01-DGI havkajakroer I - Basis færdigheder

ERLEBNIS
OPLEVELSES
GASTRO
GUIDE
GRENZROUTE
GRÆNSERUTEN
SHOPPING | LIFESTYLE & EVENTS
2011
1
Tolk
Familien-Freizeitpark Tolk-Schau
Das Tollste im Norden!
Auf dem ca. 300.000 m2 großen Parkgelände der TolkSchau erleben große wie kleine Besucher unendlich
viel Spiel, Spaß und Informationen – und das alles
zum „EINMAL ZAHLEN – ALLES-DRIN-PREIS“! Ob Sommerrodelbahn, Familien-Achterbahn, Super-Bootsrutsche, NauticJet, aber auch Ausstellungen zu unterschiedlichen Themen und eine „Ausgrabungsstätte“,
wo jeder mitmachen kann – in der Tolk-Schau können alle Familienmitglieder
gemeinsam aktiv werden!
Bei einem Spaziergang durch das „Tal der Dinosaurier“, entdecken wir plötzlich gigantische Urzeitwesen und der Anblick von Allosaurus, Woll-Mammut
und Riesenhirsch lässt uns erschauern…
Zahlreiche Ausstellungen – z.B. „Entwicklung der Menschheit“, „Heimische
Vogelwelt“, „Historische Dampflok, „Schmetterlinge und Insekten“ ... – lassen
uns vielfältige Informationen zu interessanten Themen anschaulich erleben!
Für die Kleinsten das Größte: Zwergenland-Kanalfahrt, Pferdchenbahn und
Krabbelspielplatz und und und…
Für die ganze Familie der Renner: Riesen-Rutsche, Sommerrodelbahn und natürlich eine der 50 Grillhütten mieten (www.tolk-schau.de). Hier kann man prima Picknick machen und das leckere Essen, das mitgebracht werden darf, genießen, bevor es wieder heißt: Stundenlang Vergnügen – auf in die nächste Runde!
Den bedste i Norden!
På det ca. 300.000 m2 store parkområde oplever store
som små besøgende uendelige mange aktiviteter, sjov
og informationer – og det altsammen „BETAL EN GANG
– ALT INKLUSIV”! Om det er sommerkælkning, familierutschebane, super vandrutschebane, nauticjet, men
også udstillinger med forskellige temaer og et ”udgravningssted”, hvor alle kan
være med – i Tolk-Schau kan alle familiemedlemmer være aktive sammen!
Ved en spadsertur gennem „Dinosauernes Dal” får vi pludselig øje på urtidsvæsner, og synet af en allosaurus, en mammut og en kæmpe hjort får os til at gyse.
Talrige udstillinger – f.eks. „Menneskets udvikling”, „Den lokale fugleverden”,
„Historisk damplokomotiv”, „Sommerfugle og insekter”....- gør interessante temaer synlige gennem mange informationer!
For de mindste det sjoveste: Kanalfart i dværgland, hestebane og en småbørnslegeplads og og og.....
For hele familien det bedste: Kæmperutschebane, sommerkælkning og naturligvis leje af en af de 50 grillhytter
Her kan man lave sin egen picnic og nyde sin lækre medbragte mad, før det igen
går løs med mange timers sjov og fornøjelse!
Tolk- Schau 1 · 24894 Tolk · Tlf. 04622-2084
Info-Tlf. Öffnungszeiten/Åbningstider: 04622- 922 · www.tolk-schau.de
3
Vorwort
Inhalt | Impressum
Veranstaltungen / Arrangementer . . . . . . 12, 15, 25, 27, 39, 58, 75, 78, 79
Gastro-Tipps / Gastronomiske tips . . . . . . . 11, 13, 17, 18-21, 26, 28, 29, 31
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33-35, 40-43, 46,47,49-53, 61, 65, 68,
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .71-74, 81, 84, 88, 98
Stadtpläne und Umgebungskarten
Byplaner og områdekort . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9, 23, 25, 76, 77, 80, 92-95
Museen / Museer . . . . 30, 32, 38, 44, 45, 64, 66, 67, 82, 83, 85, 89, 90, 91
Erlebnis / Oplevelser . . . . . . . . . . . . . . . . . 2, 3,10, 16, 22, 37, 55-57, 86, 87
Besondere Tipps / Særlige tips . . . . . . . . . . . . . . . 28, 54-59, 63, 69, 70, 81
Fahrrad-Tipps / Cykeltips . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7, 8, 39
Flensburg / Flensborg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14-23
Glücksburg / Glücksburg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24-29
Højer . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59-61
Tønder . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64-80
Apenrade / Aabenraa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 81-84
Kruså, Padburg / Kruså, Padborg . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85-89
Impressum
Herausgeber: Anzeigen + Redaktion:
Layout + Gesamtherstellung:
PSDB Marketing
Ilse-Ruth&Sascha Boettcher GbR
Roest 1 · 24376 Kappeln
PSDB Kurs Kappeln GbR
Ilse-Ruth&Sascha Boettcher GbR
www.bloemeke-media.de
Herzlich willkommen im Erlebnisführer Grenzroute.
Diese Broschüre ist eine kulturelle und kulinarische Grenz-Rundreise zwischen Flensburger Förde und Nordsee, zwischen Deutschland und Dänemark.
Erleben Sie die Grenzroute mit dem Fahrrad, Bus oder PKW. Erkunden Sie
wunderschöne Landschaften, idyllische Orte, interessante Museen, alte
Mühlen und vieles mehr.
Wir starten in Wassersleben, über Harrisslee, Flensburg, Glücksburg, Holnis,
Walsbüll, Jardelund (Lassen‘s Minde Museum), Medelby, Schafflund und Stadum erreichen wir Ladelund. Vielleicht möchten Sie hier im Naturbad die Ruhe
genießen oder einmal eine KZ-Gedenkstätte besuchen. Über Leck und Niebüll
sind Seebüll und die Nolde Stiftung nicht weit. Nach Süderlügum, Emmelsbüll,
Horsbüll, Aventoft, Neukirchen und Rodenäs hat man in Højer die dänische
Grenze bereits überschritten, Ausgangspunkt für zahlreiche Ausflüge, z.B. ins
Wattenmeer. Weiter über Møgeltønder mit der schönsten alten Dorfstraße Dänemarks und dem Schloss Schackenborg ist Tønder – bekannt durch „Die alte
Apotheke“ und das Kunstmuseum – schnell erreicht. Apenrade, Krusmölle,
Hokkerup, Holdbi, Kruså, Holbøl (Mechanik Museum) sind weitere Ziele der
Reise. Padborg, Bov, Oldemorstoft (Landwirtschaftsmuseum) und Harrislee
(Kupfermühle-Industriemuseum) führen zum Startpunkt Flensburg zurück.
Jeder Ort hat seinen individuellen Reiz. Interessant, idyllisch, sehenswert.
Wir wünschen Ihnen eine angenehme Grenzreise.
Velkommen i oplevelsesrejseføreren grænseruten.
Denne brochure er en kultur og kulinarisk grænse-rundrejse mellem Flensborg
Fjord og Vesterhavet, og mellem Tyskland og Danmark.
Oplev grænseruten på cykel, i bus eller med bil. Se de smukke landskaber, de
idylliske landsbyer, interessante museer, gamle møller og meget mere.
