Polen De største seværdigheder Polens Turistorganisation ul. Chałubińskiego 8, 00-613 Warszawa tlf. +48-22 536 70 70 fax +48-22 536 70 04 e-mail: pot@pot.gov.pl, www.pot.gov.pl Velkommen til Polen Polen er et stort land i Centraleuropa ved Wisła og Odra floderne samt Østersøens kyst. Rig på natur, intens historie, levende traditioner, fascinerende nutid og usædvanlig gæstfrihed, som gør landet til et attraktivt sted for udenlandske turister. Den rivende moderne udvikling, som sætter sit stærke præg på hele landet, sameksisterer med en dyb respekt for traditioner og regionale kulturvariationer. Polen er et land med et meget varieret terræn. I den sydlige del ligger der bjærgkæderne Karpater og Sudeter. Den midterste del består af lav- og højland. I nord – i de Masuriske og Pommerske Søområder – gemmer der sig hundreder af søer blandt maleriske bakker og smukke skove. Endnu længere mod nord finder man Østersøens sandede strande. Den centrale beliggenhed i Europa er nøglen til landets dramatiske historie og årsagen til en sammenblanding og indbyrdes indflydelse af så mange forskellige kulturer og nationaliteter. Som resultat deraf, blev der skabt en fascinerende materiel og åndelig kultur. De vigtigste turistcentre er store gamle byer med mangfoldige seværdigheder, kendt for at have huset berømte personer og for at have været vidner til historiske begivenheder. I dag byder de på interessante arrangementer og udmærkede forretnings- og indkøbsmuligheder. Moderne hoteller, fine feriecentre med forskellige faciliteter, hyggelige pensionater, sommerhuse, campingpladser, bjerghytter, vandrehjem, lystbådhavne, golfbaner – simpelthen alt hvad hjertet begærer, venter på turisterne. Oplev Polen – dit spændende naboland! Polens Turistorganisation 3 Zachodniopomorskie Amt Nr. Kort 42 C9 Hvor trosretninger mødes – Tykocin, Grabarka, Bohoniki, Kruszyniany 16 Side 43 B9 Kamaldulenser-kloster ved søen Wigry – Wigierski nationalpark 16 44 C9 På fotosafari – Biebrzański nationalpark 17 45 D9 Det polske ”Amazonas” – Narwiański nationalpark 17 46 C9 Jadzwingernes land - Suwalski landskabspark 17 47 D10 Bisonoksens land – Białowieża urskoven 17 1 C1 Den største havn i Østersøen – Szczecin 6 2 A3 De pommerske hertugers slot – Darłowo 6 3 B1 Orgelkoncerter– Kamień Pomorski 6 4 B2 Ferie- og kurby ved Østersøens kyst – Kołobrzeg 6 5 C2 Hanseby – Stargard Szczeciński 7 6 B2 Havets kæreste – Trzęsacz og Gryfice 7 Lubuskie Amt 7 B1 Klintkysten – Wolin 7 Nr. Kort 8 B1 Et paradis for sejlfolk – Szczecin bugt 7 Pomorskie Amt Nr. Kort 9 Side A5 Solidaritetsby – Gdańsk 8 10 B4 Korsridderborg og museum – Bytów 8 11 A5 Skibe, museer og havakvarium – Gdynia 8 12 B5 Historiske arrangementer – Gniew 9 13 C5 Borg- og domkirkekompleks – Kwidzyn 9 14 B5 Den største middelalderlige borg i Europa – Malbork 9 – Odry v/ Czersk 16 B5 Domkirke og Gutenberg-bibelen – Pelplin 9 10 17 A5 Badeby med den længste træmole – Sopot 10 18 A3 Gotisk slot og museum – Słupsk 10 19 B4 Enestående folklore – Kaszuby (Kaszubien) 10 20 A4 Vandrende klitter – Słowiński nationalpark 11 21 B5 Det laveste sted i Polen – Wisłas odde og marskland 22 A3 Det ternede land – Swołowo og Kluki 11 11 23 A5 Badestrande på Hel odden – Nadmorski landskabspark 48 E2 Vinhøstfest – Zielona Góra 49 E2 Imponerende fæstningsanlæg – Międzyrzecz Befæstningsanlæg 18 50 E2 Cistercienser abbedi – Gościkowo-Paradyż 18 51 E2 Johanniterridderborg – Łagów Lubuski 18 52 E2 11 Europæisk landskabspark- Mużakowski (Muskauer) Park 19 19 54 F2 19 Palæ i barokstil – Żagań 55 D1 Fuglereservat – Nationalparken ved Warta flodens udmunding Indholdsfortegnelse Nr. Kort 24 B7 Hovedstaden i de tusinde søers land – Olsztyn 12 25 A6 Kopernikus’ museum og domkirkekompleks – Frombork 26 B8 Hitlers kvarter ”Ulveskansen” – Gierłoż 12 12 – Grunwald 28 B6 Palæ og hestestutteri – Kadyny 12 13 29 B7 Monumental middelalderborg – Lidzbark Warmiński 13 30 C7 Korsridderborg – Nidzica 13 31 C6 Frilandsmuseum – Olsztynek 13 32 B7 Bispeborg – Reszel 14 33 B7 Den fineste barokarkitektur – Święta Lipka 14 57 F4 Her spillede Chopin – Antonin 20 58 E4 Palæ og parkanlæg – Czerniejewo 20 59 E4 Første hovedstad – Gniezno 21 60 F4 Et slot i fransk renæssance stil – Gołuchów 21 61 F3 Klosterkompleks – Gostyń 21 62 F4 Den ældste by i Polen – Kalisz 21 63 E3 Neogotisk slot og forstbotanisk have – Kórnik 22 64 E4 Cistercienser kloster – Ląd 22 65 F3 Et center for svæveflyvning og ballonfærd – Leszno 22 66 E5 Polens største kirke – Licheń Stary 22 69 E3 Palæ og parkanlæg– Rogalin 23 70 F3 Monumentalt slot og museum – Rydzyna 23 Kujawsko-Pomorskie Amt 24 72 D5 Kopernikus’ fødeby – Toruń 24 73 D4 En by fra bronzealderen – Biskupin og Wenecja 24 74 C5 Skovkompleks og kanoture – Bory Tucholskie (Tuchola skoven) 25 76 D5 De største inhalatorier – Ciechocinek 25 77 D5 Ridderturneringer – Golub-Dobrzyń 25 78 D4 Romanske kirker – Mogilno, Strzelno, Inowrocław, Kruszwica 25 15 Mazowieckie Amt 37 B9 De højeste viadukter – Stańczyki 15 Nr. Kort 38 C8 Filipponerkloster – Wojnowo 15 39 B6 Polens Lourdes – Gietrzwałd 15 41 B9 Historisk vandrute – Augustów kanal 16 24 75 C5 En by på 9 bakker – Chełmno 36 B8 Med vind i sejlerne – De Store Søers Land 16 Side 71 D4 Musik- og festivalby – Bydgoszcz 14 40 C9 Østlig atmosfære – Białystok Side 28 87 H2 Det højeste massiv i Sudety-bjergkæden – Karkonosze Nationalpark Side 79 E7 Polens hovedstad – Warszawa 26 80 E7 Romansk basilika – Czerwińsk ved Wisła 26 81 C8 De største Påske-palmer – Łyse 26 82 D6 Tidligere Masoviens hovedstad – Płock 27 83 D7 Bispeborg – Pułtusk 27 84 E6 Smalspor Jernbanemuseet – Sochaczew 27 85 E7 Chopins fødested – Żelazowa Wola 27 Nr. Kort 125 I5 Side Lille Wien – Cieszyn 126 H5 Polens åndelige hovedstad – Częstochowa 38 38 28 127 H6 Ørneredestien 88 H3 Klippe-labyrinter – Stołowe Bjerge Nationalpark 28 – Olsztyn, Mirów, Bobolice, Ogrodzieniec 38 89 H3 Den smukkeste grotte – Jaskinia Niedźwiedzia ved Kletno 29 128 I5 Jagtslot – Promnice 38 90 F4 29 129 I5 Aristokratisk residens – Pszczyna 39 91 G3 Enormt slot på toppen af et bjerg – Książ 29 130 H5 Historisk mine – Tarnowskie Góry 39 92 G3 Fredens kirker – Świdnica og Jawor 29 131 H5 Minedriftsmuseum – Zabrze 39 93 G3 Cistercienser klostre – Lubiąż, Henryków, Krzeszów, Trzebnica 30 132 I5 Talrige skicentre og levende folklore 94 H3 Sankt Mariæ sanktuarier – Wambierzyce og Bardo 30 – Beskid Śląski og Beskid Żywiecki 95 H3 Gådefuld underjordisk by – Osówka og Walim 30 Fuglenes land – Milickie damme 96 H3 Kursteder i Nedre Schlesien – Kudowa Zdrój, Polanica Zdrój, Lądek Zdrój 30 Nr. Kort Side 133 G7 En attraktiv by gennem hele året – Kielce 31 134 H7 Slotsruiner og en pragtfuld grotte – Duszniki Zdrój 39 Świętokrzyskie Amt 97 G2 Et paradis for langrends-entusiaster – Szklarska Poręba-Jakuszyce – Chęciny og Jaskinia Raj Grotten 40 40 31 135 G8 Neolitisk landsby – Krzemionki 40 99 H3 Guldmine – Złoty Stok (Den Gyldne Skråning) 31 136 H8 Lille Rom – Sandomierz 40 100 G2 Slotte og borge – Bolków, Czocha, Chojnik, Grodziec, Kliczków 31 137 G7 Cistercienser-ruten Łódzkie Amt Nr. Kort – Jędrzejów, Koprzywnica, Wąchock 41 138 G7 Tekniske seværdigheder Side 32 – Samsonów, Starachowice, Maleniec 41 139 H8 Krzyżtopór borgen – Ujazd 41 140 G7 De ældste polske bjerge – Świętokrzyskie bjerge 41 101 F6 De 4 kulturers by – Łódź 102 F6 Romanske kirker – Tum, Inowłódz, Żarnów, Sulejów, Strońsko 32 103 E6 Folklore og farverige optog – Łowicz 32 Małopolskie Amt 104 E6 Gotisk ridderborg – Oporów 32 Nr. Kort 105 G5 Adeligt hus i træ – Ożarów 33 141 I6 Polens historiske hovedstad – Kraków 42 106 F6 Vandreservoir blandt skovene – Zalew Sulejowski og omegn 33 142 I6 Verdenskendt saltmine – Wieliczka 42 107 F5 Planter fra næsten hele verden – Rogów 33 143 I6 Mysterium om Kristi lidelse – Kalwaria Zebrzydowska 42 108 E6 Barok palæ og en romantisk park – Nieborów og Arkadia 33 144 I6 Millioner af dødsofre – Oświęcim-Brzezinka (Auschwitz-Birkenau) 43 23 35 C8 Den smukkeste kanorute – Krutynia Side 23 Vidnet til Polens oprindelse – Dziekanowice – Ostrów Lednicki øen 14 Nr. Kort Side 20 34 B6 Over land i et skib – Elbląski kanal Podlaskie Amt 86 G3 En by med 100 broer – Wrocław Den polske stats vugge – Poznań Nr. Kort 27 C6 Iscenesættelse af middelalderens største slag Nr. Kort Śląskie Amt 98 H3 Museum for papirfremstilling og Chopin festival 56 E3 68 E4 Side 19 Wielkopolskie Amt 67 D4 Frilandsmuseum – Osiek ved Noteć floden Warmińsko-Mazurskie Amt 18 53 D1 Zoo-safari – Świerkocin Nr. Kort 15 B4 Arkæologisk reservat ”Kamienne Kręgi” Side Dolnośląskie Amt 145 H6 Kalkstensklipper i Prądnik-dalen – Ojcowski nationalpark Lubelskie Amt Nr. Kort Side 146 I7 Træarkitektur-ruten Side 43 – Dębno, Binarowa, Lipnica Murowana, Sękowa 43 109 G9 Hvor kulturer mødes – Lublin 34 147 J7 Tømmerflådetur på Dunajec floden – Pieniński nationalpark 43 110 H9 En polsk renæssanceperle – Zamość 34 148 J6 Polske Alper – Tatra 44 111 G8 Kunstneres by – Kazimierz Dolny 34 149 J7 Helbredelse og afslapning – Krynica 44 112 E9 Araberstutteri– Janów Podlaski 34 150 J7 Borge i Pieniny bjergene – Czorsztyn og Niedzica 44 113 F9 Barok residenspalæ og socialrealistisk kunst 151 I7 Den ældste saltmine – Bochnia 44 – Kozłówka 35 152 I7 Aristokratisk residenspalæ – Nowy Wiśnicz 45 114 G10 Enestående underjordisk kridtmine – Chełm 35 153 I7 Rådhustorv i renæssance stil – Tarnów 45 115 F10 Hvor trosretninger mødes – Włodawa 35 154 I6 Pavens fødeby – Wadowice 45 116 H9 Vildhestens landt – Roztocze 35 155 J6 Polens vinterhovedstad – Zakopane 45 Opolskie Amt Nr. Kort Podkarpackie Amt Side Nr. Kort Side 117 H4 Piast-dynastiets by – Opole 36 156 H8 Residens i renæssance stil – Baranów Sandomierski 46 118 G4 Piast-hertugernes slot – Brzeg 36 157 I8 Den ældste oliebrønd i verden – Bóbrka 46 119 H4 Kæmpestort amfiteater – Sankt Annæ bjerg 36 158 I9 Et slot i et parkanlæg – Krasiczyn 46 120 H4 Eventyr-agtigt slot – Moszna 36 159 H9 Imponerende orgel – Leżajsk 46 121 H4 Monumental kirke – Nysa 37 160 I8 Slot, musik og kareter – Łańcut 47 122 H3 Polens Carcassonne – Paczków 37 161 I9 Tre kulturers by– Przemyśl 47 162 I8 Det største frilandsmuseum – Sanok 47 163 J9 Det mindst befolkede område i Europa – Bieszczady og Beskid Niski 123 H4 Historiske trækirker – Dobrzeń Wielki, Bierdzany, Laskowice, Olesno 37 124 G4 Gotiske vægmalerier – Brzezina, Bierzów, Pogorzela, Kruszyna 37 47 1 2 3 4 5 20 Østersøen A 22 10 25 21 37 46 28 26 29 19 14 34 6 16 15 12 36 41 39 24 35 38 27 1 31 42 44 81 30 Kujawsko 75 -Pomorskie Amt 67 43 33 74 5 5 32 Warmińsko -Mazurskie Amt 13 Zachodniopomorskie Amt Polens administrative opdeling i amter 21 9 Pomorskie Amt 8 C 10 LT 7 3 9 RUS 17 6 B 8 11 18 4 7 23 22 2 6 42 Podlaskie Amt 71 Seværdighedernes beliggenhed 42 40 77 45 72 D 53 73 55 Wielkopolskie Amt 56 D 82 59 80 58 69 63 66 79 70 62 52 90 Dolnośląskie Amt 100 92 57 100 91 92 118 93 87 95 H 100 93 Opolskie Amt 98 138 137 135 Zachodniopomorskie 6-7 9 23 Pomorskie 24 39 Warmińsko-Mazurskie 12-15 40 47 Podlaskie 16-17 48 55 Lubuskie 18-19 56 70 Wielkopolskie 20-23 71 78 Kujawsko-Pomorskie 24-25 79 85 Mazowieckie 26-27 86 100 Dolnośląskie 28-31 101 108 Łódzkie 32-33 109 116 Lubelskie 34-35 117 124 Opolskie 36-37 125 132 Śląskie 38-39 133 140 Świętokrzyskie 40-41 141 147 Małopolskie 42-45 148 163 Podkarpackie 46-47 8-11 Świętokrzyskie Amt 130 120 131 Śląskie Amt 129 156 159 141 153 142 151 143 152 125 132 116 Podkarpackie Amt 154 I 137 145 144 128 136 137 127 119 110 139 134 127 CZ 146 148 150 158 146 Małopolskie Amt 155 160 161 146 157 162 163 146 J Lubelskie Amt 138 133 126 117 121 109 140 123 96 89 8 114 138 123 122 99 1 UA 123 111 102 124 94 88 106 105 100 115 102 Łódzkie Amt 102 86 G 97 108 107 100 100 100 103 101 93 93 placering på kortet 60 54 F amtets navn 112 64 61 65 Mazowieckie Amt 85 84 102 48 BY 42 104 Lubuskie Amt nummer 83 50 E seværdighedens 47 42 78 68 49 51 76 78 147 149 163 4 SK placering på kortet optaget på UNESCOs liste over verdensarv optaget på UNESCOs liste over biosfærereservater 7 2 A3 De pommerske hertugers slot Darłowo 5 C2 Hansaby Stargard Szczeciński Zachodniopomorskie Amt (Vestpommern) En gammel fiskerhavn og medlem af Hansaforbundet, med de pommerske hertugers slot bygget i gotisk stil. Erik af Pommern blev født på slottet, boede her i mange år og døde her i 1459. Han ligger begravet i byens Mariakirke. Slottet, som blev ombygget i de senere århundreder, er omgivet af en voldgrav. Der findes et lokalhistorisk museum på slottet. Den middelalderlige byplan er bevaret med et rådhus, typisk gadenet og historiske bygninger, hovedsageligt fra den 300 år lange periode i hvilken de pommerske hertuger herskede over regionen. I byens centrum findes der mange bemærkelsesværdige, gamle beboelseshuse, bl.a. et borgerhus fra det 15. århundrede. I byens feriekvarter, Darłówko, findes der et fyrtårn og en usædvanlig bro over havneløbet, der består af to dele som trækkes fra hinanden når et skib skal passere. 1 C1 Den største havn i Østersøen Szczecin Turistinformationscenter, Darłowo, Plac Tadeusza Kościuszki 9 tlf. +(48-94) 314 35 72, fax 314 23 51, www.darlowo.pl, cit@darlowo.pl En stor havneby med mange seværdigheder, bl.a. de pommerske hertugers slot, Sankt Jakob Apostel Domkirke i gotisk stil, Loitz’ købmandsfamiliens hus, rådhus, Brama Portowa (Havneporten), Baszta Siedmiu Płaszczy (De Syv Kåbers Tårn). De pommerske hertugers slot huser et kulturcenter, hvor der afholdes mange koncerter, bl.a. korkoncerter, internationale festivaler samt kunst- og historiske udstillinger. Szczecin er et sejlercenter. Inden for byens grænser findes der søer, bl.a. Dąbie sø og skovområder, herunder Puszcza Bukowa (Bøgeskoven). Byen, der efter 2. verdenskrig er blevet genopbygget, er kendt for sine mangfoldige eksempler på gotisk arkitektur. Den gamle bydel er omgivet af en middelalderlig bymur med tårne og tre porte. Rådhustorvet prydes med borgerhuse i barokstil, imens rådhuset er bygget i sengotisk stil. Den mest værdifulde seværdighed er Hellige Maria Verdens Dronnings Domkirke – en totårnet basilika i hanseatisk stil fra det 13. århundrede. Turistinformationscenter, Szczecin, ul. Niepodległości 1 tlf./fax +(48-91) 434 04 40, www.szczecin.pl, cit.szczecin@wp.pl De Pommerske Hertugers Slot, Szczecin, ul. Korsarzy 34, tlf. +(48-91) 489 16 30, fax 434 02 86 www.zamek.szczecin.pl/turystyka, zamek@zamek.szczecin.pl 3 B1 Orgelkoncerter Kamień Pomorski 6 B2 Foreningen Stargards Venner Rynek Staromiejski 4, Stargard Szczeciński, tlf./fax +(48-91) 578 54 66 http://free.ngo.pl/tps_stargard/, tps_stargard@free.ngo.pl 4 B2 Ferie- og kurby ved Østersøens kyst Kołobrzeg Malerisk beliggende by, som ligger ved Kamieński bugt, og prydes af talrige seværdigheder. Den mest værdifulde er en gotisk domkirke fra det 12.-13. århundrede, med et imponerende orgel med bevægelige figurer fra det 17. århundrede. Hvert år, fra medio juni til slutningen af august måned, afholdes Festival for Kammer- og Orgelmusik (Festiwal Muzyki Organowej i Kameralnej) og i den forbindelse, en hel del koncerter i domkirken. Der findes et sanatoriekvarter i byen, hvor det lokale helbredende saltvand og helsetørv anvendes bl.a. til behandling af gigt og kredsløbssygdomme. 