öwamat® 12 / 14 / 15 / 16 - The quality of your compressed air

DE - deutsch
DA - dansk
FI - suomi
SV - svenska
Installations- und Betriebsanleitung
Installations- og driftsvejledning
Asennus- ja käyttöohje
Installations- och driftsanvisning
Öl-Wasser-Trenner | Olie-vand separationssystem
Öljyn ja veden erotusjärjestelmä | Olje-/vattenavskiljarsystem
02-074
ÖWAMAT® 12 / 14 / 15 / 16
Betriebsanleitung
DE
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, dass Sie sich für den Öl-Wasser-Trenner ÖWAMAT entschieden haben. Bitte lesen Sie die vorliegende Anleitung vor
der Montage und Inbetriebnahme des ÖWAMAT. Nur bei genauem Beachten der gegebenen Vorschriften und Hinweise ist die
einwandfreie Funktion des ÖWAMAT und damit eine zuverlässige Kondensataufbereitung sichergestellt.
Kære kunde!
Mange tak, fordi du valgte olie-vand-separatoren ÖWAMAT. Læs venligst foreliggende vejledning, før du samler og tager
ÖWAMAT i brug. Det er en forudsætning for, at ÖWAMAT kan fungere fejlfrit – og dermed for en pålidelig kondensatbehandling - at alle anvisninger og tekniske specifikationer følges nøje.
Arvoisa asiakas,
kiitos, että olet päätynyt hankkimaan lauhdeveden ÖWAMAT-öljynerottimen. Lue tämä käyttöohje huolellisesti läpi ennen kuin
asennat ÖWAMATin ja otat sen käyttöön.Vain määräysten ja ohjeiden tarkka noudattaminen takaa ÖWAMATin moitteettoman
toiminnan ja luotettavan lauhdeveden käsittelyn.
Ärade kund,
hjärtligt tack för att Ni bestämt för ÖWAMAT olje- vattenavskiljare. Var vänlig läs före montering och idrifttagande av ÖWAMAT
noga genom föreliggande anvisning. Endast om Ni noggrant iakttar de angivna föreskrifterna och anvisningarna säkerställes en
felfri funktion hos ÖWAMAT och därmed en tillförlitlig kondensatavledning.
2
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
DA | FI | SV
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning
3
DE
Betriebsanleitung
Inhalt
Bestimmungsgemäße
Verwendung.................................6
Allgemeine Sicherheitshinweise.
6
Technische Daten......................10
Leistungs- und Klimadaten......12
Funktionsbeschreibung...........14
Mit Vorabscheidevorrichtung (A)..........14
Ohne Vorabscheidevorrichtung (B)................14
Installation ................................16
Aufstellbereich......................................18
Hebezeug für OEKOSORB-Austauschfilter (ÖWAMAT 15 + 16)........................... 18
Ölbehälter anschließen.........................18
Zulauf....................................................18
Zulauf anschließen................................20
Ablauf....................................................20
ÖWAMAT mit Heizung (optional)..........20
Inbetriebnahme.........................22
OEKOSORB-Austauschfilter-Set......... 22
ÖWAMAT mit Frischwasser füllen....... 22
Wartung......................................24
Abwasser-Kontrolle wöchentlich...........24
Ölbehälter-Kontrolle wöchentlich..........24
Ölbehälterwechsel................................24
Niveaumelder-Kontrolle........................24
Dichtigkeit prüfen wöchentlich..............24
Filterwechsel.........................................26
Durchführung .......................................26
Vor jeder Wartung.................................28
Schmutzfang reinigen...........................28
Ölablauf kontrollieren............................28
Grundreinigung des ÖWAMAT.............28
Nach der Reinigung .............................28
Nach der Wartung ................................28
Bauteile......................................31
Entsorgung ...............................32
Lieferbare Ersatzteile...............34
4
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
DA | FI | SV
Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning
Indholdsfortegnelse
Sisällysluettelo
Innehållsförteckning
Tilsigtet brug...............................7
Käyttötarkoituksen mukainen
käyttö............................................7
Avsedd användning....................7
Sikkerhedsanvisninger...............7
Tekniske data.............................10
Kapacitets- og klimadata.........12
Funktionsbeskrivelse...............15
Turvallisuusohje..........................7
Tekniset tiedot...........................10
Teho- ja ilmastotiedot...............12
Med præsepareringsenhed...................15
Toimintakuvaus.........................15
Uden præsepareringsenhed.................15
Esierottimella varustettuna...................15
Installation.................................17
Ilman esierotinta....................................15
Säkerhetsanvisningar.................7
Tekniska data.............................10
Prestanda- och klimatdata.......12
Funktionsbeskrivning...............15
Med föravskiljningsanordning...............15
Utan föravskiljningsanordning..............15
Installation.................................17
Installationssted....................................19
Asennus.....................................17
Uppställningsområde............................19
Hejseværk til OEKOSORB-
udskiftningsfilter (ÖWAMAT 15 + 16)....19
Sijoituspaikka........................................19
Lyftanordning för OEKOSORB-
utbytesfilter (ÖWAMAT 15 + 16)...........19
Tilslutning af oliebeholder.....................19
OEKOSORB-vaihtosuodattimen nostoväline (ÖWAMAT 15 + 16)............19
Tilløb ....................................................19
Öljysäiliön liittäminen............................19
Tillopp....................................................19
Tilslutning af tilløb.................................21
Syöttö....................................................19
Anslutning av tillopp..............................21
Afløb......................................................21
Syöttöputken liittäminen........................21
Utlopp....................................................21
ÖWAMAT med varmeanlæg (ekstraudstyr)........................................21
Ulosvirtaus............................................21
ÖWAMAT med uppvärmning (tillval).....21
Lämmityksellä varustettu ÖWAMAT (lämmitys lisävaruste)...........................21
Idrifttagande..............................23
OEKOSORB-udskiftningsfiltersæt........23
Käyttöönotto..............................23
Påfyldning af frisk vand i ÖWAMAT......23
OEKOSORB-vaihtosuodatinsarja.........23
Fyll ÖWAMAT med färskt vatten . ........23
Idriftsættelse.............................23
Att ansluta en oljebehållare..................19
OEKOSORB-utbytesfilterset.................23
Täytä ÖWAMAT puhtaalla vedellä........23
Underhåll....................................25
Ugentlig kontrol af spildevand...............25
Huolto.........................................25
Kontroll av avloppsvattnet en gång i
veckan...................................................25
Ugentlig kontrol af oliebeholder............25
Jäteveden tarkastus kerran viikossa.....25
Skift af oliebeholder..............................25
Öljysäiliön tarkastus kerran viikossa ...25
Kontrol af niveauindikator.....................25
Öljysäiliön vaihto...................................25
Ugentlig kontrol for utætheder..............25
Tasonilmaisimen tarkastus...................25
Filterskift................................................27
Tiiviyden tarkastus kerran viikossa.......25
Gennemførelse.....................................27
Suodattimen vaihto...............................27
Før hver vedligeholdelse.......................29
Vaihdon vaiheet.....................................27
Rensning af smudsopsamler................29
Ennen jokaista huoltoa..........................29
Kontrol af olieafløb................................29
Liankerääjän puhdistus.........................29
ÖWAMAT–grundlæggende rengøring..29
Öljyn poistoputken tarkastus.................29
Efter rengøring......................................29
ÖWAMAT-erottimen peruspuhdistus....29
Efter vedligeholdelse.............................29
Puhdistuksen jälkeen............................29
Vedligeholdelse.........................25
Komponenter.............................31
Bortskaffelse ............................33
Reservedele på lager................34
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
Kontroll av oljebehållaren en gång i
veckan...................................................25
Byte av oljebehållare.............................25
Kontroll av nivåindikator........................25
Kontrollera täthet en gång i veckan......25
Filterbyte...............................................27
Genomförande......................................27
Före varje underhåll..............................29
Rengör smutsuppsamlaren...................29
Kontrollerea oljeutloppet.......................29
ÖWAMAT-grundrengöring....................29
Efter rengöringen..................................29
Huollon jälkeen......................................29
Efter underhållet . .................................29
Rakenneosat..............................31
Komponenter.............................31
Hävittäminen ............................33
Avfallshantering . .....................33
Saatavat varaosat......................34
Leverensbara reservdelar........34
5
DE
Betriebsanleitung
Bestimmungsgemäße
Verwendung
Der ÖWAMAT dient zur gesetzeskonformen Aufbereitung demulgierfähiger
Kompressorkondensate. Der Betrieb des
Öl-Wasser-Trenners ist der örtlichen „Unteren Wasserbehörde“ anzuzeigen.
Medien- / Umgebungstemperatur: +5 ... +60 °C
–– nur für stationären Einsatz geeignet
–– nicht zum Einsatz in explosionsgefährdeten Bereichen geeignet.
Allgemeine
Sicherheitshinweise
GEFAHR!
Druckluft!
Durch Kontakt mit schnell oder schlagartig entweichender Druckluft oder
durch berstende Anlagenteile besteht
Gefahr schwerer Verletzungen oder
Tod.
Nur druckfestes Installationsmaterial verwenden!
Verhindern Sie, dass Personen oder Gegenstände von Kondensat getroffen werden können.
Nichtbeachten kann zu Verletzungen oder
Geräteschäden führen!
VORSICHT!
Ölhaltiges Kondensat!
Ölhaltiges Kondensat enthält gesundheits- und umweltgefährdende Stoffe,
die Haut, Augen und Schleimhäute reizen und schädigen können. Ölhaltiges
Kondensat darf nicht in Kanalisation,
Gewässer oder Erdreich gelangen.
Beachten Sie, dass die nationalen gesetzlichen Grenzwerte für Indirekteinleitung
regional abweichen können.
Das zur Indirekteinleitung bestimmte Abwasser darf eine Konzentration an Kohlenwasserstoffen von 20 mg/l nicht überschreiten.
VORSICHT!
Verletzungsgefahr!
Schläuche müssen immer so fixiert
werden, dass diese keine schlagenden
Bewegungen ausführen und zu Verletzungen und/oder Schäden führen können.
Überwachung
Der Betreiber hat die Dichtheit und Funktionsfähigkeit ständig zu überwachen.
–– ÖWAMAT regelmäßig auf Dichtigkeit
überprüfen!
–– Ablaufendes Reinwasser wöchentlich
mittels Referenztrübung kontrollieren!
–– Bevorratung eines OEKOSORB-Austauschfilter-Sets!
Nur originales OEKOSORBAustauschfilter-Set verwenden!
6
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
DA | FI | SV
Tilsigtet brug
ÖWAMAT er konstrueret til behandling af
demulgerbare kompressorkondensater.
De lokale vandforsyningsmyndigheder
skal informeres om olie-vand-separatorens drift.
Medie- / omgivelsestemperatur:
+5 ... +60 °C
–– ÖWAMAT er kun egnet til stationær anvendelse.
–– ÖWAMAT er ikke dimensioneret til anvendelse i eksplosionsfarlige omgivelser.
Sikkerhedsanvisninger
FARE !
Trykluft !
Kontakt med hurtig eller pludselig udslippende trykluft eller bristende anlægsdele indebærer fare for svære
kvæstelser eller dødsulykke.
Anvend kun trykfast installationsmateriale !
Sørg for, at personer eller genstande ikke
kan blive ramt af kondensat.
Tilsidesættelse af ovenstående anvisninger kan medføre personskadeeller materiel beskadigelse!
FORSIGTIG !
Olieholdigt kondensat !
Olieholdigt kondensat indeholder
sundheds- og miljøskadelige stoffer,
som irriterer og kan forvolde skade på
hud, øjne og slimhinder. Olieholdigt
kondensat må ikke trænge ud i kloaknettet, vandmiljøet eller ned i jorden.
Bemærk, at nationale lovbestemte grænseværdier for indirekte udledning kan variere lokalt.
Spildevand, som er bestemt for indirekte
udledning, må ikke overskride en koncentration af kulbrinter på 20 mg/l.
FORSIGTIG !
Risiko for kvæstelser!
Slangerne skal altid fastgøres således,
at disse ikke kan bevæge sig og derved medføre kvæstelser og/eller skader.
Driftskontrol
Ejeren skal løbende kontrollere tæthed og
funktionsevne.
–– Kontroller jævnligt ÖWAMAT for utætheder!
–– Kontroller en gang om ugen afløbent
rent vand ved hjælp af reference-testsættet!
–– Oplagring af et OEKOSORB-udskiftningsfiltersæt!
Anvend kun originale OEKOSORBudskiftningsfiltersæt!
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning
Käyttötarkoituksen
mukainen käyttö
ÖWAMAT on tarkoitettu kompressorien
emulsionhajoamiskykyisten lauhdevesien
lakiin perustuvaan käsittelyyn. Lauhdeveden öljynerottimen käytöstä on ilmoitettava paikallisille viranomaisille.
Aineen/ ympäristön lämpötila:
+5 ... +60 °C
Avsedd användning
ÖWAMAT användes för lagenlig upparbetning av demulgerbara kompressorkondensat. Drift av olje- vattenavskiljaren skall anmälas till lokal vattenvårdsmyndighet.
Medie- / omgivningstemperatur:
+5 ... +60 °C
–– ÖWAMAT är endast lämpad för stationär drift
–– ÖWAMAT sopii käytettäväksi vain kiinteästi paikoilleen asennettuna
–– ÖWAMAT är inte lämplig att användas i
explosionsfarliga områden.
–– ÖWAMAT ei sovellu käytettäväksi
räjähdysvaarallisilla alueilla
Säkerhetsanvisningar
Turvallisuusohje
VAARA!
