21399-3FI-08 PNOZ s7 4 4 4 DK Betjeningsvejledning SE Bruksanvisning FI Käyttöohje PNOZ s7 21399-3FI-08 Sikkerhedsrelæ PNOZ s7 Säkerhetsrelä PNOZ s7 PNOZ s7 -turvarele Enheden opfylder kravene i EN 60947-5-1, EN 60204-1 og VDE 0113-1. Kontaktudvidelsesblokken fungerer som udvidelsesenhed til forstærkning og duplikering af de uforsinkede sikkerhedskontakter i en basisenhed. Basisenhederne er alle sikkerhedsrelæer med tilbagemeldingsovervågning. Den kategori, der skal implementeres i henhold til EN 954-1 og EN ISO 13849-1 afhænger af basisenhedens kategori. Den kan ikke overskrides af kontaktudvidelsen. Reläet uppfyller kraven i EN 60947-5-1, EN 60204-1 och VDE 0113-1. Kontaktexpansionsmodulen används som expansionsenhet för utökning av antalet omedelbara säkerhetskontakter på ett grundrelä. Grundreläer är alla säkerhetsreläer med återkopplingsövervakning. Den kategori som uppnås enligt EN 954-1 och EN ISO 13849-1 beror på grundreläets kategori. De kan inte ökas av kontaktexpansionsmodulen. Laite täyttää standardien EN 60947-5-1, EN 60204-1 ja VDE 0113-1 vaatimukset. Lisäkosketinyksikkö on laajennusyksikkö perusyksikön hetitoimivien turvakoskettimien lisäämiseen. Perusyksiköitä ovat kaikki takaisinkytkentäpiirillä varustetut turvereleet. Standardien EN 954-1 ja EN ISO 13849-1 mukainen luokka riippuu perusyksikön luokasta. Lisäkosketinyksikkö ei voi kuulua ylempään luokkaan. 113563403 Af hensyn til din sikkerhed För er säkerhet Turvallisuutesi vuoksi Installer og sæt kun enheden i drift, hvis du Reläet får endast installeras och sedan tas i Asenna ja ota tämä laite käyttöön vasta, kun 547263243 har læst og forstået denne driftsvejledning drift när du har läst och förstått denna bruks- olet lukenut ja ymmärtänyt tämän käyttöohog kender de gældende forskrifter for aranvisning och då du känner till de gällande jeen ja olet tutustunut voimassa oleviin työbejdssikkerhed og forebyggelse af ulykker. föreskrifterna för arbetssäkerhet och företurvallisuutta ja työsuojelua koskeviin Følg VDE-forskrifterne og de lokale forskrifbyggande av olyckor. määräyksiin. ter, især i forbindelse med beskyttelsesforIakttag VDE- och lokala föreskrifter, i synner- Noudata paikallisia, erityisesti suojelutoianstaltninger het då det gäller skyddsåtgärder. menpiteitä koskevia, määräyksiä. Enhver garanti bortfalder, hvis kabinettet åb- Om kapslingen öppnas eller genom ombygg- Kotelon avaaminen ja kaikenlaiset muutokset nes, eller der udføres ombygninger uden afnad på egen hand upphör varje garanti att aiheuttavat kaikkien takuiden raukeamisen. tale med producenten. gälla. Data for enhed Tvangsstyrede relæudgange: Reläspecifikationer tvångsförda reläutgångar: Tekniset tiedot Pakkotoimiset relelähdöt: Sikkerhedsegenskaber Säkerhetsegenskaper Turvaominaisuudet Enheden opfylder følgende sikkerhedskrav: Kontaktudvidelsen udvider en eksisterende strømkreds. Da udgangsrelæerne overvåges af basisenhedens tilbagemeldingskreds, overføres den eksisterende strømkreds' sikkerhedsfunktioner til kontaktudvidelsen. Sikkerhedsanordningen fungerer stadig, selvom en komponent svigter. Jordafledning i tilbagemeldingskredsen: Registreres afhængigt af den anvendte basisenhed. Jordafledning i indgangskredsen: Udgangsrelæerne og sikkerhedskontakterne brydes. Reläet uppfyller följande säkerhetskrav: Kontaktexpansionsmodulen utvidgar en befintlig strömkrets. Den befintliga strömkretsens säkerhetsfunktion överförs till kontaktexpansionsmodulen, eftersom utgångsreläerna övervakas av grundreläets återkopplingskrets. Skyddsfunktionen fortsätter att fungera även vid komponentfel. Jordfel i återkopplingskretsen: Detekteras beroende på det använda grundreläet. Jordfel i ingångskretsen: Utgångsreläerna faller och säkerhetskontakterna öppnas. Laite täyttää seuraavat turvavaatimukset: Lisäkosketinyksikkö laajentaa olemassa olevaa virtapiiriä. Perusyksikön takaisinkytkentäpiiri valvoo lähtöreleitä, joten nykyisen virtapiirin turvatoiminnot välittyvät lisäkosketinyksikköön. Turvalaite toimii, vaikka jokin sen osa vikaantuu. Maasulku takaisinkytkentäpiirissä: tunnistus riippuu perusyksiköstä. Maasulku tulopiirissä: lähtöreleet avautuvat ja turvakoskettimet avautuvat. 