Pressemeddelelse Aarhus den 29. november

Oplevelsesguide
Erlebniss Guide
Hvide Sande
Skjern
Bork
8
Nymindegab
Nr. Nebel
Henne
17
Naturpark
Vesterhavet
Vejers
Lufthavn /
Flughafen
Grindsted
Billund
Outrup
Filsø
18 Varde
16 Oksbøl
17 Blåvand
E20
12 Esbjerg
Nordby
13
14
Vejen
Bramming
Fanø
7
15
Sønderho
9
10 11
8
Ribe
Nationalpark
Vadehavet 1
2
6
Rømø
3
11
Skærbæk
8
7 Havneby
List
Kampen
Sylt
4
5 Tønder
Seebüll
Gram
Spot on Oplevelser
Spot on Erlebnisse
Vi ønsker, at du skal få det bedste ud
af dit ophold, derfor har vi skabt denne
nye lommeguide, så du som gæst i Syd­
vestjylland nemt og hurtigt har et over­
blik over de mest spændende oplevel­
sesmuligheder. Med Spot On – Ople­
velsesguiden retter vi søge­lyset mod 18
hoved­attraktioner i landsdelen, samt det
der ligger lige rundt om af seværdigheder.
Vi ønsker dig et fornøjeligt og interessant­
ophold.
Wir wünschen uns, dass Sie so viel wie
möglich von Ihrem Aufenthalt haben und
haben daher diesen neuen ”Taschengui­
de” erstellt, so dass Sie als Gast in Süd­
westjütland schnell und einfach einen
Überblick über die interessantesten Erleb­
nismöglichkeiten bekommen. Im Mittel­
punkt des Spot On-Erlebnisguide stehen
18 Hauptattraktionen im Landesteil sowie
die Sehenswürdigkeiten in deren Nähe.
Wir wünschen Ihnen einen schönen und
interessanten Aufenthalt.
Vadehavet
1 Nationalpark
Nationalpark Wattenmeer
Catharinæ Kirke
10 Sct.
& Klostergården
Sol
2 Sort
Schwarze Sonne
Kunstmuseum
11 Ribe
Ribe Art Museum
Vadehavsøsters
3 Vilde
Wilde Wattenmeeraustern
og Søfartsmuseet
12 Fiskeri
Fischerei- und Seefahrtsmuseum
i Tønder
4 Kulturhistorie
Kulturgeschichte in Tønder
Kunstmuseum
13 Esbjerg
Esbjerg Art Museum
og
5 Schackenborg
Møgeltønder
– Skipperbyen Nordby
14 Fanø
Fanø – der Seefahrerort Nordby
6 Nationalmuseets
Kommandørgård
– Skipperbyen Sønderho
15 Fanø
Fanø – der Seefahrerort Sønderho
7 Strandsejlads
Strandsegeln
16 Ravmuseet
Das Bernsteinmuseum
i Sydvestjylland
8 Vikinger
Wikinger in Südwestjütland
Vesterhavet
17 Naturpark
Naturpark Dänische Nordsee
Domkirke
9 Ribe
Dom zu Ribe
18 Otto Frello – Varde
Børn 0-18 gratis / Kinder 0-18 frei
Naturcenteret Tønnisgård ligger på
Rømø i en gammel kommandørgård
og rummer en udstilling om naturen
mellem Vadehav og Vesterhav. Året
rundt tilbydes mange forskellige sjove
og spændende ture/aktiviteter for
børn og voksne i alle aldre.
Das Naturcenter Naturcenteret
Tønnisgård befindet sich auf der Insel
Rømø in einem alten Kapitänshof und
beherbergt eine Ausstellung über die
Natur zwischen dem Wattenmeer
und der Nordsee. Das ganze Jahr
über werden verschiedene lustige
und spannende Touren/Aktivitäten für
Erwachsene und Kinder
jeden Alters angeboten.
På Vadehavscenteret kan du gå på opdagelse i udstillingen
om naturen og kulturen i Vadehavet og marsken. Lær om
tidevandet og oplev en dramatisk multimedieforestilling om
stormfloder. Vadehavscenteret er også et godt
udgangspunkt for ture som sælture, vadehavssafari for
børn, sort sol ture og østersture med naturvejleder.
Im Wattenmeerzentrum Vadehavscenteret kann man in der
Ausstellung über die Natur und die Kultur im Wattenmeer
und in der Marsch auf Entdeckungsreise gehen. Man
bekommt Wissen über die Gezeiten und erlebt eine
dramatische Multimediavorstellung über Sturmfluten. Das
Wattenmeerzentrum ist ebenfalls ein guter Ausgangspunkt
für Touren, Seehundtouren, Wattenmeersafaris für Kinder,
Touren zur so genannten ”Schwarzen Sonne” und
Austerntouren mit Rangern.
Mandø er nok en af Danmarks fredeligste øer og har en hel særegen karakter. Du
kan komme ud til øen i en af traktorbusserne fra Vester Vedsted, eller i egen bil
eller på cykel via den grusbelagte Låningsvej i Vadehavet. Den oversvømmes
normalt to gange i døgnet ved flod (højvande).
Mandø ist wohl eine der friedlichsten Inseln Dänemarks und hat einen ganz
besonderen Charakter. Mit einem Traktorbus kann man von Vester Vedsted aus
auf die Insel kommen, oder im eigenen Auto oder auf dem Fahrrad über den
Låningsvej, eine Art mit Kies aufgeschüttetem Damm im Wattenmeer. Er wird
normalerweise zwei Mal am Tag bei Flut überschwemmt.
Nationalpark Vadehavet
Nationalpark Wattenmeer
Vadehavet er verdens største sammenhængen­
de tide­vandssystem, og dyre- og plantelivet har
udviklet sig mangfoldigt. Mere end 10.000 dyreog plantearter lever her, og millioner af træk­
fugle benytter Vadehavet som en uundvær­
lig station for mellemlanding og proviantering.
Dette enestående kystlandskab blev National­
park i 2010. Og kulturministeren har nu sat sin
underskrift på ansøgningen, der skal overbevise
Unesco om, at den danske del af Vadehavet er
værdig til en plads på listen over verdens unikke
kultur- og naturarv.
Das Wattenmeer ist das größte zusammen­
hängende Gezeitensystem der Welt, in dem
Tier- und Pflanzenleben sich vielfältig entwickelt
haben. Mehr als 10.000 Tier- und Pflanzenarten
leben hier, und für Millionen von Zugvögeln ist
das Wattenmeer unentbehrlich als Rastplatz
und für die Nahrungssuche. Diese einzigartige
Küstenlandschaft wurde 2010 Nationalpark. Die
dänische Kulturministerin hat jetzt den Antrag
unterschrieben, der die Unesco davon überzeugen
soll, dass der dänische Teil des Wattenmeers
genau wie der deutsche und holländische Teil
(beide kamen 2009 auf die Liste) würdig ist, einen
Platz auf der Liste über das einzigartige Kulturund Naturerbe der Welt zu bekommen.
vadehavscentret.dk
Vadehavscentret • Okholmvej 5 • 6760 Ribe
+45 75 44 61 61
visitmandoe.dk
tonnisgaard.dk
Tønnisgård • Havnebyvej 30 • 6792 Rømø
+45 74 75 52 57
DK
Film
DE
1
2
Sort Sol
Schwarze Sonne
Sort Sol er Danmarks mest
spektakulære naturfænomen.