Paineilmaa!
Kosketuksiin joutuminen nopeasti tai
iskumaisesti poistuvan paineilman
kanssa tai rikkoutuvat laitteen osat
voivat aiheuttaa vakavia vammoja tai
johtaa kuolemaan.
Käytä vain paineenkestävää asennusmateriaalia!
Varmista, ettei lauhdevesi pääse vahingoittamaan ihmisiä tai esineitä.
Mikäli ohjeita ei noudateta, seurauksena
voi olla tapaturmat tai laitevahingot!
HUOMIO!
Öljypitoista lauhdevettä!
Öljypitoinen lauhdevesi sisältää terveydelle ja ympäristölle vaarallisia aineita, jotka voivat ärsyttää ja vahingoittaa
ihoa, silmiä ja limakalvoja. Öljyä sisältävää lauhdevettä ei saa päästää viemäröintiin, vesistöihin tai maapohjaan.
Ota huomioon, että kansalliset määräykset raja-arvoista voivat vaihdella. Viemäröintiin suoraan johdettavan jäteveden hiilivetypitoisuus ei saa ylittää 20 mg/l.
HUOMIO!
Loukkaantumisvaara!
Letkut on aina kiinnitettävä niin, etteivät ne pääse heilahtelemaan eivätkä aiheuttamaan tapaturmia ja/tai vahinkoja.
FARA !
Tryckluft !
Genom kontakt med snabbt eller explosivt utströmmande tryckluft eller genom söndersprickande delar av utrustningen finns risk för svåra skador eller
dödsfall.
Använd endast trycktåligt installationsmaterial!
Förhindra att personer eller föremål kan
träffas av kondensat!
Genom att inte beakta detta, kan personskador eller skador på utrustning förorsakas!
OBSERVERA !
Oljehaltigt kondensat !
Oljehaltigt kondensat innehåller hälso- och miljöfarligt material, som kan
irritera hud, ögon och slemhinnor. Oljehaltigt kondensat får inte nå in i avloppssystem, vattendrag eller i marken.
Tag hänsyn till att de nationella lagenliga
gränsvärdena för indirekt avledning kan
avvika regionalt.
Det för indirekt avledning avsedda avloppsvattnet får inte innehålla en koncentration av kolvätematerial som överstiger
20 mg/l.
OBSERVERA !
Risk för skador!
Slangarna skall alltid fixeras så att de
inte utför någa slagrörelser och kan förorsaka personskador eller materiella
skador.
Valvonta
Käyttäjän on jatkuvasti valvottava laitteen
tiiviyttä ja toimintakuntoa.
–– Tarkasta ÖWAMAT-laitteen tiiviys säännöllisesti!
–– Tarkasta ulosvirtaava puhdas vesi kerran viikossa vertailusameudella!
Övervakning
Användaren skall ständigt övervaka anläggningens täthet och funktionsduglighet
–– ÖWAMAT skall regelbundet kontrolleras
i fråga om täthet!
–– Pidä yksi OEKOSORB-vaihtosuodatinsarja aina varastossa!
–– Utrinnande rent vatten skall en gång
per vecka kontrollera med hjälp av referensgrumling!
Käytä vain valmistajan alkuperäistä
OEKOSORB-vaihtosuodatinsarjaa!
–– Ett OEKOSORB-utbytesfilterset ska hållas i lagret!
Använd endast original OEKOSORButbytesfilterset!
7
Betriebsanleitung
DE
Kontaminierte Gegenstände sind nach
den gesetzlichen Bestimmungen zu reinigen bzw. zu entsorgen.
Diese Arbeiten sind im Betriebshandbuch
zu dokumentieren. Betriebshandbuch und
Wartungsberichte sind aufzubewahren und
auf Verlangen den örtlich zuständigen Behörden vorzulegen.
Bei der Installation sind ebenfalls die geltenden nationalen Bestimmungen und Sicherheitsvorschriften einzuhalten!
–– ÖWAMAT nur im leeren Zustand transportieren!
–– ÖWAMAT nicht im Außenbereich aufstellen!
–– ÖWAMAT vor direkter Sonneneinstrahlung schützen!
–– ÖWAMAT: bei Installation im frostgefährdeten Innenbereich ist eine Heizung
zu verwenden (Option)!
–– Sicherstellen, dass im Schadenfall kein
Öl oder ungereinigtes Kondensat in die
Kanalisation läuft!
–– Keine Fremd-Flüssigkeit in ÖWAMAT
einfüllen, da dies zur Beeinträchtigung
der Filterfunktion führen kann!
Bei wesentlichen Abweichungen von der
allgemeinen bauaufsichtlichen Zulassung
wie z.B. beim Einsatz von Fremdfilter ist
die Verwendbarkeit des Bauprodukts /
ÖWAMAT durch die Zulassung nicht
nachgewiesen. Eine Zustimmung im Einzelfall durch die zuständige Behörde vor
Ort ist erforderlich.
Ebenso ist ein Anspruch auf Beseitigung
von Sachmängeln innerhalb von 2 Jahren
nicht gegeben!
Gemäß Pflichten des Betreibers ist zu beachten:
Einbau, Aufstellung, Instandhaltung, Instandsetzung oder Reinigung:
Mit diesen Tätigkeiten ist ein Fachbetrieb
zu beauftragen, sofern der Betreiber nicht
selbst die Voraussetzungen erfüllt.
Ein störungsfreier Betrieb ist gegeben,
wenn die unter Wartung aufgeführten
Punkte beachtet werden.
Inhaltsstoffe des Kompressorenkondensats sind abhängig von der jeweiligen Anwendung.
Die Schaffung notwendiger Vorsichtsmaßnahmen obliegen dem Betreiber.
8
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
DA | FI | SV
Kontaminerede genstande skal renses eller bortskaffes ifølge gældende bestemmelser.
Disse arbejder skal dokumenteres i driftsbogen. Driftsbog og servicerapporter skal
opbevares og på forlangende forelægges
de lokale myndigheder.
Ved installation henvises desuden til gældendenationale bestemmelser og sikkerhedsforskrifter!
–– ÖWAMAT må kun transporteres i tom
tilstand!
Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning
Tällaisesta lauhdevedestä likaantuneet
esineet on puhdistettava tai tilanteen mukaan hävitettävä laissa säädettyjen määräysten mukaisesti.
Nämä työt on kirjattava käyttökäsikirjaan.
Käyttökäsikirja ja huoltoraportit on säilytettävä ja vaadittaessa esitettävä paikallisille
viranomaisille.
Asennuksessa on noudatettava myös voimassa olevia säädöksiä ja turvamääräyksiä.
–– Kuljeta ÖWAMAT-laitetta vain tyhjänä!
–– ÖWAMAT må ikke opstilles udendørs!
–– Älä asenna ÖWAMAT-laitetta ulos!
–– ÖWAMAT skal beskyttes mod direkte
solindfald!
–– Suojaa ÖWAMAT suoralta auringonpaisteelta!
–– ÖWAMAT: Ved installation indendøre på
steder, som ikke er frostsikre, skal anvendes et varmeanlæg (ekstraudstyr)!
–– ÖWAMAT: Asentaessasi laitteen sisätiloihin, joissa on jäätymisvaara, käytä
lämmitystä (lisävaruste)!
–– Træf de nødvendige foranstaltninger,
så der i skadestilfælde ikke kan trænge
Olie eller forurenet kondensat ud i kloaknettett!
–– Varmista, että vahingon sattuessa öljyä
tai epäpuhdasta lauhdevettä ei pääse
viemäröintiin!
–– Fyld ikke andre væsker i ÖWAMAT, da
dette vil kunne nedsætte filtrets funktionsevne!
I tilfælde af væsentlige afvigelser fra de
specifikationer, der ligger til grund for den
tekniske godkendelse, f.eks. ved brug af
uoriginale filtre, står godkendelsen ikke
inde for ÖWAMAT’s anvendelighed. Der
kræves i så fald særlig tilladelse fra kompetent, lokal myndighed.
Ligeledes bortfalder den toårige garanti
på udbedring af materialefejl!
I henhold til ejerens forpligtelser henvises
til følgende:
Indbygning, installering, vedligeholdelse,
reparation eller
rengøring:
Disse aktiviteter skal overlades til fagfolk,
for så vidt ejeren ikke selv opfylder forudsætningerne.
For at sikre en fejlfri drift skal punkterne,
angivet under Vedligeholdelse, følges.
Indholdsstoffer i kompressorkondensatet
afhænger af den konkrete anvendelsessituation.
Det påhviler ejeren at træffe de nødvendige sikkerhedsforanstaltninger
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
–– Älä täytä mitään muuta nestettä ÖWAMATiin, koska se voi vaikuttaa haitallisesti suodatintoimintoon!
Vid betydande avvikelser från de allmänna byggnadsrättsliga bestämmelserna,
som t.ex. vid användning av främmande filter är användningen av utrustningen/
ÖWAMAT genom det generella tillståndet inte dokumenterad. Ett tillstånd i det
enskilda fallet genom den behöriga myndigheten på platsen erfordras.
På samma sätt finns inga anspråk på avlägsnande av sakliga brister inom 2 år!
Enligt användarens skyldigheter skall följande beaktas:
Inbyggnad, uppställning, underhåll, reparation eller rengöring:
Dessa åtgärder skall överlåtas till ett specialiserat företag, såvida inte användaren
själv uppfyller förutsättningarna.
Laite toimii häiriöttömästi, kun huoltoa
koskevan kohdan ohjeita noudatetaan.
Kompressorin lauhdeveden sisältämät aineet riippuvat käyttötapauksesta.
Käyttäjän on huolehdittava tarvittavien varotoimenpiteiden toteutuksesta.
Kontaminerade föremål skall enligt gällande lagenliga bestämmelser rengöras respektive deponeras.
Dessa arbeten skall dokumenteras i en
driftsjournal. Journal och underhållsrapporter skall förvaras och vid uppmaning kunna
föreläggas behöriga lokala myndigheter.
Vid installation skall även gällande nationella bestämmelser och säkerhetsföreskrifter iakttas!
–– ÖWAMAT får transporteras endast i tömt
tillstånd!
–– ÖWAMAT får inte ställas upp på utomhus belägna områden!
–– ÖWAMAT måste skyddas mot direkt solbestrålning!
–– ÖWAMAT: Vid installation på platser inomhus där risk för frost föreligger skall
en uppvärmningsanordning användas
(tillval)!
–– Säkerställ att i händelse av skada ingen
olja eller orenat kondensat kan rinna ut i
avloppssystemet!
–– Ingen främmande vätska får fyllas på i
ÖWAMAT, då detta kan medföra påverkan på filterfunktionen! Vid betydande avvikelser från de allmänna
byggnadsrättsliga bestämmelserna, som
t.ex. vid användning av främmande filter är
användningen av utrustningen/ÖWAMAT
genom det generella tillståndet inte dokumenterad. Ett tillstånd i det enskilda fallet
genom den behöriga myndigheten på platsen erfordras.
På samma sätt finns inga anspråk på avlägsnande av sakliga brister inom 2 år!
Enligt användarens skyldigheter skall följande beaktas:
Inbyggnad, uppställning, underhåll, reparation eller rengöring:
Dessa åtgärder skall överlåtas till ett specialiserat företag, såvida inte användaren
själv uppfyller förutsättningarna.
En störningsfri drift kan ske, om de under
underhåll angivna punkterna beaktas.
Partiklar som kompressorkondensatet
innehåller är beroende av den aktuella användningen.
Det åligger användaren att vidtaga nödvändiga försiktighetsåtgärder.
9
DE
Betriebsanleitung
Technische Daten
Tekniske data
Tekniset tiedot
Tekniska data
Bestellnummer (ohne Vorabscheider)
Bestillingsnummer (uden præseparator)
Tilausnumero (ilman esierottimella)
Beställningsnummer (utan föravskiljare)
Behälter-Volumen
Beholdervolumen
Säiliön tilavuus
Behållarvolym
Füllvolumen (ohne Vorabscheider)
Påfyldningsvolumen (uden præseparator)
Täyttömäärä (ilman esierottimella)
Fyllnadsvolym (utan föravskiljare)
Kondensatzulauf (Schlauch)
Kondensattilløb (slange)
Kondenssiveden syöttö (letku)
Kondensattillflöde (slang)
Wasserablauf (Schlauch)
Vandafløb (slange)
Veden ulosvirtaus (letku)
Vattenavlopp (slang)
ÖWAMAT
12
ÖWAMAT
14
ÖWAMAT
15
ÖWAMAT
16
4021726
(4022368)
4021742
(4022379)
4021758
(4022388)
4021773
(4022400)
30,6 l
61,3 l
115,5 l
228,4 l
22,7 l
(20,3 l)
46,3 l
(41,5 l)
84,3 l
(72,5 l)
158,8 l
(137,2 l)
3 × G½ (di = 10 mm)
1 × G1 (di = 25 mm)
G½ (di = 13 mm)
Serviceventil (Schlauch)
Serviceventil (slange)
Huoltoventtiili (letku)
Serviceventil (slang)
G1 (di = 25 mm)
G¼ (di = 13 mm)
Ölablauf
Olieafløb
Öljyn ulosvirtaus
Oljeavlopp
DN 25
Ölauffangbehälter
Oliebeholder
Öljynkeräyssäiliö
Oljeuppsamlingsbehållare
2×5l
Leergewicht (ohne Vorabscheider)
Tomvægt (uden præseparator)
Tyhjäpaino (ilman esierottimella)
Tomvikt (utan föravskiljare)
3 × G½ (di = 13 mm)
1 × G1 (di = 25 mm)
13,5 kg
(12 kg)
DN 40
2 × 10 l
2 × 20 l
36,5 kg
(32 kg)
53 kg
(42 kg)
18,5 kg
(16 kg)
Min./max. Temperatur
Min./maks. temperatur
Min./maks. lämpötila
Min./max. temperatur
+5 ... +60 °C
Max. Betriebsdruck am Zulauf
Maks. driftstryk på tilløb
Maks.käyttöpaine syötössä
Max. driftstryck vid tilloppet
16 bar *)
Vorfilter
Forfilter
Esisuodatin
Förfilter
2,5 l
6,7 l
18,5 l
37,2 l
Hauptfilter/Kartusche Volumen
Hovedfilter/Patron volumen
Pääsuodatin/Suodatinpanoksen tilavuus
Huvudtfilter/Patron volym
5,9 l
11,0 l
20,4 l
40,3 l
4,0 kg
8,0 kg
16,0 kg
36,0 kg
Hauptfilter/Kartusche Nassgewicht ca.
