................................................................... 26
3.9 Kuggar och axlar .......................................................................................... 26
3.10 In- och utgående axel .................................................................................. 27
3.11 Tätningssystem ............................................................................................ 29
3.12 Smörjning ..................................................................................................... 31
3.13 Tillval ............................................................................................................ 32
4 Uppbyggnad av tillval och extrautföranden ...................................................... 33
4.1 Vridmomentstöd ........................................................................................... 33
4.2 Backspärr ..................................................................................................... 34
4.3 Motoradapter................................................................................................ 35
4.4 Drivpaket på motorbrygga............................................................................ 36
4.5 Fläkt ............................................................................................................. 38
4.6 Vattenkylarens lock ...................................................................................... 39
4.7 Vattenkylningspatron ................................................................................... 40
4.8 Olje-/vattenkylare med motorpump .............................................................. 41
4.9 Oljevärmare ................................................................................................. 42
4.10 Temperaturgivare PT100 ............................................................................. 43
4.11 Temperaturbrytare NTB ............................................................................... 43
5 Installation, montering......................................................................................... 44
5.1 Nödvändiga verktyg/hjälpmedel ................................................................... 44
5.2 Åtdragningsmoment ..................................................................................... 44
5.3 Fastsättning av växeln ................................................................................. 45
5.4 Toleranser .................................................................................................... 45
5.5 Anvisningar för montering av växeln ............................................................ 46
5.6 Förberedelser............................................................................................... 47
5.7 Uppställning av växeln ................................................................................. 48
5.8 Växel med massiv axel ................................................................................ 49
5.9 Växel med hålaxel och kilspår...................................................................... 52
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
3
Innehållsförteckning
5.10
5.11
5.12
5.13
5.14
5.15
5.16
5.17
5.18
5.19
5.20
5.21
Växel med hålaxel och krympförband .......................................................... 58
Vridmomentstöd ........................................................................................... 66
Motoradapter................................................................................................ 67
Fundamentram............................................................................................. 70
Motorbrygga ................................................................................................. 70
Fläkt ............................................................................................................. 70
Vattenkylarens lock ...................................................................................... 71
Vattenkylningspatron ................................................................................... 71
Olje-/vattenkylare med motorpump (endast cirkulationskylning).................. 72
Oljevärmare ................................................................................................. 73
Temperaturgivare PT100 ............................................................................. 76
Temperaturbrytare NTB ............................................................................... 77
6 Idrifttagning .......................................................................................................... 78
6.1 Anvisningar för idrifttagning.......................................................................... 78
6.2 Inkörning ...................................................................................................... 79
6.3 Växel med backspärr ................................................................................... 79
6.4 Start av växeln vid låga omgivningstemperaturer ........................................ 80
6.5 När växeln tas ur drift ................................................................................... 81
7 Inspektion och underhåll..................................................................................... 82
7.1 Anvisningar i samband med inspektion/underhåll........................................ 82
7.2 Inspektions- och underhållsintervall ............................................................. 83
7.3 Bytesintervall för smörjmedel ....................................................................... 84
7.4 Kontroll av oljenivån ..................................................................................... 85
7.5 Kontroll av oljans skick................................................................................. 86
7.6 Oljebyte ........................................................................................................ 86
7.7 Rengöring och kontroll av avluftningen ........................................................ 88
7.8 Påfyllning av tätningsfett .............................................................................. 88
7.9 Fläkt ............................................................................................................. 88
7.10 Vattenkylarens lock ...................................................................................... 89
7.11 Vattenkylningspatron ................................................................................... 89
7.12 Oljevärmare ................................................................................................. 90
7.13 Delat hus ...................................................................................................... 90
8 Driftstörningar ...................................................................................................... 91
8.1 Anvisningar vid driftstörningar...................................................................... 91
8.2 Serviceavdelning.......................................................................................... 91
8.3 Möjliga växelstörningar ................................................................................ 92
9 Smörjmedel........................................................................................................... 93
9.1 Val av smörjmedel........................................................................................ 93
9.2 Godkända smörjmedel ................................................................................. 94
9.3 Påfyllningsmängder, smörjmedel ................................................................. 96
9.4 Tätningsfett .................................................................................................. 97
10 Adresslista ............................................................................................................ 98
Index .................................................................................................................... 106
4
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Viktiga anvisningar
Viktiga anvisningar och avsedd användning
1
Viktiga anvisningar
1.1
Viktiga anvisningar och avsedd användning
1.1.1
Inledning
1
Anvisningarna i montage- och driftsinstruktionen måste följas. Detta är en förutsättning
för störningsfri drift och för att eventuella garantianspråk ska uppfyllas. Läs därför dessa
anvisningar innan apparaten tas i drift.
Kontrollera att montage- och driftsinstruktionen hålls tillgänglig för anläggnings- och
driftsansvariga och för alla personer som under eget ansvar befattar sig med anläggningen.
Läs och följ dessutom övriga tekniska dokument, leveranskontrakt och överenskommelser!
1.1.2
Avsedd användning
Avsedd användning innebär att montage- och driftsinstruktionen följs.
Industriväxlarna i serien X är motordrivna växlar för industri- och verkstadsanläggningar.
De tillåtna varvtalen och effekterna i de tekniska data och på typskylten ska följas. Om
växelbelastningarna avviker från de tillåtna värdena eller om andra användningsområden än för industriella anläggningar avses, får växlarna bara användas i samråd
med SEW-EURODRIVE.
Enligt EU:s maskindirektiv 98/37/EG är industriväxlarna i serien X komponenter som
ska monteras i maskiner och anläggningar. I enligthet med EU:s direktiv får inte utrustningen tas i drift förrän det är fastställt att slutprodukten uppfyller maskindirektiv
98/37/EG.
1.1.3
Kvalificerad personal
Växlarna kan utsätta personer och sakvärden för risker. Därför får alla monterings-,
installations-, idrifttagnings- och servicearbeten bara utföras av utbildad personal som
känner till alla risker.
Personalen måste vara kvalificerad att utföra arbetet och känna till hur produkten ska
•
monteras
•
installeras
•
tas i drift
•
drivas
Montage- och driftsinstruktionen och särskilt säkerhetsanvisningarna måste läsas
noggrant, förstås och följas.
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
5
Viktiga anvisningar
Viktiga anvisningar och avsedd användning
1
1.1.4
Ansvarsbegränsning
Att följa montage- och driftsinstruktionen är en grundläggande förutsättning för säker
drift av växlar i serien X och för att angivna produktegenskaper och prestanda ska
uppnås.
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG åtar sig inget ansvar för person-, sak- och förmögenhetsskador som beror på att montage- och driftsinstruktionen inte har följts. Inga
garantianspråk kan göras gällande i sådana fall.
1.1.5
Produktnamn och varumärken
I denna Montage- och driftsinstruktion nämnda varumärken och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som tillhör sina respektive ägare.
1.1.6
6
Återvinning
•
Växlarnas husdelar, drev, axlar och rullningslager ska återvinnas som metall. Detta
gäller även delar av gjutjärn om det inte finns någon separat återvinning för detta.
•
Samla upp använd olja och återvinn enligt gällande regler.
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Viktiga anvisningar
Symbolförklaring
1.2
1
Symbolförklaring
Viktiga anvisningar i montage- och driftsinstruktionen som gäller säkerhet och driftskydd
är markerade med följande symboler:
Livsfara!
Möjliga följder: Dödsolycka eller svåra skador.
Elektrisk fara!
Möjliga följder: Dödsolycka eller svåra skador.
Farlig situation!
Möjliga följder: Lätta eller obetydliga skador.
Risk för brännskador!
Man kan bränna sig om inte växeln fått svalna.
Skadlig situation!
Möjliga följder: Skador på drivenhet och omgivning.
Användartips och nyttig information.
1.3
Anvisningar för drift
•
När växeln levereras är ingen olja påfylld.
•
Växelns typskylt innehåller de viktigaste tekniska data!
•
Växeln får bara användas i enlighet med villkoren i kraft- och leveranskontraktet.
•
Byggformen får endas ändras i samråd med SEW-EURODRIVE. Garantin
upphör att gälla om ändringar görs utan att SEW-EURODRIVE först kontaktas.
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
7
Säkerhetsanvisningar
Anmärkningar
2
2
Säkerhetsanvisningar
2.1
Anmärkningar
2.2
•
Följande säkerhetsanvisningar gäller i första hand användning av industriväxlar i serien X.
•
I samband med motorer måste även säkerhetsanvisningarna för motorer i
respektive montage- och driftsinstruktion följas.
•
Det är inte tillåtet att göra ändringar på växeln som påverkar driftsäkerheten.
Det gäller även skyddsanordningar som beröringsskydd.
•
Observera även de kompletterande säkerhetsanvisningarna i de enskilda
kapitlen i denna montage- och driftsinstruktion.
Allmänna anvisningar
Elektrisk anslutning!
Den elektriska anslutningen måste utföras av en elektriker. Följ de allmänna och
lokala bestämmelserna, särskilt i fråga om skyddsåtgärder. Anslut enligt det
medföljande kopplingsschemat och/eller kretsschemat i anslutningslådan.
Risk för brännskador!
Man kan bränna sig om inte växeln fått svalna.
Vidrör inte växeln under drift och under svalningsfasen efter frånkopplingen.
Skadade produkter får aldrig installeras eller tas i drift.
Meddela omedelbart eventuella transportskador till transportföretaget.
Industriväxlar, primärväxlar och motorer har under drift:
•
Spänningsförande delar
•
Rörliga delar
•
Heta ytor
Endast kvalificerad fackpersonal får utföra följande arbeten:
8
•
Uppställning/montering
•
Anslutning
•
Idrifttagning
•
Service
•
Underhåll
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Säkerhetsanvisningar
Allmänna anvisningar
2
Följ nedanstående anvisningar och dokument:
•
Aktuell montage- och driftsinstruktion och kretsscheman
•
Bestämmelser och krav som gäller särskilt för anläggningen
•
Nationella/regionala föreskrifter för säkerhet och förebyggande av olycksfall
Allvarliga personskador eller utrustningsskador kan uppstå på grund av:
2.2.1
2.2.2
•
Felaktig användning
•
Felaktig installation eller manövrering
•
Om nödvändiga skyddskåpor tas bort utan tillstånd
Idrifttagning, drift
•
Kontrollera att rotationsriktningen är korrekt i okopplat tillstånd. Lyssna om
det hörs onormala släpljud när drivningen snurrar.
•
Innan du provkör utan utgående drivelement ska kilen fästas.
•
Övervaknings- och skyddsanordningarna måste även fungera vid provkörningen.
•
Om något förändras i förhållande till normaldrift (t.ex. högre temperatur, oljud, vibrationer) måste man i tveksamma fall slå av huvudmotorn. Ta reda på orsaken och
kontakta SEW-EURODRIVE.
•
Utför alla arbeten noggrant och prioritera alltid säkerheten.
•
Utför bara arbeten på växeln och kringutrustning när apparaten står still. Se till att
motorn inte kan kopplas in av misstag, t.ex. genom att låsa nyckelströmbrytaren eller
ta ut säkringarna för matningsspänningen. Sätt upp en skylt på tillkopplingsenheten
som talar om att arbeten utförs på växeln.
•
Se anvisningar på växeln, t.ex. typskylt och rotationsriktningspil. Anvisningarna
måste vara fria från färg och smuts. Byt ut skyltar som saknas.
•
När växeln monteras i maskiner eller anläggningar är tillverkaren skyldig att ta med
föreskrifter, anvisningar och beskrivningar i denna montage- och driftsinstruktion i sin
driftsinstruktion.
•
Beställ reservdelar från SEW-EURODRIVE.
•
Växeln är som standard inte konstruerad för användning i explosionsfarlig
miljö!
•
Följ anvisningarna angående omgivningstemperatur och omgivningsförhållanden. Gör inga ändringar utan att först kontakta SEW-EURODRIVE.
Driftmiljö
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
9
Säkerhetsanvisningar
Bilder på växeln
2
2.3
Bilder på växeln
Observera bilderna på växeln. De har följande innebörd:
Symbol
Betydelse
Oljepåfyllningsskruv
Oljeavtappning
Oljenivåglas
Oljesticka
Inspektionsöppning
Urluftningsskruv
Luftutsläppsskruv
H 2O
Vattenframledning
H2O
Vattenreturledning
Rotationsriktning
Leveransskick
DELIVERED
WITHOUT OIL
Het yta
GEAR UNIT IS VPI ANTI-RUST TREATED. COVER AND
PLUG OF GEAR UNIT MUST NOT TO BE OPEND AND
GEAR UNIT MUST NOT ROTATED BEFORE STARTUP. BEFORE START-UP THE PROTECTIVE PLUG MUST BE
REMOVED AND REPLACED BY ENCLOSED AIR VALVE.
10
Långtidslagring
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Säkerhetsanvisningar
Transport
2.4
Transport
2.4.1
Anvisningar
•
Kontrollera omedelbart vid varje leverans om några transportskador har
inträffat. Informera i så fall genast transportföretaget om detta. Vid skador får
apparaten inte tas i drift.
•
Växelns vikt finns angiven på typskylten eller på måttbladet. Följ laster och
föreskrifter som anges där.
•
Vid behov ska lämpliga och tillräckligt dimensionerade transportanordningar
användas.
•
Ta bort transportsäkringarna före idrifttagning.
•
Transportera växeln så att inga personskador och utrustningsskador kan
uppstå. T.ex. stötar mot öppna axeländar kan skada växeln.
•
Ingen får uppehålla sig under växeln vid transport.
•
Spärra av riskområdet.
•
Växlarna ska vid transport lyftas i punkterna som anges på följande ritningar.
•
Växeln får vid transport endast fästas i de avsedda transportöglorna [1].
2
[1]
32393707
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
11
Säkerhetsanvisningar
Transport
2
2.4.2
Växel med motoradapter
Växlar med motoradapter får bara transporteras med lyftlinor/-kedjor [2] eller lyftselar [1]
i en vinkel av 90° (vertikalt) till 70° i förhållande till horisontellt läge. Lyftöglorna på
motorn får inte användas för transport.
[1]
90°-70°
[2]
[2]
[2]
[2]
[1] <70°
4179876363
12
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Säkerhetsanvisningar
Transport
2.4.3
2
Växel på motorbrygga/fundamentram
Växlar på motorbrygga/fundamentram får bara transporteras med vertikalt fastspända
lyftlinor [1] eller -kedjor.
[1]
[1]
[1]
90
90
°
°
181714571
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
13
Säkerhetsanvisningar
Transport
2
2.4.4
Växel med kilremsdrivning
Växlar med kilremsdrivning får bara transporteras med lyftremmar [1] och lyftlinor [2] i
en vinkel av 90° (vertikalt). Lyftöglorna på motorn får inte användas för transport.
[1]
[1]
°
90
90
[1]
°
[2]
[1]
[2]
370067595
14
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Säkerhetsanvisningar
Ytbehandlings- och skyddssystem
2.5
2
Ytbehandlings- och skyddssystem
OS 1
Låg inverkan på miljön
SEW-utförande
Användning som
ytskydd vid normala
omgivningsförhållanden
Korrosivitetskategorier
DIN EN ISO 12944-2
OS 3
Hög inverkan på miljön
Produktionslokaler med hög luftfuktighet och en låg grad av
luftföroreningar.
Stads- och industriatmosfär, måttliga föroreningar med svaveldioxid
(kärnkraftverk, mejerier).
Kemiska anläggningar, simhallar,
båthus över havsvatten.
Industriella och konstnärsmiljörer
med måttlig saltbelastning.
C2 (låg)
C3 (måttlig)
C4 (hög)
120 h
120 h
240 h
–
240 h
480 h
150 µm
210 µm
270 µm
RAL 7031
RAL 7031
RAL 7031
ja
ja
ja
Ouppvärmda byggnader som
kondensation kan uppstå i.
Atmosfärer med låg grad av
föroreningar, mest på landet.
Kondensationstest
ISO 6270
Saltsprutningstest
ISO 7253
NDFT på grundering1)
Nyans, täckande skikt
OS 2
Medel inverkan på miljön
2)
Färger enligt RAL
Blanka delar,
axeländar/flänsar
Med vatten- och handsvettsavstötande rostskyddsmedel för yttre konservering
1) NDFT (nominal dry film thickness) = skiktets börtjocklek; skiktets minsta tjocklek = 80 % NDFT; skiktets maximala tjocklek = 3 x NDFT
(DIN EN ISO 12944-5)
2) Standardnyans
2.6
Lagrings- och transportförhållanden
2.6.1
Inre konservering
Standardskydd
Efter provkörningen tappas testoljan av ur växeln. Tack vare oljefilmen som finns kvar i
växeln är den skyddad mot korrosion under en begränsad tid.
Långtidsskydd
Efter provkörningen tappas testoljan av ur växeln och insidan fylls med en gasinhibitor.
Ventilationsfiltret byts ut mot en plugg och sätts in i växeln.
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
15
Säkerhetsanvisningar
Lagrings- och transportförhållanden
2
2.6.2
2.6.3
Yttre konservering
•
Blanka, olackerade delar förses med rostskyddsmedel. Detta får endast tas bort med
lösningsmedel som är oskadligt för axeltätningen.
•
Tätningsytor på radiala axeltätningar är skyddade med lämpligt korrosionsskyddsmedel.
•
När gasinhibitor fylls på byts ventialtionsfiltret ut mot en plugg och sätts in i växeln.
Innan växeln tas i drift måste ventilationsfiltret sättas in igen.
•
Smådelar och lösa delar, t.ex. skruvar, muttrar etc., läggs i korrosionsskyddspåsar
av plast (VCI-korrosionsskyddspåse).
•
Gängade hål försluts med plastpluggar.
•
Om växeln lagras längre än 6 månader måste skyddsbeläggningen på de
olackerade ytorna och färg ses över regelbundet. Vid behov måste skadade
ställen bättras på med beläggning eller färg.
•
Den utgående axeln måste vridas minst ett varv så att rullarna i lagren i in- och
utgående axeln ändrar läge. Detta måste göras var 6:e månad tills växeln tas i
drift.
Förpackning
Standardförpackning
Växeln sitter fast på en pall och levereras utan skydd.
Tillämpning: Vid landtransport
Långtidsförpackning
Växeln sitter fast på en pall, är inpackad i plast och är korrosionsskyddad så länge den
är inpackad.
Tillämpning: Vid landtransport och för längre tids lagring
Förpackning för sjötransport
Växeln förpackas i en trälåda och läggs på en pall som lämpar sig för sjötransport.
Växeln är inpackad i plast och är korrosionsskyddad så länge den är inpackad.