Det flotte skue kan opleves på
organiserede ture om foråret
og om efteråret, når enorme
stæreflokke danser over himlen
i imponerende og fascinerende
formationer i tusmørket og ved
morgengry over Ribeog Tøndermarsken­.
Sort Sol (Schwarze Sonne oder auch Luftballett)
ist Dänemarks spektakulärstes Naturphäno­
men. Das beeindruckende Ballett kann man m
Frühjahr und im Herbst auf organisierten Touren
erleben, wenn enorme Starschwärme in der
Dämmerung und im Morgengrauen in imposan­
ten und faszinierenden Formationen über die
Marsch von Ribe und Tønder am Himmel tanzen.
Turene tilbydes i marts-april
og september-oktober.
Die Touren werden angeboten von
März-April und September-Oktober.
sortsafari.dk
vadehavscentret.dk
Film
Vilde Vadehavsøsters
Wilde Wattenmeeraustern
Fra september til april kan man i
hele Vadehavet komme på guidet
østersjagt. Østersturene er en
oplevelse af en anden verden. Man
vandrer ud over vaden ved lav­vande og føler sig et med den
uende­lige natur. Bankerne bugner
af de friskeste store stillehavs­
østers, som kan nydes på stedet,
eller indsamles til at
tage med hjem.
3
Von September bis April kann man im gesamten
Wattenmeer an geführten Austernsuch-Touren
teilnehmen. Die Austerntouren sind ein Erlebnis
wie aus einer anderen Welt. Man wandert bei
Ebbe über das Watt und fühlt sich eins mit der
unendlichen Natur. Die Austernbänke sind voll
von großen ganz frischen Austern, die man vor
Ort genießen oder einsammeln und mit nach Hause nehmen kann.
Turene kræver god fysik og er ikke for børn. Turene varer
4-5 timer, så sørg for passende påklædning. Østersture på
Fanø varer 2 timer.
Medbring langskaftede gummi­støvler
(kan dog lejes). Medbring rygsæk til
hjemtagning, da østers skærer hul i
plastikposer.
Für die Teilnahme an den Touren muss man körperlich fit
sein. Die Touren sind für Kinder nicht geeignet. Die Touren
dauern 4-5 Stunden. Denken Sie an passende Kleidung.
Austertouren auf Fanø dauern zwei Stunden.
Bitte langschäftige Gummistiefel anziehen,
kann man jedoch mieten/leihen. Rucksack
für den Transport der Austern mitnehmen,
da die Austern Plastiktüten zerschneiden.
vadehavscentret.dk
visitfanoe.dk
sortsafari.dk
mandoevent.dk
Film
DK
DE
se også / siehe auch
Den gamle købstad Tønder er fyldt med charme og
rummer flere arkitektoniske perler fra 1600- til 1800
tallet. Det Gamle Apotek er et oplevelseshus fra 1671
med kunsthåndværk og gaveidéer i tre etager.
Die alte Handelsstadt Tønder strahlt eine ganz
besondere Atmosphäre aus – auch durch die vielen
architektonischen Perlen aus dem 17., 18. und 19.
Jahrhundert. Die ”Gamle Apotek” (alte Apotheke), ein
Gebäude aus dem Jahre 1671, birgt Erlebnisse der
besonderen Art: auf drei Etagen werden
Kunsthandwerk und Geschenkartikel angeboten.
se også / siehe auch
Tønder Festival rangerer blandt de
betydeligste folkemusikfestivaler i
Europa – 22.-25. august 2013.
Sinead O’Conner er et af
hovednavnene i 2013.
Das Tønder Festival gehört zu den
bedeutendsten Folkmusikfestivals
Europas – vom 22.-25. August 2013
Sinead O’Conner ist einer der
Topnamen 2013.
se også / siehe auch
Få historien om Tønderkniplingerne i det smukke barokhus
”Drøhses Hus” fra 1672 centralt på Tønders gågade.
Wissen über die Geschichte der Klöppelarbeiten von Tønder bekommt
man im wunderschönen Barockgebäude ”Drøhses Hus” aus dem Jahre
1672 direkt an der Einkaufsstraße von Tønder.
det-gamle-apotek.dk
Det gamle apotek • Østergade 1 • 6270 Tønder • +45 74 72 51 11
DK
museum-sonderjylland.dk
Drøhses Hus • Storegade 14 • 6270 Tønder • +45 74 72 49 90
tf.dk
Tønder Festival • Papegøjevej • 6270 Tønder
Film
Kulturhistorie i Tønder
Kulturgeschichte in Tønder
4
Samlingen rummer mange eksempler på lands­
delens rige kunsthåndværkstraditioner, knip­
linger, sølv, møbler, hollandske fliser og fajan­
cer. Vandtårnet indeholder en udstilling med 42
af de bedste stole fra den internationale aner­
kendte Tønding, møbelarkitekt Hans J. Wegner,
fordelt på otte etager. Fra tårnets top er der et
flot panoramakig ud over Tønder by og marsk.
Kunstmuseet Tønder har en stor samling danske
surrealistiske værker og skiftende udstillinger
med nordeuropæisk kunst og design fra det 20.
og 21. århundrede.
Die Sammlung umfasst zahlreiche Beispiele der
reichen Kunsthandwerkertraditionen des Landes­
teils von Klöppelarbeiten über Silber und Möbel
bis hin zu holländischen Kacheln und Fajancen.
Im Wasserturm Vandtårnet befindet sich verteilt
über acht Etagen eine Ausstellung von 42 der
besten Stühle des international anerkannten
Tonderaners, dem Möbeldesigner Hans J. Wegner.
Vom Turm aus hat meine eine Panoramaaussicht
über Tønder und die Marsch. Das Kunstmuseeum
in Tønder hat eine große Sammlung von dänischen
surrealistischen Werken sowie wechselnde
Ausstellungen mit nordeuropäischer Kunst und
Design aus dem 20. und 21. Jahrhundert.
Køb en kombi-billet til 80 kr., der i tillæg
også giver adgang til at se ekspressio­nisten Emil Noldes farvestrålende
værker på Nolde Museet i Seebüll ved
Aventoft.
Kaufen Sie sich ein Kombi-Ticket für
DKK 80,-, das zusätzlich auch Zutritt
zum Nolde Museum in Seebüll bei
Aventoft gibt, in dem Sie die
farbenfrohen Werke des Expressionis­
ten Emil Nolde anschauen können.
museum-sonderjylland.dk
Kunstmuseet • Kongevej 51 • 6270 Tønder • +45 74 72 89 89
nolde-stiftung.de
Nolde Stiftung Seebüll • 25927 Neukirchen, DE
+49 46 64 98 39 30
Film
H.K.H. Prins Joachim har selv
designet hans og H.K.H. Prinsesse
Maries fælles monogram.
Ihre Königliche Hoheit Prinz Joachim
hat selbst das gemeinsame
Monogramm für sich und Prinzessin
Marie entworfen.
Guldhornene fra o. 400 e.Kr. blev fundet
ved Møgeltønder i henholdsvis 1639 og
1734. I 1802 blev de stjålet og omsmeltet
til 7 kg guld.
Guldhornene, die so genannten
Goldhörner, aus dem Jahr 400 v. Chr.
wurden 1639 bzw. 1734 bei Møgeltønder
gefunden. 1802 wurden sie gestohlen und
zu 7 kg Gold eingeschmolzen.
