DE - deutsch DA - dansk FI - suomi SV - svenska Installations- und Betriebsanleitung Installations- og driftsvejledning Asennus- ja käyttöohje Installations- och driftsanvisning Öl-Wasser-Trenner | Olie-vand separationssystem Öljyn ja veden erotusjärjestelmä | Olje-/vattenavskiljarsystem 02-074 ÖWAMAT® 12 / 14 / 15 / 16 Betriebsanleitung DE Sehr geehrter Kunde, vielen Dank, dass Sie sich für den Öl-Wasser-Trenner ÖWAMAT entschieden haben. Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung vor der Montage und Inbetriebnahme des ÖWAMAT. Nur bei genauem Beachten der gegebenen Vorschriften und Hinweise ist die einwandfreie Funktion des ÖWAMAT und damit eine zuverlässige Kondensataufbereitung sichergestellt. Kære kunde! Mange tak, fordi du valgte olie-vand-separatoren ÖWAMAT. Læs venligst foreliggende vejledning, før du samler og tager ÖWAMAT i brug. Det er en forudsætning for, at ÖWAMAT kan fungere fejlfrit – og dermed for en pålidelig kondensatbehandling - at alle anvisninger og tekniske specifikationer følges nøje. Arvoisa asiakas, kiitos, että olet päätynyt hankkimaan lauhdeveden ÖWAMAT-öljynerottimen. Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen kuin asennat ÖWAMATin ja otat sen käyttöön.Vain määräysten ja ohjeiden tarkka noudattaminen takaa ÖWAMATin moitteettoman toiminnan ja luotettavan lauhdeveden käsittelyn. Ärade kund, hjärtligt tack för att Ni bestämt för ÖWAMAT olje- vattenavskiljare. Var vänlig läs före montering och idrifttagande av ÖWAMAT noga genom föreliggande anvisning. Endast om Ni noggrant iakttar de angivna föreskrifterna och anvisningarna säkerställes en felfri funktion hos ÖWAMAT och därmed en tillförlitlig kondensatavledning. 2 ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 DA | FI | SV ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning 3 DE Betriebsanleitung Inhalt Bestimmungsgemäße Verwendung.................................6 Allgemeine Sicherheitshinweise. 6 Technische Daten......................10 Leistungs- und Klimadaten......12 Funktionsbeschreibung...........14 Mit Vorabscheidevorrichtung (A)..........14 Ohne Vorabscheidevorrichtung (B)................14 Installation ................................16 Aufstellbereich......................................18 Hebezeug für OEKOSORB-Austauschfilter (ÖWAMAT 15 + 16)........................... 18 Ölbehälter anschließen.........................18 Zulauf....................................................18 Zulauf anschließen................................20 Ablauf....................................................20 ÖWAMAT mit Heizung (optional)..........20 Inbetriebnahme.........................22 OEKOSORB-Austauschfilter-Set......... 22 ÖWAMAT mit Frischwasser füllen....... 22 Wartung......................................24 Abwasser-Kontrolle wöchentlich...........24 Ölbehälter-Kontrolle wöchentlich..........24 Ölbehälterwechsel................................24 Niveaumelder-Kontrolle........................24 Dichtigkeit prüfen wöchentlich..............24 Filterwechsel.........................................26 Durchführung .......................................26 Vor jeder Wartung.................................28 Schmutzfang reinigen...........................28 Ölablauf kontrollieren............................28 Grundreinigung des ÖWAMAT.............28 Nach der Reinigung .............................28 Nach der Wartung ................................28 Bauteile......................................31 Entsorgung ...............................32 Lieferbare Ersatzteile...............34 4 ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 DA | FI | SV Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning Indholdsfortegnelse Sisällysluettelo Innehållsförteckning Tilsigtet brug...............................7 Käyttötarkoituksen mukainen käyttö............................................7 Avsedd användning....................7 Sikkerhedsanvisninger...............7 Tekniske data.............................10 Kapacitets- og klimadata.........12 Funktionsbeskrivelse...............15 Turvallisuusohje..........................7 Tekniset tiedot...........................10 Teho- ja ilmastotiedot...............12 Med præsepareringsenhed...................15 Toimintakuvaus.........................15 Uden præsepareringsenhed.................15 Esierottimella varustettuna...................15 Installation.................................17 Ilman esierotinta....................................15 Säkerhetsanvisningar.................7 Tekniska data.............................10 Prestanda- och klimatdata.......12 Funktionsbeskrivning...............15 Med föravskiljningsanordning...............15 Utan föravskiljningsanordning..............15 Installation.................................17 Installationssted....................................19 Asennus.....................................17 Uppställningsområde............................19 Hejseværk til OEKOSORB- udskiftningsfilter (ÖWAMAT 15 + 16)....19 Sijoituspaikka........................................19 Lyftanordning för OEKOSORB- utbytesfilter (ÖWAMAT 15 + 16)...........19 Tilslutning af oliebeholder.....................19 OEKOSORB-vaihtosuodattimen nostoväline (ÖWAMAT 15 + 16)............19 Tilløb ....................................................19 Öljysäiliön liittäminen............................19 Tillopp....................................................19 Tilslutning af tilløb.................................21 Syöttö....................................................19 Anslutning av tillopp..............................21 Afløb......................................................21 Syöttöputken liittäminen........................21 Utlopp....................................................21 ÖWAMAT med varmeanlæg (ekstraudstyr)........................................21 Ulosvirtaus............................................21 ÖWAMAT med uppvärmning (tillval).....21 Lämmityksellä varustettu ÖWAMAT (lämmitys lisävaruste)...........................21 Idrifttagande..............................23 OEKOSORB-udskiftningsfiltersæt........23 Käyttöönotto..............................23 Påfyldning af frisk vand i ÖWAMAT......23 OEKOSORB-vaihtosuodatinsarja.........23 Fyll ÖWAMAT med färskt vatten . ........23 Idriftsættelse.............................23 Att ansluta en oljebehållare..................19 OEKOSORB-utbytesfilterset.................23 Täytä ÖWAMAT puhtaalla vedellä........23 Underhåll....................................25 Ugentlig kontrol af spildevand...............25 Huolto.........................................25 Kontroll av avloppsvattnet en gång i veckan...................................................25 Ugentlig kontrol af oliebeholder............25 Jäteveden tarkastus kerran viikossa.....25 Skift af oliebeholder..............................25 Öljysäiliön tarkastus kerran viikossa ...25 Kontrol af niveauindikator.....................25 Öljysäiliön vaihto...................................25 Ugentlig kontrol for utætheder..............25 Tasonilmaisimen tarkastus...................25 Filterskift................................................27 Tiiviyden tarkastus kerran viikossa.......25 Gennemførelse.....................................27 Suodattimen vaihto...............................27 Før hver vedligeholdelse.......................29 Vaihdon vaiheet.....................................27 Rensning af smudsopsamler................29 Ennen jokaista huoltoa..........................29 Kontrol af olieafløb................................29 Liankerääjän puhdistus.........................29 ÖWAMAT–grundlæggende rengøring..29 Öljyn poistoputken tarkastus.................29 Efter rengøring......................................29 ÖWAMAT-erottimen peruspuhdistus....29 Efter vedligeholdelse.............................29 Puhdistuksen jälkeen............................29 Vedligeholdelse.........................25 Komponenter.............................31 Bortskaffelse ............................33 Reservedele på lager................34 ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 Kontroll av oljebehållaren en gång i veckan...................................................25 Byte av oljebehållare.............................25 Kontroll av nivåindikator........................25 Kontrollera täthet en gång i veckan......25 Filterbyte...............................................27 Genomförande......................................27 Före varje underhåll..............................29 Rengör smutsuppsamlaren...................29 Kontrollerea oljeutloppet.......................29 ÖWAMAT-grundrengöring....................29 Efter rengöringen..................................29 Huollon jälkeen......................................29 Efter underhållet . .................................29 Rakenneosat..............................31 Komponenter.............................31 Hävittäminen ............................33 Avfallshantering . .....................33 Saatavat varaosat......................34 Leverensbara reservdelar........34 5 DE Betriebsanleitung Bestimmungsgemäße Verwendung Der ÖWAMAT dient zur gesetzeskonformen Aufbereitung demulgierfähiger Kompressorkondensate. Der Betrieb des Öl-Wasser-Trenners ist der örtlichen „Unteren Wasserbehörde“ anzuzeigen. Medien- / Umgebungstemperatur: +5 ... +60 °C –– nur für stationären Einsatz geeignet –– nicht zum Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen geeignet. Allgemeine Sicherheitshinweise GEFAHR! Druckluft! Durch Kontakt mit schnell oder schlagartig entweichender Druckluft oder durch berstende Anlagenteile besteht Gefahr schwerer Verletzungen oder Tod. Nur druckfestes Installationsmaterial verwenden! Verhindern Sie, dass Personen oder Gegenstände von Kondensat getroffen werden können. Nichtbeachten kann zu Verletzungen oder Geräteschäden führen! VORSICHT! Ölhaltiges Kondensat! Ölhaltiges Kondensat enthält gesundheits- und umweltgefährdende Stoffe, die Haut, Augen und Schleimhäute reizen und schädigen können. Ölhaltiges Kondensat darf nicht in Kanalisation, Gewässer oder Erdreich gelangen. Beachten Sie, dass die nationalen gesetzlichen Grenzwerte für Indirekteinleitung regional abweichen können. Das zur Indirekteinleitung bestimmte Abwasser darf eine Konzentration an Kohlenwasserstoffen von 20 mg/l nicht überschreiten. VORSICHT! Verletzungsgefahr! Schläuche müssen immer so fixiert werden, dass diese keine schlagenden Bewegungen ausführen und zu Verletzungen und/oder Schäden führen können. Überwachung Der Betreiber hat die Dichtheit und Funktionsfähigkeit ständig zu überwachen. –– ÖWAMAT regelmäßig auf Dichtigkeit überprüfen! –– Ablaufendes Reinwasser wöchentlich mittels Referenztrübung kontrollieren! –– Bevorratung eines OEKOSORB-Austauschfilter-Sets! Nur originales OEKOSORBAustauschfilter-Set verwenden! 