692907915 – 4 sikkerhedskontakter (NO) uforsinkede – 4 Säkerhetskontakter (N/O) omedelbara – 4 hetitoimivaa turvakosketinta (S) – 1 hjælpekontakt (NC) uforsinket – 1 Hjälpkontakt (N/C) omedelbar – 1 hetitoimiva apukosketin (Ö) Sikker afbrydelse af sikkerhedskontakterne Säker isolering av alla säkerhetskontakter Turvakoskettimien 13-14, 23-24, 33-34 tur13-14, 23-24, 33-34 fra alle andre strømkred- 13-14, 23-24, 33-34 från alla andra strömvallinen erotus kaikista muista virtapiireistä LED-merkkivalot: se kretsar LED-visning for: LED-indikering för: – Tulon tila, kanava 1 – Indgangstilstand, kanal 1 – Ingångsstatus kanal 1 – Tulon tila, kanava 2 – Indgangstilstand, kanal 2 – Ingångsstatus kanal 2 – Turvakoskettimien kytkentätila – Sikkerhedskontakternes koblingstilstand – Säkerhetskontakternas utgångsstatus – Vika – Fejl – Fel liittimet (joko jousiliittimet tai ruuviliittimet) Indstikbare tilslutningsklemmer (valgfrit som Plug-in-anslutningar (fjäderkraftsplintar eller fjederklemme eller skrueklemme) skruvplintar kan väljas) 113570571 -1- Blokdiagram/klemmetilslutning Blockschema/Konfiguration av anslut- Kytkentäkaavio/liittimet ningsplintarna * A1 A2 = Input K1 Interface base unit = 13 23 33 43 51 Power K2 14 24 34 44 52 *Sikker afbrydelse iht. EN 60947-1, 6 kV I midten: Vist forfra med afdækning Til højre: Vist forfra uden afdækning *Säker isolering enligt EN 60947-1, 6 kV Mitten: Frontvy med lock Höger: Frontvy utan lock *turvallinen erotus standardin EN 60947-1 mukaan, 6 kV Keskellä: näkymä edestä kannen kanssa Oikealla: näkymä edestä ilman kantta Funktionsbeskrivelse Funktionsbeskrivning Toimintojen kuvaus med PNOZsigma-basisenhed: To-kanals-aktivering via PNOZsigma-forbindelsesstik uden PNOZsigma-basisenhed: En-kanals-aktivering: En indgangskreds påvirker udgangsrelæet med PNOZsigma grundrelä: Tvåkanalig utstyrning via PNOZsigma anslutningskontakt utan PNOZsigma grundrelä: Enkanalig utstyrning: en ingångskrets styr utgångsreläerna PNOZsigma-perusyksiköllä: Kaksikanavainen ohjaus PNOZsigma-yhdysliittimellä ilman PNOZsigma-perusyksikköä: yksikanavainen ohjaus: yksi tulopiiri vaikuttaa lähtöreleisiin Montering Montering Asennus 561318667 Montering av kontaktexpansionsmodul utan Lisäkosketinryhmän asennus ilman perusgrundrelä: yksikköä: Se till att termineringskontakten är fäst på re- Varmista, että päätevastus on paikallaan laitläets sida teen kyljessä Anslutning av grundrelä och kontaktexpan- Perusyksikön ja PNOZsigma-lisäkoskesionsmodul PNOZsigma: tinyksikön liittäminen: Avlägsna termineringskontakten på grundre- Irrota päätevastus perusyksikön kyljestä ja liläets sida och på kontaktexpansionsmodusäkosketinyksiköstä. Yhdistä perusyksikkö ja lisäkosketinyksikkö len Anslut grundreläet och kontaktexpansionsmukana toimitetulla yhdysliittimellä ennen modulen med den åtföljande anslutningskuin asennat laitteet DIN-kiskoon. kontakten innan du monterar dem på Asennus kytkentäkaappiin monteringsskenan. Asenna turvarele kytkentäkaappiin, jonka koMontering i elskåpet telointiluokka on vähintään IP54. Montera säkerhetsreläet i ett elskåp med en Kiinnitä laite DIN-kiskoon (35 mm) takapuoskyddsklass av minst IP54. lella olevalla lukitsimella. Sätt fast reläet med hjälp av spåret på baksi- Pystyasennus: Kiinnitä laite pitimellä (esim. dan på en monteringsskena (35 mm). päätekiinnitin tai päätekulma). Vid lodrätt monteringsläge: Säkra reläet med Työnnä laitetta ylös- tai alaspäin kun irrotat hjälp av ett hållarelement (t.ex. en ändplint). sen DIN-kiskosta. Tryck reläet uppåt eller nedåt innan det tas av från monteringsskenan. 