I kort gåafstand fra Schackenborg finder man
Guldhorn- & Kulturcenter Slotfelt. Slotfelt er en smuk
restaureret lade fra 1870, som via moderne teknik
formidler historien om nationalklenodierne Guldhornene,
samt Schackenborg Slot, den lokale frisiske bygnings­
historie og om naturen i marsken.
In kurzem Gehabstand vom Schloss Schackenborg befindet
sich das Kulturcenter Guldhorn - & Kulturcenter Slotfelt.
Slotfelt ist eine wunderschön restaurierte Scheune aus dem
Jahre 1870, die mit Hilfe von moderner Technik die
Geschichte der nationalen Kleinode Guldhornene (die
Goldhörner) sowie des Schlosses Schackenborg, die lokale
friesische Geschichte der Architektur und über die Natur in
der Marsch vermittelt.
I maj 2008 blev H.K.H. Prins Joachim og H.K.H.
Prinsesse Marie gift i Møgeltønder Kirke, som
rummer renæssance-kalkmalerier fra o. 1550
og en af Danmarks ældste kirkeorgler fra 1679.
Im Mai 2008 heirateten Ihre Königliche Hoheit
Prinz Joachim und Prinzesse Marie in der
Kirche in Møgeltønder, in der es Fresken aus
der Renaissance aus der Zeit um das Jahr 1550
gibt sowie eine der ältesten Kirchenorgeln
Dänemarks aus dem Jahre 1679.
Schackenborg og Møgeltønder
Schackenborg und Møgeltønder
H.K.H. Prins Joachim bor sammen med H.K.H.
Prinsesse Marie og deres børn på det hvidkalkede
Schackenborg Slot. Slottet har hvide rokkofacader
og er fra 1664. Det er ikke offentligt tilgængeligt,
men om sommeren fra 14.5.-26.6., 1.8.-29.8. på
tirsdage og fra 2.7.-30.7. på tirsdage og tors­dage,
er der spændende rundvisninger i slotshaven.
Billetter købes på Tønder Turistbureau.
Den brobelagte Slotsgaden i Møgeltønder fra
1680 med de gamle lindetræer, stokroser og mar­
kante stråtækte murstenshuse med karnapper, er
en af de smukkeste og idylliske gader i Danmark.
Ihre Königliche Hoheit Prinz Joachim und Ihre
Königliche Hoheit Prinzessin Marie wohnen
mit ihren Kindern im weiß gekalkten Schloss
Schackenborg Slot. Das Schloss hat weiße Ro­
kokofassaden und stammt aus dem Jahre 1664.
Es ist nicht für die Öffentlichkeit zugänglich, aber
im Sommer vom 14.5.-26.6., 1.8.-29.8. finden
dienstags und in der Zeit vom 2.7.-30.7. dienstags
und donnerstags interessante Führungen durch
den Schlossgarten statt. Eintrittskarten sind im
Touristenbüro von Tønder erhältlich.
Die Slotsgade in Møgeltønder aus dem Jahre
1680 ist mit ihrem Kopfsteinpflaster, den alten
Linden, Stockrosen und markanten Backsteinhäu­
sern mit Strohdach und Erkern eine der schönsten
und idyllischsten Straßen in ganz Dänemark.
DK
kongehuset.dk
slotfelt.dk
Slotfeltvej 4, Møgeltønder • 6270 Tønder
+45 20 60 45 92
Film
DE
5
6
Nationalmuseets Kommandørgård
Der Kapitänshof des dänischen
Nationalmuseums­
Nationalmuseets Kommandør­
gård er en af Rømøs rige gam­
le slægtsgårde – fornemt møb­
leret i både bolig og længer.
Den smukke bolig rummer bl.a.
prægtigt bemalede paneler fra
1700-tallet, smukt snedker- og
udskæringsarbejde og velbeva­
rede vægbeklædninger af hol­
landske fliser.
Der Kapitänshof des dänischen Nationalmu­
seums ist einer der alten reichen Erbhöfe von
Rømø – vornehm möbliert sowohl im Wohnbe­
reich als auch den Flügeln. Das schöne Haus
enthält u.a. prächtig bemalte Vertäfelungen aus
dem 18. Jahrhundert, wunderschöne Schreinerund Schnitzarbeiten und gut erhaltene Wand­
verkleidungen aus holländischen Kacheln.
Du kan komme tæt
på et kæmpe skelet fra
en kaskelothval, ligesom dem,
datidens kommandører fangede.
Du kannst dicht herangehen an ein riesiges
Skelett eines Pottwales, ähnlich denen, die von
Kapitänen der damaligen Zeit gefangen wurden.
natmus.dk/kommandoergaarden
Juvrevej 60, Toftum • 6792 Rømø
+45 74 75 52 76
DK
Film
DE
7
Strandsejlads
Strandsegeln
Sus ned ad stranden i Blokart og
få adrenalinet til at pumpe. På
stranden på Fanø og på Rømø kan
du prøve denne spændende sport.
Blokart skolerne kan på få minut­
ter lære dig at håndtere det lille
trehjulede køretøj med sejl. Allere­
de fra 8-10 års alderen er det mu­
ligt at køre selv.
Lust auf eine atemberaubende Strandfahrt mit
spürbarem Adrenalinschub in einem Blokart?
Am Strand der Inseln Fanø und auf Rømø kann
man diese spannende Sportart ausprobieren.
Die Blokart-Schulen können innerhalb von we­
nigen Minuten die Handhabung des kleinen mit
Segel ausgestatteten dreirädrigen Fahrzeugs
beibringen. Bereits ab einem Alter von 8-10
Jahren ist es möglich,
allein zu fahren.
visitfanoe.dk
Fanø Turistbureau • Skolevej 5 • 6720 Fanø
+45 70 26 42 00 • mail@visitfanoe.dk
romo.dk
Rømø Turistbureau • Nørre Frankel 1 • 6792 Rømø
+45 74 75 51 30 • romo@romo.dk
Film
På Ribe Vikingecenter kan du rejse de
1300 år tilbage i tiden til dengang vikin­
gerne herskede og møde spillevende vi­
kinger, som bor og arbejder i rekonstrue­
rede autentiske miljøer. Ribe Vikingecen­
ter afholder Internationalt Vikingemar­
ked 29.4-5.5. 2013.
se også / siehe auch
Im Wikingerzentrum Ribe Vikingecenter
hat man die Zeit 1300 Jahre zurückgedreht – in die Zeit als die Wikinger
herrschten - und quicklebendigen Wikin­
gern begegnen, die in einer rekonstruier­
ten authentischen Umgebung wohnen.
Vom 29.4.-5.5. 2013 veranstaltet das
Wikingerzentrum einen internationalen
Wikingermarkt.
Der Park Hjemsted Oldtidspark bietet historische Erleb­- nisse
für Groß und Klein. Besuchen Sie die 1000 m2 große unterirdische Ausstellung und bestaunen Sie die ausgegrabenen
Funde aus dem ursprünglichen Wattenmeerdorf, das hier
während der Eisenzeit gelegen hat. Oder erkunden Sie unser
Eisenzeitdorf, streicheln Sie die Tiere oder pro- bieren Sie die
atemberaubende römische Schaukel auf dem Spielplatz.
