MATERIALEBESKRIVELSE Fundament:

21399-3FI-08
PNOZ s7
4
4
4
DK Betjeningsvejledning
SE Bruksanvisning
FI Käyttöohje
PNOZ s7
21399-3FI-08
Sikkerhedsrelæ PNOZ s7
Säkerhetsrelä PNOZ s7
PNOZ s7 -turvarele
Enheden opfylder kravene i EN 60947-5-1,
EN 60204-1 og VDE 0113-1. Kontaktudvidelsesblokken fungerer som udvidelsesenhed til
forstærkning og duplikering af de uforsinkede
sikkerhedskontakter i en basisenhed. Basisenhederne er alle sikkerhedsrelæer med tilbagemeldingsovervågning.
Den kategori, der skal implementeres i henhold
til EN 954-1 og EN ISO 13849-1 afhænger af
basisenhedens kategori. Den kan ikke overskrides af kontaktudvidelsen.
Reläet uppfyller kraven i EN 60947-5-1,
EN 60204-1 och VDE 0113-1. Kontaktexpansionsmodulen används som expansionsenhet
för utökning av antalet omedelbara säkerhetskontakter på ett grundrelä. Grundreläer är alla
säkerhetsreläer med återkopplingsövervakning.
Den kategori som uppnås enligt EN 954-1 och
EN ISO 13849-1 beror på grundreläets kategori. De kan inte ökas av kontaktexpansionsmodulen.
Laite täyttää standardien EN 60947-5-1,
EN 60204-1 ja VDE 0113-1 vaatimukset. Lisäkosketinyksikkö on laajennusyksikkö perusyksikön hetitoimivien turvakoskettimien
lisäämiseen. Perusyksiköitä ovat kaikki takaisinkytkentäpiirillä varustetut turvereleet.
Standardien EN 954-1 ja EN ISO 13849-1 mukainen luokka riippuu perusyksikön luokasta.
Lisäkosketinyksikkö ei voi kuulua ylempään
luokkaan.
113563403
Af hensyn til din sikkerhed
För er säkerhet
Turvallisuutesi vuoksi
 Installer og sæt kun enheden i drift, hvis du  Reläet får endast installeras och sedan tas i  Asenna ja ota tämä laite käyttöön vasta, kun
547263243
har læst og forstået denne driftsvejledning
drift när du har läst och förstått denna bruks- olet lukenut ja ymmärtänyt tämän käyttöohog kender de gældende forskrifter for aranvisning och då du känner till de gällande
jeen ja olet tutustunut voimassa oleviin työbejdssikkerhed og forebyggelse af ulykker.
föreskrifterna för arbetssäkerhet och företurvallisuutta ja työsuojelua koskeviin
Følg VDE-forskrifterne og de lokale forskrifbyggande av olyckor.
määräyksiin.
ter, især i forbindelse med beskyttelsesforIakttag VDE- och lokala föreskrifter, i synner- Noudata paikallisia, erityisesti suojelutoianstaltninger
het då det gäller skyddsåtgärder.
menpiteitä koskevia, määräyksiä.
 Enhver garanti bortfalder, hvis kabinettet åb-  Om kapslingen öppnas eller genom ombygg-  Kotelon avaaminen ja kaikenlaiset muutokset
nes, eller der udføres ombygninger uden afnad på egen hand upphör varje garanti att
aiheuttavat kaikkien takuiden raukeamisen.
tale med producenten.
gälla.
Data for enhed
 Tvangsstyrede relæudgange:
Reläspecifikationer
 tvångsförda reläutgångar:
Tekniset tiedot
 Pakkotoimiset relelähdöt:
Sikkerhedsegenskaber
Säkerhetsegenskaper
Turvaominaisuudet
Enheden opfylder følgende sikkerhedskrav:
 Kontaktudvidelsen udvider en eksisterende
strømkreds. Da udgangsrelæerne overvåges
af basisenhedens tilbagemeldingskreds,
overføres den eksisterende strømkreds' sikkerhedsfunktioner til kontaktudvidelsen.
 Sikkerhedsanordningen fungerer stadig,
selvom en komponent svigter.
 Jordafledning i tilbagemeldingskredsen:
Registreres afhængigt af den anvendte basisenhed.
 Jordafledning i indgangskredsen:
Udgangsrelæerne og sikkerhedskontakterne brydes.
Reläet uppfyller följande säkerhetskrav:
 Kontaktexpansionsmodulen utvidgar en befintlig strömkrets. Den befintliga strömkretsens säkerhetsfunktion överförs till
kontaktexpansionsmodulen, eftersom utgångsreläerna övervakas av grundreläets
återkopplingskrets.
 Skyddsfunktionen fortsätter att fungera även
vid komponentfel.
 Jordfel i återkopplingskretsen:
Detekteras beroende på det använda
grundreläet.
 Jordfel i ingångskretsen:
Utgångsreläerna faller och säkerhetskontakterna öppnas.
Laite täyttää seuraavat turvavaatimukset:
 Lisäkosketinyksikkö laajentaa olemassa olevaa virtapiiriä. Perusyksikön takaisinkytkentäpiiri valvoo lähtöreleitä, joten nykyisen
virtapiirin turvatoiminnot välittyvät lisäkosketinyksikköön.