7 B1 Klintkysten Wolin Havets kæreste Trzęsacz og Gryfice Et badested ved Østersøens kyst med en gotisk kirkeruin på den høje klint. Murstenskirken blev opført i det 15. århundrede, ca. 2 km fra kysten. Mens århundreder gik, kom Østersøen tætere og tætere på. Midt i det 19. århundrede var afstanden mellem kirken og klintens rand kun 1 meter og på det tidspunkt blev kirken lukket og det værdifulde barokalter flyttet til domkirken i Kamień Pomorski. I dag er der kun en lille del af dens sydlige facade tilbage, resten er skredet i Østersøen og derfor bliver kirken kaldt for ”Havets kæreste”. Om sommeren kan man komme til Trzęsacz med en gammel smalsporet jernbane fra Gryfice, hvor man finder Smalspor Jernbanemuseet (Muzeum Kolejnictwa Kolei Wąskotorowej). Informations-, Markedsførings- og Rekreationscenter, Rewal, ul. Szkolna 1 tlf./fax +(48-91) 386 26 29, www.rewal.pl, cipr@rewal.pl Jernbanemuseum, Gryfice, ul. Błonie 2 tlf. +(48-91) 384 55 96 8 B1 Et paradis for sejlfolk Szczecin bugt Polens største ø. Den smukkeste del af øen er omfattet af Woliński nationalpark med den karakteristiske stejle klintkyst med op til 95 meters højde, samt 4 glaciale søer og smukke skove og bakker. Her vokser fredede plantearter, såsom orkidéer, strandmandstro og vivendel. Blandt 200 fuglearter findes havørn, brushane og knopsvane. Der er etableret et lille bisonoksereservat, af andre pattedyrarter forekommer der bl.a. lækat og odder. Międzyzdroje, Wisełka og Międzywodzie er bare nogle eksempler på de talrige feriecentre, der findes på øen. Om sommeren arrangeres der et vikingetræf i byen Wolin, idet, efter mange historikeres mening, vikingefæstningen Jomsborg lå her på øen. Foreningen Ziemia Kamieńskas Venner Kamień Pomorski, ul. Wolińska 9 tlf. +(48-91) 382 05 41, fax 382 50 28 www.kamienpomorski.pl, um@kamienpomorski.pl Woliński Nationalpark, Międzyzdroje, ul. Niepodległości 3a tlf. +(48-91) 328 07 37, fax 328 03 57 www.wolinpn.pl, sekretariat@wolinpn.pl En kendt ferie- og havneby ved Østersøen. Den gamle bydel er blevet restaureret efter 2. verdenskrig. Den mest værdifulde seværdighed er en gotisk domkirke fra det 14. århundrede. Byens store sanatoriekvarter ligger lige ved kysten. Her findes der over 30 sanatorier, sanatoriehospitaler og behandlingscentre, hvor man året rundt behandler kredsløbssygdomme, sygdomme i åndedrætssystem, gigt, m.m. ved brug af 6 lokale mineralvandstyper og helsetørv. Blandt byens seværdigheder er desuden en dejlig lang mole og et fyrtårn. I havnen tilbydes udflugter med turistbåde. Turistinformations- og markedsføringscenter Kołobrzeg, ul. Dworcowa 1 tlf./fax +(48-94) 352 79 39, www.kolobrzeg.turystyka.pl, cpit@post.pl Odra flodens udmunding udgør et bassin med et areal på ca. 952 km2. Bugten har en forbindelse til Østersøen og Kamieński bugt. Der findes havne i Trzebież, Wolin, Stepnica og Nowe Warpno. Her findes der udmærkede sejlemuligheder. Hvert år arrangeres her en turist- og idrætsbegivenhed under navnet ”Havørnekstremløb” (Ekstremalny Rajd Orła Bielika), som er en kombination af løb og gang gennem Woliński nationalpark, cykelløb og kanoløb på kanaler, oversvømmede områder ved Dźwina floden og Wicko Wielkie søen med specielle opgaver såsom dykning, rebklatring, pontonsejlads m.m. Turistinformationscenter, Szczecin, ul. Niepodległości 1 tlf./fax +(48-91) 434 04 40, www.szczecin.pl, cit.szczecin@wp.pl Havørnekstremløb, Świnoujście, ul. Szkolna 13a/13, tlf./fax +(48-91) 322 22 34 www.orzelbielik.pl, rusak@uznam.net.pl 9 12 B5 Historiske arrangementer Gniew En gotisk korsridderborg rejser sig over byen. Borgen blev opført i det 13. århundrede på rektangulær plan, og bygget om i det 16. og 17. århundrede. Efter brand i 1922 blev borgen til dels rekonstrueret. Den imponerende bygning er omgivet af delvis bevarede oprindelige forsvarsmure. Borgen huser et museum. Ved dens fod ligger en palæ fra den andel halvdel af det 17. århundrede, hvor der er indrettet et hotel. Borgen er kendt for de mangfoldige historiske arrangementer, f.eks. ridderturneringer, iscenesættelser af historiske begivenheder, koncerter med middelaldermusik, osv. Ridderborg, Gniew, ul. Zamkowa 3 tlf. +(48-58) 535 25 37, fax 535 21 62 www.zamek-gniew.pl, zamek@zamek-gniew.pl 9 A5 Solidaritetsby 13 C5 Gdańsk Museum i Kwidzyn, afdeling af Slotsmuseet i Malbork Kwidzyn, ul. Katedralna 1, tlf. +(48-55) 646 37 80, fax 646 37 81 www.zamek.malbork.pl, kwidzyn@zamek.malbork.pl Pomorskie Amt (Pommern) Turistinformation, Gdańsk, ul. Długi Targ 28/29, tlf. +(48-58) 301 43 55, 683 54 85, www.gdansk4u.pl, gcit@gdansk4u.pl Korsridderborg og museum Bytów På toppen af en bakke ligger der en gotisk korsridderborg, opført i årene 1395-1407 og ombygget i de senere århundreder. Borgen er bygget på rektangulær plan og omgivet af en høj mur med hjørnetårne. Indenfor findes der et museum med bl.a. folkeskulpturkunst og gamle landbrugsredskaber, desuden et hotel og restaurant. På borgen afholdes ridderturneringer, folkekulturfestivaler og kammermusikkoncerter. I selve landsbyen kan man se Sankt Georgs kirke fra det 16. århundrede med vægmalerier og en jernbanebro fra det 19. århundrede. Turistinformationscenter i Bytów, Bytów, ul. Zamkowa 2 tlf./fax +(48-59) 822 55 97 www.bytow.com.pl, promocja@bytow.com.pl 11 A5 Skibe, museer og havakvarium Gdynia Udsigten over byen er bedst fra toppen af Kamienna Góra (Stenbjerget). Byens turistcentrum findes i området omkring Skwer Kościuszki (Kościuszko plads) og den sydlige mole, hvor to museumsskibe – den tremastede fregat Dar Pomorza og verdens ældste destroyer Błyskawica – har fast ankerplads. På molen ligger desuden Havmuseet (Muzeum Oceanograficzne) og Havakvariet (Akwarium Morskie) med hundredevis af pragtfulde havdyr og -planter. Der findes udmærkede muligheder for vandsportsaktiviteter, internationale sejladsbegivenheder såsom Gdynia Sailing Days, Cutty Sark Tall Ships Race og et væld af kulturarrangementer. Byens Turistinformation, Gdynia, pl. Konstytucji 1 tlf./fax +(48-58) 721 24 66 www.gdynia.pl/it, it@gdynia.pl Kwidzyn Det kæmpestore kompleks af gotiske murstensbygninger omfatter tætliggende borg og treskibet domkirke. Borgen blev opført mellem 1320-47 og blev delvis ødelagt i det 18. århundrede. Nu er den et museum med bl.a. en udstilling af middelalderlige torturredskaber. Domkirken stammer fra det 14. århundrede, har en stjernehvælving i midterskibet og gotiske vægmalerier fra det 14.-15. århundrede. De mest værdifulde seværdigheder findes i området omkring den såkaldte Kongevej – langs Długa og Długi Targ gaderne med rigt udsmykkede borgerhuse og andre historiske bygninger. Det gotiske Hovedbys rådhus (Ratusz Głównego Miasta) huser et byhistorisk museum. Dwór Artusa er et imponerende hus, som i forgangne tider var et mødested for byens rigeste købmænd. Neptun-springvand er byens symbol. Den gamle hanvekran var den største i middelalders Europa. Den gotiske Mariakirke er den største murstenskirke i Europa med plads til 25.000 mennesker. Kirketårnet kan bestiges for at nyde den storslåede udsigt over byen. I den gotiske Sankt Katarinas Kirke findes der en sjælden replika af et koncertklokkespil fra det 16. århundrede. Domkirken i Gdańsk-Oliwa, med det største orgel i Polen fra det 18. århundrede, er også beundringsværdig. Der findes museer i bygningerne omkring domkirken, som i fortiden tilhørte Cistercienserordenen. I byen findes også Monumentet til minde om de 44 skibsværftsarbejdere, der blev dræbt af hæren og politiet i forbindelse med strejker i december 1970. Gdańsk byder også på andre turistattraktioner i form af sandede badestrande, skibsture og mangfoldige kulturarrangementer: internationale festivaler, Sankt Johannes- og Dominikaner-markeder, parader, gadeteaterforestillinger og meget mere. 10 B4 Borg- og domkirkekompleks 14 B5 Den største middelalderlige borg i Europa Malbork 15 B4 Arkæologisk reservat ”Kamienne Kręgi” Odry v/ Czersk Murstensborgen var hovedsædet for korsridderordenens stormester og er den største bygning af den type i Europa. Borgen er optaget på UNESCOs liste over verdens mest værdifulde kulturarv. Den består af 3 dele: højborgen, den mellemste borg og den ydre fæstning. Stormesterens palæ i den mellemste borg er et pragtfult eksempel på sengotisk stil. Det smukkeste rum er sommerspisesalen. Hele borgen er et museum. Der afholdes spændende arrangementer for besøgende året rundt. Slotsmuseum i Malbork Malbork, ul. Starościńska 1 tlf. +(48-55) 647 08 00, fax 647 08 03 www.zamek.malbork.pl, sekretariat@zamek.malbork.pl, www.liga-unesco.pl I nærheden af landsbyen Odry, midt i en gammel fyrskov, findes der et af de betydeligste arkeologiske fund i Polen, nemlig en begravelsesplads fra det 1. århundrede e. Kr. med 30 gravhøje, 10 stenringe (nogle af dem op til 30 m i diameter), m.m. Efter arkæologers mening, er begravelsespladsen et minde efter folkeslaget goternes vandring fra Skandinavien til Sortehavet. En lignende begravelsesplads kan også ses i Węsiory, længere nordpå. Zofia Breske, Odry ul. Ks. Zawadzińskiego 10 tlf. +(48-52) 398 61 30 www.it-pomorze.pl, www.manowo.pl rcit@ko-pomerania.pl 11 17 A5 Badeby med den længste træmole 21 B5 Sopot En mondæn kur-, bade- og ferieby. De fleste bygninger i byen er huse og villaer i Wienersecession og eklektisk stil fra det 19. og 20. århundrede. Byens hovedgade er Monte Cassino gågaden, betrådt af mængder af turister på vej til en af de længste moler i Europa (512 m) og den sandede badestrand. Badeanstaltet Łazienki Północne fra 1907 er en sjælden seværdighed. Byen er et center for mange forskellige aktiviteter inden for sport og kultur, bl.a. en international sangfestival. 16 B5 Domkirke og Gutenbergbibelen Turist- og Kurstedsinformation Sopot, ul. Dworcowa 4 tlf. +(48-58) 550 37 83, fax 555 12 27 www.sopot.pl, it@sopot.pl Pelplin Den største seværdighed er en imponerende gotisk domkirke, som er en af de flotteste basilikaer i Polen. Den tidligere cistercienserkirke blev opført i det 13. århundrede og har bevaret det værdifulde interiør i gotisk, renæssance- og barokstil. Hovedalteret i sen renæssancestil er det største i Polen og blandt de største i Europa. I klosterbygninger findes gotiske freskoer fra det 15. århundrede. I Stiftsmuseet (Muzeum Diecezjalne), blandt mange dyrebare sakrale kunstobjekter, findes et unikt eksemplar af Gutenberg-bibelen trykt i 1453 samt to gotiske skabsaltre med Madonnafigurer. Pomorskie Amt (Pommern) Gotisk slot og museum Turistinformationscenter, Słupsk, ul. Starzyńskiego 8 tlf./fax +(48-59) 842 43 26 www.slupsk.pl, it@um.slupsk.pl De dominerende elementer i oddens landskab er skovbevoksede klitter og brede sandstrande. I ”Kąty Rybackie” reservatet lever den største skarvekoloni i Europa. Det vigtigste turistcenter i området er Krynica Morska, hvorfra sejler turistbåde. Marsklandet omkring Wisłas sidste strækning, før den munder ud i bugten, er et lavlandsområde med talrige turistruter, bl.a. langs de mange kanaler med gamle hydrotekniske anlæg såsom broer, sluser, dæmninger og pumpestationer. En del af området ligger lavere end havflade. 20 A4 Vandrende klitter Słowiński nationalpark Parken er optaget på UNESCOs liste over biosfærereservater. Den største attraktion er vandrende klitter, med op til 40 m høje skrænter. På grund af vindpåvirkningen flytter sandet sig og opsluger alt på dets vej. Over halvdelen af parkens areal er optaget af søerne Łebsko og Gardno. Dyre- og plantelivet er karakteristisk for kystområder. De bedste udsigtspunkter er fyrtårnet på toppen af bakken Czołpino og udsigtstårnet på bakken Rowokół. I landsbyen Kluki findes der et frilandsmuseum (Muzeum Wsi Słowińskiej) med meget fine eksempler på gamle lokale gårde m.m. På museet kan man opleve forskellige arrangementer, bl.a. præsentationer af lokalhåndværk, traditionelle fag og gøremål osv. 22 A3 Słupsk En by med mange seværdigheder. De pommerske hertugers slot, ombygget i renæssancestil, ligger på Słupia flodens kyst. Slottet er i dag indrettet som ”Midtpommerns Museum” (Muzeum Pomorza Środkowego), der huser diverse interessante samlinger, f.eks. de pommerske hertugers tinsarkofager samt den største samling af malerier af Witkacy – en af Polens mest fremragende kunstnere i det 20. århundrede. Ved siden af slottet befinder sig den gotiske Młyńska port og en af de ældste møller i Polen, bygget i 1320. Møllen rummer museets etnografiske afdeling. En del af forsvarsmurene fra det 15. århundrede er bevaret. I byen afholdes mange musikfestivaler. Wisłas odde og marskland Turistinformation, Krynica Morska, ul. Gdańska (i byens centrum, ved molen) Krynica Morska, tlf. +(48-55) 247 63 76 www.krynicamorska.pl, it@krynicamorska.pl Słowiński Nationalpark, Smołdzino, ul. Bohaterów Warszawy 1 tlf./fax +(48-59) 811 72 04 www.slowinskipn.pl, sekretariat@slowinskipn.pl Pelplin By og Kommune Pelplin, Pl. Grunwaldzki 4, tlf. +(48-58) 536 12 61, 536 14 64 www.pelplin.pl, promocja@pelplin.pl 18 A3 Det laveste sted i Polen Det ternede land Swołowo og Kluki Dette navn bliver associeret med Midtpommerns område mellem Łeba og Darłowo, hvor gamle landlige bindingsværkshuse er et typisk syn. I alt er der bevaret ca. 2.500 huse af den slags, opført i perioden mellem det 16. og det 20. århundrede. Det ternede lands hovedstad er landsbyen Swołowo, anerkendt som en del af den fælles europæiske kulturarv. Andre landsbyer, hvor disse bindingsværkshuse findes, er Zalesie, Duninów og Objazda. Eksemplarer af disse særprægede huse er naturligvis også at finde på frilandsmuseet i Kluki. 19 B4 Enestående folkekultur Kaszuby (Kaszubien) Turistinformationscenter, Słupsk, ul. Starzyńskiego 8 tlf./fax +(48-59) 842 43 26, tlf. 842 07 91 www.slupsk.pl, it@um.slupsk.pl www.swolowo.pl, www.muzeumkluki.pl 23 A5 Badestrande på Hel odden Nadmorski landskabspark Kaszubien er en charmerende region med talrige søer, floder og åer gemt i skove blandt maleriske bakker. Området egner sig udmærket til sejlads og kanoture. Den lokale befolkning har sin egen dialekt og kultur. Især det kaszubiske folkekunsthåndværk er kendt i hele Polen. I Wdzydze Kiszewskie findes et frilandsmuseum (Kaszubski Park Etnograficzny) med gårde, vindmøller, smedeværksted m.m., hvor man kan opleve den levende folkekultur ved forskellige arrangementer, forevisninger og markeder. I den nærliggende Chmielno kan man se og købe den traditionelle keramik. Landskabsparken omfatter Hel odden samt et kystbælte ved Pucka bugt og udgør en attraktiv turistdestination. De mest attraktive badesteder findes i Władysławowo, Chałupy, Kuźnica, Jastarnia, Jurata og Hel. Puck er det eneste sted i Polen, hvor pilgrimme ankommer af vandvejen til den traditionelle årlige kirkebasar. På Kap Rozewie i byen Władysławowo står et fyrtårn indrettet som Søredningsmuseum (Muzeum Ratownictwa). Byen Hel er kendt for sit sælarium med gråsæler. Museet Kaszubski Etnografiske Park, Wdzydze Kiszewskie tlf./fax +(48-58) 686 11 30, www.muzeum-wdzydze.gda.pl muzeum@muzeum-wdzydze.gda.pl Nadmorski Landskabspark, Władysławowo, ks. Merkleina 1 tlf. +(48-58) 674 06 85, fax 674 03 11 www.wladyslawowo.pl, wla-info@wp.pl 13 24 B7 Hovedstaden i de tusinde søers land Frombork Olsztyn Den historiske by, malerisk beliggende på bakker ved floden Łyna, har 10 søer indenfor sine grænser og 21 pct. af byarealet er dækket med skov. Det gotiske slot – hovedsædet for Warmiens domkapitel – i hvilket Nicolaus Kopernikus boede i årene 1516-21, er indrettet som Warmien og Masuriens Museum (Muzeum Warmii i Mazur). I astronomens kammer er der en biografisk udstilling. Om sommeren afholdes der orgelkoncerter i den gotiske Sankt Jakobs Domkirke. Blandt byens andre seværdigheder findes planetarium og astronomisk observatorium. Turistinformation, Olsztyn, ul. Staromiejska 1, tél./fax +(48-89) 535 35 65 http://www.mazury.travel, wcit@warmia.mazury.pl Planetarium og Astronomisk Observatorium, Olsztyn, al. Piłsudskiego 38 tlf. +(48-89) 533 49 51, fax 533 49 84 www.planetarium.olsztyn.pl, opioa@planetarium.olsztyn.pl Warmińsko-Mazurskie Amt 28 B6 Palæ og hestestutteri Kadyny Et dejligt hotel er indrettet i det imponerende palæ, der blev opført i det 17. århundrede og var i sin tid ejet bl.a. af kejseren Wilhelm II. De gamle stalde rummer et statsejet hestestutteri. Der er muligheder for ridning, rideundervisning, hestevognsture rundt i de omliggende skove og badning – der er kun 800 m til stranden. 25 A6 Kopernikus’ museum og domkirkekompleks Hotel Kadyny Country Club tlf. +(48-55) 231 61 20, fax 231 62 00 www.kadyny.com.pl, kadyny@kadyny.com.pl 29 B7 Frombork Her boede og døde den berømte astronom Nicolaus Kopernikus. Domkirkekomplekset på toppen af Domkirkebakken er en seværdighed i særklasse. I middelalderen fungerede komplekset som forsvarsanlæg. De ældste bygninger er den gotiske domkirke omringet af forsvarsmure og bispepaladset fra det 14. århundrede, hvor Kopernikus’ museum er indrettet. Fra toppen af bakken er der en flot udsigt til Wisła odde og bugt. Byen er et center for vandsport – sejlads og issejlads. Hvert år, i august, afholdes der en international festival for orgelmusik (Międzynarodowy Festiwal Muzyki Organowej). 