Hjemsted Oldtidspark er historiske oplevelser for både store
og små. Besøg den 1000 m2 store underjordiske udstilling og
se de udgravede fund fra den oprindelige vadehavsbygd, der
lå her i jernalderen. Eller snus en tur rundt i vores
jernalderlandsby, klap dyrene, og ta’ en vild tur i den
romerske vægtgynge på legepladsen.
Valkyrien fra Ribe.
Die Walküre aus
Ribe.
ribesvikinger.dk
Museet Ribes Vikinger • Odins Plads • 6760 Ribe • +45 76 16 39 60
ribevikingecenter.dk
Ribe Vikingecenter • Lustrupvej 4 • 6760 Ribe • +45 75 41 16 11
DK
levendehistorie.dk
Bork Vikingehavn • Vikingevej 7 • 6893 Hemmet • +45 75 28 05 97
hjemsted.dk
Oldtidspark • Hjemstedvej 60 • 6780 Skærbæk • +45 74 75 08 00
Film
Vikinger i Sydvestjylland
Wikinger in Südwestjütland
Museet Ribes Vikinger tager udgangspunkt i tu­
sindvis af fund fra udgravninger, der giver et spæn­
dende vidnesbyrd over livet og handlen med Europa i
Ribe o. 800 e.Kr og frem til middelalderen. Intet andet
museum­i Danmark har så mange artefakter fra vikin­
getiden udstillet.
Ved Bork Vikingehavn kan du opleve livet som for
1000 år siden i vikingernes Vestjylland. Gå om bord
på vikingeskibet. Træd ind i den flotte stavkirke og
tænd et lys. I vikingehallen kan børnene klæde sig ud
som vikinger og tegne, mens de voksne hviler benene
eller kigger på ”Bork Tapetet”. Prøv kræfter på vikin­
gelegepladsen og spil kongespil og mølledam. I kan
også sejle med små vikingeskibe i voldgravene.
Das Museum Museet Ribes Vikinger nimmt
Ausgangspunkt in Tausenden von Funden aus Aus­
grabungen, die spannenden Zeitzeugen des Lebens
und des Handels mit Europa im Ribe um das Jahr 800
n. Chr. und bis zum Mittelalter sind. Kein anderes
Museum in Dänemark hat so viele Gegenstände aus
der Wikingerzeit in seiner Ausstellung.
Am Hafen Bork Vikingehavn kann man das Leben
wie vor 1000 Jahren im Westjütland der Wikinger
erleben. Gehen Sie an Bord des Wikingerschiffs.
Besuchen Sie die hübsche Stabkirche und zünden Sie
eine Kerze an. In der Wikingerhalle können die Kinder
sich als Wikinger verkleiden und zeichnen, während
die Erwachsenen die Beine ausstrecken und sich die
Tapete ”Bork Tapetet“ anschauen. Messen Sie Ihre
Kräfte auf dem Wikingerspielplatz und spielen Sie
das Königsspiel oder Mühlenteich. Man kann auch mit
kleinen Wikingerbooten in den Wallgräben fahren.
DE
Film
8
se også / siehe auch
se også / siehe auch
Følg Ribes vægter om sommeren (1.5-19.10), når han dagligt kl.
20 ( i juni-august også kl. 22) går gennem byen, mens han synger
den gamle vægtersang. Turen tager 45 min. Afgang dagligt fra
en af Ribes ældste bygninger, Restaurant Weis’ Stue som
dateres tilbage til fra 1600-tallet. Se restauranten indvendig,
hvor indretningen er bevaret som i 1704.
Gå en tur i Ribe og oplev Ribes
mange antikke døre.
Gehen Sie in Ribe spazieren und
erleben Sie die vielen antiken
Türen.
Machen Sie im Sommer (1.5.-19.10) einen Rundgang mit dem
Nachtwächter in Ribe, wenn er täglich um 20 Uhr (von Juni bis
August auch um 22 Uhr) durch die Stadt geht, während er das
alte Nachtwächterlied singt. Der Rundgang dauert 45 Minuten,
Treffpunkt täglich bei einem der ältesten Gebäude in Ribe, dem
Restaurant Weis’ Stue aus dem 17. Jahrhundert. Schauen Sie
sich auch das Restaurant von innen an. Die Einrichtung ist noch
wie im Jahr 1704.
se også / siehe auch
Gå en tur på slotsbanken og se Anne Marie
Carl-Nielsens skønvirke skulptur fra 1913 af
Dronning Dagmar.
Besuchen Sie den Burgberg mit der 1913 von Anne
Marie Carl-Nielsen geschaffenen Jugendstil Skulptur,
einer Darstellung Königin Dagmars.
9
Ribe Domkirke
Dom zu Ribe
Den romanske Vor Frue Kirke er Danmarks æld­
ste og bedst bevarede domkirke blev bygget fra
1150-1250 og er landets eneste 5-skibede kir­
ke. Fra det 53 m høje borgtårn fra 1333 er der
en imponerende panoramaudsigt over Ribe og
den fredede Ribe Hovedeng. Kirken er berømt
for Cobra-kunstneren Carl-Henning Pedersens
hovedværk. Fra 1982-1987 udsmykkede han kir­
kens apsis med syv stiftmosaikker med bibelske
motiver nederst i korbuen, glasmosaikker i ru­
derne og kalkmalerier i hvælvingen.
Die romanische Kirche Vor Frue Kirke ist
Dänemarks ältester und am besten bewahrter
Dom. Er wurde von 1150-1250 erbaut und ist
die einzige Kirche des Landes mit fünf Schiffen.
Vom 53 m hohen Burgturm aus dem Jahre 1333
hat man eine beeindruckende Panoramaaus­
sicht über Ribe und die unter Naturschutz
stehende Marschlandschaft ”Ribe Hovedeng“.
Die Kirche ist für das Hauptwerk des Künstlers
Carl Henning-Pedersen, der zur Gruppe Cobra
gehörte, berühmt. Von 1982-1987 schmückte er
die Apsis der Kirche mit sieben Stiftmosaiken
mit biblischen Motiven unten im Chorbogen,
Glasmosaiken in den Fenstern und Wandgemäl­
den in den Wölbungen.
ribe-domkirke.dk
Ribe Domkirke • Torvet • 6760 Ribe
+45 75 42 06 19
weis-stue.dk
Restaurant Weis’ Stue • Torvet 2 • 6760 Ribe
+45 75 42 07 00
DK
Film
DK
10
Sct. Catharinæ Kirke og
Klostergården
Ribe Kloster blev grundlagt i
1228 og er et af de mest betyd­
ningsfulde og bedst bevarede
klosteranlæg i Danmark. Både
kirken og klosterhaven er åben
for offentligheden.
Das Kloster von Ribe Kloster wurde im Jahre
1228 gegründet und ist eine der bedeutendsten
und am besten bewahrten Klosteranlagen
Dänemarks. Sowohl die Kirche als auch der
Klostergarten sind für die Öffentlichkeit
zugänglich.
Nyd stilheden og de smukke
omgivelser på en af klosterets
mange bænke.