Tillämpning: Vid sjötransport och för längre tids lagring
16
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Säkerhetsanvisningar
Lagrings- och transportförhållanden
2.6.4
2
Lagringsförhållanden
Växlen måste lagras vibrationsfritt hela tiden tills den tas i drift för att inga skador
ska uppstå på rullningslagrens banor!
Växlarna levereras utan olja, beroende på lagringstid och lagringsförhållanden behövs
olika skyddssystem.
Klimatzon
Tempererat
(Europa, USA,
Kanada, Kina och
Ryssland med
undantag av
tropiska områden)
Förpackning
+ konservering
Långtidsförpackning
+
långtidskonservering
Standardförpackning
+
Standardkonservering
Lagringsplats
Lagringstid
Under tak, skydd mot regn och snö, vibrationsfritt.
Max. 3 år med regelbundna
översyner av förpackning
och fuktindikering
(rel. luftfuktighet < 50 %).
1 år och längre vid regelUnder tak och innesluten vid konstant temperatur
bundna översyner. Kontrollera
och luftfuktighet (5 °C < â < 60 °C,
att växeln hålls ren och om det
relativ luftfuktighet < 50 %).
finns mekaniska skador.
Inga plötsliga temperaturskillnader och kontrollerad
Kontrollera att korrosionsventilation med filter (smuts- och dammfritt).
skyddet är oskadat.
Inga aggressiva ångor och inga vibrationer.
Långtidsförpackning
+
långtidskonservering
Under tak, skydd mot regn,
vibrationsfritt
Max. 3 år med reglebundna
översyner av förpackning
och fuktindikering
(rel. luftfuktighet < 50 %).
Tropiskt (Asien,
Skyddad mot insektsangrepp
Afrika, Mellanoch mögel med en kemisk
och Sydamerika,
beläggning.
Australien, Nya
Under tak och innesluten vid konstant temperatur
Zeeland med
1 år och längre vid regeloch luftfuktighet (5 °C < â < 60 °C,
undantag av tempebundna översyner. Kontrollera
relativ
luftfuktighet
<
50
%).
Standardförpackning
rerade områden)
att växeln hålls ren och om det
Inga plötsliga temperaturskillnader och kontrollerad
+
finns mekaniska skador.
ventilation med filter (smuts- och dammfritt).
standardkonservering
Kontrollera att korrosionsInga aggressiva ångor och inga vibrationer.
skyddet är oskadat.
Skydd mot insektsangrepp
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
17
kVA
3
i
f
n
Uppbyggnad av grundväxeln
Typbeteckning
P Hz
3
Uppbyggnad av grundväxeln
3.1
Typbeteckning
3.1.1
Exempel
X
3
K
S
220
/B
Tillägg, fastsättning av växeln:
/ B = fot
/ T = vridmomentsstöd
/ F = fläns
Växelstorlek:
180...250
Typ av utgående axel:
S = massiv axel med kil
R = massiv axel utan kil1)
L = massiv axel med kuggar1)
A = hålaxel med kil
H = hålaxel med krympförband
V = hålaxel med kuggar1)
Växelutförande:
F = kuggväxel
K = vinkelkuggväxel, normalt utförande
Antal växlar:
2 = 2-växlad
3 = 3-växlad
4 = 4-växlad
Industriväxelserie
1) På förfrågan hos SEW-EURODRIVE
18
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Uppbyggnad av grundväxeln
Typskylt
3.2
Typskylt
3.2.1
Exempel
SEW-EURODRIVE
kVA
i
f
n
3
P Hz
Bruchsal / Germany
Type X3KS190/B
Nr. 1 01.1101687801.0001.06 / 66.1234567812
40.61
min.
max.
i
PK1 [kW]
180
36
180
FS
MK2 [Nm]
43300
43300
43300
FR1
[N]
0
n1
[1/min]
1480
296
1480
FR2
[N]
0
n2
[1/min]
37.9
7.6
37.9
FA1
[N]
0
FA2
[N]
0
Operation instruction have to be observed!
Made in Germany
1,5
1457 7739.10
1:
norm.
Mass [kg] 1340
IM:M1-F1
2 Fans 0
Qty of greasing points
CLP HC460 - Synthetic Oil - 79 ltr.
Year 2008
418645515
Type
Typbeteckning
Nr 1
PK1
MK2
Tillverkningsnummer
[kW]
Ingående axelns arbetseffekt (HSS)
[Nm]
Växelns utgående varvtal
n1
[1/min]
n2
[1/min]
Ingående varvtal (HSS)
Utgående varvtal (LSS)
norm.
Normal driftnivå
min.
Driftnivå vid minimalt varvtal
max
Driftnivå vid maximalt varvtal
i
Exakt utväxling
FS
Driftsfaktor
FR1
[N]
Faktisk tvärkraft på ingående axeln
FR2
[N]
Faktisk tvärkraft på utgående axeln
FA1
[N]
Faktisk axialkraft på ingående axeln
FA2
[N]
Faktisk axialkraft på utgående axeln
Mass
[kg]
Växelns vikt
Qty of greasing points
Antal smörjställen
Fans
Antal installerade fläktar
Oljor och viskositetsklasser/oljevolymer
Year
Tillverkningsår
IM
Byggform och monteringsyta
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
19
kVA
3
i
3.3
f
n
Uppbyggnad av grundväxeln
Byggform
P Hz
Byggform
Byggformen anger växelhusets läge på uppställningsplatsen och har beteckningen
M1 – M6.
De horisontella växlarna som beskrivs i denna montage- och driftsinstruktion har
som standard byggformen M1 om inget annat anges.
Alternativt kan även horisontella växlar ha byggformen M3. I denna byggform finns
det bara begränsade utrustningsalternativ. Kontakta i samband med detta SEWEURODRIVE.
Standardbyggformen för vertikala växlar är M5, för stående växlar M4. Dessa beskrivs
i ett separat dokument.
M1
X.F
M2
M6
M4
M5
M3
M1
X.K
M2
M6
M4
M5
M3
315220363
20
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Uppbyggnad av grundväxeln
Monteringsytor
3.4
kVA
i
f
n
3
P Hz
Monteringsytor
Monteringsytan definieras som den yta med
•
fotfäste (X.... /B) eller
•
flänsfäste (X.... /F),
som växeln fästs på.
Det finns 6 olika monteringsytor (beteckning F1 – F6)
F4
F1
F2
F5
F6
F3
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
179879691
21
kVA
3
i
3.5
f
n
Uppbyggnad av grundväxeln
Axelläge
P Hz
Axelläge
Axellägena (0, 1, 2, 3, 4) som visas på följande bilder och rotationsriktningarna gäller
utgående axlar (LSS) i helt eller håligt utförande. Kontakta SEW-EURODRIVE för andra
axellägen eller i samband med växlar med backspärr.
Följande axellägen (0, 1, 2, 3, 4) är möjliga:
3.5.1
X.F..
Axellägen X.FS..
Axelläge X.FH.. / X.FA..
2
2
4
4
4
1
1
3
3
3
315325836
315325708
3.5.2
X.K..
Axelläge X.KS..
Axelläge X.KH.. / X.KA..
0
0
4
4
3
3
315328908
22
4
3
315329036
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Uppbyggnad av grundväxeln
Byggform och standardmonteringsyta
3.6
kVA
i
f
n
3
P Hz
Byggform och standardmonteringsyta
All byggformer har en bestämd standardmonteringsyta:
Byggformen och/eller monteringsytan får inte avvika från beställningen.
•
De grå växlarna är standardutföranden.
•
Modeller som avviker från standarden har eventuellt en längre leveranstid.
•
Andra monteringsytor är möjliga i kombination med vissa byggformer. Se den
aktuella ritningen.
X.F
M1
2
M6 3
4
1
F1
F6
1
4
3
2
F3
3
M2
2
4
1
M4
2
4
2
F3
4
1
1
4
3
M5
3
2
F6
3
1
F2
X.K
M1
M3
0
4
M6 3
F1
0
M2
F6
4
3
F3
3
4
0
M4
0
4
0
F3
4
M5
4
3
3
F6
F2
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
0
3
M3
23
kVA
3
i
3.7
f
n
Uppbyggnad av grundväxeln
Rotationsriktningar
P Hz
Rotationsriktningar
Växeln kan rotera i båda rotationsriktningarna. Växlar med backspärr är ett
undantag.
Följande tabell visar rotationsriktningsförhållandena mellan in- och utgående axel.
Växlarna och backspärrens läge visas i schemat som hela axlar.
3.7.1
X.F..
Axelläge
14
23
13
Läge
sluthjul
3
4
3
1)
24
1)
4
X2F...
X3F...
X4F...
Axelläge
134
Läge
sluthjul
3
1)
243 1)
4
213 *
1)
4
124 * 1)
3
1234 * 1)
3
X2F...
X3F...
X4F...
35805196
= backspärrens läge
= alternativt läge för backspärren (beroende på byggstorlek och utväxling)
*
1)
24
= kontakta SEW-EURODRIVE om en backspärr används
Observera följande begränsningar i samband med externa krafter.
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Uppbyggnad av grundväxeln
Rotationsriktningar
3.7.2
kVA
i
f
n
3
P Hz
X.K..
Standard
Axelläge
03
04
Läge sluthjul
4
3
034 1)
4
X2K...
X3K...
X4K...
362987915
Omvänd
rotationsriktning
Axelläge
03
Läge sluthjul
3
1)
04 1)
4
043
1)
3
X2K...
X3K...
X4K...
362996619
= backspärrens läge
= alternativt läge för backspärren (beroende på byggstorlek och utväxling)
*
1)
= kontakta SEW-EURODRIVE om en backspärr används
Observera följande begränsningar i samband med externa krafter.
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
25
kVA
3
i
3.8
f
n
Uppbyggnad av grundväxeln
Hus
P Hz
Hus
Växelhusen är stabilt gjutna konstruktioner med ett- eller tvådelathus med horisontell
skarv:
•
till byggstorlek 210 endelat hus
441828619
•
från byggstorlek 220 tvådelat hus
441826955
3.9
Kuggar och axlar
De härdade och slipade kuggarna är tillverkade av högkvalitativt stål. De utgående
axlarna är tillverkade av seghärdningsstål.
26
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Uppbyggnad av grundväxeln
In- och utgående axel
3.10
kVA
i
f
n
3
P Hz
In- och utgående axel
I katalogen finns det två olika typer av axlar:
•
Snabbroterande axel (HSS), normalt ingående axel
•
Långsamt roterande axel (LSS), normalt utgående axel
X.F..
X.K..
HSS
LSS
LSS
HSS
324029963
3.10.1 Ingående axel
Ingående axeln har ett slutet kilspår enl. DIN 6885/T1 och ett centreringshål enl.
DIN 332. I leveransen ingår kilen enl. DIN 6885/T1 – form A.
324038667
3.10.2 Utgående axel som massiv axel med kil
Den utgående axeln har ett slutet kilspår enl. DIN 6885/T1 och ett centreringshål enl.
DIN 332. I leveransen ingår en kil enl. DIN 6885/T1 – form B. För enkel montering av
utgående delar, t.ex. kopplingsnav, har axeln en ingång med mindre diameter.
324237835
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
27
3
kVA
i
f
n
Uppbyggnad av grundväxeln
In- och utgående axel
P Hz
3.10.3 Utgående axel som hålaxel med kilspår
Hålaxeln har ett kilspår enl. DIN 6885/T1.
I leveransen ingår:
Ändplatta med fästskruvar [1] och skyddskåpa [2].
[2]
[1]
324297995
Skyddskåpan är dammtät. Skyddskåpans sida har generellt ett standardtätningssystem.
3.10.4 Utgående axel som hålaxel med krympförband
Krympförbandet sitter mittemot maskinaxeln.
I leveransen ingår:
Ändplatta med fästskruvar [1], krympförband [2] och skyddskåpa [3].
[2]
[3]
[1]
324304523
Skyddskåpan är dammtät. Skyddskåpans sida har generellt ett standardtätningssystem.
28
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Uppbyggnad av grundväxeln
Tätningssystem
3.11
kVA
i
f
n
3
P Hz
Tätningssystem
3.11.1 Ingående axel
Standard
Dammskyddad
Smörjbar
Dammskyddad
Radiell labyrinttätning
(Taconite)
Enkel axeltätning med
dammskyddsläpp
Enkel axeltätning med
dammskyddslock
(kan ej smörjas)
Dubbel axeltätning med
dammskyddslock
(kan smörjas)
Enkel axeltätning med radiell
labyrinttätning
•
•
•
•
Normal miljö
308250636
Dammbelastning med
abrasiva partiklar medel
308250764
Dammbelastning med
abrasiva partiklar hög
Dammbelastning med abrasiva partiklar extremt hög
308251020
308250892
3.11.2 Utgående axel
Standard
Dammskyddad
Smörjbar
Dammskyddad
Radiell labyrinttätning
(Taconite)
Enkel axeltätning med
dammskyddsläpp
Enkel axeltätning med
dammskyddslock
(kan ej smörjas)
Dubbel axeltätning med
dammskyddslock
(kan smörjas)
Enkel axeltätning med radiell
labyrinttätning
•
•
•
•
Normal miljö
308254092
Dammbelastning med
abrasiva partiklar medel
308254220
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Dammbelastning med
abrasiva partiklar hög
308254348
Dammbelastning med abrasiva partiklar extremt hög
308254476
29
3
kVA
i
f
n
Uppbyggnad av grundväxeln
Tätningssystem
P Hz
3.11.3 Smörjnippel på växellocket (standard)
För smörjbara tätningssystem på växellocket används som standard koniska
smörjnipplar enl. DIN71412 A R1/8.
Smörj med jämna mellanrum. Smörjställena finns på in- och utgående axeln.
Exempel
323616395
3.11.4 Smörjnippel på ovansidan (tillval)
I trånga utrymmen kan smörjställena placeras på växelns ovansida.
I detta fall används flänssmörjnipplar enl. DIN3404 A G1/8. Smörj med jämna
mellanrum.
Observera följande:
•
På drivenheter med fläkt och motoradapter används detta alternativ som standard.
•
Följande alternativ gäller både för in- och utgående axlar.
Exempel
323626123
30
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Uppbyggnad av grundväxeln
Smörjning
3.12
kVA
i
f
n
3
P Hz
Smörjning
3.12.1 Smörjningssätt
Doppsmörjning
Oljenivån är låg, kugg- och lagerdelar som inte doppas i oljan smörjs med stänkande
olja. Standardsmörjning för horisontell montering (M1 eller M3).
Oljebad
Växeln är (nästan) helt fylld med olja, alla kugg- och lagerställen sänks helt eller delvis
ner i oljebadet.
•
Standardsmörjning med oljeutjämningskärl för:
– Svängmontering av horisntella växlar från en viss lutningsvinkel (beroende på
växeltyp, modell och byggstorlek)
– Vertikala växlar (byggform M5) (separat dokument)
– Upprätt montering (M4) (separat dokument) för X.K-växlar
•
Standardsmörjning utan oljeutjämningskärl för:
– Upprätt montering (M4) (separat dokument) för X.F-växlar
Trycksmörjning
Växeln har en pump (på axeländen eller motorn). Oljenivån är låg, till och med längre
än vid doppsmörjning. Kugg- och lagerdelar som inte doppas i oljan smörjs med olja
som sprutas ut ur tryckledningar.
Trycksmörjning används när
•
doppsmörjning inte är möjlig (se byggformerna och typerna för "Oljebad")
•
i stället för oljebad när detta inte önskas eller inte är fördelaktigt av termiska skäl
[se monteringlägena och typerna]
•
Drywell-utförande krävs (bara för vertikal utgående axel med LSS nedåt, separat
dokument)
•
höga ingående varvtal finns och gränsvarvtalet för de andra smörjningssätten överskrids (beroende på växelns storlek, utförande och antal växlar).
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
31
3
kVA
i
3.13
f
n
Uppbyggnad av grundväxeln
Tillval
P Hz
Tillval
[1]
[2]
[3]
[4]
366662795
[1]
[2]
[3]
[4]
Position oljesticka (tillval)
Växelavluftning
Oljenivåglas
Oljeavtappning
3.13.1 Visuell oljenivåkontroll
SEW-EURODRIVE erbjuder beroende på byggformen följande oljenivåkontroller.
Byggform
Oljenivåkontroll
M1
Oljenivåglas eller oljesticka (tillval)
M3
Oljesticka
M1 / M3
Två oljestickor
3.13.2 Växelavluftning
Med växelavluftning undviker man otillåtna tryck som uppstår under drift. Växlarna har
som standard ett urluftningsfilter av god kvalitet med en filterfinhet av 2 µm.
3.13.3 Oljeavtappning
Växeln har som standard en oljeavtappningsskruv. Som alternativ kan den förses med
en oljeavtappningskran. Det blir då enklare att ansluta en avtappningsledning för att
byta växeloljan.
32
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Uppbyggnad av tillval och extrautföranden
Vridmomentstöd
4
Uppbyggnad av tillval och extrautföranden
4.1
Vridmomentstöd
kVA
i
f
n
4
P Hz
Ett vridmomentstöd kan användas för att stötta reaktionsmomentet hos hålaxelväxlar
som ansluts med instickning.
Vridmomentstödet kan både ta upp drag- och tryckbelastningar.
Längden på vridmomentstödet kan justeras inom ett visst område.
Vridmomentstödet består av ett gaffelhuvud med bult [1], fästskruv [2], underhållsfritt
ledhuvud [3] och gaffelplatta med bult [4]. Konstruktionen med ledhuvud ger möjlighet
att utjämna monteringstoleranser och snedlägen som uppstår under drift. Tvångskrafter
på den utående axeln kan på så vis undvikas.
0°
±1°
1°
[1]
90
°
+5
-5 °
°
[2]
[3]
[4]
441732108
[1]
[2]
[3]
[4]
Gaffelhuvud med bult
Fästskruv med mutter
Ledhuvud
Gaffelplatta med bult
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
33
kVA
4
i
4.2
f
n
Uppbyggnad av tillval och extrautföranden
Backspärr
P Hz
Backspärr
Backspärren används för att undvika oönskade rotationsriktningar. Med en backspärr är
endast drift i den fastlagda rotationsriktningen möjlig.
Backspärren arbetar med centrifugalkraftslyftande spännanordningar. När lyftvarvtalet
nås, lyfter spännena helt från kontaktytan på den yttre ringen. Backspärren smörjs med
växelolja.
[1]
[1]
CCW
CW
199930635
Rotationsriktningen definieras med vy mot den utgående axeln (LSS)
•
CW = högerrotation
•
CCW = vänsterrotation
Tillåten rotationsriktning [1] är angiven på huset.
På drivenheter med genomgående utgående axel anges backspärrens rotationsriktning
med vy mot axelläge 3.