569781643 561098379 Montering af kontaktudvidelse uden basisenhed: Sørg for, at sluttermineringen er isat på siden af enheden. Forbindelse mellem basisenhed og kontaktudvidelse PNOZsigma: Fjern sluttermineringen på siden af basisenheden og på kontaktudvidelsen. Forbind basisenheden og kontaktudvidelsen med det medfølgende forbindelsesstik, før du monterer enhederne på DIN-skinnen. Montering i styreskab: Monter sikkerhedsrelæet i et styreskab med en kapslingsklasse på mindst IP54. Fastgør enheden på en DIN-skinne (35 mm) ved hjælp af indgrebselementet på bagsiden. Ved lodret montering: Fastgør enheden med et monteringselement (f.eks. endeholder eller endevinkel). Skub enheden opad eller nedad, før du løfter den af DIN-skinnen. -2- Ledningsføring Förtrådning Kaapelointi Husk: Følg altid angivelserne i afsnittet "Tekniske data". Udgangene 13-14, 23-24, 33-34, 43-44 er sikkerhedskontakter, og udgangen 51-52 er en hjælpekontakt (f.eks. til visning). Indsæt en sikring før udgangskontakterne (se tekniske data) for at forhindre sammensvejsning af kontakterne. Beregning af maks. ledningslængde Imaks. i indgangskredsen: Uppmärksamma följande: Följ ovillkorligen anvisningarna i avsnittet "Tekniska data". Utgångarna 13-14, 23-24, 33-34, 43-44 är säkerhetskontakter, utgången 51-52 är en hjälpkontakt (t.ex. för indikering). Avsäkra utgångskontakterna (se tekniska data) för att förhindra kontaktsvetsning. Beräkning av max. ledningslängd lmaxi ingångskretsen: Huomioi seuraavat: luvussa "Tekniset tiedot" annettuja tietoja on noudatettava. Lähdöt 13-14, 23-24, 33-34, 43-44 ovat turvakoskettimia, lähtö 51-52 on apukosketin (esim. tiedonantoa varten). Asenna lähtökoskettimien eteen varoke (ks. Tekniset tiedot) koskettimien hitsautumisen välttämiseksi. Tulopiirin suurimman sallitun johdinpituuden Imax laskeminen: 117588491 Imax = Rlmax Imax = Rl / km Rlmax Rl / km Imax = Rlmax Rl / km Rlmax = max. totalt ledningsmotstånd (se Rlmaks. = maks. samlet ledningsmodstand tekniska data) (se tekniske data) Rl / km = ledningsmotstånd/km Rl / km = ledningsmodstand/km Använd kopparledning med tempereturbe Brug ledningsmateriale af kobbertråd med ständighet på 60/75 °C. Förse alla utgångskontakter med lämpligt en temperaturbestandighed på 60/75 °C. Sørg for tilstrækkelige beskyttelseskredsløb skydd vid kapacitiva och induktiva laster. på alle udgangskontakter ved kapacitive og induktive belastninger. Rlmax = johtimen suurin sallittu kokonaisresistanssi (ks. Tekniset tiedot) Rl / km = johtimen resistanssi/km Käytä kuparikaapelia, joka kestää 60/75 C lämpötilan. Varmista, että kaikilla lähtökoskettimilla on riittävä suojavirtavirtapiiri kapasitiivisten ja induktiivisten kuormien yhteydessä. Klargøring til drift Förbered för drift Valmistelut Tilslutning Forsyningsspænding Anslutning: Manöverspänning Kytkentä Syöttöjännite Forsyningsspænding/Manöverspänning/Syöt- AC töjännite DC 24 V DC A1 PNOZsigma expansion A2 module 0V Indgangskreds Indgangskreds/Ingångskrets/Tulopiiri Basisenhed: Sikkerhedsrelæ PNOZ X/ Grundrelä: Säkerhetsrelä PNOZ X/ Perusyksikkö: PNOZ X -turvarele Ingångskrets Tulopiiri En-kanals/enkanalig/yksikanavainen To-kanals/tvåkanalig/kaksikanavainen 24 V DC A1 PNOZsigma expansion A2 module 0V Basisenhed: Sikkerhedsrelæ PNOZelog; aktivering vha. halvlederudgange (24 V DC)/ Grundrelä: Säkerhetsrelä PNOZelog; utstyrning