thermopatch.com Thermoseal HS-4-C Bruger manual Dec 2011 DK Copyrights ©, Thermopatch bv, Almere, Holland. Ingen del af denne tryksag må kopieres i nogen form, uden skriftlig godkendelse af Thermopatch bv, Holland. thermopatch.com Thermopatch, Thermoseal, Texmark, Plytex, Minilogic, Thermocrest, Rabbit, Truflex, Penguin, Mammoth og Thermopatch logo er registrerede trademarks af Thermopatch. 2 EC meddelelse Producent Thermopatch bv Draaibrugweg 14-16 1332 AD ALMERE - HOLLAND Kan bekræfte at følgende varmesvejsemaskine HS-4-C Efterlever nedenstående EU direktiver: 89/392/EWG, 89/368/EWG and 98/37 EWG EG Low Voltage Directives 73/23/EWG and EG Electromagnetic Compatability Directives 89/336/EWG EN 292-1+2, EN 60335-1, EN 60335-2-44 EN 55022, EN 61000-4-2 bis 6, EN 61000-4-11 EN 50081-1, EN 50082-1, DIN VDE 0877,T.2 Certification has been authorised by: TÜV PRODUCT SERVICE GMBH Riedlerstr. 31 D-80339 München thermopatch.com THERMOPATCH BV 3 Forord Kære bruger, Vi vil gerne byde Dem velkommen i den store gruppe af Thermopatch-brugere. Det produkt, De har købt, har været omgivet af størst mulig omhu fra første fase i produktionen. Og vi vil med glæde sikre, at De får udbytte af Deres produkt fra Thermopatch så længe som muligt. For det første giver vi Dem en hjælpende hånd med denne brugervejledning. Produkter fra Thermopatch er udviklede for at gøre det så let for Dem som muligt. Men det er stadig en god ide at læse denne brugervejledning for at forebygge betjeningsfejl. thermopatch.com Hvis produktet er behæftet med fejl ved levering, bedes De kontakte Repella hurtigst muligt. 4 Contents WARRANTY 6 1.HS-4-C 7 1.1 Hvad har De modtaget? 7 1.2 Specificationer 7 1.3 Thermoseal HS-4-C 7 1.4Sikkerhed 7 2.Installation 9 2.1 Transport af maskinen 9 2.2Placering 9 2.3 Regeler for tilslutninger 9 3. Betjening af HS-4-C 10 3.1 Tag maskinen i brug 10 3.2 Brug af varmeforseglende materialer 10 3.3 Maskinen lukkes ned 12 3.4 Fejlsøgning 12 3.5 Utilfredsstillende presseresultater 13 14 4.1 Daglig vedligeholdelse 14 4.2 Regelmæssig vedligeholdelse 14 4.3Rengøring 14 5.Fejlfunktioner 15 6. Tilbehor og komponenter 16 7. Tegninger og reservedelsliste 17 8. Zeichnungen und Schemata 18 9. Section 9 24 thermopatch.com 4. Vedligeholdelse og justeringer 5 Warranty Thermopatch Corporation, Syracuse, New York (“Seller”) warrants this product to be free from defects in material and workmanship under normal use and service. Any part which proves to be defective in material or workmanship within one year of the date of original purchase for use, will be repaired or replaced, at Seller’s option, free of service or labor charges, with a new or functionally operative part. Seller’s liability under the Warranty shall be limited to repairing or replacing at its own factory or through an authorized service distributor or dealer, material which is determined by Seller to have been defective in manufacture and upon which a claim has been made by the original purchaser or user to Seller (or an authorized distributor or dealer) within the warranty period. An authorized officer of Seller will honor claims under this Warranty only upon written approval. Approved return of parts or products will be on a prepaid transportation charges basis only. Claims under this Warranty will be honored only upon Seller’s determination that the claim is covered by this Warranty, and Seller shall incur no obligation under this Warranty prior to such determination. This Warranty does not apply: (1) To any machinery or equipment which has been altered or repaired, except by Seller or its authorized representatives, or (2) to any machinery or equipment which has been subject to misuse, negligence, or accident, including, without limitation, use and operation of such machinery or equipment while parts are loose, broken, out of order, or damaged by the elements. Parts replaced under this Warranty are warranted only through the remainder of the original Warranty. Any