 Turvalaite toimii, vaikka jokin sen osa vikaantuu.
 Maasulku takaisinkytkentäpiirissä:
tunnistus riippuu perusyksiköstä.
 Maasulku tulopiirissä:
lähtöreleet avautuvat ja turvakoskettimet
avautuvat.
692907915
– 4 sikkerhedskontakter (NO) uforsinkede
– 4 Säkerhetskontakter (N/O) omedelbara
– 4 hetitoimivaa turvakosketinta (S)
– 1 hjælpekontakt (NC) uforsinket
– 1 Hjälpkontakt (N/C) omedelbar
– 1 hetitoimiva apukosketin (Ö)
 Sikker afbrydelse af sikkerhedskontakterne  Säker isolering av alla säkerhetskontakter
 Turvakoskettimien 13-14, 23-24, 33-34 tur13-14, 23-24, 33-34 fra alle andre strømkred- 13-14, 23-24, 33-34 från alla andra strömvallinen erotus kaikista muista virtapiireistä
 LED-merkkivalot:
se
kretsar
 LED-visning for:
 LED-indikering för:
– Tulon tila, kanava 1
– Indgangstilstand, kanal 1
– Ingångsstatus kanal 1
– Tulon tila, kanava 2
– Indgangstilstand, kanal 2
– Ingångsstatus kanal 2
– Turvakoskettimien kytkentätila
– Sikkerhedskontakternes koblingstilstand
– Säkerhetskontakternas utgångsstatus
– Vika
– Fejl
– Fel
 liittimet (joko jousiliittimet tai ruuviliittimet)
 Indstikbare tilslutningsklemmer (valgfrit som  Plug-in-anslutningar (fjäderkraftsplintar eller
fjederklemme eller skrueklemme)
skruvplintar kan väljas)
113570571
-1-
Blokdiagram/klemmetilslutning
Blockschema/Konfiguration av anslut- Kytkentäkaavio/liittimet
ningsplintarna
*
A1 A2
=
Input
K1
Interface
base
unit
=
13 23 33 43 51
Power
K2
14 24 34 44 52
*Sikker afbrydelse iht. EN 60947-1, 6 kV
I midten: Vist forfra med afdækning
Til højre: Vist forfra uden afdækning
*Säker isolering enligt EN 60947-1, 6 kV
Mitten: Frontvy med lock
Höger: Frontvy utan lock
*turvallinen erotus standardin EN 60947-1 mukaan, 6 kV
Keskellä: näkymä edestä kannen kanssa
Oikealla: näkymä edestä ilman kantta
Funktionsbeskrivelse
Funktionsbeskrivning
Toimintojen kuvaus
med PNOZsigma-basisenhed:
 To-kanals-aktivering via PNOZsigma-forbindelsesstik
uden PNOZsigma-basisenhed:
 En-kanals-aktivering: En indgangskreds påvirker udgangsrelæet
med PNOZsigma grundrelä:
 Tvåkanalig utstyrning via PNOZsigma anslutningskontakt
utan PNOZsigma grundrelä:
 Enkanalig utstyrning: en ingångskrets styr utgångsreläerna
PNOZsigma-perusyksiköllä:
 Kaksikanavainen ohjaus PNOZsigma-yhdysliittimellä
ilman PNOZsigma-perusyksikköä:
 yksikanavainen ohjaus: yksi tulopiiri vaikuttaa lähtöreleisiin
Montering
Montering
Asennus
561318667
Montering av kontaktexpansionsmodul utan Lisäkosketinryhmän asennus ilman perusgrundrelä:
yksikköä:
 Se till att termineringskontakten är fäst på re-  Varmista, että päätevastus on paikallaan laitläets sida
teen kyljessä
Anslutning av grundrelä och kontaktexpan- Perusyksikön ja PNOZsigma-lisäkoskesionsmodul PNOZsigma:
tinyksikön liittäminen:
 Avlägsna termineringskontakten på grundre-  Irrota päätevastus perusyksikön kyljestä ja liläets sida och på kontaktexpansionsmodusäkosketinyksiköstä.
 Yhdistä perusyksikkö ja lisäkosketinyksikkö
len
 Anslut grundreläet och kontaktexpansionsmukana toimitetulla yhdysliittimellä ennen
modulen med den åtföljande anslutningskuin asennat laitteet DIN-kiskoon.
kontakten innan du monterar dem på
Asennus kytkentäkaappiin
monteringsskenan.
 Asenna turvarele kytkentäkaappiin, jonka koMontering i elskåpet
telointiluokka on vähintään IP54.
 Montera säkerhetsreläet i ett elskåp med en  Kiinnitä laite DIN-kiskoon (35 mm) takapuoskyddsklass av minst IP54.
lella olevalla lukitsimella.
 Sätt fast reläet med hjälp av spåret på baksi-  Pystyasennus: Kiinnitä laite pitimellä (esim.
dan på en monteringsskena (35 mm).
päätekiinnitin tai päätekulma).