Vi starter i Wassersleben, over Harrislee, Flensborg, Glücksburg, Holnis, Walsbüll, Jardelund (Lassen’s Minde Museet), Medelby, Schafflund og Stadum
kommer vi til Ladelund. Måske vil du her nyde roen og freden i en naturbadeanstalt eller måske besøge en tidligere koncentrationslejr. Over Leck og Niebüll emme er der ikke langt til Seebüll og til Nolde Museet. Efter Süderlügum,
Emmelsbüll, Horsbüll, Aventoft, Neukirchen und Rodenæs er man allerede i
Højer i Danmark. Her er udgangspunktet for utallige udflugter, f.eks. en tur til
Vadehavet eller videre til Møgeltønder med Danmarks smukkeste gamle landsbygade og Schackenborg Slot. Herefter kan man køre videre til Tønder, kendt
for „Det gamle Apotek” og det interessante kunstmuseum. Aabenraa, Krusmølle, Hokkerup, Holdbi, Kruså, Holbøl (mekanisk museum) kan være yderligere mål for turen. Padborg, Bov, Oldemorstoft (landbrugsmuseum) og Harrislee (Kobbermølle industrimuseum) fører tilbage til startpunkt Flensborg
Hvert sted har sin specielle charme – interessant, idyllisk, et besøg værd.
Vi ønsker Jer en god grænserejse.
Texte und Bilder in dieser Ausgabe gehören dem Herausgeber und dürfen nicht kopiert oder anderweitig veröffentlicht werden. Für die Terminangaben übernimmt der Herausgeber keine Gewähr.
Tekst og billeder i denne udgivelse tilhører udgiveren og må ikke kopieres eller andetsteds offentliggøres. Udgiveren yder ingen garanti for tidsangivelserne.
4
5
Angebote 2011 der
Genießertour auf der Grenzroute –
Grünes
Binnenland Schleswig-Holstein
Auf Wunsch mit
Schönwettergarantie
Dorfstraße
8 · 24963 Tarp
Start046 38 89 84 04
und Ziel Flensburg
Telefon
· Fax 046 38 89 84 05
Tagesetappen
von 40 km bis· 50
km bis Medelby,
info@tourismus-nord.de
www.gruenes-binnenland.de
Süderlügum, Højer/DK, Ladelund, Flensburg.
Touristverbände
Genießertour auf der Grenzroute
Nydelsestur på grænseruten
Start und Ziel ist Flensburg
Tagesetappen von 40 km bis 50 km
bis Medelby, Süderlügum, Højer/DK,
Ladelund, Flensburg.
Start og mål er Flensburg
Dagsetapper fra 40 til 50 km
til Medelby, Süderlügum, Højer,
Ladelund og Flensburg
• 4 Übernachtungen
• 4 x reichhaltiges Radlerfrühstück
• 4 x Lunchpakete
• Radwanderführer Grenzroute
• Informationsmaterial
• 4 overnatninger
• 4 x righoldig cykelmorgenmad
• 4 x frokostpakke
• Cykelguide Grænserute
• Informationsmateriale
Preis pro Person/DZ 185,- Euro
Pris pro person/db 185,- Euro
Das Tønder Turistbureau bietet
Ihnen Folgendes an:
Information und Beratung rund um
Ihren Urlaub, Ausflugsvorschläge usw.
• eine Vielzahl interessanter,
kostenloser Broschüren
• Führungen mit Guide bei Gruppen
• Zimmervermittlung
• Vermietung von Ferienhäusern
und -wohnungen
• Buchung von Ausflugstouren
Tønder Turistbureau tilbyder
følgende:
Rådgivning rundt om jeres ferie,
turforslag mm.
•Masser af spændende brochurer
•Rundvisninger og guidede ture til
grupper
• Formidling af værelser
• Udlejning af sommerhuse og
lejligheder
• Booking af udvalgte ture
Fahrrad-Paket entlang der Grenzroute
Die Tour ist 130 km lang und folgt der
Grenzroute von Flensburg nach Højer oder
umgekehrt. Das Paket beinhaltet: 3 HotelÜbernachtungen mit privatem Bad/WC und
ist incl. Frühstück.
Cykel-pakke langs Grænseruten
Turen er 130 km. og følger Grænseruten fra
Flensborg til Højer eller omvendt. Pakken
indeholder 3 hotelovernatninger med privat
bad og er inkl. morgenmad.
Unsere Leistungen:
4 Übernachtungen · 4 x reichhaltiges Radlerfrühstück
4 x Lunchpakete · Radwanderführer Grenzroute
Informationsmaterial
Preis pro Person im Doppelzimmer 179,- Euro
Zusätzlich buchbar: Gepäcktransfer, Übernachtung
am Start- und Zielort, Leihfahrrad, Schönwettergarantie
Dorfstraße 8 · 24963 Tarp
Nordfriesland-Tourismus
GmbH
Telefon 046 38 89 84 04 · Fax 046 38 89 84 05
Am Badedeich
1 · 25899 Dagebüll
info@tourismus-nord.de
· www.gruenes-binnenland.de
Tel. 0 46 67- 98 10 36 · Fax 0 46 67-455
info@nf-tourismus.de · www.nordfrieslandtourismus.de
RØMØ-TØnder Turistforening
Torvet 1 · DK – 6270 Tønder
Tlf. (+45) 7472 1220 · Fax +(45) 7472 0900
www.visittonder.dk · mail@visittonder.dk
eküste *
esland
1. Tag von Flensburg entlang der Grenzroute nach Medelby.
üll | Niebüll | Bredstedt
UNESCO Weltnaturerbe Wattenmeer
KRUSÅ TURISTBUREAU
Flensborgvej 11 · DK 6340 Kruså
Tlf. + 45 74 67 21 71 · Fax +45 74 67 14 67
turist@visitkrusaa.dk · www.visitkrusaa.dk0
6
2. Tag weiter entlang der Gernzroute
nach Süderlügum.
3. Tag von Süderlügum bis Højer.
Preis pro Person 135,- Euro
1. dag går fra Flensborg ad grænseruten til Medelby.
2. dag går det videre ad grænseruten
til Süderlügum.
3. dag fra Süderlügum til Højer.
Pris pr. person i dobbeltværelse
kr. 1.125
7
Erlebnisradweg oplevelsescykelsti
Fahrradkarte Cykelkort
Die Grenzroute – ein Erlebnisradweg zwischen Nordseedeich und Ostseestrand
Grænseruten – en oplevelsescykelsti mellem Vadehavet og
Østersøen
Die fast 130 Kilometer lange Grenzroute folgt auf idyllischen Wegen dem Verlauf der deutsch-dänischen Grenze und überquert diese an 13 Stellen.
Zwei parallel verlaufende Radwanderrouten nördlich (DK-Nationalroute 8) und
südlich (Nord-Ostsee-Radweg) der Grenze bieten zahlreiche Abkürzungs- und
Rundwegmöglichkeiten und halten somit jede Menge Erlebnis- und Aktivitätsmöglichkeiten bereit.
Die Grenzroute selbst ist mehr als nur ein beschilderter Radwanderweg: An
fast 40 Informationspunkten findet man Tafeln mit Übersichtskarten und informativen Inhalten zur Grenzkultur und zur Natur in der Umgebung in dänischer und deutscher Sprache.
Interessierte Radwanderer können ihre Erkundung der Grenzroute ausgiebig
vorbereiten: Auf der Homepage www.grenzroute.com finden sich Radkarten
zum Herunterladen, unterhaltsame Geschichten zur „Grenzkultur“, eine umfassende Darstellung der regionalen Kulturhistorie und alle touristischen Informationen bzgl. Übernachtungs- und Erlebnismöglichkeiten.