6 ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 DA | FI | SV Tilsigtet brug ÖWAMAT er konstrueret til behandling af demulgerbare kompressorkondensater. De lokale vandforsyningsmyndigheder skal informeres om olie-vand-separatorens drift. Medie- / omgivelsestemperatur: +5 ... +60 °C –– ÖWAMAT er kun egnet til stationær anvendelse. –– ÖWAMAT er ikke dimensioneret til anvendelse i eksplosionsfarlige omgivelser. Sikkerhedsanvisninger FARE ! Trykluft ! Kontakt med hurtig eller pludselig udslippende trykluft eller bristende anlægsdele indebærer fare for svære kvæstelser eller dødsulykke. Anvend kun trykfast installationsmateriale ! Sørg for, at personer eller genstande ikke kan blive ramt af kondensat. Tilsidesættelse af ovenstående anvisninger kan medføre personskadeeller materiel beskadigelse! FORSIGTIG ! Olieholdigt kondensat ! Olieholdigt kondensat indeholder sundheds- og miljøskadelige stoffer, som irriterer og kan forvolde skade på hud, øjne og slimhinder. Olieholdigt kondensat må ikke trænge ud i kloaknettet, vandmiljøet eller ned i jorden. Bemærk, at nationale lovbestemte grænseværdier for indirekte udledning kan variere lokalt. Spildevand, som er bestemt for indirekte udledning, må ikke overskride en koncentration af kulbrinter på 20 mg/l. FORSIGTIG ! Risiko for kvæstelser! Slangerne skal altid fastgøres således, at disse ikke kan bevæge sig og derved medføre kvæstelser og/eller skader. Driftskontrol Ejeren skal løbende kontrollere tæthed og funktionsevne. –– Kontroller jævnligt ÖWAMAT for utætheder! –– Kontroller en gang om ugen afløbent rent vand ved hjælp af reference-testsættet! –– Oplagring af et OEKOSORB-udskiftningsfiltersæt! Anvend kun originale OEKOSORBudskiftningsfiltersæt! ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning Käyttötarkoituksen mukainen käyttö ÖWAMAT on tarkoitettu kompressorien emulsionhajoamiskykyisten lauhdevesien lakiin perustuvaan käsittelyyn. Lauhdeveden öljynerottimen käytöstä on ilmoitettava paikallisille viranomaisille. Aineen/ ympäristön lämpötila: +5 ... +60 °C Avsedd användning ÖWAMAT användes för lagenlig upparbetning av demulgerbara kompressorkondensat. Drift av olje- vattenavskiljaren skall anmälas till lokal vattenvårdsmyndighet. Medie- / omgivningstemperatur: +5 ... +60 °C –– ÖWAMAT är endast lämpad för stationär drift –– ÖWAMAT sopii käytettäväksi vain kiinteästi paikoilleen asennettuna –– ÖWAMAT är inte lämplig att användas i explosionsfarliga områden. –– ÖWAMAT ei sovellu käytettäväksi räjähdysvaarallisilla alueilla Säkerhetsanvisningar Turvallisuusohje VAARA! Paineilmaa! Kosketuksiin joutuminen nopeasti tai iskumaisesti poistuvan paineilman kanssa tai rikkoutuvat laitteen osat voivat aiheuttaa vakavia vammoja tai johtaa kuolemaan. Käytä vain paineenkestävää asennusmateriaalia! Varmista, ettei lauhdevesi pääse vahingoittamaan ihmisiä tai esineitä. Mikäli ohjeita ei noudateta, seurauksena voi olla tapaturmat tai laitevahingot! HUOMIO! Öljypitoista lauhdevettä! Öljypitoinen lauhdevesi sisältää terveydelle ja ympäristölle vaarallisia aineita, jotka voivat ärsyttää ja vahingoittaa ihoa, silmiä ja limakalvoja. Öljyä sisältävää lauhdevettä ei saa päästää viemäröintiin, vesistöihin tai maapohjaan. Ota huomioon, että kansalliset määräykset raja-arvoista voivat vaihdella. Viemäröintiin suoraan johdettavan jäteveden hiilivetypitoisuus ei saa ylittää 20 mg/l. HUOMIO! Loukkaantumisvaara! Letkut on aina kiinnitettävä niin, etteivät ne pääse heilahtelemaan eivätkä aiheuttamaan tapaturmia ja/tai vahinkoja. FARA ! Tryckluft ! Genom kontakt med snabbt eller explosivt utströmmande tryckluft eller genom söndersprickande delar av utrustningen finns risk för svåra skador eller dödsfall. Använd endast trycktåligt installationsmaterial! Förhindra att personer eller föremål kan träffas av kondensat! Genom att inte beakta detta, kan personskador eller skador på utrustning förorsakas! OBSERVERA ! Oljehaltigt kondensat ! Oljehaltigt kondensat innehåller hälso- och miljöfarligt material, som kan irritera hud, ögon och slemhinnor. Oljehaltigt kondensat får inte nå in i avloppssystem, vattendrag eller i marken. Tag hänsyn till att de nationella lagenliga gränsvärdena för indirekt avledning kan avvika regionalt. Det för indirekt avledning avsedda avloppsvattnet får inte innehålla en koncentration av kolvätematerial som överstiger 20 mg/l. OBSERVERA ! Risk för skador! Slangarna skall alltid fixeras så att de inte utför någa slagrörelser och kan förorsaka personskador eller materiella skador. Valvonta Käyttäjän on jatkuvasti valvottava laitteen tiiviyttä ja toimintakuntoa. –– Tarkasta ÖWAMAT-laitteen tiiviys säännöllisesti! –– Tarkasta ulosvirtaava puhdas vesi kerran viikossa vertailusameudella! Övervakning Användaren skall ständigt övervaka anläggningens täthet och funktionsduglighet –– ÖWAMAT skall regelbundet kontrolleras i fråga om täthet! –– Pidä yksi OEKOSORB-vaihtosuodatinsarja aina varastossa! –– Utrinnande rent vatten skall en gång per vecka kontrollera med hjälp av referensgrumling! Käytä vain valmistajan alkuperäistä OEKOSORB-vaihtosuodatinsarjaa! –– Ett OEKOSORB-utbytesfilterset ska hållas i lagret! Använd endast original OEKOSORButbytesfilterset! 7 Betriebsanleitung DE Kontaminierte Gegenstände sind nach den gesetzlichen Bestimmungen zu reinigen bzw. zu entsorgen. Diese Arbeiten sind im Betriebshandbuch zu dokumentieren. Betriebshandbuch und Wartungsberichte sind aufzubewahren und auf Verlangen den örtlich zuständigen Behörden vorzulegen. Bei der Installation sind ebenfalls die geltenden nationalen Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften einzuhalten! –– ÖWAMAT nur im leeren Zustand transportieren! –– ÖWAMAT nicht im Außenbereich aufstellen! –– ÖWAMAT vor direkter Sonneneinstrahlung schützen! –– ÖWAMAT: bei Installation im frostgefährdeten Innenbereich ist eine Heizung zu verwenden (Option)! –– Sicherstellen, dass im Schadenfall kein Öl oder ungereinigtes Kondensat in die Kanalisation läuft! –– Keine Fremd-Flüssigkeit in ÖWAMAT einfüllen, da dies zur Beeinträchtigung der Filterfunktion führen kann! Bei wesentlichen Abweichungen von der allgemeinen bauaufsichtlichen Zulassung wie z.B. beim Einsatz von Fremdfilter ist die Verwendbarkeit des Bauprodukts / ÖWAMAT durch die Zulassung nicht nachgewiesen. Eine Zustimmung im Einzelfall durch die zuständige Behörde vor Ort ist erforderlich. Ebenso ist ein Anspruch auf Beseitigung von Sachmängeln innerhalb von 2 Jahren nicht gegeben! Gemäß Pflichten des Betreibers ist zu beachten: Einbau, Aufstellung, Instandhaltung, Instandsetzung oder Reinigung: Mit diesen Tätigkeiten ist ein Fachbetrieb zu beauftragen, sofern der Betreiber nicht selbst die Voraussetzungen erfüllt. Ein störungsfreier Betrieb ist gegeben, wenn die unter Wartung aufgeführten Punkte beachtet werden. Inhaltsstoffe des Kompressorenkondensats sind abhängig von der jeweiligen Anwendung. Die Schaffung notwendiger Vorsichtsmaßnahmen obliegen dem Betreiber. 8 ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 DA | FI | SV Kontaminerede genstande skal renses eller bortskaffes ifølge gældende bestemmelser. Disse arbejder skal dokumenteres i driftsbogen. Driftsbog og servicerapporter skal opbevares og på forlangende forelægges de lokale myndigheder. Ved installation henvises desuden til gældendenationale bestemmelser og sikkerhedsforskrifter! –– ÖWAMAT må kun transporteres i tom tilstand! Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning Tällaisesta lauhdevedestä likaantuneet esineet on puhdistettava tai tilanteen mukaan hävitettävä laissa säädettyjen määräysten mukaisesti. Nämä työt on kirjattava käyttökäsikirjaan. Käyttökäsikirja ja huoltoraportit on säilytettävä ja vaadittaessa esitettävä paikallisille viranomaisille. Asennuksessa on noudatettava myös voimassa olevia säädöksiä ja turvamääräyksiä. –– Kuljeta ÖWAMAT-laitetta vain tyhjänä! –– ÖWAMAT må ikke opstilles udendørs! –– Älä asenna ÖWAMAT-laitetta ulos! –– ÖWAMAT skal beskyttes mod direkte solindfald! –– Suojaa ÖWAMAT suoralta auringonpaisteelta! –– ÖWAMAT: Ved installation indendøre på steder, som ikke er frostsikre, skal anvendes et varmeanlæg (ekstraudstyr)! –– ÖWAMAT: Asentaessasi laitteen sisätiloihin, joissa on jäätymisvaara, käytä lämmitystä (lisävaruste)! –– Træf de nødvendige foranstaltninger, så der i skadestilfælde ikke kan trænge Olie eller forurenet kondensat ud i kloaknettett! –– Varmista, että vahingon sattuessa öljyä tai epäpuhdasta lauhdevettä ei pääse viemäröintiin! –– Fyld ikke andre væsker i ÖWAMAT, da dette vil kunne nedsætte filtrets funktionsevne! I tilfælde af væsentlige afvigelser fra de specifikationer, der ligger til grund for den tekniske godkendelse, f.eks. ved brug af uoriginale filtre, står godkendelsen ikke inde for ÖWAMAT’s anvendelighed. Der kræves i så fald særlig tilladelse fra kompetent, lokal myndighed. Ligeledes bortfalder den toårige garanti på udbedring af materialefejl! I henhold til ejerens forpligtelser henvises til følgende: Indbygning, installering, vedligeholdelse, reparation eller rengøring: Disse aktiviteter skal overlades til fagfolk, for så vidt ejeren ikke selv opfylder forudsætningerne. For at sikre en fejlfri drift skal punkterne, angivet under Vedligeholdelse, følges. Indholdsstoffer i kompressorkondensatet afhænger af den konkrete anvendelsessituation. Det påhviler ejeren at træffe de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 –– Älä täytä mitään muuta nestettä ÖWAMATiin, koska se voi vaikuttaa haitallisesti suodatintoimintoon! Vid betydande avvikelser från de allmänna byggnadsrättsliga bestämmelserna, som t.ex. vid användning av främmande filter är användningen av utrustningen/ ÖWAMAT genom det generella tillståndet inte dokumenterad. Ett tillstånd i det enskilda fallet genom den behöriga myndigheten på platsen erfordras. På samma sätt finns inga anspråk på avlägsnande av sakliga brister inom 2 år! Enligt användarens skyldigheter skall följande beaktas: Inbyggnad, uppställning, underhåll, reparation eller rengöring: Dessa åtgärder skall överlåtas till ett specialiserat företag, såvida inte användaren