Hovedfilter/Patron vådvægt ca.
Pääsuodatin/Suodatinpanoksen paino märkänä n.
Huvudtfilter/Patronens våtvikt är ca.
*)
10
Für höheren Druck Hochdruck-Entlastungskammer verwenden (Lieferbare Ersatzteile).
Til højere tryk anvendes højtryks-aflastningskammer (Reservedele på lager).
Suurempaan paineeseen käytä suurpaineen alennuskammiota (Saatavat varaosat).
För högre tryck använd en högtrycks avlastningskammare (Leverensbara reservdelar).
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
DA | FI | SV
Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning
ÖWAMAT 12 - 16
mit Vorabscheidevorrichtung
med præsepareringsenhed
Esierottimella varustettuna
med föravskiljninganordning
K = Kondensatzulauf
Kondensattilløb
Lauhdeveden syöttö
Kondensattillopp
W = Wasserablauf
Vandudløb
Veden ulosvirtaus
Vattenavlopp
O =Ölablauf
Olieafløb
Öljyn ulosvirtaus
Oljeutlopp
P = Probe-Entnahmeventil
Prøvetagningsventil
Näytteenottoventtiili
Ventil för uttagning av prov
S = Serviceventil
Serviceventil
Huoltoventtiili
Serviceventil
ÖWAMAT 12 - 16
ohne Vorabscheidevorrichtung
uden præsepareringsenhed
ilman esierottimella
utan föravskiljninganordning
A
ÖWAMAT 12
B
C
D
E
F
G
H
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
[mm]
698
719
350
544
397
320
340
200
ÖWAMAT 14
867
892
410
594
461
420
460
240
ÖWAMAT 15
1088
1118
520
764
573
505
550
270
ÖWAMAT 16
1158
1193
650
939
702
535
580
200
Maße sind keine zugesicherten Eigenschaften
Mål gælder ikke som tilsikrede egenskaber
Mitat eivät ole varmistettuja ominaisuuksia
Måttangivelser är inga garanterade egenskaper
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
11
DE
Betriebsanleitung
Leistungs- und Klimadaten
Kapacitets- og klimadata
Teho- ja ilmastotiedot
Prestanda- och klimatdata
ÖWAMAT
Kompressorleistung / Kompressorydelse
Kompressorin teho / Kompressoreffekt
[m³/min]
12
14
15
16
Schraubenkompressoren
Skruekompressor Ruuvikompressori
Skruvkompressor
Klimazone
Klimazone
Ilmastovyöhyke
Klimatzon
Kolbenkompressoren 1 oder 2-stufig
Stempelkompressor 1 eller 2-trins Mäntäkompressori 1- tai 2-vaiheinen
Kolvkompressor 1 eller 2-stegs
Synthetiköl
Syntetisk olie
Olej syntetyczny
Syntetisk olja
VDL Öl
VDL-olie
VDL öljy
VDL-olja
Synthetiköl Syntetisk olie
Olej syntetyczny
Syntetisk olja
Turbinenöl
Turbineolie
Turbiiniöljy
Turbinolja
VDL Öl
VDL-olie
VDL öljy
VDL-olja
VCL-Öl
VCL-olie
VCL öljy
VCL-olja
PAO
Ester
PAO
Ester
grün/grøn/vihreä/grön
8,5
8,5
6,5
6,5
5,5
5,9
4,9
5,6
blau/blå/sininen/blå
7,3
7,3
5,6
5,6
4,8
5,1
4,2
4,9
rot/rød/punainen/röd
6,2
6,2
4,8
4,8
4,0
4,3
3,6
4,1
grün/grøn/vihreä/grön
16,9
16,9
13,0
13,0
11,1
11,7
9,8
11,2
blau/blå/sininen/blå
14,6
14,6
11,3
11,3
9,6
10,1
8,4
9,7
rot/rød/punainen/röd
12,5
12,5
9,6
9,6
8,2
8,7
7,2
8,3
grün/grøn/vihreä/grön
33,6
33,6
25,9
25,9
22,0
23,3
19,4
22,3
blau/blå/sininen/blå
29,3
29,3
22,5
22,5
19,1
20,3
16,9
19,4
rot/rød/punainen/röd
24,9
24,9
19,1
19,1
16,3
17,2
14,3
16,5
grün/grøn/vihreä/grön
67,3
67,3
51,8
51,8
44,0
46,6
38,8
44,6
blau/blå/sininen/blå
58,5
58,5
45,0
45,0
38,3
40,5
33,8
38,8
rot/rød/punainen/röd
49,7
49,7
38,3
38,3
32,5
34,4
28,7
33,0
Synthetiköl
Syntetisk olie
Synteettinen öljy
Syntetisk olja
Mögliche Leistungsabweichung
Mulig kapacitetsafvigelse
Mahdollinen tehopoikkeama
Möjlig prestandaavvikelse
PAO
+/- 20 %
Ester
+/- 40 %
BEKO empfiehlt eine Überprüfung der Verfahrenseignung mittels repräsentativer Kondensatprobe im eigenen Labor.
BEKO anbefaler, at der i eget laboratorium foretages en test for procesegnethed ved hjælp af en repræsentativ kondensatprøve.
BEKO suosittelee menetelmän sopivuuden tarkastusta edustavan lauhdevesinäytteen avulla omassa laboratoriossa.
BEKO rekommenderar en kontroll av metodens lämplighet med hjälp av ett representativt kondensatprov i sitt eget laboratorium.
12
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
DA | FI | SV
Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning
Abschätzung für hohe Anlagenbelastungen
Vurdering til høje anlægsbelastninger
Arviointi korkeille laitteistokuormituksille
Bedömning för hög belastning av anläggningen
Umgebungstemperatur
Omgivende temperatur
Ympäristölämpötila
Omgivningstemperatur
+30 °C
Drucktaupunkt (Kältetrockner)
Trykdugpunkt (køletørrer)
Painekastepiste (kylmäkuivain)
Tryckdaggpunkt (kyltork)
+3 °C
4 mg
Relative Feuchte
Relativ fugtighed
Suhteellinen kosteus
Relativ fuktighet
70 %
Ölbeladung je m³ Ansaugluft
Olieandel pr. m³ indsugningsluft
Öljylataus per m³ imuilmaa
Oljebelastning per m³ utsugningsluft
Verdichtungsdruck
Kompressionstryk
Puristuspaine
Kompressortryck
8 bar (abs)
Durchschnittlicher Filterwechsel pro Jahr
Gennemsnitlig filterskift pr. år
Suodattimen vaihto keskimäärin vuotta kohden
Genomsnittligt filterbyte per år
Betriebsstunden pro OEKOSORB-Austauschfilter-Set
Driftstimer pr. OEKOSORB-udskiftningsfiltersæt
Käyttötunnit per OEKOSORB-vaihtosuodatinsarja
Drifttimmar per OEKOSORB-utbytesfilterset
Ermittlung der Ölbeladung der Druckluft:
Beregning af trykluftens olieandel:
Paineilman öljymäärän selvitys:
Beräkning av tryckluftens oljeandel:
X = nachgefüllte Ölmenge
efterfyldt oliemængde
lisätty öljymäärä
påfylld oljemängd
A=
t =
2
ÖWAMAT 12
ÖWAMAT 14
ÖWAMAT 15
ÖWAMAT 16
1.500 h
2.000 h
3.000 h
3.000 h
X [ l Oil ] × A × 106
mg/m³ ~
t [ d ] × 24 × V [ m³/min ] × 60
Betriebstage (Zeitraum Ölverbrauch)
driftsdage (tidsrum olieforbrug)
käyttöpäivät (öljyn käytön aikajakso)
driftsdagar (tidsrymd oljeförbrukning)
Korrekturfaktor Auslastung Kompressor
Faktor for kompressorens kapacitetsudnyttelse
Kompressorin kuormituskerroin
Belastningsfaktor kompressor
Betriebsstunden pro Tag
Driftstimer pr. dag
käyttötunnit päivässä
Driftstimmar per dag
V = Nennvolumenstrom Kompressor
kompressorydelse
kompressorin teho
kompressoreffekt
0,4
0,6
0,8
8
12
24
Filterstandzeit bei abweichender Ölbeladung der Druckluft
Filtrets levetid ved afvigende olieandel i trykluft
Suodattimen kesto paineilman poikkeavassa öljylatauksessa
Filterlivslängd vid avvikande oljebelastning av tryckluften
Ölbeladung
Olieandel
Öljylataus
Oljebelastning
Filterstandzeitfaktor
Filterstandstidsfaktor
Suodattimen kestokerroin
Filterlivslängdsfaktor
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
[mg/m³]
3
4
5
10
20
30
1,12
1,0
0,88
0,4
0,2
0,13
13
DE
Betriebsanleitung
1
A
7
Funktionsbeschreibung
Das ölhaltige Kondensat kann dem ÖWAMAT unter Druck zugeführt werden (1).
Der Überdruck wird in der Druckentlastungskammer (2) abgebaut.
2
3
8
Das Kondensat fließt ohne Verwirbelung
beruhigt in die darunterliegenden Behälter.
Mit Vorabscheidevorrichtung (A)
6
Im Schmutzauffang (6) sammelt sich der
vom Kondensat mitgeführte Schmutz.
4
Freies Öl trennt sich vom Kondensat,
steigt in Tröpfchenform auf und fließt über
den Ölüberlauf (4) in einen überlaufsicheren Öl-Auffangbehälter (5).
12
Das so vorgereinigte Kondensat durchströmt im Anschluss den zweistufigen
OEKOSORB-Austauschfilter.
9
5
Ohne
Vorabscheidevorrichtung (B)
Das Kondensat fließt in die Filterkammer
und durchströmt im Anschluss den zweistufigen OEKOSORB-Austauschfilter.
10
Dieser OEKOSORB-Austauschfilter (8)
besteht aus einem Vorfilter und einem
Hauptfilter (9) zur Bindung vorhandener
Restölbestandteile.
Durch den Wasserablauf (12) fließt das
Wasser aus dem ÖWAMAT und kann direkt der Kanalisation zugeführt werden.
1
B
2
Am Probeentnahmeventil (11*) kann jederzeit die Abwasserqualität überprüft
werden.
7
1 Kondensatzulauf
6
2 Druckentlastungskammer
3 Vorabscheidevorrichtung
4 Ölüberlauf
5 Ölauffangbehälter
8
6 Schmutzfang
12
7 Niveaumelder
8 Vorfilter
9 Hauptfilter
10 Steigkanal
11 Probeentnahmeventil*
12 Wasserablauf
9
* nicht sichtbar
10
14
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
DA | FI | SV
Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning
Funktionsbeskrivelse
Toimintakuvaus
Funktionsbeskrivning
Det olieholdige kondensat kan tilføres
ÖWAMAT under tryk (1).
Öljyä sisältävä lauhdevesi voidaan johtaa ÖWAMAT-laitteeseen paineen alaisena (1).
Det oljehaltiga kondensatet kan under
tryck tillföras ÖWAMAT (1).
Overtrykket nedbringes i trykaflastningskammeret (2), kondensatet flyder uden
turbulens ned i den underliggende beholder.
Paine puretaan paineenalennuskammiossa (2). Lauhdevesi virtaa ilman pyörrevirtauksen muodostumista alapuolella olevaan säiliöön.
Övertrycket reduceras i tryckavlasningskammaren (2), kondensatet rinner utan virvelbildning lugnt in i den därunder liggande
behållaren.
Med præsepareringsenhed (А)
Esierottimella varustettuna (A)
Med föravskiljningsanordning (A)
I smudsopsamleren (6) samles snavs,
som kondensatet har ført med sig.
Lianerottimeen (6) kerääntyy lauhdeveden
mukana tullut lika.
I smutsuppsamlingen (6) samlar den av
kondensatet medförda smutsen upp sig.
Fri olie adskiller sig fra kondensatet, stiger
op i dråbeform og flyder via olieoverløbet
(4) i en overløbssikret oliebeholder (5).
Vapaa öljy irtoaa lauhdevedestä, nousee
pisaroina pintaan ja virtaa putken (4) kautta öljynkeräyssäiliöön (5), joka on varmistettu niin, ettei ylivuotoa pääse tapahtumaan.
Fri olja skiljer sig från kondensatet, stiger i
droppform upp och rinner via oljeöverloppet (4) in i en överloppssäker oljeuppsamlingsbehållare (5).
Det således forrensede kondensat gennemstrømmer herefter totrins-OEKOSORB-udskiftningsfilter.
Tällä tavoin esipuhdistettu lauhdevesi virtaa sen jälkeen kaksivaiheisen OEKOSORB-vaihtosuodattimen läpi.