Den næsten 130 km lange grænserute følger ad
idylliske veje forløbet af den dansk-tyske grænse
og krydser den 13 steder.
To parallelle cykelruter langs grænsen – mod
nord (DK-Nationalroute 8) og mod syd (NordOstsee-Radweg) byder på talrige genveje og man
kan således få mange oplevelser og aktivitetsmuligheder undervejs.
Grænseruten er mere end en afmærket cykelsti. På næsten 40 informationssteder
er der tavler med oversigtskort og informationer vedr. grænsekultur og natur i
området, på dansk og på tysk.
Interesserede cyklister kan grundigt forberede deres tur på grænseruten. På
hjemmesiden www.grenzroute.com er der cykelkort, som man kan printe, underholdende historier om „grænsekulturen”, en omfattende beskrivelse af den
regionale kulturhistorie og alle turistinformationer i forbindelse med overnatnings- og oplevelsesmuligheder.
8
9
Wassersleben
Wassersleben
31 Hotel Wassersleben
Am Rande von Flensburg, direkt an der dänischen Grenze,
liegt das Hotel Wassersleben
in einmaliger Lage in erster Reihe an der Flensburger
Förde. Strand und Segelclub
befinden sich direkt am Haus.
Das familiär geführte 3-Sternesuperior-Haus dokumentiert
absolutes maritimes Flair und hohen Komfort. 25 komfortable Zimmer so wie
die wunderschöne Terrasse bieten den Gästen einen Panoramablick über die
Flensburger Förde. Im Restaurant werden Sie mit kulinarischen Hochgenüssen
verzaubert. Für Veranstaltungen bis zu 120 Personen stehen diverse Räumlichkeiten zur Verfügung.
FreizeitspaSS und Erholung in Wassersleben
und in der Freizeitlichtung
(Fritidsaktiviteter og rekreation i Wassersleben
og fritidsarealer
Am Strand von Wassersleben sind Erholung und Freizeitvergnügen garantiert.
„Wasserratten“ kommen am sehr beliebten und kurtaxe-freien Sandbadestrand voll auf ihre Kosten.
Innerhalb des Erholungswaldes Kluesrieser Gehölz sind mehrere Wanderwege
ausgewiesen, über die man auch auf die von der Gemeinde unterhaltene und
gepflegte Freizeitlichtung mit groß angelegtem Grillplatz gelangen kann.
I udkanten af Flensburg, direkte ved den danske grænse, ligger Hotel Wassersleben
– en enestående beliggenhed i første række ved Flensburg Fjord.
Strand og sejlklub ligger direkte ved hotellet. Det familiedrevne 3 stjernede – superior – hotel har maritim flair og en høj komfort. 25 komfortable værelser og en
pragtfuld terrasse byder på en vidunderlige panoramaudsigt over Flensburg Fjord. I
restauranten bliver du forvænt med kulinariske lækkerier. Til foranstaltninger indtil
120 personer stiller vi diverse lokaler til rådighed.
På stranden i Wassersleben er der garanti for rekreation og fritidssjov. Vandrotter
kan rigtig boltre sig på den gratis badestrand.
I skovene, Kluesrieser Gehölz, er der afmærket indtil flere vandrestier. Ad dem
kommer man også til offentlige grillpladser og fritidsarealer.
Wassersleben 4
24955 Harrislee/Flensburg
+49 (0) 461-7742-0
+49 (0) 461-7742-133
info@hotel-wassersleben.de
www.hotel-wassersleben.de
10
11
11
Harrislee
Harrislee – Teil der Pilgerroute des alten Ochsenwegs
Harrislee – en del af valfartsruten på den gamle Hærvej
Eine der landschaftlich schönsten und interessantesten Teilstücke der Pilgerroute verläuft auf Harrisleer Gemeindegebiet durch den „Naturerlebnisraum
Stiftungsland Schäferhaus“. Wildpferde und Galloway-Herden beweiden das
über 400 Hektar große Areal und erhalten so eine einzigartige Naturlandschaft. Hier findet der Wanderer eine der insgesamt 13 Schutzhütten der Pilgerroute mit Tischen und Bänken vor, in denen er sich vor Regen geschützt
ausruhen kann. Info-Tafeln informieren über das Gesamtprojekt Pilgerroute/
Pilgrimsrute und über örtliche Details.
Naturliebhaber finden im „Stiftungsland Schäferhaus“, dem „Niehuuser Tunneltal“, dem grenzüberschreitenden „Krummern Weg“ sowie in der Pilgerroute
des alten Ochsenweges einzigartige Areale.
En af de naturmæssig smukkeste og mest interessante dele af valfartsruten går gennem Harrislee og „Naturerlebnisraum Stiftungsland Schäferhaus”.
Vilde heste og galloway-kvæg græsser på det over 400 hektar store areal
og præger således det enestående naturareal. Her finder vandrerne ialt 13
hytter på valfartsruten. Her er bænke og borde, hvor man kan hvile sig og er
beskyttet mod regn og dårligt vejr. Informationstavler fortæller om projektet
valfartsruten og om de lokale seværdigheder.
Naturelskere finder i „Stiftungsland Schäferhaus“, „Niehuuser Tunneltal“ og
på den grænseoverskridende „Krummern Weg”, såvel som på den gamle Hærvej enestående naturarealer.
Harrislee
33 Restaurant Dalmacija
Das Dalmacija an der Eissporthalle, direkt an der deutschdänischen Grenze in Harrislee,
bietet griechisches Flair im hohen Norden. An fünf Tagen pro
Woche können Sie das griechische Buffet genießen oder auch
aus der reichhaltigen Speisekarte auswählen. Zusätzlich
wird Ihnen eine wechselnde Wochenkarte angeboten. Sonn- und feiertags ab
9.00 Uhr Frühstücks-Buffet. Die Räumlichkeiten (bis zu 200 Personen) bieten
Platz für kleine und große Feierlichkeiten und Veranstaltungen.
Öffnungszeiten: Mo.-Fr. 15.00 - 23.00 Uhr · Samstag: 12.00 - 23.00 Uhr
Sonn- und Feiertage 9.00- 23.00 Uhr · Telefon 0049(0)4 61-7 51 85
Dalmacija ligger ved skøjtehallen, direkte ved
den dansk-tyske grænse i Harrislee. Her oplever man græsk flair i det høje Norden. Fem
dage om ugen kan man her nyde den græske
buffet eller vælge en af de lækre retter fra
menukortet. Desuden kan man også vælge
dagens ret.
Søn- og helligdage er der morgenmadsbuffet fra kl. 9.00. Lokalerne har plads til
store og små fester og arrangementer (indtil 200 personer).
