ERLEBNIS OPLEVELSES GASTRO GUIDE GRENZROUTE GRÆNSERUTEN SHOPPING | LIFESTYLE & EVENTS 2011 1 Tolk Familien-Freizeitpark Tolk-Schau Das Tollste im Norden! Auf dem ca. 300.000 m2 großen Parkgelände der TolkSchau erleben große wie kleine Besucher unendlich viel Spiel, Spaß und Informationen – und das alles zum „EINMAL ZAHLEN – ALLES-DRIN-PREIS“! Ob Sommerrodelbahn, Familien-Achterbahn, Super-Bootsrutsche, NauticJet, aber auch Ausstellungen zu unterschiedlichen Themen und eine „Ausgrabungsstätte“, wo jeder mitmachen kann – in der Tolk-Schau können alle Familienmitglieder gemeinsam aktiv werden! Bei einem Spaziergang durch das „Tal der Dinosaurier“, entdecken wir plötzlich gigantische Urzeitwesen und der Anblick von Allosaurus, Woll-Mammut und Riesenhirsch lässt uns erschauern… Zahlreiche Ausstellungen – z.B. „Entwicklung der Menschheit“, „Heimische Vogelwelt“, „Historische Dampflok, „Schmetterlinge und Insekten“ ... – lassen uns vielfältige Informationen zu interessanten Themen anschaulich erleben! Für die Kleinsten das Größte: Zwergenland-Kanalfahrt, Pferdchenbahn und Krabbelspielplatz und und und… Für die ganze Familie der Renner: Riesen-Rutsche, Sommerrodelbahn und natürlich eine der 50 Grillhütten mieten (www.tolk-schau.de). Hier kann man prima Picknick machen und das leckere Essen, das mitgebracht werden darf, genießen, bevor es wieder heißt: Stundenlang Vergnügen – auf in die nächste Runde! Den bedste i Norden! På det ca. 300.000 m2 store parkområde oplever store som små besøgende uendelige mange aktiviteter, sjov og informationer – og det altsammen „BETAL EN GANG – ALT INKLUSIV”! Om det er sommerkælkning, familierutschebane, super vandrutschebane, nauticjet, men også udstillinger med forskellige temaer og et ”udgravningssted”, hvor alle kan være med – i Tolk-Schau kan alle familiemedlemmer være aktive sammen! Ved en spadsertur gennem „Dinosauernes Dal” får vi pludselig øje på urtidsvæsner, og synet af en allosaurus, en mammut og en kæmpe hjort får os til at gyse. Talrige udstillinger – f.eks. „Menneskets udvikling”, „Den lokale fugleverden”, „Historisk damplokomotiv”, „Sommerfugle og insekter”....- gør interessante temaer synlige gennem mange informationer! For de mindste det sjoveste: Kanalfart i dværgland, hestebane og en småbørnslegeplads og og og..... For hele familien det bedste: Kæmperutschebane, sommerkælkning og naturligvis leje af en af de 50 grillhytter Her kan man lave sin egen picnic og nyde sin lækre medbragte mad, før det igen går løs med mange timers sjov og fornøjelse! Tolk- Schau 1 · 24894 Tolk · Tlf. 04622-2084 Info-Tlf. Öffnungszeiten/Åbningstider: 04622- 922 · www.tolk-schau.de 3 Vorwort Inhalt | Impressum Veranstaltungen / Arrangementer . . . . . . 12, 15, 25, 27, 39, 58, 75, 78, 79 Gastro-Tipps / Gastronomiske tips . . . . . . . 11, 13, 17, 18-21, 26, 28, 29, 31 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-35, 40-43, 46,47,49-53, 61, 65, 68, . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71-74, 81, 84, 88, 98 Stadtpläne und Umgebungskarten Byplaner og områdekort . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 23, 25, 76, 77, 80, 92-95 Museen / Museer . . . . 30, 32, 38, 44, 45, 64, 66, 67, 82, 83, 85, 89, 90, 91 Erlebnis / Oplevelser . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 3,10, 16, 22, 37, 55-57, 86, 87 Besondere Tipps / Særlige tips . . . . . . . . . . . . . . . 28, 54-59, 63, 69, 70, 81 Fahrrad-Tipps / Cykeltips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8, 39 Flensburg / Flensborg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-23 Glücksburg / Glücksburg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-29 Højer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-61 Tønder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-80 Apenrade / Aabenraa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-84 Kruså, Padburg / Kruså, Padborg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-89 Impressum Herausgeber: Anzeigen + Redaktion: Layout + Gesamtherstellung: PSDB Marketing Ilse-Ruth&Sascha Boettcher GbR Roest 1 · 24376 Kappeln PSDB Kurs Kappeln GbR Ilse-Ruth&Sascha Boettcher GbR www.bloemeke-media.de Herzlich willkommen im Erlebnisführer Grenzroute. Diese Broschüre ist eine kulturelle und kulinarische Grenz-Rundreise zwischen Flensburger Förde und Nordsee, zwischen Deutschland und Dänemark. Erleben Sie die Grenzroute mit dem Fahrrad, Bus oder PKW. Erkunden Sie wunderschöne Landschaften, idyllische Orte, interessante Museen, alte Mühlen und vieles mehr. Wir starten in Wassersleben, über Harrisslee, Flensburg, Glücksburg, Holnis, Walsbüll, Jardelund (Lassen‘s Minde Museum), Medelby, Schafflund und Stadum erreichen wir Ladelund. Vielleicht möchten Sie hier im Naturbad die Ruhe genießen oder einmal eine KZ-Gedenkstätte besuchen. Über Leck und Niebüll sind Seebüll und die Nolde Stiftung nicht weit. Nach Süderlügum, Emmelsbüll, Horsbüll, Aventoft, Neukirchen und Rodenäs hat man in Højer die dänische Grenze bereits überschritten, Ausgangspunkt für zahlreiche Ausflüge, z.B. ins Wattenmeer. Weiter über Møgeltønder mit der schönsten alten Dorfstraße Dänemarks und dem Schloss Schackenborg ist Tønder – bekannt durch „Die alte Apotheke“ und das Kunstmuseum – schnell erreicht. Apenrade, Krusmölle, Hokkerup, Holdbi, Kruså, Holbøl (Mechanik Museum) sind weitere Ziele der Reise. Padborg, Bov, Oldemorstoft (Landwirtschaftsmuseum) und Harrislee (Kupfermühle-Industriemuseum) führen zum Startpunkt Flensburg zurück. Jeder Ort hat seinen individuellen Reiz. Interessant, idyllisch, sehenswert. Wir wünschen Ihnen eine angenehme Grenzreise. Velkommen i oplevelsesrejseføreren grænseruten. Denne brochure er en kultur og kulinarisk grænse-rundrejse mellem Flensborg Fjord og Vesterhavet, og mellem Tyskland og Danmark. Oplev grænseruten på cykel, i bus eller med bil. Se de smukke landskaber, de idylliske landsbyer, interessante museer, gamle møller og meget mere. Vi starter i Wassersleben, over Harrislee, Flensborg, Glücksburg, Holnis, Walsbüll, Jardelund (Lassen’s Minde Museet), Medelby, Schafflund og Stadum kommer vi til Ladelund. Måske vil du her nyde roen og freden i en naturbadeanstalt eller måske besøge en tidligere koncentrationslejr. Over Leck og Niebüll emme er der ikke langt til Seebüll og til Nolde Museet. Efter Süderlügum, Emmelsbüll, Horsbüll, Aventoft, Neukirchen und Rodenæs er man allerede i Højer i Danmark. Her er udgangspunktet for utallige udflugter, f.eks. en tur til Vadehavet eller videre til Møgeltønder med Danmarks smukkeste gamle landsbygade og Schackenborg Slot. Herefter kan man køre videre til Tønder, kendt for „Det gamle Apotek” og det interessante kunstmuseum. Aabenraa, Krusmølle, Hokkerup, Holdbi, Kruså, Holbøl (mekanisk museum) kan være yderligere mål for turen. Padborg, Bov, Oldemorstoft (landbrugsmuseum) og Harrislee (Kobbermølle industrimuseum) fører tilbage til startpunkt Flensborg Hvert sted har sin specielle charme – interessant, idyllisk, et besøg værd. Vi ønsker Jer en god grænserejse. Texte und Bilder in dieser Ausgabe gehören dem Herausgeber und dürfen nicht kopiert oder anderweitig veröffentlicht werden. Für die Terminangaben übernimmt der Herausgeber keine Gewähr. Tekst og billeder i denne udgivelse tilhører udgiveren og må ikke kopieres eller andetsteds offentliggøres. Udgiveren yder ingen garanti for tidsangivelserne. 4 5 Angebote 2011 der Genießertour auf der Grenzroute – Grünes Binnenland Schleswig-Holstein Auf Wunsch mit Schönwettergarantie Dorfstraße 8 · 24963 Tarp Start046 38 89 84 04 und Ziel Flensburg Telefon · Fax 046 38 89 84 05 Tagesetappen von 40 km bis· 50 km bis Medelby, info@tourismus-nord.de www.gruenes-binnenland.de Süderlügum, Højer/DK, Ladelund, Flensburg. Touristverbände Genießertour auf der Grenzroute Nydelsestur på grænseruten Start und Ziel ist Flensburg Tagesetappen von 40 km bis 50 km bis Medelby, Süderlügum, Højer/DK, Ladelund, Flensburg. Start og mål er Flensburg Dagsetapper fra 40 til 50 km til Medelby, Süderlügum, Højer, Ladelund og Flensburg • 4 Übernachtungen • 4 x reichhaltiges Radlerfrühstück • 4 x Lunchpakete • Radwanderführer Grenzroute • Informationsmaterial • 4 overnatninger • 4 x righoldig cykelmorgenmad • 4 x frokostpakke • Cykelguide Grænserute • Informationsmateriale Preis pro Person/DZ 185,- Euro Pris pro person/db 185,- Euro Das Tønder Turistbureau bietet Ihnen Folgendes an: Information und Beratung rund um Ihren Urlaub, Ausflugsvorschläge usw. • eine Vielzahl interessanter, kostenloser Broschüren • Führungen mit Guide bei Gruppen • Zimmervermittlung • Vermietung von Ferienhäusern und -wohnungen • Buchung von Ausflugstouren Tønder Turistbureau tilbyder følgende: Rådgivning rundt om jeres ferie, turforslag mm. •Masser af spændende brochurer •Rundvisninger og guidede ture til grupper • Formidling af værelser • Udlejning af sommerhuse og lejligheder • Booking af udvalgte ture Fahrrad-Paket entlang der Grenzroute Die Tour ist 130 km lang und folgt der Grenzroute von Flensburg nach Højer oder umgekehrt. Das Paket beinhaltet: 3 HotelÜbernachtungen mit privatem Bad/WC und ist incl. Frühstück. Cykel-pakke langs Grænseruten Turen er 130 km. og følger Grænseruten fra Flensborg til Højer eller omvendt. Pakken indeholder 3 hotelovernatninger med privat bad og er inkl. morgenmad. Unsere Leistungen: 4 Übernachtungen · 4 x reichhaltiges Radlerfrühstück 4 x Lunchpakete · Radwanderführer Grenzroute Informationsmaterial Preis pro Person im Doppelzimmer 179,- Euro Zusätzlich buchbar: Gepäcktransfer, Übernachtung am Start- und Zielort, Leihfahrrad, Schönwettergarantie Dorfstraße 8 · 24963 Tarp Nordfriesland-Tourismus GmbH Telefon 046 38 89 84 04 · Fax 046 38 89 84 05 Am Badedeich 1 · 25899 Dagebüll info@tourismus-nord.de · www.gruenes-binnenland.de Tel. 0 46 67- 98 10 36 · Fax 0 46 67-455 info@nf-tourismus.de · www.nordfrieslandtourismus.de RØMØ-TØnder Turistforening Torvet 1 · DK – 6270 Tønder Tlf. (+45) 7472 1220 · Fax +(45) 7472 0900 www.visittonder.dk · mail@visittonder.dk eküste * esland 1. Tag von Flensburg entlang der Grenzroute nach Medelby. üll | Niebüll | Bredstedt UNESCO Weltnaturerbe Wattenmeer KRUSÅ TURISTBUREAU Flensborgvej 11 · DK 6340 Kruså Tlf. + 45 74 67 21 71 · Fax +45 74 67 14 67 turist@visitkrusaa.dk · www.visitkrusaa.dk0 6 2. Tag weiter entlang der Gernzroute nach Süderlügum. 3. Tag von Süderlügum bis Højer. Preis pro Person 135,- Euro 1. dag går fra Flensborg ad grænseruten til Medelby. 2. dag går det videre ad grænseruten til Süderlügum. 3. dag fra Süderlügum til Højer. Pris pr. person i dobbeltværelse kr. 1.125 7 Erlebnisradweg oplevelsescykelsti Fahrradkarte Cykelkort Die Grenzroute – ein Erlebnisradweg zwischen Nordseedeich und Ostseestrand Grænseruten – en oplevelsescykelsti mellem Vadehavet og Østersøen Die fast 130 Kilometer lange Grenzroute folgt auf idyllischen Wegen dem Verlauf der deutsch-dänischen Grenze und überquert diese an 13 Stellen. Zwei parallel verlaufende Radwanderrouten nördlich (DK-Nationalroute 8) und südlich (Nord-Ostsee-Radweg) der Grenze bieten zahlreiche Abkürzungs- und Rundwegmöglichkeiten und halten somit jede Menge Erlebnis- und Aktivitätsmöglichkeiten bereit. Die Grenzroute selbst ist mehr als nur ein beschilderter Radwanderweg: An fast 40 Informationspunkten findet man Tafeln mit Übersichtskarten und informativen Inhalten zur Grenzkultur und zur Natur in der Umgebung in dänischer und deutscher Sprache. Interessierte Radwanderer können ihre Erkundung der Grenzroute ausgiebig vorbereiten: Auf der Homepage www.grenzroute.com finden sich Radkarten zum Herunterladen, unterhaltsame Geschichten zur „Grenzkultur“, eine umfassende Darstellung der regionalen Kulturhistorie und alle touristischen Informationen bzgl. Übernachtungs- und Erlebnismöglichkeiten. Den næsten 130 km lange grænserute følger ad idylliske veje forløbet af den dansk-tyske grænse og krydser den 13 steder. To parallelle cykelruter langs grænsen – mod nord (DK-Nationalroute 8) og mod syd (NordOstsee-Radweg) byder på talrige genveje og man kan således få mange oplevelser og aktivitetsmuligheder undervejs. Grænseruten er mere end en afmærket cykelsti. På næsten 40 informationssteder er der tavler med oversigtskort og informationer vedr. grænsekultur og natur i området, på dansk og på tysk. Interesserede cyklister kan grundigt forberede deres tur på grænseruten. På hjemmesiden www.grenzroute.com er der cykelkort, som man kan printe, underholdende historier om „grænsekulturen”, en omfattende beskrivelse af den regionale kulturhistorie og alle turistinformationer i forbindelse med overnatnings- og oplevelsesmuligheder. 8 9 Wassersleben Wassersleben 31 Hotel Wassersleben Am Rande von Flensburg, direkt an der dänischen Grenze, liegt das Hotel Wassersleben in einmaliger Lage in erster Reihe an der Flensburger Förde. Strand und Segelclub befinden sich direkt am Haus. Das familiär geführte 3-Sternesuperior-Haus dokumentiert absolutes maritimes Flair und hohen Komfort. 25 komfortable Zimmer so wie die wunderschöne Terrasse bieten den Gästen einen Panoramablick über die Flensburger Förde. Im Restaurant werden Sie mit kulinarischen Hochgenüssen verzaubert. Für Veranstaltungen bis zu 120 Personen stehen diverse Räumlichkeiten zur Verfügung. FreizeitspaSS und Erholung in Wassersleben und in der Freizeitlichtung (Fritidsaktiviteter og rekreation i Wassersleben og fritidsarealer Am Strand von Wassersleben sind Erholung und Freizeitvergnügen garantiert. „Wasserratten“ kommen am sehr beliebten und kurtaxe-freien Sandbadestrand voll auf ihre Kosten. Innerhalb des Erholungswaldes Kluesrieser Gehölz sind mehrere Wanderwege ausgewiesen, über die man auch auf die von der Gemeinde unterhaltene und gepflegte Freizeitlichtung mit groß angelegtem Grillplatz gelangen kann. I udkanten af Flensburg, direkte ved den danske grænse, ligger Hotel Wassersleben – en enestående beliggenhed i første række ved Flensburg Fjord. Strand og sejlklub ligger direkte ved hotellet. Det familiedrevne 3 stjernede – superior – hotel har maritim flair og en høj komfort. 25 komfortable værelser og en pragtfuld terrasse byder på en vidunderlige panoramaudsigt over Flensburg Fjord. I restauranten bliver du forvænt med kulinariske lækkerier. Til foranstaltninger indtil 120 personer stiller vi diverse lokaler til rådighed. På stranden i Wassersleben er der garanti for rekreation og fritidssjov. Vandrotter kan rigtig boltre sig på den gratis badestrand. I skovene, Kluesrieser Gehölz, er der afmærket indtil flere vandrestier. Ad dem kommer man også til offentlige grillpladser og fritidsarealer. Wassersleben 4 24955 Harrislee/Flensburg +49 (0) 461-7742-0 +49 (0) 461-7742-133 info@hotel-wassersleben.de www.hotel-wassersleben.de 10 11 11 Harrislee Harrislee – Teil der Pilgerroute des alten Ochsenwegs Harrislee – en del af valfartsruten på den gamle Hærvej Eine der landschaftlich schönsten und interessantesten Teilstücke der Pilgerroute verläuft auf Harrisleer Gemeindegebiet durch den „Naturerlebnisraum Stiftungsland Schäferhaus“. Wildpferde und Galloway-Herden beweiden das über 400 Hektar große Areal und erhalten so eine einzigartige Naturlandschaft. Hier findet der Wanderer eine der insgesamt 13 Schutzhütten der Pilgerroute mit Tischen und Bänken vor, in denen er sich vor Regen geschützt ausruhen kann. Info-Tafeln informieren über das Gesamtprojekt Pilgerroute/ Pilgrimsrute und über örtliche Details. Naturliebhaber finden im „Stiftungsland Schäferhaus“, dem „Niehuuser Tunneltal“, dem grenzüberschreitenden „Krummern Weg“ sowie in der Pilgerroute des alten Ochsenweges einzigartige Areale. En af de naturmæssig smukkeste og mest interessante dele af valfartsruten går gennem Harrislee og „Naturerlebnisraum Stiftungsland Schäferhaus”. Vilde heste og galloway-kvæg græsser på det over 400 hektar store areal og præger således det enestående naturareal. Her finder vandrerne ialt 13 hytter på valfartsruten. Her er bænke og borde, hvor man kan hvile sig og er beskyttet mod regn og dårligt vejr. Informationstavler fortæller om projektet valfartsruten og om de lokale seværdigheder. Naturelskere finder i „Stiftungsland Schäferhaus“, „Niehuuser Tunneltal“ og på den grænseoverskridende „Krummern Weg”, såvel som på den gamle Hærvej enestående naturarealer. Harrislee 33 Restaurant Dalmacija Das Dalmacija an der Eissporthalle, direkt an der deutschdänischen Grenze in Harrislee, bietet griechisches Flair im hohen Norden. An fünf Tagen pro Woche können Sie das griechische Buffet genießen oder auch aus der reichhaltigen Speisekarte auswählen. Zusätzlich wird Ihnen eine wechselnde Wochenkarte angeboten. Sonn- und feiertags ab 9.00 Uhr Frühstücks-Buffet. Die Räumlichkeiten (bis zu 200 Personen) bieten Platz für kleine und große Feierlichkeiten und Veranstaltungen. Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 15.00 - 23.00 Uhr · Samstag: 12.00 - 23.00 Uhr Sonn- und Feiertage 9.00- 23.00 Uhr · Telefon 0049(0)4 61-7 51 85 Dalmacija ligger ved skøjtehallen, direkte ved den dansk-tyske grænse i Harrislee. Her oplever man græsk flair i det høje Norden. Fem dage om ugen kan man her nyde den græske buffet eller vælge en af de lækre retter fra menukortet. Desuden kan man også vælge dagens ret. Søn- og helligdage er der morgenmadsbuffet fra kl. 9.00. Lokalerne har plads til store og små fester og arrangementer (indtil 200 personer). Åbningstider: mandag - fredag: 15.00 - 23.00. Lørdag: 12.00- 23.00 Søn- og helligdage: 9.00 - 23.00. Telefon: 0049(0)4 61-7 51 85 Restaurant · Taverna Griech. Spezialitäten Veranstaltungstermine 2011 in Harrislee Foranstaltninger 2011 i Harrislee 14./15. Mai 28. Mai 25. Juni 04. Juli -13. Aug. 26./27. November 6./7. Dezember 12 Seniorenausflüge / Pensionistudflugter „Tag der offenen Tür“ Landesfeuerwehrschule „Åbent Hus” – brandvæsenets skole Marktplatzfest / Markedspladsfest Ferienpass-Aktion / Feriepasaktion Weihnachtsmarkt / Julemarked Seniorenweihnachtsfeier / Pensionistjulefest Alte Zollstrasse 44 · 24955 Harrislee Tel. +49 (0)461.75185 · Fax +49 (0)461.75760 Südermarkt 9 · 24937 Flensburg · 0049(0)461-2 4520 Holm 9 (neben Karstadt) in der City von Flensburg 0049(0)461-27840 Holm 9 Südermarkt 9 Restaurant · Taverna Griech. Alte Spezialitäten Zollstraße Alte Zollstrasse 44 · 24955 Harrislee Tel. +49 (0)461.75185 · Fax +49 (0)461.75760 44 www-essen-in-flensburg.de/dk Alte Zollstraße 44 · 24955 Harrislee · 0049(0)461-75185 www.essen-in-flensburg.de/dk 13 13 Flensburg Flensburg, die nördlichste Stadt Deutschlands an der Grenze zu Dänemark, feiert in diesem Jahr 726 Jahre Stadtrecht. Die Stadt mit rund 89.000 Einwohnern kann ihren Gästen sowie Einheimischen viel Kulturelles sowie Touristisches bieten. Wirtschaftlich zählt Flensburg zu einem der erfolgreichsten Produktionsstandorte SchleswigHolsteins. Hervorzuheben sind die Rummanufaktur, edles Tafelsilber sowie Schiffsbauten. Wohl fast jeder kennt das Flensburger„Plop-Bier“. Segler finden auf der Flensburger Förde mit seinen zahlreichen Yachthäfen und Badestränden ein kleines Paradies. Wer im Gastliegerhafen in Flensburg vor Anker geht, befindet sich bereits direkt im Zentrum. Die Einkaufsmeile lädt zum gemütlichen Bummeln ein. Die angrenzenden Altstadtgässchen in der historischen Altstadt fordern geradezu zum Verweilen auf. Hier kommt auch der verwöhnte Gaumen auf seine Kosten. In Flensburg werden nicht nur die Punkte der Verkehrssünder gesammelt. Auch die Handballer der „SG Flensburg-Handewitt“ sammeln seit Jahren Punkte in der Spitze der Handball-Bundesliga. Erleben Sie Flensburg, zu Lande und zu Wasser. Flensborg, Tysklands nordligste by ved den danske grænse, fejrer i år 726 års byjubilæum. Byen med ca. 89.000 indbyggere kan byde både sine borgere, men også turister på et stort udvalg af forskellige oplevelser. Erhvervsmæssigt er Flensborg et af de vigtigste produktionssteder i SleswigHolsten. Her kan nævnes produktionen af rom, sølvtøj og skibsbyggeri. Enhver kender vel også das Flensborger „PlopBier”. Som sejler finder man på Flensborg Fjord med de talrige yachthavne og badestrande et lille paradis. Hvis man ligger i gæsteyachthavnen i Flensborg, befinder man sig direkte i byens hjerte. På gågaden kan man rigtig shoppe og i de små gyder i den gamle del af byen kan man dvæle ved de gamle smukke huse. Kulinarisk er der også noget for enhver smag. I Flensborg er det ikke kun trafiksyndere der samler point, men også håndboldspillerne i „SG Flensburg-Handewitt” har i mange år samlet point i spidsen af håndboldbundesligaen. Oplev Flensborg, til lands og til vands. 14 Flensburg Veranstaltungen 2011 in Flensburg Arrangementer 2011 i Flensborg 2.-5. Juni Rum-Regatta Rom-kapsejllads 20. Juni Midsommer-Jazz-Festival Midsommer-jazz Festival 8.-10. Juli 10. Flensburger Dampf-Rundum 10. Rundt om Flensborg med damp 15. Juli - 14. Aug. Flensburger Hofkultur-Musik & Kabarett Flensborg Gårdkultur-musik & kabaret 15. August MS Europa zu Gast in Flensburg MS Europa er gæst i Flensborg 27. August Drachenbootcup Dragecup 17. September Firmenlauf Flensburg Firmaløb Flensborg 14.-16. Oktober Apfelmarkt Æblemarked 21. Nov. - 23. Dez. Flensburger Weihnachtsmarkt Flensborgs julemarked 15 15 Flensburg R e G iS Te R e D T RA De M AR K Der Dampfer „Alexandra“ Die 1908 gebaute „ALEX“, wie sie die Flensburger liebevoll nennen, ist das letzte seegehende Passagierdampfschiff Deutschlands. und ein kulturgeschichtliches Denkmal besonderer Art: Sie steht seit dem 6.10.1990 als erstes fahrendes historisches Schiff in Schleswig-Holstein unter Denkmalschutz. Der Dampfer kann – nach Vereinbarung – an den Wochenenden für Fahrten gechartert werden. Es gibt keine Liegeplatzcharter. Termine und Preise nach Vereinbarung, auf Wunsch Bewirtungsservice durch die Bordrestauration. Dampskibet „Alexandra“ Det i 1908 byggede „ALEX”, som flensborgerne kærligt kalder det, er det sidste sejlende passagerdampskib i Tyskland, og et kulturhistorisk mindesmærke af en særlig art. Siden d. 06.10.1990 er det som det første sejlende historiske skib i Schleswig-Holstein fredet. Dampskibet kan – efter aftale – lejes ud til ture i week-enden. Man kan ikke leje det, hvis det ligger i havn. Terminer og priser efter aftale. Hvis det ønskes, kan man også bestille beværtning i restauranten om bord. Alle Köstlichke e: iten auch onlin h www.braasch.s So waS GuteS Spricht Sich rum. Herzlich willkommen im historischen Kaufmannshof von Destillateur Walter Braasch. Genießen Sie die behagliche Atmosphäre und probieren Sie feine Weine, Kaffeespezialitäten, köstlichen Rum und feine Naschereien rund um Schokolade, Zucker und das „Gold der Karibik“ ... und besuchen Sie unsere kleine RumManufaktur! Foto © Eiko Wenzel alle veje fører til rom. 16 Hjertlig velkommen i den historiske købmandsgård hos destillator Walter Braasch. Nyd den behaglige atmosfære og prøv de fine vine, de mange kaffespecialiteter, den velsmagende rom og de lækre søde sager, såsom chokolade, sukkervarer og „Caribiens guld“. Besøg også vores lille rom-fabrik! Rote Straße 26-28 · Tel. 0461 - 141600 · www.braasch.sh 17 Flensburg Besøg Flensborg! 3 La Tasca Flensburg Besuchen Sie Flensburg! Direkt am Südermarkt in Flensburg liegt die Rote Straße mit den schönsten und berühmtesten Höfen der Stadt. Hier finden Sie vielseitige Mode, unkonventionelle Wohnaccessoires, ausgefallenes Design, große Kunst in kleinen Galerien und viele feine Fachgeschäfte zum Bummeln und Stöbern ... und viele Möglichkeiten, gemütlich einzukehren, für eine genussvolle Pause zwischendurch! Direkte ved Südermarkt i Flensborg ligger Rote Straße med de smukkeste og mest berømte gårde i byen. Her finder du et mangfoldigt udvalg i mode, ukonventionelt boligindretningstilbehør, smukt design, stor kunst i små gallerier og mange fine specialforretninger, hvor man kan shoppe og snuse omkring. Hvis man har brug for en lille pause, er der mange muligheder i de hyggelige cafeer og små restauranter. La Tasca ist eine traditionelle, spanische Tapasbar. Sie finden uns im Herzen Flensburgs auf der Großen Straße 81. Wir bieten Ihnen eine große Auswahl verschiedener Tapas mit Fisch, Fleisch, sowie vegetarische Tapas. Das große wechselndes Angebot an spanischen und argentinischen Weinen kombiniert mit verschiedenen Tapas wird auch Sie überzeugen. La Tasca er en traditionel spansk tapasbar. Du finder os i Flensburgs hjerte i Großen Straße 81. Vi har et stort udvalg i forskellige tapas med fisk, kød og selvfølgelig også vegetariske tapas. Det store vekslende tilbud i spanske og argentinske vine kombineret med forskellige lækre tapas vil også overbevise dig. La Tasca Die Tapas-Bar in Flensburg Direkt am Nordermarkt Große Straße 81 | Flensburg | 04 61/4 90 24 97 1 19 Flensburg 2 Restaurant „Im alten Speicher“ Das Restaurant „Im alten Speicher“ liegt in einem der für Flensburg typischen Höfe zwischen der Großen Straße und der Speicherlinie. An Sommertagen genießen Sie die warme Atmosphäre auf der Hofterrasse vor dem sonnengelb gestrichenen Backsteinbau. Die Betreiber haben die historische Anlage erhalten, aber mit modernen Elementen und warmen Farben zu einem wahren „Gastronomischen Schätzchen“ gemacht. Aus frischen Zutaten von regionalen Lieferanten werden kulinarische Köstlichkeiten zubereitet. Der Mittagstisch von 11.30-14.30 Uhr bietet kleine Gerichte zu günstigen Preisen. Von 17.00-22.30 Uhr speisen Sie à la Carte. Das gehört einfach zum Flensburg-Bummel: die gemütliche Atmosphäre des Krusehofes, in der Steffi und Bernd Ries köstliche Original Elsässer Flammkuchen, deutsche Weine und exklusive Biere, z.B. das Störtebeker Schwarzbier, servieren. Gäste aus aller Welt, insbesondere aus Skandinavien, fühlen sich hier so richtig wohl – und werden schnell zu „Wiederholungstätern“! Im Sommer bieten die überdachten Aussenplätze im Hof ein lauschiges Plätzchen – auch bei den Lesungen bekannter Autoren und den Konzerten der Flensburger Hofkultur ... Herzlich willkommen in der Weinstube! Det hører simpelthen med til en shoppetur i Flensburg: den hyggelige atmosfære i Krusehof, hvor Steffi og Bernd Ries serverer lækre originale løgtærter fra Alsace, tyske vine og eksklusive ølsorter. Gæster fra hele verden, især fra Skandinavien, føler sig rigtig godt tilpas her. Om sommeren kan man sidde hyggeligt udenfor i den overdækkede gård. Her finder også oplæsninger af kendte forfattere og koncerter i forbindelse med Flensburger Hofkultur sted ... Hjertlig velkommen i vinstuen! Restauranten „Im alten Speicher” – åbnet i 1996 – ligger i en af de typiske gårde i Flensborg imellem Große Straße og Speicherlinie. Indehaverne har bevaret de historiske anlæg, men har med moderne islæt og varme farver skabt en sand „gastronomisk skat”. Der bliver lavet kulinariske delikatesser af friske råvarer, leveret fra regionen. Middagstid fra kl. 11.30 - kl. 14.30 serveres på små lette retter til gunstige priser. Fra kl. 17.00 - kl. 22.30 serveres à la carte. Speicherlinie 44 24937 Flensburg Tel. 04 61/1 20 18 Rote Straße 24 · Krusehof Telefon 0 461/1 28 76 Montag bis Samstag: 12.oo - 23.oo Uhr Sonn- & Feiertags: Ruhetag www.speicher-ist.net 21 21 Flensburg WC 8 1 Rote Straße Weinhaus Braasch 4 6 Krusehof 2 Restaurant „Im alten Speicher“ 12 3 Restaurant La Tasca Flensburg 7 4 Restaurant Mäders WC 5 Restaurant Santorini 3 6 Fischrestaurant Fischperle 7 Fahnen Fischer 2 8 Restaurant Dalmacija 11 Steakhouse Dubrovnik WC 5 12 Schifffahrtsmuseum WC WC 11 1 Stadtb cherei (bis Eràffnung Flensburg-Galerie) 23 Glücksburg Glücksburg Slottet i Glücksburg regnes for at være de europæiske kongehusers vugge. Samtidig er slottet østersøkurbadets berømte vartegn. Selvom du i Glücksburg allerede er i Tyskland nordligste del, kan du herudfra opdage syden. Ved siden af en af Tysklands mest populære vandsportregioner, Flensborg Fjord, kan man ud fra Glücksburg udmærket erobre den sydlige del af Danmarks havregion. Endnu en grund til at slå anker i Glücksburg. Veranstaltungen 2011 in Glücksburg Arrangementer 2011 i Glücksburg 18. & 19. Juni Glücksburg – Maritimes Flair Das schöne Ostseebad Glücksburg liegt an der Flensburger Förde, dem 37 km langen Ostseearm, der den nördlichsten Teil von Schleswig-Holsteins Ostseeküste mit Dänemark verbindet. Im äußersten Norden der deutschen Ostseeküste ankommen, heißt den Alltag hinter sich lassen. Die Flensburger Innenförde bietet schöne, windgeschützte Sandstrände. Dort kann man dem Rauschen der Brandung lauschen, sich durch den feinen Sand die Füße massieren lassen und den traumhaften Blick auf die gegenüberliegende dänische Küste genießen. Von Glücksburg aus kann man sowohl die Innen- als auch die Außenförde genießen. Das elegante Flair der kleinen Stadt und die üppige Natur der Förderegion laden mit deutscher Gastlichkeit und skandinavischer Lebensfreude zum Verweilen ein. Ob Land- oder Wasserratte, Sportler oder Kulturbegeisterter, Familie oder Traumpaar – Glücksburg hält, was es im Namen verspricht. Die „ Glücksburg“ gilt als „die Wiege der europäischen Königshäuser“. Das Wasserschloss ist gleichzeitig auch das berühmte Wahrzeichen des Ostseeheilbades. Zwar sind Sie in Glücksburg schon ganz im Norden Deutschlands angekommen, aber viele erkunden von hier aus den Süden. Neben einem der beliebtesten Wassersportreviere Deutschlands, der Flensburger Förde, lässt sich nämlich hervorragend von Glücksburg aus das traumhafte Revier der Dänischen Südsee erobern. Ein Grund mehr, in Glücksburg vor Anker zu gehen! 7. Glücksburger Rosenfest 26. Juni 25. Glücksburger Fördelauf 28. Juni - 03. Juli Rolex Baltic Week mit Robbe & Berking 01. - 03. Juli Beachhandball Fjord-Cup in Holnis Beachhåndbold Fjord-Cup i Holnis 08./09./10. Juli 25. Glücksburger Kunsthandwerkermarkt 25. Glücksburger kunsthåndværkermarked 23./24. Juli 9. Glücksburger Strandmeile mit 14. DLRG Förde-Crossing 9. Glücksburger strandfest med 14. DLRG Förde-Crossing 29. Juli Piratentag in Glücksburg Piratdag i Glücksburg 07. August 10. Flenburger Pilsener OstseeMan Triathlon 19. -.21. August LebensArt im Schlosspark LebensArt im Schlosspark-udstilling af nye bolig-, have- og lifestyletrends 08./09. Oktober „Herzklopfen” – Hochzeitsmesse „Herzklopfen” – bryllupsmesse 31. Dezember 9. Silvester Open Air Party – „Sicher ins neue Jahr“ 9. Nytårs Open Air Party – „Sikkert i det nye år“ 3 Glücksburg – maritimt atmosfære 1 2 Det smukke Østersøkurbad Lyksborg ligger ved Flensborg Fjord, som er en 37 km lang østersøarm, der forbinder Slesvig-Holstens nordligste del af Østersøkysten med Danmark. Ar rejse i den nordligste del af Tysklands østersøkyste betyder at man kan lade hverdagen bag sig. Flensborg inderfjord byder på smukke vindbeskyttede sandstrande. Her kan du lytte til havets brænding eller massere fødderne i den fine sand og nyde den fantastiske udsigt ud over den danske kyst på den modsatte side.Ud fra Glücksburg kan man nyde både indrefjorden og ydrefjorden. Glücksburg er en lille by med elegant flair og sammen med fjordregionens frodige natur og tysk gæstfrihed og skandinavisk livsglæde inviterer Glücksburg til et ophold. Om du er landkrabbe eller vandrotte, sports- eller kulturbegejstret, familie eller drømmepar – Glücksburg, som betyder „lykkeslot“, holder hvad navnet lover. 