genom halvledarutgångar (24 V DC)/ Perusyksikkö: PNOZelog-turvarele; ohjaus puolijohdetuloilla (24 V DC) Tilbagemeldingskreds Tilbagemeldingskreds/Återkopplingskrets/ Takaisinkytkentäpiiri De indgange, som analyserer tilbagemeldingskredsen, afhænger af basisenheden og af applikationen/Ingångarna som utvärderar återkopplingskretsen beror pågrundreläet och på tillämpningen/Takaisinkytkentäpiiriä valvovat tulot riippuvat perusyksiköstä ja sovelluksesta PNOZsigma-basisenhed A1 PNOZsigma expansion module O1 0V A2 L- Återkopplingskrets Takaisinkytkentäpiiri Basisenhed: Sikkerhedsrelæ PNOZ X/ Basisenhed: Sikkerhedsrelæ PNOZelog/ Grundrelä: Säkerhetsrelä PNOZ X/Perusyksik- Grundrelä: Säkerhetsrelä PNOZelog/ Perusykkö: PNOZ X -turvarele sikkö: PNOZelog-turvarele 24 V DC 51 feedback loop 51 PNOZsigma 52 expansion module feedback loop PNOZsigma grundrelä 52 PNOZsigma expansion module PNOZsigma-perusyksikkö Tilbagemeldingskredsen tilsluttes og analyseres via forbindelsesstikket/ Återkopplingskretsen ansluts och utvärderas via anslutningskontakten/ Takaisinkytkentäpiiri kytketään ja valvotaan yhdysliittimen kautta PNOZsigma base unit -3- Interface PNOZsigma Basisenhed: Sikkerhedsrelæ PNOZsigma/Grundrelä: Säkerhetsrelä PNOZsigma/Perusyksikkö: PNOZsigma-turvarele PNOZsigma expansion module Drift Drift Käyttö Forskellige LED'er angiver status og fejl under LED visar status och fel under driften: Merkkivaloilla näytetään laitteen tila ja mahdoldriften: LED lyser liset toimintahäiriöt käytön aikana: LED lyser Merkkivalo palaa Statusvisninger Statusindikeringar Tilailmaisut In1 In1 In1 Kanal 1 aktiveret. Kanal 1 utstyrd. Kanava 1 kytketty. In2 In2 In2 Kanal 2 aktiveret. Kanal 2 utstyrd. Kanava 2 kytketty. In1, In2, Out In1, In2, Out In1, In2, Out Sikkerhedskontakter er sluttet. Säkerhetskontakterna är stängda. Turvakoskettimet ovat kiinni. Fejlvisninger Felindikeringar Vikailmaisut Fault Fault Fault Diagnose: Slutterminering ikke isat Diagnostik: Termineringskontakten är inte Diagnostiikka: päätevastus ei ole paikallaan Afhjælpning: Monter slutterminering, Toimenpide: katkaise syöttöjännite, ansluten sluk og tænd forsyningsspænding igen. Åtgärd: Anslut termineringskontakten, asenna päätevastus, kytke syöttöjännite. stäng av och sätt åter på manöverspänningen. INFO INFO INFO Når en basisenhed og en kontaktudvidelse Jos PNOZsigma-tuoteperheen perusyksikFörtrådningen mellan ett grundrelä och en fra produktserien PNOZsigma er forbundet kö ja lisäkosketinyksikkö on yhdistetty yhPNOZsigma kontaktexpansionsmodul sker via forbindelsesstikket, er der ikke behov dysliittimellä, lisäkaapelointi ei ole tarpeen. uteslutande via anslutningskontakten.. for yderligere ledningsføring. Älä kytke A1 lisäkosketinryhmään! A1 på kontaktexpansionsmodulen skall inte Tilslut ikke A1 på kontaktudvidelsen! anslutas! 562357899 561599243 562049547 562051851 551773963 562055691 Fejl – driftsforstyrrelser Fel - Störningar Fejlfunktioner på kontakterne: Ved sammen- Felfunktioner i kontakterna: Om kontakter 551266315 svejsede kontakter er ny aktivering ikke mulig efter brydning af indgangskredsen. har svetsat kan inte reläet aktiveras igen efter att ingångskretsen har öppnats. Viat - Toimintahäiriöt Koskettimien toimintahäiriöt: Jos kosketti- met ovat hitsautuneet yhteen, uusi aktivointi ei ole mahdollinen tulopiirin avaamisen jälkeen. Tekniske data Tekniska data Tekniset tiedot Elektriske data Forsyningsspænding Forsyningsspænding UB DC Spændingstolerance Effektforbrug ved UB DC Rest-ripple DC Spænding og strøm på Indgangskreds DC: 24,0 V Antal udgangskontakter Sikkerhedskontakter (NO) uforsinkede: Hjælpekontakter (NC): Anvendelseskategori iht. EN 60947-4-1 Sikkerhedskontakter: AC1 ved 