26 B8 Hitlers kvarter ”Ulveskansen” Iscenesættelse af middelalderens største slag Grunwald Slaget ved Grunwald (Tannenberg) mellem den tyske korsridderhær og den polsk-litauiske hær fandt sted den 15. juli 1410 og blev vundet af de polsk-litauiske styrker. Det lokale museum og slagmarken (hvor der står et kæmpestort sejrsmonument, ruine af et kapel bygget efter slaget og kong Jagiełłos sten) kan ses, også med guide. Hvert år, i den weekend der falder tættest på sejrsdagen, fejres der jubilæum med militær- og spejderceremonier, ridderturneringer, koncerter og sidst, men ikke mindst – en imponerende iscenesættelseaf slaget. Gierłoż Resterne af Hitlers østlige hovedkvarter under 2. verdenskrig er et af de mest uhyggelige steder i regionen, men dets legende og den mørke stemning tiltrækker massevis af turister. Hovedkvarteret bestod af ca. 80 bygninger, inkl. 50 bunkere, og havde sit eget kraftværk, banegård, lufthavn og – i den centrale zone – fine boliger, kasino og en biograf. Hele terrænet var camoufleret, indhegnet med pigtråd og mineret. I 1945, umiddelbart før tyskerne trak sig tilbage, sprængte de hele anlægget i luften og efterlod ruiner, som i dag er tilgængelige for turister. Ulveskansen, Gierłoż, tlf./fax +(48-89) 752 44 29 www.wolfsschanze.home.pl, kontakt@wolfwolfsschanze.home.pl Turistinformation, Kętrzyn, pl. Piłsudskiego 1 tlf./fax +(48-89) 751 47 65, www.ketrzyn.com.pl it@ketrzyn.com.pl Grunwald-slagets Museum, Stębark 1, tlf. +(48-89) 647 22 27 www.muzeum.olsztyn.pl, zamek@muzeum.olsztyn.pl Lidzbark Warmiński Byen var hovedsæde for Warmiens biskopper i over 400 år. Den mest værdifulde seværdighed er en velbevaret bispeborg fra det 14. århundrede med voldgrav og vindebro. Et lille barok palæ ved siden af borgen er også en del af borgkomplekset. Borgkapellets interiør er i rokokostil. Borgen er nu indrettet som museum (Muzeum Warmińskie) med en omfattende udstilling af sakral kunst. Kopernikus boede på borgen i årene 1503-10. På en nærliggende bakke er der et klassicistisk palads, brugt i de forgangne tider af biskopperne som sommerresidens, omgivet af et parkanlæg. Nicolai Kopernikus’ Museum Frombork, ul. Katedralna 8 tlf./fax +(48-55) 244 00 71, fax. 244 00 72 www.frombork.art.pl, frombork@frombork.art.pl 27 C6 Monumental middelalderborg Warmiens Museum, Lidzbark Warmiński, pl. Zamkowy 1 tlf./fax +(48-89) 767 21 11 www.muzeum.olsztyn.pl, zamek@muzeum.olsztyn.pl 30 C7 Korsridderborg Nidzica Byen er kendt for den velbevarede gotiske korsridderborg opført i det 14. århundrede. Borgen har en firkantet gårdsplads, dekorerede gavle i vestfløjen, rester af vægmalerier fra det 15. århundrede i borgkapellet og spisesalen. Borgen er indrettet som museum og hotel. I nærheden findes dele af bymure og to tårne. På borgen afholdes der middelalderlige turneringer og fester. Turistinformation, Nidzica ul. Zamkowa 2, Nidzica, tlf. +(48-89) 625 51 93, fax. 625 57 58 www.nidzica.pl, www.hotelgregorovius.pl gregoroviushotel@poczta.onet.pl 31 C6 Frilandsmuseum Olsztynek Her findes et af Polens største frilandsmuseer, oprettet i 1938 (Muzeum Budownictwa Ludowego). Det begyndte med overflytning af nogle arkitekturværker fra daværende Königsberg. Nu findes her, i den smukke park, over 50 originale og rekonstruerede bygninger, der repræsenterer forskellige byggestile fra Warmien, Masurien, områder langs Wisłafloden og den engang preussiske del af Litauen. Samlingen indeholder bl.a. bindingsværkshuse, gårde, kornhuse, lader, vindmøller, værksteder, en kro og en kirke, alt med indbo og inventar – selv husdyrene. Et ophold på museet giver virkeligt indtryk af at være på tidsrejse. Frilandsmuseum for Folkebyggeri, Olsztynek, ul. Leśna 23 tlf./fax +(48-89) 519 15 42 www.muzeumolsztynek.com.pl, bort@muzeumolsztynek.com.pl 15 33 B7 Den fineste barokarkitektur Święta Lipka 36 B8 Med vind i sejlerne De Store Søers Land Jesuiterkloster- og kirkekomplekset synes at være det smukkeste eksempel på polsk barokarkitektur. Man kommer ind til gården gennem en pragtfuld port fra det 18. århundrede. Kirken er en treskibet basilika med fuldstændig betagende interiør. En af seværdighederne er det prægtige orgel fra 1721, med bevægelige figurer af Madonna, ærkeenglen Gabriel og barneengler med klokker. En engel på det midterste tårn spiller mandolin og keruber drejer rundt. Jomfru Marias Bebudelses Sogn, Święta Lipka 29 tlf. +(48-89) 755 14 81, fax 755 35 66 swlipka@jezuici.pl, www.jezuici.pl/swlipka 32 B7 Bispeborg Reszel Warmińsko-Mazurskie Amt En skøn lille by, der har bevaret sin historiske karakter. Eklektiske borgerhuse står langs de smalle gader, der fører til torvet med et rådhus fra det 19. århundrede. Den gotiske murstensbro over floden Sejna stammer fra det 14. århundrede. Den mest interessante seværdighed er den tofløjede bispeborg fra det 14.-16. århundrede – en imponerende murstensbygning med et rundt forsvarstårn, et spids neogotisk tårn samt et porttårn, der fører til en brolagt gård. Der findes et moderne kunstgalleri på borgen. Bispeborg, Reszel, ul. Podzamcze 3 tlf. +(48-89) 755 07 59, www.zamek-reszel.pl, www.reszel.pl, info@zamek-reszel.com 35 C8 Den smukkeste kanorute Krutynia Masuriens Rederi Giżycko, al. Wojska Polskiego 8, tlf. +(48-87) 428 53 32, fax 428 30 50, www.zeglugamazurska.com.pl, sekretariat@zeglugamazurska.com.pl Fonden for den regionale udvikling i Gołdap Pl. Zwycięstwa 16, Gołdap tlf./fax. +(48-87) 615 20 90 www.goldap.pl, www.frrg.pl, poczta@frrg.pl 38 C8 Filipponerkloster Wojnowo 39 B6 Polens Lourdes Gietrzwałd I denne landsby findes et populært pilgrimsmål, kaldt for ”polske Lourdes” pga. jomfru Marias åbenbaring i 1877. Kirken er fra det 15. århundrede, men blev udbygget i det 19. århundrede i neogotisk stil. I kirken findes undergørende billede af Madonna med Barnet fra det 16. århundrede. I Gietrzwałd har man også mulighed for at prøve det lokale køkken i kroen ”Karczma Warmińska”. Jomfru Maria Sanktuariet, Gietrzwałd tlf. +(48-89) 512 31 02, fax 512 34 06 www.gietrzwald.3c.pl, sanktuarium@3c.pl Elbląski kanal Ostróda-Elbląg Rederiet Ostróda, ul. Mickiewicza 9a, tlf./fax +(48-89) 646 38 71 Elbląg, ul. Wieżowa 14, tlf./fax +(48-55) 232 43 07 www.zegluga.com.pl, inf@zegluga.com.pl Stańczyki Viadukterne i Stańczyki, de højeste i Polen, er en efterladenskab efter en gammel jernbane. De blev bygget i 1926. De 36 m høje og 150 m lange arkadekonstruktioner med piller og gelændere ligner oldtidens akvædukter. Pillerne er lavet af træstolper og indstøbt i beton. Området tilbyder gode muligheder for trave- og cykelture, vandsport samt langrend om vinteren. Over land i et skib Kanalen er kunstigt skabt og stammer fra det 19. århundrede. Den udgør et enestående eksempel på ingeniørvidenskab og som den eneste af sin art i Europa er en stor turistattraktion, Alle de oprindelige hydrotekniske anlæg, såsom sluser, dæmninger, osv. er stadigvæk i brug. Eftersom der er op til 100 m forskel mellem vandniveauerne, blev der bygget 5 specielle ramper med spor, som bruges til at trække turistbåde på vogne over land ved hjælp af kabler. Kanalen, der forbinder Elbląg med Ostróda, er ca. 80 km lang og sejladsen tager 11 timer. Man kan også stå af midtvejs og opleve Małdyty. De højeste viadukter Det Masuriske Søområde er et kompleks af de største polske søer i et flot og vildt landskab. Området tilbyder udmærkede muligheder for sejlads, kanoture, lystfiskeri m.m. Søerne er forbundet med hinanden via et vandløbsnet – floder, åer og kanaler, og skaber derved et kæmpestort vandsystem. Her møder man utallige vand- og sumpfuglearter. Naturreservatet på Łuknajno søen er optaget på UNESCOs liste over biosfærereservater. Reservatet er lukket for turister, men fuglene kan iagttages fra de specielle udsigtstårne. Floden Krutynia udgør bestemt en af de smukkeste kanoruter i Polen. Denne 91 km lange rute starter i Sorkwity og slutter ved Krutynias udmunding i søen Bełdany. Undervejs sejler man gennem 17 søer samt åer i Piska urskoven. Man får eneståede kontakt med den uberørte natur, har muliged for at beundre plante- og dyrelivet både over og under vandoverfladen, inkl. den sjældne knopsvane. Der er talrige naturreservater på vejen. 34 B6 37 B9 Perkun – Foreningen af Turistbådsejlere på Krutynia Floden Krutyń 4, tlf./fax +(48-89) 742 14 30 www.krutynia.com.pl, perkun@krutynia.com.pl En lille landsby i udkanten af Piska urskoven, hvor der findes et filipponerkloster opført midt i det 19. århundrede. Filipponer er tilhængere af en trosretning inden for den russisk - ortodokse kirke, som ikke akcepterede kirkereformen i 1653 og fortsatte med at dyrke de gamle ortodokse traditioner. Klosterbygninger er omgivet af en mur med en beskeden port. Bag klosteret, på et forbjerg ud til søen, ligger en lille kirkegård med gamle kors. I selve landsbyen findes en ortodoks trækirke, filipponernes kirke (molenna) med en interresant ikonostas og et par gamle gårde. Sankt Maria Beskyttelses’ Klosterhus, Wojnowo 24 tlf. +(48-87) 425 70 81 www.ortodox.pl/glowna.htm 17 41 B9 Historisk vandrute 45 D9 Augustów kanal Det polske ”Amazonas” Narwiański nationalpark Augustowski kanal er en kunstig vandrute, som stammer fra det 19. århundrede og udgør et pragtfuldt vidnesbyrd for ingeniørvidenskab fra dengang. Den polske del af kanalen er 80 km lang og omfatter 14 sluser. Kanalen forbinder talrige søer og skaber derved en attraktiv turistrute, der fører gennem Augustowska urskoven. Området er et paradis for kanoroere. Takket være et specialt anlæg er der også gode muligheder for at stå på vandski,. Området vil snart blive optaget på UNESCOs liste over verdens naturarv. 40 C9 Østlig stemning Białystok Turistinformation, Augustów, Rynek Zygmunta Augusta 44 tlf./fax +(48-87) 643 28 83 www.augustow.eu, it@augustownet.com.eu Podlaskie Amt (Podlasie) Biebrzański nationalpark Biebrzański Nationalpark, Osowiec-Twierdza 8 tlf./fax +(48-85 ) 738 06 20 , www.biebrza.org.pl, biebrza@biebrza.org.pl Turistservicekontoret ved Biebrzański Nationalpark Osowiec – Twierdza 8, tlf./fax +(48 85) 738 01 34 www.biebrza-explorer.pl it@biebrza-explorer.pl Turistinformation, Białystok, ul. Malmeda 6, Białystok tlf./fax. +(48-89) 732 68 31 www.podlaskieit.pl, podlaskieit@podlaskieit.pl Hvor trosretninger mødes 46 C9 Tykocin, Grabarka, Bohoniki, Kruszyniany I Tykocin finder man en værdifuld synagoge fra det 17. århundrede, indrettet som museum for jødisk kultur og historie. Den ortodokse kirke på det hellige bjerg Grabarka er det vigtigste pilgrimsmål for den russisk-ortodokse befolkning bosat i Polen – især de tusinde af trækors, der står mellem fyrretræer omkring kirken, gør et stort indtryk. Korsene bliver medbragt af pilgrimrejsende, som hvert år ankommer til sanktuariet. I Hajnówka er der ligeledes en ortodoks kirke, men denne er bygget i moderne stil. I Bohoniki og Kruszyniany – landsbyer, der blev etableret af tatarer i det 17. århundrede, er der træmoskéer (stadigvæk fungerende) og muslimske kirkegårde. Turistinformation, Białystok, ul. Malmeda 6, Białystok tlf./fax. +(48-89) 732 68 31 www.podlaskieit.pl, podlaskieit@podlaskieit.pl På fotosafari Det sumpede område på ca. 100.000 ha omkring floden Biebrza er enestående i hele Europa. Det mest værdifulde område er omfattet af Polens største nationalpark (59.223 ha). Parken er vand- og sumpfuglenes kongerige, her forekommer selv de mest sjældne og truede arter. Der er udmærkede muligheder både for fotografering og indspilning af fuglelyde, bl.a. under kano- og tømmerflådeture med guide. Parken har den største elgbestand i Polen. I Biebrza dalen er det værd at se Osowiec befæstningsanlæg byget i slutningen af det 19. århundrede. Byens historiske centrum er rådhustorvet fra det 18. århundrede. Det gamle rådhus i barokstil er indrettet som museum. I nærheden findes også renæssance-barok og neogotiske kirker, samt en klassicistisk ortodoks kirke med værdifulde ikoner. Den fineste seværdighed er et palæ i sen barokstil, omgivet af en park, der er anlagt i fransk og engelsk stil. 42 C10 44 C9 Parkens formål er at beskytte den uberørte natur i Narew flodens dal, med talrige bifloder og vådområder. Udover mangfoldige og iblandt truede vand- og sumpfuglearter, er parkens rige planteverden en uvurderlig skat. Narew er tilgængelig for kanoroere. Der organiseres forskellige former for turistudflugter i området, bl.a. cykel-, busog kanoture, som inkluderer mange forskellige attraktioner. Narwiański Nationalpark Kurowo 10 tlf./fax +(48-85) 718 14 17 www.npn.pl, npn@npn.pl I Jadzwingernes land Suwalski landskabspark Et skønt område med varieret landskab, der blev dannet i istiden. Området præges af mange søer med sjældne fiskearter, dejlige skove og enge, morænebakker og store postglaciale sten og blokke. Her findes Hańcza – den dybeste sø i Polen (108,5 m). Morænebakken Góra Zamkowa skjuler resterne af et forsvarsværk anlagt af Jadzwingerne i den tidlige middelalder. I Wodziłki kan man beundre en filipponer-kirke fra det 18. århundrede. 43 B9 Kamaldulenser-kloster ved søen Wigry Wigierski nationalpark Det mest værdifulde naturelement i nationalparken er vandarealerne: 42 søer forbundet via et net af floder og åer. Den største sø i nationalparken – og femtestørste i Polen – er Wigry med en dybde på 73 m. Czarna Hańcza floden, der løber gennem søen, udgør, sammen med Augustowski kanalen, en af de mest attraktive kanoruter i Polen. Parken har en betydelig bæverbestand. På en halvø i Wigry søen ligger en tidligere Kamaldulenser-kloster fra det 17.-18. århundrede med kirke og eremitboliger, indrettet som et center for kunstnerisk arbejde. Wigierski Nationalpark, Krzywe 82, tlf./fax+(48-87) 566 25 40 www.wigry.win.pl, wigry_pn@su.onet.pl Center for Kunstnerisk Arbejde, Wigry, tlf.+(48-87) 563 70 00, fax 563 70 19, www.wigry.org, dom@wigry.org Suwalski landskabspark Malesowizna –Turtul tlf. +(48-87) 569 18 01 www.spk.org.pl, zarząd@spk.org.pl 47 D10 Bisonoksens land Białowieża urskoven Den mest værdifulde, uberørte del af skoven er nationalparkområde, optaget på UNESCOs liste over verdens naturarv og biosfærereservater. En del af parken er et lukket reservat, hvor der kun er adgang i følge med guide. Truede træsorter og skovforekomster, er her blevet beskyttet og bevaret og er de eneste eksempler på, hvordan de europæiske skove engang så ud. Parken er kendt for at have reddet den europæiske bisonokse fra uddø ved at avle på de sidste overlevende stykker. Andre interessante dyr, der avles i dyrehaven, er en polsk race af primitive, tarpan-lignende heste samt en krydsning mellem bisonoksen og tamoksen. Gammel smalsporet jernbane fører turisterne til og omkring nationalparken. Białowieski Nationalpark Park Pałacowy 11, Białowieża tlf./fax. +(48-85) 681 23 06 www.bpn.com.pl, bpn@bpn.com.pl, www.liga-unesco.pl 19 48 E2 Vinhøstfest Zielona Góra 49 E2 Imponerende fæstningsanlæg 53 D1 Międzyrzecz Befæstningsanlæg Lubuskie Amt ZOO-Safari, Świerkocin tlf. +(48-95) 751 19 29, fax 751 18 77 www.zoo-safari.com.pl, poczta@zoo-safari.com.pl 52 E2 Europæisk landskabspark Mużakowski (Muskauer) Park Byen ligger på den historiske rute, der forbinder Wrocław med Szczecin. På byens gamle torv står det oprindeligt gotiske rådhus, hvis nuværende form blev skabt i det 17. og det 19. århundrede. Den gotiske Sankt Hedvigs kirke er ombygget i klassicistisk stil, med barokorgel og gravsteder i renæssance- og barokstil. Den tidligere evangelisk bindingsværkskirke med muret tårn stammer fra det 18. århundrede. Hvert år i september holdes vinhøstfest i byen, som har en lang og rig tradition for dyrkning af vindruer. Besøg også frilandsmuseet i den nærliggende by, Ochnia. Parken strækker sig over et areal på mere end 500 ha, på begge sider af Nysa Łużycka (Lausitzer Neisse) floden, der danner grænsen til Tyskland. Størstedelen af parken ligger på den polske side, den øvrige del – på den tyske side af grænsen. Parken er et pragtfuldt eksempel på en europæisk landskabspark i engelsk stil fra det 19. århundrede. Den oprindelige terrænudformning er udnyttet på en imponerende måde. Naturen og landskabsarkitektens kunst fuldender hinanden. De fine bygninger, der ligger rundt omkring i parken, er fuldstændig integreret i naturen. I 2004 blev parken optaget på UNESCOs liste over verdens kulturarv. Center for Turistinformation og Markedsføring i Zielona Góra Zielona Góra, ul. Kupiecka 15 tlf./fax +(48-68) 323 22 22 www.zielona-gora.pl, turystyka@zielona-gora.pl Informationscenter ul. Wybrzeżna 25 Łęknica tlf. +(48-68) 362 41 82 www.kobidz.pl, robidz.leknica@kobidz.pl 50 E2 Cistercienser abbedi Gościkowo-Paradyż Gotisk Cistercienser-abbedi fra det 14. århundrede, udbygget i det 18. århundrede i sen barokstil. Rigt interiør i barok- og klassicistisk stil. Alteret fra 1739, gotisk freskobillede fra det 15. århundrede og to små gårdhaver er værd at se. Abbediet er nu et præsteseminarium og museum med en samling af værdifulde gamle bøger. 51 E2 Johanniterridderborg Łagów Lubuski En lille by, flot beliggende mellem to søer i Łagowskie søområdet. I den tidlige middelalder lå her en polsk forsvarsborg. I årene 13471810 var byen sæde for johanniterriddere, som opførte her en borg i midten af det 14. århundrede. Borgen blev udbygget i det 17. og 19. århundrede. I stueetagen er der et rum med gotisk hvælving, som hviler på én pille. Fra det middelalderlige borgtårn er der en vidunderlig udsigt over omegnen. I amfiteatret ved søen afholdes der om sommeren en polsk filmfestival. Świerkocin Den eneste private safaripark i Polen, opdelt i 4 zoner: Afrika: med zebraer, strudse, gnu og eland antiloper; Indien: garna og nilgai antiloper samt axishjorte, Mongolien: Przewalski-heste, yakokser og kameler, og Sydamerika: med lamaer, bøfler og æsler. Et af de største befæstningsanlæg i Europa, bygget af tyskere efter Hitlers ordre i årene 1934-38. Bunkere med stålkupler er forbundet via et system af underjordiske gange. Med gangenes samlede længde på ca. 30 km, er anlægget det største i Europa. En del af det underjordiske tunnelsystem er åben for publikum (kun med guide) og udgør en enestående turistrute. Takket være det særlige mikroklima, huser anlægget en af de største flagermuskolonier i Europa. I Nietoperek reservatet overvintrer nemlig ca. 30.000 flagermus hvert år. Małgorzata Turistbureau, Międzyrzecz, ul. Młyńska 8 tlf./fax +(48-95) 742 91 75 www.mru.pl, biuro@mru.pl Zoo-safari 54 F2 Palæ i barokstil Żagań En by ved Bóbr floden. Blandt de største seværdigheder nævnes Albrecht von Wallensteins palæ i barokstil fra det 17. århundrede, med et stort parkanlæg, som anses for at være det flotteste i regionen. Derudover et tidligere Augustiner kloster i barokstil med en kirke, hvor man har bevaret det gotiske præg; Sankt Annas klosterkapel og pragtfuldt bibliotek fra det 13. århundrede, eget kornhus og klosterskole, nu indrettet som hotel. Turistinformationcenter, Żagań, ul. Szprotawska 4 tlf. +(48-68) 477 10 01 www.um.zagan.pl, it@um.zagan.pl 55 D1 Fuglereservat Nationalparken ved Warta flodens udmunding Nationalparken omfatter vådområderne ved Wartas udmunding i Odra floden. Parken hører blandt de vigtigste bosteder for vand- og sumpfugle i Polen. Der er observeret 254 fuglearter, hvoraf 174 yngler i parken. Om efteråret er nationalparken en rasteplads for ca. 200.000 arktiske gæs på deres træk til overvintringssteder. Parken er omfattet af Ramsarkonventionen. Præsteseminarium, Gościkowo-Paradyż 3 tlf. +(48-68) 381 10 21, fax 382 08 87 www.paradisus.pl Łagowski Landskabspark Łagów, ul. Kościuszki 9 tlf./fax +(48-68) 341 22 55 www.lagow.pl, promocja.lagow@wp.pl Ujście Warty Nationalparken ved Warta flodens udmunding, Chyrzyno 1 tlf. +(48-95) 752 40 27 www.pnujsciewarty.gov.pl, sekretariat@ujscie.warty.gov.pl 21 59 E4 Første hovedstad Gniezno Polens første hovedstad. Martyren Sankt Adalbert er byens helgen. Allerede i år 1000 blev hans begravelsessted besøgt af kejseren Otto 3. og ved denne lejlighed blev der oprettet landets første ærkebispesæde i byen. Polens konger blev kronet i domkirken, der er bygget i gotisk stil. Sankt Adalberts sarkofag og relikvier, der er opbevaret i en sølvkiste, findes i domkirkens presbyterium. Tofløjet bronzedør fra det 12. århundrede med reliefer, der illustrerer Skt. Adalberts liv og død, er det betydeligste romanske kunstværk i Polen. Wielkopolskie Amt (Store Polen) 56 E3 Den polske stats vugge Amtets Center for Turistinformation Gniezno, ul. Rynek 14 tlf./fax +(48-61) 428 41 00 www.powiat-gniezno.pl, turystyka@powiat-gniezno.pl Poznań De fleste turister besøger det gamle torv med mangfoldige seværdigheder og museer. Byhistorisk museum (Muzeum Historii Miasta) har sit sæde i det flotte rådhus i renæssancestil, i nærheden findes der musikinstrumentmuseum (Muzeum Instrumentów Muzycznych). Ikke langt fra torvet ligger en af de smukkeste barokkirker i Polen, med en rig udsmykning. Kirken er også kendt for orgelkoncerter. På toppen af bakken finder der et gammelt kongeslot, nu indrettet som brugskunstmuseum (Muzeum Sztuk Użytkowych), og en Franciskanerkirke i barokstil. I den oprindeligt romanske domkirke på Ostrów Tumski øen blev den første af Polen herskere, hertug Mieszko 1., kristnet i 966. I krypten findes udgravninger og arkæologiske fund fra det 10.