 Vid lodrätt monteringsläge: Säkra reläet med  Työnnä laitetta ylös- tai alaspäin kun irrotat
hjälp av ett hållarelement (t.ex. en ändplint).
sen DIN-kiskosta.
 Tryck reläet uppåt eller nedåt innan det tas
av från monteringsskenan.
569781643
561098379
Montering af kontaktudvidelse uden basisenhed:
 Sørg for, at sluttermineringen er isat på siden
af enheden.
Forbindelse mellem basisenhed og kontaktudvidelse PNOZsigma:
 Fjern sluttermineringen på siden af basisenheden og på kontaktudvidelsen.
 Forbind basisenheden og kontaktudvidelsen
med det medfølgende forbindelsesstik, før
du monterer enhederne på DIN-skinnen.
Montering i styreskab:
 Monter sikkerhedsrelæet i et styreskab med
en kapslingsklasse på mindst IP54.
 Fastgør enheden på en DIN-skinne (35 mm)
ved hjælp af indgrebselementet på bagsiden.
 Ved lodret montering: Fastgør enheden med
et monteringselement (f.eks. endeholder eller
endevinkel).
 Skub enheden opad eller nedad, før du løfter
den af DIN-skinnen.
-2-
Ledningsføring
Förtrådning
Kaapelointi
Husk:
 Følg altid angivelserne i afsnittet "Tekniske
data".
 Udgangene 13-14, 23-24, 33-34, 43-44 er
sikkerhedskontakter, og udgangen 51-52 er
en hjælpekontakt (f.eks. til visning).
 Indsæt en sikring før udgangskontakterne
(se tekniske data) for at forhindre sammensvejsning af kontakterne.
 Beregning af maks. ledningslængde Imaks. i
indgangskredsen:
Uppmärksamma följande:
 Följ ovillkorligen anvisningarna i avsnittet
"Tekniska data".
 Utgångarna 13-14, 23-24, 33-34, 43-44 är
säkerhetskontakter, utgången 51-52 är en
hjälpkontakt (t.ex. för indikering).
 Avsäkra utgångskontakterna (se tekniska
data) för att förhindra kontaktsvetsning.
 Beräkning av max. ledningslängd lmaxi ingångskretsen:
Huomioi seuraavat:
 luvussa "Tekniset tiedot" annettuja tietoja on
noudatettava.
 Lähdöt 13-14, 23-24, 33-34, 43-44 ovat turvakoskettimia, lähtö 51-52 on apukosketin
(esim. tiedonantoa varten).
 Asenna lähtökoskettimien eteen varoke (ks.
Tekniset tiedot) koskettimien hitsautumisen
välttämiseksi.
 Tulopiirin suurimman sallitun johdinpituuden
Imax laskeminen:
117588491
Imax =
Rlmax
Imax =
Rl / km
Rlmax
Rl / km
Imax =
Rlmax
Rl / km
Rlmax = max. totalt ledningsmotstånd (se
Rlmaks. = maks. samlet ledningsmodstand
tekniska data)
(se tekniske data)
Rl / km = ledningsmotstånd/km
Rl / km = ledningsmodstand/km
 Använd kopparledning med tempereturbe Brug ledningsmateriale af kobbertråd med
ständighet på 60/75 °C.
 Förse alla utgångskontakter med lämpligt
en temperaturbestandighed på 60/75 °C.
 Sørg for tilstrækkelige beskyttelseskredsløb
skydd vid kapacitiva och induktiva laster.
på alle udgangskontakter ved kapacitive og
induktive belastninger.
Rlmax = johtimen suurin sallittu kokonaisresistanssi (ks. Tekniset tiedot)
Rl / km = johtimen resistanssi/km
 Käytä kuparikaapelia, joka kestää 60/75 C
lämpötilan.
 Varmista, että kaikilla lähtökoskettimilla on
riittävä suojavirtavirtapiiri kapasitiivisten ja
induktiivisten kuormien yhteydessä.