34
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Uppbyggnad av tillval och extrautföranden
Motoradapter
4.3
kVA
i
f
n
4
P Hz
Motoradapter
Motoradaptrar [1] finns för anslutning av
•
IEC (B5) motorer i byggstorlek 100 till 355
•
NEMA ("C"-face) motorer i byggstorlek 182 till 449
Alla motoradaptrar kan förses med en fläkt på växlar med två och tre växelsteg.
I leveransen till motoradaptern ingår en elastisk klokoppling.
Följande bilder visar principuppbyggnaden av motoradaptern.
[1]
[1]
X.F..
X.K..
324537009
[1] Motoradapter
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
35
kVA
4
i
4.4
f
n
Uppbyggnad av tillval och extrautföranden
Drivpaket på motorbrygga
P Hz
Drivpaket på motorbrygga
För växlar i horisontell form finns det förmonterade drivpaket på en stålkonstruktion
(motorbrygga eller fundamentram).
4.4.1
Motorbrygga
En motorbrygga är en stålkonstruktion [1] som växeln, (hydro-) kopplingen och motorn
(ev. även bromsen) inklusive skyddsanordningar som kåpa etc. sitter tillsammans på.
Vanligtvis är det en
•
växel med hålaxel eller
•
växel med helaxel med fast flänskoppling på den utgående axeln.
Motorbryggan [1] stöttas med ett vridmomentstöd [2].
Exempel:
motorbrygga
med koppling
[5]
[4]
[3]
[1]
[2]
216568971
[1] Motorbrygga
[2] Vridmomentstöd (tillval)
[3] Vinkelkuggväxel
[4] Koppling med skyddskåpa
[5] Motor
36
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Uppbyggnad av tillval och extrautföranden
Drivpaket på motorbrygga
4.4.2
kVA
i
f
n
4
P Hz
Fundamentram
För växlar i horisontell form finns det förmonterade drivpaket på en fundamentram från
SEW-EURODRIVE.
En fundamentram är en motorbrygga [1] som växeln, (hydro-) kopplingen och motorn
(ev. även bromsen) inklusive skyddsanordningar som kåpa etc. sitter tillsammans på.
Motorbryggan stöttas av flera fotfästen [2]. Vanligtvis gäller det växlar med massiv axel
med elastisk koppling på den utgående axeln.
Exempel:
fundamentram
med koppling
[5]
[3]
[4]
[1]
[2]
219858571
[1] Fundamentram
[2] Fotfäste
[3] Vinkelkuggväxel
[4] Skyddskåpa för koppling
[5] Motor
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
37
kVA
4
i
4.5
f
n
Uppbyggnad av tillval och extrautföranden
Fläkt
P Hz
Fläkt
För att höja den termiska effekten eller vid ändrade omgivningsförhållanden efter idrifttagningen av växeln kan en fläkt monteras. Växelns rotationsriktning påverkar inte fläktdriften.
Följande fläktvarianter finns:
4.5.1
X.F.. fläkt (standard)
[1]
[1]
[1] Luftingång som måste hållas fri
4.5.2
X.K.. fläkt (standard)
[1]
[1]
[1] Luftingång som måste hållas fri
4.5.3
X.K.. Advanced (tillval)
I utförandet X3K Advanced kan anslutningselementet, t.ex. en hydraulisk startkoppling,
monteras i våg med fläktkåpan.
Den fria luftingången är integrerad i fläktkåpan.
[1]
[1]
[1] Luftingång som måste hållas fri
38
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Uppbyggnad av tillval och extrautföranden
Vattenkylarens lock
4.6
kVA
i
f
n
4
P Hz
Vattenkylarens lock
Vattenkylarens lock sitter på växelns monteringsöppning och ansluts till vattenledning.
Vattenanslutningen ombesörjs på plats.
Värmemängden som kan avledas beror på inloppstemperaturen och flödet hos kylmediet. Uppgifterna som anges i de tekniska data måste följas.
Kontakta SEW-EURODRIVE när aggressiva kylmedier används, t.ex. bräckt eller saltvatten.
4.6.1
Uppbyggnad
Vattenkylarens lock [1] består av en korrosionsbeständig aluminiumlegering.
För anslutning till kylkretsen finns det två hål G1/2" med rörgänga. Rören ingår inte i
leveransen.
Växeln med lock till vattenkylaren levereras komplett monterad.
Växlar utan lock till vattenkylaren kan förses med ett sådant i efterhand, kontakta SEWEURODRIVE för mer information.
[2] [1] [3]
[1]
313740683
[1] Vattenkylarens lock
[2] Framledning
[3] Returledning
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
39
kVA
4
i
4.7
f
n
Uppbyggnad av tillval och extrautföranden
Vattenkylningspatron
P Hz
Vattenkylningspatron
Vattenkylningspatronen sitter i växelns oljesump och ansluts till vattenledning. Vattenanslutningen ombesörjs på plats.
Värmemängden som kan avledas beror på inloppstemperaturen och flödet hos kylmediet. Uppgifter om antalet vattenkylningspatroner finns i de tekniska data.
Kontakta SEW-EURODRIVE när aggressiva kylmedier används, t.ex. bräckt eller saltvatten.
4.7.1
Uppbyggnad
Vattenkylningspatronen består av två huvuddelar:
•
Kylrör (CuNi-legering)
•
Anslutningsdetalj (mässing)
För anslutning till kylkretsen finns det två hål G1/2" med rörgänga. Rören ingår inte i
leveransen.
Växeln med vattenkylningspatron levereras komplett monterad.
Växlar utan vattenkylningspatron kan förses med en sådan i efterhand, kontakta SEWEURODRIVE för mer information.
[3] [4] [3] [4]
[1]
[2]
[3]
[4]
40
[1]
[2]
313751819
Kylrör
Anslutningsdetalj
Returledning
Framledning
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
kVA
Uppbyggnad av tillval och extrautföranden
Olje-/vattenkylare med motorpump
4.8
i
f
n
4
P Hz
Olje-/vattenkylare med motorpump
Ett olje-/vattenkylsystem kan användas om den termiska effekten i den naturligt kylda
växeln eller fläktkylningen på ingående axeln inte räcker. En förutsättning för att ett olje-/
vattenkylsystem ska kunna användas är att det finns lämpligt kylvatten på plats.
4.8.1
•
Kontakta SEW-EURODRIVE när aggressiva kylmedier används, t.ex. bräckt eller
saltvatten.
•
Utförandena nedan gäller för växlar med doppsmörjning. Kylsystemet med motorpump kyler bara växeloljan.
Uppbyggnad
Till kylsystemet hör:
•
Pump med direktmonterad asynkronmotor
•
Olje-/vattenvärmeväxlare
•
Temperaturbrytare med två kopplingspunkter för
– reglerad start av motorpumpen vid en oljetemperatur på 40 °C
– övervakning av kylgruppen, dvs. varning eller frånkoppling vid en oljetemperatur på 90 °C
Kylsystemet levereras som en komplett enhet, elanslutningar ingår inte. Följande utföranden finns:
•
monterat direkt på växeln inkl. rör till kylkretsen eller
•
på grundramen för separat uppställning, utan rör
[2]
[6]/[7]
[5]
[6]
[1]
[7]
[1]
M
[4]
[3]
[2]
[5]
[3]
[4]
403806604
[1] Pump med motor
[2] Olje-/vattenvärmeväxlare
[3] Temperaturbrytare med två kopplingspunkter
[4] Oljeframledning
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
[5] Oljereturledning
[6] Kylvattenframledning
[7] Kylvattenreturledning
41
kVA
4
i
4.9
f
n
Uppbyggnad av tillval och extrautföranden
Oljevärmare
P Hz
Oljevärmare
Oljevärmare krävs för smörjning vid kallstart av växeln vid lägre omgivningstemperaturer.
4.9.1
Uppbyggnad
Oljevärmaren består av två huvuddelar:
1. motståndselement i oljebadet ("oljevärmare") med anslutningslåda
2. temperaturgivare med termostat
[2]
[1]
181714571
[1] Oljevärmare
[2] Temperaturgivare med termostat
42
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Uppbyggnad av tillval och extrautföranden
Temperaturgivare PT100
4.10
kVA
i
f
n
4
P Hz
Temperaturgivare PT100
För mätning av växeloljans temperatur kan temperaturgivare PT100 användas.
Temperaturgivaren sitter i växelns oljesump. Exakt läge beror på växelutförandet och
axelläget.
4.11
Temperaturbrytare NTB
För övervakning av växeloljans temperatur finns det en temperaturbrytare med fasta
bryttemperaturer på 70 °C, 80 °C, 90 °C eller 100 °C.
Temperaturbrytaren används normalt för följande funktioner:
•
Förlarm vid 70 °C eller 80 °C
•
Stopp av växelns huvudmotor vid 90 °C eller 100 °C
För att garantera en lång livslängd och funktion vid alla förhållanden rekommenderar vi
att ett relä används i strömkretsen i stället för en direkt anslutning via temperaturbrytaren.
Temperaturbrytaren sitter i växelns oljesump. Exakt läge beror på växelutförandet och
axelläget.
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
43
Installation, montering
Nödvändiga verktyg/hjälpmedel
5
5
Installation, montering
5.1
Nödvändiga verktyg/hjälpmedel
I leveransen ingår inte:
5.2
•
Skiftnyckelsats
•
Momentnyckel
•
Pådragare
•
Ev. utjämningselement (brickor, distansringar)
•
Fastsättningsmaterial för in-/utgående drivningskomponenter
•
Glidmedel (t.ex. NOCO®-Fluid från SEW-EURODRIVE)
•
För växlar med hålaxel Æ hjälpmedel för montering/demontering på maskinaxeln
•
Fastsättningsdelar för växelns fundament
Åtdragningsmoment
Skruv/mutter
Åtdragningsmoment skruv/mutter
Hållfasthetsklass 8.8
[Nm]
M6
11
M8
25
M10
48
M12
86
M16
210
M20
410
M24
710
M30
1450
M36
2500
M42
4000
M48
6000
M56
9600
Skruvarna får inte smörjas vid monteringen.
44
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Installation, montering
Fastsättning av växeln
5.3
5
Fastsättning av växeln
Följande tabell visar gängstorlekarna och åtdragningsmomenten för de olika växelstorlekarna.
Växelstorlek
Åtdragningsmoment skruv/mutter
Hållfasthetsklass 8.8
Skruv/mutter
[Nm]
X.180
X.190
M36
2500
M42
4000
M48
6000
X.200
X.210
X.220
X.230
X.240
X.250
Skruvarna får inte smörjas vid monteringen.
5.4
Toleranser
5.4.1
Axeländar
Diametertolerans enligt DIN 748:
á
á
 50 mm
> 50 mm
Æ ISO k6
Æ ISO m6
Centreringshål enligt DIN 332, del 2 (form D..):
á
á
á
á
á
> 16...21 mm
> 21...24 mm
> 24...30 mm
> 30...38 mm
> 38...50 mm
Æ M6
Æ M8
Æ M10
Æ M12
Æ M16
á
á
á
á
á
> 50...85 mm
> 85...130 mm
> 130...225 mm1)
> 225...320 mm1)
> 320...500 mm1)
Æ M20
Æ M24
Æ M30
Æ M36
Æ M42
1) Mått ej enl. DIN 332, gängdjupet inklusive skyddsförsänkning ska vara mist två gånger gängans
diameter
Kil enligt DIN 6885 (hög form)
5.4.2
Hålaxel
Diametertolerans:
5.4.3
á
Æ ISO H7 vid hålaxlar för krympförband
á
Æ ISO H8 vid hålaxlar med kilspår
Monteringsfläns
Centreringskanttolernas: ISO f7
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
45
Installation, montering
Anvisningar för montering av växeln
5
5.5
46
Anvisningar för montering av växeln
•
Följ absolut säkerhetsanvisningarna i de olika kapitlen!
•
Typskylten innehåller de viktigaste tekniska data. Ytterligare uppgifter som är
relevanta för drift finns på ritningarna, i orderbekräftelsen eller särskilda dokument.
•
Växeln får endast ställas upp/monteras i angiven byggform, på en jämn, vibrationsdämpad och deformationsstyv underkonstruktion. Husets fötter och
monteringsflänsar får inte spännas i motsatta riktningar!
•
Utför bara arbeten på växeln när apparaten står still. Se till att motorn inte kan
kopplas in av misstag (t.ex. genom att låsa nyckelströmbrytaren eller ta ut
säkringarna för matningsspänningen). Sätt upp en skylt på tillkopplingsenheten som talar om att arbeten utförs på växeln.
•
Det måste gå att komma åt oljekontroller och oljeavtappningsskruvar samt
avluftningsventiler!
•
Vid risk för elektrokemisk korrosion mellan växeln och arbetsmaskinen
(blandning av olika metaller, t.ex. gjutjärn/rostfritt stål) ska mellanlägg av plast
användas (2 till 3 mm tjockt)! Förse även skruvarna med underläggsbrickor av
plast! Jorda även huset – använd jordskruvarna på motorn.
•
Monteringen av förstegsväxlar med motorer och adaptrar får endast utföras av
behörig personal! Kontakta SEW-EURODRIVE!
•
Svetsa inte på något ställe i drivenheten. Använd inte drivenheterna som godspunkt vid svetsning. Kuggar och lager kan förstöras av svetsning.
•
Skydda roterande drivenheter som kopplingar, kugghjul eller remmar mot
beröring.
•
Vid uppställning utomhus får växeln inte utsättas för solljus. Anordna lämpliga
skydd som t.ex. kåpor, tak el.dyl! Undvik värmealstring. Användaren ska se till
att inga främmande föremål kan påverka växelns funktion (t.ex. föremål som
ramlar ned eller vätska som hälls ut).
•
Skydda växeln mot direktkontakt med utströmmande kalluft. Kondensation
kan leda till att vattenhalten i oljan ökar.
•
För användning i våtutrymmen eller utomhus kan växelar levereras med
lämplig lackering. Eventuella lackskador (t.ex. på avluftningsventilen) måste
lagas.
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Installation, montering
Förberedelser
5.6
5
Förberedelser
Kontrollera att följande villkor är uppfyllda:
•
Uppgifterna på motorns typskylt stämmer överens med nätspänningen.
•
Drivenheten är oskadad (inga skador från transport eller förvaring).
•
Omgivningstemperaturen motsvarar uppgifterna på typskylten.
•
Drivenheterna får inte monteras under följande omgivningsförhållanden:
– I explosionsfarliga miljöer
– Oljor
– Syror
– Gas
– Ånga
– Strålning
5.6.1
Borttagning av konserveringsmedel
Se till att det finns god ventilation när lösningsmedel används. Risk för explosion.
Använd inte öppen eld!
Risk för materialskador!
Låt inte lösningsmedel komma in i tätningsläpparna på axeltätningarna!
5.6.2
•
Rengör de utgående axlarna och flänsytorna noga från korrosionsskyddsmedel,
smuts eller liknande. Använd konventionellt lösningsmedel.
•
Skydda alla axeltätningar mot kontakt med abrasiva medier (t.ex. sand, damm,
spån).
Långtidslagring
Observera! Vid lagring à 1 år minskar lagerfettets hållbarhet (gäller lager med fettsmörjning).
Byt ut blindpluggen mot urluftningsfiltret som medföljer.
5.6.3
Påfyllning av olja
Fyll växeln med den olja och volym som anges på typskylten (se kapitel 7):
•
Volym enligt byggform och smörjningssätt (se typskylten)
•
Oljenivåkontroll på oljenivåglaset eller med oljesticka
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
47
Installation, montering
Uppställning av växeln
5
5.7
Uppställning av växeln
Fundamentet åste vara horisontellt och jämnt när fästskruvarna dras åt. Säkerställ att inga förspänningar uppstår för växelhus och lagring.
En förutsättning för snabb och säker montering av växeln är att rätt fundament väljs och
att en omfattande planering görs, vilket inbegriper en sammanställning av professionella
fundamentsritningar med alla nödvändiga konstruktions- och måttuppgifter.
För att förhindra skadliga vibrationer och svängningar ska motorbryggan som växeln
monteras på vara tillräckligt styv. Fundamentet måste vara anpassat till vikten och vridmomentet med hänsyn till de krafter som växeln utsätts för.
Dra fast fästskruvar och -muttrar med angivet åtdragningsmoment. Använd de skruvar
och åtdragningsmoment som anges i kapitel 5.3.
Uppgifter om mått och placering för olika tillvalsanslutningar finns på ritningarna i orderdokumenten.
Rikta axlarna korrekt i förhållande till varandra. Då håller axlarna, kopplingarna och
lagren längre. Sträva efter en nollavvikelse. Observera även kraven för kopplingarna i
de särskilda montage- och driftsinstruktionerna.
Om detta inte observeras kan axlarna gå av och det kan i sin tur leda till döden
och allvarliga skador.
48
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Installation, montering
Växel med massiv axel
5.8
Växel med massiv axel
5.8.1
Montering av in- och utgående kraftöverföringskomponenter
5
Följande bild visar en pådragare som används för att montera kopplingar eller nav på
växel- eller motoraxeländar. I vissa fall behövs inte axiallagret på pådragaren.
[1]
[2]
[3]
356867979
[1] Axelände
[2] Axiallager
[3] Kopplingsnav
[1] FX1
FX1
[1]
X1
X1
A
B
357001227
Skydd mot otillåtet höga tvärkrafter: Montera kugg- eller kedjehjul enligt bild B.
A Felaktig
B Korrekt
[1] Nav
•
Montera endast in- och utgående drivelement med pådragare. Använd det
gängade centreringshålet för att sätta fast axeländen.
•
Sätt inte på remskivor, kopplingar, styrdrev etc. genom att slå med en
hammare på axeländen. Risk för skador på lagren, huset och axeln!
•
När remskivor används måste man kontrollera att remmen är korrekt spänd
enligt anvisningarna från tillverkaren.
•
In- och utgående kraftöverföringselement som kopplingar osv. måste skyddas
med ett beröringsskydd!
•
Monterade överföringselement ska balanseras och får inte ge upphov till
radial- eller axialkrafter.
Monteringen underlättas om det utgående element smörjs in med glidmedel och/eller
om det värms något (80 – 100 °C).
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
49
Installation, montering
Växel med massiv axel
5
5.8.2
Kopplingar
Monteringstoleranser
Vid montering av kopplingar kan fölajnde monteringstoleranser uppstå. För felfri
drift och lång livslängd ska anvisningarna från tillverkaren observeras.
[1]
[3]
[2]
357835788
[1] Axialförskjutning (max. och min. avstånd)
[2] Axelförskjutning (rundgångsfel)
[3] Vinkelförskjutning
Följande tabell visar olika metoder för mätning av olika toleranser.