24 5 4 1 Koehn‘s Schlosskeller 2 Rosarium und Rosencafé 3 Fährhaus Holnis 4 Landschaftsmuseum Unnewatt 5 Indoor-Freizeitpark SumSum 25 25 dagligt live sceneshow, bla. med Zack Zillis og kendte tyske og danske top-acts lkommen Byder Danmark ve 24. juli 2011, kl. 22.30 Glücksburger Feuerzauber Det største musiksynkrone fyrværkeri fra 5 pontoner på Flensborg Fjord Shuttle-Services fra Sønderhav • aktuelle oplysninger findes på w w w . g l u e c k s b u r g . d e / w w w . g l u e c k s b u r g . d k Und auf Anfrage für Ihre Veranstaltung! • tyske og danske kulinariske oplevelser • en masse aktiviteter for børn • 23. juli DLRG fjord-crossing fra Okseøerne til Glücksburg 26 Hauptsaison: Mi. - So. 11-22 Uhr dagligt fra kl. 11.00 info@schlosskeller.de www.schlosskeller.de Nebensaison: Mi.-Fr. 18-22 Uhr, Sa.-So. 11-22 Uhr juli 2011 Koehn’s Schlosskeller Glücksburg Schloss • 24960 Glücksburg Fon +(49) 04631/38 58 23. / 24. Dengang som i dag: et hus med klare standpunkter. Bygget fra 1582 til 1587 gælder Schloss Glücksburg som et af de betydeligste renæssancebygningsværker i Tyskland. I 2007 fik slotskælderen sin egen renæssance. Siden da stråler restauranten med sine kælderhvælvinger i en ny glans. Restauranten har under de store hvælvinger plads tilfra 20 -100 gæster. På slottet fester du i den røde sal (til 160 gæster) i spisesalen eller i orangeriet ved siden af. Om du skal fejre bryllup eller en anden familiefest, om du kommer sammen med en gruppe, om det er en romantisk candleligt-dinner eller om du vil nyde det på slotscafeens smukke terrasse – alt er muligt her! Velkommen til Koehn’s Schlosskeller Glücksburg. denne sommers højdepunkt ved strandpromenaden Damals wie heute: Ein Haus klarer Standpunkte. 1582 bis 1587 erbaut, gilt Schloss Glücksburg als eines der bedeutendsten Renaissance -Bauwerke Deutschlands. 2007 erlebte der Schlosskeller seine eigene Renaissance. Seitdem erstrahlt das Restaurant mit seinem Kellergewölbe im neuen Glanz. Das Restaurant bietet zusammen mit dem Großen Gewölbe Platz für Gesellschaften von 20 -100 Gästen. Im Schloss feiern Sie im Roten Saal (bis zu 160 Gäste), im Esszimmer oder in der benachbarten Orangerie. Ob Sie Ihre Hochzeit oder ein anderes Familienfest begehen, mit einer Gruppe bei uns einkehren, zu zweit kommen für ein Candlelight-Dinner oder auf Glücksburgs schönster Terrasse des „Schlosscafés“ verweilen. Das Team um Oliver Koehn erwartet Sie mit ambitionierter Küche und zuvorkommendem Service in historischer Atmosphäre. Willkommen in Koehn‘s Schlosskeller Glücksburg. G L Ü C K S B U R G E R 1 Koehn’s Schlosskeller Glücksburg Strandmeile 2011 Glücksburg 27 Holnis 2 3 Fährhaus Holnis Hoch im Norden, direkt an der Flensburger Förde, liegt auf der Halbinsel Holnis das historische „Café-Restaurant-Hotel Fährhaus“. Der ehemalige Bauernhof stammt aus dem Jahre 1824. Am beschaulichen Glücksburg vorbei, windet sich die Straße zum Schluss über viele Kurven mit kleinen Hinweisschildern zum Ziel. Es scheint, als ob das weiße Haus dort wie im Dornröschenschlaf liegt. Die Küche ist bodenständig, bietet saisonorientierte Kost und hält viele Fischgerichte bereit. Nachmittags Kaffee, Kuchen und Eisbecher. Im Sommer bietet der Cafégarten einen traumhaften Blick auf die Flensburger Förde. Das Haus ist behindertengerecht und für Festlichkeiten und Tagungen sehr geeignet. Holnisser Fährstraße 21 · 24969 Glücksburg · Telefon 0 46 31.61 33 0 Öffnungszeiten: Mitte März bis Ende Oktober täglich außer dienstags November bis Mitte Dezember geschlossen Mitte Dezember bis Mitte März freitags bis sonntags Højt mod nord , direkte ved Flensborg Fjord, ligger på halvøen Holnis den historiske „Cafe Restaurant-Hotel Fährhaus”. Den tidligere bondegård stammer fra år 1824. Forbi det stemmingsfyldte Glücksburg, snor vejen sig til slut til målet – der er også henvisningsskilte. Det er somom det hvide hus befinder sig i Tornerosesøvn. Køkkenet er lokalt med sæsonprægede retter og mange fiskeretter. Om eftermiddagen serveres kaffe, kage og isanretninger. Om sommeren har man i cafehaven en pragtfuld udsigt over Flensborg Fjord. Huset er handicapvenligt og velegnet til fester og kongresser. Holnisser Fährstraße 21. 24969 Glücksburg – Tlf. 0 46 31-6 13 30 Åbningstider Fra midt i marts til slutningen af oktober dagligt undtagen tirsdag Fra november til midt i december lukket Fra midt i december til midt i marts fredag til søndag 29 29 LANDSCHAFTS- MUSEUM A N G E L N / U N E WAT T Herzlich willkommen Hjertelig velkommen Wallsbüll Die „Wallsbüller“ leben in einer außergewöhnlich reizvollen landschaftlichen Umgebung. Ein überdurchschnittlicher Wohnund Freizeitwert sowie eine sehr gute Verkehrsanbindung zeichnen den Ort aus. Flensburg ist in 15 Min. erreicht. Wallsbüllerne lever i usædvanlige smukke landskabelige omgivelser. En bo-og fritidsværdi, såvel som et meget godt offentligt trafiknet, udmærker stedet. Man kommer til Flensburg i løbet af 15 minutter. 34 Landgasthof Bussmann Mit über 50-jähriger Tradition empfängt und bewirtet Sie der Landgasthof Bussmann in Wallsbüll, nah der dänischen Grenze und unweit von Flensburg. Ob Sie in der gemütlichen Gaststätte oder im Sommer im Biergarten verweilen, werden Sie mit saisonal wechselnden Angeboten verwöhnt. Für Festlichkeiten stehen zwei Säale für bis zu 200 Personen zur Verfügung. Med en over 50-årig tradition bliver du modtaget og beværtet i Landgasthof Bussman i Wallsbüll – i nærheden af den danske grænse og ikke langt fra Flensburg. Om du vil sidde i den hyggelige kro eller om sommeren i den fredfyldte krohave, så kan du til enhver tid nyde sæsonens vekslende kulinariske tilbud. Til foranstaltninger kan vi stille 2 sale til indtil 200 personer til rådighed. • 5 Museumsgebäude 5 Museumsbygninger • lehrreicher Rundweg Lærerig rundgang • interessante Einblicke in frühere Lebensweise Interessante indblik i den tidligere livsstil • großer Parkplatz vor dem Eingang Stor parkeringsplads foran indgangen • Unterhaltung für die ganze Familie Underholdning for hele familien • Gasthaus Værtshus Landgasthof BUSSMANN Andreas Paukert 4 Landschaftsmuseum Angeln/Unewatt Unewatter Straße 1a · 24977 Langballig Telefon 0 46 36 - 1021 Telefax 0 46 36 - 8226 www.museum-unewatt.de Kulturstiftung des Kreises Schleswig-Flensburg DÄNEMARK FLENSBURG Langballig Landschaftsmuseum Angeln/Unewatt Abfahrt FLENSBURG Angeln Abfahrt TARP Nordsee Kreis SchleswigFlensburg Sörup KAPPELN Süderbrarup Ostsee SCHLESWIG KIEL Richtung HAMBURG Hauptstraße 23 24980 Wallsbüll Telefon +49(0)46 39-246 Fax +49(0)46 39-9 84 33 info@hotel-bussmann.de www.hotel-bussmann.de 31 31 Medelby JardelunD 36 Restaurant Kreta Der „Echte Grieche“ in Medelby heißt seine Gäste herzlich willkommen. Schmackhafte griechische, mediterrane Küche sowie internationale Gerichte – auch zum Mitnehmen. Der Saal bietet 60 Personen Platz bei Feierlichkeiten. Geschenkgutscheine für jeden Anlass erhältlich. Den „Ægte Græker“ i Medelby byder sine gæster hjertlig velkommen. Et lækkert græsk, mediterrant køkken, såvel som internationale retter – også til at tage med hjem. Salen har plads til 60 personer til festlige sammenkomster. Gavekort til enhver anledning. Yasso ... herzlich willkommen! Schmackhafte mediterrane Küche, ergänzt durch leckere internationale Gerichte. Alle Gerichte auch zum Mitnehmen. Saalbetrieb bis 60 Personen. Geschenkgutscheine für alle Anlässe. GRIECHISCHES RESTAURANT · TAVERNA Hauptstraße 28 · 24994 Medelby · Telefon 04605 - 188887 Tischreservierungen auch außerhalb unserer Öffnungszeiten! Öffnungszeiten: Montag bis Sonntag ab 17:00 Uhr · Sonn- und Feiertags auch 11:00 bis 14:00 Uhr 35 Christian Lassen‘s Minde Museum Die Eigentümer des Hofes können bis in das Jahr 1721 zurück verfolgt werden. Die Wohn- und Wirtschaftsgebäude brannten 1889 völlig nieder und der Hof wurde 1892 so wieder aufgebaut, wie er heute dasteht. Der Hof hatte eine Schankerlaubnis, die viele Jahre genutzt wurde. Der Hof ist 80 ha groß plus ca. 9 ha Moor. Gårdens ejere kan føres tilbage til året 1721. Stuehuset og stalden blev efter en brand i 1889 nyopført i året 1892. Gården havde en krolicens og den blev benyttet op til 1. verdenskrig. Ejendommen er på ca. 80 ha plus ca. 9 ha mose. Öffnungszeiten/Åbningstider: jeden Donnerstag von 9.00 - 12.00 Uhr oder nach Vereinbarung Hver torsdag fra kl. 9.00 - 12.00 eller efter aftale Kupfermühlenweg 4 | 24994 Jardelund | Tlf. 0 46 05-18 87 59 32 33 33 Schafflund Schafflund mittendrin! Eine Ortschaft in Schleswig-Holstein – nahe der dänischen Grenze – zwischen Nord- und Ostsee. Im Dorf befindet sich eines der letzten Storchennester im Norden Deutschlands. Schafflund mittendrin! En landsby i Schleswig-Holstein – i nærheden af den danske grænse mellem Vesterhavet og Østersøen. I landsbyen er en af de sidste storkereder i Nord tyskland. Stadum Stadum – ein nordfriesisches Geestdorf – ist ein Urlaubsort in ruhiger und ländlicher Lage zwischen Nord- und Ostsee. Flensburg und die dänische Grenzstadt Tøndern liegen 20 km entfernt. Der Ort verfügt über ein solarbeheiztes Schwimmbad, Golf- und Reitplatz. 16 ansässige Vereine und Verbände sorgen für zahlreiche Aktivitäten im Dorf. Stadum – en nordfrisisk marsklandsby – er et feriested i rolige og landlige omgivelser mellem Vesterhavet og Østersøen ved Flensburg og den danske grænseby Tønder ligger 20 km derfra. Her er et solaropvarmet svømmebad, golf- og rideplads. 16 foreninger sørger for talrige aktiviteter i landsbyen. 18 Landgasthof Waldstübchen Hof Berg 37 Hotel-Restaurant Utspann Ruhe und Entspannung im Herzen Norddeutschlands zwischen Flensburg und Niebüll – das Hotel-Restaurant Utspann. Ein familien- und tierfreundliches Haus auf 18.000 m2 Fläche mit mit einer parkähnlichen Gartenanlage, 11 Zimmern. Alle Speisen – dazu gehören zahlreiche Fischspezialitäten – der ständig wechselnden Karte werden nur frisch zubereitet. Ro og fred i hjertet af Nordtyskland mellem Flensborg og Niebüll – hotel-restaurant Utspann. Et familie og dyrevenligt hotel på en 18.000 m2 stor grund med en parklignende have – 11 værelser. Et righoldigt køkken med talrige fiskespecialiteter – et afvekslende spisekort med altid frisk tilberedte retter. Im Langenberger Forst, abseits der Bundesstraße zwischen Leck und Stadum, befindet sich der gemütliche Landgasthof mit Biergarten. Eine rustikale, gut bürgerliche, regionale Küche hält Gerichte für jeden Geschmack bereit. Der Chefkoch verwöhnt seine Gäste das ganze Jahr über mit saisonal wechselnden Spezialitäten wie z.B. frischem Lamm, Spargel von Mai bis Juni, Matjes im Juli und August oder hausgemachtem Schwarzsauer. Jeden Samstag und Sonntag Frühstücksbuffet, jeden Donnerstag italienischer Abend. I Langenberg Forst, et stykke fra hovedvejen mellem Leck og Stadum, ligger den lille hyggelige kro med sin krohave. Et rustikalt, borgerligt og regionalt køkken serverer retter for enhver smag. Chefkokken har hele året rundt sæsonvekslende specialiteter som f.eks. lam, asparges fra maj til juni, matjessild i juli og august eller hjemmelavet blodpølsesuppe. Hver lørdag og søndag serveres morgenbuffet og hver torsdag er der italiensk aften. Hotel-Restaurant Utspann Hauptstraße 47 · 24980 Schafflund Telefon 0 46 39/9 50 50 · Fax 0 46 39/95 05 21 service@utspann-schafflund.de · www.utspann-schafflund.de 34 Familie Mayer 25917 Stadum Telefon 0 46 62-26 47 35 35 Ladelund Ladelund 1 Naturbad Ladelund Das idyllisch gelegene Naturbad Ladelund, das aus drei Seen besteht, die von natürlichen Quellen ständig mit Frischwasser gespeist werden, ist am nördlichen Ortsrand zu finden. Eine ständige Überprüfung bescheinigt stets hervorragende Wasserqualitäten. Von Ende Mai bis Ende August wird der Badebetrieb täglich von 13 bis 20 Uhr überwacht. Ein Volleyballfeld, Stellplätze für Wohnmobile, ein kleiner Campingplatz, sanitäre Einrichtungen und ein Kiosk sind vorhanden. Naturbad Ladelund – Den naturlige badeoplevelse Det idyllisk beliggende naturbadested Ladelund, som består af tre søer, ligger i den nordlige del af landsbyen. Badestedet bliver hele tiden forsynet med friskt vand fra naturlige kilder. Der bliver hele tiden taget vandprøver, hvilket betyder at vandkvaliteten er i top. Fra slutningen af maj til slutningen af august er der overvågning dagligt fra kl. 13.00 til kl. 20.00. Her er også en volleyboldbane, pladser til campingvogne, en lille campingplads, sanitære anlæg og en kiosk. Bei einem Abstecher in Ladelund besuchen Sie das volkskundliche Dorfmuseum und die KZ-Gedenkstätte. Anschließend gönnen Sie sich Entspannung im herrlichen Naturbad. Ved en afstikker i Ladelund kan du også besøge det folkloristiske landsbymuseum og koncentrationslejrmindesmærket. Derefter kan du nyde et afslappende ophold ved naturbadestranden. Naturbad Ladelund e h c i l r ü t a as n …d eerlebnis. Bad An der Landesstr. 245 25926 Ladelund 36 37 37 Ladelund Radtour | cykeltur 2 KZ-Gedenk- und Begegnungsstätte Ladelund Im nordfriesischen Dorf Ladelund existierte im Nationalsozialismus eines von über 1000 Konzentrationslagern, ein Außenkommando des KZ Hamburg-Neuengamme. In nur 6 Wochen vom 1. November bis 16. Dezember 1944 verloren über 300 KZ Häftlinge in Ladelund ihr Leben. Eine wissenschaftliche Ausstellung dokumentiert diese dunkle Geschichte, aber auch ihre tröstliche Nachgeschichte der Versöhnung mit den Angehörigen über den Gräbern. Die KZ-Gedenk- und Begegnungsstätte Ladelund pflegt das Gedenken und die Erinnerung seit 1950. Sie ist die älteste KZ-Gedenkstätte Schleswig-Holsteins und eine der ältesten in Deutschland. Radtour mit Guide auf der Grenzroute 28. Mai 2011 · 11 Uhr Treffpunkt: Frøslevlager (P-Platz links vom Haupteingang des Frøslevlagers) Die erfahrene Landschaftsführerin Stefanie Dibbern nimmt Sie mit auf eine gemütliche und spannende 24 km lange Radtour entlang der Grenzroute. Frøslev Plantage, Grenzübergang Vilmkaer, Stiftungsland Schäferhaus (Wildrinder, Wildpferde) mit Grenzroutenhütte am Wiesenweg, Niehuus, Grenzübergang Rónsdam/Krummer Weg, Amphitheater (Freiluftbühne) im Wald von Pattburg – wo eine kleine Erfrischung serviert wird – und zurück zum Frøslevlager. Schluss ca. 13.15 Uhr. Praktische Informationen: • Anmeldung ist nötig • Eigenes Fahrrad mitbringen • Am Startpunkt werden Karten über die Route verteilt • Kinder unter 14 nur mit Helm und in Begleitung eines Erwachsenen • Teilnahme ist gratis. Nach der Tour haben sie die Möglichkeit an einem der folgenden Arrangements teilzunehmen: Am ehemaligen Lagergelände erinnert eine von Jugendlichen geschaffene Stahlskulptur an die Gefangenen. Til højre: På det tidligere lejrområde står der en stålskulptur til minde om de indsatte. 