själv uppfyller förutsättningarna. Laite toimii häiriöttömästi, kun huoltoa koskevan kohdan ohjeita noudatetaan. Kompressorin lauhdeveden sisältämät aineet riippuvat käyttötapauksesta. Käyttäjän on huolehdittava tarvittavien varotoimenpiteiden toteutuksesta. Kontaminerade föremål skall enligt gällande lagenliga bestämmelser rengöras respektive deponeras. Dessa arbeten skall dokumenteras i en driftsjournal. Journal och underhållsrapporter skall förvaras och vid uppmaning kunna föreläggas behöriga lokala myndigheter. Vid installation skall även gällande nationella bestämmelser och säkerhetsföreskrifter iakttas! –– ÖWAMAT får transporteras endast i tömt tillstånd! –– ÖWAMAT får inte ställas upp på utomhus belägna områden! –– ÖWAMAT måste skyddas mot direkt solbestrålning! –– ÖWAMAT: Vid installation på platser inomhus där risk för frost föreligger skall en uppvärmningsanordning användas (tillval)! –– Säkerställ att i händelse av skada ingen olja eller orenat kondensat kan rinna ut i avloppssystemet! –– Ingen främmande vätska får fyllas på i ÖWAMAT, då detta kan medföra påverkan på filterfunktionen! Vid betydande avvikelser från de allmänna byggnadsrättsliga bestämmelserna, som t.ex. vid användning av främmande filter är användningen av utrustningen/ÖWAMAT genom det generella tillståndet inte dokumenterad. Ett tillstånd i det enskilda fallet genom den behöriga myndigheten på platsen erfordras. På samma sätt finns inga anspråk på avlägsnande av sakliga brister inom 2 år! Enligt användarens skyldigheter skall följande beaktas: Inbyggnad, uppställning, underhåll, reparation eller rengöring: Dessa åtgärder skall överlåtas till ett specialiserat företag, såvida inte användaren själv uppfyller förutsättningarna. En störningsfri drift kan ske, om de under underhåll angivna punkterna beaktas. Partiklar som kompressorkondensatet innehåller är beroende av den aktuella användningen. Det åligger användaren att vidtaga nödvändiga försiktighetsåtgärder. 9 DE Betriebsanleitung Technische Daten Tekniske data Tekniset tiedot Tekniska data Bestellnummer (ohne Vorabscheider) Bestillingsnummer (uden præseparator) Tilausnumero (ilman esierottimella) Beställningsnummer (utan föravskiljare) Behälter-Volumen Beholdervolumen Säiliön tilavuus Behållarvolym Füllvolumen (ohne Vorabscheider) Påfyldningsvolumen (uden præseparator) Täyttömäärä (ilman esierottimella) Fyllnadsvolym (utan föravskiljare) Kondensatzulauf (Schlauch) Kondensattilløb (slange) Kondenssiveden syöttö (letku) Kondensattillflöde (slang) Wasserablauf (Schlauch) Vandafløb (slange) Veden ulosvirtaus (letku) Vattenavlopp (slang) ÖWAMAT 12 ÖWAMAT 14 ÖWAMAT 15 ÖWAMAT 16 4021726 (4022368) 4021742 (4022379) 4021758 (4022388) 4021773 (4022400) 30,6 l 61,3 l 115,5 l 228,4 l 22,7 l (20,3 l) 46,3 l (41,5 l) 84,3 l (72,5 l) 158,8 l (137,2 l) 3 × G½ (di = 10 mm) 1 × G1 (di = 25 mm) G½ (di = 13 mm) Serviceventil (Schlauch) Serviceventil (slange) Huoltoventtiili (letku) Serviceventil (slang) G1 (di = 25 mm) G¼ (di = 13 mm) Ölablauf Olieafløb Öljyn ulosvirtaus Oljeavlopp DN 25 Ölauffangbehälter Oliebeholder Öljynkeräyssäiliö Oljeuppsamlingsbehållare 2×5l Leergewicht (ohne Vorabscheider) Tomvægt (uden præseparator) Tyhjäpaino (ilman esierottimella) Tomvikt (utan föravskiljare) 3 × G½ (di = 13 mm) 1 × G1 (di = 25 mm) 13,5 kg (12 kg) DN 40 2 × 10 l 2 × 20 l 36,5 kg (32 kg) 53 kg (42 kg) 18,5 kg (16 kg) Min./max. Temperatur Min./maks. temperatur Min./maks. lämpötila Min./max. temperatur +5 ... +60 °C Max. Betriebsdruck am Zulauf Maks. driftstryk på tilløb Maks.käyttöpaine syötössä Max. driftstryck vid tilloppet 16 bar *) Vorfilter Forfilter Esisuodatin Förfilter 2,5 l 6,7 l 18,5 l 37,2 l Hauptfilter/Kartusche Volumen Hovedfilter/Patron volumen Pääsuodatin/Suodatinpanoksen tilavuus Huvudtfilter/Patron volym 5,9 l 11,0 l 20,4 l 40,3 l 4,0 kg 8,0 kg 16,0 kg 36,0 kg Hauptfilter/Kartusche Nassgewicht ca. Hovedfilter/Patron vådvægt ca. Pääsuodatin/Suodatinpanoksen paino märkänä n. Huvudtfilter/Patronens våtvikt är ca. *) 10 Für höheren Druck Hochdruck-Entlastungskammer verwenden (Lieferbare Ersatzteile). Til højere tryk anvendes højtryks-aflastningskammer (Reservedele på lager). Suurempaan paineeseen käytä suurpaineen alennuskammiota (Saatavat varaosat). För högre tryck använd en högtrycks avlastningskammare (Leverensbara reservdelar). ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 DA | FI | SV Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning ÖWAMAT 12 - 16 mit Vorabscheidevorrichtung med præsepareringsenhed Esierottimella varustettuna med föravskiljninganordning K = Kondensatzulauf Kondensattilløb Lauhdeveden syöttö Kondensattillopp W = Wasserablauf Vandudløb Veden ulosvirtaus Vattenavlopp O =Ölablauf Olieafløb Öljyn ulosvirtaus Oljeutlopp P = Probe-Entnahmeventil Prøvetagningsventil Näytteenottoventtiili Ventil för uttagning av prov S = Serviceventil Serviceventil Huoltoventtiili Serviceventil ÖWAMAT 12 - 16 ohne Vorabscheidevorrichtung uden præsepareringsenhed ilman esierottimella utan föravskiljninganordning A ÖWAMAT 12 B C D E F G H [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] [mm] 698 719 350 544 397 320 340 200 ÖWAMAT 14 867 892 410 594 461 420 460 240 ÖWAMAT 15 1088 1118 520 764 573 505 550 270 ÖWAMAT 16 1158 1193 650 939 702 535 580 200 Maße sind keine zugesicherten Eigenschaften Mål gælder ikke som tilsikrede egenskaber Mitat eivät ole varmistettuja ominaisuuksia Måttangivelser är inga garanterade egenskaper ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 11 DE Betriebsanleitung Leistungs- und Klimadaten Kapacitets- og klimadata Teho- ja ilmastotiedot Prestanda- och klimatdata ÖWAMAT Kompressorleistung / Kompressorydelse Kompressorin teho / Kompressoreffekt [m³/min] 12 14 15 16 Schraubenkompressoren Skruekompressor Ruuvikompressori Skruvkompressor Klimazone Klimazone Ilmastovyöhyke Klimatzon Kolbenkompressoren 1 oder 2-stufig Stempelkompressor 1 eller 2-trins Mäntäkompressori 1- tai 2-vaiheinen Kolvkompressor 1 eller 2-stegs Synthetiköl Syntetisk olie Olej syntetyczny Syntetisk olja VDL Öl VDL-olie VDL öljy VDL-olja Synthetiköl Syntetisk olie Olej syntetyczny Syntetisk olja Turbinenöl Turbineolie Turbiiniöljy Turbinolja VDL Öl VDL-olie VDL öljy VDL-olja VCL-Öl VCL-olie VCL öljy VCL-olja PAO Ester PAO Ester grün/grøn/vihreä/grön 8,5 8,5 6,5 6,5 5,5 5,9 4,9 5,6 blau/blå/sininen/blå 7,3 7,3 5,6 5,6 4,8 5,1 4,2 4,9 rot/rød/punainen/röd 6,2 6,2 4,8 4,8 4,0 4,3 3,6 4,1 grün/grøn/vihreä/grön 16,9 16,9 13,0 13,0 11,1 11,7 9,8 11,2 blau/blå/sininen/blå 14,6 14,6 11,3 11,3 9,6 10,1 8,4 9,7 rot/rød/punainen/röd 12,5 12,5 9,6 9,6 8,2 8,7 7,2 8,3 grün/grøn/vihreä/grön 33,6 33,6 25,9 25,9 22,0 23,3 19,4 22,3 blau/blå/sininen/blå 29,3 29,3 22,5 22,5 19,1 20,3 16,9 19,4 rot/rød/punainen/röd 24,9 24,9 19,1 19,1 16,3 17,2 14,3 16,5 grün/grøn/vihreä/grön 67,3 67,3 51,8 51,8 44,0 46,6 38,8 44,6 blau/blå/sininen/blå 58,5 58,5 45,0 45,0 38,3 40,5 33,8 38,8 rot/rød/punainen/röd 49,7 49,7 38,3 38,3 32,5 34,4 28,7 33,0 Synthetiköl Syntetisk olie Synteettinen öljy Syntetisk olja Mögliche Leistungsabweichung Mulig kapacitetsafvigelse Mahdollinen tehopoikkeama Möjlig prestandaavvikelse PAO +/- 20 % Ester +/- 40 % BEKO empfiehlt eine Überprüfung der Verfahrenseignung mittels repräsentativer Kondensatprobe im eigenen Labor. BEKO anbefaler, at der i eget laboratorium foretages en test for procesegnethed ved hjælp af en repræsentativ kondensatprøve. BEKO suosittelee menetelmän sopivuuden tarkastusta edustavan lauhdevesinäytteen avulla omassa laboratoriossa. BEKO rekommenderar en kontroll av metodens lämplighet med hjälp av ett representativt kondensatprov i sitt eget laboratorium. 12 ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 DA | FI | SV Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning Abschätzung für hohe Anlagenbelastungen Vurdering til høje anlægsbelastninger Arviointi korkeille laitteistokuormituksille Bedömning för hög belastning av anläggningen Umgebungstemperatur Omgivende temperatur Ympäristölämpötila Omgivningstemperatur +30 °C Drucktaupunkt (Kältetrockner) Trykdugpunkt (køletørrer) Painekastepiste (kylmäkuivain) Tryckdaggpunkt (kyltork) +3 °C 4 mg Relative Feuchte Relativ fugtighed Suhteellinen kosteus Relativ fuktighet 70 % Ölbeladung je m³ Ansaugluft Olieandel pr. m³ indsugningsluft Öljylataus per m³ imuilmaa Oljebelastning per m³ utsugningsluft Verdichtungsdruck Kompressionstryk Puristuspaine Kompressortryck 8 bar (abs) Durchschnittlicher Filterwechsel pro Jahr Gennemsnitlig filterskift pr. år Suodattimen vaihto keskimäärin vuotta kohden Genomsnittligt filterbyte per år Betriebsstunden pro OEKOSORB-Austauschfilter-Set Driftstimer pr. OEKOSORB-udskiftningsfiltersæt Käyttötunnit per OEKOSORB-vaihtosuodatinsarja Drifttimmar per OEKOSORB-utbytesfilterset Ermittlung der Ölbeladung der Druckluft: Beregning af trykluftens olieandel: Paineilman öljymäärän selvitys: Beräkning av tryckluftens oljeandel: X = nachgefüllte Ölmenge efterfyldt oliemængde lisätty öljymäärä påfylld oljemängd A= t = 2 ÖWAMAT 12 ÖWAMAT 14 ÖWAMAT 15 ÖWAMAT 16 1.500 h 2.000 h 3.000 h 3.000 h X [ l Oil ] × A × 106 mg/m³ ~ t [ d ] × 24 × V [ m³/min ] × 60 Betriebstage (Zeitraum Ölverbrauch) driftsdage (tidsrum olieforbrug) käyttöpäivät (öljyn käytön aikajakso) driftsdagar (tidsrymd oljeförbrukning) Korrekturfaktor Auslastung Kompressor Faktor for kompressorens kapacitetsudnyttelse Kompressorin kuormituskerroin Belastningsfaktor kompressor Betriebsstunden pro Tag Driftstimer pr. dag käyttötunnit päivässä Driftstimmar per dag V = Nennvolumenstrom Kompressor kompressorydelse kompressorin teho kompressoreffekt 0,4 0,6 0,8 8 12 24 Filterstandzeit bei abweichender Ölbeladung der Druckluft Filtrets levetid ved afvigende olieandel i trykluft Suodattimen kesto paineilman poikkeavassa öljylatauksessa Filterlivslängd vid avvikande oljebelastning av tryckluften Ölbeladung Olieandel Öljylataus Oljebelastning Filterstandzeitfaktor Filterstandstidsfaktor Suodattimen kestokerroin Filterlivslängdsfaktor ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 [mg/m³] 3 4 5 10 20 30 1,12 1,0 0,88 0,4 0,2 0,13 13 DE Betriebsanleitung 1 A 7 Funktionsbeschreibung Das ölhaltige Kondensat kann dem ÖWAMAT unter Druck zugeführt werden (1). Der Überdruck wird in der Druckentlastungskammer (2) abgebaut. 2 3 8 Das Kondensat fließt ohne Verwirbelung beruhigt in die darunterliegenden Behälter. Mit Vorabscheidevorrichtung (A) 6 Im Schmutzauffang (6) sammelt sich der vom Kondensat mitgeführte Schmutz. 