Klargøring til drift
Förbered för drift
Valmistelut
Tilslutning
 Forsyningsspænding
Anslutning:
 Manöverspänning
Kytkentä
 Syöttöjännite
Forsyningsspænding/Manöverspänning/Syöt- AC
töjännite
DC
24 V DC
A1 PNOZsigma
expansion
A2 module
0V
 Indgangskreds
Indgangskreds/Ingångskrets/Tulopiiri
Basisenhed:
Sikkerhedsrelæ PNOZ X/
Grundrelä: Säkerhetsrelä PNOZ X/
Perusyksikkö: PNOZ X -turvarele
 Ingångskrets
 Tulopiiri
En-kanals/enkanalig/yksikanavainen
To-kanals/tvåkanalig/kaksikanavainen
24 V DC
A1 PNOZsigma
expansion
A2 module
0V
Basisenhed: Sikkerhedsrelæ PNOZelog; aktivering vha. halvlederudgange (24 V DC)/
Grundrelä: Säkerhetsrelä PNOZelog; utstyrning genom halvledarutgångar (24 V DC)/
Perusyksikkö: PNOZelog-turvarele; ohjaus puolijohdetuloilla (24 V DC)
 Tilbagemeldingskreds
Tilbagemeldingskreds/Återkopplingskrets/
Takaisinkytkentäpiiri
De indgange, som analyserer tilbagemeldingskredsen, afhænger af basisenheden og af applikationen/Ingångarna som utvärderar
återkopplingskretsen beror pågrundreläet och
på tillämpningen/Takaisinkytkentäpiiriä valvovat tulot riippuvat perusyksiköstä ja sovelluksesta
 PNOZsigma-basisenhed
A1 PNOZsigma
expansion
module
O1
0V
A2
L-
 Återkopplingskrets
 Takaisinkytkentäpiiri
Basisenhed: Sikkerhedsrelæ PNOZ X/
Basisenhed: Sikkerhedsrelæ PNOZelog/
Grundrelä: Säkerhetsrelä PNOZ X/Perusyksik- Grundrelä: Säkerhetsrelä PNOZelog/ Perusykkö: PNOZ X -turvarele
sikkö: PNOZelog-turvarele
24 V DC
51
feedback
loop
51
PNOZsigma
52 expansion
module
feedback
loop
 PNOZsigma grundrelä
52
PNOZsigma
expansion
module
 PNOZsigma-perusyksikkö
Tilbagemeldingskredsen tilsluttes og analyseres via forbindelsesstikket/ Återkopplingskretsen ansluts och utvärderas via
anslutningskontakten/ Takaisinkytkentäpiiri
kytketään ja valvotaan yhdysliittimen kautta
PNOZsigma
base unit
-3-
Interface
PNOZsigma
Basisenhed: Sikkerhedsrelæ PNOZsigma/Grundrelä: Säkerhetsrelä PNOZsigma/Perusyksikkö:
PNOZsigma-turvarele
PNOZsigma
expansion module
Drift
Drift
Käyttö
Forskellige LED'er angiver status og fejl under LED visar status och fel under driften:
Merkkivaloilla näytetään laitteen tila ja mahdoldriften:
LED lyser
liset toimintahäiriöt käytön aikana:
LED lyser
Merkkivalo palaa
Statusvisninger
Statusindikeringar
Tilailmaisut
In1
In1
In1
Kanal 1 aktiveret.
Kanal 1 utstyrd.
Kanava 1 kytketty.
In2
In2
In2
Kanal 2 aktiveret.
Kanal 2 utstyrd.
Kanava 2 kytketty.
In1, In2, Out
In1, In2, Out
In1, In2, Out
Sikkerhedskontakter er sluttet.
Säkerhetskontakterna är stängda.
Turvakoskettimet ovat kiinni.
Fejlvisninger
Felindikeringar
Vikailmaisut
Fault
Fault
Fault
Diagnose: Slutterminering ikke isat
Diagnostik: Termineringskontakten är inte
Diagnostiikka: päätevastus ei ole paikallaan
 Afhjælpning: Monter slutterminering,
 Toimenpide: katkaise syöttöjännite,
ansluten
sluk og tænd forsyningsspænding igen.
 Åtgärd: Anslut termineringskontakten,
asenna päätevastus, kytke syöttöjännite.
stäng av och sätt åter på manöverspänningen.
INFO
INFO
INFO
Når en basisenhed og en kontaktudvidelse
Jos PNOZsigma-tuoteperheen perusyksikFörtrådningen mellan ett grundrelä och en
fra produktserien PNOZsigma er forbundet
kö ja lisäkosketinyksikkö on yhdistetty yhPNOZsigma kontaktexpansionsmodul sker
via forbindelsesstikket, er der ikke behov
dysliittimellä, lisäkaapelointi ei ole tarpeen.
uteslutande via anslutningskontakten..
for yderligere ledningsføring.
Älä kytke A1 lisäkosketinryhmään!
A1 på kontaktexpansionsmodulen skall inte
Tilslut ikke A1 på kontaktudvidelsen!
anslutas!
562357899
561599243
562049547
562051851
551773963
562055691
Fejl – driftsforstyrrelser
Fel - Störningar
 Fejlfunktioner på kontakterne: Ved sammen-  Felfunktioner i kontakterna: Om kontakter
551266315
svejsede kontakter er ny aktivering ikke mulig efter brydning af indgangskredsen.
har svetsat kan inte reläet aktiveras igen efter
att ingångskretsen har öppnats.
Viat - Toimintahäiriöt
 Koskettimien toimintahäiriöt: Jos kosketti-
met ovat hitsautuneet yhteen, uusi aktivointi
ei ole mahdollinen tulopiirin avaamisen jälkeen.
Tekniske data
Tekniska data
Tekniset tiedot
Elektriske data
Forsyningsspænding
Forsyningsspænding UB DC
Spændingstolerance
Effektforbrug ved UB DC
Rest-ripple DC
Spænding og strøm på
Indgangskreds DC: 24,0 V
Antal udgangskontakter
Sikkerhedskontakter (NO)
uforsinkede:
Hjælpekontakter (NC):
Anvendelseskategori iht.