Det på så sätt förrenade kondensatet
strömmar anslutningsvis genom det tvåstegiga OEKOSORB-utbytesfiltret.
Uden præsepareringsenhed (B)
Ilman esierotinta (B)
Utan föravskiljningsanordning (B)
Kondensatet flyder ind i filterkammeret og
gennemstrømmer herefter totrins-OEKOSORB-udskiftningsfilter.
Lauhdevesi virtaa suodatinkammioon ja
läpäisee sen jälkeen kaksivaiheisen OEKOSORB-vaihtosuodattimen.
Kondensatet rinner in i filterkammaren och
strömmar anslutningsvis genom det tvåstegiga OEKOSORB-utbytesfiltret.
Der er tale om en OEKOSORB-udskiftningsfilter, som består af et forfilter (8) og
et hovedfilter (9), som binder eksisterende
bestanddele af restolie.
OEKOSORB-vaihtosuodattimen koostuu
esisuodattimesta (8) ja pääsuodattimesta
(9), joka sitoo loputkin öljyjäämät.
Denna OEKOSORB-utbytesfiltret består
av ett förfilter (8) och ett huvudfilter (9) för
bindning av befintliga andelar restolja.
Vesi virtaa ulos ÖWAMAT-erottimesta veden poistoputkesta (12) ja se voidaan johtaa suoraan viemäröintiin.
Genom vattenutloppet (12) rinner vattnet
ut ur ÖWAMAT och kan direkt föras ut i avloppsnätet.
Veden laatu voidaan tarkastaa näytteenottoventtiilistä (11*) milloin vain.
På provtagningsventilen (11*) kan avloppsvattenkvaliten när som helst kontrolleras.
Via vandudløbet (12) flyder vandet ud af
ÖWAMAT og kan ledes direkte ud i kloaknettet.
Spildevandskvaliteten kan når som helst
testes på prøveudtagningsventilen (11*).
1 Kondensattilløb
2 Trykaflastningskammer
3 Præsepareringsenhed
4 Olieoverløb
5 Oliebeholder
6 Smudsopsamler
7 Niveauindikator
8 Forfilter
9 Hovedfilter
10 Stigningskanal
11 Prøveudtagningsventil*
12 Vandudgang
* ikke synlig
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
1 Lauhdeveden syöttö
2 Paineenalennuskammio
3 Esierotin
4 Öljyputki
5 Öljyn keräyssäiliö
6 Liankerääjä
7 Tasonilmaisin
8 Esisuodatin
9 Pääsuodatin
10 Nousukanava
11 Näytteenottoventtiili*
12 Veden ulostulo
* ei näkyvissä
1 Kondensattillopp
2 Tryckreduceringskammare
3 Föravskiljningsanordning
4 Oljeöverlopp
5 Oljeuppsamlingsbehållare
6 Smutsfångare
7 Nivåindikator
8 Förfilter
9 Huvudfilter
10 Stigkanal
11 Provtagningsventil*
12 Vattenutlopp
* ej synlig
15
DE
Betriebsanleitung
Installation
►►HINWEIS
Kontinuierliches Gefälle
Die Kondensatsammelleitung stets mit
kontinuierlichem Gefälle verlegen (mindestens 1°).
►►HINWEIS
Kontinuierliches Gefälle
Wassersack im Zulaufschlauch zur Druckentlastungskammer vermeiden.
►►HINWEIS
Kontinuierliches Gefälle
Wassersack im Ablaufschlauch zum Abwasseranschluss vermeiden.
►►HINWEIS
Gleiches Bodenniveau
Ölbehälter auf gleichem Bodenniveau aufstellen um Ölauslauf zu ermöglichen.
16
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
DA | FI | SV
Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning
Installation
Asennus
Installation
►►BEMÆRK
►►HUOMAUTUS
►►OBS
Kontinuerligt niveaufald
Kondensat-samleledningen skal altid
udlægges med kontinuerligt niveaufald
(mindst 1°).
Jatkuva pudotus
Asenna lauhdeveden putkisto niin, että
syntyy jatkuva pudotus syötöstä ulostuloon (vähintään 1°).
Kontinuerlig lutning
Lägg alltid kondensatsamlingsledningen
med kontinuerlig lutning (minst 1°).
►►BEMÆRK
►►HUOMAUTUS
►►OBS
Kontinuerligt niveaufald
Undgå vandlommer i strækningen tilløbsslange - trykaflastningskammer.
Jatkuva pudotus
Varmista, ettei paineenalennuskammion
syöttöletkuun tule mutkaa, johon vesi voi
kerääntyä.
Kontinuerlig lutning
Undvik vattensäck i tilloppsslangen till
tryckreduceringskammaren.
►►BEMÆRK
►►HUOMAUTUS
►►OBS
Kontinuerligt niveaufald
Undgå vandlommer i strækningen afløbsslange - spildevandstilslutning.
Jatkuva pudotus
Varmista, ettei veden ulostuloliitännän
poistoletkuun tule mutkaa, johon vesi voi
kerääntyä.
Kontinuerlig lutning
Undvik vattensäck i avloppsslangen till avloppsvattenanslutningen.
►►BEMÆRK
►►HUOMAUTUS
►►OBS
Jævnt bundplan
Stil oliebeholderen på et jævnt bundplan,
så olien kan løbe ud i beholderen.
Sama lattiataso
Aseta öljysäiliö samaan tasoon lattialle,
jotta öljyn ulosvirtaus on mahdollista.
Samma golvnivå
Ställ upp oljebehållaren på samma golvnivå för att möjliggöra oljeutlopp.
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
17
DE
Betriebsanleitung
Allgemeine bauaufsichtliche Zulassung
Deutsches Institut für Bautechnik, Berlin
Zulassungs-Nummer Z-83.5-9
Der ÖWAMAT ist vom Deutschen Institut
für Bautechnik DIBt Berlin zur Aufbereitung von Kompressorenkondensaten zugelassen. Ein Genehmigungsverfahren
zum Betrieb ist nicht erforderlich.
Es reicht aus, die ÖWAMAT-Aufstellung
bei der regionalen Überwachungsbehörde zu melden.
Örtliche Regelungen zu Aufstellung und
Betrieb können von einzelnen Punkten
dieser Anleitung abweichen; bitte informieren Sie sich bei der zuständigen Behörde!
Aufstellbereich
Versiegelte Bodenfläche oder Auffangwanne! Im Schadenfall darf kein ungereinigtes Kondensat oder Öl in Kanalisation
oder Erdreich gelangen!
Standfläche muss stabil und eben sein
(max. 1° Neigung), damit der ÖWAMAT
zuverlässig funktioniert!
Hebezeug für OEKOSORBAustauschfilter (ÖWAMAT 15 + 16)
Im Falle der beabsichtigten Verwendung
eines eigenen Hebezeuges sind nebenstehende Aufstellbedingungen einzuhalten.
Zahl in Klammer = ÖWAMAT 16
*) = ungefährer Wert für die notwendige
Hubhöhe über den ÖWAMAT-Rand.
Ölbehälter anschließen
Auf gleichem Bodenniveau aufstellen wie
ÖWAMAT, damit der Ölablauf funktioniert.
Ölablauf-Rohr dicht mit Behälter verschrauben, damit (auch bei ÖWAMATÜberlastung) kein Öl auslaufen kann.
Zulauf
Bis zu 4 Zulaufstellen sind direkt an den
ÖWAMAT anschließbar.
Bei mehr als 4 Zulaufstellen Sammelleitung verlegen.
Ringförmig an der Wand
–– Nennweite G1 (DN25)
–– oberhalb vom ÖWAMAT-Einlauf (Höhe
über Boden)
–– leichtes Gefälle zum ÖWAMAT hin
(mind. 1°)
–– Kondensat von oben in Sammelleitung
einleiten („Schwanenhals“-Rohrbogen)
18
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
DA | FI | SV
Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning
ÖWAMAT er af det tyske byggetekniske
institut i Berlin, DIBt, blevet godkendt til
behandling af kompressorkondensater.
Driftstilladelse skal derfor ikke indhentes.
Det er tilstrækkeligt at informere den lokale kontrolmyndighed om installeringen
af ÖWAMAT.
Lokale regler om installation og drift kan
afvige fra enkelte punkter i vejledningen;
forhør dig hos de lokale myndigheder!
Saksan rakennustekniikan laitos, DIBt
Berliini, on hyväksynyt ÖWAMAT-erottimet kompressorien lauhdeveden käsittelyyn. Käyttö ei edellytä enää hyväksyntämenettelyä. Riittää, kun ÖWAMAT käyttöön otosta ilmoitetaan paikalliselle valvontaviranomaiselle.
Sijoitusta ja käyttöä koskevat paikalliset
säädökset voivat yksityiskohdiltaan poiketa tästä ohjeesta; tiedustele asiaa vastaavalta viranomaiselta.
ÖWAMAT är godkänd av Deutsches Institut für Bautechnik DIBt Berlin för upparbetning av kompressorkondensat. Ett tillståndsförfarande för driften erfordras inte.
Det är tillräckligt, att anmäla installationen
av ÖWAMAT hos den regionala tillsynsmyndigheten.
Lokala regler beträffande uppställning och
drift kan på enstaka punkter i denna anvisning avvika; var vänlig informera Er hos
den därför behöriga myndigheten.
Installationssted
Sijoituspaikka
Uppställningsområde
Forseglet bundflade eller opsamlingskar!
Tiivistetty lattiapinta tai keräysallas!
Der må i skadestilfælde ikke kunne trænge urenset kondensat eller olie ud i kloaknettet eller ned i jorden!
Vahingon sattuessa epäpuhdasta lauhdevettä tai öljyä ei saa päästä viemäröintiin
tai maapohjaan!
Skyddsbehandlad golvyta eller uppsamlingskar!
Underlaget skal være jævnt og stabilt
(maks. 1° hældning), for at ÖWAMAT kan
fungere fejlfrit!
Alustan täytyy olla suorassa ja tasainen
(maks. 1° kallistuma), jotta öljynpoisto toimii.
Hejseværk til OEKOSORBudskiftningsfilter
(ÖWAMAT 15 + 16)
OEKOSORB-vaihtosuodattimen
nostoväline (ÖWAMAT 15 + 16)
Lyftanordning för OEKOSORButbytesfilter (ÖWAMAT 15 + 16)
Jos on tarkoitus käyttää omaa nostolaitetta, on noudatettava vieressä ilmoitettuja ehtoja.
Om en egen lyftanordning ska användas
ska nedanstående uppställningskrav iakttas:
Suluissa oleva luku = ÖWAMAT 16
Siffra inom parentes = ÖWAMAT 16
*) = vaadittava nostokorkeus ÖWAMATreunan yläpuolelle suunnilleen.
*) = ungefärligt värde för nödvändig lyfthöjd ovanför OWAMAT-kant.
Öljysäiliön liittäminen
Att ansluta en oljebehållare
Aseta öljysäiliö samaan tasoon lattialle
kuin ÖWAMAT, jotta öljynpoisto toimii.
Ruuvaa öljynpoistoputki tiiviisti kiinni säiliöön, ettei öljyä pääse vuotamaan ulos (ei
edes ÖWAMATin ylikuormituksessa).
Uppställning skall ske på samma golvnivå
som ÖWAMAT, så att oljeavloppet fungerar.
Oljeavloppsröret skruvas tätt fast på behållaren så att (även vid överbelastning av
ÖWAMAT) ingen olja kan rinna ut.
Syöttö
Tillopp
Der kan tilsluttes op til 4 tilløbssteder direkte til ÖWAMAT.
Ved mere end 4 tilløbssteder skal der udlægges samleledning
ÖWAMAT-erottimeen voidaan liittää suoraan jopa 4 syöttökohtaa.
Jos tarvitset enemmän kuin 4 syöttökohtaa, käytä koontiputkea.
Upp till 4 tilloppsställen är möjliga att ansluta till ÖWAMAT.
Vid mer än 4 tilloppsställen skall en samlingsledning läggas ut:
Ringsystem på væggen
Renkaanmuotoon seinään:
Ringformigt på väggen
–– nimellispituus G1 (DN25)
–– Nominell vidd G1 (DN25)
–– ÖWAMAT-syöttökohdan yläpuolelle
(korkeus lattian yläpuolella)
–– ovanför ÖWAMAT-inloppet (höjd över
golvet)
–– loiva pudotus ÖWAMAT-laitteeseen (vähintään 1°)
–– lätt lutning gentemot ÖWAMAT (minst 1°)
Ønsker driveren at anvende sit eget hejseværk, skal de anførte opstillingsbetingelser ubetinget overholdes.
Tal i parentes = ÖWAMAT 16
*) = omtrentlig værdi til løftehøjderne over
ÖWAMAT-kanten.
Tilslutning af oliebeholder
Stil den på samme fladeniveau som ÖWAMAT, så olieafløbet fungerer.
Skru olieafløbsrøret tæt sammen med
beholderen, så der ikke kan løbe olie ud
(heller ikke hvis ÖWAMAT skulle blive
overbelastet)
Tilløb
–– nominel diameter G1 (DN25)
–– oven over ÖWAMAT-indløbet (højde
over underlaget)
–– let hældning hen mod ÖWAMAT
(mindst 1°)
–– Tilfør kondensatet ovenfra til samleledningen (”svanehals”-rørbøjning)
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
–– Johda lauhdevesi ylhäältäpäin koontiputkeen (”joutsenkaula”-käyrä putki)
I händelse av skada får inget orenat kondensat eller olja nå ut i avloppsnätet eller
marken!