4 Freies Öl trennt sich vom Kondensat, steigt in Tröpfchenform auf und fließt über den Ölüberlauf (4) in einen überlaufsicheren Öl-Auffangbehälter (5). 12 Das so vorgereinigte Kondensat durchströmt im Anschluss den zweistufigen OEKOSORB-Austauschfilter. 9 5 Ohne Vorabscheidevorrichtung (B) Das Kondensat fließt in die Filterkammer und durchströmt im Anschluss den zweistufigen OEKOSORB-Austauschfilter. 10 Dieser OEKOSORB-Austauschfilter (8) besteht aus einem Vorfilter und einem Hauptfilter (9) zur Bindung vorhandener Restölbestandteile. Durch den Wasserablauf (12) fließt das Wasser aus dem ÖWAMAT und kann direkt der Kanalisation zugeführt werden. 1 B 2 Am Probeentnahmeventil (11*) kann jederzeit die Abwasserqualität überprüft werden. 7 1 Kondensatzulauf 6 2 Druckentlastungskammer 3 Vorabscheidevorrichtung 4 Ölüberlauf 5 Ölauffangbehälter 8 6 Schmutzfang 12 7 Niveaumelder 8 Vorfilter 9 Hauptfilter 10 Steigkanal 11 Probeentnahmeventil* 12 Wasserablauf 9 * nicht sichtbar 10 14 ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 DA | FI | SV Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning Funktionsbeskrivelse Toimintakuvaus Funktionsbeskrivning Det olieholdige kondensat kan tilføres ÖWAMAT under tryk (1). Öljyä sisältävä lauhdevesi voidaan johtaa ÖWAMAT-laitteeseen paineen alaisena (1). Det oljehaltiga kondensatet kan under tryck tillföras ÖWAMAT (1). Overtrykket nedbringes i trykaflastningskammeret (2), kondensatet flyder uden turbulens ned i den underliggende beholder. Paine puretaan paineenalennuskammiossa (2). Lauhdevesi virtaa ilman pyörrevirtauksen muodostumista alapuolella olevaan säiliöön. Övertrycket reduceras i tryckavlasningskammaren (2), kondensatet rinner utan virvelbildning lugnt in i den därunder liggande behållaren. Med præsepareringsenhed (А) Esierottimella varustettuna (A) Med föravskiljningsanordning (A) I smudsopsamleren (6) samles snavs, som kondensatet har ført med sig. Lianerottimeen (6) kerääntyy lauhdeveden mukana tullut lika. I smutsuppsamlingen (6) samlar den av kondensatet medförda smutsen upp sig. Fri olie adskiller sig fra kondensatet, stiger op i dråbeform og flyder via olieoverløbet (4) i en overløbssikret oliebeholder (5). Vapaa öljy irtoaa lauhdevedestä, nousee pisaroina pintaan ja virtaa putken (4) kautta öljynkeräyssäiliöön (5), joka on varmistettu niin, ettei ylivuotoa pääse tapahtumaan. Fri olja skiljer sig från kondensatet, stiger i droppform upp och rinner via oljeöverloppet (4) in i en överloppssäker oljeuppsamlingsbehållare (5). Det således forrensede kondensat gennemstrømmer herefter totrins-OEKOSORB-udskiftningsfilter. Tällä tavoin esipuhdistettu lauhdevesi virtaa sen jälkeen kaksivaiheisen OEKOSORB-vaihtosuodattimen läpi. Det på så sätt förrenade kondensatet strömmar anslutningsvis genom det tvåstegiga OEKOSORB-utbytesfiltret. Uden præsepareringsenhed (B) Ilman esierotinta (B) Utan föravskiljningsanordning (B) Kondensatet flyder ind i filterkammeret og gennemstrømmer herefter totrins-OEKOSORB-udskiftningsfilter. Lauhdevesi virtaa suodatinkammioon ja läpäisee sen jälkeen kaksivaiheisen OEKOSORB-vaihtosuodattimen. Kondensatet rinner in i filterkammaren och strömmar anslutningsvis genom det tvåstegiga OEKOSORB-utbytesfiltret. Der er tale om en OEKOSORB-udskiftningsfilter, som består af et forfilter (8) og et hovedfilter (9), som binder eksisterende bestanddele af restolie. OEKOSORB-vaihtosuodattimen koostuu esisuodattimesta (8) ja pääsuodattimesta (9), joka sitoo loputkin öljyjäämät. Denna OEKOSORB-utbytesfiltret består av ett förfilter (8) och ett huvudfilter (9) för bindning av befintliga andelar restolja. Vesi virtaa ulos ÖWAMAT-erottimesta veden poistoputkesta (12) ja se voidaan johtaa suoraan viemäröintiin. Genom vattenutloppet (12) rinner vattnet ut ur ÖWAMAT och kan direkt föras ut i avloppsnätet. Veden laatu voidaan tarkastaa näytteenottoventtiilistä (11*) milloin vain. På provtagningsventilen (11*) kan avloppsvattenkvaliten när som helst kontrolleras. Via vandudløbet (12) flyder vandet ud af ÖWAMAT og kan ledes direkte ud i kloaknettet. Spildevandskvaliteten kan når som helst testes på prøveudtagningsventilen (11*). 1 Kondensattilløb 2 Trykaflastningskammer 3 Præsepareringsenhed 4 Olieoverløb 5 Oliebeholder 6 Smudsopsamler 7 Niveauindikator 8 Forfilter 9 Hovedfilter 10 Stigningskanal 11 Prøveudtagningsventil* 12 Vandudgang * ikke synlig ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 1 Lauhdeveden syöttö 2 Paineenalennuskammio 3 Esierotin 4 Öljyputki 5 Öljyn keräyssäiliö 6 Liankerääjä 7 Tasonilmaisin 8 Esisuodatin 9 Pääsuodatin 10 Nousukanava 11 Näytteenottoventtiili* 12 Veden ulostulo * ei näkyvissä 1 Kondensattillopp 2 Tryckreduceringskammare 3 Föravskiljningsanordning 4 Oljeöverlopp 5 Oljeuppsamlingsbehållare 6 Smutsfångare 7 Nivåindikator 8 Förfilter 9 Huvudfilter 10 Stigkanal 11 Provtagningsventil* 12 Vattenutlopp * ej synlig 15 DE Betriebsanleitung Installation ►►HINWEIS Kontinuierliches Gefälle Die Kondensatsammelleitung stets mit kontinuierlichem Gefälle verlegen (mindestens 1°). ►►HINWEIS Kontinuierliches Gefälle Wassersack im Zulaufschlauch zur Druckentlastungskammer vermeiden. ►►HINWEIS Kontinuierliches Gefälle Wassersack im Ablaufschlauch zum Abwasseranschluss vermeiden. ►►HINWEIS Gleiches Bodenniveau Ölbehälter auf gleichem Bodenniveau aufstellen um Ölauslauf zu ermöglichen. 16 ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 DA | FI | SV Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning Installation Asennus Installation ►►BEMÆRK ►►HUOMAUTUS ►►OBS Kontinuerligt niveaufald Kondensat-samleledningen skal altid udlægges med kontinuerligt niveaufald (mindst 1°). Jatkuva pudotus Asenna lauhdeveden putkisto niin, että syntyy jatkuva pudotus syötöstä ulostuloon (vähintään 1°). Kontinuerlig lutning Lägg alltid kondensatsamlingsledningen med kontinuerlig lutning (minst 1°). ►►BEMÆRK ►►HUOMAUTUS ►►OBS Kontinuerligt niveaufald Undgå vandlommer i strækningen tilløbsslange - trykaflastningskammer. Jatkuva pudotus Varmista, ettei paineenalennuskammion syöttöletkuun tule mutkaa, johon vesi voi kerääntyä. Kontinuerlig lutning Undvik vattensäck i tilloppsslangen till tryckreduceringskammaren. ►►BEMÆRK ►►HUOMAUTUS ►►OBS Kontinuerligt niveaufald Undgå vandlommer i strækningen afløbsslange - spildevandstilslutning. Jatkuva pudotus Varmista, ettei veden ulostuloliitännän poistoletkuun tule mutkaa, johon vesi voi kerääntyä. Kontinuerlig lutning Undvik vattensäck i avloppsslangen till avloppsvattenanslutningen. ►►BEMÆRK ►►HUOMAUTUS ►►OBS Jævnt bundplan Stil oliebeholderen på et jævnt bundplan, så olien kan løbe ud i beholderen. Sama lattiataso Aseta öljysäiliö samaan tasoon lattialle, jotta öljyn ulosvirtaus on mahdollista. Samma golvnivå Ställ upp oljebehållaren på samma golvnivå för att möjliggöra oljeutlopp. ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 17 DE Betriebsanleitung Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin Zulassungs-Nummer Z-83.5-9 Der ÖWAMAT ist vom Deutschen Institut für Bautechnik DIBt Berlin zur Aufbereitung von Kompressorenkondensaten zugelassen. Ein Genehmigungsverfahren zum Betrieb ist nicht erforderlich. Es reicht aus, die ÖWAMAT-Aufstellung bei der regionalen Überwachungsbehörde zu melden. Örtliche Regelungen zu Aufstellung und Betrieb können von einzelnen Punkten dieser Anleitung abweichen; bitte informieren Sie sich bei der zuständigen Behörde! Aufstellbereich Versiegelte Bodenfläche oder Auffangwanne! Im Schadenfall darf kein ungereinigtes Kondensat oder Öl in Kanalisation oder Erdreich gelangen! Standfläche muss stabil und eben sein (max. 1° Neigung), damit der ÖWAMAT zuverlässig funktioniert! Hebezeug für OEKOSORBAustauschfilter (ÖWAMAT 15 + 16) Im Falle der beabsichtigten Verwendung eines eigenen Hebezeuges sind nebenstehende Aufstellbedingungen einzuhalten. Zahl in Klammer = ÖWAMAT 16 *) = ungefährer Wert für die notwendige Hubhöhe über den ÖWAMAT-Rand. Ölbehälter anschließen Auf gleichem Bodenniveau aufstellen wie ÖWAMAT, damit der Ölablauf funktioniert. Ölablauf-Rohr dicht mit Behälter verschrauben, damit (auch bei ÖWAMATÜberlastung) kein Öl auslaufen kann. Zulauf Bis zu 4 Zulaufstellen sind direkt an den ÖWAMAT anschließbar. Bei mehr als 4 Zulaufstellen Sammelleitung verlegen. Ringförmig an der Wand –– Nennweite G1 (DN25) –– oberhalb vom ÖWAMAT-Einlauf (Höhe über Boden) –– leichtes Gefälle zum ÖWAMAT hin (mind. 1°) –– Kondensat von oben in Sammelleitung einleiten („Schwanenhals“-Rohrbogen) 18 ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 DA | FI | SV Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning ÖWAMAT er af det tyske byggetekniske institut i Berlin, DIBt, blevet godkendt til behandling af kompressorkondensater. Driftstilladelse skal derfor ikke indhentes. Det er tilstrækkeligt at informere den lokale kontrolmyndighed om installeringen af ÖWAMAT. Lokale regler om installation og drift kan afvige fra enkelte punkter i vejledningen; forhør dig hos de lokale myndigheder! Saksan rakennustekniikan laitos, DIBt Berliini, on hyväksynyt ÖWAMAT-erottimet kompressorien lauhdeveden käsittelyyn. Käyttö ei edellytä enää hyväksyntämenettelyä. Riittää, kun ÖWAMAT käyttöön otosta ilmoitetaan paikalliselle valvontaviranomaiselle. Sijoitusta ja käyttöä koskevat paikalliset säädökset voivat yksityiskohdiltaan poiketa tästä ohjeesta; tiedustele asiaa vastaavalta viranomaiselta. ÖWAMAT är godkänd av Deutsches Institut für Bautechnik DIBt Berlin för upparbetning av kompressorkondensat. Ett tillståndsförfarande för driften erfordras inte. Det är tillräckligt, att anmäla installationen av ÖWAMAT hos den regionala tillsynsmyndigheten. Lokala regler beträffande uppställning och drift kan på enstaka punkter i denna anvisning avvika; var vänlig informera Er hos den därför behöriga myndigheten. Installationssted Sijoituspaikka Uppställningsområde Forseglet bundflade eller opsamlingskar! Tiivistetty lattiapinta tai keräysallas! Der må i skadestilfælde ikke kunne trænge urenset kondensat eller olie ud i kloaknettet eller ned i jorden! Vahingon sattuessa epäpuhdasta lauhdevettä tai öljyä ei saa päästä viemäröintiin tai maapohjaan! Skyddsbehandlad golvyta eller uppsamlingskar! Underlaget skal være jævnt og stabilt (maks. 1° hældning), for at ÖWAMAT kan fungere fejlfrit! Alustan täytyy olla suorassa ja tasainen (maks. 1° kallistuma), jotta öljynpoisto toimii. Hejseværk til OEKOSORBudskiftningsfilter (ÖWAMAT 15 + 16) OEKOSORB-vaihtosuodattimen