EN 60947-4-1
Sikkerhedskontakter: AC1 ved
240 V
Elektriska data
Manöverspänning
Manöverspänning UB DC
Spänningstolerans
Effektförbrukning vid UB DC
Rippel DC
Spänning och ström vid
Ingångskrets DC: 24,0 V
Antal utgångskontakter
Säkerhetskontakter (N/O)
omedelbara:
Hjälpkontakter (N/C):
Brukskategori enligt EN 60947-4-1
Sähkötiedot
Syöttöjännite
Syöttöjännite UB DC
Jännitetoleranssi
Tehonkulutus jännitteellä UB AC
Jäännösaaltoisuus DC
Jännite ja virta
Tulopiiri DC: 24,0 V
Lähtökoskettimien lukumäärä
Hetitoimivat (S) turvakoskettimet:
Apukoskettimet (Ö)
Käyttöluokka EN 60947-4-1
Säkerhetskontakter: AC1 vid 240 V Turvakoskettimet: AC1 kun 240 V
Sikkerhedskontakter: DC1 ved 24 V Säkerhetskontakter: DC1 vid 24 V
Turvakoskettimet: DC1 kun 24 V
Hjælpekontakter: AC1 ved 240 V
Hjälpkontakter: AC1 vid 240 V
Apukoskettimet: AC1 kun 240 V
Hjælpekontakter: DC1 ved 24 V
Hjälpkontakter: DC1 vid 24 V
Apukoskettimet: DC1 kun 24 V
Anvendelseskategori iht.
EN 60947-5-1
Sikkerhedskontakter: AC15
ved 230 V
Sikkerhedskontakter: DC13 ved
24 V (6 skiftecyklusser/min)
Hjælpekontakter: AC15 ved 230 V
Hjælpekontakter: DC13 ved 24 V
(6 skiftecyklusser/min)
Kontaktmateriale
Brukskategori enligt EN 60947-5-1 Käyttöluokka EN 60947-5-1
Säkerhetskontakter: AC15 vid
230 V
Säkerhetskontakter: DC13 vid 24 V
(6 kopplingscykler/min)
Hjälpkontakter: AC15 vid 230 V
Hjälpkontakter: DC13 vid 24 V
(6 kopplingscykler/min)
Kontaktmaterial
-4-
24 V
-20 %/+20 %
2,0 W
20 %
70,0 mA
4
1
Imin: 0,01 A , Imaks.: 6,0 A
Pmaks.: 1500 VA
Imin: 0,01 A , Imaks.: 6,0 A
Pmaks.: 150 W
Imin: 0,01 A , Imaks.: 2,0 A
Pmaks.: 500 VA
Imin: 0,01 A , Imaks.: 2,0 A
Pmaks.: 50 W
Turvakoskettimet: AC15 kun 230 V Imaks.: 5,0 A
Turvakoskettimet: DC13 kun 24 V
(6 toimijaksoa/min)
Apukoskettimet: AC15 kun 230 V
Apukoskettimet: DC13 kun 24 V
(6 toimijaksoa/min)
Kosketinmateriaali
Imaks.: 5,0 A
Imaks.: 2,0 A
Imaks.: 2,0 A
AgCuNi + 0,2 µm Au
Elektriske data
Kontaktsikring, ekstern (IK = 1 kA)
iht. EN 60947-5-1
Smeltesikring, flink
Sikkerhedskontakter:
Hjælpekontakter:
Smeltesikring, træg
Sikkerhedskontakter:
Hjælpekontakter:
Automatsikring 24 V AC/DC, karakteristik B/C
Sikkerhedskontakter:
Hjælpekontakter:
Maks. samlet ledningsmodstand
Rlmaks.
Indgangskredse, startkredse
en-kanals ved UB DC
Sikkerhedstekniske mærkedata
PL iht. EN ISO 13849-1: 2006
Kategori iht. EN 954-1
SIL CL iht. EN IEC 62061
PFH iht. EN IEC 62061
SIL iht. IEC 61511
PFD iht. IEC 61511
TM [år] iht. EN ISO 13849-1: 2006
Tider
Indkoblingsforsinkelse
ved automatisk start efter net-til
typ.
ved automatisk start efter net-til
maks.
Frakoblingsforsinkelse
ved nødstop typ.
ved nødstop maks.
ved strømsvigt typ.
ved strømsvigt maks.
Miljødata
EMC
Svingninger iht. EN 60068-2-6
Frekvens
Amplitude
Klimabelastning
Luft- og krybestrækninger iht.