Uppställningsytan måste vara stadig och
jämn (max. 1° lutning), så att ÖWAMAT
fungerar på ett tillfredsställande sätt!
–– Kondensat inledes upppifrån in i uppsamlingsledningen (”Svanhals” rörkrök)
19
DE
Betriebsanleitung
Zulauf anschließen
Entsprechend der Zulaufrichtung kann der
Anschlussadapter gedreht werden:
–– Schrauben entfernen (bei Anschlussadapter O-Ring und Unterlegscheiben beachten)
–– Anschlussadapter positionieren
–– Schrauben wieder anziehen
–– Zulaufschlauch mit Schlauchschelle an
beliebigen Adaptereingang anschließen
(beigefügte Schlauchtüllen verwenden)
–– Kontrollieren, dass freie Anschlüsse mit
Verschlussstopfen dicht verschraubt
sind!
►►HINWEIS
Kondensatableiter-Ausgang bis Ende der
Inbetriebnahme absperren!
Schläuche müssen immer so fixiert werden, dass diese keine schlagenden Bewegungen ausführen und zu Verletzungen
und/oder Schäden führen können.
Ablauf
Wasserablaufschläuche an den Wasserablauf und das Serviceventil des ÖWAMAT befestigen und mit stetem Gefälle
dem Abwasseranschluss zuführen.
►►HINWEIS
Das Serviceventil ist während des Betriebes geschlossen.
Als Geruchsverschluss Siphon verwenden.
ÖWAMAT mit Heizung (optional)
Installations- und Betriebsanleitung der
Heizung beachten!
Sinkt die Mediumtemperatur unter ca.
5 °C schaltet sich die Heizung automatisch ein.
Nach Erreichen einer Solltemperatur von
15 °C schaltet die Heizung automatisch ab.
Ein eingebauter Überhitzungsschutz begrenzt die Temperatur der Heizung auf
maximal 75 °C.
20
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
DA | FI | SV
Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning
Tilslutning af tilløb
Syöttöputken liittäminen
Anslutning av tillopp
Tilslutningsadapteren kan drejes i forhold
til tilløbsretningen:
Liitäntäadapteria voidaan kääntää syöttösuunnan mukaan:
Beroende på tilloppsriktningen kan anslutningsadaptern vridas:
–– Fjern skruerne (vær opmærksom på oring og mellemlægsskiver til tilslutningsadapter)
–– poista ruuvit (liitäntäadapterissa ota
huomioon O-rengas ja aluslaatta)
–– Tag bort skruvarna (vid anslutningsadapter beakta O-ring och underläggsskivor)
–– Bring tilslutningsadapteren i position
–– kiristä ruuvit jälleen kiinni
–– Spænd skruerne igen
–– Slut tilløbsslange med spændebånd til
en adapterindgang (benyt de medfølgende slangestudser)
–– Kontroller, at ledige tilslutninger er lukket tæt til!
–– aseta liitäntäadapteri paikoilleen
–– Liitä syöttöletku letkupinteillä valitsemaasi adapterituloon (käytä mukana
tulleita letkumuhveja)
–– Varmista, että vapaat liittimet on ruuvattu tiiviisti kiinni tulpilla!
–– Positionera anslutningsadaptern
–– Drag åt skruvarna igen
–– Anslut tilloppsslangen med en slangklämma på valfri adapteringång (använd
bifogade slanghylsor)
–– Kontrollera, att fria anslutningar är ordentligt igenskruvade med ändförslutningsproppar!
►►OBS
►►BEMÆRK
►►HUOMAUTUS
Spær kondensatafleder-udgangen af, indtil installationen er færdigudført!
Slangerne skal altid fastgøres således,
at disse ikke kan bevæge sig og derved
medføre kvæstelser og/eller skader.
Sulje lauhdeveden poisjohtimen ulostulo
käyttöönoton loppuun saakka!
Letkut on aina kiinnitettävä niin, etteivät
ne pääse heilahtelemaan eivätkä aiheuttamaan tapaturmia ja/tai vahinkoja.
Kondensatavledarens utgång skall stängas av till slutet av idrifttagandet!
Slangarna skall alltid fixeras så att de inte
utför någa slagrörelser och kan förorsaka
personskador eller materiella skador.
Afløb
Ulosvirtaus
Utlopp
Fastgør vandafløbsslange til vandafløb
og serviceventil på ÖWAMAT, og før den
med et konstant niveaufald til spildevandstilslutningen.
Kiinnitä vedenpoistoletku ja vedenpoistoon ÖWAMATin huoltoventtiiliin ja johda jatkuvalla kaltevuudella poistoveden liitäntään.
Sätt fast vattenavloppsslangarna på vattenutloppet och ÖWAMAT:s serviceventil
och led dem med kontinuerlig lutning till
avloppsvattenanslutningen.
►►BEMÆRK
►►HUOMAUTUS
►►OBS
Serviceventilen er lukket under driften.
Brug en sifon til at skærme af for lugt.
Huoltoventtiili on käytön aikana suljettu.
Käytä Siphon-hajulukkoa.
Serviceventilen är stängd under driften.
Använd en sifon som luktreducering.
ÖWAMAT med varmeanlæg
(ekstraudstyr)
Lämmityksellä varustettu
ÖWAMAT (lämmitys lisävaruste)
ÖWAMAT med uppvärmning
(tillval)
Læs installations- og driftsvejledningen til
varmeanlægget!
Noudata lämmityksen asennus- ja käyttöohjetta!
Beakta uppvärmningens installationsoch
driftsanvisning!
Daler mediets temperatur til ned under
ca. 5 °C, kobler varmeanlægget til automatisk.
Når indstillingstemperaturen på 15 °C er
nået, kobler varmeanlægget fra igen.
Et indbygget overhedningsværn sørger
for, at varmeanlæggets temperatur ikke
overstiger 75 °C.
Jos aineen lämpötila laskee alle 5 °C asteen, kytkeytyy lämmitys automaattisesti päälle.
Kun 15 °C asteen ohjelämpötila on saavutettu, kytkeytyy lämmitys automaattisesti pois päältä.
Sisäänrakennettu ylikuumenemissuoja rajoittaa lämmityksen lämpötilan korkeintaan 75 °C asteeseen.
Sjunker medietemperaturen under ca. 5 °C
kopplas uppvärmningen automatiskt in.
Sedan en avsedd temperatur av 15 °C
uppnåtts kopplas uppvärmningen automatiskt ur.
Ett inbyggt överhettningsskydd begränsar
uppvärmningens temperatur till maximalt
75 °C.
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
21
DE
Betriebsanleitung
Inbetriebnahme
OEKOSORB-Austauschfilter-Set
Der ÖWAMAT ist werkseitig mit einem
OEKOSORB-Austauschfilter-Set bestückt.
Der korrekte Sitz des OEKOSORB-Austauschfilters ist vor der Inbetriebnahme zu
kontrollieren:
–– Behälterdeckel öffnen
–– Griffbügel des Hauptfilters müssen seitlich an der Innenwand eingerastet sein
–– Beim Schließen des Gehäusedeckels
Vorfilter auf Führungsrohr aufstecken
ÖWAMAT mit Frischwasser füllen
–– Wasser in Vorabscheider einfüllen (Fig. 1)
–– Wasser in Hauptbehälter einfüllen (Fig. 3)
–– Wenn Wasser am Wasserablauf des
ÖWAMAT austritt, Zufuhr abstellen
–– Durch allmähliche Wässerung des Vorfilters und Hauptfilters sinkt der Wasserpegel
–– Ggfs. Frischwasser nachfüllen (Fig. 3)
Der ÖWAMAT ist betriebsbereit:
Kompressorenkondensat kann über die
Druckentlastungskammer zugeführt werden.
►►HINWEIS
Kondensatableiterausgang öffnen!
Anschlüsse auf Dichtheit prüfen!
Das Serviceventil ist während des Betriebes geschlossen.
22
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
DA | FI | SV
Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning
Idriftsættelse
Käyttöönotto
Idrifttagande
OEKOSORB-udskiftningsfiltersæt
OEKOSORB-vaihtosuodatinsarja
OEKOSORB-utbytesfilterset
ÖWAMAT er fra fabrikken udstyret med et
OEKOSORB-udskiftningsfiltersæt.
ÖWAMAT on tehtaalla varustettu OEKOSORB-vaihtosuodatinsarja.
ÖWAMAT är från fabriken bestyckad med
ett OEKOSORB-utbytesfilterset.
Tjek inden idriftsættelsen, at OEKOSORB-udskiftningsfilter sidder korrekt:
Tarkasta ennen käyttöönottoa, että OEKOSORB-vaihtosuodatin ovat kunnolla
paikoillaan:
Den korrekta fastsättningen av OEKOSORB-utbytesfilter skall kontrolleras före
idrifttagandet.
–– Avaa säiliön kansi.
–– Öppna behållarens lock
–– Pääsuodattimen sankojen täytyy olla sivulta lukittuina sisäseinään.
–– Huvudfiltrets greppbyglar måste snäppa
in i sidled på innerväggen
–– Kun suljet kotelon kannen, aseta esisuodatin ohjainputken päälle.
–– Skjut på förfiltret och ledningsröret vid
stängningen av höljets lock.
–– Åbn dækslet til beholderen
–– Bøjlegrebene til hovedfiltret skal være
sat i indgreb på indervæggen
–– Når dækslet til huset lukkes, skal forfiltret sættes på styrerøret.
Påfyldning af frisk vand i
ÖWAMAT
Täytä ÖWAMAT puhtaalla vedellä
Fyll ÖWAMAT med färskt vatten
–– Täytä vettä esierottimeen (Fig. 1)
–– Fyll på vatten i föravskiljaren (Fig. 1)
–– Fyld vand i præseparatoren (Fig. 1)
–– Täytä vettä pääsäiliöön (Fig. 3)
–– Fyll på vatten i huvudbehållaren (Fig. 3)
–– Fyld vand i hovedbeholderen (Fig. 3)
–– Kun vettä alkaa tulla ulos ÖWAMATerottimen ulostuloaukosta, lopeta veden täyttö.
–– Om vatten rinner ut på ÖWAMAT:s vattenutlopp, stäng av vattentillförseln
–– Når der begynder at komme vand ud
ved ÖWAMAT’s vandudløb, lukkes for
vandtilførslen
–– Vandniveauet falder, hvis forfilteret og
hovedfilteret gøres jævnligt fugtige
–– Fyld evt. mere frisk vand i (Fig. 3)
ÖWAMAT er brugsklar:
Kompressorkondensat kan tilføres via
trykaflastningskammeret.
►►BEMÆRK
Luk udgangen til kondensatafledningen op!
Kontroller tilslutningerne for utætheder!
Serviceventilen er lukket under driften.
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
–– Esisuodattimen ja pääsuodattimen vähitellen vettyessä veden pinnankorkeus laskee
–– Lisää tarvittaessa puhdasta vettä (Fig. 3)
ÖWAMAT on käyttövalmis:
Kompressorin lauhdevesi voidaan johtaa
paineenalennuskammion kautta sisään.
►►HUOMAUTUS
Avaa lauhdeveden poistoaukko!
Tarkasta liitäntöjen tiiviys!
Huoltoventtiili on käytön aikana suljettu.
–– Genom successiv vattenpåfyllning av
förfiltret och huvudfiltret sjunker vattennivån
–– Vid behov, fyll på färskt vatten (Fig. 3)
ÖWAMAT är driftklar:
Kompressorkondensat kan tillföras via
tryckreducereingskammaren.
►►OBS
Öppna kondensatavledningsutgången!
Kontrollera anslutningarna i fråga om täthet!
Serviceventilen är stängd under driften.
23
DE
Betriebsanleitung
Wartung
Abwasser-Kontrolle wöchentlich
–– Testglas am Probeentnahmeventil füllen
–– Trübung mit Referenz vergleichen
Wenn Probe klarer als Referenz
–– Filter o.k. (Fig. 1)
Wenn Probe trüber als Referenz
–– Filterwechsel vornehmen! (Fig. 2)
►►HINWEIS
Niemals Fremdflüssigkeit in Druckentlastungskammer gießen!
Filterwirkung des ÖWAMAT kann beeinträchtigt werden!
Ölbehälter-Kontrolle wöchentlich
Bei ¾- Füllung:
–– Ölbehälter gegen leeren austauschen
–– Angefallenes Öl als Altöl entsorgen
(siehe Kapitel „Entsorgung“)
Ölbehälterwechsel
–– Deckel öffnen und mit Ablaufrohr nach
oben schieben
–– Gefüllten Behälter verschließen und
wegstellen
–– Leeren Behälter unter Ablaufrohr stellen
–– Ablaufrohr nach unten schieben und
Deckel dicht verschließen
Niveaumelder-Kontrolle
Niveaumelder nicht sichtbar
–– Filterzustand beider Stufen i. O.
Rote Ringfläche sichtbar
–– Hauptfilterstufe verblockt
OEKOSORB-Austauschfilter-Set wechseln!
Optional kann der Niveaumelder mit einem Alarm Sensor ausgerüstet werden
(siehe lieferbare Ersatzteile).