nostoväline (ÖWAMAT 15 + 16) Lyftanordning för OEKOSORButbytesfilter (ÖWAMAT 15 + 16) Jos on tarkoitus käyttää omaa nostolaitetta, on noudatettava vieressä ilmoitettuja ehtoja. Om en egen lyftanordning ska användas ska nedanstående uppställningskrav iakttas: Suluissa oleva luku = ÖWAMAT 16 Siffra inom parentes = ÖWAMAT 16 *) = vaadittava nostokorkeus ÖWAMATreunan yläpuolelle suunnilleen. *) = ungefärligt värde för nödvändig lyfthöjd ovanför OWAMAT-kant. Öljysäiliön liittäminen Att ansluta en oljebehållare Aseta öljysäiliö samaan tasoon lattialle kuin ÖWAMAT, jotta öljynpoisto toimii. Ruuvaa öljynpoistoputki tiiviisti kiinni säiliöön, ettei öljyä pääse vuotamaan ulos (ei edes ÖWAMATin ylikuormituksessa). Uppställning skall ske på samma golvnivå som ÖWAMAT, så att oljeavloppet fungerar. Oljeavloppsröret skruvas tätt fast på behållaren så att (även vid överbelastning av ÖWAMAT) ingen olja kan rinna ut. Syöttö Tillopp Der kan tilsluttes op til 4 tilløbssteder direkte til ÖWAMAT. Ved mere end 4 tilløbssteder skal der udlægges samleledning ÖWAMAT-erottimeen voidaan liittää suoraan jopa 4 syöttökohtaa. Jos tarvitset enemmän kuin 4 syöttökohtaa, käytä koontiputkea. Upp till 4 tilloppsställen är möjliga att ansluta till ÖWAMAT. Vid mer än 4 tilloppsställen skall en samlingsledning läggas ut: Ringsystem på væggen Renkaanmuotoon seinään: Ringformigt på väggen –– nimellispituus G1 (DN25) –– Nominell vidd G1 (DN25) –– ÖWAMAT-syöttökohdan yläpuolelle (korkeus lattian yläpuolella) –– ovanför ÖWAMAT-inloppet (höjd över golvet) –– loiva pudotus ÖWAMAT-laitteeseen (vähintään 1°) –– lätt lutning gentemot ÖWAMAT (minst 1°) Ønsker driveren at anvende sit eget hejseværk, skal de anførte opstillingsbetingelser ubetinget overholdes. Tal i parentes = ÖWAMAT 16 *) = omtrentlig værdi til løftehøjderne over ÖWAMAT-kanten. Tilslutning af oliebeholder Stil den på samme fladeniveau som ÖWAMAT, så olieafløbet fungerer. Skru olieafløbsrøret tæt sammen med beholderen, så der ikke kan løbe olie ud (heller ikke hvis ÖWAMAT skulle blive overbelastet) Tilløb –– nominel diameter G1 (DN25) –– oven over ÖWAMAT-indløbet (højde over underlaget) –– let hældning hen mod ÖWAMAT (mindst 1°) –– Tilfør kondensatet ovenfra til samleledningen (”svanehals”-rørbøjning) ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 –– Johda lauhdevesi ylhäältäpäin koontiputkeen (”joutsenkaula”-käyrä putki) I händelse av skada får inget orenat kondensat eller olja nå ut i avloppsnätet eller marken! Uppställningsytan måste vara stadig och jämn (max. 1° lutning), så att ÖWAMAT fungerar på ett tillfredsställande sätt! –– Kondensat inledes upppifrån in i uppsamlingsledningen (”Svanhals” rörkrök) 19 DE Betriebsanleitung Zulauf anschließen Entsprechend der Zulaufrichtung kann der Anschlussadapter gedreht werden: –– Schrauben entfernen (bei Anschlussadapter O-Ring und Unterlegscheiben beachten) –– Anschlussadapter positionieren –– Schrauben wieder anziehen –– Zulaufschlauch mit Schlauchschelle an beliebigen Adaptereingang anschließen (beigefügte Schlauchtüllen verwenden) –– Kontrollieren, dass freie Anschlüsse mit Verschlussstopfen dicht verschraubt sind! ►►HINWEIS Kondensatableiter-Ausgang bis Ende der Inbetriebnahme absperren! Schläuche müssen immer so fixiert werden, dass diese keine schlagenden Bewegungen ausführen und zu Verletzungen und/oder Schäden führen können. Ablauf Wasserablaufschläuche an den Wasserablauf und das Serviceventil des ÖWAMAT befestigen und mit stetem Gefälle dem Abwasseranschluss zuführen. ►►HINWEIS Das Serviceventil ist während des Betriebes geschlossen. Als Geruchsverschluss Siphon verwenden. ÖWAMAT mit Heizung (optional) Installations- und Betriebsanleitung der Heizung beachten! Sinkt die Mediumtemperatur unter ca. 5 °C schaltet sich die Heizung automatisch ein. Nach Erreichen einer Solltemperatur von 15 °C schaltet die Heizung automatisch ab. Ein eingebauter Überhitzungsschutz begrenzt die Temperatur der Heizung auf maximal 75 °C. 20 ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 DA | FI | SV Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning Tilslutning af tilløb Syöttöputken liittäminen Anslutning av tillopp Tilslutningsadapteren kan drejes i forhold til tilløbsretningen: Liitäntäadapteria voidaan kääntää syöttösuunnan mukaan: Beroende på tilloppsriktningen kan anslutningsadaptern vridas: –– Fjern skruerne (vær opmærksom på oring og mellemlægsskiver til tilslutningsadapter) –– poista ruuvit (liitäntäadapterissa ota huomioon O-rengas ja aluslaatta) –– Tag bort skruvarna (vid anslutningsadapter beakta O-ring och underläggsskivor) –– Bring tilslutningsadapteren i position –– kiristä ruuvit jälleen kiinni –– Spænd skruerne igen –– Slut tilløbsslange med spændebånd til en adapterindgang (benyt de medfølgende slangestudser) –– Kontroller, at ledige tilslutninger er lukket tæt til! –– aseta liitäntäadapteri paikoilleen –– Liitä syöttöletku letkupinteillä valitsemaasi adapterituloon (käytä mukana tulleita letkumuhveja) –– Varmista, että vapaat liittimet on ruuvattu tiiviisti kiinni tulpilla! –– Positionera anslutningsadaptern –– Drag åt skruvarna igen –– Anslut tilloppsslangen med en slangklämma på valfri adapteringång (använd bifogade slanghylsor) –– Kontrollera, att fria anslutningar är ordentligt igenskruvade med ändförslutningsproppar! ►►OBS ►►BEMÆRK ►►HUOMAUTUS Spær kondensatafleder-udgangen af, indtil installationen er færdigudført! Slangerne skal altid fastgøres således, at disse ikke kan bevæge sig og derved medføre kvæstelser og/eller skader. Sulje lauhdeveden poisjohtimen ulostulo käyttöönoton loppuun saakka! Letkut on aina kiinnitettävä niin, etteivät ne pääse heilahtelemaan eivätkä aiheuttamaan tapaturmia ja/tai vahinkoja. Kondensatavledarens utgång skall stängas av till slutet av idrifttagandet! Slangarna skall alltid fixeras så att de inte utför någa slagrörelser och kan förorsaka personskador eller materiella skador. Afløb Ulosvirtaus Utlopp Fastgør vandafløbsslange til vandafløb og serviceventil på ÖWAMAT, og før den med et konstant niveaufald til spildevandstilslutningen. Kiinnitä vedenpoistoletku ja vedenpoistoon ÖWAMATin huoltoventtiiliin ja johda jatkuvalla kaltevuudella poistoveden liitäntään. Sätt fast vattenavloppsslangarna på vattenutloppet och ÖWAMAT:s serviceventil och led dem med kontinuerlig lutning till avloppsvattenanslutningen. ►►BEMÆRK ►►HUOMAUTUS ►►OBS Serviceventilen er lukket under driften. Brug en sifon til at skærme af for lugt. Huoltoventtiili on käytön aikana suljettu. Käytä Siphon-hajulukkoa. Serviceventilen är stängd under driften. Använd en sifon som luktreducering. ÖWAMAT med varmeanlæg (ekstraudstyr) Lämmityksellä varustettu ÖWAMAT (lämmitys lisävaruste) ÖWAMAT med uppvärmning (tillval) Læs installations- og driftsvejledningen til varmeanlægget! Noudata lämmityksen asennus- ja käyttöohjetta! Beakta uppvärmningens installationsoch driftsanvisning! Daler mediets temperatur til ned under ca. 5 °C, kobler varmeanlægget til automatisk. Når indstillingstemperaturen på 15 °C er nået, kobler varmeanlægget fra igen. Et indbygget overhedningsværn sørger for, at varmeanlæggets temperatur ikke overstiger 75 °C. Jos aineen lämpötila laskee alle 5 °C asteen, kytkeytyy lämmitys automaattisesti päälle. Kun 15 °C asteen ohjelämpötila on saavutettu, kytkeytyy lämmitys automaattisesti pois päältä. Sisäänrakennettu ylikuumenemissuoja rajoittaa lämmityksen lämpötilan korkeintaan 75 °C asteeseen. Sjunker medietemperaturen under ca. 5 °C kopplas uppvärmningen automatiskt in. Sedan en avsedd temperatur av 15 °C uppnåtts kopplas uppvärmningen automatiskt ur. Ett inbyggt överhettningsskydd begränsar uppvärmningens temperatur till maximalt 75 °C. ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 21 DE Betriebsanleitung Inbetriebnahme OEKOSORB-Austauschfilter-Set Der ÖWAMAT ist werkseitig mit einem OEKOSORB-Austauschfilter-Set bestückt. Der korrekte Sitz des OEKOSORB-Austauschfilters ist vor der Inbetriebnahme zu kontrollieren: –– Behälterdeckel öffnen –– Griffbügel des Hauptfilters müssen seitlich an der Innenwand eingerastet sein –– Beim Schließen des Gehäusedeckels Vorfilter auf Führungsrohr aufstecken ÖWAMAT mit Frischwasser füllen –– Wasser in Vorabscheider einfüllen (Fig. 1) –– Wasser in Hauptbehälter einfüllen (Fig. 3) –– Wenn Wasser am Wasserablauf des ÖWAMAT austritt, Zufuhr abstellen –– Durch allmähliche Wässerung des Vorfilters und Hauptfilters sinkt der Wasserpegel –– Ggfs. Frischwasser nachfüllen (Fig. 3) Der ÖWAMAT ist betriebsbereit: Kompressorenkondensat kann über die Druckentlastungskammer zugeführt werden. ►►HINWEIS Kondensatableiterausgang öffnen! Anschlüsse auf Dichtheit prüfen! Das Serviceventil ist während des Betriebes geschlossen. 22 ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 DA | FI | SV Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning Idriftsættelse Käyttöönotto Idrifttagande OEKOSORB-udskiftningsfiltersæt OEKOSORB-vaihtosuodatinsarja OEKOSORB-utbytesfilterset ÖWAMAT er fra fabrikken udstyret med et OEKOSORB-udskiftningsfiltersæt. ÖWAMAT on tehtaalla varustettu OEKOSORB-vaihtosuodatinsarja. ÖWAMAT är från fabriken bestyckad med ett OEKOSORB-utbytesfilterset. Tjek inden idriftsættelsen, at OEKOSORB-udskiftningsfilter sidder korrekt: Tarkasta ennen käyttöönottoa, että OEKOSORB-vaihtosuodatin ovat kunnolla paikoillaan: Den korrekta fastsättningen av OEKOSORB-utbytesfilter skall kontrolleras före idrifttagandet. –– Avaa säiliön kansi. –– Öppna behållarens lock –– Pääsuodattimen sankojen täytyy olla sivulta lukittuina sisäseinään. –– Huvudfiltrets greppbyglar måste snäppa in i sidled på innerväggen –– Kun suljet kotelon kannen, aseta esisuodatin ohjainputken päälle. –– Skjut på förfiltret och ledningsröret vid stängningen av höljets lock. –– Åbn dækslet til beholderen –– Bøjlegrebene til hovedfiltret skal være sat i indgreb på indervæggen –– Når dækslet til huset lukkes, skal forfiltret sættes på styrerøret. Påfyldning af frisk vand i ÖWAMAT Täytä ÖWAMAT puhtaalla vedellä Fyll ÖWAMAT med färskt vatten –– Täytä vettä esierottimeen (Fig. 1) –– Fyll på vatten i föravskiljaren (Fig. 1) –– Fyld vand i præseparatoren (Fig. 1) –– Täytä vettä pääsäiliöön (Fig. 3) –– Fyll på vatten i huvudbehållaren (Fig. 3) –– Fyld vand i hovedbeholderen (Fig. 3) –– Kun vettä alkaa tulla ulos ÖWAMATerottimen ulostuloaukosta, lopeta veden täyttö. –– Om vatten rinner ut på ÖWAMAT:s vattenutlopp, stäng av vattentillförseln –– Når der begynder at komme vand ud ved ÖWAMAT’s vandudløb, lukkes for vandtilførslen –– Vandniveauet falder, hvis forfilteret og hovedfilteret gøres jævnligt fugtige –– Fyld evt. mere frisk vand i (Fig. 3) ÖWAMAT er brugsklar: Kompressorkondensat kan tilføres via trykaflastningskammeret. ►►BEMÆRK Luk udgangen til kondensatafledningen op! Kontroller tilslutningerne for utætheder! Serviceventilen er lukket under driften. ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 –– Esisuodattimen ja pääsuodattimen vähitellen vettyessä veden pinnankorkeus laskee –– Lisää tarvittaessa puhdasta vettä (Fig. 3) ÖWAMAT on käyttövalmis: Kompressorin lauhdevesi voidaan johtaa paineenalennuskammion kautta sisään. ►►HUOMAUTUS Avaa lauhdeveden poistoaukko! Tarkasta liitäntöjen tiiviys! Huoltoventtiili on käytön aikana suljettu. –– Genom successiv vattenpåfyllning av förfiltret och huvudfiltret sjunker vattennivån –– Vid behov, fyll på färskt vatten (Fig. 3) ÖWAMAT är driftklar: Kompressorkondensat kan tillföras via tryckreducereingskammaren. ►►OBS Öppna kondensatavledningsutgången! Kontrollera anslutningarna i fråga om täthet! Serviceventilen är stängd under driften. 23 DE Betriebsanleitung Wartung Abwasser-Kontrolle wöchentlich –– Testglas am Probeentnahmeventil füllen –– Trübung mit Referenz vergleichen Wenn Probe klarer als Referenz –– Filter o.k. (Fig. 1) Wenn Probe trüber als Referenz –– Filterwechsel vornehmen! (Fig. 2) ►►HINWEIS Niemals Fremdflüssigkeit in Druckentlastungskammer gießen! Filterwirkung des ÖWAMAT kann beeinträchtigt werden! Ölbehälter-Kontrolle wöchentlich Bei ¾- Füllung: –– Ölbehälter gegen leeren austauschen –– Angefallenes Öl als Altöl entsorgen (siehe Kapitel „Entsorgung“) Ölbehälterwechsel –– Deckel öffnen und mit Ablaufrohr nach oben schieben –– Gefüllten Behälter verschließen und wegstellen –– Leeren Behälter unter Ablaufrohr stellen –– Ablaufrohr nach unten schieben und Deckel dicht verschließen Niveaumelder-Kontrolle Niveaumelder nicht sichtbar –– Filterzustand beider Stufen i. O. Rote Ringfläche sichtbar –– Hauptfilterstufe verblockt OEKOSORB-Austauschfilter-Set wechseln! Optional kann der Niveaumelder mit einem Alarm Sensor ausgerüstet werden (siehe lieferbare Ersatzteile). Dieser dient zur Fernüberwachung und löst ein Signal aus bei Überlaufgefahr, wenn –– die anfallende Kondensatmenge zu hoch ist –– der Filter verblockt ist –– Wasserablauf gestört ist Dichtigkeit prüfen wöchentlich –– Behälter –– Anschlüsse 24 ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 DA | FI | SV Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning Vedligeholdelse Huolto Underhåll Ugentlig kontrol af spildevand –– Fyld testrør via testhanen Jäteveden tarkastus kerran viikossa Kontroll av avloppsvattnet en gång i veckan –– Sammenhold uklarheden med referencen –– Täytä näytteenottoventtiilillä oleva koeputkilo –– Fyll ett teströr vid testkranen Hvis prøven er klarere end referencen –– Filter o.k. (Fig. 1) Hvis prøven er mere uklar end referencen –– Vertaa sameutta vertailuveteen. Jos näyte on kirkkaampi kuin vertailuvesi –– suodatin on kunnossa (Fig. 1). –– Skift filter! (Fig. 2) Jos näyte on sameampi kuin vertailuvesi ►►BEMÆRK –– vaihda suodattimet (Fig. 2)! Hæld aldrig andre væsker i trykaflastningskammeret! ÖWAMAT’s filtreringseffekt kan blive nedsat! ►►HUOMAUTUS Ugentlig kontrol af oliebeholder Ved ¾- fyldniveau: –– Sæt en tom oliebeholder i –– Opsamlet olie bortskaffes som spildolie. (Se kapitlet „Bortskaffelse“). Skift af oliebeholder –– Åbn dækslet, og skub det op sammen med afløbsrøret –– Luk den fyldte beholder til, og stil den væk –– Anbring den tomme beholder under afløbsrøret Älä koskaan kaada mitään muuta nestettä paineenalennuskammioon! ÖWAMATerottimen suodatusvaikutus voi heikentyä! –– Jämför grumlingen med referensen Om provet är klarare än referensen –– Filtret o.k. (Fig. 1) Om provet är grumligare än referensen –– Genomför filterbyte! (Fig. 2) ►►OBS Häll aldrig främmande vätska i tryckreduceringskammaren! ÖWAMAT:s filtereffekt kan påverkas! Öljysäiliön tarkastus kerran viikossa Kontroll av oljebehållaren en gång i veckan Täytön ollessa ¾: –– vaihda öljysäiliö tyhjään. Vid ¾- fyllning: –– byt ut oljebehållaren mot en tom –– Hävitä säiliöön kerääntynyt öljy ongelmajätteenä. (ks. luku ”Hävittäminen“) –– Deponera anhopad olja som spillolja. (se kapitel ”Avfallshantering”) Öljysäiliön vaihto Byte av oljebehållare –– Avaa kansi ja työnnä poistoputkella ylöspäin. –– Öppna locket och skjut med avriningsröret uppåt –– Sulje täyttynyt säiliö ja vie se sivuun. –– Stäng den fyllda behållaren och ställ bort densamma –– Aseta tyhjä säiliö poistoputken alle. –– Työnnä poistoputkea alaspäin ja sulje kansi tiiviisti. –– Ställ den tomma behållaren under avrinningsröret Kontrol af niveauindikator Tasonilmaisimen tarkastus Kontroll av nivåindikator Niveauindikator ikke synlig Tasonilmaisin ei ole näkyvissä Nivåindikatorn inte synlig –– molempien vaiheiden suodattimien kunto OK. –– båda stegens filtertillstånd i ordning Punainen rengaspinta näkyvissä –– huvudfiltersteget blockerat –– Skub afløbsrøret ned, og luk dækslet til, så det sidder tæt –– Filtertilstand for begge trin o.k. Rødt område synligt –– Hovedfiltertrin blokeret Skift OEKOSORB-udskiftningsfiltersæt! Fyldemelderen kan også udstyres med en alarmsensor (se leverbare reservedele). Anvendes til fjernovervågning, og udløser et signal, hvis der er risiko for overløb, når –– den ophobede mængde kondensat er for høj –– pääsuodatinvaihe tukossa –– vandudløbet er defekt Vaihda OEKOSORB-vaihtosuodatinsarja! Tason ilmaisin voidaan varustaa valinnaisella hälytysanturilla (ks. saatavissa olevat varaosat). Se on tarkoitettu etävalvontaa varten ja antaa ylivuotovaarasta ilmoittavan signaalin, kun –– muodostuva lauhdemäärä on liian suuri Ugentlig kontrol for utætheder –– veden poistossa on häiriöitä –– filteret er tilstoppet –– Beholder –– Tilslutninger –– suodatin on tukossa Tiiviyden tarkastus kerran viikossa –– Säiliö –– Skjut avrinningsröret nedåt och stäng igen locket ordentligt Röd ringyta synlig Byt ut OEKOSORB-utbytesfilterset! Som tillval kan nivåvakten även utrustas med alarmsensor (se tillhandahållna reservdelar). Den är avsedd för fjärrkontroll och sänder en signal om risk för överrinning finns om –– för mycket kondensat bildas –– filtret är igensatt –– vattenavloppet är stört Kontrollera täthet en gång i veckan –– Behållare –– Anslutningar –– Liitännät ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 25 DE Betriebsanleitung ÖWAMAT Filterwechsel Vorfilter Forfilter Esisuodatin Förfilter Hauptfilter Hovedfilter Pääsuodatin Huvudfilter Filtermatte filtermåtte suodatinmatto filtermatta Gewicht Vægt Paino Vikt OEKOSORB- Austauschfilter-Set Udskiftningsfiltersæt Vaihtosuodatinsarja Utbytesfilterset [l] [l] [mm] [kg] Bestell-Nr. Bestil.-nr. Tilausnro. Beställnings Nr. 12 2,5 5,9 120 × 50 × 30 2 4010711 14 6,7 11,0 120 × 50 × 30 3,4 4010712 15 18,5 20,4 192 × 80 × 30 6 4010713 16 37,2 40,3 192 × 80 × 30 11,5 4010714 Erforderlich, wenn –– ablaufendes Wasser trüb ist (siehe Abwasser-Kontrolle) –– Filter verblockt ist (siehe NiveaumelderKontrolle) ►►HINWEIS –– Gemäß Sorgfaltspflicht des Betreibers muss stets ein originales OEKOSORBAustauschfilter-Set bevorratet werden. –– Zur Funktionssicherheit nur originales OEKOSORB-Austauschfilter-Set verwenden. –– Bei wesentlichen Abweichungen von der allgemeinen bauaufsichtlichen Zulassung wie z.B. beim Einsatz von Fremdfiltern ist die Verwendbarkeit des Bauprodukts/ ÖWAMAT durch die Zulassung nicht nachgewiesen. Eine Zustimmung im Einzelfall durch die zuständige Behörde vor Ort ist erforderlich. –– Kunststoffbeutel vor dem Einsetzen der Filter entfernen. Durchführung ►►HINWEIS Kartuschennassgewicht ist erheblich größer als das Trockengewicht (z.B. ÖWAMAT 16: 36 kg). Es wird empfohlen ein geeignetes Hebezeug zu benutzen. ►►BEMÆRK Patronens vådvægt er betydeligt større end tørvægten (f.eks. ÖWAMAT 16: 36 kg). Der bør anvendes et egnet hejseværk. ►►HUOMAUTUS Suodatinpanoksen paino on märkänä huomattavasti suurempi kuin kuivana (esim. ÖWAMAT 16: 36 kg). Suosittelemme sopivan nostolaitteen käyttöä. ►►OBS Patronens våtvikt är avsevärt högre än torrvikten (t.ex. ÖWAMAT 16: 36 kg). Använd ett lämpligt lyfthjälpmedel. –– Neues OEKOSORB-Austauschfilter-Set bereitstellen, PE-Verpackung des Sets für Entsorgung der verbrauchten Filter verwenden –– Kondensatzulauf absperren –– ÖWAMAT-Deckel öffnen –– Serviceventil öffnen und Flüssigkeit bis unterhalb des Kartuschendeckels ablaufen lassen –– Verbrauchten Vor- und Hauptfilter an Griffbügeln langsam aus Behälter ziehen, um 45° gegen den Uhrzeigersinn drehen, auf Oberkante des Behälters abstellen und abtropfen lassen –– Griffbügel abnehmen und an neuem Hauptfilter montieren –– Abgetropfter Vor- und Hauptfilter mit Kunststoffbeutel verpacken und ordnungsgemäß entsorgen (siehe Kapitel „Entsorgung“) –– Hauptfilter mit Griffbügeln in Filteraufnahme des Behälters einsetzen und ca. ⅔ der Behältertiefe nach unten führen. Ab spürbarem Widerstand mit der Hand in Endposition drücken. Griffbügel seitlich in Filteraufnahme einrasten –– Vorfilter oberhalb des Hauptfilters einsetzen und beim Schließen des Gehäusedeckels auf Führungsrohr aufstecken –– Kondensatzulauf wieder öffnen –– Serviceventil schließen 26 ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 DA | FI | SV Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning Filterskift Suodattimen vaihto Filterbyte Påkrævet, hvis –– det afløbne vand er uklart (se’Kontrol af spildevand’) Tarvitaan, jos: –– ulosvirtaava vesi on sameaa (katso jäteveden tarkastusta) Erforderligt, när: –– utrinnande vatten är grumligt (se kontroll av avloppsvatten) –– Filter er blokeret (se ’Kontrol af niveauindikator’) –– suodatin on tukossa (katso Tasonilmaisimen tarkastusta) –– filtret är blockerat (se nivåindikatorkontroll) ►►BEMÆRK ►►HUOMAUTUS ►►OBS –– Driveren er forpligtet til altid at have et originalt ���������������������������� OEKOSORB-udskiftningsfiltersæt på lager. –– Laitteen omistajan huolellisuusvelvoitteeseen kuuluu, että varastossa on aina valmistajan alkuperäinen OEKOSORBvaihtosuodatinsarja. –– Ägarens är skyldig att vidta bästa möjliga åtgärder och måste därför alltid hålla ett original OEKOSORB-utbytesfilterset på lager. –– Luotettavan toiminnan varmistamiseksi käytä vain valmistajan alkuperäistä OEKOSORB-vaihtosuodatinsarjaa. –– För tillförlitlig funktion får endast original OEKOSORB-utbytesfilterset användas. –– Anvend kun originale