Genießen Sie die Stille und Schönheit
der Umgebung auf einer der vielen
Klosterbänke.
ribekloster.dk
Sct. Catharinæ Kirke • Sct. Catharinæ Plads 4 • 6760 Ribe
+45 75 42 02 41 • ribekloster@stofanet.dk
Film
11
Ribe Kunstmuseum
Ribe Art Museum
Museet rummer en fornem sam­
ling af danske hovedværker med
vægt på romantisk guldalder, ska­
gensmalerne, Fynboerne og de
klassiske modernister med vær­
ker af bl.a. CW Eckersberg, Chr.
Købke, Vilhelm Marstrand, P.S
Krøyer, Michael og Anna Ancher,
Vilhelm Hammershøi, Vilhelm
Lundstrøm og
Edvard Weie.
Im Museum befindet sich eine umfangreiche
Sammlung dänischer Hauptwerke mit Schwer­
punkt auf dem romantischen dänischen Goldenen
Zeitalter, den Malern der Malerkolonie in Skagen,
den Malern von Fünen und den klassischen
Modernisten mit Werken von u.a. C.W. Eckersberg,
Chr. Købke Vilhelm Marstrand, P.S Krøyer, Michael
und Anna Ancher, Vilhelm Hammershøi, Vilhelm
Lundstrøm und Edvard Weie.
I museumshaven ligger
en fin byzantinsk pavillon
med Thorvaldsen relieffer.
Im Museumsgarten liegt ein schöner
byzantinischer Pavillion mit Reliefs
von Thorvaldsen.
ribekunstmuseum.dk
Ribe Kunstmuseum • Sct. Nicolaj Gade 10 • 6760 Ribe
+45 75 42 03 62 • post@ribekunstmuseum.dk
DK
Film
se også / siehe auch
Esbjergs vartegn, ”Mennesket ved Havet”, er en
monumentalskulptur fra Esbjergs 100 års jubilæum i 1994
af den danske kunstner Svend Wiig Hansen. Skulpturen
består af fire kolossale 9 m høje siddende hvide
menneskefigurer.
Das Wahrzeichen von Esbjergs:“Mennesket ved Havet“ (Der
Mensch am Meer) ist eine Monumentalskulptur vom
dänischen Künstler Svend Wiig Hansen aus Anlass des
100-jährigen Jubiläums von Esbjerg in 1994. Die Skulptur
besteht aus vier enormen 9 m hohen sitzenden weißen
Menschenfiguren.
se også / siehe auch
Sædden Kirke af arkitekterne M.A.A. Inger og Johannes
Exner blev bygget i 1977 af 750.000 røde mursten. Det
imponerende og anderledes kirkerum lyses op af en
stjernehimmel af 804 hængende glødepærer. Exners
arkitektur er kendetegnet ved en uhyre fin fornemmelse
for lyset og rummet.
Die Kirche von Sædden wurde von den Architekten Inger
und Johannes Exner (M.A.A.) entworfen und 1977 aus
750.000 roten Mauersteinen errichtet. Der beeindruckende
und andersartige Kirchenraum wird von einem aus 804
hängenden Glühbirnen bestehenden Sternenhimmel
beleuchtet.
Oceanariet rummer ca. 100.000 liter
saltvand med over 100 fisk. Ruden
måler 3 x 6 meter og er ca. 10 cm tyk.
I oceanariet kan du bl.a. finde rødhajer,
sømrokker, helleflyndere, torskefisk,
havål, guldbrasen og havørreder.
Das Ozeanarium beinhaltet 100.000
Liter Salzwasser mit über 100 Fischen.
Die Glasscheibe ist 3 x 6 m groß und
ca. 10 cm dick. Im Ozeanarium kann
man u.a. Hundshaie, Nagelrochen,
Heilbutt, Dorschfische, Meeraal,
Goldbrasse und Meeresforellen
beobachten.
Fiskeri- og Søfartsmuseet
12
Fischerei- und Seefahrtsmuseum
På 14.000 m2 kan du fordybe dig i permanente
udstillinger om fiskeri, søfart og offshore indu­
strien, eller se de over 100 forskellige arter fisk
og havdyr fra danske farvande i saltvandsakva­
riehallen. Sæler kan opleves på tæt hold i det
helt nye sælarium, og du kan se dem blive fod­
ret to gang dagligt. Udendørs kan du opleve den
maritime stemning i frilandsudstillingen og bør­
nene kan få en sjov dag på legepladsen. Du kan
også spise i Café Fimus med en flot udsigt over
Vadehavet og den monumentale skulptur ”Men­
nesket ved Havet”.
Auf 14.000 m2 kann man sich in ständige
Ausstellungen über Fischerei, Seefahrt und die
Offshore-Industrie vertiefen oder sich die über
100 verschiedenen Arten von Fischen und Mee­
restieren in dänischen Gewässern in der Halle mit
dem Salzwasseraquarium anschauen. Seehunde
können im ganz neuen Robbarium hautnah erlebt
werden und man kann zwei Mal täglich bei
der Fütterung zusehen. Draußen kann man die
maritime Atmosphäre der Freiluftausstellung
schnuppern und die Kinder können sich auf dem
Spielplatz vergnügen. Auch kann man im Café
Fimus mit Blick über das Wattenmeer und die
monumentale Skulptur ”Mennesket ved Havet“
(Der Mensch am Meer) etwas zu sich nehmen.
fimus.dk
Tarphagevej 2 • 6710 Esbjerg V
+45 76 12 20 00 • Fimus@fimus.dk
saeddenkirke.dk
Sædden Kirke • Fyrvej 30 • 6710 Esbjerg V
+45 75 15 04 04
DK
Film
DE
Værk af Rui Chafes.
Werk von Rui Chafes.
Vandtårnet bygget i 1896-97
i en historiserende stil.
Vandtårnet (Wasserturm)
1896-97 errichtet
– in einem
historisierenden Stil.
se også / siehe auch
se også / siehe auch
Den moderne Hjerting Kirke tegnet af Alan HavsteenMikkelsen rummer en utraditionel altervæg af kunstneren
Robert Jacobsen.
Die moderne Kirche von Hjerting wurde von Alan HavsteenMikkelsen entworfen und enthält eine unkonventionelle
Altarwand vom Künstler Robert Jacobsen.
Lyshøjen en kolossal jordhøj med en
diameter på 280 m af Eva Koch og
Steen Høyer: Højen er Danmarks
største kunstværk.
Lyshøjen ist ein enormer Erdhügel mit
einem Durchmesser von 280 m von
Eva Koch und Steen A.B: es ist
Dänemarks größtes Kunstwerk.
13
Esbjerg Kunstmuseum
Esbjerg Art Museum
Museet rummer én af landets fineste samlinger af
moderne dansk kunst fra ca. 1920 til i dag. Sam­
lingen sættes hvert år i perspektiv af skiftende
særudstillinger med international samtidskunst.
Esbjerg Kunstmuseum byder desuden på unikke
oplevelser i museets åbne magasiner og æsteti­
ske laboratorium. Museet er sammenbygget med
Musikhuset Esbjerg, som er tegnet af Jan og Jørn
Utzon. Udenfor museet ses den 3m høje Robert
Jacobsen jernskulptur ”Esbjerg” fra 1962.
Im Museum befindet sich eine der besten
Sammlungen moderner dänischer Kunst von ca.
1920 bis heute. Jedes Jahr wird die Sammlung
von wechselnden Sonderausstellungen mit
internationaler zeitgenössischer Kunst in Pers­
pektive gesetzt. Das Kunstmuseum in Esbjerg
bietet außerdem einzigartige Erlebnisse in
den offenen Magazinen und dem ästhetischen
Labor des Museums. Das Museumsgebäude ist
mit dem Musikhuset in Esbjerg verbunden, das
von Jan und Jørn Utzon entworfen wurde.