Åbningstider: mandag - fredag: 15.00 - 23.00. Lørdag: 12.00- 23.00
Søn- og helligdage: 9.00 - 23.00. Telefon: 0049(0)4 61-7 51 85
Restaurant · Taverna
Griech. Spezialitäten
Veranstaltungstermine 2011 in Harrislee
Foranstaltninger 2011 i Harrislee
14./15. Mai 28. Mai 25. Juni 04. Juli -13. Aug. 26./27. November 6./7. Dezember 12
Seniorenausflüge / Pensionistudflugter
„Tag der offenen Tür“ Landesfeuerwehrschule
„Åbent Hus” – brandvæsenets skole
Marktplatzfest / Markedspladsfest
Ferienpass-Aktion / Feriepasaktion
Weihnachtsmarkt / Julemarked
Seniorenweihnachtsfeier / Pensionistjulefest
Alte Zollstrasse 44 · 24955 Harrislee
Tel. +49 (0)461.75185 · Fax +49 (0)461.75760
Südermarkt 9 · 24937 Flensburg · 0049(0)461-2 4520
Holm 9 (neben Karstadt) in der City von Flensburg
0049(0)461-27840
Holm 9
Südermarkt 9
Restaurant · Taverna
Griech.
Alte Spezialitäten
Zollstraße
Alte Zollstrasse 44 · 24955 Harrislee
Tel. +49 (0)461.75185 · Fax +49 (0)461.75760
44
www-essen-in-flensburg.de/dk
Alte Zollstraße 44 · 24955 Harrislee · 0049(0)461-75185
www.essen-in-flensburg.de/dk
13
13
Flensburg
Flensburg, die nördlichste Stadt Deutschlands an der
Grenze zu Dänemark, feiert in diesem Jahr 726 Jahre
Stadtrecht. Die Stadt mit rund 89.000 Einwohnern kann
ihren Gästen sowie Einheimischen viel Kulturelles sowie
Touristisches bieten. Wirtschaftlich zählt Flensburg zu einem der erfolgreichsten Produktionsstandorte SchleswigHolsteins. Hervorzuheben sind die Rummanufaktur, edles
Tafelsilber sowie Schiffsbauten. Wohl fast jeder kennt das
Flensburger„Plop-Bier“.
Segler finden auf der Flensburger Förde mit seinen
zahlreichen Yachthäfen und Badestränden ein kleines
Paradies. Wer im Gastliegerhafen in Flensburg vor Anker geht, befindet sich bereits direkt im Zentrum. Die
Einkaufsmeile lädt zum gemütlichen Bummeln ein. Die
angrenzenden Altstadtgässchen in der historischen Altstadt fordern geradezu zum Verweilen auf. Hier kommt
auch der verwöhnte Gaumen auf seine Kosten.
In Flensburg werden nicht nur die Punkte der Verkehrssünder gesammelt. Auch die Handballer der „SG
Flensburg-Handewitt“ sammeln seit Jahren Punkte in
der Spitze der Handball-Bundesliga.
Erleben Sie Flensburg, zu Lande und zu Wasser.
Flensborg, Tysklands nordligste by ved den danske grænse,
fejrer i år 726 års byjubilæum. Byen med ca. 89.000 indbyggere kan byde både sine borgere, men også turister på
et stort udvalg af forskellige oplevelser. Erhvervsmæssigt
er Flensborg et af de vigtigste produktionssteder i SleswigHolsten. Her kan nævnes produktionen af rom, sølvtøj og
skibsbyggeri. Enhver kender vel også das Flensborger „PlopBier”.
Som sejler finder man på Flensborg Fjord med de talrige yachthavne og badestrande et lille paradis. Hvis man
ligger i gæsteyachthavnen i Flensborg, befinder man sig
direkte i byens hjerte. På gågaden kan man rigtig shoppe
og i de små gyder i den gamle del af byen kan man dvæle
ved de gamle smukke huse. Kulinarisk er der også noget
for enhver smag.
I Flensborg er det ikke kun trafiksyndere der samler point,
men også håndboldspillerne i „SG Flensburg-Handewitt”
har i mange år samlet point i spidsen af håndboldbundesligaen.
Oplev Flensborg, til lands og til vands.
14
Flensburg
Veranstaltungen 2011 in Flensburg Arrangementer 2011 i Flensborg
2.-5. Juni Rum-Regatta Rom-kapsejllads
20. Juni
Midsommer-Jazz-Festival Midsommer-jazz Festival
8.-10. Juli 10. Flensburger Dampf-Rundum
10. Rundt om Flensborg med damp 15. Juli - 14. Aug. Flensburger Hofkultur-Musik & Kabarett
Flensborg Gårdkultur-musik & kabaret
15. August MS Europa zu Gast in Flensburg
MS Europa er gæst i Flensborg
27. August
Drachenbootcup Dragecup
17. September Firmenlauf Flensburg Firmaløb Flensborg
14.-16. Oktober Apfelmarkt Æblemarked
21. Nov. - 23. Dez. Flensburger Weihnachtsmarkt
Flensborgs julemarked
15
15
Flensburg
R e G iS Te R e D
T RA De M AR K
Der Dampfer „Alexandra“
Die 1908 gebaute „ALEX“, wie sie die Flensburger liebevoll nennen, ist das
letzte seegehende Passagierdampfschiff Deutschlands. und ein kulturgeschichtliches Denkmal besonderer Art: Sie steht seit dem 6.10.1990 als erstes fahrendes historisches Schiff in Schleswig-Holstein unter Denkmalschutz.
Der Dampfer kann – nach Vereinbarung – an den Wochenenden für Fahrten
gechartert werden. Es gibt keine Liegeplatzcharter. Termine und Preise nach
Vereinbarung, auf Wunsch Bewirtungsservice durch die Bordrestauration.
Dampskibet „Alexandra“
Det i 1908 byggede „ALEX”, som flensborgerne kærligt kalder det, er det sidste
sejlende passagerdampskib i Tyskland, og et kulturhistorisk mindesmærke af en
særlig art. Siden d. 06.10.1990 er det som det første sejlende historiske skib i
Schleswig-Holstein fredet.
Dampskibet kan – efter aftale – lejes ud til ture i week-enden. Man kan ikke leje
det, hvis det ligger i havn. Terminer og priser efter aftale. Hvis det ønskes, kan man
også bestille beværtning i restauranten om bord.
Alle Köstlichke
e:
iten auch onlin
h
www.braasch.s
So waS GuteS Spricht Sich rum.
Herzlich willkommen im historischen Kaufmannshof von Destillateur Walter Braasch. Genießen Sie die behagliche Atmosphäre
und probieren Sie feine Weine, Kaffeespezialitäten, köstlichen
Rum und feine Naschereien rund um Schokolade, Zucker und
das „Gold der Karibik“ ... und besuchen Sie unsere kleine RumManufaktur!
Foto © Eiko Wenzel
alle veje fører til rom.
16
Hjertlig velkommen i den historiske købmandsgård hos destillator Walter Braasch. Nyd den behaglige atmosfære og prøv de
fine vine, de mange kaffespecialiteter, den velsmagende rom og
de lækre søde sager, såsom chokolade, sukkervarer og „Caribiens
guld“. Besøg også vores lille rom-fabrik!
Rote Straße 26-28 · Tel. 0461 - 141600 · www.braasch.sh
17
Flensburg
Besøg
Flensborg!
3 La Tasca Flensburg
Besuchen
Sie
Flensburg!
Direkt am Südermarkt in Flensburg liegt
die Rote Straße mit den schönsten und
berühmtesten Höfen der Stadt. Hier finden
Sie vielseitige Mode, unkonventionelle
Wohnaccessoires, ausgefallenes Design,
große Kunst in kleinen Galerien und
viele feine Fachgeschäfte zum Bummeln
und Stöbern ... und viele Möglichkeiten,
gemütlich einzukehren, für eine genussvolle Pause zwischendurch!