-11. århundrede samt gravsteder, bl. Mieszkos og hans søn Bolesławs (Polens første konge). Poznań er tillige kendt for internationale handelsmesser og et blomstrende kulturliv. Operaen, Det Polske Danseteater, andre teatre, mand- og drengekor, Henryk Wieniawskis violinkonkurrence, moderne teaterfestival ”Malta”, er blot nogle eksempler på de mangfoldige kulturinstitutioner og aktiviteter. Desuden har byen et moderne kaproningsanlæg på Malta søen, et helårligt skicenter samt sports- og rekreationscentre ved Strzeszynek og Kiekrz søerne. Byens Informationscenter, Poznań, ul. Ratajczaka 44 tlf. +(48-61) 851 96 45, 194 31, fax 856 04 54 www.cim.poznan.pl, centrum@cim.poznan.pl 57 F4 61 F3 Antonin I denne landsby var Frederic Chopin gæst hos Prins Antoni Radziwiłł i årene 1827 og 1829. Det lille originale jagtslot af lærketræ fra dengang er bevaret, med en prægtig højt rum omringet af trægallerier og med en enkelt søjle med dyrehoveder i midten. I Chopins museumsrum holdes der stadigvæk klaverkoncerter. Bygningen har fået Europa Nostra Prisen, som bliver tildelt for en væsentlig indsats i bevaring af Europas arkitektoniske arv. Der er mulighed for overnætning på slottets gæsteværelser. Jagtslot, Antonin tlf. +(48-62) 734 83 00, fax 734 83 01 www.ckis.kalisz.pl, ckis@ckis.kalisz.pl Et slot i fransk renæssance stil Gołuchów Den mest interessante seværdighed i Gołuchów er et slot opført i det 16. århundrede og ombygget i det 19. århundrede i fransk renæssancestil. Slottet huser Nationalmuseets afdeling med bl.a. oldgræske vaser, europæiske malerier, gobeliner, møbler og brugskunst. Omkring slottet er der en omfattende, 100 år gammel, landskabspark med et skovbrugsmuseum (Muzeum Leśnictwa) og en dyrehave med bisonokser. Slotsmuseum Gołuchów, ul. Działyńskich 1 tlf./fax +(48-62) 761 50 94 www.mnp.art.pl, goluchow@mnp.art.pl Regionalcenter for Turistinformation, Poznań, Stary Rynek 59/60 tlf. +(48-61) 852 61 56, fax 855 33 79 it@cim.poznan.pl Her spillede Chopin 60 F4 Klosterkompleks Gostyń 62 F4 Den ældste by i Polen Kalisz Filipinerklosteret på Święta Góra (Helligbjerget) ved Gostyń er en af de prægtigste eksempler på polsk barokarkitektur. Klosterkirken blev opført i årene 1675-1727 efter forbillede af Santa Maria della Salute kirken i Venedig. Kirken er en basilika på tredobbelt ottekantet grundplan med en imponerende kuppel og rigt udsmykket interiør fra det 18. århundrede. Ved siden af kirken findes klosterbygninger fra den første halvdel af det 18. århundrede. Filipinerbrødrenes Kongregation i Gostyń, Gostyń, Św. Góra – Głogówko 15 tlf. +(48-65) 572 00 14, 572 08 55 (wew. 14) www.filipini.gostyn.pl, sanktuarium@filipini.gostyn.pl 58 E4 Palæ og parkanlæg Czerniejewo Et kompleks af bygninger fra det 18., 19. og 20. århundrede. Palæ opført i 1770-80 i klassicistisk stil, med sidefløje og udhuse. Parkanlæg i engelsk stil. Palæet, som i de senere år har fungeret som et mødested for statshoveder og ministre, rummer et museum og et hotel. I den gamle vognport finder der en restaurant, der serverer traditionelle retter. Der er muligheder for jagt-, ride- og hestevognsture. Byen anses for at være Polens ældste, idet den under navnet ”Calissia” bliver omtalt af Claudius Ptolemæus i hans værk fra årene 142-147. Byen er et betydeligt kulturcenter med historiske bygninger, der minder om dens fornemme historie – bl.a. Sankt Stanislaus og Sankt Adalberts kirke i tidlig barokstil, klassicistiske og neoklassicistiske bygninger fra det 19. og 20. århundrede, inkl. teater opført i årene 1922-36. I Zawodzie kvarteret findes der et arkæologisk reservat med resterne af befæstningsanlæg fra det 9. århundrede, kollegiatkirke samt begravelsesplads. Palæ og parkanlæg Czerniejewo, ul. gen. Lipskiego 5 tlf. +(48-61) 427 30 30, fax. 429 12 30 www.czerniejewo-palac.pl, biuro@czerniejewo-palac.pl Turistinformationscenter Kalisz, ul. Zamkowa 2, tlf./fax +(48-62) 598 27 31 www.kalisz.pl/cit, informacja.turystyczna@osir.kalisz.pl 23 64 E4 Cistercienser kloster Ląd 67 D4 Frilandsmuseum Osiek ved Noteć floden Klosteret er et af de mest værdifulde kirkelige arkitekturværker i regionen. Den flotte kirke i barokstil blev bygget i den 2. halvdel af det 17. århundrede. Kirkeskibet er dækket med en kuppelhvælving med freskoer. På klostret er de gotiske rum fra det 14. århundrede bevaret, bl.a. den forhenværende mødesal med en hvælving, der hviler på én pille og bederum med freskoer fra 1372. Wielkopolskie Amt (Store Polen) 63 E3 Neogotisk slot og forstbotanisk have Præsteseminarium, Ląd 101 tlf. +(48-63) 276 33 23, fax 274 37 85 www.lad.pl, lad@salezjanie.pl 68 E4 Kórnik Et pragtfuldt slot i engelsk neogotisk stil pryder den lille by. Slottet blev opført i det 15. århundrede, men fik sin nuværende form midt i det 19. århundrede. Slotsmuseet udstiller omfattende samlinger af møbler, skulpturer, malerier, gamle våben og militærudstyr, porcelæn og tekstiler. Den originale indretning fra dengang, slottet tjente som aristokratisk familieresidens, er bevaret. Derudover rummer slottet en uvurderlig bibliotekssamling på ca. 320.000 bind. I slottets forstbotaniske have, der blev oprettet i det 18. århundrede og er den største i Polen, vokser ca. 3.000 arter træer og buske. Frilandsmuseets område (Muzeum Kultury Ludowej) dækker en 2.500 år gammel begravelsesplads. Udover arkæologiske fund og udgravninger, præsenterer museet lokale træhuse, gårde, vindmøller osv., fra det 18. og 19. århundrede. I sommerperioden afholdes forskellige arrangementer, der viser de lokale beboeres gamle levemåde og kultur. Museum for Folkekultur Osiek nad Notecią ul. Dworcowa 10 tlf. +(48-67) 286 60 90 skansen@osiek.pl Slottet, Kórnik, ul. Zamkowa 5 tlf. +(48-61) 817 00 81, tlf./fax 817 19 30 www.bkpan.poznan.pl, bkpan@bkpan.poznan.pl 66 E5 Polens største kirke Det andet mest populære pilgrimssted i Polen, overhalet kun af Jasna Góra klosteret. Der er to kirker her: neogotiske Sankt Dorothea kirke, hvor der findes et undergørende maleri af Madonna af Licheń fra det 18. århundrede, samt den nybyggede, største kirke i Polen (nr. 11 i verden) i form af en femskibet basilika i en stil der henviser til de tidlige kristne kirker, med det højeste kirketårn i Polen (128 m). Et kunstigt Golgota med Korsvej lavet bl.a. af sten medbragt af pilgrimme, der symboliserer Kristi lidelse. I den omkringliggende park findes statuer og små kapeller. 65 F3 Et center for svæveflyvning og ballonfærd Leszno Den gamle bydels centrum er et rådhus i barokstil, omgivet af borgerhuse fra det 17.-18. århundrede. Sankt Nicolai barokkirken udmærker sig ved en pragtfuld prædikestol fra det 18. århundrede samt værdifulde altre. Ved Helligkors kirken findes en samling af gravplader fra det 17.-19. århundrede, fra en gammel calvinsk kirkegård. Leszno er Polens største center for svæveflyvning, ballonfærd og bygning af modelfly, Vandparken Akwawit med 136 og 52 m lange rutschebaner er en ekstra attraktion. Turistinformation Leszno, ul. Słowiańska 24 tlf.+(48-65) 529 82 34, fax 529 81 92 www.leszno-region.pl, biuro@leszno-region.pl Lidende Jomfru Marias Sanktuarium, Licheń Stary, ul. Klasztorna 4 tlf. +(48-63) 270 81 95, fax 270 77 10 www.lichen.pl, lichen@lichen.pl Dziekanowice – Ostrów Lednicki øen På en ø på Lednica søen findes et arkæologisk reservat, der dokumenterer Polens tidlige historie. Ældgamle borgmure omgiver rester af bygninger fra det 10. og 11. hundrede – ruiner af et kastel, et stenkapel, en særlig bygning med døbefont, samt fundamenter af en borgkirke. En lille færge sejler til øen fra frilandsmuseet i Dziekanowice. Frilandsmuseet (Wielkopolski Park Etnograficzny) ved søens østlige bred har en fin samling af gamle lokale gårde, huse, vindmøller m.m. I sommerperioden er der mulighed for at opleve på museet den lokale folkekultur. Museum for de Første Piast-herskere, Dziekanowice 32 tlf. +(48-61) 427 50 10, fax 427 50 20 www.lednicamuzeum.pl, muzeum.lednica@interian.pl 70 F3 Licheń Stary Vidnet til Polens oprindelse Monumentalt slot og museum Rydzyna En historisk by, hvor den oprindelige byplan fra det 18. århundrede er bevaret. Det monumentale slot i 4 etager og med 4 fløje blev opført i barokstil i det 17.-18. århundrede. Repræsentationsrum, bl.a. den store balsal med en barok loftsmaleri, er blevet restaureret. Slottet, der ligger i en stor park, er indrettet som museum og hotel. På byens torv findes der et rådhus i barokstil, med en skulptur af den Hellige Treenighed i rokokostil. I Sankt Stanislaus kirken rummer en gotisk gravplade fra 1422. 69 E3 Palæ og parkanlæg Rogalin Et rokoko-klassicistisk palæ, tidligere aristokratisk residens, rummer en fin samling af polsk og europæisk billedkust fra den anden halvdel af det 19. århundrede og begyndelse af det 20. århundrede samt originalt interiør fra det 18. og 19. århundrede. Desuden findes der i staldene en interessant udstilling af kareter og hestevogne. I den omliggende park vokser der ca. 500-600 år gamle egetræer. Palæ og parkanlæg Rogalin, ul. Arciszewskiego 2 tlf. +(48-61) 813 80 30, fax 813 80 27 www.mnp.art.pl, rogalin@mnp.art.pl Slottet, Rydzyna, Pl. Zamkowy 1 tlf./fax +(48-65) 529 50 40, www.zamek-rydzyna.com.pl, zamek@zamek-rydzyna.com.pl 25 72 D5 Kopernikus’ fødeby Toruń Den berømte videnskabsmand Nicolaus Kopernikus’ fødeby. Byen ligger på begge sider af Wisła floden og er det største gotiske arkitekturkompleks i Polen. Den gamle by, hvor man har bevaret den middelalderlige byplan, er optaget på UNESCOs liste over verdens mest værdifulde kulturarv. Blandt seværdighederne kan nævnes: rådhus med et udsigtstårn, Kopernikus’ hus og statue samt en statue af en flådefører, 3 gotiske kirker, bymure og porte, ruiner af en korsridderborg, det Skæve Tårn (Krzywa Wieża), museer, planetarium og et frilandsmuseum. Kujawsko-Pomorskie Amt (Kujawy) 71 D4 75 C5 En by på 9 bakker Chełmno Byen ligger malerisk på 9 bakker. Dens middelalderlige byplan er bevaret intakt, med 2.270 m lange bymur (et af de prægtigste eksempler på forsvarsarkitektur i Europa), gotisk og renæssance rådhus, hvor der opbevares en middelalderlig længdemål-prototype, kirkearkitektur fra det 13. og 14. århundrede – Dominikaner- og Franciskanerkirker, Helligåndskirken, Cistercienser og Benediktiner klosterkompleks og Sankt Martins kapel. I den gamle sognekirke opbevares Sankt Valentins relikvier, og derfor er Valentinsdag traditionen meget levende i byen. Musik- og festivalby Bydgoszcz Byens seværdigheder er koncentreret i området omkring Brda floden og den Gamle By: Sognekirken i sengotisk stil, med et undergørende maleri af Madonna med en rose, bindingsværkskornhuse fra den 18.-19. århundrede, Klarissesøstrenes kirke i gotisk og renæssancestil. Floderne Brda og Noteć er fobundet via Bydgoski kanalen, et mesterværk inden for ingeniørarbejde fra det 18. århundrede. Kanalen vil forhåbentlig snart blive optaget på UNESCOs liste over verdens kulturarv. Byen er kendt for opera- og musikfestivaler. 76 D5 Turistinformationscenter, Toruń, Rynek Staromiejski 25 tlf. +(48-56) 621 09 31, fax 621 09 30 www.it.torun.com.pl, it@it.torun.pl, www.liga-unesco.pl Turistinformation i Chełmno Chełmno, Rynek 28 tlf./fax +(48-56) 686 21 04 www.chelmno.pl, it@it.chelmno.pl Byens Turistinformationscenter, Bydgoszcz ul. Grodzka 7, tlf./fax +(48-52) 585 87 03 www.bydgoszczwita.pl, biuro@visitbydgoszcz.pl 73 D4 77 D5 Biskupin og Wenecja Arkæologisk Museum, Biskupin 17 tlf./fax +(48-52) 302 50 25 www.biskupin.pl, muzeum@biskupin.pl Ciechocinek Ciechocinek er det største polske kursted uden for bjergområderne. Stedet har en lang sanatorietradition og talrige kilder af saltholdig mineralvand. De mest spændende turistseværdigheder er bl.a. inhalatorier (særlige tømmerkonstruktioner, hvori man indånder helbredende luft mættet med salt fra mineralvandet) fra det 19. århundrede, sanatorieparker, levende blomstertæpper og blomsterure, sommerteater, udendørs koncertsted, kurhal og ortodoks kirke. Der er omkring 50 sanatorier, sanatoriehospitaler, kuranstalter og behandlingssteder i byen, som også tilbyder gode overnatningsmuligheder på hoteller og pensionater samt byder på mangfoldige kulturaktiviteter. Byens Markedsføringscenter, Ciechocinek, ul. Zdrojowa 2b tlf./fax +(48-54) 416 01 60 www.ciechocinek.pl, ratusz@ciechocinek.pl En by fra bronzealderen Den autentiske, delvis rekonstruerede slaviske bronzealderby, er åben for turister. Byen, der eksisterede for ca. 2.700 år siden, lå på en halvø på Biskupin søen og var omgivet af en træ- og jordvold. Der boede mellem 700 og 1000 mennesker i byen, som havde et areal på ca. 2 ha. Der holdes forskellige arkæologiske festivaler og arrangementer i byen - det største i september måned. I museumspavillonen er der en permanent arkæologisk udstilling. I den nærliggende by Wenecja findes der et jernbanemuseum (Muzeum Kolei Wąskotorowej). I sommerperioden kører en smalsporet museumsjernbane turisterne til og fra Biskupin 5 gange om dagen. De største inhalatorier Ridderturneringer Golub-Dobrzyń Byens gotiske korsridderborg, opført i det 14. århundrede og ombygget i renæssance perioden, er hvert år i juli stedet for en stor international ridderturnering. Byen omringer en delvis bevaret middelalderlig forsvarsmur med en voldgrav og tårne. Den gamle bydel prydes af en gotisk kirke og et borgerhus ”Pod Kapturem” fra den anden halvdel af det 18. århundrede. 74 C5 Skovkompleks og kanoture Bory Tucholskie (Tuchola skoven) Skoven på ca. 120.000 ha er et af Polens største sammenhængende skovområder. Floden Brda, som løber gennem skoven, byder på udmærkede muligheder for kanoture på en strækning af i alt 233 km. Langs floden findes der gode overnatningesmuligheder i form af campingpladser og vandrehjem. Undervejs kan man iagttage rådyr, hjorte, vildsvin og den sjældne sorte stork. For dem, der foretrækker traveture, er der anlagt lærestier med informationstavler, der fører gennem forskellige skovmiljøer. Turistinformationscenter, Tuchola, ul. Podgórna 3, tlf./fax +(48-52) 334 21 89 www.tuchola.pl, infotur@tuchola.pl Forening for den regionale udvikling "Promocja Borów Tucholskich" Tuchola, ul. Podgórna 3, tlf. +(48-52) 564 25 04 www.towarzystwo.tuchola.pl, promocja@tuchola.pl Ridderborg, Golub-Dobrzyń tlf. +(48-56) 683 24 55, fax 683 26 66 http://www.zamekgolub.pl, zamek@zamekgolub.pl 78 D4 Romanske kirker Mogilno, Strzelno, Inowrocław, Kruszwica Den „gotiske turistrute” omfatter de smukkeste og bedst bevarede romanske bygninger i Polen. I Mogilno er der en kirke og et Benediktiner-kloster fra det 11. århundrede, i Strzelno – Sankt Prokops rundkirke og Den Hellige Treenighedskirke, begge fra det 12. århundrede, i Inowrocław – Hellige Maria kirke fra det 13. århundrede og i Kruszwica – Sankt Peter og Pauls kirke fra det 12. århundrede. To værdifulde romanske kirker findes derudover i Trzemeszno (Benediktiner kirke fra det 12. årh.) og Kościelec Kujawski (Sankt Margarethe kirke fra det 12.