Særudstillinger i 2013:
24.5. - 1.9. MATCH – Per Bak Jensen (DK),
A K Dolven (N) og Daniel Richter (D)
24.5. - 1.9. Quiet Scenery –
fotografiske værker af Lykke Andersen
27.9. - 12.1. Kunst i kontekst – gruppeudstilling med international samtidskunst
Sonderausstellungen in 2013:
24.5. - 1.9. MATCH – Per Bak Jensen (DK),
A K Dolven (N) und Daniel Richter (D)
24.5. - 1.9. Quiet Scenery –
fotografische Werke von Lykke Andersen
27.9. - 12.1. Kunst im Kontext – Gruppenausstellung mit internationaler
zeitgenössischer Kunst
Værk af Edvard Weie / Werk von Edvard Weie
eskum.dk
Havnegade 20 • 6700 Esbjerg • +45 75 13 02 11
Hjerting Kirke • Bytoften 13 • 6710 Esbjerg • +45 75 11 51 44
DK
Film
Se de karakteristiske og raffinerede Fanødragter udstillet
på 1. sal i originalt interiør fra et skipperhjem fra 1880 på
Fanø Skibsfarts- og Dragtsamling. Dragterne bæres stadig
af fannikerne til de særlige fannikerdage (12.7. -14.7.).
In der Sammlung Fanø Skibsfarts- og Dragtsamling werden
in der 1. Etage die typischen und raffinierten Fanø-Trachten
in einer originalen Einrichtung aus dem Jahre 1880 gezeigt.
Die Trachten werden an den besonderen Fanø-Tagen (12.7.
-14.7.) immer noch von den Bewohnern der Insel getragen.
15.6. - 22.6. fyldes den store himmel over den brede
Fanø strand med tusindvis af farvestrålende drager,
når den årlige internationale dragefestival afvikles.
Vom 15.6. - 22.6. wird der weite Himmel übe dem
breiten Strand von Fanø mit tausenden von
farbenfrohen Drachen gefüllt sein, denn dann findet
das jährliche internationale Drachenfestival statt.
På Skovlegepladsen findes mange
sjove og udfordrende legeredskaber
af naturmaterialer skabt af en række
internationale kunstnere. P-pladsen
ved Postvejen mellem Nordby og
Sønderho.
Auf dem Waldspielplatz gibt es viele
von zahlreichen internationalen
Künstlern geschaffene lustige und
herausfordernde Spielgeräte aus
Naturmaterialien. Parkplatz am Weg
Postvejen zwischen Nordby und
Sønderho.
14
Fanø – Skipperbyen Nordby
– der Seefahrerort Nordby
Nordby er en charmerende blanding af gammelt
og nyt. Det krogede vejnet i midtbyen med stok­
roser langs de stråtækte huse blandes med ca­
féer, kunstgallerier, kunsthåndværkere, og spe­
cialbutikker, som f.eks. Slagter Christiansen
som producerer den originale Fanøskinke og
Rudbecks Deli med mange lækre lokale delika­
tesser. Du kan også nyde det lokalt bryggede øl
hos Fanø Bryghus.
Nordby ist eine charmante Mischung aus alt und
neu. Das kurvige Straßennetz in der Ortsmitte
mit Stockrosen entlang der strohgedeckten
Häuser mischt sich mit Cafés, Kunstgalerien,
Kunsthandwerkern und Fachgeschäften wie
z.B. Schlachter Christiansen, der den originalen
Fanø-Schinken produziert und Rudbecks Deli
mit den vielen leckeren lokalen Delikatessen.
Man kann auch ein hier gebrautes Bier im Fanø
Bryghus genießen.
Stranden på Fanø er mere end 14 km
lang. Mod nord den kæmpestore
sandørken, mod syd sælbanken med
mere end 500 sæler, der ligger og
solbader i sandet.
Der Strand auf Fanø ist mehr als 14
km lang. In Richtung Norden die
riesige Sandwüste, in Richtung
Süden Seehundbänke mit mehr als
500 Seehunden, die im Sand liegen
und sonnenbaden.
fanoskibs-dragt.dk
Fanø Skibsfarts- og Dragtsamling • Hovedgaden 28, Nordby
6720 Fanø
visitfanoe.dk
Film
Sammenhængen med søfarten præger i
høj grad den smukke Sønderho Kirke fra
1782, som er den kirke i Danmark, der har
flest kirkeskibe – 15 i alt.
Die Verbindung zur Seefahrt prägt in hohem
Maße die wunderschöne Kirche von
Sønderho aus dem Jahre 1782, die die
Kirche mit den meisten Kirchenschiffen in
Dänemark, 15 insgesamt, ist.
Æ Kåver er et sømærke fra 1624, som blev
genopført i 2011. Kåvervej.
Æ Kåver ist ein Seezeichen aus dem Jahre
1624, das 2011 wieder hergestellt wurde.
Kåvervej.
Fanø Flisesamling med mange frisiske
og hollandske fliser kan ses på
Restaurant Nanas Stue.
Im Restaurant Nanas Stue kann man
sich die Kachelsammlung Fanø
Flisesamling mit vielen friesischen und
holländischen Kacheln anschauen.
Tag på vadevandring ved lavvande til sælbanken ude i
Vesterhavet.
Kommen Sie bei Ebbe mit auf eine Seehundwanderung mit
einem Ranger und beobachten Sie die Seehunde draußen
auf den Sandbänken in der Nordsee.
Hannes Hus er et velbevaret skipperhjem fra 1800-tallet, som står med
næsten uforandret indretning,
fungerer i dag som museum.
Hannes Hus ist das sehr gut erhaltene
Haus eines Kapitäns aus dem 19.
Jahrhundert. Die Einrichtung ist fast
unverändert und das Haus ist heute
ein Museum.
15
Fanø – Skipperbyen Sønderho
– der Seefahrerort Sønderho
Det er ikke uden grund Sønderho vandt prisen
som Danmarks smukkeste landsby. Når man
går i de idylliske smalle gader med de fine gam­
le stråtækte huse, føler man sig hensat til en
anden tid. De mange velbevarede bygninger i
de små krogede gader stammer hovedsageligt
fra midten af 1700-tallet og 100 år frem, hvor
Sønderho­var den dominerende søfartsby på
den jyske vestkyst.
Naturmæssigt har Sønderho meget at byde på:
strand, klitter, enge og Vadehavet samt ikke
mindst sælbanken ved sydspidsen af øen.
Nicht ohne Grund gewann Sønderho den Preis
als Dänemarks schönstes Dorf. Wenn man die
idyllischen schmalen Straßen mit den hübschen
alten Strohdachhäusern entlanggeht, fühlt man
sich in eine andere Zeit zurückversetzt. Die
vielen gut erhaltenen Gebäude in den kleinen
verwinkelten Gassen stammen hauptsächlich
aus der Mitte des 18. Jahrhunderts und aus den
darauffolgenden 100 Jahren, als Sønderho die
dominierende Seefahrerstadt an der jütländi­
schen Westküste war.
Was die Natur betrifft hat Sønderho viel zu bieten:
Strand, Dünen, Wiesen und Wattenmeer sowie
nicht zuletzt die Seehundbank an der Südspitze
der Insel.