240 V Elektriska data Manöverspänning Manöverspänning UB DC Spänningstolerans Effektförbrukning vid UB DC Rippel DC Spänning och ström vid Ingångskrets DC: 24,0 V Antal utgångskontakter Säkerhetskontakter (N/O) omedelbara: Hjälpkontakter (N/C): Brukskategori enligt EN 60947-4-1 Sähkötiedot Syöttöjännite Syöttöjännite UB DC Jännitetoleranssi Tehonkulutus jännitteellä UB AC Jäännösaaltoisuus DC Jännite ja virta Tulopiiri DC: 24,0 V Lähtökoskettimien lukumäärä Hetitoimivat (S) turvakoskettimet: Apukoskettimet (Ö) Käyttöluokka EN 60947-4-1 Säkerhetskontakter: AC1 vid 240 V Turvakoskettimet: AC1 kun 240 V Sikkerhedskontakter: DC1 ved 24 V Säkerhetskontakter: DC1 vid 24 V Turvakoskettimet: DC1 kun 24 V Hjælpekontakter: AC1 ved 240 V Hjälpkontakter: AC1 vid 240 V Apukoskettimet: AC1 kun 240 V Hjælpekontakter: DC1 ved 24 V Hjälpkontakter: DC1 vid 24 V Apukoskettimet: DC1 kun 24 V Anvendelseskategori iht. EN 60947-5-1 Sikkerhedskontakter: AC15 ved 230 V Sikkerhedskontakter: DC13 ved 24 V (6 skiftecyklusser/min) Hjælpekontakter: AC15 ved 230 V Hjælpekontakter: DC13 ved 24 V (6 skiftecyklusser/min) Kontaktmateriale Brukskategori enligt EN 60947-5-1 Käyttöluokka EN 60947-5-1 Säkerhetskontakter: AC15 vid 230 V Säkerhetskontakter: DC13 vid 24 V (6 kopplingscykler/min) Hjälpkontakter: AC15 vid 230 V Hjälpkontakter: DC13 vid 24 V (6 kopplingscykler/min) Kontaktmaterial -4- 24 V -20 %/+20 % 2,0 W 20 % 70,0 mA 4 1 Imin: 0,01 A , Imaks.: 6,0 A Pmaks.: 1500 VA Imin: 0,01 A , Imaks.: 6,0 A Pmaks.: 150 W Imin: 0,01 A , Imaks.: 2,0 A Pmaks.: 500 VA Imin: 0,01 A , Imaks.: 2,0 A Pmaks.: 50 W Turvakoskettimet: AC15 kun 230 V Imaks.: 5,0 A Turvakoskettimet: DC13 kun 24 V (6 toimijaksoa/min) Apukoskettimet: AC15 kun 230 V Apukoskettimet: DC13 kun 24 V (6 toimijaksoa/min) Kosketinmateriaali Imaks.: 5,0 A Imaks.: 2,0 A Imaks.: 2,0 A AgCuNi + 0,2 µm Au Elektriske data Kontaktsikring, ekstern (IK = 1 kA) iht. EN 60947-5-1 Smeltesikring, flink Sikkerhedskontakter: Hjælpekontakter: Smeltesikring, træg Sikkerhedskontakter: Hjælpekontakter: Automatsikring 24 V AC/DC, karakteristik B/C Sikkerhedskontakter: Hjælpekontakter: Maks. samlet ledningsmodstand Rlmaks. Indgangskredse, startkredse en-kanals ved UB DC Sikkerhedstekniske mærkedata PL iht. EN ISO 13849-1: 2006 Kategori iht. EN 954-1 SIL CL iht. EN IEC 62061 PFH iht. EN IEC 62061 SIL iht. IEC 61511 PFD iht. IEC 61511 TM [år] iht. EN ISO 13849-1: 2006 Tider Indkoblingsforsinkelse ved automatisk start efter net-til typ. ved automatisk start efter net-til maks. Frakoblingsforsinkelse ved nødstop typ. ved nødstop maks. ved strømsvigt typ. ved strømsvigt maks. Miljødata EMC Svingninger iht. EN 60068-2-6 Frekvens Amplitude Klimabelastning Luft- og krybestrækninger iht. EN 60947-1 Tilsmudsningsgrad Overspændingskategori Beregnet isolationsspænding Beregnet modstandsevne mod impulsspænding Omgivende temperatur Opbevaringstemperatur Kapslingsklasse indbygningsrum (f.eks. styreskab) Kabinet Klemmeområde Mekaniske data Kabinetmateriale Kabinet Front Elektriska data Kontaktsäkring, extern (IK = 1 kA) efter EN 60947-5-1 Smältsäkring snabb Säkerhetskontakter: Hjälpkontakter: Smältsäkring trög Säkerhetskontakter: Hjälpkontakter: Automatsäkring 24V AC/DC, karakteristik B/C Säkerhetskontakter: Hjälpkontakter: Max. total ledningsresistans Rlmax Ingångskretsar, resetkretsar enkanalig vid UB DC Säkerhetsrelaterade karakteristikdata PL enligtEN ISO 13849-1: 2006 Sähkötiedot Koskettimen suojaus, ulkoinen (IK = 1 kA) EN 60947-5-1 Sulake, nopea Turvakoskettimet: Apukoskettimet: Sulake, hidas Turvakoskettimet: Apukoskettimet: Automaattivaroke 24V AC/DC, tyyppi B/C Turvakoskettimet: Apukoskettimet: Johtimien suurin kokonaisresistanssi RImax