Dieser dient zur Fernüberwachung und
löst ein Signal aus bei Überlaufgefahr,
wenn
–– die anfallende Kondensatmenge zu
hoch ist
–– der Filter verblockt ist
–– Wasserablauf gestört ist
Dichtigkeit prüfen wöchentlich
–– Behälter
–– Anschlüsse
24
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
DA | FI | SV
Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning
Vedligeholdelse
Huolto
Underhåll
Ugentlig kontrol af spildevand
–– Fyld testrør via testhanen
Jäteveden tarkastus kerran
viikossa
Kontroll av avloppsvattnet en
gång i veckan
–– Sammenhold uklarheden med referencen
–– Täytä näytteenottoventtiilillä oleva koeputkilo
–– Fyll ett teströr vid testkranen
Hvis prøven er klarere end referencen
–– Filter o.k. (Fig. 1)
Hvis prøven er mere uklar end
referencen
–– Vertaa sameutta vertailuveteen.
Jos näyte on kirkkaampi kuin
vertailuvesi
–– suodatin on kunnossa (Fig. 1).
–– Skift filter! (Fig. 2)
Jos näyte on sameampi kuin
vertailuvesi
►►BEMÆRK
–– vaihda suodattimet (Fig. 2)!
Hæld aldrig andre væsker i trykaflastningskammeret! ÖWAMAT’s filtreringseffekt kan blive nedsat!
►►HUOMAUTUS
Ugentlig kontrol af oliebeholder
Ved ¾- fyldniveau:
–– Sæt en tom oliebeholder i
–– Opsamlet olie bortskaffes som spildolie.
(Se kapitlet „Bortskaffelse“).
Skift af oliebeholder
–– Åbn dækslet, og skub det op sammen
med afløbsrøret
–– Luk den fyldte beholder til, og stil den
væk
–– Anbring den tomme beholder under afløbsrøret
Älä koskaan kaada mitään muuta nestettä paineenalennuskammioon! ÖWAMATerottimen suodatusvaikutus voi heikentyä!
–– Jämför grumlingen med referensen
Om provet är klarare än referensen
–– Filtret o.k. (Fig. 1)
Om provet är grumligare än referensen
–– Genomför filterbyte! (Fig. 2)
►►OBS
Häll aldrig främmande vätska i tryckreduceringskammaren! ÖWAMAT:s filtereffekt
kan påverkas!
Öljysäiliön tarkastus kerran
viikossa
Kontroll av oljebehållaren en
gång i veckan
Täytön ollessa ¾:
–– vaihda öljysäiliö tyhjään.
Vid ¾- fyllning:
–– byt ut oljebehållaren mot en tom
–– Hävitä säiliöön kerääntynyt öljy ongelmajätteenä. (ks. luku ”Hävittäminen“)
–– Deponera anhopad olja som spillolja.
(se kapitel ”Avfallshantering”)
Öljysäiliön vaihto
Byte av oljebehållare
–– Avaa kansi ja työnnä poistoputkella
ylöspäin.
–– Öppna locket och skjut med avriningsröret uppåt
–– Sulje täyttynyt säiliö ja vie se sivuun.
–– Stäng den fyllda behållaren och ställ
bort densamma
–– Aseta tyhjä säiliö poistoputken alle.
–– Työnnä poistoputkea alaspäin ja sulje
kansi tiiviisti.
–– Ställ den tomma behållaren under avrinningsröret
Kontrol af niveauindikator
Tasonilmaisimen tarkastus
Kontroll av nivåindikator
Niveauindikator ikke synlig
Tasonilmaisin ei ole näkyvissä
Nivåindikatorn inte synlig
–– molempien vaiheiden suodattimien kunto OK.
–– båda stegens filtertillstånd i ordning
Punainen rengaspinta näkyvissä
–– huvudfiltersteget blockerat
–– Skub afløbsrøret ned, og luk dækslet til,
så det sidder tæt
–– Filtertilstand for begge trin o.k.
Rødt område synligt
–– Hovedfiltertrin blokeret
Skift OEKOSORB-udskiftningsfiltersæt!
Fyldemelderen kan også udstyres med en
alarmsensor (se leverbare reservedele).
Anvendes til fjernovervågning, og udløser
et signal, hvis der er risiko for overløb, når
–– den ophobede mængde kondensat er
for høj
–– pääsuodatinvaihe tukossa
–– vandudløbet er defekt
Vaihda OEKOSORB-vaihtosuodatinsarja!
Tason ilmaisin voidaan varustaa valinnaisella hälytysanturilla (ks. saatavissa olevat varaosat).
Se on tarkoitettu etävalvontaa varten ja
antaa ylivuotovaarasta ilmoittavan signaalin, kun
–– muodostuva lauhdemäärä on liian suuri
Ugentlig kontrol for utætheder
–– veden poistossa on häiriöitä
–– filteret er tilstoppet
–– Beholder
–– Tilslutninger
–– suodatin on tukossa
Tiiviyden tarkastus kerran
viikossa
–– Säiliö
–– Skjut avrinningsröret nedåt och stäng
igen locket ordentligt
Röd ringyta synlig
Byt ut OEKOSORB-utbytesfilterset!
Som tillval kan nivåvakten även utrustas
med alarmsensor (se tillhandahållna reservdelar).
Den är avsedd för fjärrkontroll och sänder
en signal om risk för överrinning finns om
–– för mycket kondensat bildas
–– filtret är igensatt
–– vattenavloppet är stört
Kontrollera täthet en gång i
veckan
–– Behållare
–– Anslutningar
–– Liitännät
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
25
DE
Betriebsanleitung
ÖWAMAT
Filterwechsel
Vorfilter
Forfilter
Esisuodatin
Förfilter
Hauptfilter
Hovedfilter
Pääsuodatin
Huvudfilter
Filtermatte
filtermåtte
suodatinmatto
filtermatta
Gewicht
Vægt
Paino
Vikt
OEKOSORB-
Austauschfilter-Set
Udskiftningsfiltersæt
Vaihtosuodatinsarja
Utbytesfilterset
[l]
[l]
[mm]
[kg]
Bestell-Nr.
Bestil.-nr.
Tilausnro.
Beställnings Nr.
12
2,5
5,9
120 × 50 × 30
2
4010711
14
6,7
11,0
120 × 50 × 30
3,4
4010712
15
18,5
20,4
192 × 80 × 30
6
4010713
16
37,2
40,3
192 × 80 × 30
11,5
4010714
Erforderlich, wenn
–– ablaufendes Wasser trüb ist (siehe Abwasser-Kontrolle)
–– Filter verblockt ist (siehe NiveaumelderKontrolle)
►►HINWEIS
–– Gemäß Sorgfaltspflicht des Betreibers
muss stets ein originales OEKOSORBAustauschfilter-Set bevorratet werden.
–– Zur Funktionssicherheit nur originales
OEKOSORB-Austauschfilter-Set verwenden.
–– Bei wesentlichen Abweichungen von
der allgemeinen bauaufsichtlichen Zulassung wie z.B. beim Einsatz von
Fremdfiltern ist die Verwendbarkeit
des Bauprodukts/ ÖWAMAT durch die
Zulassung nicht nachgewiesen. Eine
Zustimmung im Einzelfall durch die
zuständige Behörde vor Ort ist erforderlich.
–– Kunststoffbeutel vor dem Einsetzen der
Filter entfernen.
Durchführung
►►HINWEIS
Kartuschennassgewicht ist erheblich
größer als das Trockengewicht (z.B.
ÖWAMAT 16: 36 kg). Es wird empfohlen
ein geeignetes Hebezeug zu benutzen.
►►BEMÆRK
Patronens vådvægt er betydeligt større end tørvægten (f.eks. ÖWAMAT 16:
36 kg). Der bør anvendes et egnet hejseværk.
►►HUOMAUTUS
Suodatinpanoksen paino on märkänä
huomattavasti suurempi kuin kuivana
(esim. ÖWAMAT 16: 36 kg). Suosittelemme sopivan nostolaitteen käyttöä.
►►OBS
Patronens våtvikt är avsevärt högre än
torrvikten (t.ex. ÖWAMAT 16: 36 kg). Använd ett lämpligt lyfthjälpmedel.
–– Neues OEKOSORB-Austauschfilter-Set
bereitstellen, PE-Verpackung des Sets
für Entsorgung der verbrauchten Filter
verwenden
–– Kondensatzulauf absperren
–– ÖWAMAT-Deckel öffnen
–– Serviceventil öffnen und Flüssigkeit bis
unterhalb des Kartuschendeckels ablaufen lassen
–– Verbrauchten Vor- und Hauptfilter an
Griffbügeln langsam aus Behälter ziehen, um 45° gegen den Uhrzeigersinn
drehen, auf Oberkante des Behälters
abstellen und abtropfen lassen
–– Griffbügel abnehmen und an neuem
Hauptfilter montieren
–– Abgetropfter Vor- und Hauptfilter mit
Kunststoffbeutel verpacken und ordnungsgemäß entsorgen (siehe Kapitel
„Entsorgung“)
–– Hauptfilter mit Griffbügeln in Filteraufnahme des Behälters einsetzen und ca.
⅔ der Behältertiefe nach unten führen.
Ab spürbarem Widerstand mit der Hand
in Endposition drücken. Griffbügel seitlich in Filteraufnahme einrasten
–– Vorfilter oberhalb des Hauptfilters einsetzen und beim Schließen des Gehäusedeckels auf Führungsrohr aufstecken
–– Kondensatzulauf wieder öffnen
–– Serviceventil schließen
26
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
DA | FI | SV
Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning
Filterskift
Suodattimen vaihto
Filterbyte
Påkrævet, hvis
–– det afløbne vand er uklart (se’Kontrol af
spildevand’)
Tarvitaan, jos:
–– ulosvirtaava vesi on sameaa (katso jäteveden tarkastusta)
Erforderligt, när:
–– utrinnande vatten är grumligt (se kontroll
av avloppsvatten)
–– Filter er blokeret (se ’Kontrol af niveauindikator’)
–– suodatin on tukossa (katso Tasonilmaisimen tarkastusta)
–– filtret är blockerat (se nivåindikatorkontroll)
►►BEMÆRK
►►HUOMAUTUS
►►OBS
–– Driveren er forpligtet til altid at have et
originalt ����������������������������
OEKOSORB-udskiftningsfiltersæt på lager.
–– Laitteen omistajan huolellisuusvelvoitteeseen kuuluu, että varastossa on aina
valmistajan alkuperäinen OEKOSORBvaihtosuodatinsarja.
–– Ägarens är skyldig att vidta bästa möjliga åtgärder och måste därför alltid hålla
ett original OEKOSORB-utbytesfilterset
på lager.
–– Luotettavan toiminnan varmistamiseksi
käytä vain valmistajan alkuperäistä OEKOSORB-vaihtosuodatinsarjaa.
–– För tillförlitlig funktion får endast original
OEKOSORB-utbytesfilterset användas.
–– Anvend kun originale OEKOSORB-udskiftningsfiltersæt, så der er garanti for
funktionen.
–– I tilfælde af væsentlige afvigelser fra de
specifikationer, der ligger til grund for
den tekniske godkendelse, f.eks. ved
brug af uoriginale filtre, står godkendelsen ikke inde for ÖWAMAT’s anvendelighed. Der kræves i så fald særlig tilladelse fra lokal myndighed.
–– Fjern PE-posen, inden filtret sættes i,
og brug den som emballage til det brugte filter.
–– Jos yleisestä rakennetarkastushyväksynnästä poiketaan selvästi, kuten
esim. käyttämällä muiden valmistajien
suodattimia, ei hyväksyntä enää todista
tuotteen/ÖWAMATin käyttökelpoisuutta.
Yksittäistapauksissa on hankittava hyväksyntä paikallisilta viranomaisilta.
–– Vid betydande avvikelser från de allmänna byggnadsrättsliga bestämmelserna,
som t. ex. vid användning av främmande
filter är användningen av utrustningen /
ÖWAMAT genom det generella tillståndet inte dokumenterad. Ett tillstånd i det
enskilda fallet genom den behöriga myndigheten på platsen erfordras.
–– Poista PE-pussi ennen suodattimen
kiinnittämistä ja käytä sitä käytetyn suodattimen pakkauksena.
–– Tag innan filtret sätts i bort PE-påsen
och använd densamma som emballage
för det förbrukade filtret.
Vaihdon vaiheet
Genomförande
–– Varaa paikalle uusi OEKOSORB-vaihtosuodatinsarja; käytä sarjan PE-pussia
käytetyn OEKOSORB-vaihtosuodattimen hävittämiseen.
–– Ställ i ordning ett nytt OEKOSORB-utbytesfilterset, använd setets PE-förpackning för deponering av de förbrukade
filtren.
–– Sulje lauhdeveden ulostuloaukko.
–– Spärrav kondensattilloppet
–– Avaa ÖWAMAT-kansi.
–– Öppna ÖWAMAT-locket
–– Avaa huoltoventtiili ja valuta nestettä
patruunan kannen alapintaan asti.
–– Öppna serviceventilen och låt vätskanrinna ut till nedanför kartuschlocket
–– Vedä käytetty esi- ja pääsuodatin sangoistaan hitaasti ulos säiliöstä, käännä
45° vastapäivään, laske säiliön yläreunalle ja anna veden valua niistä pois.
–– Drag förbrukade för- och huvudfilter
med greppbygeln långsamt ut ur behållaren, vrid desamma i 45° motsols, ställ
av dem på behållarens överkant och låt
dem droppa av.
Gennemførelse
–– Hold et nyt OEKOSORB-udskiftningsfiltersæt klart, brug sættets PE-pose til at
bortskaffe det brugte OEKOSORB-udskiftningsfilter.
–– Spær kondensattilløbet af
–– Åbn ÖWAMAT-dækslet
–– Åbn serviceventilen, og lad væsken
løbe ud til neden under patrondækslet.
–– Tag fat i bøjlegrebene, og træk langsomt det brugte for- og hovedfilter ud af
beholderen, drej filtrene 45° mod uret,
stil dem på overkanten af beholderen,
og lad dem dryppe af.