and all claims for warranty service must include such information as Seller designates, and shall include specifically the serial number of each unit (if appropriate). d e ir u q e y p o R s i C h is P s i e g a h T r thermopatch.com Fo n a D The foregoing shall constitute the sole and exclusive remedy of any using purchaser and the sole and exclusive liability of Seller in connection with this product. THIS WARRANTY IS IN LIEU OF ALL OTHER WARRANTIES, EXPRESS, IMPLIED OR STATUTORY, INCLUDING BUT NOT LIMITED TO, ANY WARRANTY OF MERCHANTABILITY OR FITNESS AND ALL OTHER OBLIGATIONS OR LIABILITIES OF SELLER, INCLUDING ANY TORT LIABILITY, FOR NEGLIGENT DESIGN OR MANUFACTURE OF THIS PRODUCT, OR OTHERWISE. It is expressly agreed that Buyer shall not be entitled to recover any incidental or consequential damages, as those terms are defined in the Uniform Commercial Code, and that Buyer shall have no right of rejection or of revocation of acceptance of any part or of revocation of acceptance of any part or all of the goods covered hereby. 6 1. HS-4-C 1.1 Hvad har De modtaget? Thermoseal HS-4-C leveres i en papkasse. Kassen indeholder følgende dele: • Thermoseal HS-4-C Varmesvejsemaskine • Manual Hvis nogle af disse dele mangler, bedes De kontakte Repella ApS. Adressen finder De på næste side. 1.2 Deres leverandør Repella A/S. Nybrovej 95 2820 Gentofte Tlf..: 45 87 74 12 Fax: 45 88 30 84 Mail: info@repella.dk www.repella.dk Vor serviceafdeling råder over egne servicemontører. Reservedele og forbrugsprodukter bestilles direkte hos Repella, helst pr. fax. Eller mail. thermopatch.com 1.3 Specificationer Strømforbrug220 volt / 400 Watt Temperatur204 C Højde (åben)490 mm Højde (lukket)240 mm Bredde190 mm Dybde (inkl. tilslutninger)520 mm Netto vægt21 kg Presseplade mål130 x 100 mm Sikringer3 A 1.4 Thermoseal HS-4-C HS-4-C er en praktisk lille svejsemaskine, designet til at svejse alle Thermopatch lappe materialer, reparations mærker, navnemærker, emblemer, trendmark osv. på, med minimal anstrengelse. Pressepuden kan indstilles til det helt korrekte tryk, ved at dreje pressepuden. Hvis varmepladen springer op, er trykket ikke korrekt. Drej pressepuden op eller ned til trykket igen er korrekt. 7 1.5 Sikkerhed Thermopatch HS-4-C er blevet udstyret med flere sikkerheds bestemmelser. a.Sikkerhedstermostat Ved varmelegemet er der en sikkerhedstermostat som afbryder strømforsyningen hvis varmelegemets temperatur overstiger 260 C. b. Automatisk åbning Efter hver presseperiode vil maskinen åbne automatisk. Sikkerhedsregler HS-4-C opfylder de krav, der er fastsat I EU´s maskinretningslinier. Hvis maskinen anvendes på normal vis, kan næsten intet gå galt. Alligevel opstiller vi et sæt regler, der minimerer risikoen helt. • Sørg for at der er rigeligt plads rundt om maskinen. • Ledninger, kabler og tilslutningerne skal ligge frit. Selvom svejsemaskinen har et lavt varmestrålingsniveau, bør der være plads til at luften kan afkøles. • Undgå direkte kontakt med både pressearm og varmelegemet. • Læg stoffet på pressepuden og undgå at røre ved puden. thermopatch.com • Husk altid at afbryde strømmen (tag stikket ud) før rengøring og vedligeholdelse. 8 2. Installation 2.1 Transport af maskinen Maskinen bliver leveret i en papkasse, fyldt ud med skum og andet beskyttelsesmateriale. Når maskinen skal flyttes , skal den pakkes på lignende måde. Lad pressen køle helt ned før den flyttes. Presse armen skal være lukket. 2.2 Placering Placer Thermoseal HS-4-C på et bord nær en stikkontakt. Sørg for at der er rigeligt plads rundt om maskinen og at der ikke er nogle varme følsomme objekter i nærheden. 2.3 Regeler for tilslutninger Thermoseal HS-4-C skal tilsluttes en spændings kilde på 220 V AC/DC. thermopatch.com Maskinen er jordet og beskyttet med en sikring på 3 amp. 9 3. Betjening af HS-4-C 3.1 Tag maskinen i brug Når HS-4-C er tilsluttet ordentligt er den klar til brug. 1 Tænd for maskinen Tænd på knappen bag maskinen. 