OEKOSORB-udskiftningsfiltersæt, så der er garanti for funktionen. –– I tilfælde af væsentlige afvigelser fra de specifikationer, der ligger til grund for den tekniske godkendelse, f.eks. ved brug af uoriginale filtre, står godkendelsen ikke inde for ÖWAMAT’s anvendelighed. Der kræves i så fald særlig tilladelse fra lokal myndighed. –– Fjern PE-posen, inden filtret sættes i, og brug den som emballage til det brugte filter. –– Jos yleisestä rakennetarkastushyväksynnästä poiketaan selvästi, kuten esim. käyttämällä muiden valmistajien suodattimia, ei hyväksyntä enää todista tuotteen/ÖWAMATin käyttökelpoisuutta. Yksittäistapauksissa on hankittava hyväksyntä paikallisilta viranomaisilta. –– Vid betydande avvikelser från de allmänna byggnadsrättsliga bestämmelserna, som t. ex. vid användning av främmande filter är användningen av utrustningen / ÖWAMAT genom det generella tillståndet inte dokumenterad. Ett tillstånd i det enskilda fallet genom den behöriga myndigheten på platsen erfordras. –– Poista PE-pussi ennen suodattimen kiinnittämistä ja käytä sitä käytetyn suodattimen pakkauksena. –– Tag innan filtret sätts i bort PE-påsen och använd densamma som emballage för det förbrukade filtret. Vaihdon vaiheet Genomförande –– Varaa paikalle uusi OEKOSORB-vaihtosuodatinsarja; käytä sarjan PE-pussia käytetyn OEKOSORB-vaihtosuodattimen hävittämiseen. –– Ställ i ordning ett nytt OEKOSORB-utbytesfilterset, använd setets PE-förpackning för deponering av de förbrukade filtren. –– Sulje lauhdeveden ulostuloaukko. –– Spärrav kondensattilloppet –– Avaa ÖWAMAT-kansi. –– Öppna ÖWAMAT-locket –– Avaa huoltoventtiili ja valuta nestettä patruunan kannen alapintaan asti. –– Öppna serviceventilen och låt vätskanrinna ut till nedanför kartuschlocket –– Vedä käytetty esi- ja pääsuodatin sangoistaan hitaasti ulos säiliöstä, käännä 45° vastapäivään, laske säiliön yläreunalle ja anna veden valua niistä pois. –– Drag förbrukade för- och huvudfilter med greppbygeln långsamt ut ur behållaren, vrid desamma i 45° motsols, ställ av dem på behållarens överkant och låt dem droppa av. Gennemførelse –– Hold et nyt OEKOSORB-udskiftningsfiltersæt klart, brug sættets PE-pose til at bortskaffe det brugte OEKOSORB-udskiftningsfilter. –– Spær kondensattilløbet af –– Åbn ÖWAMAT-dækslet –– Åbn serviceventilen, og lad væsken løbe ud til neden under patrondækslet. –– Tag fat i bøjlegrebene, og træk langsomt det brugte for- og hovedfilter ud af beholderen, drej filtrene 45° mod uret, stil dem på overkanten af beholderen, og lad dem dryppe af. –– Tag bøjlegrebene af, og sæt dem på det nye hovedfilter. –– Put det afdryppede forfilter og hovedfilter i plastikposen, og bortskaf posen ifølge miljøforskrifterne (Se kapitlet ”Bortskaffelse”) –– Sæt hovedfilter med bøjlegreb i beholderens filterholder, og før ca. ⅔ af beholderen ned. Når der kan mærkes en modstand, trykker du i endeposition med hånden. Lad bøjlegrebet gå i indgreb i siden af filterholderen. –– Sæt forfiltret i oven over hovedfiltret, og sæt det i styrerøret, når dækslet til huset lukkes. –– Åbn for kondensattilløbet –– Luk serviceventilen. –– Irrota sangat ja asenna ne uuteen pääsuodattimeen. –– Pakkaa valutettu esisuodatin ja pääsuodatin PE-pussiin ja hävitä se asianmukaisesti (ks. luku ”Hävittäminen“). –– Aseta pääsuodatin kiinnityssangoilla säiliön suodattimen istukkaan ja vie se alaspäin n. ⅔ säiliön syvyydestä. Kun tunnet vasteen, paina se käsin pääteasentoon. Lukitse kiinnityssangat sivuilta suodattimen istukkaan. –– Aseta esisuodatin pääsuodattimen yläpuolelle ja sulkiessasi kantta työnnä ohjainputken päälle. –– Avaa lauhdeveden ulostuloaukko jälleen. –– Sulje huoltoventtiili –– Tag av greppbygeln och montera den på ett nytt huvudfilter. –– Förpacka det avdroppade förfilter och huvudfilter med plastpåse och deponera enligt gällande rutiner (se kapitel ”Avfallshantering”). –– Sätt in huvudfiltret med greppbyglarna i behållarens filterhållare och för dem cirka ⅔ av behållarens djup nedåt. Då ett kännbart mostånd märks, tryck med handen ned den i slutpositionen. Snäppa in greppbygeln från sidan i filterhållaren. –– Sätt in förfiltret ovanför huvudfiltret och skjut på det på ledningsröret då höljets lock stängs. –– Öppna kondensattilloppet igen. –– Stäng serviceventilen ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 27 DE Betriebsanleitung Vor jeder Wartung –– Zulauf absperren (Ggf. Kompressor ausschalten) –– Bei eingebauter Heizung, Gerät von Netzspannung trennen! Schmutzfang reinigen (Empfehlung: alle 6 Monate) –– Auffanggefäß für Schmutz bereitstellen –– Anschlussadapter von Druckentlastungskammer lösen –– Befestigungsschrauben lösen –– Druckentlastungskammer langsam herausheben –– Stopfen herausziehen, Schmutz auffangen und entsorgen –– Stopfen wieder einstecken, Druckentlastungskammer montieren, Anschlussadapter befestigen Ölablauf kontrollieren (Empfehlung: alle 6 Monate) –– Druckentlastungskammer demontieren (siehe oben) –– Ölüberlaufkante auf Verschmutzung kontrollieren, ggf. reinigen –– Druckentlastungskammer montieren Grundreinigung des ÖWAMAT (Empfehlung: alle 12 Monate) 1 Schmutzfang reinigen 2 Vorabscheidebehälter leeren 6 5 Vorabscheidebehälter reinigen 3 Hauptbehälter leeren Hauptbehälter reinigen 4 Ölauffangbehälter leeren (Seite 24) Flüssigkeit entsorgen Kapitel „Entsorgung“ beachten! ►►HINWEIS Keine zusätzlichen Reinigungsmittel (Tenside oder Lösemittel) verwenden! Diese beeinträchtigen die Filterwirkung! 5 1 Nach der Reinigung 5 Neuen Vor- und Hauptfilter einsetzen (siehe Seite 26) 3 2 4 2 28 6 Neue Filtermatte einsetzen ÖWAMAT mit Frischwasser füllen (siehe Seite 22) Nach der Wartung Kondensatzulauf öffnen. Ggf. Kompressor einschalten. Bei eingebauter Heizung Netzspannung wieder anschließen. ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 DA | FI | SV Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning Før hver vedligeholdelse Ennen jokaista huoltoa Före varje underhåll –– Spær tilløbet af (om nødvendigt slås kompressoren fra)! –– Sulje syöttöputki (jos tarpeen kytke kompressori pois päältä)! –– Stäng av tilloppet (om nödvändigt, stäng av kompressorn)! –– Er der indbygget et varmeanlæg, skal strømmen til enheden kobles fra! –– Jos laitteessa on lämmitys, irrota laite verkkovirrasta! –– Vid inbyggd uppvärmning, avskilj apparaten från nätspänningen! Rensning af smudsopsamler Liankerääjän puhdistus Rengör smutsuppsamlaren (Anbefaling: hvert ½ år) –– Hav en opsamlingsbakke klar til snavs (suositus: 6 kuukauden välein) –– Aseta lian keräysastia valmiiksi. –– Løsn tilslutningsadapteren fra trykaflastningskammeret –– Irrota liitäntäadapteri paineenalennuskammiosta. (Rekommendation: var 6. månad) –– Ställ i ordning ett uppsamlingskärl för smuts –– Skru fastgørelsesskruerne løse –– Irrota kiinnitysruuvit. –– Lossa anslutningsadaptern från tryckreduceringskammaren –– Løft langsomt trykaflastningskammeret ud –– Nosta paineenalennuskammio hitaasti ulos. –– Lossa fasthållningsskruvarna –– Lyft sakta ut tryckreduceringskammaren –– Træk proppen ud, opsaml snavs, og smid det ud –– Vedä tulppa ulos, anna lian valua keräysastiaan ja hävitä se asianmukaisesti. –– Drag ut proppen, samla upp och deponera smutsen –– Sæt proppen i igen, monter trykaflastningskammeret, fastgør tilslutningsadapteren –– Laita tulppa jälleen paikoilleen, asenna paineenalennuskammio paikoilleen ja kiinnitä liitäntäadapteri. –– Sätt åter i proppen, montera tryckavlastningskammaren, sätt fast anslutningsadaptern Kontrol af olieafløb Öljyn poistoputken tarkastus Kontrollerea oljeutloppet (Anbefaling: hvert ½ år) –– Tag trykaflastningskammeret af (se ovenfor) (suositus: 6 kuukauden välein) –– Irrota paineenalennuskammio (katso yläkohtaa) (Rekommendation: var 6. månad) –– Demontera tryckreduceringskammaren (se ovan) –– Kontroller olieoverløbskanten for snavs, rengør om nødvendigt –– Tarkasta, onko öljyputken reunoissa likaa, puhdista tarvittaessa. –– Kontrollera oljebräddkanten avseende nedsmutsning, rengör vid behov –– Monter trykaflastningskammeret –– Asenna paineenalennuskammio paikoilleen. –– Montera tryckreduceringskammaren ÖWAMAT–grundlæggende rengøring ÖWAMAT-erottimen peruspuhdistus ÖWAMAT-grundrengöring (Anbefaling: en gang om året) 1 Rens smudsopsamleren (suositus: 12 kuukauden välein) 1 Puhdista liankerääjä 2 Tøm præseparatorbeholderen 2 Tyhjennä esierotinsäiliö 3 Töm huvudbehållaren Rens præseparatorbeholderen Puhdista esierotinsäiliö (Rekommendation: var 12. månad) 1 Rengör smutsuppsamlaren 2 Töm föravskiljningsbehållaren Rengör föravskiljningsbehållaren 3 Tøm hovedbeholderen 3 Tyhjennä pääsäiliö 4 Töm oljeuppsamlingsbehållaren (sidan 25) Rengør hovedbeholderen Puhdista pääsäiliö 4 Tøm oliebeholderen (side 25) 4 Tyhjennä öljyn keräyssäiliö (sivu 25) Bortskaf væsken Hävitä neste Rengör huvudbehållaren Deponera vätskan Overhold kapitlet ”Bortskaffelse”! Noudata lukua ”Hävittäminen”! Beakta kapitlet ”Avfallshantering”! ►►BEMÆRK ►►HUOMAUTUS ►►OBS Anvend ingen ekstra rengøringsmidler (tensider eller opløsningsmidler)! Disse nedsætter filtreringseffekten! Älä käytä lisäksi puhdistusaineita (tensidejä tai liuottimia)! Ne vaikuttavat suodattimen tehoon! Använd inte några extra rengöringsmedel (tensider eller lösningsmedel)! Dessa påverkar filtrets verkan! Efter rengøring Puhdistuksen jälkeen Efter rengöringen 5 Isæt de nye for- og hovedfiltre (se side 27) 5 Aseta uusi esisuodatin ja pääsuodatin paikoilleen (katso sivu 27) 6 Indsæt ny filtermåtte 6 Aseta uusi suodatinmatto paikoilleen Fyld frisk vand i ÖWAMAT (se side 23). Täytä ÖWAMAT puhtaalla vedellä (katso sivu 23) Efter vedligeholdelse Åbn for kondensattilløbet. Tilslut evt. kompressoren. Er varmeanlæg indbygget, skal strømmen sluttes til igen. ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 Huollon jälkeen Avaa lauhdeveden ulostuloaukko. Tarvittaessa kytke kompressori päälle Jos laitteessa on lämmitin, liitä laite jälleen verkkovirtaan. 