–– Tag bøjlegrebene af, og sæt dem på det
nye hovedfilter.
–– Put det afdryppede forfilter og hovedfilter i plastikposen, og bortskaf posen ifølge miljøforskrifterne (Se kapitlet
”Bortskaffelse”)
–– Sæt hovedfilter med bøjlegreb i beholderens filterholder, og før ca. ⅔ af beholderen ned. Når der kan mærkes en
modstand, trykker du i endeposition
med hånden. Lad bøjlegrebet gå i indgreb i siden af filterholderen.
–– Sæt forfiltret i oven over hovedfiltret, og
sæt det i styrerøret, når dækslet til huset lukkes.
–– Åbn for kondensattilløbet
–– Luk serviceventilen.
–– Irrota sangat ja asenna ne uuteen pääsuodattimeen.
–– Pakkaa valutettu esisuodatin ja pääsuodatin PE-pussiin ja hävitä se asianmukaisesti (ks. luku ”Hävittäminen“).
–– Aseta pääsuodatin kiinnityssangoilla
säiliön suodattimen istukkaan ja vie se
alaspäin n. ⅔ säiliön syvyydestä. Kun
tunnet vasteen, paina se käsin pääteasentoon. Lukitse kiinnityssangat sivuilta suodattimen istukkaan.
–– Aseta esisuodatin pääsuodattimen yläpuolelle ja sulkiessasi kantta työnnä ohjainputken päälle.
–– Avaa lauhdeveden ulostuloaukko jälleen.
–– Sulje huoltoventtiili
–– Tag av greppbygeln och montera den på
ett nytt huvudfilter.
–– Förpacka det avdroppade förfilter och
huvudfilter med plastpåse och deponera
enligt gällande rutiner (se kapitel ”Avfallshantering”).
–– Sätt in huvudfiltret med greppbyglarna
i behållarens filterhållare och för dem
cirka ⅔ av behållarens djup nedåt. Då
ett kännbart mostånd märks, tryck med
handen ned den i slutpositionen. Snäppa in greppbygeln från sidan i filterhållaren.
–– Sätt in förfiltret ovanför huvudfiltret och
skjut på det på ledningsröret då höljets
lock stängs.
–– Öppna kondensattilloppet igen.
–– Stäng serviceventilen
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
27
DE
Betriebsanleitung
Vor jeder Wartung
–– Zulauf absperren (Ggf. Kompressor
ausschalten)
–– Bei eingebauter Heizung, Gerät von
Netzspannung trennen!
Schmutzfang reinigen
(Empfehlung: alle 6 Monate)
–– Auffanggefäß für Schmutz bereitstellen
–– Anschlussadapter von Druckentlastungskammer lösen
–– Befestigungsschrauben lösen
–– Druckentlastungskammer langsam herausheben
–– Stopfen herausziehen, Schmutz auffangen und entsorgen
–– Stopfen wieder einstecken, Druckentlastungskammer montieren, Anschlussadapter befestigen
Ölablauf kontrollieren
(Empfehlung: alle 6 Monate)
–– Druckentlastungskammer demontieren
(siehe oben)
–– Ölüberlaufkante auf Verschmutzung
kontrollieren, ggf. reinigen
–– Druckentlastungskammer montieren
Grundreinigung des ÖWAMAT
(Empfehlung: alle 12 Monate)
1 Schmutzfang reinigen
2 Vorabscheidebehälter leeren
6
5
Vorabscheidebehälter reinigen
3 Hauptbehälter leeren
Hauptbehälter reinigen
4 Ölauffangbehälter leeren (Seite 24)
Flüssigkeit entsorgen
Kapitel „Entsorgung“ beachten!
►►HINWEIS
Keine zusätzlichen Reinigungsmittel (Tenside oder Lösemittel) verwenden! Diese
beeinträchtigen die Filterwirkung!
5
1
Nach der Reinigung
5 Neuen Vor- und Hauptfilter einsetzen (siehe Seite 26)
3
2
4
2
28
6 Neue Filtermatte einsetzen
ÖWAMAT mit Frischwasser füllen (siehe
Seite 22)
Nach der Wartung
Kondensatzulauf öffnen.
Ggf. Kompressor einschalten.
Bei eingebauter Heizung Netzspannung
wieder anschließen.
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
DA | FI | SV
Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning
Før hver vedligeholdelse
Ennen jokaista huoltoa
Före varje underhåll
–– Spær tilløbet af (om nødvendigt slås
kompressoren fra)!
–– Sulje syöttöputki (jos tarpeen kytke
kompressori pois päältä)!
–– Stäng av tilloppet (om nödvändigt, stäng
av kompressorn)!
–– Er der indbygget et varmeanlæg, skal
strømmen til enheden kobles fra!
–– Jos laitteessa on lämmitys, irrota laite
verkkovirrasta!
–– Vid inbyggd uppvärmning, avskilj apparaten från nätspänningen!
Rensning af smudsopsamler
Liankerääjän puhdistus
Rengör smutsuppsamlaren
(Anbefaling: hvert ½ år)
–– Hav en opsamlingsbakke klar til snavs
(suositus: 6 kuukauden välein)
–– Aseta lian keräysastia valmiiksi.
–– Løsn tilslutningsadapteren fra trykaflastningskammeret
–– Irrota liitäntäadapteri paineenalennuskammiosta.
(Rekommendation: var 6. månad)
–– Ställ i ordning ett uppsamlingskärl för
smuts
–– Skru fastgørelsesskruerne løse
–– Irrota kiinnitysruuvit.
–– Lossa anslutningsadaptern från tryckreduceringskammaren
–– Løft langsomt trykaflastningskammeret ud
–– Nosta paineenalennuskammio hitaasti ulos.
–– Lossa fasthållningsskruvarna
–– Lyft sakta ut tryckreduceringskammaren
–– Træk proppen ud, opsaml snavs, og
smid det ud
–– Vedä tulppa ulos, anna lian valua keräysastiaan ja hävitä se asianmukaisesti.
–– Drag ut proppen, samla upp och deponera smutsen
–– Sæt proppen i igen, monter trykaflastningskammeret, fastgør tilslutningsadapteren
–– Laita tulppa jälleen paikoilleen, asenna
paineenalennuskammio paikoilleen ja
kiinnitä liitäntäadapteri.
–– Sätt åter i proppen, montera tryckavlastningskammaren, sätt fast anslutningsadaptern
Kontrol af olieafløb
Öljyn poistoputken tarkastus
Kontrollerea oljeutloppet
(Anbefaling: hvert ½ år)
–– Tag trykaflastningskammeret af (se
ovenfor)
(suositus: 6 kuukauden välein)
–– Irrota paineenalennuskammio (katso
yläkohtaa)
(Rekommendation: var 6. månad)
–– Demontera tryckreduceringskammaren
(se ovan)
–– Kontroller olieoverløbskanten for snavs,
rengør om nødvendigt
–– Tarkasta, onko öljyputken reunoissa likaa, puhdista tarvittaessa.
–– Kontrollera oljebräddkanten avseende
nedsmutsning, rengör vid behov
–– Monter trykaflastningskammeret
–– Asenna paineenalennuskammio paikoilleen.
–– Montera tryckreduceringskammaren
ÖWAMAT–grundlæggende
rengøring
ÖWAMAT-erottimen
peruspuhdistus
ÖWAMAT-grundrengöring
(Anbefaling: en gang om året)
1 Rens smudsopsamleren
(suositus: 12 kuukauden välein)
1 Puhdista liankerääjä
2 Tøm præseparatorbeholderen
2 Tyhjennä esierotinsäiliö
3 Töm huvudbehållaren
Rens præseparatorbeholderen
Puhdista esierotinsäiliö
(Rekommendation: var 12. månad)
1 Rengör smutsuppsamlaren
2 Töm föravskiljningsbehållaren
Rengör föravskiljningsbehållaren
3 Tøm hovedbeholderen
3 Tyhjennä pääsäiliö
4 Töm oljeuppsamlingsbehållaren
(sidan 25)
Rengør hovedbeholderen
Puhdista pääsäiliö
4 Tøm oliebeholderen (side 25)
4 Tyhjennä öljyn keräyssäiliö (sivu 25)
Bortskaf væsken
Hävitä neste
Rengör huvudbehållaren
Deponera vätskan
Overhold kapitlet ”Bortskaffelse”!
Noudata lukua ”Hävittäminen”!
Beakta kapitlet ”Avfallshantering”!
►►BEMÆRK
►►HUOMAUTUS
►►OBS
Anvend ingen ekstra rengøringsmidler
(tensider eller opløsningsmidler)! Disse
nedsætter filtreringseffekten!
Älä käytä lisäksi puhdistusaineita (tensidejä tai liuottimia)! Ne vaikuttavat suodattimen tehoon!
Använd inte några extra rengöringsmedel
(tensider eller lösningsmedel)! Dessa påverkar filtrets verkan!
Efter rengøring
Puhdistuksen jälkeen
Efter rengöringen
5 Isæt de nye for- og hovedfiltre
(se side 27)
5 Aseta uusi esisuodatin ja pääsuodatin paikoilleen (katso sivu 27)
6 Indsæt ny filtermåtte
6 Aseta uusi suodatinmatto paikoilleen
Fyld frisk vand i ÖWAMAT (se side 23).
Täytä ÖWAMAT puhtaalla vedellä
(katso sivu 23)
Efter vedligeholdelse
Åbn for kondensattilløbet.
Tilslut evt. kompressoren.
Er varmeanlæg indbygget, skal strømmen
sluttes til igen.
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
Huollon jälkeen
Avaa lauhdeveden ulostuloaukko.
Tarvittaessa kytke kompressori päälle
Jos laitteessa on lämmitin, liitä laite jälleen verkkovirtaan.
5 Sätt i ett nytt en ny förfilter och
huvudfilter (se sidan 27)
6 Sätt i en ny filtermatta
Fyll ÖWAMAT med färskvatten (se sidan 23)
Efter underhållet
Öppna kondensattilloppet.
I förekommande fall ska kompressorn slås
på.