EN 60947-1
Tilsmudsningsgrad
Overspændingskategori
Beregnet isolationsspænding
Beregnet modstandsevne mod impulsspænding
Omgivende temperatur
Opbevaringstemperatur
Kapslingsklasse
indbygningsrum (f.eks. styreskab)
Kabinet
Klemmeområde
Mekaniske data
Kabinetmateriale
Kabinet
Front
Elektriska data
Kontaktsäkring, extern (IK = 1 kA)
efter EN 60947-5-1
Smältsäkring snabb
Säkerhetskontakter:
Hjälpkontakter:
Smältsäkring trög
Säkerhetskontakter:
Hjälpkontakter:
Automatsäkring 24V AC/DC, karakteristik B/C
Säkerhetskontakter:
Hjälpkontakter:
Max. total ledningsresistans
Rlmax
Ingångskretsar, resetkretsar
enkanalig vid UB DC
Säkerhetsrelaterade karakteristikdata
PL enligtEN ISO 13849-1: 2006
Sähkötiedot
Koskettimen suojaus, ulkoinen
(IK = 1 kA) EN 60947-5-1
Sulake, nopea
Turvakoskettimet:
Apukoskettimet:
Sulake, hidas
Turvakoskettimet:
Apukoskettimet:
Automaattivaroke 24V AC/DC,
tyyppi B/C
Turvakoskettimet:
Apukoskettimet:
Johtimien suurin kokonaisresistanssi RImax
Tulopiiri, kuittauspiiri
yksikanavainen jännitteellä UB DC
Turvatekniset ominaistiedot
PL standardin EN ISO 13849-1:
2006 mukaan
Kategori enligt EN 954-1
Luokka standardin EN 954-1 mukaan
SIL CL enligtEN IEC 62061
SIL CL standardin EN IEC 62061
mukaan
PFH enligtEN IEC 62061
PFH standardin EN IEC 62061 mukaan
SIL enligtIEC 61511
SIL standardin IEC 61511 mukaan
PFD enligtIEC 61511
PFD standardin IEC 61511 mukaan
TM [år] enligt EN ISO 13849-1: 2006 TM [vuosina] EN ISO 13849-1: 2006
mukaan
Tider
Ajat
Tillslagsfördröjning
Päällekytkentäviive
vid automatisk reset efter spänautomaattisella kuittauksella verkningstillslag typ.
kovirran kytkennän jälkeen tyyp.
vid automatisk reset efter spänautomaattisella kuittauksella verkningstillslag max.
kovirran kytkennän jälkeen maks.
Frånslagsfördröjning
Takaisinkytkentäviive
vid nödstopp typ.
hätäkatkaisun yhteydessä tyyp.
vid nödstopp max.
hätäkatkaisun yhteydessä maks.
vid spänningsbortfall typ.
virtakatkoksen yhteydessä tyyp.
vid spänningsbortfall max.
virtakatkoksen yhteydessä maks.
Miljödata
Ympäristötiedot
EMC
EMV
10 A
4A
6A
2A
6A
2A
30 Ohm
PL e (Cat. 4)
Cat. 4
SIL CL 3
2,31E-09
SIL 3
2,03E-06
20
30 ms
50 ms
18 ms
30 ms
18 ms
30 ms
EN 60947-5-1, EN 61000-6-2,
EN 61000-6-4
Vibrationer enligt EN 60068-2-6
frekvens
amplitud
klimatkrav
Luft- och krypavstånd enligt
EN 60947-1
Föroreningsgrad
Överspänningskategori
Märkisolationsspänning
Märkstötspänningshållfasthet
Vaihtelut EN 60068-2-6
Taajuus
Amplitudi
Ilmastollinen sopivuus
Ilma- ja pintaväli EN 60947-1
10 - 55 Hz
0,35 mm
EN 60068-2-78
Likaantumisaste
Ylijänniteluokka
Nimellinen eristysjännite
Nimellinen syöksyjännitteen kesto
2
III
250 V
6,00 kV
Omgivningstemperatur
Lagertemperatur
Skyddsklass
Installationsutrymme (t.ex. elskåp)
Kapsling
Plintar
Mekaniska data
Kapslingsmaterial
Kapsling
Front
Ympäristön lämpötila
Varastointilämpötila
Suojaustyyppi
Asennustila (esim. kytkentäkaappi)
Kotelo
Liitinalue
Mekaaniset tiedot
Kotelomateriaali
Kotelo
Etulevy
-10 - 55 °C
-40 - 85 °C
-5-
IP54
IP40
IP20
PC
PC
Mekaniske data
Tværsnit på yderleder ved skrueklemmer
1 leder fleksibel
Mekaniska data
Tvärsnitt på externa ledare vid
skruvplintarna
1 flexibel ledare
uden endemuffe eller med TWINendemuffe
Tilspændingsmoment ved skrueklemmer
Tværsnit på yderleder ved fjederklemmer: fleksibel med/uden endemuffe
Fjederklemmer: Klemmesteder pr.
tilslutning
Afisoleringslængde
Mål
Højde
utan krymphylsa eller med TWINkrymphylsa
vridmoment på skruvplintar
Mekaaniset tiedot
Ulkojohtimen poikkipinta-ala ruuviliittimissä
Taipuisa 1-johtiminen
0,25 - 2,50 mm² , 24 - 12 AWG
No. 750107
2-johtiminen, sama poikkipinta-ala,
taipuisa:
puristusholkilla, ilman muoviholkkia 0,25 - 1,00 mm² , 24 - 16 AWG
No. 750107
ilman puristusholkkia tai TWIN-pu- 0,20 - 1,50 mm² , 24 - 16 AWG
ristusholkilla
No. 750107
Ruuviliittimien kiristysmomentti
0,50 Nm No. 750107
tvärsnitt på externa ledare vid fjäderkraftsplintar: flexibla med/utan
krymphylsa
Fjäderkraftsplintar: Antal anslutningshål per plintmärkning
Avisoleringslängd
Dimensioner
Höjd
Ulkojohtimen ala jousivoimaliittimien yhteydessä: taipuisa puristusholkilla/ilman
Jousivoimaliittimet: Liitinpaikkoja
liitäntää kohti
Kuorintapituus
Mitat
Korkeus
Bredde
Dybde
Vægt
Bredd
Djup
Vikt
Leveys
Syvyys
Paino
2 ledere med samme tværsnit, flek- 2 flexibla ledare med lika tvärsnitt:
sible:
med endemuffe, uden plastmuffe
med krymphylsa, utan plasthylsa
No. er ensbetydende med bestillingsnr.