2 Vent til den rette arbejds temperatur er nået. Det tager omkring 3-4 minutter. I maskinens opvarmnings fase vil man se temperaturen stiger i displayet. Den rette arbejdstemperatur er på 204 C. 3 Svejsemaskinen er nu klar til brug. 4 Energi spare funktion. Ændring af tid for energi spare funktion. Tryk 3 gange på select/save og ret tid med + eller – knap, tryk select/save 1 gang for at gemme den ændrede tid. 3.2 Brug af varmeforseglende materialer Med HS-4-C kan et hvilket som helst varmeforseglings materiale - et label, et emblem, et reparationsmærke påføres tekstiler uden besvær. Fremgangsmåden er som følgende: • Sæt tiden Næsten alle Thermopatches varmeforseglings materialer behøver kun 12 sekunder for at holde permanent. Tryk 2 gange på select/save knappen og stil tiden, i sekunder, med + og – knapperne. Den ønskede tid gemmes thermopatch.com med 1 tryk på select/save knappen. • Læg klædningsstykket over presse puden Den del af stoffet hvor mærket skal sidde skal dække presse puden helt. Sørg for at stoffet ligger helt glat. • Placering af mærke Husk at Thermopatch materialer ikke er lette at fjerne. De skal sidde fast selv under krævende vaskebetingelser. Så sørg for at placere mærket helt lige første gang. 10 • Tryk håndtaget ned Varmelegemet presses nu imod pladen. • Presse armen åbnes Når den programmerede svejsetid er gået, åbner maskinen automatisk. • Tag klædningsstykket af Når mærket er afkølet, sidder det permanent fast. • Ændring af temperatur Maskinen er forud indstillet til 204 grader. Hvis den skal ændres, tryk en gang på select/save. Tryk + eller – for at ændre temperatur og afslut med et tryk på select/save for at gemme den nye temperatur. Pressetider Med denne presse kan der påføres såvel Thermopatch reparations mærker og anden mærkningsmateriale. Emblemer og lapper med lavtemperaturbelægning kan ikke påføres med HS-4-C. Reparationer Skader uden tab af fibre, såsom flænger i lige vinkler, kan bedst repareres på stoffets inderside. Til de fleste anvendelser er pressetiden 12 sekunder. Undtagelser er svære, tykke materialer, såsom lapper til thermopatch.com handsker og beskyttelsestøj, som kræver mellem 15 og 20 sekunders pressetid. Mærker og emblemer Der kontrolleres, at det stof, der skal bearbejdes er fri for belægninger og pletter. Om nødvendigt skal stoffet vaskes først eller klargøres til presning af det sted, hvor mærket skal sidde før påføring. 11 Vi anbefaler følgende pressetider: a.Afmærkningstape Polyester/bomuld og 100% polyester 12 sekunder b.Emblemer Thermocrest, Topline, 12 sekunder c.Emblemer Truflex, Flextrans 12 sekunder d. Emblemer, broderede 20 sekunder e.Transfers 5 sekunder En række modernede, syntetiske fibre, såsom Terylene og nylon, kanikke tåle temperaturen på 204 C. Prøv først med en stofprøve, hvis der er tvivl om resultatet. Varmeforseglingsmatarialet fjernes Eftersom Thermopatch-materialet skal kunne tåle en hvilken som helst industriel vaskeproces, er det ikke let at fjerne. Prøv følgende fremgangsmåde, hvis det er nødvendigt: Læg det mærke der skal fjernes, under pressen i højst 7 sekunder. Dentermoplastiske lim er nu flydende. Lad stoffet være på pressepladen ogriv mærket af. brug en sløv kniv om nødvendigt. Denne fremgangsmåde gentages, hvis mærket ikke kan fjernes førstegang. 3.3 Maskinen lukkes ned Ved arbejdets ophør, slukkes på vippekontakten bag på maskinen. thermopatch.com 3.4 Fejlsøgning I det følgende findes en liste over eventuelle fejlfunktioner og dårlige presseresultater. Vi har i forbindelse med hvert problem anført en række mulige årsager og afhjælpninger. Hvis den løsning, vi anbefaler ikke virker, bedes De kontakte Repella ApS. (Se kap. 1.2) 12 3.5 Utilfredsstillende presseresultater Mærker der falder af, transfers næsten usynlige 1. For kort pressetid. Sæt pressetiden op med 2 sekunder og prøvigen, gentages om nødvendigt. 2. For lav temperatur. Kontroller med termolabels og forøg temperaturen om nødvendigt. 