Tulopiiri, kuittauspiiri yksikanavainen jännitteellä UB DC Turvatekniset ominaistiedot PL standardin EN ISO 13849-1: 2006 mukaan Kategori enligt EN 954-1 Luokka standardin EN 954-1 mukaan SIL CL enligtEN IEC 62061 SIL CL standardin EN IEC 62061 mukaan PFH enligtEN IEC 62061 PFH standardin EN IEC 62061 mukaan SIL enligtIEC 61511 SIL standardin IEC 61511 mukaan PFD enligtIEC 61511 PFD standardin IEC 61511 mukaan TM [år] enligt EN ISO 13849-1: 2006 TM [vuosina] EN ISO 13849-1: 2006 mukaan Tider Ajat Tillslagsfördröjning Päällekytkentäviive vid automatisk reset efter spänautomaattisella kuittauksella verkningstillslag typ. kovirran kytkennän jälkeen tyyp. vid automatisk reset efter spänautomaattisella kuittauksella verkningstillslag max. kovirran kytkennän jälkeen maks. Frånslagsfördröjning Takaisinkytkentäviive vid nödstopp typ. hätäkatkaisun yhteydessä tyyp. vid nödstopp max. hätäkatkaisun yhteydessä maks. vid spänningsbortfall typ. virtakatkoksen yhteydessä tyyp. vid spänningsbortfall max. virtakatkoksen yhteydessä maks. Miljödata Ympäristötiedot EMC EMV 10 A 4A 6A 2A 6A 2A 30 Ohm PL e (Cat. 4) Cat. 4 SIL CL 3 2,31E-09 SIL 3 2,03E-06 20 30 ms 50 ms 18 ms 30 ms 18 ms 30 ms EN 60947-5-1, EN 61000-6-2, EN 61000-6-4 Vibrationer enligt EN 60068-2-6 frekvens amplitud klimatkrav Luft- och krypavstånd enligt EN 60947-1 Föroreningsgrad Överspänningskategori Märkisolationsspänning Märkstötspänningshållfasthet Vaihtelut EN 60068-2-6 Taajuus Amplitudi Ilmastollinen sopivuus Ilma- ja pintaväli EN 60947-1 10 - 55 Hz 0,35 mm EN 60068-2-78 Likaantumisaste Ylijänniteluokka Nimellinen eristysjännite Nimellinen syöksyjännitteen kesto 2 III 250 V 6,00 kV Omgivningstemperatur Lagertemperatur Skyddsklass Installationsutrymme (t.ex. elskåp) Kapsling Plintar Mekaniska data Kapslingsmaterial Kapsling Front Ympäristön lämpötila Varastointilämpötila Suojaustyyppi Asennustila (esim. kytkentäkaappi) Kotelo Liitinalue Mekaaniset tiedot Kotelomateriaali Kotelo Etulevy -10 - 55 °C -40 - 85 °C -5- IP54 IP40 IP20 PC PC Mekaniske data Tværsnit på yderleder ved skrueklemmer 1 leder fleksibel Mekaniska data Tvärsnitt på externa ledare vid skruvplintarna 1 flexibel ledare uden endemuffe eller med TWINendemuffe Tilspændingsmoment ved skrueklemmer Tværsnit på yderleder ved fjederklemmer: fleksibel med/uden endemuffe Fjederklemmer: Klemmesteder pr. tilslutning Afisoleringslængde Mål Højde utan krymphylsa eller med TWINkrymphylsa vridmoment på skruvplintar Mekaaniset tiedot Ulkojohtimen poikkipinta-ala ruuviliittimissä Taipuisa 1-johtiminen 0,25 - 2,50 mm² , 24 - 12 AWG No. 750107 2-johtiminen, sama poikkipinta-ala, taipuisa: puristusholkilla, ilman muoviholkkia 0,25 - 1,00 mm² , 24 - 16 AWG No. 750107 ilman puristusholkkia tai TWIN-pu- 0,20 - 1,50 mm² , 24 - 16 AWG ristusholkilla No. 750107 Ruuviliittimien kiristysmomentti 0,50 Nm No. 750107 tvärsnitt på externa ledare vid fjäderkraftsplintar: flexibla med/utan krymphylsa Fjäderkraftsplintar: Antal anslutningshål per plintmärkning Avisoleringslängd Dimensioner Höjd Ulkojohtimen ala jousivoimaliittimien yhteydessä: taipuisa puristusholkilla/ilman Jousivoimaliittimet: Liitinpaikkoja liitäntää kohti Kuorintapituus Mitat Korkeus Bredde Dybde Vægt Bredd Djup Vikt Leveys Syvyys Paino 2 ledere med samme tværsnit, flek- 2 flexibla ledare med lika tvärsnitt: sible: med endemuffe, uden plastmuffe med krymphylsa, utan plasthylsa No. er ensbetydende med bestillingsnr. OBS! Følg altid relæets levetidskurver. Relæudgangenes sikkerhedstekniske data gælder kun, så længe levetidskurvernes værdier overholdes. PFH-værdien afhænger af relæudgangens skiftefrekvens og belastning. Så længe levetidskurverne ikke nås, kan den angivne PFH-værdi anvendes uafhængigt af skiftefrekvensen og belastningen, fordi PFHværdien allerede tager højde for relæets B10dværdi og de andre komponenters antal svigt. 