OBS!
Følg altid relæets levetidskurver. Relæudgangenes sikkerhedstekniske data gælder
kun, så længe levetidskurvernes værdier
overholdes.
PFH-værdien afhænger af relæudgangens skiftefrekvens og belastning.
Så længe levetidskurverne ikke nås, kan den
angivne PFH-værdi anvendes uafhængigt af
skiftefrekvensen og belastningen, fordi PFHværdien allerede tager højde for relæets B10dværdi og de andre komponenters antal svigt.
1176133131
1077650443
No. är samma som beställnings nummer
SE UPP!
Beakta ovillkorligen reläernas livstidskurvor. Reläutgångarnas säkerhetstekniska
parametrar gäller bara så länge som livslängdskurvornas värden uppfylls.
PFH-värdet beror på reläutgångens manöverfrekvens och belastning.
Så länge som livslängdskurvorna inte uppnås,
kan det uppgivna PFH-värdet användas oberoende av manöverfrekvensen och belastningen,
eftersom PFH-värdet redan tar hänsyn till reläets B10d-värde såväl som till de andra komponenternas bortfallsfrekvens.
Der skal tages hensyn til alle anvendte enheder
i en sikkerhedsfunktion ved beregning af sik- Hänsyn måste tas till alla enheter som används
kerhedsparametrene.
i en säkerhetsfunktion vid beräkning av säkerhetsdata.
INFO
SIL-/PL-værdierne for en sikkerhedsfunktiINFO
on er ikke identiske med SIL-/PL-værdierEn säkerhetsfunktions SIL-/PL-värden är
ne for de anvendte moduler og kan afvige
inte identiska med de använda apparaterfra disse. Vi anbefaler softwareværktøjet
nas SIL-/PL-värden och kan avvika från
PAScal til beregning af sikkerhedsfunktiodessa. Vi rekommenderar programverktynens SIL-/PL-værdier.
get PAScal för att beräkna säkerhetsfunktionens SIL-/PL-värden.
De 2006-04 aktuelle udgaver af standarderne
er gældende.
Standardernas aktuella uppgifter 2006-04 gäller.
1312356363
585241611
2 No. 751107, 751187
9 mm No. 751107, 751187
102,0 mm No. 751107, 751187
98,0 mm No. 750107
17,5 mm
120,0 mm
170 g
No. vastaa tilausnumeroa
HUOMIO!
Huomioi releen elinkaarikäyrä. Relelähdön
turvatekniset ominaisuudet ovat voimassa
vain kun elinkäyrän arvot ovat voimassa.
PFH-arvo riippuu relelähdön kytkentätiheydestä ja kuormituksesta.
Niin kauan kuin elinkäyriä ei saavuteta, annettua PFH-arvoa voidaan käyttää kytkentätiheydestä ja kuormituksesta riippumatta, koska
PFH-arvossa on otettu huomioon releen B10darvo sekä muiden osien rikkoontumisnopeudet.
Kaikki turvatoiminnossa käytetyt yksiköt täytyy
ottaa huomioon turvateknisiä tietoja laskettaessa.
INFO
Turvallisuustoiminnon SIL-/PL-arvot eivät
ole identtisiä laitteen SIL-/PL-arvojen kanssa ja voivat poiketa niistä. Suosittelemme
turvallisuustoimintojen SIL-/PL-arvojen laskentaan PAScal-ohjelmistotyökalua.
Voimassa ovat 2006-04 normien nykyiset tiedot.
Almindelig termisk strøm
Konventionell termisk ström
Perinteinen terminen virta
Ith pr. kontakt ved UB DC
Ith per kontakt vid UB DC
1 kontakt
2 kontakter
3 kontakter
4 kontakter
1 kontakt
2 kontakter
3 kontakter
4 kontakter
Ith kosketinta kohti jännitteellä
UB DC
1 kosketin
2 kosketinta
3 kosketinta
4 kosketinta
-6-
0,20 - 2,50 mm² , 24 - 12 AWG
No. 751107, 751187
6,00 A
5,50 A
4,50 A
4,00 A
Udgangsrelæets levetidskurve
Kurva över utgångsreläernas livslängd Lähtöreleen elinikäkäyrä
Levetidskurverne angiver, fra hvilket skiftecyklustal der må regnes med svigt, der skyldes
slid. Sliddet skyldes frem for alt den elektriske
belastning. Det mekaniske slid er ubetydeligt.
Livslängdskurvorna anger från och med vilket
kopplingscykeltal bortfall på grund av förslitning måste tas med i beräkningen. Förslitningen orsakas framför allt genom elektrisk
belastning, medan den mekaniska förslitningen
är försumbar.