Vid inbyggd uppvärmning anslut åter nätspänning
29
Betriebsanleitung
30
DE
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
DA | FI | SV
Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning
Bauteile
Komponenter
Rakenneosat
Komponenter
1 Abdeckung
2 Schlauchtülle G½“
3 Verschlussschraube G½“
4 Linsenschraube M6 × 35
5 Scheibe ø18 / ø5,8
6 O-Ring 18,77 × 1,78
7 Verschlussschraube G1“
8 O-Ring 30 × 2,5
9 O-Ring 21,82 × 3,53
10Filtermatte
11Zylinderschraube ÖWAMAT 12/14:M8 × 80
ÖWAMAT 15/16:M10 × 110
12Scheibe
13Druckentlastungskammer
14Stopfen
15Kondensatüberlauf
16Formdichtung
a ÖWAMAT 12/14: ø30/ø40
ÖWAMAT 15/16: ø48/ø60
b ÖWAMAT 12-16: ø30/ø40
17Vorabscheider
18Vorabscheiderfuß
19Zylinderschraube M6 × 30
20Ölüberlaufrohr
21Ölauffangbehälter
22Prüfröhrchen
23Deckel
24Sterngriff
25Scheibe
26Niveaumelder
27Vorfilter
28Griffbügel
29Hauptfilter
30Verschlusstopfen ø22
31Scheibe 6
32Behälter
33Flachdichtung 13 × 20,5 × 4
34Probeentnahmeventil
35Schlauchtülle R¼“
36O-Ring
ÖWAMAT 12: 20 × 2,2 ÖWAMAT 14-16:30 × 2,5
37Schlauchtülle
ÖWAMAT 12: G½“
ÖWAMAT 14/15/16:G1“
38O-Ring
ÖWAMAT 12/14: 58 × 8
ÖWAMAT 15/16: 91 × 8
39O-Ring 20 × 2,2
40Verschlussschraube G½“
41Verschlusskappe inkl. O-Ring
ÖWAMAT 12-15:42 × 2,5
ÖWAMAT 16: 41,8 × 4
42Serviceventil
43Schlauchtülle G¼“
44Scheibe
45Anschlussadapter
48O-Ring
ÖWAMAT 12/14:36 × 10
ÖWAMAT 15/16:56 × 10
49Formdichtung
1 Afdækning
2 Slangestuds G½“
3 Skrueprop G½“
4 Linsecylinderskrue M6 × 35
5 Skive ø18 / ø5,8
6 O-ring 18,77 × 1,78
7 Skrueprop G1“
8 O-ring 30 × 2,5
9 O-ring 21,82 × 3,53
10Filterindsats
11Cylinderskrue
ÖWAMAT 12/14:M8 × 80
ÖWAMAT 15/16:M10 × 110
12Skive
13Trykaflastningskammer
14Prop
15Kondensatoverløb
16Formpakning
a ÖWAMAT 12/14: ø30/ø40
ÖWAMAT 15/16: ø48/ø60
b ÖWAMAT 12-16: ø30/ø40
17Præseparator
18Fod til præseparator
19Cylinderskrue M6 × 30
20Olieoverløbsrør
21Oliebeholder
22Testrør
23Dæksel
24Stjernegreb
25Skive
26Niveauindikator
27Forfilter
28Bøjlegreb
29Hovedfilter
30Skrueprop ø22
31Skive 6
32Beholder
33Flad pakning 13 × 20,5 × 4
34Prøveudtagningsventil
35Slangestuds R¼“
36O-ring
ÖWAMAT 12: 20 × 2,2
ÖWAMAT 14-16:30 × 2,5
37Slangestuds
ÖWAMAT 12: G½“
ÖWAMAT 14/15/16:G1“
38O-ring
ÖWAMAT 12/14:58 × 8
ÖWAMAT 15/16:91 × 8
39O-ring 20 × 2,2
40Skrueprop G½“
41Slutmuffe inkl. o-ring
ÖWAMAT 12-15:42 × 2,5
ÖWAMAT 16: 41,8 × 4
42Serviceventil
43Slangestuds G¼“
44Skive
45Tilslutningsadapteren
48O-ring
ÖWAMAT 12/14:36 × 10
ÖWAMAT 15/16:56 × 10
49Formpakning
1 Suojus
2 Letkumuhvi G½“
3 Lukkoruuvi G½“
4 Kupukantaruuvi M6 × 35
5 Laatta ø18 / ø5,8
6 O-rengas 18,77 × 1,78
7 Lukkoruuvi G1“
8 O-rengas 30 × 2,5
9 O-rengas 21,82 × 3,53
10Suodatinpanos
11Sylinteriruuvi
ÖWAMAT 12/14:M8 × 80
ÖWAMAT 15/16:M10 × 110
12Laatta
13Paineenalennuskammio
14Tulppa
15Lauhdeveden ylivirtaus
16Muototiiviste
a ÖWAMAT 12/14: ø30/ø40
ÖWAMAT 15/16: ø48/ø60
b ÖWAMAT 12-16: ø30/ø40
17Esierotin
18Esierottimen jalka
19Sylinteriruuvi M6 × 30
20Öljyn siirtoputki
21Öljyn keräyssäiliö
22Tarkastusputki
23Kansi
24Tähtikahva
25Laatta
26Tasonilmaisin
27Esisuodatin
28Sangat
29Pääsuodatin
30Lukkoruuvi ø22
31Laatta 6
32Säiliö
33Lattatiiviste 13 × 20,5 × 4
34Näytteenottoventtiili
35Letkumuhvi R¼“
36O-rengas
ÖWAMAT 12: 20 × 2,2
ÖWAMAT 14-16:30 × 2,5
37Letkumuhvi
ÖWAMAT 12: G½“
ÖWAMAT 14/15/16:G1“
38O-rengas
ÖWAMAT 12/14:58 × 8
ÖWAMAT 15/16:91 × 8
39O-rengas 20 × 2,2
40Lukkoruuvi G½“
41Ruuvisuojus inkl. o-rengas
ÖWAMAT 12-15:42 × 2,5
ÖWAMAT 16: 41,8 × 4
42Huoltoventtiili
43Letkumuhvi G¼“
44Laatta
45Liitäntäadapteriin
48O-rengas
ÖWAMAT 12/14:36 × 10
ÖWAMAT 15/16:56 × 10
49Muototiiviste
1 Kåpa
2 Slangbussning G½“
3 Skruvpropp G½“
4 Skruv med kullrigt huvud M6 × 35
5 Bricka ø18 / ø5,8
6 O-ring 18,77 × 1,78
7 Skruvpropp G1“
8 O-ring 30 × 2,5
9 O-ring 21,82 × 3,53
10Filterinsats
11Cylindrisk skruv
ÖWAMAT 12/14:M8 × 80
ÖWAMAT 15/16:M10 × 110
12Underläggsskiva
13Tryckreduceringskammare
14Propp
15Kondensatöverlopp
16Formtätning
a ÖWAMAT 12/14: ø30/ø40
ÖWAMAT 15/16: ø48/ø60
b ÖWAMAT 12-16: ø30/ø40
17Föravskiljare
18Föravskiljarfot
19Cylindrisk skruv M6 × 30
20Oljeöverloppsrör
21Oljeuppsamlingsbehållare
22Teströr
23Lock
24Stjärngrepp
25Underläggsskiva
26Nivåindikator
27Förfilter
28Greppbygel
29Huvudfilter
30Skruvpropp ø22
31Underläggsskiva 6
32Behållare
33Slät packning 13 × 20,5 × 4
34Provtagningsventil
35Slangbussning R¼“
36O-ring
ÖWAMAT 12: 20 × 2,2
ÖWAMAT 14-16:30 × 2,5
37Slangbussning
ÖWAMAT 12: G½“
ÖWAMAT 14/15/16:G1“
38O-ring ÖWAMAT 12/14:58 × 8
ÖWAMAT 15/16:91 × 8
39O-ring 20 × 2,2
40Skruvpropp G½“
41Täckkåpa inkl. o-ring
ÖWAMAT 12-15:42 × 2,5
ÖWAMAT 16: 41,8 × 4
42Serviceventil
43Slangbussning G¼“
44Underläggsskiva
45Anslutningsadaptern
48O-ring
ÖWAMAT 12/14:36 × 10
ÖWAMAT 15/16:56 × 10
49Formtätning
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
31
DE
Betriebsanleitung
Komponente
Komponent
Komponentti
Komponent
Europäischer Abfallschlüssel
Europæisk affaldsnøgle
Euroopan jätekoodit
Europeisk avfallskod
Austauschfilter-Set:
Udskiftningsfiltersæt:
Vaihtosuodatinsarja:
Utbytesfilterset:
15 02 02 (Aufsaug- und Filtermaterialien)
15 02 02 (Opsugnings- og filtermaterialer)
15 02 02 (Imu- ja suodatinmateriaalit)
15 02 02 (Uppsugnings- och filtermaterial)
Öl-Auffangbehälter:
Oliebeholder:
Öljyn keräyssäiliö:
Oljeuppsamlingsbehållare:
Kondensat:
Kondensat:
Lauhde:
Kondensatet:
32
13 02 05 (Mineralöle)
13 02 05 (Mineralolie)
13 02 05 (Mineraaliöljyt)
13 02 05 (Mineraloljor)
13 02 06 (Synthetiköle)
13 02 06 (Syntetisk olie)
13 02 06 (Synteettiset öljyt)
13 02 06 (Syntetiska oljor)
Entsorgung
Bei Abbau und Entsorgung des ÖWAMAT
müssen alle zugehörigen Teile getrennt
und gesondert entsorgt werden.
Behälter, Deckel, Vorabscheider,
Vorabscheiderfuß:
PE-LD (Polyethylen)
Anschlussadapter:
POM (Polyoxymethylen/Polyacetal)
Kugelventil:
Messing, vernickelt
Ölrohr:
PP (Polypropylen)
13 08 02 (andere Emulsionen)
13 08 02 (andre emulsioner)
13 08 02 (muut emulsiot)
13 08 02 (andra emulsioner)
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
DA | FI | SV
Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning
Bortskaffelse
Hävittäminen
Avfallshantering
Ved afmontering og bortskaffelse af
ÖWAMAT skal alle tilhørende dele sorteres og bortskaffelse separat.
ÖWAMAT-laitteen purkamisen ja hävityksen yhteydessä kaikki siihen kuuluvat osat
on eroteltava ja hävitettävä erikseen.
När ÖWAMAT ska monteras ner och skaffas bort ska alla ingående komponenter
sorteras och tas omhand separat.
Beholder, dæksel, forudskiller, forudskillerfod:
PE-LD (polyethylen)
Säiliö, kansi, esisuodatin, esisuodattimen jalka:
PE-LD (polyeteeni)
Behållare, lock, föravskiljare, föravskiljarfot:
PE-LD (polyetylen)
Tilslutningsadapter:
POM (polyoxymethylen/polyacetal)
Liitäntäadapteri:
POM (polyoksimeteeni/polyasetaali)
Anslutningsadapter:
POM (polyoxymetylen/polyacetal)
Kugleventil:
Messing, forniklet
Kuulaventtiili:
Messinki, nikkelöity
Kulventil:
Mässing, förnicklad
Olierør:
PP (polypropylen)
Öljyputki:
PP (polypropeeni)
Oljerör:
PP (polypropylen)
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
33
DE
Betriebsanleitung
Lieferbare Ersatzteile
Reservedele på lager
Saatavat varaosat
Leverensbara reservdelar
Bestellnummer
Bestil.-nr.
Tilausnro.
Beställnings Nr.
OEKOSORB-Austauschfilter-Set
OEKOSORB-udskiftningsfiltersæt
OEKOSORB-vaihtosuodatinsarja
OEKOSORB-utbytesfilterset
ÖWAMAT 12: 4010711
ÖWAMAT 14: 4010712
ÖWAMAT 15: 4010713
ÖWAMAT 16: 4010714
Alarm Sensor Niveaumelder
Alarmsensor niveauindikator
Tasonilmaisimen hälytysanturi
Alarmsensor nivålarm
ÖWAMAT 12 - 16: 4013908
HP-Entlastungskammer
HP-aflastningskammer
HP-kevennyskammio
HP-avlastningskammare
ÖWAMAT 12 - 16: 2801292
max. 40 bar
Kondensatverteiler
Kondensatfordeler
Lauhdeveden jakaja
Kondensatfördelare
ÖWAMAT 12 - 16: 4003988
max. 16 bar
Auffangwanne
Opsamlingskar
Tippuallas
Uppsamlingskar
ÖWAMAT 12: 4007066
ÖWAMAT 14: 4010771
ÖWAMAT 15: 4007067
ÖWAMAT 16: 4010772
Heizung
Varmeanlæg
Lämmityksen
Uppvärmning
ÖWAMAT 12: 4001748
ÖWAMAT 14/15: 4001750
ÖWAMAT 16: 4001752
Dichtungssatz
Pakninsæt
Tilvistesarja
Tätningssats
ÖWAMAT 12/14: 4022580
ÖWAMAT 15/16: 4022581
34
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
DA | FI | SV
ÖWAMAT 12, 14, 15, 16
Driftsvejledning | Käyttöohje | Driftsanvisning
35
Headquarter :
中华人民共和国 / China
France
BEKO TECHNOLOGIES (Shanghai)
Co. Ltd.
BEKO TECHNOLOGIES S.a.r.l.
Deutschland / Germany
Rm.606 Tomson Commercial Building
1 Rue des Frères Rémy
BEKO TECHNOLOGIES GMBH
Im Taubental 7
D-41468 Neuss
Tel.: +49 (0)2131 988 0
710 Dongfang Rd.
Pudong Shanghai China
P.C. 200122
Zone Industrielle
F- 57200 Sarreguemines
Tel. +33 387 283 800
Info.fr@beko.de
beko@beko.de
Tel. +86 21 508 158 85
India
Italia / Italy
日本 / Japan
BEKO COMPRESSED AIR TECHNOLOGIES Pvt. Ltd.
BEKO TECHNOLOGIES S.r.l
BEKO TECHNOLOGIES K.K
Plot No.43/1, CIEEP, Gandhi Nagar,
Via Peano 86/88
KEIHIN THINK 8 Floor
I - 10040 Leinì (TO)
1-1 Minamiwatarida-machi
Tel. +39 011 4500 576
Kawasaki-ku, Kawasaki-shi
info.it@beko.de
JP-210-0855
Balanagar, Hyderabad
500 037, INDIA
Tel +91 40 23080275
beko@beko.cn
Tel. +81 44 328 76 01
eric.purushotham@bekoindia.com
info@beko-technologies.co.jp
Benelux
Polska / Poland
Scandinavia
BEKO TECHNOLOGIES B.V.
BEKO TECHNOLOGIES Sp. z o.o.
www.beko.de
Veenen 12
ul. Chłapowskiego 47
NL - 4703 RB Roosendaal
PL-02-787 Warszawa
Tel. +31 165 320 300
Tel +48 (0)22 855 30 95
info@beko.nl
info.pl@beko.de
España / Spain
South East Asia
臺灣 / Taiwan
BEKO Tecnológica España S.L.
BEKO TECHNOLOGIES S.E.Asia (Thailand) Ltd.
BEKO TECHNOLOGIES Co.,Ltd
75/323 Romklao Road
Xintai 5th Rd., Xizhi Dist.,
Polígono Industrial „Armenteres“
C./Primer de Maig, no.6
E-08980 Sant Feliu de Llobregat
Tel. +34 93 632 76 68
info.es@beko.de
Sansab, Minburi
Bangkok 10510 - Thailand
Tel. +66 (0) 2-918-2477
BEKO-info@beko-seasia.com
16F.-5, No.79, Sec. 1,
New Taipei City 221,
Taiwan (R.O.C.)
Tel. +886 2 8698 3998
info@beko.com.tw
Česká Republika / Czech Republic
United Kingdom
USA
BEKO TECHNOLOGIES s.r.o.
BEKO TECHNOLOGIES LTD.
BEKO TECHNOLOGIES CORP. Mlýnská 1392
2 West Court
900 Great SW Parkway
CZ - 562 01 Usti nad Orlici
Buntsford Park Road
US - Atlanta, GA 30336
Tel. +420 465 52 12 51
Bromsgrove
Tel. +1 (404) 924-6900
info.cz@beko.de
GB-Worcestershire B60 3DX
beko@bekousa.com
Tel. +44 1527 575 778
Info.uk@beko.de
Originalanleitung in Deutsch. Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Oversættelse af den originale vejledning. Den originale vejledning er på tysk.
Der tages forbehold for tekniske ændringer og fejl.
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta. Alkuperäinen käyttöohje on saksankielinen.
Pidätämme oikeuden teknisiin muutoksiin ja virheisiin.
Översättning av original-bruksanvisningen/-manualen. Original-bruksanvisningen/-manualen är på tyska.
Reservation för tekniska ändringar och fel.
OEWAMAT 12_14_15_16_de_da_fi_sv_2012-12
ÖWAMAT® 12, 14, 15, 16