Mätinstrument
Vinkelförskjutning
Axelförskjutning
a1
a
D
b
a
Bladmått
a2
f2
Denna mätmetod ger bara ett exakt resultat när avvikelsen för kopplingens kontaktytor åtgärdas genom
att man vrider kopplingshalvorna 180° och sedan
beräknar differensens medelvärde (a1– a2).
f1
Bilden visar mätning av axelförskjutningen med en vinkellinjal. De tillåtna värdena för axelförskjutningen är vanligtvis
så låga att det är bäst att mäta med en mätklocka. Om man
vrider en kopplingshalva tillsammans med mätklockan och
sedan halverar måttavvikelserna visas avvikelsen som
visas på mätklockan förskjutningen (mått "b") som inbegriper den andra kopplingshalvans axelförskjutning.
a1
a
D
Mätklocka
b
a
a2
f2
En förutsättning för denna mätmetod är att axellagren
inte har något axialspel när axeln vrids. Om detta inte
uppfylls måste axialspelet mellan kopplingshalvornas
kontaktytor först åtgärdas. Alternativt kan två
mätklockor användas på kopplingens motsatta sidor
(för att beräkna mätklockornas differens när
kopplingen vrids).
50
f1
Bilden visar mätning av axelförskjutningen med en mer
exakt mätmetod än den ovan beskrivna. Kopplingshalvorna
vrids tillsammans utan att mätklockans spets glider på
mätytan. Genom att man halverar avvikelsen som visas
på mätklockan får man axelförskjutningen (mått "b").
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Installation, montering
Växel med massiv axel
ROTEX-koppling
5
Den elastiska ROTEX-kopplingen som kräver lite underhåll kan både utjämna en radial
förlängning och en vinkelförskjutning. En noggrann och exakt riktning av axlarna garanterar att kopplingen håller länge.
ØdH
G
s
s
E
358469515
Monteringsmått
Klämskruv
Kopplingsstorlek
E
[mm]
s
[mm]
14
13
1,5
10
M4
2,4
19
16
2
18
M5
4,8
24
18
2
27
M5
4,8
28
20
2,5
30
M6
8,3
38
24
3
38
M8
20
42
26
3
46
M8
20
48
28
3,5
51
M8
20
55
30
4
60
M10
40
65
35
4,5
68
M10
40
75
40
5
80
M10
40
á dH
[mm]
G
Åtdragningsmoment
[Nm]
90
45
5,5
100
M12
69
100
50
6
113
M12
69
110
55
6,5
127
M16
195
125
60
7
147
M16
195
140
65
7,5
165
M20
201
160
75
9
190
M20
201
180
85
10,5
220
M20
201
För att garantera kopplingens axiala spel ska avstånd "E" observeras vid monteringen.
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
51
Installation, montering
Växel med hålaxel och kilspår
5
5.9
Växel med hålaxel och kilspår
5.9.1
Allmänna anvisningar
Maskinaxelns material och kilspåret ska av kunden dimensioneras efter de belastningar
som uppstår. Axelmaterialet ska ha en min. sträckgräns på 320 N/mm2.
Längden på kilen som anges på måttbladen (Æ Kapitel 5.9.3) ska minst följas. Om en
längre kil används ska den placeras symmetriskt med hålaxeln.
Vid genomgående maskinaxel eller axialkrafter rekommenderar SEW-EURODRIVE att
maskinaxeln förses med anliggningsstöd. För att förhindra att fästskruvarna på maskinaxeln lossnar vid reverserande lastriktning ska skruvarnas förses med lämpliga spärrar.
Vid behov kan två excentriska fästskruvar användas.
5.9.2
Gängstorlekar/åtdragningsmoment
SEW-EURODRIVE rekommenderar följande gängstorlekar och åtdragningsmoment:
Rekommenderad gängstorlek
[8]1)
•
•
•
Gängstång [2]1)
Mutter (DIN934) [5]1)
Fästskruv [6]1)
Hållfasthetsklass 8.8
Åtdragningsmoment [Nm]
Fästskruv [6]1)
Hållfasthetsklass 8.8
Växelstorlek
Lyftskruv
(gänga i ändplattan)
XA180-230
M36
M30
1450
XA240-250
M42
M36
2500
1) se följande sidor
Åtdragningsmoment
Växelstorlek
Gängstorlek för
6 x fästskruvar [3]1)
Hållfasthetsklass 10.9
XA180-190
M10x30
XA200-230
M12x30
86
dra åt handfast
XA240-250
M16x40
210
dra åt handfast
Montering/driftläge [Nm]
48
Demontering [Nm]
dra åt handfast
1) se följande sidor
52
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Installation, montering
Växel med hålaxel och kilspår
5.9.3
5
Maskinaxelns mått
412158475
C1
D2
D3
D4
FA
K1
K2
K3
L14
N
O
Rmax.
S5
T2
U2
DIN 332 D..
X..A180
36
165H8
165js7
165h11
3
565
109
128
300
423
292
2
M36
174,4
40JJS9
M301)
X..A190
36
165H8
165js7
165h11
3
565
109
128
300
423
292
2
M36
174,4
40JS9
M301)
X..A200
36
180
H8
180js7
180h11
3
620
130
149
320
460,5
319,5
2
M36
190,4
45
JS9
M301)
X..A210
36
190H8
190js7
190h11
3
620
130
149
320
460,5
319,5
2
M36
200,4
45JS9
M301)
X..A220
36
210
H8
210js7
210h11
3
686
133
152
370
518,5
352,5
2,5
M36
221,4
50
JS9
M301)
X..A230
36
210H8
210js7
210h11
3
686
133
152
370
518,5
352,5
2,5
M36
221,4
50JS9
M301)
X..A240
45
230
H8
230js7
230h11
3
778
147
170
370
562,5
400,5
2,5
M42
241,4
50
JS9
M361)
X..A250
45
240H8
240js7
240h11
3
778
147
170
370
562,5
400,5
2,5
M42
252,4
56JS9
M361)
1) Mått ej enl. DIN 332, gängdjupet inklusive skyddsförsänkning ska vara mist två gånger gängans diameter.
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
53
Installation, montering
Växel med hålaxel och kilspår
5
5.9.4
Montering av växeln på maskinaxeln
•
I leveransen ingår:
– Fästskruvar [3] och ändplatta [4]
•
I leveransen ingår inte:
– Gängstång [2], muttrar [5], fästskruv [6], lyftskruv [8]
Val av gänga och längden på gängstången samt fästskruv riktar sig efter kundens
omgivningskonstruktion.
1. Applicera NOCO®-Fluid på hålaxeln [7] och på maskinaxelns ände [1].
O
C
O D
N UI
L
F
®
O
C
O D
N UI
L
F
®
[1]
[7]
310347915
[1] Maskinaxel
[7] Hålaxel
2. Fäst ändplattan [4] på hålaxeln [7] med fästskruvarna [3] (åtdragningsmoment,
se kapitel 5.2) och skruva in gängstången [2] i maskinaxeln [1].
Monteringen underlättas om den gängade spindeln och muttern smörjs in med glidmedel.
[7]
[1]
[4]
[2]
[3]
310352011
[1] Maskinaxel
[2] Gängstång
54
[3] Fästskruvar
[4] Ändplatta
[7] Hålaxel
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Installation, montering
Växel med hålaxel och kilspår
5
3. Dra fast maskinaxeln [1] med muttern [5] tills maskinaxeländen [1] och ändplattan [4]
möts.
0m
m
[1]
[4]
[5]
310407307
[1] Maskinaxel
[4] Ändplatta
[5] Mutter
4. Lossa muttern [5]. Skruva ur gängstången [2].
[5]
[2]
310655244
[2] Gängstång
[5] Mutter
5. Fäst maskinaxeln [1] med fästskruven [6] (åtdragningsmoment, se kapitel 5.2).
Lås sedan fästskruven med en lämplig spärr.
[1]
[6]
310415883
[1] Maskinaxel
[6] Fästskruv
Var noga med att sätta på skyddskåpan efter monteringen.
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
55
Installation, montering
Växel med hålaxel och kilspår
5
5.9.5
Demontering av växeln från maskinaxeln
1. Lossa fästskruven [6].
[6]
310460043
[6] Fästskruv
2. Ta bort fästskruvarna [3] och ändplattan [4].
[4]
[3]
310464523
[3] Fästskruv
[4] Ändplatta
3. För att skydda centreringshålet, skruva in fästskruven [6] i maskinaxeln [1].
[1]
[6]
310470027
[1] Maskinaxel
[6] Fästskruv
56
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Installation, montering
Växel med hålaxel och kilspår
5
4. Vid demontering av växeln ska ändplattan [4] vändas och sedan skruvas fast igen på
hålaxeln [7] med fästskruvarna [3]. Dra fast fästskruvarna [3] för hand.
[3]
[4]
[7]
310474123
[4] Ändplatta
[3] Fästskruv
[7] Hålaxel
5. Skruva in lyftskruven [8] i ändplattan [4] för att demontera växeln från maskinaxeln [1].
Stötta bara hålaxeln vid demonteringen! Om andra delar på växeln stöttas kan de
skadas.
Demonteringen underlättas om den gängade spindeln och gängan i ändplattan smörjs
in med glidmedel.
[1]
[4]
[8]
310478219
[1] Maskinaxel
[4] Ändplatta
[8] Lyftskruv
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
57
Installation, montering
Växel med hålaxel och krympförband
5
5.10
Växel med hålaxel och krympförband
5.10.1 Allmänt
Maskinaxelns material ska av kunden dimensioneras efter de belastningar som uppstår.
Axelmaterialet ska ha en min. sträckgräns på 320 N/mm².
5.10.2 Gängstorlekar/åtdragningsmoment
SEW-EURODRIVE rekommenderar följande gängstorlekar och åtdragningsmoment:
Rekommenderad gängstorlek
1)
•
•
•
Gängstång [2]1)
Mutter (DIN934) [5]1)
Fästskruv [6]1)
Hållfasthetsklass 8.8
Åtdragningsmoment [Nm]
Fästskruv [6]1)
Hållfasthetsklass 8.8
Växelstorlek
Lyftskruv [8]
(gänga i ändplattan)
XH180-230
M36
M30
1450
XH240-250
M42
M36
2500
1) se följande sidor
Åtdragningsmoment
Växelstorlek
Gängstorlek för
6 x fästskruvar [3]1)
Hållfasthetsklass 10.9
XH180-190
M10x30
XH200-230
XH240-250
Montering/driftläge [Nm]
Demontering [Nm]
48
dra åt handfast
M12x30
86
dra åt handfast
M16x40
210
dra åt handfast
1) se följande sidor
58
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Installation, montering
Växel med hålaxel och krympförband
5
5.10.3 Maskinaxelns mått
418503819
C1
ø D5
ø D6
ø D7
ø D8
ø D9
ø
D10
FA
K1
K2
K3
MD
O
R
S5
DIN 332
D..
36
165H7
166
165g6
165h11
166m6
180
3
672 -1
83
83
400
292
4
M36
M301)
X..H190
36
165
H7
166
165g6
165h11
166m6
180
3
672 -1
83
83
400
292
4
M36
M301)
X..H200
36
180H7
181
180g6
180h11
181m6
195
3
750 -1
101
83
450,5
319,5
4
M36
M301)
X..H210
36
190H7
191
190g6
190h11
191m6
205
3
753 -1
106
83
453,5
319,5
4
M36
M301)
X..H220
36
210H7
211
210g6
210h11
211m6
230
3
830 -1
118
108
497,5
352,5
5
M36
M301)
X..H230
36
210H7
211
210g6
210h11
211m6
230
3
830 -1
118
108
497,5
352,5
5
M36
M301)
X..H240
45
230H7
231
230g6
230h11
231m6
250
3
948 -1
140
108
571,5
400,5
5
M42
M361)
45
H7
241
240g6
240h11
241m6
260
3
948 -1
140
108
571,5
400,5
5
M42
M361)
X..H180
X..H250
240
1) Mått ej enl. DIN 332, gängdjupet inklusive skyddsförsänkning ska vara mist två gånger gängans diameter
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
59
5
Installation, montering
Växel med hålaxel och krympförband
5.10.4 Montering av växeln på maskinaxeln
•
I leveransen ingår:
– Fästskruvar [3] och ändplatta [4].
•
I leveransen ingår inte:
– Gängstång [2], muttrar [5], fästskruv [6], lyftskruv [8].
Val av gänga och längden på gängstången samt fästskruv riktar sig efter kundens
omgivningskonstruktion.
Kontrollera att maskinaxelns mått motsvarar de som SEW angett, se föregående
sida.
1. Innan växeln monteras ska fettet på hålaxeln [7] och maskinaxeln [1] tas bort och lite
NOCO®-Fluid strykas på maskinaxeln [1] vid hylsan [11].
Anslutningsytan på krympförbandet mellan maskinaxeln [1] och hålaxeln [7]
måste vara fettfritt! Stryk därför aldrig på NOCO®-Fluid direkt på hylsan [11]
eftersom pastan kan komma in i krympförbandets anslutningsyta när ingående
axeln skjuts på.
[1]
O
C
O ID
N U
L
F
®
[7]
[1]
[11]
[7]
356508044
[1] Maskinaxel
[7] Hålaxel
[11] Hylsa
60
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Installation, montering
Växel med hålaxel och krympförband
5
2. Fäst ändplattan [4] på hålaxeln [7] med fästskruvarna [3] (åtdragningsmoment,
se kapitel 5.2) och skruva in gängstången [2] i maskinaxeln [1].
[1]
[7]
[4]
[3]
[2]
356508428
[1] Maskinaxel
[2] Gängstång
[3] Fästskruvar
[4] Ändplatta
[7] Hålaxel
3. Dra fast maskinaxeln [1] med muttern [5] tills maskinaxelns stöd och ändplattan [7]
möts.
0m
m
[1]
[5]
[7]
310501387
[1] Maskinaxel
[5] Mutter
[7] Hålaxel
4. Lossa muttern [5]. Skruva ur gängstången [2].
[5]
[2]
310506251
[2] Gängstång
[5] Mutter
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
61
5
Installation, montering
Växel med hålaxel och krympförband
5. Fäst maskinaxeln [1] med fästskruven [6] (åtdragningsmoment, se kapitel 5.2). Lås
sedan fästskruven med en lämplig spärr.
[1]
[6]
310510731
[1] Maskinaxel
[6] Fästskruv
Krympförbandet får inte demonteras före den förta fastspänningen.
Dra inte fast spännskruvarna utan att maskinaxeln är monterad – hålaxeln kan
deformeras!
6. Skjut på krympförbandet [9] utan spänning på hålaxeln [7] och placera krympförbandets innerring [9b] på mått A.
A
[9]
[7]
[9a]
[9b]
449699468
[7] Hålaxel
[9] Krympförband
62
[9a] Kon (ytterring)
[9b] Konhylsa (innerring)
Växelstorlek
Mått A [mm]
XH180-190
37
XH200-210
38
XH220-230
39
XH240-250
48
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Installation, montering
Växel med hålaxel och krympförband
5
7. Dra fast spännskruvarna [10] för hand och rikta konan (ytterring) [9a] parallellt med
krympförbandets konhylsa (innerring) [9b]. Dra fast spännskruvarna [10] efter
varandra medurs (inte korsvis) med ¼ varv vardera. Spännskruvarna [10] får inte
dras åt korsvis.
På krympförband vars koniska hylsa (innerring) [9b] är slitsad ska spännskruvarna [10]
till vänster och höger om slitsen dras fast efter varandra och de övriga skruvarna jämnt
fördelat i flera steg.
[10]
[9a]
[9b]
[9a] Kon (ytterring)
[9b] Konisk hylsa (innerring)
[10] Spännskruvar
8. Dra fast spännskruvarna [10] jämnt i flera omgångar ¼ varv tills konan (ytterring) [9a]
och den koniska hylsan (innerring) [9b] ligger an på skruvarnas kontaktyta enligt
följande bild.
[L2]
[L1]
S=0
S>0
[9a]
90°
[9b]
[10]
[10]
[L1] Läge vid leveransen (förmonterat)
[L2] Färdigmonterad (funktionsklar)
[9a] Kon (ytterring)
[9b] Konhylsa (innerring)
[10] Spännskruvar
Om konan (ytterring) och hylsan (innerring) inte kan monteras i våg på kontaktytan med skruvar så måste krympförbandet demonteras och rengöras/smörjas
noggrant enligt anvisningarna i följande kapitel.
Var noga med att sätta på skyddskåpan efter monteringen.
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
63
5
Installation, montering
Växel med hålaxel och krympförband
5.10.5 Demontering av växeln från maskinaxeln
Skruva aldrig ur spännskruvarna helt eftersom krympförbandet kan lossna och
orsaka olyckor!
1. Lossa spännskruvarna [10] efter varandra ¼ varv så att anslutningsytan inte hamnar
snett.
[9a]
[10]
[9b]
[10]
419025426
[9a] Kon (ytterring)
[9b] Konhylsa (innerring)
[10] Spännskruvar
Om konan (ytterring) [9a] och hylsan (innerring) [9b] inte lossnar:
Skruva jämnt in så många spännskruvar som behövs i demonteringshålen. Dra fast
spännskruvaran i flera steg tills hylsan lossnar från konan.
2. Dra av krympförbandet från hålaxeln. Demontera växeln från maskinaxeln enligt
beskrivningen i kapitel 5.9.5.
Stötta bara hålaxeln vid demonteringen. Om andra delar på växeln stöttas kan de
skadas.
Innan krympförbandet monteras igen måste det rengöras och smörjas enligt
anvisningarna i nästa kapitel.
Blanda inte ihop krympförband från olika växlar, eller deras separata delar.
64
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Installation, montering
Växel med hålaxel och krympförband
5
Rengöring och
smörjning av
krympförbandet
För att krympförbandet ska fungera felfritt måste stegen nedan utföras noggrant.
Använd bara de angivna smörjmedeln eller jämförbara produkter.
Rengör krympförbandet efter demonteringen och
1. smörj spännskruvarna [10] på gängan och under huvudet med pasta som består av
MoS2, t.ex. "gleitmo 100" från FUCHS LUBRITECH (www.fuchs-lubritech.com).
2. Smörj konytorna och skruvytan på hylsan med ett tunt lager (0,01 – 0,02 mm) smörjmedel "gleitmo 900" från FUCHS LUBRITECH (www.fuchs-lubritech.com) eller en
liknande produkt från någon annan tillverkare.
Det nödvändiga skiktet på ca 0,01 – 0,02 mm räcker när ytan är täckt.
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
65
Installation, montering
Vridmomentstöd
5
5.11
Vridmomentstöd
Kontrollera att vridmomentsstödet inte spänns vid monteringen. Spänningar
leder till tvångskrafter på den utgående axel vilket kan ha en negativ inverkan på
livslängden på lagret.