Direkte ved Südermarkt i Flensborg ligger
Rote Straße med de smukkeste og mest
berømte gårde i byen. Her finder du et
mangfoldigt udvalg i mode, ukonventionelt boligindretningstilbehør, smukt design, stor kunst i små gallerier og mange
fine specialforretninger, hvor man kan
shoppe og snuse omkring. Hvis man har
brug for en lille pause, er der mange muligheder i de hyggelige cafeer og små
restauranter.
La Tasca ist eine traditionelle, spanische Tapasbar. Sie finden uns im
Herzen Flensburgs auf der Großen
Straße 81. Wir bieten Ihnen eine
große Auswahl verschiedener Tapas
mit Fisch, Fleisch, sowie vegetarische
Tapas. Das große wechselndes Angebot an spanischen und argentinischen Weinen kombiniert mit verschiedenen Tapas wird auch Sie überzeugen.
La Tasca er en traditionel spansk tapasbar. Du finder os i Flensburgs hjerte i Großen
Straße 81. Vi har et stort udvalg i forskellige tapas med fisk, kød og selvfølgelig
også vegetariske tapas. Det store vekslende tilbud i spanske og argentinske vine
kombineret med forskellige lækre tapas vil også overbevise dig.
La Tasca
Die Tapas-Bar in Flensburg
Direkt am Nordermarkt
Große Straße 81 | Flensburg | 04 61/4 90 24 97
1
19
Flensburg
2 Restaurant „Im alten Speicher“
Das Restaurant „Im alten Speicher“ liegt
in einem der für Flensburg typischen
Höfe zwischen der Großen Straße und
der Speicherlinie. An Sommertagen genießen Sie die warme Atmosphäre auf
der Hofterrasse vor dem sonnengelb
gestrichenen Backsteinbau. Die Betreiber haben die historische Anlage erhalten, aber mit modernen Elementen
und warmen Farben zu einem wahren
„Gastronomischen Schätzchen“ gemacht.
Aus frischen Zutaten von regionalen Lieferanten werden kulinarische Köstlichkeiten zubereitet. Der Mittagstisch von
11.30-14.30 Uhr bietet kleine Gerichte
zu günstigen Preisen. Von 17.00-22.30
Uhr speisen Sie à la Carte.
Das gehört einfach zum Flensburg-Bummel: die gemütliche Atmosphäre des Krusehofes, in der Steffi und Bernd Ries köstliche Original Elsässer Flammkuchen, deutsche Weine und exklusive Biere, z.B. das
Störtebeker Schwarzbier, servieren. Gäste aus aller Welt, insbesondere aus Skandinavien, fühlen sich hier so richtig wohl – und werden
schnell zu „Wiederholungstätern“! Im Sommer bieten die überdachten
Aussenplätze im Hof ein lauschiges Plätzchen – auch bei den Lesungen
bekannter Autoren und den Konzerten der Flensburger Hofkultur ...
Herzlich willkommen in der Weinstube!
Det hører simpelthen med til en shoppetur i Flensburg: den hyggelige
atmosfære i Krusehof, hvor Steffi og Bernd Ries serverer lækre originale løgtærter fra Alsace, tyske vine og eksklusive ølsorter. Gæster fra
hele verden, især fra Skandinavien, føler sig rigtig godt tilpas her. Om
sommeren kan man sidde hyggeligt udenfor i den overdækkede gård.
Her finder også oplæsninger af kendte forfattere og koncerter i forbindelse med Flensburger Hofkultur sted ... Hjertlig velkommen i vinstuen!
Restauranten „Im alten Speicher” – åbnet i 1996 – ligger i en af de typiske gårde i Flensborg imellem Große Straße og
Speicherlinie.
Indehaverne har bevaret de historiske
anlæg, men har med moderne islæt og
varme farver skabt en sand „gastronomisk skat”.
Der bliver lavet kulinariske delikatesser
af friske råvarer, leveret fra regionen.
Middagstid fra kl. 11.30 - kl. 14.30 serveres på små lette retter til gunstige
priser. Fra kl. 17.00 - kl. 22.30 serveres
à la carte.
Speicherlinie 44
24937 Flensburg
Tel. 04 61/1 20 18
Rote Straße 24 · Krusehof
Telefon 0 461/1 28 76
Montag bis Samstag: 12.oo - 23.oo Uhr
Sonn- & Feiertags: Ruhetag
www.speicher-ist.net
21
21
Flensburg
WC
8
1
Rote Straße
Weinhaus
Braasch
4
6
Krusehof
2
Restaurant
„Im alten
Speicher“
12
3
Restaurant
La Tasca
Flensburg
7
4
Restaurant
Mäders
WC
5
Restaurant
Santorini
3
6
Fischrestaurant
Fischperle
7
Fahnen Fischer
2
8
Restaurant
Dalmacija
11
Steakhouse
Dubrovnik
WC
5
12
Schifffahrtsmuseum
WC
WC
11
1
Stadtb cherei
(bis Eràffnung Flensburg-Galerie)
23
Glücksburg
Glücksburg
Slottet i Glücksburg regnes for at være de europæiske kongehusers vugge. Samtidig er slottet østersøkurbadets berømte vartegn. Selvom du i Glücksburg allerede
er i Tyskland nordligste del, kan du herudfra opdage syden. Ved siden af en af
Tysklands mest populære vandsportregioner, Flensborg Fjord, kan man ud fra
Glücksburg udmærket erobre den sydlige del af Danmarks havregion. Endnu en
grund til at slå anker i Glücksburg.
Veranstaltungen 2011 in Glücksburg Arrangementer 2011 i Glücksburg
18. & 19. Juni
Glücksburg – Maritimes Flair
Das schöne Ostseebad Glücksburg liegt an der Flensburger Förde, dem 37 km
langen Ostseearm, der den nördlichsten Teil von Schleswig-Holsteins Ostseeküste mit Dänemark verbindet. Im äußersten Norden der deutschen Ostseeküste ankommen, heißt den Alltag hinter sich lassen.
Die Flensburger Innenförde bietet schöne, windgeschützte Sandstrände. Dort
kann man dem Rauschen der Brandung lauschen, sich durch den feinen Sand
die Füße massieren lassen und den traumhaften Blick auf die gegenüberliegende dänische Küste genießen. Von Glücksburg aus kann man sowohl die
Innen- als auch die Außenförde genießen. Das elegante Flair der kleinen Stadt
und die üppige Natur der Förderegion laden mit deutscher Gastlichkeit und
skandinavischer Lebensfreude zum Verweilen ein. Ob Land- oder Wasserratte,
Sportler oder Kulturbegeisterter, Familie oder Traumpaar – Glücksburg hält,
was es im Namen verspricht.
Die „ Glücksburg“ gilt als „die Wiege der europäischen Königshäuser“. Das
Wasserschloss ist gleichzeitig auch das berühmte Wahrzeichen des Ostseeheilbades. Zwar sind Sie in Glücksburg schon ganz im Norden Deutschlands
angekommen, aber viele erkunden von hier aus den Süden. Neben einem der
beliebtesten Wassersportreviere Deutschlands, der Flensburger Förde, lässt
sich nämlich hervorragend von Glücksburg aus das traumhafte Revier der Dänischen Südsee erobern. Ein Grund mehr, in Glücksburg vor Anker zu gehen!