-13. årh.) i Wielkopolska (Store Polen). Polsk Turistforening, Kruszwica, ul. Podzamcze 1, tlf. + (48-52) 351 53 03 www.pttk-kruszwica.pl, biuro@pttk-kruszwica.pl 27 82 D6 Tidligere Masoviens hovedstad Płock En by med over 1000-års historie. Jomfru Marias Himmelfarts domkirke fra det 12. århundrede, oprindeligt romansk, men senere ombygget i gotisk, og igen i renæssancestil. Ved siden af kirken står den store borg, hvor Masoviens hertuger boede samt tidligere Benediktiner-abbedi. Andre værdifulde arkitekturværker i byen er: kornhuse på Wisłas høje bred, borgerhuse i neogotisk og Wienersecession stil, tidligere afgiftsboder ved byens grænse i klassicistisk stil, kirker og klostre. På borgen findes en fin samling af kunstværker i Wienersecession stil. Turistinformationscenter, Płock, Stary Rynek 8 tlf. +(48-24) 367 19 44, fax 367 19 32 www.ump.pl, cit.plock@ump.pl, www.itplock.pl 79 E7 Polens hovedstad Warszawa 83 D7 Mazowieckie Amt (Masovien) Den gamle bydel, der blev så godt som jævnet med jorden under 2. verdenskrig, er blevet omhyggeligt restaureret og optaget på UNESCOs liste over verdens mest værdifulde kulturarv. Besøg det charmerende gamle bytorv omringet af borgerskabshuse, Kongeslottet med de pragtfulde kongelige gemakker, dele af bymuren samt den gamle portbygning, gotisk Sankt Johannes domkirke og andre historiske kirker. Mange interessante arkitekturværker findes ligeledes langs Krakowskie Przedmieście gaden: paladser, monumenter, Warszawa Universitets og Det Polske Videnskabs- akademis bygninger, og kirker, bl.a. Helligkorskirken hvor Chopins hjerte er indmuret i en pille i midterskibet. Andre bemærkelsesværdige steder er bl.a. Nationalteatret, Præsidentens palæ Belweder, Ujazdowski slottet samt to palæ- og parkkomplekser – Łazienki Królewskie (den sidste polske konges sommerresidens) og Wilanów (landresidens for kong Jan 3. Sobieski). I byens centrum står den højeste bygning i byen – Kulturpaladset, som var ”en gave” fra kammerat Stalin til Warszawas befolkning. Fra en udsigtsterrasse på 30. sal har man en storslået udsigt over byen. Blandt mange kulturarrangementer og aktiviteter, der foregår i Warszawa, kan man blot nævne den prestigefyldte Chopin-konkurrence (hvert 5. år), Jazz Jamboree festivalen, Warsaw Autumn festivalen for samtidsmusik og Mozart festivalen. Regionalmuseum, Pułtusk, Rynek 1, tlf. +(48-23) 692 31 32 www.pultusk.pl, um@pultusk.pl Dom Polonii, Pułtusk, tlf. +(48-23) 692 90 00, fax 692 36 20 www.dompolonii.pultusk.pl, info@dompolonii.pultusk.pl 81 C8 Romansk basilika Czerwińsk ved Wisła En landsby på Wisłas høje bred, med en romansk basilika på en bakketop. Den treskibede basilika med to høje tårne har, på trods af senere ombygninger, beholdt sit oprindelige romanske præg fra det 12. århundrede, og prydes bl.a. af en værdifuld romansk portal fra 1150, romanske malerier i Korsfæstelsens kapel og gotiske freskoer. Fra kirkens terasse er der en flot udsigt over Wisłas modsatte bred og Kampinos skoven. Missions- og Sognemuseum Czerwińsk nad Wisłą, ul. Klasztorna 23 tlf. +(48-24) 231 50 88, www.czerwinsk.salezjanie.pl, czerwinsk@salezjanie.pl Pułtusk En by med rig historie og mange seværdigheder: det 400 m lange rådhustorv, et sengotisk tårn, som engang var en del af den gamle rådhusbygning, stykker af bymurene med to forsvarstårne, kollegiatkirke fra det 15. århundrede med spændende freskoer fra renæssance-perioden. I den restaurerede bispeborg fra det 14. århundrede findes der i dag et hotel og konferencecenter ”Dom Polonii” (Det Polske Hus), hvilket er et mødested for udlandspolakker fra hele verden. Hovedstadens turiscenter, Warszawa Plac Zamkowy 10, tlf. +(48-22) 194 31 www.warsawtour.pl, info@warsawtour.pl 80 E7 Bispeborg De største Påske-palmer Łyse Byen ligger i Kurpie-regionen, hvor stærke traditioner og levende folkekultur holdes i hævd. På Palmesøndag går man i kirke og medbringer ”palmeblade”, som består af grene og kviste viklet sammen med grønne blade og pyntet med blomster og farverige bånd. Dette er tradition i hele landet, men kun i Kurpie, og især i Łyse, er palmerne op til 10 meter lange og man kappes om, hvis palme er den højeste. Man drager til kirke i optog, klædt i de lokale farverige folkedragter. By og Kommune Łyse, ul. Ostrołęcka 2 tlf./fax +(48-29) 772 50 03 ug_lyse@wp.pl www.gminalyse.pl/palmowa.html 84 E6 Smalspor Jernbanemuseet Sochaczew 85 E7 Chopins fødested Żelazowa Wola Den geniale komponist Frédéric Chopins fødested. Et biografisk museum er indrettet i det herskabshus, hvor han blev født og voksede op. I sommerperioden afholdes jævnligt i den flotte park med ca. 500 arter træer og buske udendørs klaverkoncerter af hans værker. I parken findes tre Chopins statuer. Frederic Chopins Fødehus Żelazowa Wola 3 tlf. +(48-46) 863 33 00, fax 863 40 76, www.chopin.nifc.pl På en bakke ved Bzura floden ligger ruinerne af et slot fra det 14. århundrede, hvor der engang boede Masoviens hertuger. Det lokale Smalspor Jernbanemuseum (Muzeum Kolei Wąskotorowej) er et af de største af sin art i Polen. Den gamle banegård rummer en permanent udstilling, men hovedattraktionen er over 100 forskellige jernbanevogne, damplokomotiver, dræsiner, specialvogne, såsom ammunitionsvogne, og tillige en hestetrukken jernbanevogn og biler ombygget til at køre på spor. Fra maj til september kører et museumstog fra museum til Kampinos skov. Museum for Smalspor Jernbane Sochaczew, ul. Towarowa 7, tlf. +(48-46) 862 59 76 www.sochaczew.pl, promocja@sochaczew.pl 29 89 H3 Den smukkeste grotte Jaskinia Niedźwiedzia (Bjørnehulen) ved Kletno Med sine i alt 3 km lange gange på 3 niveauer, er grotten den længste i Sudety-kæden. I groten fandt man præhistoriske bjørneknogler samt flere tusind år gamle knogler af andre dyr. De mest ubeskrivelige drypstensformationer og kæmpestore sale (den største er 60 m lang og 45 m høj) gør opholdet i grotten til en uforglemmelig oplevelse. Der er muligt at besøge en udvalgt strækning af gange på det højest beliggende niveau med en turistguide. Grotten er fredet område. Turistservicevirksomhed „Jaskinia Niedźwiedzia”, Kletno 18, Stronie Śląskie, tlf. +(48-74) 814 12 50 www.jaskinia.pl, rezerwacja@jaskinia.pl Dolnośląskie Amt (Nedre Schlesien) 86 G3 En by med 100 broer Wrocław 90 F4 Fuglenes land Milickie damme Den gamle bys centrum består af rådhustorvet, afgrænset allerede i det 13. århundrede og omringet af flotte borgerhuse. Det gotiske rådhus er opført i årene 1327-1504 og rummer i dag et byhistorisk museum. Hovedbygningen for Wrocław Universitet er den største barokbygning i byen. Universitetets Aula Leopoldina, fra den første halvdel af det 17. århundrede, er den største ikke-kirkelige rum i Wrocław og er tilgængelig for turister. Byens ældste del er Ostrów Tumski øen, hvor der findes den gotiske Sankt Johannes Døbers domkirke, fra det 13.-16. århundrede (der er en udsigtsterrasse på tårnet). Nogle af de største turistatraktioner er Panorama Racławicka – et enormt maleri på 120 x 15 m, samt Sankt Ægidius kirken fra den første halvdel af det 12. århundrede. Kirken, der er bygget i romansk stil og er byens ældste, har en hvælving, der hviler på én pille. Også den store messe- og udstillingshal Hala Ludowa (Folkehallen), opført i 1913, er bemærkelsesværdig, som den ældste bygning af jernbeton i verden. Hallen er optaget på UNESCOs liste over verdens kulturarv. Der foregår talrige kulturaktiktiviteter i byen, bl.a. oratorie- og kantatefestivalen ”Wratislavia Cantans”. Et kompleks af fiskedamme anlagt i det 13.-14. århundrede i Barycz flodens dal. Utallige vand- og sumpfuglearter trives her – en del af dammene og deres omgivelser er fredet. Der er oprettet både et fugle- og et landskabsreservat. Fuglereservatet er et af de største i Europa, med mange ruter og udsigtspunkter til observation af sjældne fugle. Turistinformationscenter, Wrocław, Rynek 14 tlf. +(48-71) 344 31 11, fax 344 29 62 www.wroclaw.pl, info@itwroclaw.pl Turistinformation Milicz, Rynek 20 tlf./fax +(48-71) 383 11 11 www.milicz.pl, dot@dot.org.pl 87 H2 Det højeste massiv i Sudety-bjergkæden Karkonosze Nationalpark Karkonosze (Riesengebirge) er det højeste bjergmassiv i Sudety-kæden, med bjergtoppen Śnieżka (1602 m). Det mest værdifulde naturområde er omfattet af nationalpark, som,sammen med den tilstødende nationapark på den tjekkiske side, er anerkendt af UNESCO som verdens biosfærereservat. I de høje bjergpartier findes fantastisk formede klipper, glaciale landskabsformer, søer, samt sjældne dyre- og plantearter. Talrige turistruter fører gennem bjergene, som også tilbyder udmærkede muligheder for bjergbestigning for de mere avancerede, samt for dyrkning af forskellige former for skisport om vinteren. Her findes mange kendte turistcentre, bl.a. byen Karpacz med den berømte Wang kirke fra det 13. århundrede, der blev overflyttet fra Norge, og byen Szklarska Poręba med Szklarki vandfaldet. Informationscenter, Karpacz, ul. Konstytucji 3 Maja 25 tlf../fax. +(48-75) 761 97 16, www.karpacz.pl, it@karpacz.pl Byens Turistinformationsbureau , Szklarska Poręba, ul. Jedności Narodowej 3, tlf. +(48-75) 717 24 49, fax. 754 77 42 www.szklarskaporeba.pl, it@szklarskaporeba.pl 88 H3 Klippe-labyrinter Stołowe Bjerge Nationalpark 91 G3 Enormt slot på toppen af et bjerg Książ 92 G3 Fredens kirker Świdnica og Jawor Tredjestørste slot i Polen, opført i det 13. århundrede og siden ombygget flere gange. Det mest prægtige rum er Maximilian- gemak i barokstil, fra den første halvdel af det 17. århundrede. Gemakkerne er tilgængelige for turister. Omkring slottet ligger 12 haveterrasser. Ved siden af slottet, delvis i de gamle slotsstalde, findes der et stort statsligt hingstestutteri, kendt for at avle på hingste af schlesisk race. Hvert år tiltrækker hingstechampionater og -auktioner hestekendere og købere fra hele verden. I nærheden af slottet, i Lubiechów, ligger desuden et stort eksotisk palmehus. Książ Slottet, Wałbrzych, ul. Piastów Śląskich 1 tlf. +(48-74) 664 38 50, fax. 664 38 62 www.ksiaz.walbrzych.pl, office@ksiaz.walbrzych.pl Stołowe bjergene (Bordbjerge) er de eneste bjerge i Polen, der har en geologisk pladestruktur. De enorme klippeblokker af sandsten, med en labyrint af gange imellem, gør et stort indtryk. Nogle af kløfterne er op til 12 m dybe. Erosionen har skabt enestående formationer, hvoraf de mest interessante findes i Błędne Skały (Forvildende Klipper) og på Szczeliniec Wielki – den højeste tinde i Stołowe Bjergene (919 m over havet). Szczeliniec kan bestiges ved hjælp af en trappe med 665 trin hugget ud i klippen. For at undgå at fare vildt i klipperne i nationalparken skal afmærkede turistruter følges. Góry Stołowe Nationalpark, Kudowa Zdrój, ul. Słoneczna 31 tlf./fax +(48-74) 866 14 36 www.pngs.pulsar.net.pl, pngs@interia.pl I de to byer ligger to enestående bindingsværkskirker, opført i det 17. århundrede af den lokale evangeliske befolkning. Begge er optaget på UNESCOs liste over verdens mest værdifulde kulturarv. Kirken i Świdnica rummer op til 7.500 mennesker og har et rigt barokinteriør, bl.a. originale malerier fra det 18. århundrede. Kirken i Jawor er lidt mindre og er kendetegnet ved at have et pragtfuldt kassetteloft i træ samt malerier, der viser scener fra Det Gamle og Nye Testamente. Fredens Kirke, Świdnica, pl. Pokoju 6 tlf./fax +(48-74) 852 28 14 www.kosciolpokoju.pl, kosciol@kosciolpokoju.pl Evangelisk-luthersk Sogn, Jawor, Park Pokoju 2 tlf./fax +(48-76) 870 32 73 www.jawor.pl, jawor@luteranie.pl, www.liga-unesco.pl 31 94 H3 93 G3 Cistercienser klostre Lubiąż, Henryków, Krzeszów, Trzebnica, Kamieniec Cistercienser abbediet i Lubiąż, bevaret i sin nuværende form siden det 18. århundrede, hører til Europas mest imponerende klostre. I abbedernes palads er Prinsesalen (Sala Książęca) med barok udsmykning tilgængelig for turister. I abbediet i Henryków, opført i det 13. århundrede, findes de mest interessante kunstværker i klosterkirken. I Krzeszów er der et abbedi med to kirker - Jomfru Marias Himmelfarts kirke, kaldt for ”den schlesiske barokperle” og Sankt Josefs kirke med barokfreskoer. I det forhenværende Cisterciensersøstrenes kloster i Trzebnica, i senbarokstil, findes Sankt Hedvigs mausoleum – et populært pilgrimsmål. Hellige Maria sanktuarier Wambierzyce og Bardo Populære mål for pilgrimsrejser til undergørende Madonnafigurer. Basilikaen i Wambierzyce er opført i italiensk barokstil med en monumental trappe og rigt interiør i form af skulpturer og malerier. I området findes desuden 130 små kirker og kapeller, der skal minde pilgrimmene om Kristi vej til korset og hans lidelse. Også julekrybben i træ, med 800 bevægelige figurer, er et meget anbefalelseværdigt syn. I Bardo findes en barokkirke med en træfigur af Madonna med Barnet fra det 12.-13. århundrede og i klosteret et museum for kirkelig kunst. Turistinformation, Kłodzko, pl. Chrobrego 1 tlf. +(48-74) 865 89 70, fax 865 89 71 www.sankt-bardo.opoka.net.pl, rit@um.klodzko.pl 97 G2 Et paradis for langrends entusiaster Szklarska Poręba-Jakuszyce Polana Jakuszycka i nærheden af Szklarska Poręba er det mest populære langrendscenter i Nedre Schlesien med flere forskellige ruter af variabel længde og sværhedsgrad. Det lokale klima skaber gunstige vilkår for lange perioder med snedække. Hvert år i marts afholdes her et internationalt idrætssarrangement ”Bieg Piastów” (Piasternes løb), med deltagelse af 3-4 tusind mennesker og ruter på 25 og 50 km. Byens Turistinformationsbureau, ul. Jedności Narodowej 3, Szklarska Poręba tlf. +(48-75) 754 77 40, fax 754 77 42 www.szklarskaporeba.pl, it@szklarskaporeba.pl Dolnośląskie Amt Gådefuld underjordisk by Osówka og Walim Turistinformationskontor Głuszyca, ul. Grunwaldzka 30 tlf. +(48-74) 845 62 20, fax 845 63 32 www.osowka.pl, biuro@osowka.pl Walim Stollemuseum, Walim, ul. 3 Maja 26, tlf./fax +(48-74) 845 73 00, www.sztolnie.pl, muzeum@sztolnie.pl Duszniki Zdrój Byens Turistinformationsbureau, Duszniki Zdrój, ul. Kłodzka 42 tlf. +(48-74) 866 92 48, tlf./fax 866 90 20 www.muzpap.pl, biuro@muzpap.pl Center for Turistinformation og Bymarkedsføring Duszniki Zdrój, Rynek 9, tlf./fax +(48-74) 866 94 13 www.duszniki.pl, informacja@duszniki.pl, www.chopin.festival.pl 96 H3 Kursteder i Nedre Schlesien 100 G2 Kudowa Zdrój, Polanica Zdrój, Lądek Zdrój Der findes i alt 12 kurbyer i Nedre Schlesien med helbredende vandkilder, som siden det 18. århundrede har tiltrukket generationer af patienter og besøgende, deriblandt kongelige, statsoverhoveder og kunstnere. Udmærkede klimaforhold, bjergrige landskaber, smukke nationalparker, mangfoldige sanatorier, behandlingssteder og feriecentre tiltrækker fortsat turister. De største kursteder er: Kudowa Zdrój, Szczawno Zdrój, Polanica Zdrój, Lądek Zdrój, Duszniki Zdrój, Jelenia Góra-Cieplice Zdrój og Świeradów-Czerniawa. Tyskere begyndte at grave underjordiske gange i Osówka og Głuszyca området i Sowie Góry (Uglebjerge) i 1943, sandsynligvis med tanke om at fremstille Hitlers hemmelige våben i anlægget. 1.700 m af underjordiske gange er tilgængelige for turister. Også i bjergene nær Walim har nazisterne bygget et stort underjordisk kompleks og en strækning på ca. 750 m kan ses med guide. Tillige er der en udstilling om Hitlers kvarterer samt Det Tredje Riges underjordiske militæranlæg. Museum for papirfremstilling og Chopin festival I denne smukke kurby findes der en værdifuld seværdighed – en papirmølle af træ, opført i det 17. århundrede, en af de få af slagsen i Europa. Møllen er stadigvæk funktionsdygtig - efter de gamle metoder og traditioner produceres der et eksklusivt, håndlavet papir. En del af møllen er indrettet som museum for papirfremstilling (Muzeum Papirnictwa), hvor der bl.a. findes et gammelt produktionsudstyr samt forskellige typer håndlevet papir, vandmærker og tryksager. Hvert år, i august, afholdes der Chopin festival i byen. Turistinformationscenter Wrocław, Rynek 14 tlf. +(48-71) 344 31 11, fax 344 29 62 www.wroclaw.pl, info@itwroclaw.pl 95 H3 98 H3 Turistinformationscenter Polanica Zdrój, ul. Zdrojowa 13 tlf./fax +(48-74) 868 24 44, www.polanica.pl, info@polanica.pl Turistinformationscenter, Lądek Zdrój, ul. Kościuszki 36 tlf. +(48-74) 814 62 55, fax 814 84 50, www.sudety.info.pl/pttk_ladek, pttk_ladek@sudety.info.pl Slotte og borge Bolków, Czocha, Chojnik, Kłodzko, Srebrna Góra Borgene i Nedre Schlesien blev opført i middelalderen i gotisk stil, oftest på toppe af utilgængelige bjerge, og tjente de schlesiske hertuger. Senere blev mange af dem ombygget i forskellig arkitektonisk stil. Disse har i dag status som turistattraktioner, nogle af dem som maleriske ruiner, og nogle andre som museer og hoteller. De mest interessante er: Książ, Bolków, Chojnik i Sobieszów, Czocha ved Leśna, Grodziec, Kliczków og Kamieniec Ząbkowicki. Den store, befæstede borg i Kłodzko er et eksempel på militærarkitektur fra barok perioden. Fæstningsanlægget i Srebrna Góra er det største af sin slags i Europas bjerge. 