1. För att maskinaxeln ska böjas så lite som möjligt ska vridmomentstödet monteras på
den drivna maskinens sida. Vridmomentstödet kan monteras upptill eller nedtill på
växeln.
359130891
2. Rikta växeln horisontellt med gängbultarna och vridmomentstödets muttrar.
0°
±1°
1°
[1]
90
°
+5
-5 °
°
[2]
[3]
[4]
[1]
[2]
[3]
[4]
66
449931788
Gaffelhuvud med bult
Gängbultar med muttrar
Ledhuvud
Gaffelplatta med bult
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Installation, montering
Motoradapter
5.12
5
Motoradapter
5.12.1 Maximal motorvikt beroende på växel
Observera vid val av motor tillåten motorvikt, växelutförande och typ av växelfastsättning enligt tabellerna nedan:
Tabellen gäller bara för stationära tillämpningar. Kontakta SEW-EURODRIVE för
mobila tillämpningar (t.ex. kördrivningar).
Montering
Serie/växelutförande
X.F..
X.K..
GM Â GG
GM Â GG
Utförande med hålaxel
GM Â 0,5 GG
GM Â GG
Flänsutförande
GM Â 0,5 GG
GM Â GG
Fotutförande
För alla tabeller gäller:
GM = motorvikt
GG = växelvikt
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
67
5
Installation, montering
Motoradapter
5.12.2 Maximal motorvikt beroende på adapterstorlek
Förutom de maximala motorvikterna beroende på växel som beskrivs i kapitel 5.12.1 får
inte följande maxbelastningar på motoradaptern överskridas.
X
[1]
[2]
GM
356530827
[1] Motorns tyngdpunkt
[2] Motoradapter
X = tyngdpunktsavstånd
GM = den monterade motorns vikt
Motoradapter
GM
X
[N]
[mm]
182/184
600
190
213/215
1100
230
160/180
254/286
2200
310
200
324
2800
340
IEC
NEMA
100/112
132
225
326
4000
420
225/280
364 – 405
8200
480
315S-L
444 – 449
14500
680
315
20000
740
355
25000
740
Om tyngdpunktsavståndet X förstoras måste maximalt tillåten GM reduceras linjärt.
GM max kan inte ökas om tyngdpunktsavståndet minskas.
68
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Installation, montering
Motoradapter
5
5.12.3 Montering av motorn på motoradaptern
1. Rengör motoraxeln och flänsytorna på motorn och motoradaptern.
För att inte kontaktrost ska bildas rekommenderar vi att NOCO®-fluid stryks på motoraxeln innan kopplingshalvan monteras.
2. Skjut på kopplingshalvan på motoraxeln och justera in den. Observera anvisningarn
i kapitel 5.8.2 och på bilden nedan. Uppgifter om kopplingens storlek och typ finns
på kopplingen.
XA
XM
[1]
E
450994699
[1] Motoradapter
E = monteringsmått
XA = avstånd mellan kopplingen och motoradapterns flänsyta
XA = avstånd mellan kopplingen och motorns flänsyta
Æ XM = X A – E
3. Spärra kopplingshalvan med gängstiftet.
4. Montera motorn på motoradaptern; kopplingens klor måste gripa in i varandra.
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
69
Installation, montering
Fundamentram
5
5.13
Fundamentram
Kontrollera
5.14
•
att fotfästets underkonstruktion är tillräcklig och styv
•
att fundamentramen skruvas fast i de avsedda punkterna på växelns fundament. Spänn inte fundamentramen (risk för skador på växeln och kopplingen)
•
att fundamentramen inte spänns pga. att växelns utgående axel riktas fel i
förhållande till maskinaxeln
Motorbrygga
Kontrollera
5.15
70
•
att anläggningskonstruktionen är tillräckligt dimensionerad för vridmomentstödets vridmoment
•
att motorbryggan är fri från förspänningar efter monteringen (risk för skador
på växeln och kopplingen)
•
På växlar som har fläkt måste det finnas ett tillräckligt stort avstånd som insugningsarea för kylluften när skyddsanordningen för kopplingen eller liknande
monteras.
•
Uppgifter om nödvändigt avstånd finns på måttritningen i katalogen eller i
orderdokumenten.
•
Skydda fläktkåpan mot skador utifrån.
•
Använd aldrig växeln utan skyddskåpa.
•
Håll fläktens luftinsug fritt.
Fläkt
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Installation, montering
Vattenkylarens lock
5.16
5.17
5
Vattenkylarens lock
•
Vattenkylarens lock ska anslutas till den befintliga kylkretsen.
•
Se kapitel 5.18.3 för mer information om godkända kylmedier.
•
Flödesriktningen är godtycklig.
•
Kylvattentemperatur max. 15 °C, flöde min. 4 l/min Æ enligt orderdokumenten.
•
Kylvattentrycket får inte överskrida 6 bar.
•
Vid frost eller längre stillestånd ska kylvattnet tappas av ur kylkretsen, blås ut
eventuella rester med tryckluft.
Vattenkylningspatron
•
Vattenkylningspatronen ska anslutas till den befintliga kylkretsen.
•
Se kapitel 5.18.3 för mer information om godkända kylmedier.
•
Flödesriktningen är godtycklig.
•
Kylvattentemperatur max. 15 °C, flöde min. 4 l/min Æ enligt orderdokumenten.
•
Kylvattentrycket får inte överskrida 6 bar.
•
Vid frost eller längre stillestånd ska kylvattnet tappas av ur kylkretsen, blås ut
eventuella rester med tryckluft.
•
På växlar med två vattenkylningspatroner måste kylkretsen anslutas parallellt.
Anslut sedan två vattenkylningspatroner enligt följande.
370075915
Framledning (inlopp kallvatten)
Returledning (avlopp varmvatten)
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
71
Installation, montering
Olje-/vattenkylare med motorpump (endast cirkulationskylning)
5
5.18
Olje-/vattenkylare med motorpump (endast cirkulationskylning)
5.18.1 Mekanisk anslutning
Anslut värmeväxlaren enligt märkningen till kylkresten, följ gällande nationella regler.
Undvik att minska de angivna ledarareorna.
Använd inga förzinkade skruvkopplingar; använd helst skruvkopplingar med mjuk
tätning.
5.18.2 Elektrisk anslutning
Anslut pumpen och temperaturbrytaren elektriskt enligt gällande nationella regler.
Var noga med att pumpens rotationsriktning blir rätt.
Temperaturbrytaren ska anslutas till strömkretsen så att
•
olje-/vattenkylaren aktiveras i den första kopplingspunkten (vid 40 °C oljetemperatur)
på motorpumpen.
•
en varningssignal löser ut eller huvuddrivningen frånkopplas i den andra kopplingspunkten (vid 90 °C oljetemperatur).
5.18.3 Kylmedier
När havsvatten eller bräckt vatten används krävs särskilda åtgärder. Kontakta
SEW-EURODRIVE.
Observera att värmeväxlarens livslängd, verkningsgrad och underhållsintervall i hög
grad beror på kvaliteten och ämnena i kylmediet.
Godkända
kylmedier
•
Vatten, vatten/glykol-kylvätskor, HFC-tryckvätskor
•
Kylvattentemperatur 20 °C; samma flöde för olja och kylvatten
Nedsmutsning
Andelen suspenderade fasta ämnen (kulformade, partikelstorlek < 0,6 mm) ska ligga
under 10 mg/l. Trådliknande smuts ökar risken för tryckförlust.
Korrosion
Gränsvärden: fritt klor < 0,5 ppm, klorjoner < 200 ppm, sulfat < 100 ppm, ammoniak <
10 ppm, fritt CO < 10 ppm, Ph-värde 7 – 10.
Följande joner är inte korrosiva under normala förhållanden: fosfat, nitrat, nitrit, järn,
mangan, natrium, kalium.
Observera även mer information från tillverkaren.
72
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Installation, montering
Oljevärmare
5.19
5
Oljevärmare
Det är nödvändigt att sänka ner värmeelementen komplett i ett oljebad för att förebygga skador.
Termostatens och temperaturgivarens positioner variierar beroende på växelutförande
och byggform.
5.19.1 Anslutningseffekt
Följande tabell visar effekten för de värmesystem som kan installeras.
Pinst
Växel
Byggstorlek
180
190
200
210
Utförande
X2F.., X3K.., X3F.., X4K..
Pinst
1 värmeelement
2 värmeelement
[kW]
[K/h]
[kW]
[K/h]
1 x 1,6
4,2
2 x 1,6
14
X4F..
1 x 1,1
2,9
2 x 1,1
9
X2F.., X3K.., X3F.., X4K..
1 x 1,6
4,1
–
–
X4F..
1 x 1,1
2,8
–
–
X2F.., X3K.., X3F.., X4K..
1 x 1,9
4,0
2 x 1,9
13
X4F..
1 x 1,3
2,7
2 x 1,3
9
X2F.., X3K.., X3F.., X4K..
1 x 1,9
3,9
–
–
X4F..
1 x 1,3
2,6
–
–
220
X2F.., X3F.., X4F.., X3K.., X4K..
1 x 2,25
3,7
2 x 2,25
12
230
X2F.., X3F.., X4F.., X3K.., X4K..
1 x 2,25
3,7
–
–
240
X2F.., X3F.., X4F.., X3K.., X4K..
1 x 2,25
3,1
2 x 2,25
9
250
X2F.., X3F.., X4F.., X3K.., X4K..
1 x 2,6
3,6
–
–
K/h = värmeeffekt [kelvin/timme]
Pinst = det installerade värmeelementets effekt
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
73
Installation, montering
Oljevärmare
5
5.19.2 Elektrisk anslutning av motståndselement
Exempel
•
Växelspänning, enfas, 230 V – parallellkoppling
N
L1
L1
ϑ
[1]
N
[2]
PE
[1] Termostat
[2] Värmeelement
•
Nätspänning
Fasspänning
Spänning motståndselement
400 V
230 V
230 V
Trefasström, trefas, 3x400 V – D-koppling
PE
L1
L2
ϑ
L1 L2 L3
[1]
K1
[2]
L3
[3]
PE
[1] Termostat
[2] Kontaktor, löses på platsen
[3] Värmeelement
•
Nätspänning
Fasspänning
Spänning motståndselement
400 V
400 V
230 V
Trefasström, trefas, 230 / 400 V – Y-koppling
L1
L2
N
PE
ϑ
L1 L2 L3
K1
L3
[1]
[2]
[3]
N
PE
[1] Termostat
[2] Kontaktor, löses på platsen
[3] Värmeelement
74
Nätspänning
Fasspänning
Spänning motståndselement
400 V
400 V
230 V
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Installation, montering
Oljevärmare
5
5.19.3 Termostat
Elektrisk
anslutning
1
[1]
J >
[2]
2
[4]
4
450993035
•
Anslut till plintarna (1, 2 och 4) enligt kretsschemat
•
Anslut skyddsledaren till plintarna "PE"
Observera säkerhetsanvisningarna från tillverkaren.
Tekniska data
•
Omgivningstemperatur: –40 °C till +80 °C
•
Skalvärde: –20 °C till +100 °C
•
Max. kopplingseffekt:
AC 230 V +10 %, 10 A
DC 230 V +10 %, 0,25 A
•
Kabelgenomföring: M20x1,5 för kabeldiameter 5 till 10 mm
•
Kapslingsklass IP65 enligt EN 60529
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
75
Installation, montering
Temperaturgivare PT100
5
5.20
Temperaturgivare PT100
5.20.1 Mått
G1/2"
PG9, PG11
35
34
24
Ø8
150
359154443
5.20.2 Elektrisk anslutning
3
2
1
359158539
5.20.3 Tekniska data
•
Sensortolerans [K] ± (0,3 + 0,005 x T), (motsvarar DIN IEC 751 klass B),
T = oljetemperatur [°C]
76
•
Kontaktdon: DIN 43650 PG9 (IP65)
•
Åtdragningsmoment för fästskruven på kontaktdonets baksida för elektrisk anslutning = 0,25 Nm.
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Installation, montering
Temperaturbrytare NTB
5.21
5
Temperaturbrytare NTB
5.21.1 Mått
14
1.5
60
17
51
Ø 26.8
G1/2"
366524939
5.21.2 Elektrisk anslutning
För att garantera en lång livslängd och felfri funktion rekommenderar vi att ett relä
används i strömkretsen i stället för en direkt anslutning via temperaturbrytaren.
[1]
[2]
[3]
366532491
[1] Brytande kontakt (utan undertryck)
[2] Jordplint 6,3 x 0,8
[3] Slutande kontakt NO (utan undertryck)
5.21.3 Tekniska data
•
Utlösningstemperatur: 70 °C, 80 °C, 90 °C, 100 °C ± 5 °C
•
Kontaktkapacitet: 10 A, AC 240 V
•
Kontaktdon: DIN 43650 PG09 (IP65)
•
Åtdragningsmoment för fästskruven på kontaktdonets baksida för elektrisk anslutning = 0,25 Nm
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
77
I
6
Idrifttagning
Anvisningar för idrifttagning
0
78
6
Idrifttagning
6.1
Anvisningar för idrifttagning
•
Följ absolut säkerhetsanvisningarna i de olika kapitlen!
•
Se kapitel 5.5 "Förberedelser".
•
Typskylten innehåller de viktigaste tekniska data. Ytterligare uppgifter som är
relevanta för drift finns på ritningarna, i orderbekräftelsen eller särskilda dokument.
•
Se till att idrifttagningen inte sker i en explosionsfarlig miljö.
•
Kontrollera att oljenivån är korrekt före idrifttagningen! Påfyllningsmängderna
för smörjmedel finns på typskylten.
•
Undvik öppen eld och gnistbildning vid alla arbeten på växeln!
•
Kontrollera att alla fästskruvar sitter fast ordentligt efter uppställningen av
växeln.
•
Kontrollera även när kraftöverföringselementen har dragits åt att riktningen
inte har förändrats.
•
Kontrollera att roterande axlar och kopplingar är försedda med skyddskåpor.
Det är inte tillåtet att beröra roterande delar.
•
Se till att ev. oljekranar inte kan öppnas av misstag.
•
Om ett oljenivåglas används för att kontrollera oljenivån ska det skyddas mot
skador.
•
Skydda växeln mot föremål som kan ramla ner på den.
•
Kontrollera på en växel med fläkt på ingående axeln att luftinsuget är fritt i den
angivna vinkeln.
•
Växlar med långtidsskydd: Byt ut blindpluggen på det markerade stället på
växeln mot urluftningsskruven (läge Æ se orderdokumenten).
•
Se till att det finns extern kylmedietillförsel på växlar med cirkulationskylning,
vattenkylningslock och vattenkylningspatron.
•
Observera vid låga omgivningstemperaturer att gränstemperaturen för växelstarten hålls enligt kapitel 6.4. Låt växeln värmas upp tillräckligt.
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Idrifttagning
Inkörning
I
6
0
6.2
Inkörning
Som första steg i idrifttagningen rekommenderar SEW-EURODRIVE att växeln körs in.
Öka belastningen och varvtalet 2 till 3 steg till max. Detta tar ca 10 sekunder.
Observera följande vid inkörningen:
•
Kontrollera vid starten att de effekter som anges på typskylten följs, eftersom
frekvensen och höjden har stor betydelse för växelns livslängd.
•
Går växeln jämnt?
•
Vibrerar den eller hörs det konstiga ljud?
•
Läcker växeln (smörjmedel)?
•
Kontrollera att extrautrusntningen (t.ex. oljepump, kylare osv.) fungerar felfritt
Ytterligare information och åtgärder angående felavhjälpning finns i kapitlet "Driftstörningar".
6.3
Växel med backspärr
Backspärren används för att undvika oönskade rotationsriktningar. Med en backspärr är
endast drift i den fastlagda rotationsriktningen möjlig.
•
Motorn får inte startas i spärriktningen. Se till att motorn matas med rätt ström
för att rätt rotationsriktning ska uppnås! Om motorn drivs i spärriktningne kan
backspärren förstöras!
•
Kontakta SEW-EURODRIVE om spärriktningen ändras.
Rotationsriktningen definieras med vy mot den utgående axeln (LSS)
•
Högerrotation (CW)
•
Vänsterrotation (CCW)
Tillåten rotationsriktning [1] är angiven på huset.
[1]
[1]
CCW
CW
199930635
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
79
I
6
Idrifttagning
Start av växeln vid låga omgivningstemperaturer
0
6.4
Start av växeln vid låga omgivningstemperaturer
Den minimalt tillåtna omgivningstemperaturen för start av växeln beror på den använda
oljans flytpunkt.
Före idrifttagningen måste oljan värmas upp till den angivna temperaturen "utan
värmeelement" (flytpunkt).
Följande tabell visar gränstemperaturerna för start av växeln (med och utan värme).
6.4.1
Mineralolja
Växel
XF180 – XF250
6.4.2
Utförande
ISO VG320
ISO VG220
ISO VG150
Utan värmeelement (flytpunkt)
–10 °C
–15 °C
–20 °C
Med värme
(1 värmeelement)
–28 °C
–33 °C
–40 °C
Med värme
(2 värmeelement)
–40 °C
–40 °C
–40 °C
ISO VG320
ISO VG220
ISO VG150
Utan värmeelement (flytpunkt)
–35 °C
–40 °C
–40 °C
Med värme
(1 eller 2 värmeelement)
–40 °C
–40 °C
–40 °C
Syntetisk olja
Växel
XF180 – XF250
Utförande
De angivna temperaturerna grundar sig på medelvärden för de godkända smörjmedlen
enligt smörjmedelstabellen (se kapitel 9.2). I gränsfall måste den tillåtna temperaturen
för smörjmedlet som används kontrolleras. Observera det höjda startmomentet vid låga
temperaturer när motorn projekteras. Kontakta SEW-EURODRIVE i tveksamma fall.
6.4.3
80
Anvisningar för drift
•
Termostaten för oljevärmaren är inställd från fabrik på aktuell gränstemperatur.
•
Oljevärmaren frånkopplas vid en temperaturskillnad av 8 K till 10 K över den inställda
temperaturen.
•
Termostat och oljevärmare är installerade på växeln och är funktionsklara men
måste anslutas till elnätet före idrifttagningen.
•
Kontakta SEW-EURODRIVE angående avvikande viskositetsklasser och omgivningstemperaturer ligger under den angivna gränstemperaturen.
•
Beroende på kopplingspunkt kan motståndselementet styras direkt eller via en
kontaktor. Vid parallellkoppling ska termostatens kopplingseffekt observeras.
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Idrifttagning
När växeln tas ur drift
I
6
0
6.5
När växeln tas ur drift
Slå av växelns drivaggregat.