1176133131 1077650443 No. är samma som beställnings nummer SE UPP! Beakta ovillkorligen reläernas livstidskurvor. Reläutgångarnas säkerhetstekniska parametrar gäller bara så länge som livslängdskurvornas värden uppfylls. PFH-värdet beror på reläutgångens manöverfrekvens och belastning. Så länge som livslängdskurvorna inte uppnås, kan det uppgivna PFH-värdet användas oberoende av manöverfrekvensen och belastningen, eftersom PFH-värdet redan tar hänsyn till reläets B10d-värde såväl som till de andra komponenternas bortfallsfrekvens. Der skal tages hensyn til alle anvendte enheder i en sikkerhedsfunktion ved beregning af sik- Hänsyn måste tas till alla enheter som används kerhedsparametrene. i en säkerhetsfunktion vid beräkning av säkerhetsdata. INFO SIL-/PL-værdierne for en sikkerhedsfunktiINFO on er ikke identiske med SIL-/PL-værdierEn säkerhetsfunktions SIL-/PL-värden är ne for de anvendte moduler og kan afvige inte identiska med de använda apparaterfra disse. Vi anbefaler softwareværktøjet nas SIL-/PL-värden och kan avvika från PAScal til beregning af sikkerhedsfunktiodessa. Vi rekommenderar programverktynens SIL-/PL-værdier. get PAScal för att beräkna säkerhetsfunktionens SIL-/PL-värden. De 2006-04 aktuelle udgaver af standarderne er gældende. Standardernas aktuella uppgifter 2006-04 gäller. 1312356363 585241611 2 No. 751107, 751187 9 mm No. 751107, 751187 102,0 mm No. 751107, 751187 98,0 mm No. 750107 17,5 mm 120,0 mm 170 g No. vastaa tilausnumeroa HUOMIO! Huomioi releen elinkaarikäyrä. Relelähdön turvatekniset ominaisuudet ovat voimassa vain kun elinkäyrän arvot ovat voimassa. PFH-arvo riippuu relelähdön kytkentätiheydestä ja kuormituksesta. Niin kauan kuin elinkäyriä ei saavuteta, annettua PFH-arvoa voidaan käyttää kytkentätiheydestä ja kuormituksesta riippumatta, koska PFH-arvossa on otettu huomioon releen B10darvo sekä muiden osien rikkoontumisnopeudet. Kaikki turvatoiminnossa käytetyt yksiköt täytyy ottaa huomioon turvateknisiä tietoja laskettaessa. INFO Turvallisuustoiminnon SIL-/PL-arvot eivät ole identtisiä laitteen SIL-/PL-arvojen kanssa ja voivat poiketa niistä. Suosittelemme turvallisuustoimintojen SIL-/PL-arvojen laskentaan PAScal-ohjelmistotyökalua. Voimassa ovat 2006-04 normien nykyiset tiedot. Almindelig termisk strøm Konventionell termisk ström Perinteinen terminen virta Ith pr. kontakt ved UB DC Ith per kontakt vid UB DC 1 kontakt 2 kontakter 3 kontakter 4 kontakter 1 kontakt 2 kontakter 3 kontakter 4 kontakter Ith kosketinta kohti jännitteellä UB DC 1 kosketin 2 kosketinta 3 kosketinta 4 kosketinta -6- 0,20 - 2,50 mm² , 24 - 12 AWG No. 751107, 751187 6,00 A 5,50 A 4,50 A 4,00 A Udgangsrelæets levetidskurve Kurva över utgångsreläernas livslängd Lähtöreleen elinikäkäyrä Levetidskurverne angiver, fra hvilket skiftecyklustal der må regnes med svigt, der skyldes slid. Sliddet skyldes frem for alt den elektriske belastning. Det mekaniske slid er ubetydeligt. Livslängdskurvorna anger från och med vilket kopplingscykeltal bortfall på grund av förslitning måste tas med i beräkningen. Förslitningen orsakas framför allt genom elektrisk belastning, medan den mekaniska förslitningen är försumbar. Elinkäyrä ilmaisevat mistä vaihtomäärästä lähtien alkaa ilmetä kulumiseen liittyviä rikkoontumisia. Kulumisen aiheuttaa ennen kaikkea sähköinen kuormitus, mekaaninen kuormitus on olematonta. Exempel induktiv last: 0,2 A brukskategori: AC15 kontakternas livslängd: 2 000 000 kopplingscykler Så länge som den aktuella applikationen kräver ett kopplingscykeltal på mindre än 2 000 000 kopplingscykler