5 Sätt i ett nytt en ny förfilter och huvudfilter (se sidan 27) 6 Sätt i en ny filtermatta Fyll ÖWAMAT med färskvatten (se sidan 23) Efter underhållet Öppna kondensattilloppet. I förekommande fall ska kompressorn slås på. Vid inbyggd uppvärmning anslut åter nätspänning 29 Betriebsanleitung 30 DE ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 DA | FI | SV Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning Bauteile Komponenter Rakenneosat Komponenter 1 Abdeckung 2 Schlauchtülle G½“ 3 Verschlussschraube G½“ 4 Linsenschraube M6 × 35 5 Scheibe ø18 / ø5,8 6 O-Ring 18,77 × 1,78 7 Verschlussschraube G1“ 8 O-Ring 30 × 2,5 9 O-Ring 21,82 × 3,53 10Filtermatte 11Zylinderschraube ÖWAMAT 12/14:M8 × 80 ÖWAMAT 15/16:M10 × 110 12Scheibe 13Druckentlastungskammer 14Stopfen 15Kondensatüberlauf 16Formdichtung a ÖWAMAT 12/14: ø30/ø40 ÖWAMAT 15/16: ø48/ø60 b ÖWAMAT 12-16: ø30/ø40 17Vorabscheider 18Vorabscheiderfuß 19Zylinderschraube M6 × 30 20Ölüberlaufrohr 21Ölauffangbehälter 22Prüfröhrchen 23Deckel 24Sterngriff 25Scheibe 26Niveaumelder 27Vorfilter 28Griffbügel 29Hauptfilter 30Verschlusstopfen ø22 31Scheibe 6 32Behälter 33Flachdichtung 13 × 20,5 × 4 34Probeentnahmeventil 35Schlauchtülle R¼“ 36O-Ring ÖWAMAT 12: 20 × 2,2 ÖWAMAT 14-16:30 × 2,5 37Schlauchtülle ÖWAMAT 12: G½“ ÖWAMAT 14/15/16:G1“ 38O-Ring ÖWAMAT 12/14: 58 × 8 ÖWAMAT 15/16: 91 × 8 39O-Ring 20 × 2,2 40Verschlussschraube G½“ 41Verschlusskappe inkl. O-Ring ÖWAMAT 12-15:42 × 2,5 ÖWAMAT 16: 41,8 × 4 42Serviceventil 43Schlauchtülle G¼“ 44Scheibe 45Anschlussadapter 48O-Ring ÖWAMAT 12/14:36 × 10 ÖWAMAT 15/16:56 × 10 49Formdichtung 1 Afdækning 2 Slangestuds G½“ 3 Skrueprop G½“ 4 Linsecylinderskrue M6 × 35 5 Skive ø18 / ø5,8 6 O-ring 18,77 × 1,78 7 Skrueprop G1“ 8 O-ring 30 × 2,5 9 O-ring 21,82 × 3,53 10Filterindsats 11Cylinderskrue ÖWAMAT 12/14:M8 × 80 ÖWAMAT 15/16:M10 × 110 12Skive 13Trykaflastningskammer 14Prop 15Kondensatoverløb 16Formpakning a ÖWAMAT 12/14: ø30/ø40 ÖWAMAT 15/16: ø48/ø60 b ÖWAMAT 12-16: ø30/ø40 17Præseparator 18Fod til præseparator 19Cylinderskrue M6 × 30 20Olieoverløbsrør 21Oliebeholder 22Testrør 23Dæksel 24Stjernegreb 25Skive 26Niveauindikator 27Forfilter 28Bøjlegreb 29Hovedfilter 30Skrueprop ø22 31Skive 6 32Beholder 33Flad pakning 13 × 20,5 × 4 34Prøveudtagningsventil 35Slangestuds R¼“ 36O-ring ÖWAMAT 12: 20 × 2,2 ÖWAMAT 14-16:30 × 2,5 37Slangestuds ÖWAMAT 12: G½“ ÖWAMAT 14/15/16:G1“ 38O-ring ÖWAMAT 12/14:58 × 8 ÖWAMAT 15/16:91 × 8 39O-ring 20 × 2,2 40Skrueprop G½“ 41Slutmuffe inkl. o-ring ÖWAMAT 12-15:42 × 2,5 ÖWAMAT 16: 41,8 × 4 42Serviceventil 43Slangestuds G¼“ 44Skive 45Tilslutningsadapteren 48O-ring ÖWAMAT 12/14:36 × 10 ÖWAMAT 15/16:56 × 10 49Formpakning 1 Suojus 2 Letkumuhvi G½“ 3 Lukkoruuvi G½“ 4 Kupukantaruuvi M6 × 35 5 Laatta ø18 / ø5,8 6 O-rengas 18,77 × 1,78 7 Lukkoruuvi G1“ 8 O-rengas 30 × 2,5 9 O-rengas 21,82 × 3,53 10Suodatinpanos 11Sylinteriruuvi ÖWAMAT 12/14:M8 × 80 ÖWAMAT 15/16:M10 × 110 12Laatta 13Paineenalennuskammio 14Tulppa 15Lauhdeveden ylivirtaus 16Muototiiviste a ÖWAMAT 12/14: ø30/ø40 ÖWAMAT 15/16: ø48/ø60 b ÖWAMAT 12-16: ø30/ø40 17Esierotin 18Esierottimen jalka 19Sylinteriruuvi M6 × 30 20Öljyn siirtoputki 21Öljyn keräyssäiliö 22Tarkastusputki 23Kansi 24Tähtikahva 25Laatta 26Tasonilmaisin 27Esisuodatin 28Sangat 29Pääsuodatin 30Lukkoruuvi ø22 31Laatta 6 32Säiliö 33Lattatiiviste 13 × 20,5 × 4 34Näytteenottoventtiili 35Letkumuhvi R¼“ 36O-rengas ÖWAMAT 12: 20 × 2,2 ÖWAMAT 14-16:30 × 2,5 37Letkumuhvi ÖWAMAT 12: G½“ ÖWAMAT 14/15/16:G1“ 38O-rengas ÖWAMAT 12/14:58 × 8 ÖWAMAT 15/16:91 × 8 39O-rengas 20 × 2,2 40Lukkoruuvi G½“ 41Ruuvisuojus inkl. o-rengas ÖWAMAT 12-15:42 × 2,5 ÖWAMAT 16: 41,8 × 4 42Huoltoventtiili 43Letkumuhvi G¼“ 44Laatta 45Liitäntäadapteriin 48O-rengas ÖWAMAT 12/14:36 × 10 ÖWAMAT 15/16:56 × 10 49Muototiiviste 1 Kåpa 2 Slangbussning G½“ 3 Skruvpropp G½“ 4 Skruv med kullrigt huvud M6 × 35 5 Bricka ø18 / ø5,8 6 O-ring 18,77 × 1,78 7 Skruvpropp G1“ 8 O-ring 30 × 2,5 9 O-ring 21,82 × 3,53 10Filterinsats 11Cylindrisk skruv ÖWAMAT 12/14:M8 × 80 ÖWAMAT 15/16:M10 × 110 12Underläggsskiva 13Tryckreduceringskammare 14Propp 15Kondensatöverlopp 16Formtätning a ÖWAMAT 12/14: ø30/ø40 ÖWAMAT 15/16: ø48/ø60 b ÖWAMAT 12-16: ø30/ø40 17Föravskiljare 18Föravskiljarfot 19Cylindrisk skruv M6 × 30 20Oljeöverloppsrör 21Oljeuppsamlingsbehållare 22Teströr 23Lock 24Stjärngrepp 25Underläggsskiva 26Nivåindikator 27Förfilter 28Greppbygel 29Huvudfilter 30Skruvpropp ø22 31Underläggsskiva 6 32Behållare 33Slät packning 13 × 20,5 × 4 34Provtagningsventil 35Slangbussning R¼“ 36O-ring ÖWAMAT 12: 20 × 2,2 ÖWAMAT 14-16:30 × 2,5 37Slangbussning ÖWAMAT 12: G½“ ÖWAMAT 14/15/16:G1“ 38O-ring ÖWAMAT 12/14:58 × 8 ÖWAMAT 15/16:91 × 8 39O-ring 20 × 2,2 40Skruvpropp G½“ 41Täckkåpa inkl. o-ring ÖWAMAT 12-15:42 × 2,5 ÖWAMAT 16: 41,8 × 4 42Serviceventil 43Slangbussning G¼“ 44Underläggsskiva 45Anslutningsadaptern 48O-ring ÖWAMAT 12/14:36 × 10 ÖWAMAT 15/16:56 × 10 49Formtätning ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 31 DE Betriebsanleitung Komponente Komponent Komponentti Komponent Europäischer Abfallschlüssel Europæisk affaldsnøgle Euroopan jätekoodit Europeisk avfallskod Austauschfilter-Set: Udskiftningsfiltersæt: Vaihtosuodatinsarja: Utbytesfilterset: 15 02 02 (Aufsaug- und Filtermaterialien) 15 02 02 (Opsugnings- og filtermaterialer) 15 02 02 (Imu- ja suodatinmateriaalit) 15 02 02 (Uppsugnings- och filtermaterial) Öl-Auffangbehälter: Oliebeholder: Öljyn keräyssäiliö: Oljeuppsamlingsbehållare: Kondensat: Kondensat: Lauhde: Kondensatet: 32 13 02 05 (Mineralöle) 13 02 05 (Mineralolie) 13 02 05 (Mineraaliöljyt) 13 02 05 (Mineraloljor) 13 02 06 (Synthetiköle) 13 02 06 (Syntetisk olie) 13 02 06 (Synteettiset öljyt) 13 02 06 (Syntetiska oljor) Entsorgung Bei Abbau und Entsorgung des ÖWAMAT müssen alle zugehörigen Teile getrennt und gesondert entsorgt werden. Behälter, Deckel, Vorabscheider, Vorabscheiderfuß: PE-LD (Polyethylen) Anschlussadapter: POM (Polyoxymethylen/Polyacetal) Kugelventil: Messing, vernickelt Ölrohr: PP (Polypropylen) 13 08 02 (andere Emulsionen) 13 08 02 (andre emulsioner) 13 08 02 (muut emulsiot) 13 08 02 (andra emulsioner) ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 DA | FI | SV Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning Bortskaffelse Hävittäminen Avfallshantering Ved afmontering og bortskaffelse af ÖWAMAT skal alle tilhørende dele sorteres og bortskaffelse separat. ÖWAMAT-laitteen purkamisen ja hävityksen yhteydessä kaikki siihen kuuluvat osat on eroteltava ja hävitettävä erikseen. När ÖWAMAT ska monteras ner och skaffas bort ska alla ingående komponenter sorteras och tas omhand separat. Beholder, dæksel, forudskiller, forudskillerfod: PE-LD (polyethylen) Säiliö, kansi, esisuodatin, esisuodattimen jalka: PE-LD (polyeteeni) Behållare, lock, föravskiljare, föravskiljarfot: PE-LD (polyetylen) Tilslutningsadapter: POM (polyoxymethylen/polyacetal) Liitäntäadapteri: POM (polyoksimeteeni/polyasetaali) Anslutningsadapter: POM (polyoxymetylen/polyacetal) Kugleventil: Messing, forniklet Kuulaventtiili: Messinki, nikkelöity Kulventil: Mässing, förnicklad Olierør: PP (polypropylen) Öljyputki: PP (polypropeeni) Oljerör: PP (polypropylen) ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 33 DE Betriebsanleitung Lieferbare Ersatzteile Reservedele på lager Saatavat varaosat Leverensbara reservdelar Bestellnummer Bestil.-nr. Tilausnro. Beställnings Nr. OEKOSORB-Austauschfilter-Set OEKOSORB-udskiftningsfiltersæt OEKOSORB-vaihtosuodatinsarja OEKOSORB-utbytesfilterset ÖWAMAT 12: 4010711 ÖWAMAT 14: 4010712 ÖWAMAT 15: 4010713 ÖWAMAT 16: 4010714 Alarm Sensor Niveaumelder Alarmsensor niveauindikator Tasonilmaisimen hälytysanturi Alarmsensor nivålarm ÖWAMAT 12 - 16: 4013908 HP-Entlastungskammer HP-aflastningskammer HP-kevennyskammio HP-avlastningskammare ÖWAMAT 12 - 16: 2801292 max. 40 bar Kondensatverteiler Kondensatfordeler Lauhdeveden jakaja Kondensatfördelare ÖWAMAT 12 - 16: 4003988 max. 16 bar Auffangwanne Opsamlingskar Tippuallas Uppsamlingskar ÖWAMAT 12: 4007066 ÖWAMAT 14: 4010771 ÖWAMAT 15: 4007067 ÖWAMAT 16: 4010772 Heizung Varmeanlæg Lämmityksen Uppvärmning ÖWAMAT 12: 4001748 ÖWAMAT 14/15: 4001750 ÖWAMAT 16: 4001752 Dichtungssatz Pakninsæt Tilvistesarja Tätningssats ÖWAMAT 12/14: 4022580 ÖWAMAT 15/16: 4022581 34 ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 DA | FI | SV ÖWAMAT 12, 14, 15, 16 Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning 35 Headquarter : 中华人民共和国 / China France BEKO TECHNOLOGIES (Shanghai) Co. Ltd. BEKO TECHNOLOGIES S.a.r.l. Deutschland / Germany Rm.606 Tomson Commercial Building 1 Rue des Frères Rémy BEKO TECHNOLOGIES GMBH Im Taubental 7 D-41468 Neuss Tel.: +49 (0)2131 988 0 710 Dongfang Rd. Pudong Shanghai China P.C. 200122 Zone Industrielle F- 57200 Sarreguemines Tel. +33 387 283 800 Info.fr@beko.de beko@beko.de Tel. +86 21 508 158 85 India Italia / Italy 日本 / Japan BEKO COMPRESSED AIR TECHNOLOGIES Pvt. Ltd. BEKO TECHNOLOGIES S.r.l BEKO TECHNOLOGIES K.K Plot No.43/1, CIEEP, Gandhi Nagar, Via Peano 86/88 KEIHIN THINK 8 Floor I - 10040 Leinì (TO) 1-1 Minamiwatarida-machi Tel. +39 011 4500 576 Kawasaki-ku, Kawasaki-shi info.it@beko.de JP-210-0855 Balanagar, Hyderabad 500 037, INDIA Tel +91 40 23080275 beko@beko.cn Tel. +81 44 328 76 01 eric.purushotham@bekoindia.com info@beko-technologies.co.jp Benelux Polska / Poland Scandinavia BEKO TECHNOLOGIES B.V. BEKO TECHNOLOGIES Sp. z o.o. www.beko.de Veenen 12 ul. Chłapowskiego 47 NL - 4703 RB Roosendaal PL-02-787 Warszawa Tel. +31 165 320 300 Tel +48 (0)22 855 30 95 info@beko.nl info.pl@beko.de España / Spain South East Asia 臺灣 / Taiwan BEKO Tecnológica España S.L. BEKO TECHNOLOGIES S.E.Asia (Thailand) Ltd. BEKO TECHNOLOGIES Co.,Ltd 75/323 Romklao Road Xintai 5th Rd., Xizhi Dist., Polígono Industrial „Armenteres“ C./Primer de Maig, no.6 E-08980 Sant Feliu de Llobregat Tel. +34 93 632 76 68 info.es@beko.de Sansab, Minburi Bangkok 10510 - Thailand Tel. +66 (0) 2-918-2477 BEKO-info@beko-seasia.com 16F.-5, No.79, Sec. 1, New Taipei City 221, Taiwan (R.O.C.) Tel. +886 2 8698 3998 info@beko.com.tw Česká Republika / Czech Republic United Kingdom USA BEKO TECHNOLOGIES s.r.o. BEKO TECHNOLOGIES LTD. BEKO TECHNOLOGIES CORP. Mlýnská 1392 2 West Court 900 Great SW Parkway CZ - 562 01 Usti nad Orlici Buntsford Park Road US - Atlanta, GA 30336 Tel. +420 465 52 12 51 Bromsgrove Tel. +1 (404) 924-6900 info.cz@beko.de GB-Worcestershire B60 3DX beko@bekousa.com Tel. +44 1527 575 778 Info.uk@beko.de Originalanleitung in Deutsch. Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten. Oversættelse af den originale vejledning. Den originale vejledning er på tysk. Der tages forbehold for tekniske ændringer og fejl. Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta. Alkuperäinen käyttöohje on saksankielinen. Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin ja virheisiin. Översättning av original-bruksanvisningen/-manualen. Original-bruksanvisningen/-manualen är på tyska. Reservation för tekniska ändringar och fel. OEWAMAT 12_14_15_16_de_da_fi_sv_2012-12 ÖWAMAT® 12, 14, 15, 16
© Copyright 2024