13.30 Uhr: Natur-Wander-Tour in der Frøslev Plantage mit Stefanie Dibbern (gratis) 13.30 Uhr: Vortrag in der Barak H6 im Frøslevlager über die spannende und dramatische Geschichte des „Frøslevlejren“ (gratis) 13.30 Uhr: Rundführung und Kaffee/Hausgebackenes im Bov Museum „Oldemorstoft“ (40,- kr) Mindested for koncentrationslejren i Ladelund kz-gedenk- und begegnungsstaette ladelund Öffnungszeiten: Dienstag- Freitag 10-16 Uhr Samstag + Sonntag 14-16 Uhr Raiffeisenstraße 3 25926 Ladelund Tel.: (0 46 66) 4 49 Fax: (0 46 66) 98 95 37 info@kz-gedenkstaette-ladelund.de www.kz-gedenkstaette-ladelund.de 38 I den nordfrisiske landsby Ladelund lå en af de over 1000 koncentrationslejre under det nationalsocialistiske styre. Den var en underafdeling af koncentrationslejren HamburgNeuengamme. I kun 6 uger fra den 1. november til den 16. december 1944 mistede over 200 indsatte livet i Ladelund. En videnskabelig udstilling dokumenterer denne mørke historieperiode, men på gravstederne oplever man også den trøstende efterhistorie om forsoning med de efterladte. Mindestedet Ladelund har siden 1950 været mindested for dem, som mistede livet i 1944. Det er det ældste koncentrationslejrmindested i Slesvig-Holsten og et af de ældste i Tyskland. Guidet cykeltur på Grænseruten 28. maj 2011 kl. 11.00 Mødested: Frøslevlejren (P-pladsen til venstre lige uden for Frøslevlejrens hovedindgang) Den erfarne naturvejleder Stefanie Dibbern tager Jer med på en hyggelig og underholdende cykeltur på ca. 24 km langs Grænseruten ad følgende rute; Frøslev Plantage, Vilmkær grænseovergang til Schäferhaus hvor der er chance for at se fritgáende galloways og vilde heste og via Niehuus med slotsbanken til grænseovergangen ved Rønsdam/Den Krumme Vej. Herfra videre til frilufts-scenen i Padborg skov – hvor der vil blive serveret lidt forfriskninger – og retur til Frøslevlejren. (slut kl. 13.15). Praktiske informationer: • Tilmelding ikke nødvendigt • Egen cykel medbringes • Der udleveres kort over ruteforløbet ved start • Børn under 14 år kun med cykelhjelm og ifølge med voksne • Det er gratis at deltage. Efter turen er der mulighed for at deltage i eet af følgende arrangementer: Kl. 13.30: Guidet natur-vandretur i Frøslev Plantage med Stefanie Dibbern (Gratis) Kl. 13.30: Foredrag i Frøslevlejrens Barak H6 om Frøslevlejrens dramatiske og spændende historie. (Gratis) Kl. 13.30: Guidet rundvisning og kaffe m/hjemmebag på Bov Museum Oldemorstoft (Kr. 40,-) 39 39 Leck Leck Foto©Schmitt Der Luftkurort Leck ist das sogenannte „Grüne Herz Nordfrieslands“ im Ferienland Nordfriesland. Der Ort mit 8000 Einwohnern ist wirtschaftlicher Mittelpunkt für die umliegenden Dörfer. Hier geht die schöne Landschaft SchleswigHolsteins von der fruchtbaren Marsch in die sandige Geest über. Ein alter Viehtreibeweg – der Ochsenweg – von Dänemark kommend bis kurz vor Hamburg, gab Leck seine Bedeutung. Kurstedet Leck kalder man „Nordfrieslands grønne hjerte“. Stedet med dets 8000 indbyggere er det erhversmæssige midtpunkt for de omkringliggende landsbyer. Her går Schleswig-Holsteins smukke landskab fra den frugtbare marsk over til de sandede arealer. En gammel kvægdrivervej – Oksevejen – fra Danmark og til kort før Hamburg, gav Leck dens historiske betydning. 3 Sorbas – Der Grieche / Grækeren Schon fast eine Institution ist Nico mit seiner Taverne „Sorbas“. Seit über 30 Jahren „gehört“ er mit seinem schmucken Restaurant zu Leck. In der Küche werden ausschließlich frische Waren zu griechischen Spezialitäten verarbeitet. Alle Gerichte auch außer Haus. Vergessen Sie bei Sirtaki-Klängen und griechischem Wein den Alltag. Auf dem Weg zu den Fähranlegern sollten Sie unbedingt bei Nico eine Zwischenstation einlegen. Nico er med sin taverna „Sorbas“ næsten blevet en institution. I over 30 år er han med sin hyggelige restaurant en del af Leck. I køkkenet bliver der kun lavet græske specialiteter af friske råvarer. Alle retterne er også ud af huset. Glem dagens stress med sirtaki-musik og græske vine. På vej til færgehavnen skal du ubetinget holde en pause hos Nico. Tav e r n e Sorbas der Grieche Griechische Spezialitäten – Niko Chatzithomas – Tägl. außer montags von 18 - 24 Uhr geöffnet Flensburger Str. 39 · 25917 Leck Telefon (049) 0 46 62-24 78 www.sorbas-leck.de 40 4 Calli Schaschlik Seit Jahrzehnten besteht in Leck das kultige Schnellrestaurant „Calli Schaschlik“. Der Familienbetrieb mit elterlicher Unterstützung, der sich stets freiwilligen Qualitätskontrollen unterzieht, kann viele Auszeichnungen in Gold und Silber vorweisen. Das Angebot an ausschließlich hausgemachten Speisen, die mit viel Liebe zubereitet werden, sowie Fleisch- und Wurstwaren ist sehr groß. Suppenund Salatfans kommen ebenso auf ihre Kosten wie Vegetarier. Die Zahl der Gäste wird immer größer und die „Warteschlange“ bei Calli gehört irgendwie dazu. I årtier findes i Leck den næsten kultagtige fast-food restaurant „Calli Schaschlik”. Familieforetagendet, hvor der hele tiden foretages frivillige kvalitetskontroller, kan forevise mange udmærkelser i guld og sølv. Tilbuddet, der udelukkende består af hjemmelavede retter, tilberedt med stor kærlighed, såvel som kød- og pølsevarer, er stort. Suppe- og salattilhængere, såvel som vegetarer, kommer heller ikke til kort. Antallet af gæster bliver større og større og den lange kø „hos Calli” hører med til besøget. Restaurant · Steakhouse · Partyservice Öffnungszeiten: Montag bis Samstag von 11.00 bis 13.30 Uhr & 17.00 bis 24.00 Uhr … original lecker Hauptstraße 17 · Leck · Telefon 04662-1356 www.calli-schaschlik.de 41 41 Niebüll Niebüll Niebüll in Nordfriesland ist ein idealer Ausgangspunkt für Ausflüge. Der Nationalpark Wattenmeer, die Inseln Sylt, Föhr, Amrum und Halligen sind genauso erwähnenswert wie die Museen. Für Radfahrer und Wanderer ist das grüne und flache Nordfriesland bestens geeignet. Von Niebüll aus sind Tagesausflüge zur Ostsee, nach Husum oder zu den Inseln mit Fähre, Bus oder Bahn bequem zu unternehmen. Niebüll i Nordfriesland er det ideelle udgangspunkt til udflugter. Nationalparken Wattenmeer, øerne Sylt, Föhr, Amrum og Halligen er nøjagtig ligeså værd at nævne som museerne. For cyklister og vandrere er det grønne og flade Nordfriesland perfekt. Fra Niebüll er udflugter til Østersøen, til Husum eller til øerne nemme at foretage med færge, bus eller tog. 5 Hotel-Restaurant „Zur alten Schmiede“ 6 Restaurant W im Rathaus Im Land zwischen den Meeren, an der Westküste von Schleswig-Holstein liegt das kleine, familiär geführte Haus, mitten im Zentrum von Niebüll. Das gemütliche Restaurant bietet Ihnen in netter Atmosphäre eine Speisekarte, die saisonal 5-6 Mal jährlich wechselt. Zusätzlich werden auch regionale Spezialitäten angeboten. Alle Speisen werden nur mit frischen Zutaten zubereitet.An schönen Tagen lädt die Außenterrasse zum Verweilen ein. Feierlichkeiten werden im Friesensaal zu einem besonderen Erlebnis. Im „Restaurant W im Rathaus“ erleben Sie unvergessliche Momente in schöner Kulisse. Ob österreichische oder deutsche Küche, alles wird frisch und liebevoll zubereitet. Genießen Sie das gemütliche „open-air-feeling“ auf der großen Terrasse mit Blick auf den Rathausplatz bei einer unserer Kaffeespezialitäten mit hausgemachten Kuchen oder Torten, einem Gläschen Wein, einer Flädlesuppe, dem Schnitzel vom Pinneberger Bio-Schwein oder einem zünftigen Kaiserschmarrn. I landet mellem to have, ved Schleswig-Holsteins vestkyst, ligger det lille familieejede hotel i centrum af Niebüll. Den hyggelige restaurant har en dejlig atmosfære og et spisekort, der sæsonbetinget 5-6 gange om året bliver vekslet. Desuden bydes der også på regionale specialiteter. Alle retterne bliver kun tilberedt med friske råvarer. Når vejret er godt kan man nyde det på den udendørs terrasse. Fester bliver til noget helt særligt, når de fejres i friesersalen. I „Restaurant W im Rathaus” oplever du uforglemmelige momenter i smukke omgivelser. Om østrigsk eller tysk køkken, alt bliver lavet med kærlighed til friske råvarer. Nyd den hyggelige „open-air-feeling” på den store terrasse med udsigt til rådhuspladsen. Her serverer vi vores kaffespecialiteter med hjemmebagte kager, et glas vin, en suppe med æggestand, en schnitzel lavet af biogrisekød fra Pinneberg eller en lækker pandekage med syltetøj. W Restaurant Hauptstraße 27 25899 Niebüll Fon 04661 - 96 15 0 Fax 04661 - 96 15 50 info@zur-alten-schmiede-niebuell.de www.zur-alten-schmiede-niebüll.de 42 Inh. Kordula Weinig Hauptstraße 44 25899 Niebüll im Rathaus und Ratskeller Tel. (+49) 0 46 61- 9 37 24 94 info@w-im-rathaus.de www.w-im-rathaus.de 43 43 Seebüll 7 Nolde Stiftung Seebüll vom 27. Februar bis Ende November täglich geöffnet 10-18 Uhr Åbnet dagligt fra d. 27. februar til slutningen af november 10-18 von Juni bis September zusätzlich donnerstags bis 20 Uhr Fra juni til september: torsdag til kl. 20.00 Dort, wo sich das Königreich Dänemark und der Norden Deutschlands berühren, erhebt sich inmitten weiter Marschlandschaft die Warft Seebüll. Umgeben von einem prächtigen Blumengarten lebte und arbeitete hier von 1927 bis zu seinem Tod der Maler Emil Nolde, der zu den führenden Expressionisten in der Kunst des 20. Jahrhunderts gehört. Jedes Jahr wird eine neue Ausstellung mit mehr als 150 Gemälden, Aquarellen, Zeichnungen, Graphiken und kunsthandwerklichen Arbeiten aus der umfangreichen Sammlung der Stiftung im historischen Noldehaus gezeigt. Den noch heute zu bewundernden Blumengarten umgibt ein 120 Hektar großes Stiftungsareal mit Wanderwegen entlang des Sees Hülltofter Tief und des Flusslaufes der Schmale. Der, hvor kongeriget Danmark og Tyskland mødes, hæver sig midt i det vide marsklandskab Seebülls bakker. Omgivet af en pragtfuld blomsterhave levede og arbejdede maleren Emil Nolde her indtil sin død 1927. Emil Nolde hører til en af de mest kendte ekspressionister i det 20. århundrede. Nolde Stiftung Seebüll, 25927 Neukirchen Telefon +49 (0)4664-98 39 30 www.nolde-stiftung.de Hvert år bliver der vist en ny udstilling med mere end 150 malerier, akvareller, tegninger, grafiske arbejder og andre kunsthåndværksarbejder fra den omfangsrige samling i Noldes fond. Den smukke have er omgivet af et 120 hektar stort areal med vandrestier langs med søen Hülltofter Tief og Schmales bifloder. 45 45 HerzlichHerzlich willkommen! willkommen! Erleben Sie Erleben hier, Sie nach hier, Ihrem nachKunstgenuss Ihrem Kunstgenuss in den Ausstellungen in den Ausstellungen der der Küchenmeister Küchenmeister Thomas Friess Thomas und Friess seinund sein Nolde Stiftung Nolde Stiftung Seebüll, Seebüll, im gepflegten im gepflegten AmbienteAmbiente unseres Restaurants unseres Restaurants Team ausTeam Mitarbeitern aus Mitarbeitern und Auszubildenden und Auszubildenden den kulinarischen den kulinarischen Genuss inGenuss seineninvielen seinenFacetten, vielen Facetten, vielleichtvielleicht inspiriertinspiriert des Theodor-Schäfer-Berufsbildungswerkes des Theodor-Schäfer-Berufsbildungswerkes von einem vontypischen einem typischen Noldehimmel, Noldehimmel, der sich der Ihnen sichbeim Ihnen Blick beim über Blick über Husum freuen Husumsich freuen darauf, sichSie darauf, mit regionalen Sie mit regionalen den Garten denund Garten die Wiesen und diebietet. Wiesen bietet. und internationalen und internationalen Spezialitäten Spezialitäten verwöhnen verwöhnen Gästehaus Gästehaus SeebüllSeebüll zu dürfen. zu dürfen. Für einenFür erholsamen einen erholsamen Aufenthalt Aufenthalt steht Ihnen steht in Ihnen dem reetgedeckten in dem reetgedeckten Drei- Dreikanthof unser kanthof Gästehaus unser Gästehaus Seebüll mit Seebüll sechsmit Doppelzimmern sechs Doppelzimmern zur Verfügung. zur Verfügung. HjertligHjertlig velkommen velkommen Efter en kunstoplevelse i Nolde Stiftung I herkan i vores Efter en kunstoplevelse i Nolde Seebüll Stiftungkan Seebüll I hersmukke i vores smukke Køkkenchef Køkkenchef Thomas Friess Thomas og Friess hans team og hans af team af restaurant opleve enopleve kulinarisk nydelse i nydelse dens mange Måske er Måske er restaurant en kulinarisk i densfacetter. mange facetter. medarbejdere medarbejdere og lærlinge og fra lærlinge Theodor-Schäferfra Theodor-Schäfer- retterne inspireret af en typisk Noldehimmel, som mansom ogsåman kanogså opleve, retterne inspireret af en typisk Noldehimmel, kan opleve, Berufbildungswerks, Berufbildungswerks, Husum, Husum, når man når ser ud over oghaven engene. man serhaven ud over og engene. glæder sig glæder til at sig kunne til at servere kunneregionale servere regionale og internationale og internationale specialiteter specialiteter for Jer. for Jer. Gästehaus Gästehaus SeebüllSeebüll Hvis manHvis ønsker mansigønsker et afslappet sig et afslappet ophold, har ophold, vi 6 dobbeltværelser har vi 6 dobbeltværelser til leje til leje i den stråtækkede i den stråtækkede trelængede trelængede gård i Gästehaus gård i Gästehaus Seebüll. Seebüll. Restaurant Restaurant und Gästehaus und Gästehaus Seebüll Seebüll 25927 Neukirchen 25927 Neukirchen Öffnungszeiten: Öffnungszeiten: März bis März November bis November Telefon Telefon 04664 - 04664 98 39 70 - 98 39 70 Mail: restaurant@nolde-stiftung.de Mail: restaurant@nolde-stiftung.de täglich von täglich 9 bisvon 23 9Uhr bis 23 Uhr Telefax Telefax 04664 - 04664 98 39 729 - 98 39 729 gaestehaus@nolde-stiftung.de gaestehaus@nolde-stiftung.de 47 Süderlügum Aventoft Wie gut, der Mensch hat zwei Beine. So können Sie in Aventoft mit einem Bein in Deutschland und mit dem anderen in Dänemark stehen und sind nah der Nord- und Ostsee. Lassen Sie allen Stress hinter sich, machen erholsame Deich- oder Waldwanderungen, tätigen gemütliche Grenzhandelseinkäufe und genießen gesundes Schleswig-Holstein Essen. Hvor er det godt, at vi mennesker har to ben. Således kan du i Aventoft stå med det ene ben i Tyskland og med det andet i Danmark og er også i nærheden af Vesterhavet og Østersøen. Lad al stress bag dig, lav styrkende dige- eller skovvandreture, gå hyggeligt på indkøb i grænsebutikkerne og nyd den sunde mad i Schleswig-Holstein. 9 Grenzkrog Aventoft Süderlügum zählt neben Aventoft und Harrislee zu den stärksten vom Grenzverkehr geprägten Gemeinden. Die Grenznähe erlaubt Sonderregelungen bezüglich der Ladenöffnungszeiten, so dass sich auch Kunden von weit her zum sonntäglichen Einkauf nach Süderlügüm aufmachen. Süderlügum hører ligesom Aventoft og Harrislee til blandt de kommuner, der er stærkest præget af grænsehandlen. Netop på grund af grænsen gælder andre åbningstider, og det trækker også på søndage kunder langvejs fra. 8 Nordic Camper Service Wenn Sie ein Wohnmobil oder Wohnwagen mieten oder kaufen möchten, sind sie bei Nordic Camper Service in Süderlügum bestens aufgehoben. Hvis du vil købe eller leje en autocamper eller en campingvogn, så er vi de rigtige for dig hos Nordic Camper Service i Süderlügum. In gemütlicher Atmosphäre erhalten Sie im Grenzkrog Aventoft ein ausgewähltes Angebot gutbürgerlicher Speisen aus der Region. Frischer Fisch, z.B. 500 g Scholle, Lamm, saftige Steaks und vieles mehr. Tagesgerichte bereits ab 6,00 €. Auch werden Kinder- und Seniorenteller angeboten. Küche täglich 11-21 Uhr. I en hyggelig atmosfære har du i Grenzkrog Aventoft et udvalgt tilbud af hjemmelavede retter fra regionen. Friske fisk, f.eks. 500 g rødspætte, lam, saftige steaks og m.m. Vi har dagens ret fra 6,00 €. Vi har også børne – og pensionistportioner. Køkken dagligt fra 11-21. Grenzkrog Aventoft ■ Verkauf Salg ■ SerVice Service ■ Vermietung Udlejning Gewerbestraße 5 . D-25923 Süderlügum Tel. 0049 (0) 4663-1711 . www.nordiccamper.de 48 Dorfstraße 6 · 25927 Aventoft · Telefon 0 46 64/257 www.grenzkrog-aventoft.de 49 49 Neukirchen Neukirchen 11 Landgasthof Fegetasch 10 Klanxbüller Stuben Der Landgasthof befindet sich im nördlichsten Teil von Nordfriesland, direkt vor den Toren Sylt‘s, Amrum, Föhr und den Halligen. Von hier aus kann man die schönsten Ausflugsziele bequem ereichen wie z. B. das 4 km entfernte Nolde Museum oder das Nachbarland Dänemark (5 km). Die Küche hält eine große Auswahl an Fleisch und Fischgerichten bereit. Saisonbedingt gibt es regionale Gerichte wie Lamm, Nordseescholle, Aale. Der Saal eignet sich bestens für Busgesellschaften bis 120 Personen. In den Sommermonaten können Sie das Gartenlokal genießen. Hotel Klanxbüller Stuben – Ihr Touristhotel im Herzen der Wiedingharde. Idealer Ausgangspunkt für Radwanderungen im nördlichsten Teil des Landes. Hotel Klanxbüller Stuben – dit turisthotel i hjertet af Wiedingharde. Det ideelle udgangspunkt for cykelture i den nordligste del af landet. Kroen ligger i den nordligste del af Nordfriesland i umiddelbar nærhed af Sild, Amrum, Føhr og Halligen. Herfra er man ikke langt fra de smukkeste udflugtsmål i området, f.eks. er der kun 4 km til Nolde Museet og 5 km til Danmark. Køkkenet byder på et stort udvalg i kød- og fiskeretter. I sæsonen er der regionale retter, som lam, vesterhavsrødspætter og ål på menukortet. Festsalen er velegnet til busselskaber på op til 150 personer. I sommermånederne kan man nyde at sidde i havestuen. Fam. Andresen Osterdeich 63-65 25927 Neukirchen Telefon 0 46 64 -202 Fax 0 46 64-9 55 99 info@fegetasch.de www.fegetasch.de Hotel