7. Glücksburger Rosenfest
26. Juni
25. Glücksburger Fördelauf
28. Juni - 03. Juli
Rolex Baltic Week mit Robbe & Berking
01. - 03. Juli
Beachhandball Fjord-Cup in Holnis
Beachhåndbold Fjord-Cup i Holnis
08./09./10. Juli
25. Glücksburger Kunsthandwerkermarkt
25. Glücksburger kunsthåndværkermarked
23./24. Juli
9. Glücksburger Strandmeile
mit 14. DLRG Förde-Crossing
9. Glücksburger strandfest
med 14. DLRG Förde-Crossing
29. Juli
Piratentag in Glücksburg Piratdag i Glücksburg
07. August
10. Flenburger Pilsener OstseeMan Triathlon
19. -.21. August
LebensArt im Schlosspark
LebensArt im Schlosspark-udstilling
af nye bolig-, have- og lifestyletrends
08./09. Oktober
„Herzklopfen” – Hochzeitsmesse
„Herzklopfen” – bryllupsmesse
31. Dezember
9. Silvester Open Air Party – „Sicher ins neue Jahr“
9. Nytårs Open Air Party – „Sikkert i det nye år“
3
Glücksburg – maritimt atmosfære
1 2
Det smukke Østersøkurbad Lyksborg ligger ved Flensborg Fjord, som er en 37 km
lang østersøarm, der forbinder Slesvig-Holstens nordligste del af Østersøkysten med
Danmark. Ar rejse i den nordligste del af Tysklands østersøkyste betyder at man
kan lade hverdagen bag sig.
Flensborg inderfjord byder på smukke vindbeskyttede sandstrande. Her kan du
lytte til havets brænding eller massere fødderne i den fine sand og nyde den fantastiske udsigt ud over den danske kyst på den modsatte side.Ud fra Glücksburg
kan man nyde både indrefjorden og ydrefjorden. Glücksburg er en lille by med
elegant flair og sammen med fjordregionens frodige natur og tysk gæstfrihed og
skandinavisk livsglæde inviterer Glücksburg til et ophold. Om du er landkrabbe
eller vandrotte, sports- eller kulturbegejstret, familie eller drømmepar – Glücksburg, som betyder „lykkeslot“, holder hvad navnet lover.
24
5
4
1 Koehn‘s Schlosskeller
2 Rosarium und Rosencafé
3 Fährhaus Holnis
4 Landschaftsmuseum Unnewatt
5 Indoor-Freizeitpark SumSum
25
25
dagligt live sceneshow,
bla. med Zack Zillis og kendte tyske og
danske top-acts
lkommen
Byder Danmark ve
24. juli 2011, kl. 22.30
Glücksburger Feuerzauber
Det største musiksynkrone fyrværkeri
fra 5 pontoner på Flensborg Fjord
Shuttle-Services fra Sønderhav • aktuelle oplysninger findes på w w w . g l u e c k s b u r g . d e / w w w . g l u e c k s b u r g . d k
Und auf Anfrage für Ihre Veranstaltung!
• tyske og danske kulinariske oplevelser
• en masse aktiviteter for børn
• 23. juli DLRG fjord-crossing fra Okseøerne
til Glücksburg
26
Hauptsaison:
Mi. - So. 11-22 Uhr
dagligt fra
kl. 11.00
info@schlosskeller.de
www.schlosskeller.de
Nebensaison:
Mi.-Fr. 18-22 Uhr, Sa.-So. 11-22 Uhr
juli 2011
Koehn’s Schlosskeller Glücksburg
Schloss • 24960 Glücksburg
Fon +(49) 04631/38 58
23. / 24.
Dengang som i dag: et hus med klare
standpunkter. Bygget fra 1582 til 1587
gælder Schloss Glücksburg som et af de
betydeligste renæssancebygningsværker
i Tyskland.
I 2007 fik slotskælderen sin egen renæssance. Siden da stråler restauranten med
sine kælderhvælvinger i en ny glans. Restauranten har under de store hvælvinger plads tilfra 20 -100 gæster. På slottet
fester du i den røde sal (til 160 gæster) i spisesalen eller i orangeriet ved siden af.
Om du skal fejre bryllup eller en anden familiefest, om du kommer sammen med
en gruppe, om det er en romantisk candleligt-dinner eller om du vil nyde det på
slotscafeens smukke terrasse – alt er muligt her! Velkommen til Koehn’s Schlosskeller Glücksburg.
denne sommers højdepunkt ved strandpromenaden
Damals wie heute: Ein Haus klarer Standpunkte.
1582 bis 1587 erbaut, gilt Schloss Glücksburg als
eines der bedeutendsten Renaissance -Bauwerke
Deutschlands.
2007 erlebte der Schlosskeller seine eigene
Renaissance. Seitdem erstrahlt das Restaurant
mit seinem Kellergewölbe im neuen Glanz. Das
Restaurant bietet zusammen mit dem Großen
Gewölbe Platz für Gesellschaften von 20 -100
Gästen. Im Schloss feiern Sie im Roten Saal (bis
zu 160 Gäste), im Esszimmer oder in der benachbarten Orangerie.
Ob Sie Ihre Hochzeit oder ein anderes Familienfest begehen, mit einer Gruppe bei uns einkehren, zu zweit kommen für ein Candlelight-Dinner oder auf
Glücksburgs schönster Terrasse des „Schlosscafés“ verweilen. Das Team um Oliver Koehn erwartet Sie mit ambitionierter Küche und zuvorkommendem Service
in historischer Atmosphäre. Willkommen in Koehn‘s Schlosskeller Glücksburg.
G L Ü C K S B U R G E R
1 Koehn’s Schlosskeller Glücksburg
Strandmeile 2011
Glücksburg
27
Holnis
2
3 Fährhaus Holnis
Hoch im Norden, direkt an der Flensburger Förde, liegt auf der Halbinsel Holnis
das historische „Café-Restaurant-Hotel Fährhaus“. Der ehemalige Bauernhof
stammt aus dem Jahre 1824. Am beschaulichen Glücksburg vorbei, windet sich
die Straße zum Schluss über viele Kurven mit kleinen Hinweisschildern zum
Ziel. Es scheint, als ob das weiße Haus dort wie im Dornröschenschlaf liegt.
Die Küche ist bodenständig, bietet saisonorientierte Kost und hält viele Fischgerichte bereit. Nachmittags Kaffee, Kuchen und Eisbecher. Im Sommer bietet
der Cafégarten einen traumhaften Blick auf die Flensburger Förde. Das Haus
ist behindertengerecht und für Festlichkeiten und Tagungen sehr geeignet.
Holnisser Fährstraße 21 · 24969 Glücksburg · Telefon 0 46 31.61 33 0
Öffnungszeiten:
Mitte März bis Ende Oktober täglich außer dienstags
November bis Mitte Dezember geschlossen
Mitte Dezember bis Mitte März freitags bis sonntags
Højt mod nord , direkte ved Flensborg Fjord, ligger på halvøen Holnis den historiske „Cafe Restaurant-Hotel Fährhaus”. Den tidligere bondegård stammer fra år
1824. Forbi det stemmingsfyldte Glücksburg, snor vejen sig til slut til målet – der
er også henvisningsskilte. Det er somom det hvide hus befinder sig i Tornerosesøvn.
Køkkenet er lokalt med sæsonprægede retter og mange fiskeretter. Om eftermiddagen serveres kaffe, kage og isanretninger. Om sommeren har man i cafehaven
en pragtfuld udsigt over Flensborg Fjord. Huset er handicapvenligt og velegnet
til fester og kongresser.