kan man räkna med PFH-värdet (se tekniska data). Se till att alla utgångskontakter är försedda med tillräcklig gnistsläckning för att förlänga livslängden. Vid kapacitiva laster ska man vara uppmärksam på eventuella strömtoppar. Vid DC-kontaktorer ska frihjulsdioder för gnistsläckning installeras. Esimerkki Induktiivinen kuorma: 0,2 A Käyttöluokka: AC15 Koskettimien elinikä: 2 000 000 vaihtoa Jos toteutettava sovellus vaatii vähemmän kuin 2 000 000 vaihtoa, voidaan käyttää PFH-arvoa (katso tekniset tiedot). Eliniän pidentämiseksi huolehdi kaikkien lähtökoskettimien riittävästä kipinäsuojauksesta. Kapasitiivisten kuormien yhteydessä on huomioitava mahdolliset virtapiikit. Käytä DC-suojausten yhteydessä kipinäsuojaukseen vapaakäyntidiodeja. 1196936075 1221417611 Eksempel Induktiv belastning: 0,2 A Anvendelseskategori: AC15 Kontakternes levetid: 2 000 000 skiftecyklusser Så længe den applikation, der skal implementeres, kræver et skiftecyklustal på mindre end 2 000 000 skiftecyklusser, kan man regne med PFH-værdien (se tekniske data). Sørg for tilstrækkelig gnistslukning på alle udgangskontakter for at øge levetiden. Vær opmærksom på eventuelt forekommende strømspidser ved kapacitive belastninger. Anvend friløbsdioder til gnistslukning ved jævnstrømskontaktorer. -7- Bestillingsinformationer Type/ Typ/ Tyyppi Beställnings info Kendetegn/ Kännetecken/ Ominaisuudet Tilaustiedot Klemmer/ Plintar/ Liittimet Bestillingsnr./ Beställnings nummer/ Tilausnumero PNOZ s7 24 V DC med skrueklemmer/ med skruvplintar/ Ruuviliittimillä 750 107 PNOZ s7 C 24 V DC med fjederklemmer/ med fjäderkraftplintar/ Jousivoimaliittimillä 751 107 PNOZ s7 C (coated version) 24 V DC med fjederklemmer/ med fjäderkraftplintar/ Jousivoimaliittimillä 751 187 EU-overensstemmelseserklæring EG-försäkran om överensstämmelse EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus Dette/disse produkt(er) opfylder kravene i Europaparlamentets og Rådets direktiv 2006/42/EF om maskiner. Du kan finde den fuldstændige EU-overensstemmelseserklæring på Internettet under www.pilz.com. Repræsentant: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, D - 73760 Ostfildern, Tyskland Denna produkt/dessa produkter uppfyller villkoren i Europaparlamentets och Rådets direktiv 2006/42/EG om maskiner. EG-försäkran om överensstämmelse i dess helhet finns på Internet på adressen www.pilz.com. Ombud: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH &Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern, Tyskland Nämä tuotteet täyttävät Euroopan parlamentin ja neuvoston konedirektiivin 2006/42/EY vaatimukset. Täydellinen EY-vaatimustenmukaisuusvakuutus löytyy osoitteessa www.pilz.com. Valtuutettu edustaja: Norbert Fröhlich, Pilz GmbH & Co. KG, Felix-Wankel-Str. 2, 73760 Ostfildern, Saksa 1139424011 Teknisk support +49 711 3409-444 ... I mange lande er vi representeret gennem vores datterselskaber eller handelspartner. Se vores hjemmeside for yderligere information eller kontakt vores hovedkontor. Teknisk support Tekninen tuki ... +49 711 3409-444 I många länder är vi representerade genom våra dotterbolag och affärspartners. Se vår hemsida för ytterligare information eller kontakta vårt huvudkontor. +49 711 3409-444 ... Useissa maissa olemme edustettuina tytäryritystemme ja yhteistyökumppaniemme kautta. Tarkemmat tiedot kotisivuiltamme tai päätoimipaikastamme. www www.pilz.com Pilz GmbH & Co. KG Felix-Wankel-Straße 2 73760 Ostfildern, Germany Telephone: +49 711 3409-0 Telefax: +49 711 3409-133 E-Mail: pilz.gmbh@pilz.de Original brugsanvisning/Bruksanvisning i original/Käyttöohje alkuperäisenä 21399-3FI-08, 2011-09 Printed in Germany Printed in Germany 2011-09 21399-3FI-08
© Copyright 2024