Klanxbüller Stuben Klanxbüller Straße 85 25927 Neukirchen Tel : 04664-503 Fax : 04664-983700 info@klanxbueller-stuben.de www.klanxbueller-stuben.de 50 Öffnungszeiten: tägl. 11.30 -14.00 Uhr und 17.30 - 21.00 Uhr Von Oktober bis März Sonntagabends geschlossen 51 Rodenäs Rodenäs 13 12 Rickelsbüller Hof Fernab von den Hochburgen des Tourismus, in unmittelbarer Nähe des Wattenmeeres, in der Wiedingharde, sind Sie Gast im Hotel-Restaurant Rickelsbüller Hof. Eine kreative, landestypische Küche verwöhnt den Gast mit Leckereien von Land und Meer. Die dazu passenden Weine werden direkt vom Winzer bezogen. Für Feiern steht ein Saal für 120 Personen, sowie ein Seminarraum für Tagungen zur Verfügung. Das Haus ist ebenfalls ein beliebter Treffpunkt für Hundebesitzer. Dort, wo der Rickelsbüller Koog und der Margrethe Koog hinter dem deutsch-dänischen Deich sich zu einem weiten Vogelparadies verbinden, haben wir uns unter dem Dach eines der ehemaligen Rodenäser Zollhäuser zusammengefunden. Herzlich willkommen in Rodenäs! Der, hvor Rickelsbüller Koog og Margrethe Koog bag det dansk-tyske dige forbindes til et storstrakt fugleparadis, har vi fundet sammen i den tidligere Rodenäser toldbygning. Hjertlig velkommen i Rodenäs! Langt væk fra turismens højborge, i umiddelbar nærhed af Vadehavet, i Wiedingharde, er du gæst i hotel – restaurant Rickelsbüller Hof. Et kreativt regionalt køkken forvænner sine gæster med lækkerier fra land og hav. De dertil passende vine bliver leveret direkte fra vinavleren. Til fester har vi en sal til 120 personer, og vi har også et kursusrum til møder. Huset er ligeledes et yndet mødested for hundeejere. Café Zollhaus www.cafe-zollhaus.info Hier verwöhnt Sie Maren Dose mit selbstgebackenem Kuchen und Kaffeevariationen in gemütlicher Atmosphäre. Die große Bücherwand der Kulturstation lädt zum Stöbern, Lesen und Mitnehmen ein. Bei einem Eis auf der Terrasse können Sie den Sommer genießen. Mittwoch bis Sonntag 14-18 Uhr. Her kan du nyde Maren Doses hjemmelavede kager og forskellige kaffespecialiteter i en hyggelig atmosfære. Kulturhusets store bogsamling indbyder til at snuse, læse og måske også erhverve sig en bog. På terrassen kan du nyde sommeren. Åbningstider: onsdag – søndag fra 14-18. Kulturstation Zollhäuser Rodenäs e.V. Rickelsbüller Hof Renata Arcamone Neudorf 8 25924 Rodenäs Telefon +49 4668 92010 info@rickelsbueller-hof.com 52 www.zollhaeuser.de Wir bieten wechselnde Ausstellungen aus Kunst und Kultur, ein umfangreiches, kostenloses Bücherangebot (im Café), Vorträge, Konzerte, Kurse und eine Philosophische Werkstatt. Der Weg lohnt sich. Vi har vekslende kunst– og kulturudstillinger, et omfattende gratis bogtilbud (i caféen), foredrag, koncerter, kurser og et filosofisk værksted. Det kan betale sig at tage vejen forbi os. Solarpark Rodenäs GmbH www.solarpark-rodenaes.de & www.pv-wartung.de Schlüsselfertige PV-Dach- und Freilandanlagen. Betrieb, Wartung und Service. Nøglefærdige solartage og frilandsanlæg, drift og service. 53 53 Emmelsbüll | Horsbüll NAtionalpark 14 Direkt am Nordsee Deich, zwischen den kleinen Gemeinden Emmelsbüll und Horsbüll liegt die Produktionsanlage der ROYAL FRYSK MUSCHELN GMBH. In dieser Anlage werden im Jahr circa 6.000 Tonnen Miesmuscheln aus der Nordsee und Ostsee gekocht, das Muschelfleisch von der Schale getrennt und danach einzeln tiefgefroren. Die jahrzehntelange Erfahrung in Kombination mit modernster Technik gewährleistet eine Spitzenqualität, die durch ständige Qualitätskontrollen garantiert wird. Das Muschelfleisch wird in Gebinden von 250 bis 10.000 g an Groß- und Einzelhändler in ganz Europa geliefert, auch in Ihre Nähe. Nationalpark Wattenmeer Der dänische Teil des Wattenmeeres wurde im Oktober 2010 offiziell als Nationalpark eingeweiht. Das Gebiet beinhaltet das Wattenmeer mit den Inseln Fanø, Mandø und Rømø sowie Skallingen und das Varde Auental, mehrere der eingedeichten Marschgebiete wie Tjæreborgmarsch, Ribemarsch, Margrethekoog und Teile der Tøndermarsch. Es gehört zu einem der 10 wichtigsten Nassgebiete der Welt und ist ein wichtiges Wild- und Naturreservat sowie Rastplatz für Millionen von Zug- und Nistvögeln. Es ist außerdem Lebensstätte für 500 Pflanzen- und Tierarten, wovon einige in anderen Teilen der Welt nicht mehr vorkommen. Direkte ved Vesterhavsdiget, mellem de små sogne Emmelsbüll og Horsbüll, ligger produktionsanlægget ROYAL FRYSK MUSCHELN GMBM. I dette anlæg bliver der hvert år kogt ca. 6.000 tons blåmuslinger fra Vesterhavet og Østersøen. Muslingekødet bliver skilt fra skallerne, og de bliver derefter dybfrosset enkeltvis. Gennem årtiers erfaring og i kombination med den mest moderne teknik ydes der en superkvalitet, som garanteres ved stadige kvalitetskontroller. Muslingekødet bliver fra 250 g til 10.000 g fustager leveret til engroshandlere og til detailhandlere i hele Europa – også i nærheden af dig. Royal Frysk Muscheln GmbH Horsbüller Straße 9 · 259424 Emmelsbüll-Horsbüll Telefon 0 46 65-9 45 00 · www.royal-frysk.de 54 Den danske del af Vadehavet blev i oktober 2010 officielt indviet som Nationalpark. Området omfatter selve Vadehavet, med øerne Fanø, Mandø og Rømø samt Skallingen og Varde Ådal; flere af de inddigede marskarealer Tjæreborgmarsken, Ribemarsken, Margrethekogen og De ydre diger i Tøndermarsken. Vadehavet er er kendt for sit store antal yngle- og trækfugle og for de store stæreflokkes formationsflyvninger der kaldes Sort sol. Vadehavet har afgørende international betydning som rasteplads for millioner af fugle på „Fugletræk“ træk - man mener at mere end 10 millioner individer passerer Vadehavet to gange hvert år under fugletrækket. Vadehavet har også stor betydning for ynglefugle, fisk og havpattedyr, og er levested for mere end 500 arter af planter og dyr, hvoraf flere ikke forekommer andre steder i verden. 55 55 Nationalpark National park Schwarze Sonne. Es ist wild, wenn bis zu 1 Mill. Stare am Himmel „tanzen” und fantastische Formationen bilden um den Angriff von Raubvögeln zu entgehen. Es findet jeden Frühling in der Marsch statt. Und jedes Mal fragt man sich: „Habe ich dies wirklich gesehen?” Sort Sol. Det er vildt, når op til 1 mill. stære ”danser” på himlen og danner fantastiske formationer for at undgå angreb af rovfugle. Det foregår hvert forår og efterår i marsken. Hver gang står man tilbage og må spørge: ”Var det virkeligt, det jeg så”? SORT SOL Sort Safari Schwarze Sonne | Graue Sonne | Weiße Sonne Sort Sol / Grå Sol / Hvid Sol Weltklasse Naturerlebnisse, größere und schönere gibt es nicht in Dänemark. Sehen Sie Millionen von Vögeln aus der Nähe auf einer wilden und unvergesslichen Safari. Naturoplevelser i verdensklasse, større og bedre findes ikke i Danmark! Kom tæt på millioner af fugle på en vild og uforglemmelig safari. Graue Sonne. Im Frühling, Winter und Herbst wird der Himmel über der Marsch grau gefärbt von riesigen Gruppen – bis zu 50.000 – von arktischen Gänsen, die mit ihrem Gackern fast die Schallwand beim Flug durchbrechen. Es ist größer als groß, wenn man die Gänse aus der Nähe erlebt. Grå Sol. Forår, vinter og efterår ”farves” himlen over marsken grå af kæmpeflokke – op til 50.000 af arktiske gæs, som med deres gakken næsten sprænger lydmuren, når de flyver op. Det er større end stort, når verdens største gåseflokke opleves tæt på. Weiße Sonne. Graziös sieht es aus, wenn Tausende von russischen und skandinavischen Schwänen morgens und abends einen eleganten Schwanentanz über den winterlichen Marschwiesen vorführen – eine weltklasse Balletvorstellung! Hvid Sol. Graciøst ser det ud, når tusindvis af russiske og skandinaviske svaner morgen og aften opfører den eleganteste svanedans på marskens vintermarker – balletforestilling i verdensklasse! Sort Safari bietet auch Gruppenreisen/ Arrangements an. Sort Safari tilbyder også grupperejser/arrangementer. Sort Sol * Grå Sol * Hvid Sol DK SAFARI * Herzlich willkommen * Welcome Unikke naturoplevelser i Vadehavet og marsken med naturvejledere som altid ved, hvor de bedste naturoplevelser findes. SælSafari, ØstersSafari, ØrneSafari, HegolandSafari, Jules Verne Safari m.fl. Die grössten Naturerlebnisse mit professioneller Führung: Millionen von Vögeln, Robben ganz nah, Austern suchen, die Schwarze Sonne und viel mehr. The best ranger programme in DK: watching millions of birds in the marshland and Wadden Sea, common seal, oysters etc. I Info: www.sortsafari.dk + 45 7372 6400 Naturvejleder Iver Gram På gensyn på safari – stor vild natur venter dig! 56 57 57 Hohenwarte 15 HØjer Ferien auf Marskens Bauernhof Marskens Bondegårdsferie Hohenwarte gstisch – Mitta 39,g a T n e Jed KR 1 e für D g n ä G 2 s ret Dagen – g a d Hver . 139,r for kr 2 rette Hohenwarte – auf dem Weg von Rodenäs nach Højer – immer einen Besuch wert. ✿ Ferien auf dem Bauernhof ✿ Übernachtung für 96 Personen ✿ Seminaraufenthalt ✿ Festveranstaltungen Højer-Schleuse Auf der Westseite der alten Højer-Schleuse von 1861 findet man die Hochwassermarke von 1976. Das ist der Grund, weshalb der neue deutsch-dänische Vordeich und die Wiedau-Schleuse ab 1977 errichtet wurden. Man gewann dadurch den Schutz vor dem Blanken Hans, verlor aber den Zugang zur See. Højer-Sluse På vestsiden af den gamle Højer-Sluse fra 1861 ser man den øverste markering påstormflodssøjlen fra 1976, årsagen til at et nyt dansk-tysk fordige der blev påbegyndt i 1977. Med det nye dige er marsklandet beskyttet mod havet, men ikke længere med direkte adgang til havet. ✿ Essen kann vorbestellt werden vor 14:00 Uhr (nicht außer Haus) ✿ Bringe selbst die Getränke mit ✿ Das ganze Jahr geöffnet ✿ Touren mit Pferdekutsche ✿ Südjütländischer Kaffeetisch Rufen Sie an für weitere Infos. Hohenwarte – på vej fra Rodenæs til Højer – altid et besøg værd. ✿ Bondegårdsferie ✿ Overnatning til 96 Pers. ✿ Kursusophold ✿ Festarrangementer ✿ Mad kan forudbestilles inden kl.14 (ej ud af huset) ✿ Medbring selv drikkevarer ✿ Åbent hele året ✿ Hestevogns tur ✿ Sønderjysk Kaffebord Ring og forhør næmere. Hohenwarte · Vivi Paulsen Siltoftvej 2 · 6280 Hojer · Tel. 74 78 93 83 · Fax 74 78 90 83 www.hohenwarte.dk · email@hohenwarte.dk 58 59 59 HØjer HØjer 16 Motel HØjer & Højer Marsk Hotel Das Motel Højer und Højer Marsk Hotel finden Sie in dem idyllischen Marschendorf Højer. Nach Tønder sind es ca. 12 km, zur deutsch/dänischen Grenze bei Rudbøl ca. 7 km, nach Rømø (Fähre nach Sylt) ca. 30 km. Die Umgebung von Højer ist reich an Sehenswürdigkeiten in Sachen Natur, Kultur und Geschichte. Motel Højer og Højer Marsk Hotel ligger midt i den idylliske marskby Højer, hvorfra der er ca. 12 km til Tønder, ca. 30 km til Rømø og ca. 7 km til den dansk/ tyske grænse ved Rudbøl. Højer er særdeles velegnet som udgangspunkt for ture i omegnen hvor der findes mange seværdigheder, der relaterer til natur, historie og kultur. Højer ist ein Dorf in der Tøndermarsch, nahe am Wattenmeer. Der alte Marschlandort wurde hinter den Deichen errichtet. Højer ist durch die alten Häuser und Höfe des 18. und 19. Jahrhunderts geprägt. Eines davon ist das älteste Haus des Ortes, Lises Haus, 1708 erbaut. Im Hause befindet sich eine Rekonstruktion des alten Stadtbrunnens von Højer aus dem Jahre 1807. In der Straße Nørregade liegt der Hinrichsen-Hof, ein Gebäude aus dem Jahre 1760, mit einem besonderen Giebelhaus und großem Reetdach. Er war über viele Jahre der Kaufmannshof im Ort. Die Højer Kirche wurde in der 2. Hälfte des 13. Jahrhunderts errichtet. Eine weitere Sehenswürdigkeit in Højer ist die Højer Mühle, eine restaurierte holländische Windmühle aus dem Jahre 1857. Mit ihrer Höhe von 22 Metern wird sie zu Nordeuropas höchsten ihrer Art gerechnet. Im Anschluss an die Mühle liegt das Højer Mühlen- und Marschlandmuseum, mit Ausstellungen über Schleusen, das Marschland, die Sturmflut und die Seeleute aus dem Gebiet. Am Marktplatz des Ortes findet man das Højer Rathaus, ein kleineres, reetgedecktes Haus aus dem Jahre 1803. In der Møllegade liegt der Kiers-Hof, ein staatlicher Marschlandhof von 1760, seine Geschichte geht jedoch bis ins 15. Jahrhundert zurück. Højer er en by beliggende i Tøndermarsken nær Vadehavet, og er en gammel marskby, opført bag digerne. Generelt er Højer præget af gamle huse og gårde fra 1700- og 1800-tallet. Ét af dem er byens ældste hus, Lises Hus, bygget i 1708. I husets have findes en rekonstruktion af Højers gamle bybrønd fra 1807. I Nørregade ligger Hindrichsens Gaard, en bygning fra 1760 med et særegent gavlhus og et stort stråtag. Bygningen tjente i mange år som byens købmandsgård. Højer Kirke er bygget i anden halvdel af 1200-tallet. En anden seværdighed i byen er Højer Mølle, der er en restaureret hollandsk vindmølle fra 1857. Med sin højde på 22 m regnes møllen som én af Nordeuropas højeste af sin slags. I tilknytning til møllen ligger Højer Mølle- og Marskmuseum med udstillinger om bl.a. sluser, marsken, stormflod og om bådfolkene på egnen. Ved Torvet i byen finder man Højer Rådhus der er en lille stråtækt bygning fra 1803, og i Møllegade findes Kiers Gaard, en statelig marskgård opført i 1760, men med en baggrundshistorie der rækker tilbage til 1400-tallet. 60 MOTEL Højer Motellet råder over 11 dobbeltværelser med bad og TV. I vores café kan vi have op til 50 personer til kaffebord og lign. Nørrevej 32 DK-6280 Højer Tlf. (+45)-74 78 28 18 Fax (+45)-74 78 92 93 info@motel-hoejer.dk www.motel-hoejer.dk Das Motel verfügt über 11 DZ mit Bad und TV. Zum Motel gehört eine herrliche Terrasse. Gesellschaften bis zu etwa 50 Personen können hier mit Kaffee bedient werden. Kleines gemütliches Hotel am Marktplatz in Højer. 17 Zimmer mit Bad und TV. Das Hotel ist behindertengerecht und mit Aufzug. Lille hyggeligt hotel ved Højer Torv. 17 værelser med bad og toilet samt fladskærms TV. Vi har Café, og hotellet er handikapvenligt med elevator. Højer Marsk Hotel Pia og Albert Pedersen Torvet 7 DK-6280 Højer Tlf. +45 4118 5299 mail@marskhotel.dk www.marskhotel.dk 61 61 Møgeltønder Møgeltønder 17 Schackenborg Schloss Die Schlossstraße, das Schackenborg Schloss und die Møgeltønder Kirche sind wohl drei der größten Sehenswürdigkeiten in Südjütland. Das Dorf ist eines der ältesten Dänemarks und ein Stück Original-Dänemark. Einige Häuser werden als einige der besten der dänischen Baukultur bezeichnet. Es gibt hier außerdem kleinere Läden und ein schönes gastronomisches Angebot. Eine der Kuriositäten des Ortes ist wohl, dass es hier die größte Anzahl Fahnenmaste pro Einwohner gibt. Slotsgaden, Schackenborg Slot og Møgeltønder Kirke er ifølge eksperter tre af de største seværdigheder i Sønderjylland. Men de er langt fra den eneste grund til at besøge Møgeltønder. Byen er en af landets ældste. Og et meget originalt stykke Danmark. F.eks. er der flere huse, som regnes blandt det ypperligste i dansk bygningskultur. Der er flere spændende forretninger og spisesteder i byen. Og vi taler ikke om den slags, man kan finde på hvert andet gadehjørne i andre byer. Du vil også opdage et lille kuriosum: det er nok en af de danske byer, der har flest flagstænger pr. indbygger. tønder Tønder ist eine von Dänemarks ältesten Handelsstädten und heute Hauptstadt der Großgemeinde Tønder. In Tønders hübschem Stadtkern gibt es viele schöne Geschäfte, darunter die „Alte Apotheke“ mit ganzjähriger Weihnachtsausstellung. Die schönen Häuser aus dem 16.-18. Jahrhundert machen einen Stadtbummel zu einem wunderschönen Erlebnis – aus diesem Grunde besuchen Tønder jährlich viele tausend Touristen. Tønder, der er en af Danmarks ældste købstæder, er i dag centerby i Tønder kommune. Tønder har et meget varieret og rigt handelsliv med en del velassorterede forretninger. I Tønder er der mange huse fra 1600-1800 tallet og det er også medvirkende til, at det er en smuk og behagelig oplevelse at slentre gennem byens gader. Derfor er der hvert år mange turister der besøger Tønder. 