3. Den elastiske pressepude er slidt. Monter en ny pude. 4. Teflonbelægningen på den øvre plade er beskadiget eller snavset. Rens pladen med en fugtig klud og udskift den om nødvendigt. Gennemblødning af lim og/eller transfersfarve 1. For lang pressetid. Sæt pressetiden ned med 2 sekunder og prøvigen. Gentages om nødvendigt. thermopatch.com 2. For høj temperatur. Reducer temperaturen og prøv igen. Bemærk: Vent indtil maskinen har nået den nye værdi! 13 4. Vedligeholdelse og justeringer 4.1 Daglig vedligeholdelse For at opnå gode presseresultater skal pressefladen være ren og glat. Teflonbelægningen på den øvre plade skal rengøres hver time med en ren, tør klud. Undgå direkte kontakt mellem hænder og varmelegeme. Den elastiske silikonegummibelægning på den nedre presseplade skal rengøres dagligt med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller andre kemiske stoffer til at fjerne pletter. Ved forsegling skal knapper, lynlåse og andre metalbesætninger holdes borte fra pressefladen. På denne måde forbliver pladen glat længere. 4.2 Regelmæssig vedligeholdelse De mekaniske dele i HS-4-C er vedligeholdelsesfrie. Både den øvre teflonbelægning og den nedre pressepude skal udskiftes regelmæssigt. Ved udskiftning af Teflonbelægningen, gør som følgende: 1.Fjern teflonbelægningen fra den øvre presseplade Selvklæbende belægninger må først fjernes, når maskinen er afkølet. Løs den tynde teflonbelægning med neglen og hiv den af. Fjern eventuelle limrester på pladen. 2.Påsæt en ny teflonbelægning Tag det selvklæbende teflon og placer det på pressepladen. Sørg for at det sidder korrekt første gang - teflonen hægter ikke ordentligt, hvis det har været taget af. thermopatch.com 4.3 Rengøring Maskinen skal regelmæssigt rengøres udvendigt med en ren, fugtig klud. Sluk først for maskinen, lad den køle af og tag så stikket ud af kontakten. Maskinen skal rengøres indvendigt fra tid til anden med en børste, i forbindelse hermed skal bundpladen fjernes. Kontroller altid at stikket til maskinen er taget ud af kontakten før rengøring! 14 5. Fejlfunktioner • Pressen opvarmes ikke 1.Maskinen er ikke tilsluttet en spændingskilde. Sæt kablet i en kontakt med jord og tænd for maskinen. 2.Der er slukket for maskinen. Tænd på vippekontakten bag på maskinen 3.Sikkerhedstermostaten er udløst, kontakt Repella. 4.Temperaturføleren er defekt kontakt Repella. • Tiden kan ikke sættes korrekt 1.Elektronisk fejl. Kontakt Repella. (se kap. 1.2) Utilfredsstillende presseresultater • Mærker der falder af, transfers næsten usynlige 1.For kort pressetid. Sæt pressetiden op med 2 sekunder og prøvigen, gentages om nødvendigt. 2. For lav temperatur. Kontroller med termolabels og forøg temperaturen om nødvendigt. 3.Den elastiske pressepude er slidt. Monter en ny pude. 4.Teflonbelægningen på den øvre plade er beskadiget eller snavset. Rens pladen med en fugtig klud og udskift den om nødvendigt. Gennemblødning af lim og/eller transfersfarve 1.For lang pressetid. Sæt pressetiden ned med 2 sekunder og prøvigen. Gentages om nødvendigt. 2.For høj temperatur. Reducer temperaturen og prøv igen. thermopatch.com Bemærk: Vent indtil maskinen har nået den nye værdi! 15 6. Tilbehor og komponenter Components that should be replaced regularly: • Press pad, adhesive 125 x 100 mm. SPA43941 • Teflon coating upper plate 125 x 100 mm. SPA9000 thermopatch.com TEGNINGER OG RESERVEDELSLISTE 16 7. Tegninger og reservedelsliste On the following pages you will see successively: thermopatch.com • 6.1 Exploded view HS-4-C + spare parts part 1 • 6.2 Exploded view HS-4-C + spare parts part 2 • 6.3 Wiring diagram HS-4-C N.B. Part nr. SPA46311 is obsolete and replaced by SPA46363 en 46364. 17 8. Zeichnungen und Schemata Auf den folgenden Seiten bekommen Sie nacheinander zu sehen: • 6.1 Explosionszeichnung HS-4-C + Ersatzteilliste • 6.2 Explosionszeichnung HS-4-C + Ersatzteilliste • 6.3 Verkabelungschema HS-4-C + Ersatzteilliste thermopatch.com N.B.Teil SPA46311 is niet mehr lieferbar. Bestellen Sie SPA46363 en 46364. 