Se till att motorn inte kan kopplas in av misstag (t.ex. genom att låsa nyckelströmbrytaren eller ta ut säkringarna för matningsspänningen). Sätt upp en skylt på tillkopplingsenheten som talar om att arbeten utförs på växeln.
På växlar med kylslinga eller vatten-/oljekylare ska avstängningsventilen till kylvattenfram- och returleningen stängas. Tappa av vattnet ur kylslingan eller vatten-/oljekylaren.
Om växeln tas ur drift för en längre tid måste den tas i drift regelbundet undefär var
2:a – 3:e vecka.
Om växeln tas ur drift längre än 9 månader måste den konserveras:
•
Inre konservering:
– Fyll växeln med den olja som anges på typskylten upp till urluftningsskruven.
– Ta regelbundet växeln i drift på tomgång.
Om denna konserveringsmetod inte är möjlig ska växelns insida konserveras med ett
lämpligt korrosionsskyddsmedel och förslutas tätt. Kontakta leverantören för mer information om utförandet, kompabiliteten med oljan som används och hur länge korrosionsskyddet ska användas.
•
Yttre konservering:
– Rengör ytorna
– För att skilja tätningsläppen på axeltätningen från konserveringsmedel ska
axeln smörjas in med fett vid tätningsläppen.
– Konservera axeländar och olackerade ytor med ett vaxbaserat skydd.
Observera anvisningarna i kapitel 2.6.4.
Observera vid återinkoppling anvisningarna i kapitlet "Idrifttagning".
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
81
Inspektion och underhåll
Anvisningar i samband med inspektion/underhåll
7
7
Inspektion och underhåll
7.1
Anvisningar i samband med inspektion/underhåll
•
Följ säkerhetsanvisningarna i de olika kapitlen!
•
Det är mycket viktigt för driftssäkerheten att inspektions- och serviceintervall
hålls.
•
Observera åtdragningsmomenten i kapitel 5.2.
•
Utför bara arbeten på växeln och kringutrustning när apparaten står still. Se till
att motorn inte kan kopplas in av misstag (t.ex. genom att låsa nyckelströmbrytaren eller ta ut säkringarna för matningsspänningen). Sätt upp en skylt på
tillkopplingsenheten som talar om att arbeten utförs på växeln.
•
I samband med växelmotorer som förkopplas måste även underhållsanvisningarna för motorer och förkopplade växlar i respektive montage- och driftsinstruktion följas.
•
Använd endast originalreservdelar enligt den medföljande reserv- och slitdelslistan.
•
Kontrollera att det inte finns något vridmoment kvar innan axelanslutningar
lossas (spänningar i anläggningen).
•
Om växelnslock lossas måste nytt tätningsmedel strykas på tätningsytan.
Annars är inte växeln tät! Kontakta i samband med detta SEW-EURODRIVE.
•
Förhindra att främmande föremål kan komma in i växeln under följande
arbeten.
•
Växeln får inte rengöras med en högtryckstvätt. Risken finns att vatten tränger
in i växeln och att tätningar skadas.
•
Gör en säkerhets- och funktionskontroll efter alla service- och reparationsarbeten.
Risk för brännskador!
Man kan bränna sig om inte växeln fått svalna.
Vidrör inte växeln under drift och under svalningsfasen efter frånkopplingen.
82
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Inspektion och underhåll
Inspektions- och underhållsintervall
7.2
7
Inspektions- och underhållsintervall
Tidsintervall
•
Vad ska göras?
•
Kontrollera hustemperaturen:
• Mineralolja: max. 90 °C
• Syntetisk olja: max. 100 °C
•
Kontrollera ljud från växeln
Kontrollera om det finns läckor i växeln
Kontrollera oljenivån (kapitel 7.4)
Dagligen
•
En gång i månaden
•
•
•
Efter 500 drifttimmar
•
Första oljebyte efter första idrifttagning (kapitel 7.6)
•
Efter 3 000 drifttimmar, minst var
6:e månad
•
•
Kontrollera oljans skick (kapitel 7.5)
Fyll på tätningsfett i tätningssystem som kan smörjas
(kapitel 7.8)
•
Beroende på driftsförhållanden,
minst en gång om året
•
•
•
Kontrollera att fästskruvar sitter fast
Kontrollera olje-/vattenkylarens skick
Rengör oljefiltret byt ev. ut filter
•
Beroende på driftsförhållanden
(se bilden på nästa sida), senast
vart 3:e år
•
Byte av mineralolja
Beroende på driftsförhållanden
(se bilden på nästa sida), senast
vart 5:e år
•
Byte av syntetisk olja
•
Kontrollera urluftningskruv, byt ut vid behov
(kapitel 7.7)
Rengör utsidan på växelhuset och fläkten
Kontrollera riktning av in- och utgående axeln (kapitel 5.7)
Bättra och förnya vid behov yt-/korrosionsskyddsskiktet
Kontrollera om den inbyggda kylaren (t.ex. vattenkylningslocket/vattenkylningspatronen) har avlagringar
(kapitel 7.10/7.11)
Kontrollera oljevärmaren (vid oljebyte):
• Är alla anslutningsledningar och -klämmor fast
anslutna och inte oxiderade?
• Rengör igensatta värmeelement, byt vid behov
(kapitel 7.12)
•
•
•
•
•
•
Olika (beroende på yttre inverkan)
•
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
83
Inspektion och underhåll
Bytesintervall för smörjmedel
7
7.3
Bytesintervall för smörjmedel
Vid specialutföranden eller svåra/aggressiva omgivningsförhållanden ska oljebytesintervall förkortas
För smörjning används mineraliska smörjmedel CLP och syntetiska smörjmedel av olja
med PAO-bas (polyalfaolefin). Det syntetiska smörjmedlet CLP HC (enligt DIN 51502)
motsvarar PAO-oljorna.
30000
[h]
25000
20000
CLP HC
15000
[1]
10000
CLP
5000
0
70
80
90
100
110
[°C]
120
[2]
[1] Drifttimmar
[2] Konstant temperatur, oljebad
Medelvärde per oljesort vid 70 °C
SEW-EURODRIVE rekommenderar för optimering av oljeintervall att växeloljan analyseras regelbundet (se kapitel 7.5).
84
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Inspektion och underhåll
Kontroll av oljenivån
7.4
7
Kontroll av oljenivån
•
Blanda inte syntetiska smörjmedel med varandra eller med mineraliska smörjmedel!
•
Placeringen av oljenivå- och oljeavtappningsskruvar samt urluftningsventilen
beror på byggformen och framgår av beskrivningen av byggformerna.
1. Utför bara arbeten på växeln när apparaten står still.
2. Se till att drivaggregatet inte kan slås på av misstag.
Vänta tills växeln har svalnat – risk för brännskador!
3. Växlar med oljenivåglas:
•
Okulärbesiktiga att oljenivån är korrekt (= mitten av min./max.), justera om det
behövs (se bilden nedan).
•
När olja fylls på för första gången måste man vänta 15 min och sedan kontrollera
oljenivån igen (nivåutjämning mellan växelns innandöme och oljenivåglaset)
4. Växlar med oljesticka (tillval):
•
Skruva ur och dra ut oljestickan.
•
Rengör oljestickan och skruva in den för hand till anslag i växeln igen.
•
Skruva ut oljestickan och kontrollera nivån, justera vid behov (= mitten min./max.):
Oljenivåglas
Oljesticka
Oljenivåglas
[1]
[1]
[1]
460483724
460483852
460483980
[1] Oljenivån bör ligga i detta område
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
85
Inspektion och underhåll
Kontroll av oljans skick
7
7.5
Kontroll av oljans skick
1. Utför bara arbeten på växeln när apparaten står still.
2. Se till att drivaggregatet inte kan slås på av misstag.
Vänta tills växeln har svalnat – risk för brännskador!
3. Tappa av lite olja via oljeavtappningspluggen.
4. Kontrollera oljans skick:
86
7.6
Oljebyte
7.6.1
Anvisningar
•
Mer information om hur man kontrollerar oljans vattenhalt och viskositet kan du
få av smörjmedelstillverkaren.
•
Om oljan är väldigt smutsig ska den bytas även om intervallet inte har nåtts.
•
Fyll växeln med den oljetyp som använts tidigare. Blanda inte olika typer av
olja eller olja från olika tillverkare. Blanda särkilt inte syntetisk olja med mineralolja eller andra syntetiska oljor. Om man byter ut mineralolja mot syntetisk
olja eller en viss syntetisk olja mot en annan syntetisk olja måste växeln spolas
igenom noggrant med den nya oljan.
•
Mer information om oljor och tillverkare finns i smörjmedelstabellen i
kapitel 9.2.
•
Uppgifter om oljetyp, viskositet och volym finns på växelns typskylt.
•
Oljevolymen som anges på typskylten är ungefärlig. Det är alltid markeringarna på oljenivåglaset eller på oljestickan som gäller för påfyllningsvolymen.
•
Byt bara olja när växeln är varm.
•
Vid oljebytet ska även huset rengöras från oljeslam, slagg och oljerester
genom att det spolas med olja. Använd samma olja som växel drivs med. Trögflytande olja ska först värmas. Först när alla rester har tagits bort får ny olja
fyllas på.
•
Placeringen av oljenivå- och oljeavtappningsskriuvar samt urluftningsventilen
beror på byggformen och framgår av beskrivningen av byggformerna.
•
Den gamla oljan måste tas om hand enligt gällande miljöföreskrifter.
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Inspektion och underhåll
Oljebyte
7.6.2
7
Tillvägagångssätt
1. Utför bara arbeten på växeln när apparaten står still.
2. Se till att drivaggregatet inte kan slås på av misstag.
Vänta tills växeln har svalnat – risk för brännskador!
Växeln måste dock fortfarande vara varm, eftersom kall olja är så trögflytande att den är
svår att tömma ut ur växeln.
3. Ställ en behållare under oljeavtappningspluggen.
4. Ta ut oljepåfyllnings- och oljeavtappningspluggen.
5. Tappa av all olja.
Rengör växelhuset noggrant från oljerester och slagg. Använd samma olja som växeln
drivs med.
6. Skruva in oljeavtappningspluggen igen.
7. Fyll på ny olja av samma sort via oljepåfyllningspluggen (kontakta annars serviceavdelningen)
•
Använd ett påfyllningsfilter när olja fylls på (filterfinhet max. 25 µm).
•
Fyll på med den oljevolym som anges på typskylten (Æ kapitel "Typskylt"). Oljevolymen som anges på typskylten är ungefärlig.
•
Kontrollera att oljenivån är korrekt med oljenivåglaset/oljestickan.
8. Rengör oljefiltret, byt ut filtret om det behövs (om en extern olje-/luft- eller olje-/
vattenkylare används).
Olja som spills ut ska genast sugas upp med ett bindemedel.
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
87
Inspektion och underhåll
Rengöring och kontroll av avluftningen
7
7.7
Rengöring och kontroll av avluftningen
Förhindra att främmande föremål kan komma in i växeln under följande arbeten.
1. Ta bort avlagringar på urluftningsskruvarna.
2. Byt ut igensatta urluftningsskruvar.
7.8
Påfyllning av tätningsfett
Tätningssystem som kan smörjas kan fyllas på med ett litiumtvålfett (se kapitel 9.3).
Pressa in ca 30 g fett i varje smörjställe med lagom tryck.
Gammalt fett trycks då ut med smuts och sand ur tätningsspalten.
Ta genast bort gammalt fett och ta hand om det enligt gällande bestämmelser.
7.9
Fläkt
Kontrollera fläktens in- och utgångar med jämna mellanrum. Öppningarna måste vara
fria och vid behov måste fläktkåpan rengöras.
Innan fläkten kopplas in igen måste man kontrollera att fläktkåpan är korrekt
monterad. Fläkten får inte komma i kontakt med flåktkåpan.
88
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Inspektion och underhåll
Vattenkylarens lock
7.10
7
Vattenkylarens lock
Vänta tills växeln har svalnat – risk för brännskador!
1. Lossa kylvattenfram- och returledningen från vattenkylningslocket.
2. Kontrollera om det finns avlagringar på vattenkylningslocket.
Ta bort lätt smuts med ett lämpligt rengöringsmedel. Vid start smuts ska locket bytas
ut. Kontakta SEW-EURODRIVE.
3. Anslut kylvattenfram- och returledningen till vattenkylningslocket igen.
7.11
Vattenkylningspatron
Vänta tills växeln har svalnat – risk för brännskador!
1. Lossa kylvattenfram- och returledningen från vattenkylningspatronen.
2. Tappa av all olja före demonteringen (se kapitel 7.6).
3. Kontrollera om det finns avlagringar på vattenkylningspatronen.
Ta bort lätt smuts med ett lämpligt rengöringsmedel. Vid start smuts ska patronen
bytas ut. Kontakta SEW-EURODRIVE.
4. Anslut kylvattenfram- och returledningen till vattenkylningspatronen igen.
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
89
Inspektion och underhåll
Oljevärmare
7
7.12
Oljevärmare
Oljerester på oljevärmen måste tas bort. Demontera oljevärmaren vid rengöring.
1. Utför bara arbeten på växeln när apparaten står still.
2. Se till att drivaggregatet inte kan slås på av misstag.
Vänta tills växeln har svalnat – risk för brännskador!
3. Tappa av all olja före demonteringen av oljevärmaren (se kapitel 7.6).
4. Demontera oljevärmaren.
5. Rengör de rörformade värmeelementen med lösningsmedel, byt ut ev. defekta
värmeelement.
Se till att det finns god ventilation när lösningsmedel används. Risk för explosion.
Använd inte öppen eld!
•
Låt inte lösningsmedel komma in i tätningsläpparna på axeltätningarna!
•
Var försiktig så att värmeelmenten inte förstörs genom repning eller skrapning!
6. Montera oljevärmaren igen.
7.13
Delat hus
Om huset delas vid underhåll måste
90
•
fogen tätas noggrant igen
•
skruvarna dras åt med de åtdragningsmoment som anges i kapitel 5.2
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Driftstörningar
Anvisningar vid driftstörningar
8
Driftstörningar
8.1
Anvisningar vid driftstörningar
•
Följ absolut säkerhetsanvisningarna i de olika kapitlen!
•
När störningar avhjälps måste växeln och extrautrustning alltid stoppas. Se till
att motorn inte kan kopplas in av misstag (t.ex. genom att låsa nyckelströmbrytaren eller ta ut säkringarna för matningsspänningen). Sätt upp en skylt på
tillkopplingsenheten som talar om att arbeten utförs på växeln.
8
Risk för brännskador!
Man kan bränna sig om inte växeln fått svalna.
Vidrör inte växeln under drift och under svalningsfasen efter frånkopplingen.
Om det uppstår störningar under garantitiden som kräver att växeln repareras får detta
bara åtgärdas av SEW-EURODRIVE.
Vi rekommenderar våra kunder att kontakta vår serviceavdelning för avhälpning av ströningar som uppstår även när garantin har gått ut och vars orsak inte entydigt kan
avgöras.
8.2
Serviceavdelning
Om du behöver hjälp av vår kundtjänst ber vi dig ha följande uppgifter i beredskap:
•
Fullständiga typskyltsuppgifter
•
Specificering av fel och omfattning
•
Tidpunkt och förhållanden när felet inträffade
•
Förmodad orsak
•
Skicka ett digitalfoto om möjligt
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
91
Driftstörningar
Möjliga växelstörningar
8
8.3
Möjliga växelstörningar
Störning
Ovanliga, jämna ljud
Möjlig orsak
•
•
•
•
Åtgärd
Rullande/malande ljud: Lagerskador
Knackande ljud: Ojämna kuggar
Huset spänns vid fastsättning
Oljud pga. att växelns fundament inte är
tillräckligt styvt
•
•
•
•
•
Ovanliga, ojämna ljud
•
Främmande partiklar i oljan
•
Ovanliga ljud från växelns
fäste
•
•
•
•
•
•
•
•
För hög drifttemperatur
Fästet har lossnat
•
•
För mycket olja
Oljan är för gammal
Oljan är för smutsig
För hög omgivningstemperatur
Växlar med fläkt: Luftingången/växelhuset
mycket smutsigt
Växlar med inbyggd kylare:
– För lågt kylvätskeflöde
– För hög kylvätsketemperatur
– Avlagringar i kylsystemet
Störning i olje-/luft- eller olje-/vattenkylsystemet
•
•
•
•
•
•
•
För hög temperatur i lagerställena
Ökad drifttemperatur på
backspärren, spärrfunktion
saknas
Olja tränger ut1)
• på monteringskåpan
• på växelkåpan
• på lagerkåpan
• på monteringsflänsen
• på axeltätningen på den
utgående sidan
Olja tränger ut
• vid oljeavtappningspluggen
• vid urluftningsskruven
•
•
•
För lite olja
Oljan är för gammal
Skadat lager
•
Skadad/defekt backspärr
•
Tätningen på monterings-/växel-/lagerkåpan/monteringsflänsen är otät
Axeltätningens tätningsläpp har vänts
Axeltätningen är skadad/utsliten
•
•
•
•
För mycket olja
Drivenheten har monterats i fel läge
Ofta kallstart (oljan skummar) och/eller
hög oljenivå
Störning i olje-/luft- eller
olje-/vattenkylsystemet
Växeln når inte kallstarttemperatur
•
•
Oljevärmaren är felansluten eller defekt
För stor värmeavgivning pga. ogynnsamma klimatförhållanden
Kontrollera oljan (se kapitlet "Inspektion och
underhåll")
Stoppa drivenheten, ring serviceavdelningen
Dra fast fästskruvar och -muttrar med angivet
åtdragningsmoment
Byt ut skadade/defekta fästskruvar/-muttrar
Kontrollera oljenivån, justera vid behov
(Æ kapitlet "Inspektion och underhåll")
Kontrollera när senaste oljebyte gjorts, byt vid
behov (Æ kapitlet "Inspektion och underhåll")
Skydda växeln mot extern värmepåverkan
(t.ex. skugga)
Byt olja (Æ kapitlet "Inspektion och underhåll")
Kontrollera luftingången, rengör om det behövs,
rengör växelhuset
Se den separata montage- och driftsinstruktionen
till olje-/vatten- och olje/luftkylsystemet!
Kontrollera oljenivån, justera vid behov
(Æ kapitlet "Inspektion och underhåll")
Kontrollera när senaste oljebyte gjorts, byt vid
behov (Æ kapitlet "Inspektion och underhåll")
Kontrollera lagret, byt ut vid behov, ring serviceavdelningen
•
•
Kontrollera backspärren, byt vid behov
Ring serviceavdelningen
•
Dra åt skruvarna på alla kåpor och iaktta växeln.