Fanø Kunstmuseum præsenterer en
enestående samling af malerkunst fra
1849 og frem til i dag. Kunstnerne
kom til Fanø og blev tiltrukket af
Sønderhos klare lys, Vadehavet, det
åbne landskab og folkelivet i byen.
Das Fanø Kunstmuseum präsentiert
eine einzigartige Sammlung von
Gemälden von 1849 bis in die
Gegenwart. Die Künstler kamen nach
Fanø und wurden von Sønderhos
klarem Licht, dem Wattenmeer, der
offenen Landschaft und dem Treiben
in der Stadt angezogen.
fanoekunstmuseum.dk
Fanø Kunstmuseum • Nord Land 5, 6720 Fanø
+45 75 16 40 44
Sønderho Kirke • Sønderho Strandvej 1, 6720 Fanø
Flisemuseum • Sønderland 1 • 6720 Fanø
Hannes Hus • Østerland 7 • 6720 Fanø
DK
Film
DE
se også / siehe auch
På Panser- og Brandbilsmuseet kan du opleve en stor muse­
umssamling af brandslukningskøretøjer og en komplet
samling af kampvogne anvendt af det danske forsvar siden
2. verdenskrig.
Im Panzer- und Feuerwehrmuseum wird die größte
Museumssammlung von Feuerlöschfahrzeugen gezeigt
sowie eine komplette Sammlung von Panzern, die im 2.
Weltkrieg von den dänischen Streitkräften benutzt wurden.
se også / siehe auch
Jernskulpturen ”Mennesket Løftet af Naturen” af Erik
Heide 2002 kan betragtes på kulturtorvet foran
Ravmuseet.
Die Eisenskulptur ”Mennesket Løftet af Naturen” (der
von der Natur gehobene Mensch) von Erik Heide aus dem
Jahr 2002 kann man sich auf dem Kulturmarktplatz vor
dem Bernsteinmuseum anschauen.
se også / siehe auch
I Aal Kirke kan du se Jens Urups
glasmosaikker fra 1971 samt den
berømte rytterkampfrise, som er
enestående i europæisk kirkekunst.
In der Kirche von Aal kann man Jens
Urups Glasmosaike aus dem Jahr
1971 sowie das berühmte
Ritterkampffries, einzigartig in
europäischer Kirchenkunst, ansehen.
16
Ravmuseet
Das Bernsteinmuseum
Museet rummer Nordens største kulturhistoriske
ravsamling. Samlingen omfatter rav med inde­
sluttede insekter og plantedele og en omfatten­
de udstilling af det mest raffinerede kunsthånd­
værk i det skattede materiale. Oplev bl.a. en
meget detaljeret model af Utzons Sydney Opera­
hus i størrelsesforholdet 1:12. 250 kg rav blev for­
arbejdet for at skabe modellen, som det tog 2 ½
år at fremstille.
In diesem Museum befindet sich die größte
kulturgeschichtliche Bernsteinsammlung des
Nordens. Hier gibt es Bernstein mit einge­
schlossenen Insekten und eine umfangreiche
Sammlung des raffiniertesten Kunsthandwerks
aus diesem beliebten Material. Erleben Sie
u.a. ein sehr detailliertes Modell von Utzons
Opernhaus in Sydney im Maßstab 1:12. 250 kg
Bernstein wurden für dieses Modell verarbeitet
und die Herstellung dauerte 2½ Jahre.
Du kan komme på ravjagt med ravsliber Palle Bønnelykke hver tirsdag
morgen kl. 08:02 fra 1.7. -1.10. Blåvandvej 32, 6857 Blåvand, +45 75 27 90 29.
Gert Ravn, Oksbøl, arrangerer også ravture. Se mere på ravjagt.dk
Mit dem Bernsteinschleifer Palle Bønnelykke kann man vom 1.7. -1.10. an
jedem Dienstag um 08.02 Uhr auf Bernsteinsuche gehen. Blåvandvej 32,
6857 Blåvand, +45 75 27 90 29.
Gert Ravn aus Oksbøl, arrangiert auch Bernsteinjagden. Infos unter ravjagt.dk
vardemuseum.dk
Ravmuseet • Vestergade 25 • 6840 Oksbøl • +45 75 27 07 03
DK
aalkirke.dk
Aal Kirke • Kirkegade 42 • 6840 Oksbøl • +45 75 27 10 29
danmarksbrandbiler.dk
Panser- og Brandbilsmuseet • Industrivej 18 • 6840 Oksbøl
+45 76 54 20 00
Film
På Henne Kirkeby Kro får man en sanseoplevelse ud i et smukt
og skabende eventyr, baseret på råvarer af egen høst, tilsat
stjernedrys fra Michelinkokken Paul Cunningham og team.
Henne Kirkeby Kro’s stråtækte idyl har i mere end 175 år været
rammen om gæster fra nær og fjern. Kroen er netop blevet totalt
moderniseret, så den fremstår i en høj international klasse.
Im Gasthof Henne Kirkeby Kro erwartet einen ein Sinneserlebnis der besonderen Art in märchenhafter Umgebung auf der
Grundlage von selbst geernteten Rohwaren veredelt durch eine
Prise Sternenzauber vom Michelin-Koch Paul Cunningham und
seinem Team. Das Strohdachidyll des Henne Kirkeby Kro bildet
seit mehr als 175 Jahren den Rahmen für Gäste aus nah und
fern. Der Gasthof ist gerade durchgreifend modernisiert worden,
so dass er jetzt hohen internationalen Ansprüchen gerecht wird.
I de smukke omgivelser ved
Henne Mølle Å’s udmunding i
Vesterhavet ligger et unikt
badehotel tegnet af Poul
Henningsen (PH) i 1935.
In der wunderschönen Gegend um
die Mündung des Flüsschens
Henne Mølle Å in die Nordsee
liegt ein einzigartiges Badehotel,
das 1935 von Poul Henningsen
(PH) entworfen wurde.
Filsø er et af de største naturgenopretninger i Danmark. Det nye søareal
er på 900 ha. Rundt om søen er der nye stisystemer, udsigtspunkter og
fugletårne. Desuden rummer naturparken en af landets største
fritlevende krondyrbestande på mellem 1200 og 1400 dyr.
Der See Filsø ist eines der größten Renaturierungsprojekte in Dänemark.
Die neue Seefläche beträgt ca. 900 ha. Um den See wurden Wege,
Aussichtspunkte und Vogelbeobachtungstürme angelegt. Auch lebt im
Naturpark einer der größten frei lebenden Edelwildbestände des Landes
mit zwischen 1200 und 1400 Tieren.
17
Naturpark Vesterhavet
Naturpark Dänische Nordsee
Naturpark Vesterhavet strækker sig over et
22.500 hektar stort område, der ligger som et
bælte langs kysten i op til ni kilometers bredde
imellem Blåvandshuk og Ringkøbing Fjord. Den
kystnære naturpark byder på mange forskellige
naturtyper, og området er præget af flotte hvi­
de sandstrande, klitlandskaber, hede, klitplanta­
ger og søer.
Der er i hele området et rigt dyreliv, og især ved
Blåvandshuk og i området omkring Filsø kan man
opleve sjældne fuglearter.