18 thermopatch.com FPO Drawing 6.1 N.B. Part nr. SPA46311 is obsolete and replaced by SPA46363 en 46364. 19 thermopatch.com FPO Drawing 6.2 20 thermopatch.com FPO Drawing 6.3 21 Parts list with instruction sheet installing new arm HS3/ HS3CES/HS4 SPA-21025-26 E-ring SPA-24080-32 (HS-4 only) Arm spring SPA-24080-33 (HS-3 only) Arm spring SPA-24080-34 (HS-3 only) Cover spring SPA-24080-35 (HS-4 only) Cover spring SPA-46307 Link clamp SPA-46314 (HS4/HS3CES only) Sealing arm SPA-46314 B (HS3 only) Sealing arm SPA-46322 (old)* Small gear 24T SPA-46325 Gear 48T SPA-46328 Link shaft SPA-46329 Small gear shaft SPA-46330 Large gear shaft SPA-46334 Switch actuator SPA-46364 Close out cover bracket SPA-46493 (new)* Small gear 24T * 24T Gear HS3/HS4C SPA46493 is the improved version of SPA46322 (=old). The pin is now supplied with 2 E-retainers and retainer slots to prevent the link clamps (46307) from moving out of their position. Retainers added: SPA D-9702 qty: 2 thermopatch.com 22 thermopatch.com FPO 23 Section 9 CUSTOMER SERVICE Thermopatch Corporation’s International network of sales representatives, as well as its internal customer Service Department, offer their assistance in the development of effective heat-seal mending, marking, and identification programs. Thermopatch markets a complete line of heat-seal and marking machine, as well as a complete line of materials and supplies. Label Print Machines - Manual, automatic, and computer controlled. d e ir Marking Machines - High speed permanent imprinting of decorative or informative marks on most woven fabrics. u q e Heat-Seal Machines - Manual, semi-automatic, and completely automatic, with high inter-platen pressure to assure excellent adhesion of label tapes and mending materials. y p o R s i Label Tapes - Specially woven 100% cotton and blends with adhesives to match specific processing requirements. C h is Emblems - High quality blank emblems with screen print or merrowed borders. thermopatch.com r o F Th P s i e g a n a D Hot Paper Transfers - In sizes 1 to 100 square inches in rolls or cut and stacked. Custom or stock designs in one to four colors. When ordering machine parts; please include the model number and serial number of the equipment. U.S.A.: Thermopatch Corporation P.O. Box 8007 Syracuse, New York 13217-8007 Telephone:315-446-8110 Fax: 315-445-8046 Toll Free: 800-252-6555 (in the USA only) Canada : Thermopatch (Canada) Incorporated 25 Groff Place, Unit No. 5 Kitchener, Ontario N2E 2L6 Telephone:519-748-5027 Fax: 519-748-1543 Toll Free: 800-265-6416 (in Canada only) Australia : Thermopatch (Australia) Pty. Ltd. 477 Warrigal Road, Unit No. 9 Moorabbin, Victoria 3189 Telephone:011-61-3-9532-5722 Fax: 011-61-3-9532-5652 24 Europe : Thermopatch BV P.O. Box 50052 1305 AB Almere Netherlands Telephone:011-31-36-549-1111 Fax: 011-31-36-532-0398 France : Thermopatch France 7 Rue Chappe-Z.I. Des Garennes B.P. 1011 Les Mureaux Cedex 78131 France Telephone:011-33-1-3022-0808 Fax: 011-33-1-3022-1866 d e ir u q e y p o R s i Germany : Thermopatch Deutschland Grunteweg 33 26127 Oldenburg Deutschland Telephone: +49 441-380210 Fax: +49 441-3802121 E-mail: sales@thermopatch.de C h is r o F i h T a P s ge n a D Netherlands : Thermopatch BV P.O. Box 50052 1305 AB Almere Netherlands Telephone:011-31-36-549-1111 Fax: 011-31-36-532-0398 Internet Address E-mail Address :http://www.thermopatch.com :sales@thermopatch.com thermopatch.com If your country is not listed please contact Thermopatch Corporation or Thermopatch Europe 25 thermopatch.com Thermopatch Thermopatch Thermopatch Thermopatch Corporate Headquarters European Headquarters Australia Pty Ltd Canada Inc USA The Netherlands Australia Canada T T T T +1 315 446-8110 +31 36 549 11 11 +61 395325722 +1 519 748-5027 F F F F +1 315 +31 36 +386 2 +1 519 445-8046 532 03 98 80 55 232 748-1543 sales@thermopatch.com sales@thermopatch.nl marktpatchaust@bigpond.com.au broussel@thermopatch.com
© Copyright 2024