Om olja tränger ut igen: Ring serviceavdelningen
Avlufta växeln, iaktta växeln Om olja tränger ut
igen: Ring serviceavdelningen
Kontrollera axeltätningarna, byt ut dem om det
behövs
Ring serviceavdelningen
•
•
•
•
•
•
Kontrollera oljan (se kapitlet "Inspektion och
underhåll"), byt lager
Ring serviceavdelningen
Kontrollera om växelns fastsättning är för spänd
och korrigera vid behov
Förstärk fundamentet
•
•
Justera oljemängden (se kapitlet "Inspektion och
underhåll")
Fäst urluftningsskruven korrekt och justera oljenivån (se typskylten, kapitel "Smörjmedel")
•
Se den separata montage- och driftsinstruktionen
till olje-/vatten- och olje/luftkylsystemet!
•
Kontrollera anslutningen/funktionen och byt ut vid
behov
Skydda växel mot utkylning under start
•
1) Olja/fett som läcker ut på axeltätningen (små mängder) är normalt under inkörningen (24 timmars körning) (se även DIN 3761).
92
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Smörjmedel
Val av smörjmedel
9
Smörjmedel
9.1
Val av smörjmedel
•
9
Oljeviskositeten och oljesorten (mineralisk/syntetisk) som ska användas fastläggs av SEW-EURODRIVE från fall till fall och finns i orderbekräftelsen samt
på växelns typskylt.
Vid avvikelser ska SEW-EURODRIVE kontaktas.
•
Innan växeln tas i drift måste man förvissa sig om att rätt olja och volym har
fyllts på. Korrekt information finns på växelns typskylt och i smörjmedelstabellen i nästa kapitel.
•
Avgörande för val av smörjmedel är oljetypen och viskositeten som anges på
typskylten. Den angivna viskositeten/oljetypen har valts för de driftförutsättningar som anges i avtalet. Vid avvikelser ska SEW-EURODRIVE kontaktas.
•
Rekommendationen av smörjmelel ersätter inte kvalitetsgarantin som leverantören av smörjmedlet ansvarar för. Tillverkaren av smörjmedlet är själv
ansvarig för kvaliteten på sin produkt!
•
Blanda inte syntetiska smörjmedel med varandra eller med mineraliska smörjmedel!
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
93
Smörjmedel
Godkända smörjmedel
9
9.2
Godkända smörjmedel
9.2.1
Allmänt
Smörjmedelstabellen nedan anger godkända smörjmedel för växeln. Observera förklaringen av smörjmedelstabellen.
9.2.2
Förklaring till smörjmedelstabellen
Förkortningar, skuggningarnas innebörd och anvisningar:
CLP
= mineralolja
CLP HC
= syntetiska polyalfaolefiner
= syntetiskt smörjmedel
= mineraliskt smörjmedel
9.2.3
94
Information om smörjmedelstabellen
•
Temperaturområdena är riktvärden. Det är viskositeten som anges på
typskylten som gäller.
•
Vid extrema förhållanden, t.ex. kyla, värme eller ändrade driftförutsättningar
sedan projekteringen, ska SEW-EURODRIVE kontaktas.
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Smörjmedel
Godkända smörjmedel
9.2.4
Smörjmedelstabell
X.F..
Oil
DIN (ISO)
CLP
9
ISO VG
class
X.K..
Q8
Mobil®
KLÜBER
GEM 1-150N
VG 150
Degol BG
150 Plus
BP Energol
GR-XF 150
Meropa 150
Renolin
CLP150Plus
Goya NT 150
TO T A L
Alpha SP 150
Alphamax 150
Optigear BM 150
Tribol 1100/150
CLP HC
Mobilgear
VG 150 SHC XMP150
Klüber
GEM4-150N
BP Enersyn
EP-XF 150
Degol
PAS 150
Pinnacle
WM 150
Renolin
Unisyn CLP 150
Optigear
Synthetic X 150
ELGreco 150
Tribol 1510/150
Carter
SH 150
Tribol 1710/150
CLP
VG 220
Mobilgear
XMP220
KLÜBER
Shell
Omala F220 GEM 1-220N
BP Energol
GR-XF 220
Degol BG
220 Plus
Meropa 220
Renolin
CLP 220 Plus
Goya NT 220
Alpha SP 220
Alphamax 220
Optigear BM 220
Carter
EP 220
Tribol 1100/220
Optigear
Synthetic A 220
CLP HC
Mobilgear Shell Omala
Klüber
VG 220 SHC XMP220 Oil HD 220 GEM4-220N
BP Enersyn
EP-XF 220
Degol
PAS 220
Pinnacle
WM 220
Renolin
Unisyn CLP 220
ELGreco 220
Optigear
Synthetic X 220
Carter
SH 220
Tribol 1510/220
Tribol 1710/220
CLP
VG 320
Mobilgear
XMP320
Shell
KLÜBER
Omala F 320 GEM 1-320N
BP Energol
GR-XF 320
Degol BG
320 Plus
Meropa 320
Renolin
CLP 320 Plus
Goya NT 320
Alpha SP 320
Alphamax 320
Optigear BM 320
Carter
EP 320
Tribol 1100/320
CLP HC
Mobilgear
Klüber
SHC XMP320 Shell Omala
VG 320
Oil HD 320 GEM4-320N
Mobil
SHC 632
Degol
PAS 320
BP Enersyn
EP-XF 320
Pinnacle
EP 320
Renolin
Unisyn CLP 320
ELGreco 320
Optigear
Synthetic A 320
Optigear
Synthetic X 320
Carter
SH 320
Tribol 1510/ 320
Tribol 1710/ 320
CLP
VG 460
Mobilgear
XMP460
Shell
KLÜBER
Omala F460 GEM 1-460N
Degol BG
460 Plus
BP Energol
GR-XF 460
Meropa 460
Renolin
CLP 460 Plus
Goya NT 460
Alphamax 460
Optigear BM 460
Carter
EP 460
Tribol 1100/460
CLP HC
CLP
Mobilgear
Klüber
SHC XMP460 Shell Omala
Oil HD 460 GEM4-460N
VG 460
Mobil
SHC 634
VG 680
Mobilgear
XMP680
KLÜBER
GEM 1-680N
Optigear
Synthetic X 460
Degol
PAS 460
BP Enersyn
EP -XF 460
Pinnacle
WM 460
Renolin
Unisyn CLP 460
ELGreco 460
Degol BG
680 Plus
BP Energol
GR-XF 680
Meropa 680
Renolin
CLP 680 Plus
Goya NT 680
Tribol 1510/ 460
Tribol 1710/ 460
Alpha SP 680
Optigear BM 680
Carter
SH 460
Carter
EP 680
Tribol 1100 / 680
47 0490 105
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
95
Smörjmedel
Påfyllningsmängder, smörjmedel
9
9.3
Påfyllningsmängder, smörjmedel
De angivna påfyllningsmängderna är riktvärden. Exakta värden varierar beroende på
antalet växlar och utväxlingar.
Det är alltid markeringarna på oljenivåglaset eller på oljestickan som gäller för påfyllningsvolymen.
9.3.1
X.F..
X2F..
9.3.2
X3F..
liter
X4F..
liter
X2F.180
74
X3F.180
77
X4F.180
70
X2F.190
75
X3F.190
77
X4F.190
71
X2F.200
102
X3F.200
104
X4F.200
96
X2F.210
102
X3F.210
104
X4F.210
96
X2F.220
137
X3F.220
143
X4F.220
141
X2F.230
137
X3F.230
143
X4F.230
141
X2F.240
165
X3F.240
176
X4F.240
175
X2F.250
170
X3F.250
176
X4F.250
175
X3K..
liter
X4K..
liter
X.K..
X3K.180
96
liter
74
X4K.180
77
X3K.190
75
X4K.190
71
X3K.200
104
X4K.200
96
X3K.210
104
X4K.210
96
X3K.220
143
X4K.220
141
X3K.230
143
X4K.230
141
X3K.240
176
X4K.240
175
X3K.250
176
X4K.250
175
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Smörjmedel
Tätningsfett
9.4
9
Tätningsfett
I översikten nedan listas de smörjfetter som rekommenderas av SEW-EURODRIVE.
Leverantör
Tätningsfett
Aral
Aralub HLP2
BP
Energrease LS-EPS
Castrol
Spheerol EPL2
Chevron
Dura-Lith EP2
Elf
Epexa EP2
Esso
Beacon EP2
Exxon
Beacon EP2
Gulf
Gulf crown Grease 2
Klüber
Centoplex EP2
Kuwait
Q8 Rembrandt EP2
Mobil
Mobilux EP2
Molub
Alloy BRB-572
Optimol
Olista Longtime 2
Shell
Alvania EP2
Texaco
Multifak EP2
Total
Multis EP2
Tribol
Tribol 3030-2
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
97
Adresslista
10
Adresslista
Tyskland
Huvudkontor
Fabrik
Försäljning
Bruchsal
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
Boxadress
Postfach 3023 • D-76642 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-0
Fax +49 7251 75-1970
http://www.sew-eurodrive.de
sew@sew-eurodrive.de
Service
Competence
Center
Mitt
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 1
D-76676 Graben-Neudorf
Tel. +49 7251 75-1710
Fax +49 7251 75-1711
sc-mitte@sew-eurodrive.de
Nord
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Alte Ricklinger Straße 40-42
D-30823 Garbsen (vid Hannover)
Tel. +49 5137 8798-30
Fax +49 5137 8798-55
sc-nord@sew-eurodrive.de
Öst
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Dänkritzer Weg 1
D-08393 Meerane (vid Zwickau)
Tel. +49 3764 7606-0
Fax +49 3764 7606-30
sc-ost@sew-eurodrive.de
Syd
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Domagkstraße 5
D-85551 Kirchheim (vid München)
Tel. +49 89 909552-10
Fax +49 89 909552-50
sc-sued@sew-eurodrive.de
Väst
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Siemensstraße 1
D-40764 Langenfeld (vid Düsseldorf)
Tel. +49 2173 8507-30
Fax +49 2173 8507-55
sc-west@sew-eurodrive.de
Elektronik
SEW-EURODRIVE GmbH & Co KG
Ernst-Blickle-Straße 42
D-76646 Bruchsal
Tel. +49 7251 75-1780
Fax +49 7251 75-1769
sc-elektronik@sew-eurodrive.de
Drive Service Hotline / 24-h-telefonberedskap
+49 180 5 SEWHELP
+49 180 5 7394357
Adresser till övriga serviceverkstäder i Tyskland översänds på begäran.
Frankrike
Fabrik
Försäljning
Service
Haguenau
SEW-USOCOME
48-54, route de Soufflenheim
B. P. 20185
F-67506 Haguenau Cedex
Tel. +33 3 88 73 67 00
Fax +33 3 88 73 66 00
http://www.usocome.com
sew@usocome.com
Fabrik
Forbach
SEW-EUROCOME
Zone Industrielle
Technopôle Forbach Sud
B. P. 30269
F-57604 Forbach Cedex
Tel. +33 3 87 29 38 00
Montering
Försäljning
Service
Bordeaux
SEW-USOCOME
Parc d'activités de Magellan
62, avenue de Magellan - B. P. 182
F-33607 Pessac Cedex
Tel. +33 5 57 26 39 00
Fax +33 5 57 26 39 09
Lyon
SEW-USOCOME
Parc d'Affaires Roosevelt
Rue Jacques Tati
F-69120 Vaulx en Velin
Tel. +33 4 72 15 37 00
Fax +33 4 72 15 37 15
Paris
SEW-USOCOME
Zone industrielle
2, rue Denis Papin
F-77390 Verneuil I'Etang
Tel. +33 1 64 42 40 80
Fax +33 1 64 42 40 88
Adresser till övriga serviceverkstäder i Frankrike översänds på begäran.
Algeriet
Försäljning
Alger
Réducom
16, rue des Frères Zaghnoun
Bellevue El-Harrach
16200 Alger
Tel. +213 21 8222-84
Fax +213 21 8222-84
reducom_sew@yahoo.fr
Buenos Aires
SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.
Centro Industrial Garin, Lote 35
Ruta Panamericana Km 37,5
1619 Garin
Tel. +54 3327 4572-84
Fax +54 3327 4572-21
sewar@sew-eurodrive.com.ar
http://www.sew-eurodrive.com.ar
Argentina
Montering
Försäljning
Service
98
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Adresslista
Australien
Montering
Försäljning
Service
Melbourne
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
27 Beverage Drive
Tullamarine, Victoria 3043
Tel. +61 3 9933-1000
Fax +61 3 9933-1003
http://www.sew-eurodrive.com.au
enquires@sew-eurodrive.com.au
Sydney
SEW-EURODRIVE PTY. LTD.
9, Sleigh Place, Wetherill Park
New South Wales, 2164
Tel. +61 2 9725-9900
Fax +61 2 9725-9905
enquires@sew-eurodrive.com.au
Montering
Försäljning
Service
Bryssel
SEW Caron-Vector S.A.
Avenue Eiffel 5
B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311
Fax +32 10 231-336
http://www.sew-eurodrive.be
info@caron-vector.be
Service
Competence
Center
Industriväxlar
SEW Caron-Vector S.A.
Rue de Parc Industriel, 31
BE-6900 Marche-en-Famenne
Tel. +32 84 219-878
Fax +32 84 219-879
http://www.sew-eurodrive.be
service-wallonie@sew-eurodrive.be
Sao Paulo
SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.
Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia
Presidente Dutra Km 208
Guarulhos - 07251-250 - SP
SAT - SEW ATENDE - 0800 7700496
Tel. +55 11 6489-9133
Fax +55 11 6480-3328
http://www.sew-eurodrive.com.br
sew@sew.com.br
Belgien
Brasilien
Fabrik
Försäljning
Service
Adresser till övriga serviceverkstäder i Brasilien översänds på begäran.
Bulgarien
Försäljning
Sofia
BEVER-DRIVE GmbH
Bogdanovetz Str.1
BG-1606 Sofia
Tel. +359 2 9151160
Fax +359 2 9151166
bever@fastbg.net
Santiago de
Chile
SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.
Las Encinas 1295
Parque Industrial Valle Grande
LAMPA
RCH-Santiago de Chile
Boxadress
Casilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile
Tel. +56 2 75770-00
Fax +56 2 75770-01
http://www.sew-eurodrive.cl
ventas@sew-eurodrive.cl
Bogotá
SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA.
Calle 22 No. 132-60
Bodega 6, Manzana B
Santafé de Bogotá
Tel. +57 1 54750-50
Fax +57 1 54750-44
http://www.sew-eurodrive.com.co
sewcol@sew-eurodrive.com.co
Köpenhamn
SEW-EURODRIVEA/S
Geminivej 28-30
DK-2670 Greve
Tel. +45 43 9585-00
Fax +45 43 9585-09
http://www.sew-eurodrive.dk
sew@sew-eurodrive.dk
Kairo
Copam Egypt
for Engineering & Agencies
33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo
Tel. +20 2 22566-299 + 1 23143088
Fax +20 2 22594-757
http://www.copam-egypt.com/
copam@datum.com.eg
Abidjan
SICA
Ste industrielle et commerciale pour l'Afrique
165, Bld de Marseille
B.P. 2323, Abidjan 08
Tel. +225 2579-44
Fax +225 2584-36
Chile
Montering
Försäljning
Service
Colombia
Montering
Försäljning
Service
Danmark
Montering
Försäljning
Service
Egypten
Försäljning
Service
Elfenbenskusten
Försäljning
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
99
Adresslista
Estland
Försäljning
Tallin
ALAS-KUUL AS
Reti tee 4
EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa
Tel. +372 6593230
Fax +372 6593231
veiko.soots@alas-kuul.ee
Montering
Försäljning
Service
Lahti
SEW-EURODRIVE OY
Vesimäentie 4
FIN-15860 Hollola 2
Tel. +358 201 589-300
Fax +358 3 780-6211
sew@sew.fi
http://www.sew-eurodrive.fi
Fabrik
Montering
Service
Karkkila
SEW Industrial Gears OY
Valurinkatu 6
FIN-03600 Karkkila
Tel. +358 201 589-300
Fax +358 201 589-310
sew@sew.fi
http://www.sew-eurodrive.fi
Libreville
Electro-Services
B.P. 1889
Libreville
Tel. +241 7340-11
Fax +241 7340-12
Athen
Christ. Boznos & Son S.A.
12, Mavromichali Street
P.O. Box 80136, GR-18545 Piraeus
Tel. +30 2 1042 251-34
Fax +30 2 1042 251-59
http://www.boznos.gr
info@boznos.gr
Hong Kong
SEW-EURODRIVE LTD.
Unit No. 801-806, 8th Floor
Hong Leong Industrial Complex
No. 4, Wang Kwong Road
Kowloon, Hong Kong
Tel. +852 2 7960477 + 79604654
Fax +852 2 7959129
contact@sew-eurodrive.hk
Vadodara
SEW-EURODRIVE India Private Limited
Plot No. 4, GIDC
POR Ramangamdi • Vadodara - 391 243
Gujarat
Tel. +91 265 2831086
Fax +91 265 2831087
http://www.seweurodriveindia.com
sales@seweurodriveindia.com
subodh.ladwa@seweurodriveindia.com
Dublin
Alperton Engineering Ltd.
48 Moyle Road
Dublin Industrial Estate
Glasnevin, Dublin 11
Tel. +353 1 830-6277
Fax +353 1 830-6458
info@alperton.ie
http://www.alperton.ie
Tel-Aviv
Liraz Handasa Ltd.
Ahofer Str 34B / 228
58858 Holon
Tel. +972 3 5599511
Fax +972 3 5599512
http://www.liraz-handasa.co.il
office@liraz-handasa.co.il
Milano
SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.
Via Bernini,14
I-20020 Solaro (Milano)
Tel. +39 02 96 9801
Fax +39 02 96 799781
http://www.sew-eurodrive.it
sewit@sew-eurodrive.it
Iwata
SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD
250-1, Shimoman-no,
Iwata
Shizuoka 438-0818
Tel. +81 538 373811
Fax +81 538 373814
http://www.sew-eurodrive.co.jp
sewjapan@sew-eurodrive.co.jp
Finland
Gabon
Försäljning
Grekland
Försäljning
Service
Hong Kong
Montering
Försäljning
Service
Indien
Montering
Försäljning
Service
Irland
Försäljning
Service
Israel
Försäljning
Italien
Montering
Försäljning
Service
Japan
Montering
Försäljning
Service
100
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Adresslista
Kamerun
Försäljning
Douala
Electro-Services
Rue Drouot Akwa
B.P. 2024
Douala
Tel. +237 33 431137
Fax +237 33 431137
Toronto
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
210 Walker Drive
Bramalea, Ontario L6T3W1
Tel. +1 905 791-1553
Fax +1 905 791-2999
http://www.sew-eurodrive.ca
marketing@sew-eurodrive.ca
Vancouver
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
7188 Honeyman Street
Delta. B.C. V4G 1 E2
Tel. +1 604 946-5535
Fax +1 604 946-2513
marketing@sew-eurodrive.ca
Montreal
SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.