62 Foto©Tønder Turistforening Foto©Jørgen Kølle Das Gut SCHACKENBORG wird zum ersten Mal am Anfang des 12. Jahrhunderts unter dem Namen Møgeltønderhus im Besitz des Bischofs von Ribe erwähnt. Im Anschluss an die Reformation wurde das Gut im Jahr 1536 von der Krone übernommen, die 1661 Møgeltønderhus an den Feldherren Hans Schack für seine „Treue und willigen Dienste“ im Krieg gegen Schweden übertrug. Ein Jahr später kaufte Hans Schack das Gut und begann mit dem Bau des Schlosses SCHACKENBORG, das nach einer Reihe von Umbauten sein jetziges Rokoko-Aussehen um 1750 erhielt. 11 Generationen der Familie Schack waren Besitzer von SCHACKENBORG, bis die Krone im Jahr 1978 wieder das Gut übernahm. 1992 übernahm dann Seine Königliche Hoheit Prinz Joachim das Gut, und seit 2008 ist SCHACKENBORG Residenz Der Königlichen Hoheiten Prinz Joachim und Prinzessin Marie. Das Gut SCHACKENBORG ist heute ein moderner Landwirtschafts- und Forstbetrieb von insgesamt 1084 ha. Borgen Møgeltønderhus, ejet af biskoppen i Ribe, nævnes første gang i begyndelsen af 1200-tallet. Ved reformationen i 1536 overgik godset til Kronen og styredes herefter af lensmænd frem til 1661. I 1661 forlener Kong Frederik III Møgeltønderhus til Rigsfeltherre Hans Schack som anerkendelse for dennes indsats i Svenskekrigene. Kort tid efter køber Rigsfeltherren godset og opfører i årene 1662-64 slottet Schackenborg, der ved en renovering i 1850 får sit nuværende udseende. I 11 generationer er Schack-slægten herefter ejer af godset, indtil det i 1978 overtages af Kronen. I 1992 overtager Hans Kongelige Højhed Prins Joachim godset, og Schackenborg har siden 2008 været Residens for Deres Kongelige Højheder Prins Joachim og Prinsesse Marie. Schackenborg er i dag et moderne land- og skovbrug på i alt 1084 ha. 63 63 TØnder tønder T3 Klostercafé Tønder Am Marktplatz liegt Tønders ältestes Haus aus dem Jahr 1520. Ein spätgotisches Dielenhaus im lübschen Stil. Hier kann der Gast, besonders wenn er draußen unter den großen Sonnenschirmen sitzt, gemütlich verweilen und dem bunten Treiben auf dem Marktplatz zuschauen. Museen in Tønder Museer i Tønder Das Kunstmuseum in Tønder wurde 1972 unter dem Namen Sønderjyllands Kunstmuseum eröffnet. Das Museum steht auf dem gleichen Grund wie das kulturhistorische Museum, dem ehemaligen Tønder Museum, und auch der Wasserturm ist nun Museum. Das Kunstmuseum vermittelt Tendenzen und Veränderungen in der nordeuropäischen Kunst des 20. und 21. Jahrhunderts. Dort gibt es zudem eine größere Kunstsammlung dänischer Surrealisten. Kunstmuseet i Tønder er under navnet Sønderjyllands Kunstmuseum oprettet i 1972.Museet har bygningsfællesskab med Kulturhistorie Tønder (det tidligere Tønder Museum) og Vandtårnet. Kunstmuseet blev i 2006 en del af Museum Sønderjylland.Museet har til opgave at udbrede kendskabet til strømninger og tendenser i det 20. og 21. århundredes nordeuropæiske kunst. Museet har desuden en stor samling af danske surrealister. Kunstmuseumsbygningen er tegnet af m.a.a. Niels Frithiof Truelsen. Drøhses Haus Drøhses Hus På torvet ligger Tønders ældste hus, bygget i år 1520 - en sengotisk skænkestue i lybæks stil. Her kan man som gæst, især når man sidder udenfor under de store parasoller, nyde det livlige liv på torvet og i gågaden. Klostercafeen på Torvet •Hjemmelavetsønderjysk rugbrødslagkage •Kager/tærter •Kaffe/te •Frokostretter •Øl,vin,vand •Vaffelis/softice Udendørs servering i sommerperioden! Tlf. 21 47 33 39 Drøhses Haus ist eins der am besten bewahrten Häuser in Tønder. Es wurde 1672 errichtet und im 18. und 19. Jahrhundert von wohlhabenden Bürgern Tønders bewohnt. Anfang der 1980er Jahre wurde es renoviert. Drøhses Haus ist heute ein Teil des Museums, wo jährlich wechselnde Ausstellungen gezeigt werden, mit dem Schwerpunkt auf Klöppelarbeiten und Textilien. Das Haus wurde stilgerecht eingerichtet und möbliert, die permanente Sammlung von Trinkgläsern sowie Eisenöfen werden hier ebenfalls präsentiert. Drøhses Hus er et af de mest velbevarede gamle huse i Tønder. Det er opført i 1672 og gennem 1700- og 1800-årene var det privatbolig for velhavende borgere i Tønder. I begyndelsen af 1980‘erne blev det restaureret. I huset vises årligt skiftende udstillinger, hvor hovedvægten er lagt på kniplinger og tekstiler. Desuden er huset møbleret med møbler, der passer til dets rum, og museets samling af drikkeglas samt jernovne præsenteres i permanente udstillinger i huset. 64 65 65 I Tønder ● KUNSTMuSEKUNSTMuSEET I Tønder I Tønder ● KUNSTMuSEKUNSTMuSEET I Tønder www.museum-sonderjylland.dk I Tønder ● KUNSTMuSEKUNSTMuSEET I Tønder I Tønder ● KUNSTMuSEKUNSTMuSEET I Tønder KUNSTMuSEET I Tønder ● KUNSTMuSEET ET I Tønder ● KUNSTMuSEET I Tønder ● KUNSTMuSEET I Tønder ● KUNSTMuSEET 51 · 6270 Tønder · Tlf.: 74 72 89 89 ● KUNSTMuSEET ET I TønderKongevej I Tønder ● kunsttoender@museum-sonderjylland.dk KUNSTMuSEET I Tønder ● KUNSTMuSEET ET I Tønder ● KUNSTMuSEET I Tønder ● KUNSTMuSEET I Tønder ● KUNSTMuSEET ET I Tønder ● KUNSTMuSEET I Tønder ● Kunstmuseet i TØnder Kunstmuseet i Tønder er åbent alle dage fra kl. 10.00 til 17.00 i perioden 1. juni til 31. august Fra 1. september til 31. maj er museet lukket mandage. TØnder T2 Kunstmuseet i Tønder Das Museum wurde 1972 unter dem Namen Sønderjyllands Kunstmuseum errichtet. 1999 wurden nach dem Entwurf des Architekten Niels Frithiof Truelsen neue Gebäude für das Museum eröffnet. Das Museum zeigt Dauerausstellungen aus der eigenen Sammlung des Museums; ebenso werden das Jahr hindurch wechselnde Sonderausstellungen angeboten. Das Museum hat die Aufgabe, Wissen über Strömungen und Tendenzen in der nordeuropäischen Kunst des 20. und 21. Jahrhunderts mit Schwerpunkt auf der dänischen und nordischen Kunst zu verbreiten. Museet blev under navnet Sønderjyllands Kunstmuseum oprettet i 1972. I 1999 opførtes nye bygninger til museet tegnet af arkitekt Niels Frithiof Truelsen. Kunstmuseet i Tønder viser kontinuerligt udstillinger af museets egen samling, lige som der året igennem arrangeres skiftende særudstillinger. Museet har til opgave at udbrede kendskabet til strømninger og tendenser i det 20. og 21. århundredes nordeuropæiske kunst med særlig vægt på dansk og nordisk kunst. Kunstmuseet i Tønder vil på sigt være Museum Sønderjyllands forum for Nordisk kunst og design. DER WASSERTURM Der Wasserturm wurde im Jahre 1902 erbaut und sorgte bis 1980 für die Wasserversorgung der Stadt. 1994 wurde der Wasserturm umgebaut. Die Turmspitze wurde entfernt und durch eine neue ersetzt. Der wiederhergestellte Turm ist bis zur Spitze etwa 40 Meter hoch. Das Bauwerk erhielt 8 Decks, die bis zum 7. Deck mit einem Aufzug erreichbar sind. VANDTÅRNET Vandtårnet er opført i 1902 og var i brug indtil 1980. Ombygningen fra 1994 indebar, at tårnskaftet bibeholdtes, mens tårntoppen blev taget ned og en ny blev bygget. Tårnet er indrettet med otte dæk, hvor der er elevator til syvende. Det øverste rum er indrettet som mødelokale. Konferencebordet er tegnet af Marianne Wegner Sørensen og Stolen fra 1949 er tegnet af Hans J. Wegner. 67 67 TØnder TØnder T4 Hotel TØnderhus Das Hotel Tønderhus liegt im kargen, rauen und faszinierenden Marschland. Das Hotel verbindet die ehrwürdigen kulturellen Traditionen der dänischen Krüge mit allen Vorzügen eines modernen Hotelbetriebs. 60 Zimmer, 5 Mini-Suiten, Gesellschaftsräume für bis zu 200 Personen, Konferenzräume (einschl. AV-Ausstattung) für bis zu 200 Personen. Gemütliches Restaurant mit einer großen Auswahl an Speisen und Weinen. „Ein Aufenthalt im Hotel Tønderhus macht unsere Gäste nicht nur fröhlicher, sondern bereichert sie auch durch schöne Erlebnisse.“ Hotel Tønderhus ligger i det udfordrende, rå og fascinerende Marskland. Hotellet forener den danske krokulturs fornemme traditioner med det bedste fra moderne hoteldrift. 60 Værelser, 5 mini-suiter, selskabslokaler til max. 200 personer, konferencelokaler (inkl. AV-udstyr) til max. 200 personer. Hyggelig restaurant med et stort udvalg i både mad og vin. „Et ophold på Hotel Tønderhus gør ikke kun vore gæster gladere – men også rigere på smukke oplevelser.” T5 Die alte Apotheke | Det Gamle Apotek Herzlich willkommen in der Alten Apotheke, ein Erlebnis für die ganze Familie. Im Herzen von Tønder liegt dieses schöne Gebäude aus dem Jahre 1595, die Alte Apotheke. Das Haus wurde 1671 vom bürgerlichen Wohnhaus in eine Apotheke verwandelt und hatte diese Funktion bis 1989. Die Alte Apotheke bildet heute den Rahmen für ein sehr interessantes Geschäft mit einer einmaligen Atmosphäre und Stimmung. Die 122 qm, verteilt auf 46 Räume, sinde mit einer breiten Auswahl an interessanten Geschenkartikeln, Einrichtungsgegenständen und Weihnachtsdekoration ausgestattet und hier finden Sie sowohl nos-talgische e als auch moderne Inspiration. Erleben Sie die Stimmung im gemütlichen Kele ler, wo es das ganze Jahr weihnachtet. Wir freuen uns, Sie täglich von 10.00 - 17.30 Uhr willkommen zu heißen. DET GAMLE APOTEK . DIE ALTE APOTHEKE . THE OLD PHARMACY Østergade 1 . DK-6270 Tønder . Tlf. +45 74 72 51 11 . www.det-gamle-apotek.dk Hos det gamle apotek finder du gaver til enhver lejlighed. Til venindens fødselsdag, til datterens studentergave, en kollegas julegave eller måske en lille overraskelse til din mand eller dig selv. In der alten Apotheke finden Sie Geschenke für jeden Anlass. Zum Geburtstag einer Freundin, zum Abitur der Tochter, ein Weihnachtsgeschenk für einen Kollegen oder eine kleine Überraschung für Ihren Mann oder Sie. You will find gifts for all occations in the old pharmacy. For the birthday of a friend, for your daughters graduation, a Christmas present for a colleague or a small surprise for your husband or yourself. e Et af vores smukkeste rum er officinet, hvor der hersker en helt speciel atmosfære. Læner du hovedet tilbage og ser op i det gamle loft, kan du nyde de smukkeste malerier og kunstneriske udskæringer. Hjertelig velkommen i Det Gamle Apotek, en oplevelse for hele familien. Midt i Tønder bys hjerte ligger denne smukke bygning fra 1595, Det Gamle Apoe tek. Huset blev i 1671 lavet om fra herskabsbolig til apotek, og apoteket har haft sit virke helt til ar 1989. Det Gamle Apotek danner idag rammerne for en helt e utrolig spaendende forretning, hvor atmosfaeren og stemningen er helt unik. De 1200 kvm fordelt pa 46 rum, er udsmykket og dekoreret med et bredt udvalg af spaendende gaveartikler, interior og julepynt,og her kan du finde inspiration bade i det nostalgiske og det mere moderne. Oplev og maerk stemmingen i den hyggelige kaelder, som er pyntet til jul hele aret. Vi glaeder os til at byde dig velkommen alle ugens dage Frau 10 - 17.30. Einer der schönsten Räume im Haus ist das Offizin. Hier gibt es die schöne Decke mit Malereien und Schnitzereien. Der Raum hat eine ganz besondere Atmosphäre und ist immer wunderschön dekoriert und ausgeschmückt. Jomfrustien 1 DK-6270 Tøndern Telefon +45-74 72-22 22 Telefax +45-74 72-05 92 info@hoteltoenderhus.dk www.hoteltoenderhus.dk 68 One of our most beautiful rooms is the officin. With a lovely ceiling, paintings and carvings, this room has a wonderful atmosphere and is beautifully decorated and fitted at all times. Annonce+omtale fra DGAbutik.indd 1 29-01-2010 13:37:12 Østergade 1 · 6270 Tønder · Tlf. 74 72 51 11 · www.det-gamle-apotek.dk 69 69 TØnder OrtStadt tønder Weihnachtsstadt Tønder Julebyen Tønder Die 767 Jahre alte Handelsstadt mit den verwinkelten Gassen und tollen Giebelhäusern bietet einen authentischen Rahmen um ein Weihnachten in Tønder. Die gesamte Innenstadt ist weihnachtlich geschmückt, und die Atmosphäre wird durch wohl Dänemarks hübscheste Weihnachtsbeleuchtung unterstrichen. Am Marktplatz gibt es Hütten, die Weihnachtsspezialitäten anbieten. Die Weihnachtsstadt wird von einer großen Weihnachtsmannparade eingeweiht, zudem werden an den Wochenenden weihnachtliche Vorführungen und Veranstaltungen angeboten. Gesang, Nikolausorchester, Weihnachtsstücke und weihnachtliche Verlosungen sind nur einige der Dinge, die man bei seinem Weihnachtsbesuch in Tønder erleben kann. In der „Alten Apotheke” aus dem Jahre 1671 kann man auf 1200 m2 Weihnachten, Weihnachten und nochmals Weihnachten bewundern. Hier hat der Weihnachtsmann sein Postbüro, die Weihnachtspost wird von ihm abgestempelt. Den 767 år gamle købstad med de krogede gader og spændende gavlhuse danner en ægte ramme om julen i Tønder. Hele byen er julepyntet og hyggen understreges af vel nok Danmarks smukkeste julebelysning. Den indre by omkring Torvet er fyldt med små julehytter, hvorfra man kan købe lækre specialiteter, der hører julen til. I den indre by og på Torvet er der mange forskellige aktiviteter for både børn og voksne i perioden op til jul. I „Det gamle Apotek“ fra 1671 kan man gå på opdagelse på 1.200m2 jul, jul og atter jul, samt besøge julemandens postkontor og få sin post special-stemplet af julemanden. Korsang, juletog, nisseorkester, julemand i gaderne, arbejdende værksteder og stor julegættekonkurrence er blot nogle af de ting man kan opleve, når man arrangerer juletur til Tønder. 70 T7 Johanne‘s Das Geschäft liegt nur wenige Meter vom Marktplatz entfernt und existiert seit 1893. In den letzten Jahrzehnten wurden mit großer Kenntnis hauptsächlich Pfeifen und Tabak verkauft. Das Geschäft war unter dem Namen „Johannes Petersen bekannt, im Volksmund „Johannes Tobak“. Das Geschäft war immer etwas Spezielles: Zum Beispiel kaufte man hier einst Flugtickets. Außer Pfeifen und Tabak waren in den letzten Jahren Kaffee, Tee, Wein, Spezialitäten, Schokolade, Süßigkeiten und nicht zuletzt Geschenkkörbe ein Teil der großen Auswahl. Bei „Johanne‘s“ finden Sie jetzt nicht nur die alten, gut bewährten Waren. Wir schauen auch in die große Welt hinaus, um zu sehen, was sich hier rührt, um neue Inspirationen zu bekommen. Die Zusammensetzung vom Warensortiment entwickelt sich andauernd und weitere Ideen entstehen. Die gemütliche Kaffeebar ist dafür ein glänzendes Beispiel. Butikken ligger få huse vest for byens torv og har eksisteret siden 1893. Bygningen blev i sin tid bygget af borgmester Oluf P. Olesen, og i begyndelsen var der manufakturhandel i huset. I de sidste årtier har det været piber og tobak, der har kendetegnet butikken. Butikken har i mange år været kendt som Johannes Petersen – i daglig tale kaldet Johannes Tobak. Butikken har altid været en specialvarebutik. På et tidspunkt kunne der sågar bestilles flybilletter i butikken. Butikken har i de sidste mange år haft et bredt udvalg af piber og tobak, men også kaffe, the, vin specialiteter, chokolade, slik og ikke mindst gavekurve er en Åbningstider: del af det store udvalg. Hos Johannes‘s finder du ikke blot gode, gammelkendte kl. 9.00 - 17.30 varer. Vi kigger også ud i denHverdage store verden og lader os gerne inspirere af, hvad der Lørdage kl. 9.00 - 14.00 rører sig. Sammensætningen af varesortimentet udvikles konstant, og nye ideer opstår. Det er vores hyggelige kaffebar i butikken et godt eksempel på. Kaffebar · Vinhandel · Lotto · Delikatesser · Firmagaver v/Bo & Jytte Andersen Gågadens kaffe og vin Åbningstider: Storegade 12· 6270 Tønder Hverdage kl. 9.00 - 17.30 Lørdage kl. 9.00 - 14.00 Tlf. 7472 2022 info@johanneskaffebar.dk www.johanneskaffebar.dk Kaffebar · Vinhandel · Lotto · Delikatesser · Firmagaver 71 71 TØnder TØNDER T6 Hostrups Hotel T8 Jessens Victoria Hostrups Hotel, erbaut 1861, zählt zu den ältesten Hotels in Tønder. Es ist die ideale Stätte für einen netten Aufenthalt in naturschöner Umgebung. Direkt an der Wiedau und gleichzeitig im Herzen der Stadt Tønder werden Sie mit guten Speisen und Getränken verwöhnt, von Frühjahr bis Herbst auch auf der Terrasse. Hostrups Hotel, bygget