99 H3 Guldmine Złoty Stok (Den Gyldne Skråning) Den forhenværende guldmine er indrettet som underjordisk museum for guldmineindustri (Podziemne Muzeum Górnictwa i Hutnictwa Złota). Historiske kilder nævner, at man udgravede guld her allerede i det 13. århundrede. Depoterne blev næsten opbrugt i løbet af det 19. århundrede, den sidste udgravning af 30 kg guld fandt sted så sent som i 1962. To af de gamle stoller er åbne for turister: Den Sorte Stolle (Czarna Sztolnia) med håndudhuggede gange fra det 16. århundrede og Gertruda Stollen (Sztolnia Gertruda), hvor fer findes de største underjordiske attraktioner: 8 m højt vandfald samt en samling af gammelt mineudstyr og redskaber. Turistarrangementer omfatter udvinding af guld og møntprægning. Aurum Turistservice, Złoty Stok, ul. Złota 7 tlf. +(48-74) 817 55 74, fax 817 61 20 www.kopalniazlota.pl, biuro@kopalniazlota.pl Center for Turist- og Kulturinformation Jelenia Góra, ul. Bankowa 27 tlf. +(48-75) 767 69 25, fax 767 69 35 www.jeleniagora.pl, it@jeleniagora.pl 33 102 F6 Romanske kirker Tum, Inowłódz, Żarnów, Sulejów, Strońsko De vigtigste arkitekturværker langs ”den romanske kulturrute” i området omkring Łódź er en kollegiatkirke af sten, opført i Tum i det 12. århundrede – den største romanske kirke i Polen, Sankt Ægidius kirken fra det 11. århundrede, med omhyggeligt restaureret interiør, Sankt Nicolai kirken med et tårn bygget i det 12. århundrede, Cistercienser-abbediet i Sulejów-Podklasztorze, murstenskirken fra det 13. århundrede i Strońsko og Sankt Peter og Pauls kirken i Krzyworzeka med et fritstående klokketårn fra det 13. århundrede. 101 F6 De 4 kulturers by Łódź 105 G5 Adeligt hus i træ Ożarów Et adeligt hus i træ fra 1757. Huset er opført i barokstil og omgivet af en gammel park. I dag er der et museum i huset med møbler, porcelæn, tekstiler, sølvtøj og kunst, som i de forgangne tider var ejet af det lokale adelskab (Muzeum Wnętrz Dworskich). Hver måned holdes der i museet kammermusikkoncerter. Museum for Herskabsværelser Ożarów tlf. +(48-43) 841 17 24 www.muzeum.wielun.pl, www.mwdozarow.ohv.org, ozarow@.onet.pl 106 F6 Turistinformationscenter, Łódź ul. Piotrowska 87, tlf./fax. +(48-42) 638 59 55 www.cityoflodz.pl, cit@uml.lodz.pl Polsk Turistforening, Piotrków Trybunalski pl. Czarnieckiego 10, tlf. +(48-44) 647 70 52, fax 732 36 63 www.ziemialodzka.pl, biuro@pttkpiotrkow.nonprofit.pl Łódzkie Amt (Łódź amt) Turistinformationscenter, Łódź, al. Kościuszki 88/ul. Piotrkowska 153 tlf./fax +(48-42) 638 59 55, www.cityoflodz.pl, cit@uml.lodz.pl Folkekultur og farverige optog Łowicz Byen er kendt for sine religiøse optog på Kristi Legems og Blods fest (60 dage efter Påskedagen) – deltagerne i optoget er klædt i farverige, stribede lokale folkedragter. Et regionalmuseum med en fin samling af barok- og folkekunst findes i et tidligere præsteseminarium fra det 17. århundrede. I den nærliggende Maurzyce er der et frilandsmuseum med spændende eksempler på gammelt, lokalt byggeri, hvor man efter bestilling kan se og deltage i en forestilling af et festligt folkeligt bryllup. Museum, Łowicz, Stary Rynek 5/7 tlf. +(48-46) 837 39 28, fax 837 36 63 www.muzeum.low.pl, muzeum@low.pl Zalew Sulejowski og omegn Vandreservoiret Zalew Sulejowski, attraktivt beliggende i et stort skovområde, byder på udmærkede muligheder for at dyrke vandsport og lystfiskeri. Her findes der sandart, gedde, aborre, brasen, ål og karpe. I omegnen er der mulighed for cykle og ride samt for at plukke svampe. I nærheden – i Sulejów-Podklasztorze – findes der et Cistercienser-abbedi fra det 13. århundrede – et af de bedst bevarede forsvarsklostre i Europa, i Smardzewice – et Franciskaner-kloster fra det 17. århundrede, samt et bisonoksereservat i Książ skovdistriktet og landskabsreservat ved Tomaszów Mazowiecki. Byen gennemgik en rivende udviking i det 19. århundrede og har siden dengang været et stort industricenter, især inden for tekstilindustrien. I tiden før 2. verdenskrig var Łódź stedet for en næsten eksemplarisk sameksistens mellem polakker, jøder, tyskere og russere. I dag byder den på mangfoldige seværdigheder, såsom Księży Młyn (Præstens Mølle) – et enestående fabrik- og rigmandsboligkompleks, der i dag huser et Museum for Interiør af Fabriksejernes Paladser i Łódź, samt Izrael Poznańskis paladser (kunstmuseum og byhistorisk museum). I Biała Fabryka (Den Hvide Fabrik) udstilles der en imponerende samling af nutidens tekstilkunst. Piotrkowska gaden er den længste handelsgade i Europa. Byen har et spændende kulturliv med mange arrangementer. 103 E6 Vandreservoir blandt skovene 104 E6 Gotisk ridderborg 108 E6 Oporów På den ene side af byen ligger en gotisk murstensborg fra det 15. århundrede, som er en af de bedst bevarede ridderborge i landet. Borgen, som er opført på en kunstig ø og er omgivet af et parkanlæg fra det 19. århundrede, rummer et museum med rum og værelser indrettet i forskellige stilarter fra perioden mellem det 16. og det 19. århundrede (Muzeum Wnętrz Stylowych). På den anden side af byen findes der et kloster fra det 15. århundrede. Slotsmuseum, Oporów tlf. +(48-24) 285 91 22, fax 285 91 80 www.zamekoporow.pl, zamekoporow@ zamekoporow.pl Barokpalæ og en romantisk park Nieborów og Arkadia Barokpalæet i Nieborów huser en afdeling af Nationalmuseet. Gemakker i rokoko og klassicistisk stil rummer udsøgte samlinger af malerier, antikke statuer, møbler og et bibliotek med 10.000 bind. Palæet er forbundet med det romantiske parkanlæg via en 7 km lang lindeallé. Parken i romantisk-sentimental stil blev anlagt i det 18. århundrede. Der findes talrige interessante eksemplarer af træer og buske, samt små mausoleer, templer og skulpturer rundt omkring i parken. Der er mulighed for ride- og hestevognsture. 107 F5 Planter fra næsten hele verden Rogów Vidunderlig botanisk have og arboret, med en rigdom af træer, buske og planter. En af de ældste og største forstbotaniske haver i Polen, men en imponerende samling af træarter. Arboretet er især kendt for sine løntræer. Desuden er der anlagt en alpin have, hvor der vokser bjergplanter fra forskellige verdensdele. I nærheden findes der en gammel smalspors jernbane. Leśny Zakład Doświadczalny SGGW (Forstbotanisk Forskningsinstitut v/ Landbohøjskolen i Warszawa) i Rogów, ul. Akademicka 20, Rogów tlf.+(48-46) 874 90 31 www.lzdrogow.sggw.pl, lzdrogow@poczta.fm Museum i Nieborów og Arkadia Nieborów tlf. +(48-46) 838 56 36 www.nieborow.art.pl, kancelaria@nieborow.art.pl 35 110 H9 En polsk renæssanceperle Zamość 113 F9 Barok residenspalæ og socialrealistisk kunst Kozłówka Et udmærket eksempel på renæssancestil, bygget i overensstemmelse med det italienske arkitekturkoncept for den perfekte by. Den bedst bevarede renæssanceby i Polen. Den flotteste del er Det Store Rådhustorv (Rynek Wielki) med rådhuset og historiske borgerhuse, kirker, m.m. Den gamle bydel fra det 16.-17. århundrede er optaget på UNESCOs liste over verdens mest værdifulde kulturarv. Desuden et befæstningsanlæg fra det 16.-19. århundrede. 114 G10 Enestående underjordisk kridtmine Chełm I byen findes mange, både katolske og ortodokse historiske kirker, hvoraf Apostlenes kirke fra det 18. århundrede er den mest værdifulde. På bakken over byen ligger en tidligere græskkatolsk domkirke samt et bispepalads. En 2 km lang tur gennem en gammel underjordisk kridtmine, der ligger 12 m under de gamle borgerhuse, er en stor oplevelse. Turistinformationscenter i Zamość, Zamość, Rynek Wielki 13 tlf. +(48-84) 639 22 92, fax 627 08 13 www.zamosc.pl, www.zoit.zamosc.pl, zoit@zamosc.um.gov.pl, www.liga-unesco.pl Lubelskie Amt (Lublin amt) 109 G9 Turistinformationscenter i Chełm, Chełm ul. Lubelska 63, tlf. +(48-82) 565 36 67, tlf./fax 565 41 85 www.chelm.pl, www.itchelm.pl, itchelm@wp.pl Den Underjordiske Kridtmine i Chełm ul. Lubelska 55a, tlf. 565 25 30 www.zabytkowakopalniakredy.pl, zabytkowakopalnia@interia.pl Hvor kulturer mødes Lublin Den gamle bydel har bevaret sin middelalderlige plan, mange kirker, borgerhuse og porte samt kongeslottet med det værdifulde Hellige Treenigheds kapel fra det 14. århundrede med fantastiske bysantinske freskoer. Lublin huser talrige museer. I udkanten af byen er der desuden et frilandsmuseum, hvor man har samlet enestående eksempler på traditionelt byggeri samt brugsgenstande fra området, der ligger mellem Wisła og Bug floderne. Zamoyski familieresidens i Kozłówka er et meget velbevaret aristokratisk palæ med smukt interiør og parkanlæg. Der findes en fin samling af kunst i selve palæet, som er et museum (Muzeum Wnętrz Pałacowych) samt en permanent udstilling af socialrealistisk kunst i palæets udhus. Tillige et parkanlæg i barokstil, med Napoleons soldatergrave og en smuk springvand. Turistinformationscenter i Lublin, Lublin, ul. Jezuicka 1/3 tlf. +(48-81) 532 44 12, fax 442 35 56 www.turystyka.lubelskie.pl, itlublin@onet.pl Zamoyski Museum Kozłówka, tlf. +(48-81) 852 83 00 fax 852 83 50, www.muzeumkozlowka.lublin.pl muzeum@muzeumzamoyskich.lublin.pl 112 E9 Araberstutteri Janów Podlaski Seværdigheder: totårnet domkirke fra det 18. århundrede, Sankt Johannes Døbers kirke fra det 18.-19. århundrede, ruiner af en bispeborg. I landsbyen Wygoda, 3 km fra Janów Podlaski, findes et statsstutteri, hvor man siden 1817 har avlet araberheste. Der er ca. 500 heste i stutteriet med fine staldbygninger fra det 19. århundrede, samt en enestående hestekirkegård. Hvert år, i august, afholdes her et nationalt opvisning samt den berømte auktion af araberheste. 111 G8 Kunstneres by Kazimierz Dolny En af de mest charmerende småbyer i Polen, malerisk beliggende ved Wisła floden. Talrige historiske bygninger og det flotte landskab tiltrækker både kunstnere og turister. Blandt seværdighederne kan nævnes: sognekirken med orgel fra 1620 (der afholdes orgelkoncerter), borgerhuse i renæssancestil, imponerende ruiner af et kongeslot og et forsvarstårn i gotisk stil, kornhuse fra det 16.-17. århundrede, samt en jødisk kirkegård. Mulighed for sejlure på Wisła, bl.a. til Janowiec, hvor der også findes slotsruiner. Mange kulturarrangementer, bl.a. hvert år i juni en festival for folkeorkestre og folkesangere. Internet-turistinformationscenter v/ Polsk Turistforening Kazimierz Dolny, www.kazimierz-dolny.com.pl, informacja@kazimierz-dolny.com.pl Hestestutteri Janów Podlaski tlf. +(48-83) 341 30 09, fax 341 33 60 www.janow.arabians.pl, office@janow.arabians.pl 115 F10 Hvor trosretninger mødes Włodawa Den gamle byplan med markedshaller i barokstil er bevaret. I byen findes historiske arkitekturværker, der repræsenterer forskellige trosretninger, bl.a. Sankt Ludvig kirken i senbarokstil med velbevaret interiør i rokokostil fra det 18. århundrede og – ved siden af rådhuspladsen – en forhenværende synagoge – en historisk værdifuld bygning fra samme periode. Synagogen er indrettet som lokalhistorisk museum (Muzeum Pojezierza Łęczyńsko-Włodawskiego) og rummer bl.a. fine judaica. By og Kommune, Włodawa, Rynek 4 tlf. +(48-82) 572 20 69 www.wlodawa.eu, grazka2@wp.pl 116 H9 Vildhestens land Roztocze Regionens mest værdifulde naturområde er omfattet af Roztoczański nationalpark. Lave bakker af kridt og sandsten er dækket af 50 m høje ædelgrantræer, der forekommer talrige lav- og højlands planter, heriblandt over 10 arter af vilde orkideer. Parken har en stor bestand af ”konik polski”, som er en polsk race af primitive heste, der stammer direkte fra den uddøde vildhest tarpan. I Zwierzyniec findes der en klassicistisk bygningskompleks, der fungerer som parkforvaltningskontor samt en barokkirke på en lille ø. Roztoczański Nationalparken, ul. Plażowa 2, Zwierzyniec tlf./fax +(48-84) 687 20 66, www.roztoczanskipn.pl, sekretariat@roztoczanskipn.pl Turistinformation ved Uddannelses- og Udstillingscenteret i Roztoczański Nationalparken, ul. Plażowa 3, Zwierzyniec tlf. +(48-84) 687 22 86, oemrpn@roztoczanskipn.pl 37 118 G4 Piast-hertugernes slot Brzeg De schlesiske Piast-hertugers slot i renæssancestil, med en gårdsplads omringet med arkader, er byens største seværdighed. Slottet er indrettet som museum til minde om de schlesiske Piaster (Muzeum Piastów Śląskich) med bl.a. hertugernes sarkofager samt et unik eksemplar af en fuldstændig bevaret flitsbue, fra det 14. århundrede. Det gotiske Sankt Hedvigs kapel prydes af interiøret i gotisk stil. Slottet danner en fin ramme om forskellige kulturarrangementer, inkl. koncerter i forbindelse med bl.a. oratorie- og kantatefestivalen ”Wratislavia Cantans”, Wienermusikfestivalen samt Franz Liszt musikaftener. 117 H4 Piast-dynastiets by Brzeg Opole De Schlesiske Piast-hertugers Museum, Brzeg, Plac Zamkowy 1 tlf./fax +(48-77) 416 42 10 www.zamek.brzeg.pl, zamek.piast@poczta.onet.pl Opolskie Amt (Opole amt) Byens mest interessante seværdigheder er: Piast-tårnet fra det 13. århundrede, engang en del af en ridderborg, den gotiske Helligkors domkirke, Franciskaner kloster og kirke med Piast-kapellet, som er et mausoleum til minde om slægten. Byens rådhus er opført efter Palazzo Vecchio i Firenze og der er fine borgerhuse på rådhustorvet. I amfiteatret afholdes hver sommer en polsk sangfestival. I Bierkowice bydistriktet findes der et frilandsmuseum (Muzeum Wsi Opolskiej) med talrige gamle gårde og huse overflyttet fra hele regionen. Det forhenværende Jesuiterkollegium er omdannet til lokalhistorisk museum (Muzeum Śląska Opolskiego). 121 H4 Monumental kirke Nysa Den middelalderlige byplan er bevaret med et rådhus og historiske borgerhuse i renæssance- og barokstil. Byens vægthus fra 1604 er et eksempel på hollandsk renæssancestil. Andre bemærkelsesværdige seværdigheder er den kæmpestore Sankt Jakob og Sankt Agnes’ kirke fra begyndelsen af det 15. århundrede, med en portal i sengotisk stil, Sankt Peter og Sankt Pauls kirke i barokstil, Maria Himmelfarts kirken, bispepaladsen fra det 17.-18. århundrede samt en barok springvand fra 1701 på rådhustorvet med skulpturer af tritoner og delfiner. By og Kommune Nysa, ul. Piastowska 19 tlf. +(48-77) 433 49 71 www.nysa.pl, www.twierdzanysa.pl gosia@twierdzanysa.pl 122 H3 Paczków Byen ligger langs en populær turistrute, der fører fra Schlesien og Małopolska (Lille Polen) til Kotlina Kłodzka (Kłodzko dalen) og udmærker sig ved at have både natur- og kulturseværdigheder. De vigtigste af dem er den 1200 m lang bymur af sten med 19 forsvarstårne samt 4 porte, Sankt Johannes Evangelist kirken fra det 14. århundrede (bemærk den indvendige brønd fra det 16. årh.) og bødlens hus. Turistinformation Paczków, ul. Słowackiego 4 tlf. +(48-77) 431 67 90 www.paczkow.pl, gci@paczkow.pl By og Regionens Turistinformation, Opole, ul. Krakowska 15 tlf. +(48-77) 451 19 87, fax 451 18 61 www.opole.pl, mit@um.opole.pl 119 H4 Polens Carcassonne Kæmpestort amfiteater 123 H4 Sankt Annæ bjerg På toppen af bjerget findes der et Franciskaner kloster og den gotiske Sankt Annæ kirke fra det 15. århundrede, udbygget i det 17. århundrede. I kirkens alter ses den undergørende statue af Sankt Anna med Maria og Barnet fra det 15. århundrede. Med sine talrige pilgrimskapeller på bjergets skråninger er klosteret et populært pilgrimsmål. Stenamfiteateret og monumentet til minde for frihedsopstande i Schlesien bruges i forbindelse med officielle højtideligheder. Landskabsmuseet ”Sankt Annæ bjerg”, Góra św. Anny, ul. Leśnicka 10 tlf./fax +(48-77) 461 50 74 www.gsa.zopk.pl, turystyka@lesnica.pl.pl 120 H4 Eventyragtigt slot Historiske trækirker Dobrzeń Wielki, Laskowice, Olesno, Bierdzany Turistruten, der forbinder Opole og Olesno, er 80 km lang og giver mulighed for at beundre i alt 70 trækirker fra det 17. og 18. århundrede. De mest kendte og værdifulde kirker findes i Dobrzeń Wielki, Laskowice, OpoleBierkowice, Czarnowąsy, Olesno, Bierdzany, Kolanowice, Wędrynia og Chocianowice. Moszna 124 G4 Gotiske vægmalerier Brzezina, Bierzów, Pogorzela, Kruszyna En mageløs koncentration af værdifulde middelalderlige vægmalerier i landskirker i Brzeg området. Den 55 km lange turistrute fører gennem Brzezina, Zielęcice, Małujowice, Łukowice Brzeskie, Bierzów, Przylesie, Krzyżowice, Pogorzela, Łosiów, Strzelniki og Kruszyna og ender i Brzeg. De fleste malerier er skabt af anonyme lokalkunstnere, bl.a. den såkaldte mester af Hellige Tre Kongers tilbedelse fra Brzeg. Forhenværende Tiele-Winckler familieresidens med parkanlæg fra det 17. århundrede. Slottet har 365 rum, 99 tårne, 7.000 m2 areal og 65.000 m3 rumfang, og ligner engelske slotte fra den elisabethianske (Elizabeth 1.) periode. I dag er slottet indrettet til et hotel. I nærheden findes der et fuldblodsheste stutteri. Center for Neurosebehandling Moszna tlf./fax +(48-77) 466 84 00 www.moszna-zamek.pl, ctn@moszna-zamek.pl By og Kommunens Turistinformation Opole, ul. Krakowska 15 tlf. +(48-77) 451 19 87, fax 541 14 22 www.opole.pl, mit@um.opole.pl By og Kommune, Brzeg, ul. Robotnicza 12 tlf./fax +(48-77) 416 99 57, 416 98 93 www.brzeg.pl, promocja@brzeg.pl 39 126 H5 125 I5 Lille Wien Cieszyn Byen ved Polens grænse på Odra floden, ved foden af Beskid Śląski bjergene, har bevaret sin historiske byplan med et centralt rådhustorv og omliggende gader. Den romanske Sankt Nicolai rundkirke fra det 11.-12. århundrede er næsten intakt. Blandt andre seværdigheder findes der talrige kirker og klostre, evangelisk kirkegård fra det 19. århundrede og et neogotisk lysthus opført over en brønd fra det 16. århundrede. Śląskie Amt (Schlesien) Byens Informationscenter Cieszyn, Rynek 1 tlf. +(48-33) 479 42 49 www.cieszyn.pl, mci@um.cieszyn.pl 127 H6 Ørneredestien Olsztyn, Mirów, Bobolice, Ogrodzieniec Polens åndelige hovedstad Częstochowa Byen er ikke kaldt ”Polens åndelige hovedstad” uden grund – millioner af pilgrimme og turister strømmer ind fra hele verden for at beundre det undergørende maleri af Madonna med Barnet, den såkaldte ”Sorte Madonna”, i Pauliner-klostret på Jasna Góra (Det Lyse Bjerg). En stor samling af kunstværker og andre værdifulde genstande ofret til klosteret gennem århundreder vidner om hvor stor betydning har dette sted for polakkerne. Byen er et godt udgangspunkt for trave-, ride- og cykelture, samt bjergbestigningture i højlandet mellem Częstochowa og Kraków (Wyżyna Krakowsko-Częstochowska). 