Der Naturpark Nordsee erstreckt sich über ein
22.500 ha großes Gebiet, das wie ein Gürtel
entlang der Küste zwischen Blåvandshuk und
dem Ringkøbing Fjord mit einer Breite von
bis zu neun Kilometern liegt. Der küstennahe
Naturpark bietet zahlreiche unterschiedliche
Naturtypen und ist geprägt von wunderschönen
weißen Sandstränden, Dünenlandschaften, Hei­
de, Küstenschutzpflanzungen/Wald und Seen.
Im gesamten Gebiet leben zahlreiche Tierarten
und insbesondere bei Blåvandshuk und im
Gebiet um den See Filsø kann man seltene
Vogelarten beobachten.
Kærgård plantage er Danmarks vest­ligste naturskov. Mange af de 200-300
gamle egetræer er tilsandede, og det er
kun toppene af træerne der er synlige.
Der er afmærkede stier i plantagen bl.a
til Gråmulebjerg som er en 30 m høj
klittop.
Die Kærgård Plantage ist Dänemarks
westlichster naturbelassener Wald.
Viele der 200-300 Jahre alten Eichen
sind jedoch versandet und nur die
Kronen der Bäume sind sichtbar. Die
gekennzeichneten Wege im Wald
führen u.a. zum Gråmulebjerg oben auf
einer 30 m hohen Düne.
visitwestdenmark.com • naturparkvesterhavet.dk
hennekirkebykro.dk
Henne Kirkeby Kro • Strandvejen 234 • 6854 Henne
+45 75 25 54 00
hennemoelleaa.dk
Henne Mølle Å • Hennemølleåvej 6 • 6854 Henne
+45 76 52 40 00
Film
Det mægtige kystbatteri Tirpitz
ved Blåvand rummer en udstilling
om Atlantvolden, det tyske
forsvarsanlæg fra 2. Verdenskrig.
Die Kanonenstellung Tirpitz bei
Blåvand umfasst eine Ausstellung
über den Atlantikwall, eine
deutsche Verteidigungsanlage
aus dem 2. Weltkrieg.
På Blåvand Strand ses kunstværket ”Bunker Muldyr” af den
britiske kunster Bill Woodrow, som består af fire bunkere
med muldyrhoveder og -haler.
Am Strand von Blåvand steht das Kunstwerk ”Bunker
Muldyr” (Bunker Maultier) des britischen Künstlers Bill
Woodrow, das aus vier Bunkern mit Maultierköpfen und
-schwänzen besteht.
I fyrmesterboligen ses en gratis udstilling
om Horns Rev Havvindmøllepark.
Nord for fyret på en bunker ses kunstværket
”Affe als Künstler” af den tyske kunstner Jörg
Immendorf.
In der Wohnung des Leuchtturmwärters
befindet sich eine gratis Ausstellung über
den Offshore-Windpark Horns Rev.
Nördlich vom Leuchtturm auf einem Bunker ist
das Kunstwerk ”Affe als Künstler“ vom
deutschen Künstler Jörg Immendorf zu sehen.
17
Blåvandshuk – Danmarks vestligste punkt
– Dänemarks westlichster Punkt
Tag de 170 trappetrin og 39 m op i Blåvandshuk
Fyr der er fra år 1900. Der venter en spektakulær
udsigt over Nationalpark Vadehavet mod syd og
Naturpark Vesterhavet mod nord. Mod vest ses
Horns Rev med en af verdens største havvindmøl­
leparker. Blåvandshuk er også internationalt kendt
for sit betydelige fugletræk og sjældne fugle.
Wenn Sie im Leuchtturm von Blåvandshuk
aus dem Jahr 1900 die 170 Stufen bzw. 39 m
hinaufgehen erwartet Sie eine überwältigende
Aussicht über den Nationalpark Vadehavet
(Nationalpark Wattenmeer) in Richtung Süden
und den Naturpark Vesterhavet (Naturpark
Nordsee) im Norden. In Richtung Westen
sieht man die Sandbank Horns Rev mit einem
der größten Offshore-Windparks der Welt.
Blåvandshuk ist auch wegen des umfangreichen
Vogelzugs und der seltenen Vogelarten, die hier
vorbeikommen, international bekannt.
vardemuseum.dk
Tirpitz • Tane Hedevej • 6857 Blåvand • +45 75 27 84 27
visitwestdenmark.com
Blåvandshuk Fyr • Fyrvej 106 • 6857 Blåvand • +45 75 27 54 11
Film
18
Otto Frello - Varde
Otto Frello er en uortodoks
kunstmaler med rødder nordvest
for Varde. Frello er som
kunstner enestående og hans
fabulerende motivverden har
fået flere til at benævne ham
”fantasy-kunstner“.
Otto Frellos malerier kan ses på
Varde Museum. Otto Frello står
bag forlægget til et par sprælske
og imponerende vægmalerier,
der kan ses på Kirkepladsen
bag museet.
Otto Frello ist ein unorthodoxer Maler mit Wur­
zeln in der Gegend nordwestlich von Varde. Als
Künstler ist Frello einzigartig und seine fabulie­
rende Motivwelt hat einige Leute dazu gebracht,
ihn einen ”Fantasy-Künstler“ zu nennen.
Otto Frellos Bilder sind im Museum von Varde zu
sehen. Otto Frello steht auch hinter der Vorlage
zu ein paar sehr lebendigen und beeindrucken­
den Wandmalereien, die man am Kirchenplatz
hinter dem Museum sehen kann.
vardemuseum.dk
Kirkepladsen 1 • 6800 Varde • +45 75 22 08 78
Film
Turistinformationer
Turistinformationer
VisitRibe
Torvet 3 · 6760 Ribe
Tlf: +45 75 42 15 00
info@visitribe.dk
www.visitribe.dk
Fra 01.09.
VisitEsbjerg
Skolegade 33 · 6700 Esbjerg
esbjerg@visitesbjerg.dk
www.visitesbjerg.dk
Rømø Turistbureau
Havneby · 6792 Rømø
Tlf: +45 74 75 51 30
romo@romo.dk
www.romo.dk
Varde Turistbureau
Otto Frellos Plads 1 · 6800 Varde
Tlf: +45 75 22 32 22
info@vardeet.dk
www.visitwestdenmark.com
Tønder Turistbureau
Torvet 1 · 6270 Tønder
Tlf: +45 74 72 12 20
mail@visittonder.dk
www.romo.dk
Oksbøl Turistinformation
Industrivej 18 · 6840 Oksbøl
Tlf: +45 75 27 18 00
Fanø Turistbureau
Fanø Rådhus, Skolevej 5-7
Nordby · 6720 Fanø
Tlf: +45 70 26 22 00
mail@visitfanoe.dk
www.visitfanoe.dk
VisitEsbjerg
Skolegade 52 · 6700 Esbjerg
Tlf: +45 75 12 55 99
esbjerg@visitesbjerg.dk
www.visitesbjerg.dk
Henne Turistinformation
Strandvejen 415 A · 6854 Henne
Tlf: +45 75 28 86 70
Nørre Nebel Turistinformation
C/o Nørre Nebel Bibliotek
Sdr.Allé 21 · 6830 Nørre Nebel
Mobil: +45 20 35 42 63
Blåvandshuk Fyr Turistinformation
Fyrvej 106 · 6857 Blåvand
Tlf: +45 75 27 54 11
sydvestjylland.com/spoton