i 1861, er et af de ældste hoteller i Tønder. Det er det ideelle sted til et dejligt ophold i naturskønne omgivelser – direkte ved Vidåen og samtidig i Tønders hjerte. Her kan man nyde god mad og drikkevarer fra forår til efterår. Der er servering på terrassen. ■ 18 moderne Doppelzimmer 18 moderne dobbeltværelser ■ Angebote für Wochenendaufenthalte: Week-endtilbud: Begrüßungsgetränk, nachmittags Kaffee und Kuchen, 3-Gänge-Menü oder 2-GängeMenü am Freitagabend und Samstag Frühstück Velkomstdrink, Eftermiddag – kaffe og kage, 3-retters menu eller 2-retters menu fredag og lørdag, Morgenmad ■ Spezialangebote für Busreisen Rabat for busrejser ■ Saal für bis zu 150 Personen Plads til op til 150 personer Jessens Victoria – ein Ort mit gemütlicher und intimer Atmosphäre. Eine feste Spielstätte für alle Altersgruppen, um eine der vielen verschiedenen dänischen oder ausländischen Spiele – Spielkarten, Würfel, Backgammon und Trivial Pursuit – zu spielen oder einfach nur, um zu speisen, zu entspannen oder zu feiern. Das Victoria bietet Ihnen ein spannendes und abwechslungsreiches Menü mit Gerichten aus der ganzen Welt, Banketten und vieles mehr, sowohl im Haus als auch aus dem Haus. Stedets hyggelige atmosfære og intime stemning har medvirket til, at Victoria i dag er et fast mødested for alle aldersgrupper, hvad enten det er for at spise, nyde en af de mange forskellige danske eller udenlandske fadøl, spille kort, terning, Backgammon eller Trivial Persuit, slappe af eller feste. Vi kan tilbyde et spændende og alsidigt menukort med retter fra hele verden, selskabsmenuer og meget andet, både i huset og ud af huset. Søndergade 30 DK 6270 Tønder Danmark Tel +45 74722129 Fax +45 74720726 hostrups@mail.dk www.hostrupshotel.dk 72 73 73 TØnder TØnder Tønder Festival Tønder Festival T9 Torvets Restaurant & Bistro Wenn Sie ein gutes Steak essen wollen, sind Sie im Torvet, am Markt in Tonder, genau richtig. Die Speisekarte enthält aber auch Fischspezialitäten, Lunchgerichte, Vegetariermenüs und vieles mehr. Bedienen Sie sich an der Salatbar und wählen Sie aus über 100 Jahrgangsweinen. Sie haben nicht viel Zeit? Dann ist das „Torve Bistro“ mit Selbstbedienung zu empfehlen. Smörrebröd, Burger,Pasta oder Salat, dazu ein Bier vom Fass, Kaffee oder alkoholfreies Getränk. Bei gutem Wetter auch gerne draußen oder zum Mitnehmen. Hvis du vil spise en god steak, så er du det rigtige sted på torvepladsen i Tønder. På spisekortet har vi også fiskespecialiteter, frokostretter, vegetarretter og m.m. Nyd vores salatbar og vælg en af de 100 årgangsvine. Du har ikke så meget tid! Så kan vi anbefale „Torvets Bistro” med selvbetjening. Her kan du vælge smørrebrød, burger, pasta eller salat og dertil en friskskænket fadøl, kaffe eller læskedrikke. Hvis vejret tillader det, kan du også sidde udenfor eller du kan tage maden med. Das Tønder Festival fand das erste Mal 1974 statt, und wird seitdem jährlich am letzten Wochenende im August gefeiert. Das Festival hat sich zu einem der wichtigsten europäischen Festivals der traditionellen und modernen Folkmusik entwickelt. Das Musikprogramm wird besonders von Künstlern aus Irland, Schottland, Kanada, den USA, England und Skandinavien gestaltet. Die Genres bewegen sich von irischer und schottischer Volksmusik über Folk-Rock, Blues und Jazz, Country bis hin zu moderner dänischer, nordischer und baltischer Volksmusik. Während des Festivals ist ganz Tønder von Musik und Konzerten in der Stadt geprägt. Tønder Festival blev startet i 1974 og afholdes hvert år den sidste hele weekend i august. Festivalen har siden udviklet sig til en af de vigtigste europæiske festivaler indenfor traditionel og moderne folkemusik. Musikprogrammet er sammensat af internationale kunstnere fra især Irland, Skotland, Canada, USA, England og Skandinavien. Genrerne spænder fra irsk og skotsk folkemusik til folk-rock, blues og jazz, fra sangskrivere til country, til moderne dansk, nordisk, baltisk folkemusik og viser. Under festivalen præges hele Tønder by af musik, og kendte og mindre kendte kunstnere indgår i et fællesskab med publikum på gader og torve. T10 Storgade 1 DK-6270 Tønder Tel: (+45) 74724373 Fax: (+45)74724379 torvet@tonder-net.dk www.tonder-net.dk/torvet 74 37th Tønder Festival 25.- 28. August 2011 75 75 TØnder 1 8 9 3 7 5 6 10 4 2 1 2 3 4 5 76 Tønder Tourist Büro Kunst Musum in Tønder Klostercafé Tønder Tønderhus Hotel Die Alte Apotheke 6 Hostrups Hotel 7 Johanne‘s 8 Jessens Victoria 9 Torvets Restaurant & Bistro 10 Tønder-Festival 77 77 Veranstaltungen | Det Sker i 2011 Sommeraktivitäten in Aabenraa und Grenzland Sommeraktiviteter i Aabenraa og Grænselandet Tønder und Grenzland Tønder og Grænselandet Aabenraa4fun Spannendes Erlebnisprogramm für Kinder in den Kalenderwochen 26-33 Spændende oplevelsesprogram for børn i uge 26-33 Mai bis August Führungen im Garten von Schloss Schackenborg jeden Donnerstag, Hochsaison dienstags u. donnerstags Guidede ture i Schackenborg Slotshaven hver torsdag, i højsæsonen tirsdage og torsdage 4. Jun. Schackenborg Open Air (Konzert) – Møgeltønder Schackenborg Open Air (Konzert) – Møgeltønder 3. - 4. Jun. Rømø Jazzfestival · Rømø Jazzfestival 8. - 12. Jun. Lammfestival – Tønder / Lammefestival – Tønder 12. - 19. Jun. Internationales Holzskulptur-Symposium International Træ Skulptur Symposium Emmerlev bei Højer Emmerlev ved Højer Sommersegeln mit der Galeasse „Håbet“ Fördetörn – Piratentörn – Abendtörn Sommersejjlads med galeasse „Håbet“ Fjordtur – Pirattur – Aftentur jeden Montag 27. Juni - 15. Aug. · hver mandag fra 27. jun.- 15. aug Geführte Stadtwanderungen in Aabenraa Guidet byvandring Aabenraa jeden Donnerstag ab 30. Juni - 11. August · hver torsdag fra 30. jun.-11. aug. In den Fussspuren von Jungfrau Fanny – Aabenraa I Jomfru Fannys fodspor – Aabenraa Geführte Wanderungen ab 14. Juni, 5. Juli, 26. Juli, 16. August guidet tur den 14. jun., 5. jul., 26. jul., 16. aug. Nachtwächterrunden – Aabenraa Vægterrundgang – Aabenraa jeden Mittwoch ab 29. Jun. - 10. Aug. · hver onsdag fra 29. juni - 10. aug. Geführte Naturwanderungen - Aabenraa & Grenzland Guidede naturvandringer – Aabenraa & Grænselandet ab 26. Jun. bis 11. Aug. · fra 26. jun. til 11. aug. 20.-22. Mai Grenzmarsch Grænsemarchen www.graensemarchen.dk 27. + 28. Mai Die gemeinsame südjütländische Tierschau Det Sønderjyske Fællesdyrskue www.dyrskuet.dk 28. Mai Tag des Tourismus – u.a. Radtour auf der Grenzroute (s. S. 39) Turismens Dag – bla. Cykeltur på Gœnseruten (se side 39) 18. Jun. Aabenraa Bergmarathon · Aabenraa Bjergmarathon www.bjergmarathon.dk 1. + 2. Jul. Der Südjütländische Tattoo · Det Sønderjysk Tattoo 2010 www.tattoosouth.dk 30. Jun. - 4. Jul. Ringreiterfest Aabenraa · Ringriderfesten Aabenraa www.ringrider.dk 13. Aug. Aabenraa Outdoor Festival 2011 · www.aabenraaoutdoor.dk 17. - 21. Aug. Grenzfest · Grænsefesten www.graensefesten.dk 3. Sept. Kanonenfestival – Krudt, Kugler og Kanoner www.kanonaabenraa.dk 17. Sept. Grenzlauf · Grænseløbet www.graenseloebet.dk 14. Okt. Apfelfest in Kollund - Æpplefest i Kollund Weitere Infos unter www.visitkrusaa.dk · Änderungen unter Vorbehalt Yderligere oplysninger www.visitkrusaa.dk · Forbehold for ændringe 78 Veranstaltungen | Det Sker i 2011 16. - 19. Jun. Wattenmeerkunst – Tønder / Vadehavskunst – Tønder 24. - 26. Jun. Stadtfest und Open Air Konzert - Skærbæk Byfest og Open Air - Skærbæk 9., 16., 23., 30. Jul. Sommermusik auf dem Marktplatz – Tønder Sommermusik på torvet – Tønder 15.-16. Jul. Historischer Markt in der Fußgängerzone – Tønder Gammeldags Gågademarked – Tønder 29. -31. Jul. Hafenfest, mit Regatta am 31. Juli – Rømø Havnefest med Regatta den 31. jul. – Rømø 6. Aug. Die Fußgängerzone wird auf den Kopf gestellt – Tønder Gak Gak i gågaden – Tønder 11. - 14. Aug. Stadtfest – Løgumkloster Klostermarked – Løgumkloster 25. - 28. Aug. Tønder Festival – Tønder Tønder Festival – Tønder 2. -4. Sept. Drachenfest – Rømø Dragefestfestival – Rømø 10. - 11. Sept. Stadtfest – Højer Fåremarked– – Højer 21.-22. Okt. Kinderflohmarkt auf dem Marktplatz – Tønder børneloppemarked på torvet – Tønder 12. Nov.-23. Dez. Weihnachtsmarkt Julebyen – Tønder 79 79 TØnder Krusmölle 1 Krusmölle Schnäbelprojekt Snæbelprojektet Das Schnäbelprojekt ist ein großes Naturrehabilitationsprogramm entlang einer Reihe der südwestjütländischen Bäche und Auen, welches dem vor dem Aussterben bedrohten Schnäbel die besten Lebensbedingungen sichern soll. Die Wiedau in Tønder ist ein Teil des Projektes, und hier werden u.a. Verhinderungen in den Wasserläufen entfernt und große neue Nassgebiete südlich von Tønder geschaffen. Es handelt sich um ein von der EU gefördertes Projekt. Snæbelprojektet er et stort naturgenopretningsarbejde langs en række sydvestjyske åer, der har til formål at skabe gode livsbetingelser for fiskearten snæbel. Vidåen er med i projektet, og her skal der genskabes flere store vådområder syd for Tønder, ligesom alle spærringer i Vidåen skal afløses af faunapassager. Bag projektet står en række lokale amter og kommuner, samt EUs LIFE-fond. 1 Krusmölle 2Schifffahrtsmuseum 2 1 3 In Krusmölle scheint die Zeit zurückgedreht zu sein. Ruhe und Gelassenheit dominieren in der ehemaligen Mühle, der Welt von Nina und Henrik Loff. In ihrem Cafe sitzt der Gast wie in Omas Wohnzimmer. Es wird frisch gebrühter Kaffee und selbst gebackener Kuchen serviert. Speisekarten sucht man vergebens. Täglich entstehen neue Ideen aus Kochtopf und Herd. Selbst gebackenes Brot, Bier aus dem Tonkrug und erlesene Weine fehlen nicht. Für Feiern stellen sich die Loff‘s ganz auf die Erwartungen ihrer Gäste ein. In den angrenzenden Werkstätten werden Workshops abgehalten, z.B. Töpfern oder Kerzenziehen. In der Boutique im ehemaligen Heuboden erwartet den Besucher Nützliches, Kreatives, Buntes und Witziges. Geöffnet Mi.- So. 10.00 - 17.00 Uhr. I Krusmölle synes tiden at være skruet tilbage. Ro og sindighed hersker i den tidligere mølle – Nina og Henrik Loffs verden. I cafeen sidder man som i bedstemors dagligstue. Der bliver serveret frisklavet kaffe og hjemmebagte kager. Man leder forgæves efter spisekortet. Dagligt opstår der nye ideer i gryderne og på komfuret. Hjemmelavet brød, øl i lerkrus og udsøgte vine mangler ikke. I forbindelse med fester indstiller Loff’s sig på gæsternes forventninger. I værkstederne ved siden af bliver der afholdt workshops, f.eks. fremstilling af keramik eller stearinlys. I boutiquen på det tidligere høloft kan man købe nytteting, kreative, brogede og sjove ting. Åbent Ons.-Søn kl. 10 - 17. 3 Sölyst Kro 24Mekanisk Museum 25 Restaurant Holdbi Kro 25 24 Krusmøllevej 10 | Felstedskov | 6200 Aabenraa Tlf: 74 68 61 72 | www.krusmoelle.dk 80 81 81 Kulturhistorie I Aabenraa ● Kulturhistorie I Aabenraa ● Kult Gade 33 · DK Aabenraa/Apenrade ● Kulturhistorie historie I AabenraaH.P.Hanssens Tlf.: + 45 74 62 26 45I Aabenraa ● Kulturhisto aabenraa@museum-sonderjylland.dk I Aabenraa ● Kulturhistorie I Aabenraa ● Kulturhistorie I Aab Aktuelle arrangementer/Veranstaltungen: www.museum-sonderjylland.dk raa ● Kulturhistorie I Aabenraa ● Kulturhistorie I Aabenraa ● Ahoi im Schifffahrtsmuseum i n Apenrade! ulturhistorie I Aabenraa ● Kulturhistorie I Aabenraa ● Kulturistorie I Aabenraa ● Kulturhistorie I Aabenraa ● Kulturhistorie Aabenraa ● Kulturhistorie I Aabenraa ● Kulturhistorie I Aabenaa ● Kulturhistorie I Aabenraa ● Kulturhistorie I Aabenraa ● Ku Øhøj på søfartsmuseet ! Apenrade | Aabenraa 2 Schifffahrtsmuseum søfartsmuseet Das Schifffahrtsmuseum in Apenrade (Museum Sønderjylland – Kulturhistorie Aabenraa) ist ein lohnendes Ziel für alle, die sich für Seefahrt, Schiffe und fremde Länder begeistern können. Hier zeugen schmucke Galionsfiguren, Schiffskanonen, ausdrucksvolle Kapitänsbilder, Seemannssouvenirs aus aller Welt und etliche Schiffsmodelle von der maritimen Geschichte der Region. Mutige Kapitäne steuerten Häfen auf der ganzen Welt an und im Museum werden spannende Geschichten über schnelle Klipperschiffe, dramatische Reisen und reiselustige Kapitänsfrauen, die ihre Männer in die ganze Welt begleiteten, erzählt. Darüber hinaus bietet das Museum zahlreiche maritimen Veranstaltungen für Gross und Klein an; Hinweise darauf finden Sie auf der Homepage: www.museum-sonderjylland.dk Führungen für Gruppen (dänisch, deutsch, englisch) und Hafenwanderungen. Søfartsmuseet i Aabenraa (Museum Sønderjylland – Kulturhistorie Aabenraa) er et dejligt udflugtsmål for alle, der kan begejstre sig for søfart, skibe og fremmede lande. Her præsenterer smukke galionsfigurer, skibskanoner, flotte skibsportrætter, sømandssouvenirs fra hele verden og mange skibsmodeller regionens spændende søfartshistorie. Aabenraa-kaptajner sejlede til havne i hele verden og på museet fortælles historien om hurtige klipperskibe, dramatiske skibsforlis og rejselystne sømandskoner, der ledsagede deres mænd til havne i Kina og Sydamerika. Derudover tilbyder museet en række maritime arrangementer, for både børn og voksne: se hele programmet på museets hjemmeside: www.museum-sonderjylland.dk rundvisninger (dansk, tysk, engelsk) og maritime byvandringer for grupper. Museum Sønderjylland – Kulturhistorie Aabenraa Åbningstider/Öffnungszeiten: Tirsdag-Søndag Dienstag-Sonntag: 13.00-16.00 (1.6.-31.8.: 10.00-16.00) 83 83 Hokkerup Apenrade | Aabenraa An einem Meeresarm der Ostsee, der Apenrader Förde, liegt die dänische Hafenstadt ca. 30 km nördlich von Flensburg. Die bedeutende Hafenstadt zeichnet sich durch eine bevorzugte landschaftliche Lage, Sehenswürdigkeiten und eine imposante Altstadt aus. 3 24 Mekanisk Museum Die holländische Familie Lansink heißt Sie herzlich willkommen zu einem Erlebnis für Ved Aabenraa Fjord, en indmunding til Østersøen, ligger den danske havneby ca. die ganze Familie. Erleben Sie 30 km nord for Flensburg. Den vigtige havneby udmærker sig ved en begunstiget gemütliche Stunden im Mechalandskabelig beliggenhed, seværdigheder og en imponerende gammel bydel. nischen Museum Sonderjylland. Hier finden Sie eine große Sammlung von: Oldtimern, Hotel-Restaurant Sölyst Kro Traktoren, Autos, Mopeds, Kutschen, Gerätschaften, eine Oma-Stube u.v.m. - En oplevelse for hele familien Gemütliches Café mit Kaffee, Kuchen, Eis, u.v.m. Das im Jahre 1850 erbaute HoBed & Breakfast: Gemütliche Wohnung mit Bad, WC und Teeküche kann getel-Restaurant Sölyst Kro liegt mietet werden. Den Hollandske familie Lansink byder südlich von Apenrade direkt an velkommen til en oplevelse for hele der Apenrader Förde. Das Resfamilien. Oplev et par hyggelige timer i Den Hollandske familie Lansink byder taurant mit Sonnenterrasse Mekanisk Museum Sønderjylland hvor i velkommen til en oplevelse for hele famibietet eine feine Auswahl däkan se en stor samling af bla. lien. Oplev et par hyggelige timer i MeFlotte oldtimer, nischer Küche und Spezialitäkanisk Museum Sønderjylland hvor i kan Taktorer, Biler, Knallerter, ten, u.a. Räucherlachs aus eise en stor samling af bla: Flotte oldtimer, Hestevogne, Redskaber gener Räucherei. Die Küche ist Traktorer, Biler, Knallerter, Hestevogne, Oldemorsstue mm. von 11.30-22.00 Uhr geöffnet. Redskaber, Oldemorsstue mm. Hyggelig Hyggelig cafe med kaffe, kage, Is mm. cafe med kaffe, kage, Is mm. Hotel-restaurant Sølyst Kro, bygget Bed & Breakfast: Hyggelig lejlighed med i år 1850, ligger syd for Aabenraa bad og minikøkken udlejes. direkte ved Aabenraa Fjord. Restau- Bed & Breakfast: ranten med solterrrase har et fint ud- Hyggelig lejlighed med bad og valg af retter fra det danske køkken minikøkken udlejes. og specialiteter, bl.a. røget laks fra eget røgeri. Køkkenet har åbnet fra 11.30- 22.00. 6340 Kruså Danmark Tlf. +45.74 67. 