129 I5 Aristokratisk residens Pszczyna Palæet i Pszczyna, med den store omliggende park, er endnu et pragtfuldt eksempel på en aristokratisk residens. Palæet, som oprindeligt var i hertugernes af Pszczyna eje, blev i den anden halvdel af det 19. århundrede ombygget i fransk neorenæssancestil. Gemakkerne med 80 pct. originalt interiør (bl.a. kejserlige værelser, miniaturekabinetet og tøjhuset) fra det 19.- 20. århundrede kan ses, da palæet er et museum. Slotsmuseum, Pszczyna, ul. Brama Wybrańców 1 tlf. +(48-32) 210 30 37, fax 449 03 33 www.zamek-pszczyna.pl, kancelaria@zamek-pszczyna.pl Jagtslot Promnice Hertugen af Pszczyna opførte sit jagtslot i engelsk neogotisk stil i det 19. århundrede i et skovområde, på en søbred. Slottet, der rummer et luksushotel og en restaurant, er absolut et besøg værd pga. de smukke glasmosaikker i vinduer og rum udsmykket med fint udskårne bjælker og træpaneler. Jagtslot, Promnice tlf./fax +(48-32) 219 46 78 www.promnice.com.pl, hotel@promnice.com.pl Foreningen af Kommuner i Jura-området Ogrodzieniec, pl. Wolności 42 tlf./fax+(48-32) 673 33 64 www.jura.info.pl, biuro@jura.info.pl Tarnowskie Góry Turistservicekontoret v/Polsk Turistforening, Tarnowskie Góry, ul. Gliwicka 2 tlf./fax +(48-32) 285 49 96 www.kopalniasrebra.pl, smzt@kopalniasrebra.pl 131 H5 Minedriftsmuseum Zabrze Byens største seværdighed er et museum for kulminedrift (Muzeum Górnictwa Węglowego) med 32.000 udstillingsgenstande. Museet i den lukkede ”Dronning Luiza” (Królowa Luiza) mine har en under- og overjordisk del. I den overjordiske del findes unikke dampmaskiner og anlæg, i den underjordiske lærer man forskellige gamle teknikker for kuludvinding og udgravning af minegange at kende, samt deltager i en præsentation af de gamle, store minemaskiner. Museum for Kulminedrift, Zabrze, ul. 3 Maja 19 tlf. +(48-32) 271 88 31, 271 65 91 www.muzeumgornictwa.pl, mgw@muzeumgornictwa.pl Navnet ”Ørneredestien” (Szlak Orlich Gniazd) stammer fra de mange imponerende borgruiner, der knejser på topperne af en kalkstensbjergkæde med de mest utrolige klippeformationer, grotter, kløfter, samt en rig plante- og dyreverden. Stien fører fra Częstochowa gennem Olsztyn, Potok Złoty, Ostrężnik, Mirów, Bobolice, Podlesice, Ogrodzieniec, Pilica, Smoleń, Bydlin, Klucze, Rabsztyn, Olkusz og Ojców til Kraków. Turistruten kan opleves til fods, på cykel eller til hest. Historisk mine Historisk center for mineindustri, hvor man brød sølvholdig blyglans i de forgangne tider. Efter minens lukning stod kilometrevis af gange og underjordiske rum ubenyttede. I dag er to turistruter indrettet i minen (Kopalnia Zabytkowa Rud Srebrnonośnych) – en del af minegange, hvor sølv og bly var udvundet, f. eks. Den Sorte Ørreds Stolle (Sztolnia Czarnego Pstrąga), kan kun ses fra en båd. Over jordens overflade findes der et museum for minedrift (Muzeum Górnictwa) og et dampmaskinemuseum (Skansen Maszyn Parowych). Byens Informationscenter Częstochowa, Al. NMP 65 tlf. +(48-34) 368 22 50, fax 368 22 60 www.czestochowa.um.gov.pl mci@czestochowa.um.gov.pl 128 I5 130 H5 132 I5 Talrige skicentre og levende folkekultur Beskid Śląski og Beskid Żywiecki Beskid Śląski bjergene byder på masser af sne om vinteren, talrige vandrehjem og bjerghytter, turistruter, skiruter og skilifte især i Szczyrk, Wisła og Ustroń. Beskid Żywiecki er ligeledes et populært ferieområde med centre i Korbielów, Zawoja, Zwardoń og Węgierska Górka. Den lokale folkekultur er bedst bevaret i Istebna og Koniaków – kendt for deres smukke broderikunst. Hvert år, i august, afholdes en folkekulturuge (Tydzień Kultury Beskidzkiej) i Szczyrk, Wisła, Ustroń og Żywiec med ca. 4000 deltagende kunstnere. Byens Turistinformationscenter, Bielsko-Biała, Pl. Ratuszowy 4 tlf. +(48-33) 819 00 50, fax 819 00 61 www.it.bielsko.pl, info@it.bielsko.pl Turistinformationscenter, Żywiec, Rynek 12 tlf./fax +(48-33) 861 43 10 www.zywiec.pl, it@zywiec.pl 41 134 H7 Slotsruiner og en pragtfuld grotte 137 G7 Chęciny og Jaskinia Raj Grotten Jędrzejów, Koprzywnica, Wąchock Ruiner af et imponerende gotisk kongeslot fra det 13.- 14. århundrede knejser over den gamle, lille by. Fra slottets tårn kan man beundre Świętokrzyskie bjerge og – og hvis vejret tillader – også de fjerntliggende Tatra bjerge. I nærheden findes Jaskinia Raj (Paradis grotten), anerkendt som den smukkeste grotte i Polen. Turistruten på 180 m fører igennem rum og gange med helt fantastiske drypsten og kalkstensformationer. 133 G7 En attraktiv by gennem hele året Kielce Cistercienser-ruten fører gennem 2/3 del af landet og omfatter 40 byer. I Świętokrzyskie amt er abbedierne i Jędrzejów, Koprzywnica og Wąchock de vigtigste. Ikke langt fra hinanden ligger uvurderlige romanske bygninger fra den tid hvor Polen lige var blevet kristnet. Jaskinia Raj Grotten Chęciny tlf./fax +(48-41) 346 55 18 www.jaskiniaraj.pl, jaskiniaraj@lysogory.com.pl Den mest værdifulde seværdighed er Kraków biskoppernes palads fra det 17. århundrede. Interiøret er velbevaret, især de smukke vægog loftmalerier samt en omfattende samling af polsk malerkunst fra det 19. og 20. århundrede er besøget værd. I dag huser paladset en afdeling af Nationalmuseet. Ved siden af paladset ligger Jomfru Marias Himmelfarts domkirke, oprindeligt romansk, men senere ombygget i barokstil. I den nærliggende Tokarnia findes et frilandsmuseum (Muzeum Wsi Kieleckiej) med fine eksempler af gamle lokale gårde og huse, lader, vindmøller, kornhuse, kirker og vejkors. Byen byder på muligheder for at holde aktiv ferie hele året rundt. Der findes vandre-, cykle- og skiruter samt badesteder, m.m. Świętokrzyskie Amt Neolitisk landsby og jurapark 139 H8 Krzemionki, Bałtów Tekniske seværdigheder Sielpia Wielka, Samsonów, Starachowice, Maleniec Świętokrzyski industriområde begyndte at udvikle sig i det 15. århundrede. Allerede i det 17. århundrede fandtes der metalminer i 134 af regionens byer. Mange af de gamle industrianlæg er tilgængelige for turister: i Sielpia Wielka findes et teknisk museum på det sted, hvor der var en jernglansmine, i Samsonów – ruiner af et jernstøberi, i Starachowice – en stor smelteovn fra det 19. århundrede – den mest værdifulde af sin slags i Europa, i Maleniec – bevaret valseværk og et sømfremstillingsværk fra det 19. århundrede. Turistinformation, Kielce, pl. ul.Sienkiewicza 29 tlf./fax +(48-41) 348 00 60 www.swietokrzyskie.travel, informacja@swietokrzyskie.travel Krzyżtopór borgen Ujazd 140 G7 De ældste polske bjerge Świętokrzyskie bjerge Den monumentale borg Krzyżtopór var en af de største borge i Polen. Den blev opført i den første halvdel af det 17. århundrede på en klippe, hvilket umuliggjorde minering og sprængning af borgen, og var omgivet af forsvarsbastioner, der er bevaret til den dag i dag. Borgen var bygget i overensstemmelse med kalenderprincippet: der var så mange tårne, som kvartaler på et år, så mange store sale som måneder, så mange værelser som uger, vinduer som dage, osv., og var pragtfuldt indrettet. Desværre blev Krzyżtopór snart ødelagt og i dag ligger den som malerisk ruin. Det afholdes ridderturneringer på borgen. Den neolitiske flintestensmine i Krzemionki er i dag et fredet område, som er unikt i Europa. De underjordiske turistruter har en samlet længde på ca. 500 m. I museumspavillonen præsenteres teknikker for flintestens udvinding og bearbejdning. En del af en neolitisk landsby er rekonstrueret. I den nærliggende Bałtów kan man se modeller af dinosaurer i naturlige størrelser. Der arrangeres tømmerflådeture på Kamienna floden. Naturhistorisk og Arkæologisk Reservat "Krzemionki" tlf./fax. +(48-41) 262 09 78, www.krzemionki.pl Bałtowski Jurapark, Bałtów 8, tlf. +(48-41) 264 14 20 www.baltowskipark.pl, biuro@parkjurajski.pl 138 G7 Turistinformation, Kielce, ul.Sienkiewicza 29 tlf./fax (48-41) 348 00 60 www.swietokrzyskie.travel, informacja@swietokrzyskie.travel Byens Turistinformationscenter, Kielce, ul. Sienkiewicza 29, tlf. +(48-41) 348 00 60 www.swietokrzyskie.travel, informacja@swietokrzyskie.travel 135 G8 Cistercienserruten 136 H8 Lille Rom Sandomierz By og Kommune, Iwaniska, Ujazd 73 tlf./fax +(48-15) 860 11 33 www.krzyztopor.org.pl.pl, zamek@krzyztopor.org.pl Byen, som er en af de ældste og samtidig de smukkeste i Polen, ligger højt på Wisłas bred. Den gamle bydel, med et rådhus fra det 14. århundrede, gotisk domkirke, gamle borgerhuse og den gotiske byport Opatowska, er enestående. De mest værdifulde seværdigheder er den romanske Sankt Jakobs kirke og Dominikaner-kirken med et forsvarsklokketårn og en rig udsmykning. Under byen findes et net af gamle kælderrum og gange, som udgør en 470 m lang turistrute. Både i selve byen, såvel som omkring den, findes maleriske bjergkløfter med et rigt planteliv. Świętokrzyskie bjergene er de ældste bjerge i Polen, med stendækkede toppe og skråninger. De højeste og kønneste bjergpartier, inkl. ædelgranskoven Puszcza Jodłowa, er omfattet af Świętokrzyski nationalpark. På toppen af Łysa Góra (Det Skaldede Bjerg), det næsthøjeste bjerg i Świętokrzyskie bjergene (596 m over havet), findes Święty Krzyż Benediktiner-klosteret med relikvier af det Hellige Kors. Ved foden af bjerget, i Nowa Słupia, afholdes hvert år i september et kulturhistorisk arrangement, hvor man bl.a. kan se, hvordan for 2 tusind år siden smeltede man jern i specielle ovne (Dymarki Świętokrzyskie). Sandomierz Turistportalen, Sandomierz tlf. +(48-15) 832 54 62 www.e-sandomierz.pl, poczta@e-sandomierz.pl Turistinformation Nowa Słupia, ul. Świętokrzyska 18 tlf. +(48-41) 317 76 26, www.nowaslupia.pl 43 144 I6 Małopolskie Amt (Lille Polen) 141 I6 Polens historiske hovedstad Kraków Den gamle bydel samt Wawel-bakken er optaget på UNESCOs liste over verdens mest værdifulde kulturarv. Byens historiske centrum – stort set uændret siden middelalderen – er Hovedtorvet (Rynek Główny) – det største middelalderlige torv i Europa, den gotiske Mariakirke med det berømte 5-fløjede alter udført af billedskæreren Veit Stoss, Wawel kongeslottet og domkirken med Sigismund kapellet i renæssancestil, Collegium Maius – den ældste bygning tilhørende Jagiellonsk Universitetet, som blev oprettet i 1364, med en enestående samling af astronomiske instrumenter. I Tyniec findes et Benediktiner-kloster fra det 11. århundrede, som også snart vil blive optaget på UNESCOs liste over verdensarv. Den jødiske bydel Kazimierz har mange seværdigheder, som inkluderer synagoger (en af dem er indrettet som jødisk museum – Muzeum Judaistyczne) og en jødisk kirkegård. Byen tiltrækker et stort antal besøgende med forskellige kulturarrangementer, bl.a. jødisk kulturfestival, koncerter, teaterforestillinger, foredrag, kunstudstillinger, værksteder, osv. Verdenskendt saltmine I 1940 anlagde nazister en koncentrationslejr i Oświęcim, i 1942 – i nærliggende Brzezinka. Den største nazistiske koncentrationslejr på polsk territorium fungerede også som udrydelseslejr. I lejren, kendt under navnet Auschwitz-Birkenau, blev henrettet ca. 1,5 millioner mennesker. De fleste af ofrene var jøder fra Polen og Midteuropa, men også en hel del var polakker, sigøjnere, russere og andre nationaliteter. Hvert år, under den såkaldte ”de levendes march”, marcherer tusinder af jøder fra hele verden sammen med polakker fra Auschwitz indgangsport til monumentet for folkenes martyrium, for at minde ofrene af holocaust. Stedet er optaget på UNESCOs liste over verdensarv. 146 I7 Wieliczka Den mere end 700 år gamle saltmine er optaget på UNESCOs liste over verdens mest værdifulde kulturarv. Minen har været i uafbrudt drift siden det 13. århundrede. Der findes ca. 300 km minegange i alt, hvoraf 3,5 km er tilgængelige for turister. Her findes vidunderlige underjordiske søer og rum – bl.a. en koncertsal og kapeller (hvoraf Sankt Kinga-kapellet, 101 m under jordens overflade, er det smukkeste) med saltskulpturer og –lysekroner. En del af minen er indrettet som sanatorium. I museet findes udstillinger, der fortæller om arbejdet i minen igennem århundreder. Saltmine, Wieliczka ul. Daniłowicza 10 tlf. +(48-12) 278 73 02, fax 278 73 33 www.kopalnia.pl, turystyka@kopalnia.pl, www.liga-unesco.pl Oświęcim-Brzezinka (Auschwitz-Birkenau) Statsmuseum Auschwitz-Birkenau, Oświęcim ul. Więźniów Oświęcimia 20, tlf. +(48-33) 844 80 99, fax 843 22 27, www.liga-unesco.pl www.auschwitz.org.pl, muzeum@auschwitz.org.pl Turistinformation, ul. Szpitalna 25 tlf. +(48-12) 432 01 10, fax. 432 00 62 www.krakow.pl, it@infokrakow.pl, www.liga-unesco.pl 142 I6 Millioner af dødsofre 143 I6 Mysterium om Kristi lidelse Kalwaria Zebrzydowska Bernardiner-klosterkomplekset i Kalwaria Zebrzydowska, med små kirker og kapeller langs vejen der fører til pilgrimkirken og symboliserer Jesu vej til korset, er optaget på UNESCOs liste over verdens mest værdifulde kulturarv. Kirken, i barokstil fra det 17. århundrede, er kendt for et mirakuløst billede af Madonna. Over en million pilgrimmme besøger stedet hvert år. Maleriske mysteriespil om Kristi lidelse og farverige optog, især i påskeugen og på Jomfru Marias Himmelfartsdag. Bernardiner-kloster Kalwaria Zebrzydowska tlf. +(48-33) 876 63 04, fax 876 66 41 www.kalwaria.eu, info@kalwaria.eu, www.liga-unesco.pl 145 H6 Kalkstensklipper i Prądnik-dalen Ojcowski nationalpark Nationalparkens område, som snart vil blive optaget på UNESCOs liste over verdensarv, dækker den smukkeste del af dalen med unikke kalkstensformationer og grotter med forskellige flagermusarter. De stejle bjergskråninger er op til 60 m høje. Tillige finder her gotisk-renæssance slotte bygget på et klippebjerg i Pieskowa Skała (indrettet som museum for renæssancekunst og slottets historie) samt i Ojców (i ruiner). Ojcowski Nationalpark, Ojców 9 tlf. +(48-12) 389 20 05, fax 389 20 06 www.opn.pan.krakow.pl, opnar@pro.onet.pl Træarkitektur-ruten Dębno, Binarowa, Lipnica Murowana, Sękowa Seks af de mest interessante eksempler på historisk træarkitektur i małopolskie og podkarpackie amterne er optaget på UNESCOs liste over verdens mest værdifulde kulturarv: i małopolskie amt – Sankt Michael kirken i Dębno fra det 15. århundrede, Sankt Michael kirken i Binarowa fra ca. 1500, Sankt Leonard kirken i Lipnica Murowana fra det 15. århundrede og den gotiske Sankt Filip og Jakobs kirke i Sękowa; i podkarpackie amt – kirker i Haczów fra det 15. århundrede og i Blizne fra det 15.-17. århundrede. Andre bemærkelsesværdige kirker langs ruten er: Sankt Michael barokkirke i Szalowa, Sankt Peter og Pauls barokkirke i Lachowice og Sankt Johannes Døbers kirke i Orawka fra det 17. århundrede. 147 J7 Turistinformation, Nowy Sącz, ul. Piotra Skargi 2 tlf./fax +(48-18) 443 55 97 www.nowy-sacz.pl, www.nowysacz.pl, cit@sarr.com.pl, www.liga-unesco.pl Tømmerflådetur på Dunajec floden Pieniński nationalpark Pieniny er en lille kalkstensbjergkæde, berømt for det pragtfulde landskab. Bjergene er ”skåret over” af floden Dunajec og danner en dal. Den smukkeste udstrækning af floden, hvor den bryder igennem bjergene, og samtidig det mest spændende bjergparti med stejle skråninger der knejser over floden, kan beundres på tømmerflådetur fra Sromowce Wyżne gennem Szczawnica til Krościenko. Ruten er åben fra 1. april til 31. oktober. Pieniny Flådeførernes Forening Sromowce Wyżne, ul. Kąty 14 tlf. +(48-18) 262 97 93 splyw@flisacy.com.pl, www.flisacy.com.pl 45 149 J7 Helbredelse og afslapning Krynica En perle blandt de polske kurbyer, ved foden af Beskid Sądecki bjergene, lokker patienter og turister med sine stilfulde gamle pensionater og kurhuse, pumpehuse med over 20 mineralvandkilder, en gågade og udendørs koncertsted. I området findes attraktive vandreruter i de flotteste omgivelser. Krynica er også et kendt skisportscenter med den længste gondollift i Polen, der går til toppen af Jaworzyna Krynicka bjerget med 6 piste og 7 lifte, skiudlejning samt skiskoler og en pragtfuld udsigt over Beskidy og Tatra bjergene. Den årlige Jan Kiepura festival i Krynica (Festiwal Arii i Pieśni im. Jana Kiepury) tiltrækker operaelskere. 148 J6 Polske Alper Tatra De højeste bjerge i Midteuropa af Alpe-agtig karakter. Den højeste tinde på polsk territorium er Rysy (2.499 m over havet). Tatra nationalpark omfatter bjergene på den polske side og sammen med den tilstødende nationalpark på slovakisk territorium er optaget på UNESCOs liste over verdens biosfærereservater. Bjørne, gemser, murmeldyr og mange andre vilde dyrarter lever i bjergene. Mangfoldige turistruter går gennem de smukkeste dale, søer, tinder, skove, vandfald og sletter. Der er udmærkede muligheder for at dyrke klatring, huleforskning og vandring hele året rundt samt skisport om vinteren. Turistinformationscenter, Krynica, ul. Piłsudskiego 8 tlf. +(48-18) 471 60 05 www.krynica.org.pl, biuro@poczta.onet.pl 152 I7 Aristokratisk residenspalæ Nowy Wiśnicz Palæet i Nowy Wiśnicz er en forhenværende residens af Kmita og Lubomirski rigmandsfamilierne i gotisk, renæssance- og barokstil. Her er forsvars- og beboelsesakitektur forenet på en enestående måde, i et usædvanligt flot landskab. Inde på borgen er der en udstilling om dens historie og genopbyggelse, med bl.a. Stanisław Lubomirskis sarkofag, og en samling af tin- og kobberfade, pokaler, m.m., samt modeller af andre aristokratiske residenser i regionen. Residænspalæ Nowy Wiśnicz tlf. +(48-14) 612 85 89, fax 612 83 41 www.nowywisnicz.pl, um@nowywisnicz.pl Małopolskie Amt 154 I6 Czorsztyn og Niedzica Paven Johannes Paul 2.