Elinkäyrä ilmaisevat mistä vaihtomäärästä lähtien alkaa ilmetä kulumiseen liittyviä rikkoontumisia. Kulumisen aiheuttaa ennen kaikkea
sähköinen kuormitus, mekaaninen kuormitus
on olematonta.
Exempel
 induktiv last: 0,2 A
 brukskategori: AC15
 kontakternas livslängd: 2 000 000 kopplingscykler
Så länge som den aktuella applikationen kräver
ett kopplingscykeltal på mindre än 2 000 000
kopplingscykler kan man räkna med PFH-värdet (se tekniska data).
Se till att alla utgångskontakter är försedda
med tillräcklig gnistsläckning för att förlänga
livslängden. Vid kapacitiva laster ska man vara
uppmärksam på eventuella strömtoppar. Vid
DC-kontaktorer ska frihjulsdioder för gnistsläckning installeras.
Esimerkki
 Induktiivinen kuorma: 0,2 A
 Käyttöluokka: AC15
 Koskettimien elinikä: 2 000 000 vaihtoa
Jos toteutettava sovellus vaatii vähemmän kuin
2 000 000 vaihtoa, voidaan käyttää PFH-arvoa
(katso tekniset tiedot).
Eliniän pidentämiseksi huolehdi kaikkien lähtökoskettimien riittävästä kipinäsuojauksesta.
Kapasitiivisten kuormien yhteydessä on huomioitava mahdolliset virtapiikit. Käytä DC-suojausten yhteydessä kipinäsuojaukseen
vapaakäyntidiodeja.
1196936075
1221417611
Eksempel
 Induktiv belastning: 0,2 A
 Anvendelseskategori: AC15
 Kontakternes levetid: 2 000 000 skiftecyklusser
Så længe den applikation, der skal implementeres, kræver et skiftecyklustal på mindre end
2 000 000 skiftecyklusser, kan man regne med
PFH-værdien (se tekniske data).
Sørg for tilstrækkelig gnistslukning på alle udgangskontakter for at øge levetiden. Vær opmærksom på eventuelt forekommende
strømspidser ved kapacitive belastninger. Anvend friløbsdioder til gnistslukning ved jævnstrømskontaktorer.
-7-
Bestillingsinformationer
Type/
Typ/
Tyyppi
Beställnings info
Kendetegn/
Kännetecken/
Ominaisuudet
Tilaustiedot
Klemmer/
Plintar/
Liittimet
Bestillingsnr./
Beställnings nummer/
Tilausnumero
PNOZ s7
24 V DC
med skrueklemmer/
med skruvplintar/
Ruuviliittimillä
750 107
PNOZ s7 C
24 V DC
med fjederklemmer/
med fjäderkraftplintar/
Jousivoimaliittimillä
751 107
PNOZ s7 C
(coated version)
24 V DC
med fjederklemmer/
med fjäderkraftplintar/
Jousivoimaliittimillä
751 187
EU-overensstemmelseserklæring
EG-försäkran om överensstämmelse
EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus
Dette/disse produkt(er) opfylder kravene i Europaparlamentets og Rådets direktiv 2006/42/EF
om maskiner. Du kan finde den fuldstændige
EU-overensstemmelseserklæring på Internettet under www.pilz.com.
Repræsentant: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH &
Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, D - 73760 Ostfildern, Tyskland
Denna produkt/dessa produkter uppfyller villkoren i Europaparlamentets och Rådets direktiv 2006/42/EG om maskiner. EG-försäkran om
överensstämmelse i dess helhet finns på Internet på adressen www.pilz.com.
Ombud: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH &Co. KG,
Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern, Tyskland
Nämä tuotteet täyttävät Euroopan parlamentin
ja neuvoston konedirektiivin 2006/42/EY vaatimukset. Täydellinen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy osoitteessa
www.pilz.com.
Valtuutettu edustaja: Norbert Fröhlich, Pilz
GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760
Ostfildern, Saksa
1139424011
 Teknisk support
+49 711 3409-444
 ...
I mange lande er vi representeret
gennem vores datterselskaber
eller handelspartner.
Se vores hjemmeside for
yderligere information eller kontakt
vores hovedkontor.
 Teknisk support
 Tekninen tuki
 ...

+49 711 3409-444
I många länder är vi
representerade genom våra
dotterbolag och affärspartners.
Se vår hemsida för ytterligare
information eller kontakta vårt
huvudkontor.
+49 711 3409-444
...
Useissa maissa olemme
edustettuina tytäryritystemme ja
yhteistyökumppaniemme kautta.
Tarkemmat tiedot kotisivuiltamme
tai päätoimipaikastamme.
 www
www.pilz.com
Pilz GmbH & Co. KG
Felix-Wankel-Straße 2
73760 Ostfildern, Germany
Telephone: +49 711 3409-0
Telefax: +49 711 3409-133
E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de
Original brugsanvisning/Bruksanvisning i original/Käyttöohje alkuperäisenä
21399-3FI-08, 2011-09 Printed in Germany
Printed in Germany
2011-09
21399-3FI-08