66 74 lansink@mail.dk www.mekanisk-museum.dk Sölyst Inn Aabningstider: Mekanisk Museum Sønderjylland Flensborgvej 164 15. marts – 15. oktober Fam Lansink Styrtom Tirsdag – søndag Kl. 10.30 til Lundtoftvej 6A Hokkerup DK 6200-Aabenraa 16.30 6340 Kruså Danmark 0045 74676674 Tel: +45 74 62 11 63 Andere tider efter aftale. lansink@mail.dk Fax: +45 74 63 10 85 www.mekanisk-museum.dk soelyst-kro@mail.tele.dk Entre kr, 50 Tidlige Hebru Fabriken www.soelystkro.dk Børn under 12 år gratis 84 Öffnungszeiten Aabningstider: 15.3.-15.10. Dienstag-Sonntag 10.30-16.30 Uhr und nach Absprache A a b e n ra a 73 K v æ rs L u n d to ftv e j 6 A 170 E 45 H o lb ø l 74 H o k k e ru p 8 75 K ru s å Tirsdag-Søndag Kl. 10.30 til 16.30 Andere tider efter aftale S ø n d e rb o rg Eintritt Entre: 50 Kr. Kinder unter 12 Jahren gratis Børn under 12 år gratis 85 85 KrusÅ | Padborg KrusÅ | Padborg Der Naturspielplatz: Es gibt an der Route entlang zwei Naturspielplätze – einen in der Frøslev Plantage und einen in Smedeby. Naturlegepladser: Der ligger to naturlegepladser langs ruten – en i Frøslev Plantage og en i Smedeby. Her er gynger, vipper og tovbane bygget af naturens egne materialer. Abstecher 6,5 km. Falls man sich für historische Wege und Brücken interessiert, kann man nördlich der Grenzroute den Ochsenweg als Fahrradroute wählen, den man in Fårhus kreuzt. Die Fahrradroute folgt dem ursprünglichen Ochsenweg, der im Bronzealter die Hauptverkehrsader zwischen Viborg und Wedel an der Elbe war. In Geljau finden Sie die Geljaubrücke – eine klassische Steinbrücke von 1818. Abstecher ca. 7,5 km: Der Fördeweg und die Großen Ochseninseln – Machen Sie eine Tour entlang der schönsten Strecken Dänemarks von Kruså durch Kollund und weiter die Flensburger Förde entlang bis Sønderhav. Die Tour an der Flensburger Förde entlang bis nach Sønderhav kann man mit einem Besuch zu den Ochseninseln beenden. Afstikker ca. 7,5 km: Fjordvejen og Store Okseø – tag en tur langs en af Danmarks smukkeste strækninger fra Kruså gennem Kollund og videre langs Flensborg Fjord til Sønderhav. Turen langs Flensborg Fjord ud til Sønderhav kan afsluttes med et besøg på Store Okseø. Abstecher ca. 10 km: Erleben Sie ein paar gemütliche Stunden im mechanischen Museum Sønderjylland mit einer beeindruckenden Sammlung schöner Oldtimer, Trecker, Autos, Mopeds, Pferdewagen, Landwirtschaftsmaschinen und alter Geräte. Hier findet man auch eine alte Schmiede und eine holländische „Uromastube“ mit Spitzen und antiken Möbeln. Im Café wird Kaffee mit hausgemachtem Kuchen serviert. 86 Afstikker 6,5 km. Har man interesse for historiske veje og broer, kan man lidt nord for Grænseruten vælge at følge cykelruten Hærvejen, som man krydser i Fårhus. Cykelruten følger den oprindelige Hærvej, som var bronzealderens hovedfærdselsåre mellem Viborg og Wedel ved Elben. I Gejlå finder du Gejlåbro – en klassisk stenbro fra 1818. Unterwegs in der Frøslev Plantage taucht plötzlich ein rotes Eingangsportal auf – und dahinter stehen viele rote Baracken. Sie erleben hier ein dunkles Kapitel in der Geschichte des Grenzlandes. Frøslevlejren wurde 1944 als Gefangenenlager von der deutschen Sicherheitspolizei unter dem Kommando Dänemarks errichtet. Frøslevlejren ist ein Museum, das 1969 geöffnet wurde, und es gibt ein realistisches Bild der Verhältnisse im 2. Weltkrieg. Afstikker ca. 10 km: Oplev et par hyggelige timer i Mekanisk Museum Sønderjylland med en imponerende samling af flotte oldtimer, traktorer, biler, knallerter, hestevogne, landbrugsmaskiner, gamle redskaber og miniature. Her er også en gammel smedie og en hollandsk „Oldemorsstue“ med kniplinger og antikke møbler. I caféen serveres sodavand, kaffe, lækker hjemmebag og meget andet. På turen gennem Frøslev Plantage dukker der pludselig en rød indgangsportal op – og bagved den mange rødmalede barakker. Du er nået frem til symbolet på et mørkt kapitel i Grænselandets historie: Frøslevlejren blev i 1944 oprettet som fangelejer under det tyske sikkerhedspoliti i Danmarks kommando. Frøslevlejren huser i dag Frøslevlejrens Museum, som blev åbnet i 1969 og giver et realistisk billede af forholdene i lejren under 2. verdenskrig. Abstecher ca. 25 km: Krusmølle – In der Sommerperiode können Sie jeden Montag mit dem Segelschiff „Håbet“ auf der Flensburger Förde oder auf der Aabenraa Förde eine Segeltour machen. Es werden Piraten-Touren, Fördesafaris und Sonnenuntergangstouren mit Essen angeboten. Die Karten können im Kruså Touristbüro gekauft werden. Gendarmstien: Von Padborg bis Høruphav auf Alsen kann man eine 74 km lange Wanderroute, den Gendarmstien, erleben. Eine Fahrradroute den Gendarmstien entlang ist auch beschildert. Der Fußweg ist sehr schön durch Hügel und Täler die Flensburger Förde entlang. Der Fußweg wurde von den blau uniformierten Grenzgendarmen, die die Grenze zwischen Dänemark und Deutschland bewachten, benutzt. Afstikker ca. 25 km: Krusmølle – I sommerperioden er der sejlads med sejlskibet „Håbet” på Flensborg Fjord eller Aabenraa Fjord hver mandag. Der tilbydes både pirat-tur, fjordsafari og solnedgangssejlads med spisning ombord. Billetter kan købes på Kruså Turistbureau. Gendarmstien: Fra Padborg til Høruphav på Als kan man opleve en 74 km. lang vandrerute, Gendarmstien. En cykelrute langs Gendarmstien er ligeledes skiltet. Stien er en utrolig flot naturoplevelse gennem bakke og dal og langs Flensborg Fjord, trådt af de blåklædte grænsegendarmer der bevogtede grænsen mellem Danmark og Tyskland frem til 1958. 87 87 Padborg 28 Danhostel – Onlinehotel Buchen Sie Ihr Zimmer online und kommen Sie, wann Sie wollen: Telefon 00 45.74 67 00 03 (zwischen 14 und 20 Uhr). Sie erhalten einen Schlüsselcode – Ankunft ist dann die ganze Nacht möglich. Die Zimmer stehen Ihnen von 14 Uhr an zur Verfügung. Ankunft bis spätestens 17 Uhr, wenn nicht im Voraus bezahlt. Danhostel Padborg ist ein kleines, neu gebautes Hostel mit 16 Zimmern, alle mit eigenem Eingang. Alle Zimmer haben ein eigenes behindertengerechtes Bad und sind mit einem Doppelbett unten und einer Koje oben ausgestattet. Sie haben Zugang zur gemeinsamen Küche und dem Aufenhaltsraum. Weitere Infos unter: www.dansleep.dk Book online og ankom når du har lyst: mellem fra kl. 14 til kl. 20 på Telefon : 74670003 Værelset er til rådighed fra kl. 14 på ankomstdagen, ankomst senere end kl. 17 skal meldes til vandrerhjemmet, hvis der ikke er betalt forud. Danhostel Padborg er et lille nybygget vandrerhjem med 16 værelser der alle har egen indgang. Værelserne har alle eget bad og toilet, der er handicapvenlige. Der er en dobbelt boksmadras forneden og en køjeseng foroven. Et lille bord med skamler og fjernsyn. Der forfindes gæstekøkken og opholdsrum. Værelserne er små men hyggelige. klik HER www.dansleep.dk For at se vores egen hjemmesider med billeder, prisliste og andre tilbud. Padborg 26 Oldemorstoft-Museum Sonderjylland Oldemorstoft ist ein Landwirtschafts- und Grenzmuseum in Nord-Padborg. Mehr Infos über das Museum unter www.museum-sonderjylland.dk Oldemorstoft er et landbrugs- og grænsemuseum i det nordlige Padborg. Læs mere om museet på www.museum-sonderjylland Öffnungszeiten · Åbningstider: 1. April - 31. Oktober · 1. april - 31. oktober: Dienstag - Freitag: 10.00 - 16.00 Uhr · Tirsdag - fredag: 10.00 - 16.00 Samstag, Sonntag und Feiertage: 13.00 - 16.00 Lørdag, søndag og helligdage: 13.00 - 16.00 1. November - 31. März · 1. november - 31. marts: Das Museum ist nach Vereinbarung und bei besonderen Veranstaltungen geöffnet. Museet har åbent efter aftale og ved særlige arrangementer. Eintritt · Entré: Erwachsene · Voksne: 30 kr. Geführte Gruppen · Gruppeomvisning: 450 kr. Außerhalb der normalen Bürozeiten Eintritt für Erwachsene 45 kr. Udenfor normal åbningstid koster entré for voksne 45 kr. Kinder unter 18 J. frei · Børn under 18 gratis Oldemorstoft Bovvej 2 · 6330 Padborg Tlf. 74 67 51 50 bov@museum-sonderjylland.dk www.museum-sonderjylland.dk Find inspiration til dit ophold på www.danhostel.dk 88 89 89 Kupfermühle 27 Museum Kupfermühle touristische Perle der Museumslandschaft der deutsch-dänischen Grenzregion Im idyllisch gelegenen Harrisleer Ortsteil Kupfermühle befindet sich am Flusslauf der Kruså eines der bedeutendsten Zeugnisse früher deutsch-dänischer Industriegeschichte. Wie der Ortsname schon verrät, wurde hier einst Kupfer, später auch Messing mithilfe von Wasserkraft als Energiequelle industriell verarbeitet. Bedingt durch die günstige geografische Lage und die Nähe zur Stadt Flensburg ließ der dänische König Christian IV. schon um das Jahr 1600 ein erstes Hammerwerk zur Verarbeitung von Roheisen errichten. Schon bald wurde die Produktion auf Kupfer- und Messinggegenstände umgestellt, und im 18. Jahrhundert avancierte die Kupfermühle zur größten Industrieanlage im damaligen dänischen Königreich. Seit dem Jahr 2008 ist die Kupfermühle um eine Attraktion und touristischen Magneten reicher: Auf historischem Fundament wurde eine authentische Rekonstruktion des mächtigen Kupferhammers erbaut, der wie vor Jahrhunderten von einem mehrere Meter hohen Wasserschaufelrad angetrieben wird. 90 KobbermØlle KobbermØlle Museum En turistperle i den dansk-tyske grænseregion. I det idylliske Kobbermølle ved Krusås løb ligger et af de mest betydningsfulde vidnesbyrd om tidligere tysk-dansk industrihistorie. Som navnet allerede siger, blev her i sin tid ved hjælp af vandkraft som energikilde forarbejdet kobber og senere også messing. Betinget af den gunstige geografiske beliggenhed og nærheden til byen Flensborg lod den danske konge Christian IV allerede i år 1600 et hammerværk til forarbejdelse af råjern indrette. Snart blev produktionen af kobber-og messinggenstande omstillet, og i det 18. århundrede var Kobbermøllen det største industrianlæg i det daværende kongerige. Siden 2008 er kobbermøllen en attraktion og turistmagnet rigere. På et historisk fundament blev der bygget en autentisk rekonstruktion af den mægtige kobberhammer. Den bliver ligesom for århundrede siden drevet af et flere meter højt vandskovlhjul. Museumsort Kupfermühle gGmbH Kobbermolle Museum / Industriemuseum Kupfermühle Zur Kupfermühle 17 · 24955 Harrislee Telefon +49 (0)461 4 07 71 25 Telefax +49 (0)461 4 07 95 40 museum@kabelmail.de www.industriemuseum-kupfermuehle.de Besuchszeiten nach Vereinbarung Besøgstiden efter aftale 91 91 16 12 17 15 13 13 11 9 10 9 12 7 6 5 10 7 118 8 1 4 3 2 14 5 6 4 3 18 1 Naturbad Ladelund 2 KZ-Gedenkstätte 3 Restaurant Sorbas 4Calli Schaschlik 5Restaurant „Zur alten Schmiede“ 92 6Restaurant W im Rathaus 7Nolde Stiftung Seebüll 8Nordic Camper Service 9 Grenzkrog Aventoft 10 Klanxbüller Stuben 14 Royal Frysk 11 Landgasthof Fegetasch 15 Hohenwarte 12 Rickelsbüller Hof 13Café Zollhaus Kulturstation Solarpark 16Motel Højer und Højer Marskhotel 17 Schackenborg Schloss 18 Waldstübchen Hof Berg 93 93 24 25 26 28 32 33 31 27 35 36 37 34 Stadum 18 94 18 Waldstübchen Hof Berg 27 Kupfermühle Museum 33 Restaurant Dalamcija 36 Restaurant Kreta 24 Mekanisk Museum 28 Danhostel 25 Restaurant Holdbi Kro 31 Hotel Wassersleben 34Landgasthof Bussmann 37Hotel-Restaurant Utspann 26 Oldemorstoft Museum 32 Kollund Møbler 35Christian Lassen‘s Museum 95 95 Ihr Weg nach Sylt Din vej til Sylt angebote Tagesausflug Tagesticket € 65,00 Hin-/Rückfahrt Pkw inkl. Personen ausflugsfahrt € 81,70 Tagesrückfahrkarte Pkw, Frühstück und Tilbud Dagsudflugter returbillet Kr 489,50 endagsbillet til personbil inkl. pers. Udflugtstur Kr 615,00 færgebillet til bil (indtil 6 m, indtil 3,0 t) 2-Gänge Menü auf der Rückfahrt für 2 Pers. Bitte einen Tag im Voraus bestellen. (Jede weitere Pers. € 16,90) og 2 personer tur/retur,morgencomplet, lækker 2-retters menu på hjemturen. Bestilles dagen før. (pris pr. ekstra person kr 127,–) DB-Kombiticket € 65,00 Tagesrückfahrkarte Pkw inkl. Personen Kombi-billet Kr 489,50 endagsbillet Syltfærge og tog til personbil für Syltfähre und Autozug (bis 6 m Länge, 3,0 t) (intil 6,00 m, intil 3,0 t) inkl. pers.für Syltfähre und Autozug (bis 6 m Länge, 3,0 t) Sejlplan Fahrplan Überfahrtszeit ca. 45 Minuten. Check-in bis 20 Min. vor Abfahrt. Overfart ca. 45 min. Mødetid senest 20 min. før afgang. 24.12. und 31.12.2011 ab havneby 10.00 12.00 15.00* * nur 31.12. ab list 11.00 13.00 16.00* 14.03. til 23.12.2011 Samstag und Sonntag inkl. dt. Feiertage ab havneby ab list 08.30 10.25 12.20 14.20 17.30 09.25 11.20 13.25 15.20 18.30 vom 25.12. bis 30.12.2011 ab havneby 10.25 12.20 14.20 17.30 ab list 11.20 13.25 15.20 18.30 Tickets & Infos: 0180 3 10 30 30 • www.syltfaehre.de (€ 0,09/Min. aus dem Festnetz der DTAG, Mobilfunknetz max. € 0,42/Min.) (Onlinebuchung) Mandag til fredag ikke tyske helligdage Fra havneby Fra list 05.15 06.00 06.45 07.30 08.30 09.25 10.25 11.25 12.25 13.25 14.25 15.30 17.30 18.30 24.12. og 31.12.2011 Fra havneby 10.00 12.00 15.00* * kun 31.12. Fra list 11.00 13.00 16.00* lørdag og søndag samt tyske helligdage Fra havneby Fra list 08.30 10.25 12.20 14.20 17.30 09.25 11.20 13.25 15.20 18.30 Fra 25.12. til 30.12.2011 Fra havneby 10.25 12.20 14.20 17.30 Tel. 73 75 53 03 • Internet: www.syltfaehre.dk E-mail: romo-sylt@post12.tele.dk Fra list 11.20 13.25 15.20 18.30 Der tages forbehold for ændringer og trykfejl. Änderungen und Druckfehler vorbehalten. 14.03. bis 23.12.2011 Montag bis Freitag nicht an dt. Feiertagen ab havneby ab list 05.15 06.00 06.45 07.30 08.30 09.25 10.25 11.25 12.25 13.25 14.25 15.30 17.30 18.30 KrusÅ 25 Restaurant Holdbi Kro Das Gute liegt so nahe! Idyllisch gelegen, nur 5 km hinter der dänischen Grenze. Exzellentes Essen und ein gut gefüllter Weinkeller. Eine fast 300-jährige Geschichte. Terrasse, kleines Puttinggreen, idyllisch gelegen, freies Parken. Eine feste Kunstsammlung und wechselnde Ausstellungen. Ein Erlebnis in jeder Art und der perfekte Ort zum Einkehren. Bei uns in Kollund finden Sie Qualitätsmöbel für Ihr Zuhause. Pure Inspiration und modernes Design – natürlich zum fairen Preis– Leistungsverhältnis! Ved os i Kollund finder du kvalitetsmøbler til hjemmet. Inspiration og moderne design - naturligvis til rimelige priser! En totaloplevelse! Midt i naturen, kun 5 kilometer efter grænsen i Kruså. Udsøgt mad og en righoldig vinkælder. Næsten 300 års historie. Terrasse, Puttinggreen, naturen som nærmeste nabo, gratis parkering. En fast kunstsamling og skiftende små udstillinger. En oplevelse i sig selv – og et godt sted at stoppe undervejs. FJORDVEJEN 15 . KOLLUND . DK - 6340 KRUSAA TEL. 0045 - 7467 8712 98 WWW.KOLLUND.DK 99 Det Gamle Apotek DET GAMLE APOTEK . DIE ALTE APOTHEKE . THE OLD PHARMACY Østergade 1 . DK-6270 Tønder . Tlf. +45 74 72 51 11 . www.det-gamle-apotek.dk e Hos det gamle apotek finder du gaver til enhver lejlighed. Til venindens fødselsdag, til datterens studentergave, en kollegas julegave eller måske en lille overraskelse til din mand eller dig selv. e In der alten Apotheke finden Sie Geschenke für jeden Anlass. Zum Geburtstag einer Freundin, zum Abitur der Tochter, ein Weihnachtsgeschenk für einen Kollegen oder eine kleine Überraschung für Ihren Mann oder Sie. e You will find gifts for all occations in the old pharmacy. For the birthday of a friend, for your daughters graduation, a Christmas present for a colleague or a small surprise for your husband or yourself. e Et af vores smukkeste rum er officinet, hvor der hersker en helt speciel atmosfære. Læner du hovedet tilbage og ser op i det gamle loft, kan du nyde de smukkeste malerier og kunstneriske udskæringer. e Einer der schönsten Räume im Haus ist das Offizin. Hier gibt es die schöne Decke mit Malereien und Schnitzereien. Der Raum hat eine ganz besondere Atmosphäre und ist immer wunderschön dekoriert und ausgeschmückt. e One of our most beautiful rooms is the officin. With a lovely ceiling, paintings and carvings, this room has a wonderful atmosphere and is beautifully decorated and fitted at all times.
© Copyright 2024