´s fødeby, besøgt af mange turister og pilgrimme. I Jomfru Marias basilika findes et presbyterium fra det 15. århundrede, samt en døbefont, ved hvilken den fremtidige pave Karol Wojtyła blev døbt. Pavens barndomshus er indrettet som museum (Muzeum Jana Pawła 2.). Pavens fødeby Wadowice Turistinformation, Wadowice, ul. Kościelna 4 tlf./fax +(48-33) 373 23 65 www.wadowice.pl, biuro@it.wadowice.pl 155 J6 Polens vinterhovedstad Zakopane En af de mest kendte feriebyer i Polen, den såkaldte ”Polens vinterhovedstad”, ligger ved foden af Tatra bjergene og er den højest beliggende by i landet. Zakopane byder på udmærkede turistfaciliteter og rige overnatning- og bespisningsmuligheder. En svævebane til Kasprowy Wierch toppen, kabeltrukken bane til toppen af Gubałówka, skilifte, skihopbakker på Krokiew skråninger, det smukke landskab, sports- og kulturbegivenheder, tiltrækker ca. 3 millioner turister om året. Den internationale højlandsfolkekulturfestival (Międzynarodowy Festiwal Folkloru Ziem Górskich) hvert år i august måned, giver mulighed for at stifte bekendskab med den levende lokal folkekultur. Turistinformationscenter, Zakopane, ul. Kościuszki 17 tlf. +(48-18) 201 22 11, fax 206 60 51 www.zakopane.pl, info@promocja.zakopane.pl 151 I7 Den ældste saltmine Bochnia Saltminen i Bochnia blev anlagt i det 13. århundrede og hører til de ældste i verden. Den underjordiske turistrute med en dybde på 290 m er 2,5 km lang. I det største af saltminens bevarede rum – Ważyn rummet – findes der et sanatorium. Kunsthistorikernes Forening – Borgen i Niedzica, Niedzica tlf./fax +(48-18) 262 94 89 www.niedzica.pl, marketing@niedzica.pl Tarnów Regionalt Kontor for Koordination af Turistservice i Tarnów Tarnów, Rynek 7, tlf. +(48-14) 688 90 90, fax. 688 90 92 www.it.tarnow.pl, centrum@it.tarnow.pl Borge i Pieniny bjergene I Niedzica findes der en malerisk beliggende gotisk forsvarsborg, hvis nuværende udseende stammer fra renæssance perioden. Fra højborgen kan man beundre den flotte udsigt over bjergene, Czorsztyn dæmningen og vandreservoiret, samt ruinerne af Czorsztyn borgen fra det 14. århundrede. Borgen i Niedzica er indrettet til et lokalhistorisk museum med historiske og arkæologiske samlinger. Ruiner af Czorsztyn borgen er åbne for publikum. Rådhustorv i renæssancestil I den gamle by har man bevaret den middelalderlige byplan. Blandt seværdighederne kan nævnes: Jomfru Maria Fødsels domkirke i sengotisk stil, med værdifulde gravplader, et gotisk-renæssance rådhus på torvet omgivet af borgerhuse, et forsvarstårn fra det 16. århundrede og ruiner af den gamle synagoge fra det 18. århundrede. Synagogen blev ødelagt af nazisterne i 1940 og det eneste, der er tilbage, er den såkaldte ”bima” el. ”almemor”, dvs. det der svarer nogenlunde til en prædikestol. På den jødiske kirkegård findes der ca. 3000 gravsteder. Interessant stiftsmuseum og etnografisk museum. Tatra nationalpark, Zakopane, ul. Chałubińskiego 42a, tlf. +(48-18) 202 32 00 www.cyf-kr.edu.pl/tpn/, sekretariat@tpn.pl 150 J7 153 I7 Saltmine og Sanatorium i Bochnia Bochnia, ul. Solna 2 tlf. +(48-14) 615 36 36, fax 615 36 38 www.kopalniasoli.pl, biuro@kopalniasoli.pl 47 156 H8 Residens i renæssancestil 160 I8 Baranów Sandomierski Łańcut Udmærket bevaret slot i sen renæssancestil fra det 16.-17. århundrede. En indvendig gårdsplads er omringet af prægtige arkadegange. Slotsmuseet, bortset fra slottets rum og gemakker, byder på en række særudstillinger, samt en enestående udstilling om svovludvinding. En del af slottet er indrettet som hotel. I den omfattende park findes haveterrasser og springvand. Slot og Parkanlæg Baranów Sandomierski, ul. Zamkowa 20 tlf. +(48-15) 811 80 39, tlf./fax 811 80 40 www.baranow.com, muzeum@baranow.arp.com.pl 157 I8 Den ældste oliebrønd i verden Bóbrka I den lille landsby findes der et frilandmuseum for olieindustri (Muzeum Przemysłu Naftowego). Her blev verdens første oliebrønd taget i brug i 1854. De historiske anlæg, brønde, maskiner, boreudstyr og bygninger fra det 19. århundrede er velbevaret. I en af bygningerne findes der en samling af forskellige genstande forbundet med olieindustriens udvikling, bl.a. olielamper. Museum for Olie- og Gasindustri, Bóbrka tlf./fax +(48-13) 433 34 89, www.bobrka.pl, muzeum@bobrka.pl Podkarpackie Amt 158 I9 Slot, musik og kareter Meget velbevaret slot – aristokratisk residens opført i den første halvdel af det 17. århundrede og senere ombygget. Omringet af fæstningsanlæg. Beundringsværdigt smukt interiør, kunstværker, vægdekorationer m.m. fra perioden fra det 17. til begyndelsen af det 20. århundrede kan ses på slotsmuseet. Hvert år afholdes der i den smukke balsal en musikfestival. De gamle stalde huser en original samling af kareter og andre hestevogne, en af de største af sin slags i Europa. Slottet er omgivet af en landskabspark fra det 19. århundrede. I nærheden findes der en synagoge opført i det 18. århundrede. Slotsmuseum, Łańcut, ul. Zamkowa 1 tlf. +(48-17) 225 20 08, fax 225 20 12 www.zamek-lancut.pl, muzeum@zamek-lancut.pl Et slot i et parkanlæg Tre kulturers by Przemyśl En multikulturel by fuld af seværdigheder og smukt beliggende på bakker ned til San floden. I domkirken, oprindeligt opført i gotisk stil og senere ombygget i barokstil, findes en undergørende Madonna statue af alabast fra det 15 århundrede. Przemyślbefæstningsanlæg, bygget omkring århundredeskiftet mellem det 19. og 20. århundrede, var det tredjestørste i Europa efter Antwerp og Verdun og bestod af to ringe (yderringen ligger ca. 8-12 km fra byen) med 60 forskellige forter. Resterne af anlægget, der blev sprængt i luften i 1915, er en stor turistattraktion. Turistinformationscenter, Przemyśl, ul. Grodzka 1 tlf./fax +(48-16) 675 21 64 www.przemysl.pl, it.pttk@przemysl.op.pl 163 J9 Krasiczyn Det mindst befolkede område i Europa Bieszczady og Beskid Niski Slottet i Krasiczyn er en af de fineste eksempler for sen renæssancestil i Polen. Den rektangulære slotsbygning med forsvarstårne og indvendig gårdsplads, omgivet af arkadegange med en fin attika, stukkatur og malerier, er åben for publikum. I den omliggende park fra det 19. århundrede (20 ha) findes sjældne arter af træer og buske. En gammel bygning i parken fungerer som hotel. Slot og Parkanlæg, Krasiczyn tlf. +(48-16) 671 83 21, tlf./fax 671 83 16 www.krasiczyn.com.pl, hotel@krasiczyn.arp.com.pl 161 I9 159 H9 Imponerende orgel Leżajsk Bernardiner forsvarskloster fra det 17. århundrede er den største seværdighed i byen. Klosterkirken i sen renæssancestil rummer et undergørende maleri af den Trøstende Madonna fra den anden halvdel af det 16. århundrede – et rejsemål for mange turister og pilgrimme. I kirken findes derudover et unikt koncertorgel fra slutningen af det 17. århundrede. Især om sommeren afholdes der koncerter, og klosteret danner rammen om bl.a. den internationale festival for kammer- og orgelmusik (Międzynarodowy Festiwal Muzyki Kameralnej i Organowej). Fint rådhus og borgerhuse fra det 18. århundrede. Bernardiner-kloster, Leżajsk, pl. Mariacki 8, tlf. +(48-17) 242 00 06, fax 242 83 59, www.bernardyni.pl/klasztor/lezajsk, lezajsk@bernardyni.pl 162 I8 Det største frilandsmuseum Sanok Byens middelalderlige byplan er bevaret. Byens historiske museum (Muzeum Ziemi Sanockiej) på et gammelt slot har en stor samling af værdifulde ikoner. Ca. 1,5 km fra byens centrum ligger det største frilandsmuseum i Polen (Muzeum Budownictwa Ludowego), der indeholder gamle bøndegårde, landbygninger, møller, kirker, m.m. fra syd-østlige egne af Polen – grænseområdet til Ukraine. Der findes i alt over 100 bygninger på museet, hvor man har genskabt typiske forhold i de forskellige landmiljøer fra perioden mellem det 17. og 20. århundrede. Museum for Folkebyggeri Sanok, ul. Traugutta 3 tlf. +(48-13) 463 09 04, fax 463 53 81 www.bieszczady.pl/skansen, skansen.sanok@mblsanok.eu Jævnt skrånede bjerge og formentligt det vildeste område i Polen. De mest værdifulde bjergpartier er omfattet af Bieszczadzki nationalpark. Store unikke græsenge. Her findes der både bjørne, ulve, losser og ørne. Nationalparken er en del af det internationale biosfærereservat Østlige Karpater. Helt fantastiske muligheder for vandrings-, ride- og skiture. En del af Beskid Niski bjergene er omfattet af Magurski nationalpark. De mange små ortodokse trækirker pynter yderligere på landskabet. Bieszczadzki Nationalpark, Ustrzyki Górne 19 tlf. +(48-13) 461 06 50 fax. 461 06 10 www.bdpn.pl, bdpn@wp.pl Magurski Nationalpark Krempna 59 tlf./fax+(48-13) 441 40 99 www.magurskipn.pl, magurskipn@pro.onet.pl Informations- og Uddannelsesscenter i Bieszczadzki Nationalpark i Lutowiska, Lutowiska, tlf. +(48-13) 461 03 50, fax 461 03 51 www.oie.bdpn.pl oie@oie.bdpn.pl Republikken Polen Told- og valutaregler Areal: 312.000 km2. Told- og valutareglene i Polen er som i det øvrige EU. Aktuelle oplysnin- Beliggenhed: Centraleuropa. ger fås hos Finansministeriet på www.mf.gov.pl eller på tlf. (+48) 22 694 Grænser op til: Tyskland, Tjekkiet, Slovakiet, Ukraine, Hviderusland, Litauen 31 94. Polens Turistorganisations centre i udlandet og Rusland. Den nordlige, mere end 500 km lange, grænse er Østersøens kyst. Indbyggertal: ca. 38 millioner. Statsvåben: hvid ørn med gylden Rejse med fly krone på rød baggrund. Lufthavne findes i Warszawa, Kraków, Gdańsk, Poznań, Wrocław, Nationalflag: hvidt og rødt. Łódź, Rzeszów, Szczecin og Bydgoszcz. Polskie Linie Lotnicze LOT er Nationalsprog: polsk. det nationale flyselskab. Oplysninger om Nazionale og internationale Hovedstad: Warszawa. flyforbindelser findes på hjemmesiden www.lot.com. Mange andre Andre store byer: Łódź, Kraków, Wrocław, Poznań, Gdańsk, Szczecin, flyselskaber flyver også til Polen, inkl. lavpris flyselskaber som f. eks. Aer Bydgoszcz, Lublin, Katowice. Lingus – www.aerlingus.com, Easyjet – www.easyjet.com, Germanwings Klima: tempereret, gennemsnitstemperatur i juli måned 19 °C, men stiger – www.germanwings.com, Jet2 – www.jet2.net.pl, Norwegian – www. tit op til 30 °C. De koldeste måneder er januar og februar. Fra januar til norwegian.no, Ryanair – www.ryanair.com, WizzAir - www.wizzair.com. Stockholm Amsterdam Berlin Warsaw London Kiev Brussels Paris Vienna Budapest New York marts er der gode skiforhold, især i bjergene. Moscow Madrid Rome Tokyo Fri- og helligdage Udover alle lørdage og søndage er følgende dage officielle fridage: Nytårsdag (1. januar), Påskedag og 2. påskedag (forskydelig helligdag), Arbejdernes dag (1. maj), Grundlovsdag (3. maj), Kristi Legemes og Blods Fest (forskydelig hellidag, falder altid på en torsdag, normalt i juni), Jomfru Marias Himmelfart (15. august), Allehelgensdag (1. november), Nationaldagen (11. november), Juledag og 2. juledag (25-26. december). Rejse med tog Hele landet er dækket af et tæt jernbanenet. IC og EC tog forbinder alle store byer i Polen med hinanden – og de største byer i Europa. IC- og EC-trafikken forestås af den statsejede jernbaneoperatør PKP. Alle nødvendige oplysninger om togforbindelser fås på www.pkp.pl, pr. telefon og hos informationen på banegårde. Andre indenlandske togforbindelser Overnatning Rejse med bus Der findes hoteller i alle kategorier, både uafhængige hoteller og hotel- På trods af det begrænsede antal motorveje har Polen et veludviklet kæder. Man kan også overnatte på et af de mange moteller, pensionater, vejnet. Busser når ud til byer og landsbyer i alle hjørner af landet. Deru- vandrehjem og på campingpladser.Mange historiske bygninger (paladser, dover findes der mange busforbindelser til de fleste lande i Europa. Ruter slotte, herskabshuse, møller, osv.) er tillige blevet omdannet til spændende i hele Polen betjenes af statslige og private busselskaber – f.eks. PPKS – overnatningssteder. Reservation kan foretages pr. telefon, fax eller Internet. www.rozklady.com.pl og Polski Express – www.polskiexpress.pl. • Hoteller og hotelkæder: www.discover-poland.pl, www.hotelsinpoland. com, www. polhotels.com, www.hotelspoland.com, www.polhotel.pl, www.warsawshotel.com, www.visit.pl, www.orbisonline.pl, www.pph.com.pl • Overnatning i historiske bygninger: tlf./fax +(48) 22 646 81 50, info@hhpoland.com, www.hhpoland.com • Reservering af landboferie: tlf. +(48) 52 398 14 34, +(48) 602 459 137, www.agritourism.pl, federgg@wp.pl • Vandrehjem: tlf. +(48) 22 849 81 28, fax: +(48) 22 849 83 54, . Praktiske oplysninger betjenes af Przewozy Regionalne selskabet: www.pr.pkp.pl. www.ptsm.org.pl • Campingpladser: tlf./fax +(48) 22 810 60 50, www.pfcc.eu • Polsk Turistforening: www.pttk.pl Valuta Den nationale møntfod i Polen er den Polske Zloty (PLN). Det er muligt Bytransport Bytransportmidler omfatter busser, sporvogne og taxaer, samt – i nogle af byerne – trolleyvogne, og i Warszawa – metroen. Om natten, mellem kl. 22.00 og 06.00, kører der natbusser og sporvogne. Billetter kan købes i kiosker og forretninger, og om natten også af chaufførerne. Taxaholdepladser er afmærkede med “Taxi” skilte. Det er dog bedst at benytte telefonisk bestilling. Det er dyrere af køre uden for byens grænser, i weekender og om natten. Trafikregler Færdselsreglene i Polen er som i det øvrige EU. Hastighedsbegrænsning er som følger: • i bymæssig bebyggelse 50 km/t; • på landeveje 90 km/t; • på motortrafikveje 110 km/t; • på motorveje 130 km/t. • Kørelys og sikkerhedssele er påbudt. • BELGIEN • Bruxelles tlf. +(32-2) 740 06 20 f ax 742 37 35 • FRANKRIG • Paris tlf. +(33-1) 42 44 29 92 fax 42 97 52 25 • HOLLAND • Amsterdam t lf. +(31-20) 625 35 70 fax 623 09 29 • ITALIEN • Rom tlf. +(39-06) 482 70 60 fax 481 75 69 • JAPAN • Tokyo tlf. +(81) 3-5908-3808 fax 3-5908-3809 • RUSLAND • Moskva tlf. +(7-495) 510 62 10 fax 510 62 11 • SPANIEN • Madrid tlf. +(34-91) 541 48 08 fax 541 34 23 • STORBRITANNIEN • London tlf. +(44-0) 8700 67 50 12 fax 8700 67 50 11 • SVERIGE • Stockholm tlf. +(46-8) 21-60-75 fax 21-04-65 • TYSKLAND • Berlin tlf. +(49-30) 21 00 920 fax 21 00 92 14 • UNGARN • Budapest tlf. +(36-1) 269 78 09 fax 269 78 10 • USA • New York tlf. +(1-201) 420 99 10 fax 584 91 53 • ØSTRIG • Wien tlf. +(43-1) 524 71 91 12 fax 524 71 91 20 • UKRAINE • Kiev tlf. +(38-044) 278 67 28 fax 278 66 70 www.polen.travel www.pologne.travel www.pologne.travel www.polen.travel www.polonia.travel www.poland.travel www.poland.travel www.polonia.travel www.poland.travel www.polen.travel www.polen.travel www.lengyelorszag.travel www.poland.travel www.polen.travel www.polscha.travel info.be@polen.travel info.be@pologne.travel info.fr@pologne.travel info.nl@polen.travel info.it@polonia.travel info.jp@poland.travel info.ru@poland.travel info.es@polonia.travel info.uk@poland.travel info.scan@polen.travel info.de@polen.travel budapest@pot.gov.pl info.na@poland.travel info.at@polen.travel info.ua@polscha.travel at betale med andre valuter, f.eks. Euro, efter aftale mellem køberen og sælgeren, men det er ikke obligatorisk og man får byttepenge udbetalt i Nødhjælp Zloty. Udenlandske valutaer veksles i banker og på vekselkontorer. Man Alarmopkald (landsdækkende gratis numre): Lægevagten / ambulance – kan benytte betalings- og kreditkort i næsten alle forretninger, samt til at 999, Brandvæsenet – 998, Politiet – 997, fælles alarmnummer – 112 – er hæve kontanter i pengeautomater 24 timer i døgnet. 1 Zloty = 100 Grosz. tilgængelig fra mobiltelefoner. I sommerperioden er der oprettet en særlig Følgende mønter er i cirkulation: 1, 2 og 5 Zloty, 1, 2, 5, 10, 20, 50 Grosz; nødhjælpslinie for udenlandske turister, tlf.nr. 0-800 200 300 (kun fra pengesedlerne findes i: 10, 20, 50, 100 og 200 Zloty. polsk fastnettelefon) eller (+48) 608 599 999 (fra mobiltelefoner). Udgiver: Polska Organizacja Turystyczna / Polens Turistorganisation ul. Chałubińskiego 8, 00-613 Warszawa, tlf. +(48-22) 536 70 70, fax +(48-22) 536 70 04, e-mail: pot@pot.gov.pl, www.pot.gov.pl Redaktion: Artintro Maciej Twardowski, www.artintro.com.pl ; Forfatter: B. Skonecka; Oversættelse: Monika Truszkowska-Pruchniewicz; Fotos: H. Adamski, T. Awdziejczyk, A. Bierca, A. Borusłowicz, T. Budziński, J. Cholewka, L. Ciżmowski, A. Chrząstowski, R. Czerwiński, L. Demidowski, P. Demski, K. Dromlewski, M. Fijałkowska, R. Gauer, M. Grychowski, S. Jabłońska, K. Jabłoński, A. Kaczkowski, M. Kamiński, P. Komorowski, J. Korczyński, B. Kowalewska, P. Krassowski, T. Kufel, St. Kulawiak, P. Maciuk, M. Majewski, P. Marczakowski, J. Maziejuk, W. Mierzejewski, M. Moszoro, W. Ochnio, M. Pośpiech, D. Rafalski, A. Słodkowski, W. Sosnowski, T. Sumiński, K. Szeniek, J. Szypiłło, M.Twardowski, J. Undro, A. Voellnagel, D. Waleriański, K. Walków, A. Wiatr, M. Wieliczko, J. Wnorowski, K. Wojciewski, J. Woliński, W. Wołkow, D. Zaręba, D. Zaród, A. Zborski, L. Zielaskowski, J. Żmichowski, Z. Żyburtowicz, TOMART, “East News”, arrangørernes og Polens Turistorganisations arkiver.
© Copyright 2024