Holnisser Fährstraße 21. 24969 Glücksburg – Tlf. 0 46 31-6 13 30
Åbningstider
Fra midt i marts til slutningen af oktober dagligt undtagen tirsdag
Fra november til midt i december lukket
Fra midt i december til midt i marts fredag til søndag
29
29
LANDSCHAFTS-
MUSEUM
A N G E L N / U N E WAT T
Herzlich willkommen
Hjertelig velkommen
Wallsbüll
Die „Wallsbüller“ leben in einer
außergewöhnlich reizvollen landschaftlichen Umgebung. Ein überdurchschnittlicher
Wohnund
Freizeitwert sowie eine sehr gute
Verkehrsanbindung zeichnen den Ort
aus. Flensburg ist in 15 Min. erreicht.
Wallsbüllerne lever i usædvanlige
smukke landskabelige omgivelser. En
bo-og fritidsværdi, såvel som et meget
godt offentligt trafiknet, udmærker
stedet. Man kommer til Flensburg i
løbet af 15 minutter.
34 Landgasthof Bussmann
Mit über 50-jähriger Tradition empfängt und bewirtet Sie der Landgasthof Bussmann in Wallsbüll, nah der
dänischen Grenze und unweit von
Flensburg. Ob Sie in der gemütlichen
Gaststätte oder im Sommer im Biergarten verweilen, werden Sie mit saisonal wechselnden Angeboten verwöhnt.
Für Festlichkeiten stehen zwei Säale für bis zu 200 Personen zur Verfügung.
Med en over 50-årig tradition bliver du modtaget og beværtet i Landgasthof
Bussman i Wallsbüll – i nærheden af den danske grænse og ikke langt fra Flensburg. Om du vil sidde i den hyggelige kro eller om sommeren i den fredfyldte
krohave, så kan du til enhver tid nyde sæsonens vekslende kulinariske tilbud. Til
foranstaltninger kan vi stille 2 sale til indtil 200 personer til rådighed.
• 5 Museumsgebäude
5 Museumsbygninger
• lehrreicher Rundweg
Lærerig rundgang
• interessante Einblicke in frühere Lebensweise
Interessante indblik i den tidligere livsstil
• großer Parkplatz vor dem Eingang
Stor parkeringsplads foran indgangen
• Unterhaltung für die ganze Familie
Underholdning for hele familien
• Gasthaus
Værtshus
Landgasthof
BUSSMANN
Andreas Paukert
4
Landschaftsmuseum Angeln/Unewatt
Unewatter Straße 1a · 24977 Langballig
Telefon 0 46 36 - 1021
Telefax 0 46 36 - 8226
www.museum-unewatt.de
Kulturstiftung des Kreises Schleswig-Flensburg
DÄNEMARK
FLENSBURG
Langballig
Landschaftsmuseum
Angeln/Unewatt
Abfahrt
FLENSBURG
Angeln
Abfahrt TARP
Nordsee
Kreis
SchleswigFlensburg
Sörup
KAPPELN
Süderbrarup
Ostsee
SCHLESWIG
KIEL
Richtung
HAMBURG
Hauptstraße 23
24980 Wallsbüll
Telefon +49(0)46 39-246
Fax +49(0)46 39-9 84 33
info@hotel-bussmann.de
www.hotel-bussmann.de
31
31
Medelby
JardelunD
36 Restaurant Kreta
Der „Echte Grieche“ in Medelby heißt seine Gäste herzlich willkommen.
Schmackhafte griechische, mediterrane Küche sowie internationale Gerichte
– auch zum Mitnehmen. Der Saal bietet 60 Personen Platz bei Feierlichkeiten.
Geschenkgutscheine für jeden Anlass erhältlich.
Den „Ægte Græker“ i Medelby byder sine gæster hjertlig velkommen. Et lækkert
græsk, mediterrant køkken, såvel som internationale retter – også til at tage
med hjem. Salen har plads til 60 personer til festlige sammenkomster. Gavekort
til enhver anledning.
Yasso ... herzlich willkommen!
Schmackhafte mediterrane Küche,
ergänzt durch leckere
internationale Gerichte.
Alle Gerichte auch zum Mitnehmen.
Saalbetrieb
bis 60 Personen.
Geschenkgutscheine
für alle Anlässe.
GRIECHISCHES RESTAURANT · TAVERNA
Hauptstraße 28 · 24994 Medelby · Telefon 04605 - 188887
Tischreservierungen auch außerhalb unserer Öffnungszeiten!
Öffnungszeiten: Montag bis Sonntag ab 17:00 Uhr · Sonn- und Feiertags auch 11:00 bis 14:00 Uhr
35 Christian Lassen‘s Minde Museum
Die Eigentümer des Hofes können
bis in das Jahr 1721 zurück verfolgt werden. Die Wohn- und Wirtschaftsgebäude brannten 1889 völlig
nieder und der Hof wurde 1892 so
wieder aufgebaut, wie er heute dasteht. Der Hof hatte eine Schankerlaubnis, die viele Jahre genutzt
wurde. Der Hof ist 80 ha groß plus
ca. 9 ha Moor.
Gårdens ejere kan føres tilbage til året 1721. Stuehuset og stalden blev efter en
brand i 1889 nyopført i året 1892. Gården havde en krolicens og den blev benyttet
op til 1. verdenskrig. Ejendommen er på ca. 80 ha plus ca. 9 ha mose.
Öffnungszeiten/Åbningstider:
jeden Donnerstag von 9.00 - 12.00 Uhr oder nach Vereinbarung
Hver torsdag fra kl. 9.00 - 12.00 eller efter aftale
Kupfermühlenweg 4 | 24994 Jardelund | Tlf. 0 46 05-18 87 59
32
33
33
Schafflund
Schafflund mittendrin!
Eine Ortschaft in Schleswig-Holstein – nahe der dänischen Grenze – zwischen
Nord- und Ostsee. Im Dorf befindet sich eines der letzten Storchennester im
Norden Deutschlands.
Schafflund mittendrin!
En landsby i
Schleswig-Holstein – i nærheden af den danske grænse
mellem
Vesterhavet og Østersøen. I landsbyen er en af de sidste
storkereder
i Nord tyskland.
Stadum
Stadum – ein nordfriesisches Geestdorf – ist ein Urlaubsort in ruhiger und
ländlicher Lage zwischen Nord- und Ostsee. Flensburg und die dänische Grenzstadt Tøndern liegen 20 km entfernt. Der Ort verfügt über ein solarbeheiztes
Schwimmbad, Golf- und Reitplatz. 16 ansässige Vereine und Verbände sorgen
für zahlreiche Aktivitäten im Dorf.
Stadum – en nordfrisisk marsklandsby – er et feriested i rolige og landlige omgivelser mellem Vesterhavet og Østersøen ved Flensburg og den danske grænseby
Tønder ligger 20 km derfra. Her er et solaropvarmet svømmebad, golf- og rideplads. 16 foreninger sørger for talrige aktiviteter i landsbyen.
18 Landgasthof Waldstübchen Hof Berg
37 Hotel-Restaurant Utspann
Ruhe und Entspannung im Herzen Norddeutschlands zwischen
Flensburg und Niebüll – das
Hotel-Restaurant Utspann. Ein
familien- und tierfreundliches
Haus auf 18.000 m2 Fläche mit
mit einer parkähnlichen Gartenanlage, 11 Zimmern. Alle Speisen – dazu gehören zahlreiche Fischspezialitäten – der ständig wechselnden Karte werden
nur frisch zubereitet.