2555 Rue Leger
LaSalle, Quebec H8N 2V9
Tel. +1 514 367-1124
Fax +1 514 367-3677
marketing@sew-eurodrive.ca
Kanada
Montering
Försäljning
Service
Adresser till övriga serviceverkstäder i Kanada översänds på begäran.
Kina
Fabrik
Montering
Försäljning
Service
Tianjin
SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.
No. 46, 7th Avenue, TEDA
Tianjin 300457
Tel. +86 22 25322612
Fax +86 22 25322611
info@sew-eurodrive.cn
http://www.sew-eurodrive.cn
Montering
Försäljning
Service
Suzhou
SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.
333, Suhong Middle Road
Suzhou Industrial Park
Jiangsu Province, 215021
Tel. +86 512 62581781
Fax +86 512 62581783
suzhou@sew-eurodrive.cn
Guangzhou
SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.
No. 9, JunDa Road
East Section of GETDD
Guangzhou 510530
Tel. +86 20 82267890
Fax +86 20 82267891
guangzhou@sew-eurodrive.cn
Shenyang
SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.
10A-2, 6th Road
Shenyang Economic Technological
Development Area
Shenyang, 110141
Tel. +86 24 25382538
Fax +86 24 25382580
shenyang@sew-eurodrive.cn
Wuhan
SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.
10A-2, 6th Road
No. 59, the 4th Quanli Road, WEDA
430056 Wuhan
Tel. +86 27 84478398
Fax +86 27 84478388
Adresser till övriga serviceverkstäder i Kina översänds på begäran.
Korea
Montering
Försäljning
Service
Ansan-City
SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD.
B 601-4, Banweol Industrial Estate
1048-4, Shingil-Dong
Ansan 425-120
Tel. +82 31 492-8051
Fax +82 31 492-8056
http://www.sew-korea.co.kr
master@sew-korea.co.kr
Busan
SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd.
No. 1720 - 11, Songjeong - dong
Gangseo-ku
Busan 618-270
Tel. +82 51 832-0204
Fax +82 51 832-0230
master@sew-korea.co.kr
Zagreb
KOMPEKS d. o. o.
PIT Erdödy 4 II
HR 10 000 Zagreb
Tel. +385 1 4613-158
Fax +385 1 4613-158
kompeks@inet.hr
Riga
SIA Alas-Kuul
Katlakalna 11C
LV-1073 Riga
Tel. +371 7139253
Fax +371 7139386
http://www.alas-kuul.com
info@alas-kuul.com
Kroatien
Försäljning
Service
Lettland
Försäljning
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
101
Adresslista
Libanon
Försäljning
Beirut
Gabriel Acar & Fils sarl
B. P. 80484
Bourj Hammoud, Beirut
Tel. +961 1 4947-86
+961 1 4982-72
+961 3 2745-39
Fax +961 1 4949-71
gacar@beirut.com
Alytus
UAB Irseva
Naujoji 19
LT-62175 Alytus
Tel. +370 315 79204
Fax +370 315 56175
info@irseva.lt
http://www.sew-eurodrive.lt
Bryssel
CARON-VECTOR S.A.
Avenue Eiffel 5
B-1300 Wavre
Tel. +32 10 231-311
Fax +32 10 231-336
http://www.sew-eurodrive.lu
info@caron-vector.be
Johore
SEW-EURODRIVE SDN BHD
No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya
81000 Johor Bahru, Johor
West Malaysia
Tel. +60 7 3549409
Fax +60 7 3541404
sales@sew-eurodrive.com.my
Casablanca
Afit
5, rue Emir Abdelkader
MA 20300 Casablanca
Tel. +212 22618372
Fax +212 22618351
ali.alami@premium.net.ma
Queretaro
SEW-EURODRIVE MEXIKO SA DE CV
SEM-981118-M93
Tequisquiapan No. 102
Parque Industrial Queretaro
C.P. 76220
Queretaro, Mexico
Tel. +52 442 1030-300
Fax +52 442 1030-301
http://www.sew-eurodrive.com.mx
scmexico@seweurodrive.com.mx
Rotterdam
VECTOR Aandrijftechniek B.V.
Industrieweg 175
NL-3044 AS Rotterdam
Postbus 10085
NL-3004 AB Rotterdam
Tel. +31 10 4463-700
Fax +31 10 4155-552
http://www.vector.nu
info@vector.nu
Moss
SEW-EURODRIVE A/S
Solgaard skog 71
N-1599 Moss
Tel. +47 69 24 10 20
Fax +47 69 24 10 40
http://www.sew-eurodrive.no
sew@sew-eurodrive.no
Auckland
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
P.O. Box 58-428
82 Greenmount drive
East Tamaki Auckland
Tel. +64 9 2745627
Fax +64 9 2740165
http://www.sew-eurodrive.co.nz
sales@sew-eurodrive.co.nz
Christchurch
SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD.
10 Settlers Crescent, Ferrymead
Christchurch
Tel. +64 3 384-6251
Fax +64 3 384-6455
sales@sew-eurodrive.co.nz
Lima
SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES
S.A.C.
Los Calderos, 120-124
Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima
Tel. +51 1 3495280
Fax +51 1 3493002
http://www.sew-eurodrive.com.pe
sewperu@sew-eurodrive.com.pe
Litauen
Försäljning
Luxemburg
Montering
Försäljning
Service
Malaysia
Montering
Försäljning
Service
Marocko
Försäljning
Mexiko
Montering
Försäljning
Service
Nederländerna
Montering
Försäljning
Service
Norge
Montering
Försäljning
Service
Nya Zeeland
Montering
Försäljning
Service
Peru
Montering
Försäljning
Service
102
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Adresslista
Polen
Montering
Försäljning
Service
ŁódÑ
SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.
ul. Techniczna 5
PL-92-518 ŁódÑ
24-timmarsservice
Tel. +48 42 67710-90
Fax +48 42 67710-99
http://www.sew-eurodrive.pl
sew@sew-eurodrive.pl
Tel. +48 602 739 739
(+48 602 SEW SEW)
sewis@sew-eurodrive.pl
Portugal
Montering
Försäljning
Service
Coimbra
SEW-EURODRIVE, LDA.
Apartado 15
P-3050-901 Mealhada
Tel. +351 231 20 9670
Fax +351 231 20 3685
http://www.sew-eurodrive.pt
infosew@sew-eurodrive.pt
Bukarest
Sialco Trading SRL
str. Madrid nr.4
011785 Bucuresti
Tel. +40 21 230-1328
Fax +40 21 230-7170
sialco@sialco.ro
St. Petersburg
ZAO SEW-EURODRIVE
P.O. Box 36
195220 St. Petersburg Russia
Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142
Fax +7 812 3332523
http://www.sew-eurodrive.ru
sew@sew-eurodrive.ru
Basel
Alfred lmhof A.G.
Jurastrasse 10
CH-4142 Münchenstein bei Basel
Tel. +41 61 417 1717
Fax +41 61 417 1700
http://www.imhof-sew.ch
info@imhof-sew.ch
Dakar
SENEMECA
Mécanique Générale
Km 8, Route de Rufisque
B.P. 3251, Dakar
Tel. +221 338 494 770
Fax +221 338 494 771
senemeca@sentoo.sn
Belgrad
DIPAR d.o.o.
Ustanicka 128a
PC Košum, IV floor
SCG-11000 Beograd
Tel. +381 11 347 3244 /
+381 11 288 0393
Fax +381 11 347 1337
office@dipar.co.yu
Singapore
SEW-EURODRIVE PTE. LTD.
No 9, Tuas Drive 2
Jurong Industrial Estate
Singapore 638644
Tel. +65 68621701
Fax +65 68612827
http://www.sew-eurodrive.com.sg
sewsingapore@sew-eurodrive.com
Bratislava
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Rybničná 40
SK-83554 Bratislava
Tel. +421 2 49595201
Fax +421 2 49595200
sew@sew-eurodrive.sk
http://www.sew-eurodrive.sk
Žilina
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
ul. Vojtecha Spanyola 33
SK-010 01 Žilina
Tel. +421 41 700 2513
Fax +421 41 700 2514
sew@sew-eurodrive.sk
Banská Bystrica
SEW-Eurodrive SK s.r.o.
Rudlovská cesta 85
SK-97411 Banská Bystrica
Tel. +421 48 414 6564
Fax +421 48 414 6566
sew@sew-eurodrive.sk
Celje
Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.
UI. XIV. divizije 14
SLO - 3000 Celje
Tel. +386 3 490 83-20
Fax +386 3 490 83-21
pakman@siol.net
Rumänien
Försäljning
Service
Ryssland
Montering
Försäljning
Service
Schweiz
Montering
Försäljning
Service
Senegal
Försäljning
Serbien
Försäljning
Singapore
Montering
Försäljning
Service
Slovakien
Försäljning
Slovenien
Försäljning
Service
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
103
Adresslista
Spanien
Montering
Försäljning
Service
Bilbao
SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L.
Parque Tecnológico, Edificio, 302
E-48170 Zamudio (Vizcaya)
Tel. +34 94 43184-70
Fax +34 94 43184-71
http://www.sew-eurodrive.es
sew.spain@sew-eurodrive.es
Normanton
SEW-EURODRIVE Ltd.
Beckbridge Industrial Estate
P.O. Box No.1
GB-Normanton, West- Yorkshire WF6 1QR
Tel. +44 1924 893-855
Fax +44 1924 893-702
http://www.sew-eurodrive.co.uk
info@sew-eurodrive.co.uk
Jönköping
SEW-EURODRIVE AB
Gnejsvägen 6-8
S-55303 Jönköping
Box 3100 S-55003 Jönköping
Tel. +46 36 3442 00
Fax +46 36 3442 80
http://www.sew-eurodrive.se
info@sew-eurodrive.se
Johannesburg
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Eurodrive House
Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome Roads
Aeroton Ext. 2
Johannesburg 2013
P.O.Box 90004
Bertsham 2013
Tel. +27 11 248-7000
Fax +27 11 494-3104
http://www.sew.co.za
dross@sew.co.za
Capetown
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
Rainbow Park
Cnr. Racecourse & Omuramba Road
Montague Gardens
Cape Town
P.O.Box 36556
Chempet 7442
Cape Town
Tel. +27 21 552-9820
Fax +27 21 552-9830
Telex 576 062
dswanepoel@sew.co.za
Durban
SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED
2 Monaceo Place
Pinetown
Durban
P.O. Box 10433, Ashwood 3605
Tel. +27 31 700-3451
Fax +27 31 700-3847
dtait@sew.co.za
Chonburi
SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.
700/456, Moo.7, Donhuaroh
Muang
Chonburi 20000
Tel. +66 38 454281
Fax +66 38 454288
sewthailand@sew-eurodrive.com
Prag
SEW-EURODRIVE CZ S.R.O.
Business Centrum Praha
Lužná 591
CZ-16000 Praha 6 - Vokovice
Tel. +420 255 709 601
Fax +420 220 121 237
http://www.sew-eurodrive.cz
sew@sew-eurodrive.cz
Tunis
T. M.S. Technic Marketing Service
5, Rue El Houdaibiah
1000 Tunis
Tel. +216 71 4340-64 + 71 4320-29
Fax +216 71 4329-76
tms@tms.com.tn
Istanbul
SEW-EURODRIVE
Hareket Sistemleri San. ve Tic. Ltd. Sti.
Bagdat Cad. Koruma Cikmazi No. 3
TR-34846 Maltepe ISTANBUL
Tel. +90 216 4419164, 3838014,
3738015
Fax +90 216 3055867
http://www.sew-eurodrive.com.tr
sew@sew-eurodrive.com.tr
Storbritannien
Montering
Försäljning
Service
Sverige
Montering
Försäljning
Service
Sydafrika
Montering
Försäljning
Service
Thailand
Montering
Försäljning
Service
Tjeckiska republiken
Försäljning
Tunisien
Försäljning
Turkiet
Montering
Försäljning
Service
104
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
Adresslista
Ukraina
Försäljning
Service
Dnepropetrovsk
SEW-EURODRIVE
Str. Rabochaja 23-B, Office 409
49008 Dnepropetrovsk
Tel. +380 56 370 3211
Fax +380 56 372 2078
http://www.sew-eurodrive.ua
sew@sew-eurodrive.ua
Budapest
SEW-EURODRIVE Kft.
H-1037 Budapest
Kunigunda u. 18
Tel. +36 1 437 06-58
Fax +36 1 437 06-50
office@sew-eurodrive.hu
Fabrik
Montering
Försäljning
Service
Greenville
SEW-EURODRIVE INC.
1295 Old Spartanburg Highway
P.O. Box 518
Lyman, S.C. 29365
Tel. +1 864 439-7537
Fax Sales +1 864 439-7830
Fax Manuf. +1 864 439-9948
Fax Ass. +1 864 439-0566
Telex 805 550
http://www.seweurodrive.com
cslyman@seweurodrive.com
Montering
Försäljning
Service
San Francisco
SEW-EURODRIVE INC.
30599 San Antonio St.
Hayward, California 94544-7101
Tel. +1 510 487-3560
Fax +1 510 487-6433
cshayward@seweurodrive.com
Philadelphia/PA
SEW-EURODRIVE INC.
Pureland Ind. Complex
2107 High Hill Road, P.O. Box 481
Bridgeport, New Jersey 08014
Tel. +1 856 467-2277
Fax +1 856 845-3179
csbridgeport@seweurodrive.com
Dayton
SEW-EURODRIVE INC.
2001 West Main Street
Troy, Ohio 45373
Tel. +1 937 335-0036
Fax +1 937 440-3799
cstroy@seweurodrive.com
Dallas
SEW-EURODRIVE INC.
3950 Platinum Way
Dallas, Texas 75237
Tel. +1 214 330-4824
Fax +1 214 330-4724
csdallas@seweurodrive.com
Ungern
Försäljning
Service
USA
Adresser till övriga serviceverkstäder i USA översänds på begäran.
Venezuela
Montering
Försäljning
Service
Valencia
SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.
Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319
Zona Industrial Municipal Norte
Valencia, Estado Carabobo
Tel. +58 241 832-9804
Fax +58 241 838-6275
http://www.sew-eurodrive.com.ve
ventas@sew-eurodrive.com.ve
sewfinanzas@cantv.net
Minsk
SEW-EURODRIVE BY
RybalkoStr. 26
BY-220033 Minsk
Tel.+375 (17) 298 38 50
Fax +375 (17) 29838 50
sales@sew.by
Wien
SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H.
Richard-Strauss-Strasse 24
A-1230 Wien
Tel. +43 1 617 55 00-0
Fax +43 1 617 55 00-30
http://sew-eurodrive.at
sew@sew-eurodrive.at
Vitryssland
Försäljning
Österrike
Montering
Försäljning
Service
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
105
Index
Index
A
P
Axelläge ..............................................................22
Påfyllning av tätningsfett .................................... 88
B
R
Backspärr ............................................................34
Rengöring och kontroll av avluftningen .............. 88
Byggform .............................................................20
Rotationsriktningar ............................................. 24
Byggform och standardmonteringsyta ................23
S
Bytesintervall för smörjmedel ..............................84
Serviceavdelning ................................................ 91
D
Serviceintervall ................................................... 83
Delat hus .............................................................90
Skyddssystem .................................................... 15
Drivpaket på motorbrygga ...................................36
F
Fastsättning av växeln ........................................45
Fläkt ............................................................. 38, 88
Smörjning ........................................................... 31
Smörjnippel på växellocket ................................ 30
Fundamentram ............................................. 37, 70
Start av växeln vid låga omgivningstemperaturer ...................................................... 80
Förpackning ........................................................16
Störningar .......................................................... 91
H
T
Hus .....................................................................26
Temperaturbrytare NTB ............................... 43, 77
I
Temperaturgivare PT100 ............................. 43, 76
Ingående axel .....................................................27
Toleranser .......................................................... 45
Inkörning .............................................................79
Inre konservering ................................................15
Inspektionsintervall .............................................83
Transport ............................................................ 11
Transportförhållanden ........................................ 15
Typbeteckning .................................................... 18
Typskylt .............................................................. 19
K
Tätningsfett ........................................................ 97
Kontroll av oljans skick ........................................86
Tätningssystem .................................................. 29
Kontroll av oljenivån ............................................85
Kuggar och axlar .................................................26
L
Lagringsförhållanden ................................... 15, 17
U
Uppställning av växeln ....................................... 48
Utgående axel .................................................... 27
V
M
Vattenkylarens lock ................................39, 71, 89
Monteringsyta .....................................................21
Vattenkylningspatron .............................40, 71, 89
Motoradapter ................................................ 35, 67
Visuell oljenivåkontroll ........................................ 32
Motorbrygga ................................................. 36, 70
Vridmomentstöd ........................................... 33, 66
N
Växelavluftning ................................................... 32
När växeln tas ur drift ..........................................81
Y
O
Oljebyte ...............................................................86
106
Smörjmedel ........................................................ 93
Smörjmedelstabell ............................................. 94
Ytbehandlingssystem ......................................... 15
Yttre konservering .............................................. 16
Oljevärmare ...........................................42, 73, 90
Å
Olje-/vattenkylare med motorpump .............. 41, 72
Åtdragningsmoment ........................................... 44
Montage- och driftsinstruktion – Industriväxlar serie X..
SEW-EURODRIVE – Driving the world
Växelmotorer \ Industriväxlar \ Drivsystemteknik \ Drivsystemautomation \ Service
Vi sätter världen i rörelse
Med personer som
utvecklar framtiden
tillsammans med dig.
Med en service som
ligger nära till hands var
som helst i världen.
Med drivsystem och
styrsystem som automatiskt
ökar din arbetsprestation.
Med omfattande Knowhow inom de viktigaste
branscherna i vår tid.
Med kompromisslös kvalitet,
vars höga standard förenklar
det dagliga arbetet.
SEW-EURODRIVE
Driving the world
Med en global närvaro för
snabba och övertygande
lösningar. På varje plats.
Med innovativa idéer som
redan imorgon har lösningen
för i övermorgon.
Med vår webplats på internet
erbjuder vi tillgång till information,
dokumentation och uppgraderingar
av programvaror 24 timmar om
dygnet.
SEW-EURODRIVE AB
Gnejsvägen 6-8, Box 3100
550 03 JÖNKÖPING
Tel +46 36-34 42 00 Fax +46 36-34 42 80
info@sew-eurodrive.se
www.sew-eurodrive.se