Ro og fred i hjertet af Nordtyskland mellem Flensborg og Niebüll – hotel-restaurant Utspann. Et familie og dyrevenligt hotel på en 18.000 m2 stor grund med en
parklignende have – 11 værelser. Et righoldigt køkken med talrige fiskespecialiteter – et afvekslende spisekort med altid frisk tilberedte retter.
Im Langenberger Forst, abseits der Bundesstraße
zwischen Leck und Stadum, befindet sich der gemütliche Landgasthof mit Biergarten. Eine rustikale, gut bürgerliche, regionale Küche hält Gerichte
für jeden Geschmack bereit. Der Chefkoch verwöhnt
seine Gäste das ganze Jahr über mit saisonal wechselnden Spezialitäten wie z.B. frischem Lamm, Spargel von Mai bis Juni, Matjes
im Juli und August oder hausgemachtem Schwarzsauer. Jeden Samstag und
Sonntag Frühstücksbuffet, jeden Donnerstag italienischer Abend.
I Langenberg Forst, et stykke fra hovedvejen mellem Leck og Stadum, ligger den
lille hyggelige kro med sin krohave. Et rustikalt, borgerligt og regionalt køkken
serverer retter for enhver smag. Chefkokken har hele året rundt sæsonvekslende
specialiteter som f.eks. lam, asparges fra maj til juni, matjessild i juli og august
eller hjemmelavet blodpølsesuppe. Hver lørdag og søndag serveres morgenbuffet
og hver torsdag er der italiensk aften.
Hotel-Restaurant
Utspann
Hauptstraße 47 · 24980 Schafflund
Telefon 0 46 39/9 50 50 · Fax 0 46 39/95 05 21
service@utspann-schafflund.de · www.utspann-schafflund.de
34
Familie Mayer
25917 Stadum
Telefon 0 46 62-26 47
35
35
Ladelund
Ladelund
1 Naturbad Ladelund
Das idyllisch gelegene Naturbad Ladelund, das aus drei
Seen besteht, die von natürlichen Quellen ständig mit
Frischwasser gespeist werden,
ist am nördlichen Ortsrand zu
finden. Eine ständige Überprüfung bescheinigt stets hervorragende Wasserqualitäten. Von
Ende Mai bis Ende August wird
der Badebetrieb täglich von
13 bis 20 Uhr überwacht. Ein Volleyballfeld, Stellplätze für Wohnmobile, ein
kleiner Campingplatz, sanitäre Einrichtungen und ein Kiosk sind vorhanden.
Naturbad Ladelund – Den naturlige badeoplevelse
Det idyllisk beliggende naturbadested Ladelund, som består af tre søer, ligger i
den nordlige del af landsbyen. Badestedet bliver hele tiden forsynet med friskt
vand fra naturlige kilder. Der bliver hele tiden taget vandprøver, hvilket betyder
at vandkvaliteten er i top. Fra slutningen af maj til slutningen af august er der
overvågning dagligt fra kl. 13.00 til kl. 20.00. Her er også en volleyboldbane,
pladser til campingvogne, en lille campingplads, sanitære anlæg og en kiosk.
Bei einem Abstecher in Ladelund besuchen Sie das volkskundliche Dorfmuseum
und die KZ-Gedenkstätte. Anschließend
gönnen Sie sich Entspannung im herrlichen Naturbad.
Ved en afstikker i Ladelund kan du også
besøge det folkloristiske landsbymuseum
og koncentrationslejrmindesmærket. Derefter kan du nyde et afslappende ophold ved
naturbadestranden.
Naturbad
Ladelund
e
h
c
i
l
r
ü
t
a
as n
…d eerlebnis.
Bad
An der Landesstr. 245
25926 Ladelund
36
37
37
Ladelund
Radtour | cykeltur
2 KZ-Gedenk- und Begegnungsstätte Ladelund
Im nordfriesischen Dorf Ladelund
existierte im Nationalsozialismus
eines von über 1000 Konzentrationslagern, ein Außenkommando
des KZ Hamburg-Neuengamme.
In nur 6 Wochen vom 1. November
bis 16. Dezember 1944 verloren
über 300 KZ Häftlinge in Ladelund
ihr Leben.
Eine wissenschaftliche Ausstellung
dokumentiert diese dunkle Geschichte, aber auch ihre tröstliche
Nachgeschichte der Versöhnung
mit den Angehörigen über den Gräbern.
Die KZ-Gedenk- und Begegnungsstätte Ladelund pflegt das Gedenken und die Erinnerung seit 1950.
Sie ist die älteste KZ-Gedenkstätte
Schleswig-Holsteins und eine der
ältesten in Deutschland.
Radtour mit Guide auf der Grenzroute
28. Mai 2011 · 11 Uhr
Treffpunkt: Frøslevlager (P-Platz links vom Haupteingang des Frøslevlagers)
Die erfahrene Landschaftsführerin Stefanie Dibbern nimmt Sie mit auf eine
gemütliche und spannende 24 km lange Radtour entlang der Grenzroute. Frøslev Plantage, Grenzübergang Vilmkaer, Stiftungsland Schäferhaus (Wildrinder,
Wildpferde) mit Grenzroutenhütte am Wiesenweg, Niehuus, Grenzübergang
Rónsdam/Krummer Weg, Amphitheater (Freiluftbühne) im Wald von Pattburg
– wo eine kleine Erfrischung serviert wird – und zurück zum Frøslevlager.
Schluss ca. 13.15 Uhr.
Praktische Informationen:
• Anmeldung ist nötig • Eigenes Fahrrad mitbringen • Am Startpunkt werden
Karten über die Route verteilt • Kinder unter 14 nur mit Helm und in Begleitung eines Erwachsenen • Teilnahme ist gratis.
Nach der Tour haben sie die Möglichkeit an einem der folgenden Arrangements teilzunehmen:
Am ehemaligen Lagergelände erinnert eine
von Jugendlichen geschaffene Stahlskulptur
an die Gefangenen.
Til højre: På det tidligere lejrområde står der
en stålskulptur til minde om de indsatte.
13.30 Uhr: Natur-Wander-Tour in der Frøslev Plantage mit Stefanie Dibbern (gratis)
13.30 Uhr: Vortrag in der Barak H6 im Frøslevlager über die spannende und
dramatische Geschichte des „Frøslevlejren“ (gratis)
13.30 Uhr: Rundführung und Kaffee/Hausgebackenes im Bov Museum „Oldemorstoft“ (40,- kr)
Mindested for koncentrationslejren i Ladelund
kz-gedenk- und
begegnungsstaette
ladelund
Öffnungszeiten:
Dienstag- Freitag 10-16 Uhr
Samstag + Sonntag 14-16 Uhr
Raiffeisenstraße 3
25926 Ladelund
Tel.: (0 46 66) 4 49
Fax: (0 46 66) 98 95 37
info@kz-gedenkstaette-ladelund.de
www.kz-gedenkstaette-ladelund.de
38
I den nordfrisiske landsby Ladelund lå en af de over 1000
koncentrationslejre under det
nationalsocialistiske styre.
Den var en underafdeling af
koncentrationslejren HamburgNeuengamme. I kun 6 uger fra
den 1. november til den 16.
december 1944 mistede over
200 indsatte livet i Ladelund.
En videnskabelig udstilling
dokumenterer denne mørke historieperiode, men på
gravstederne oplever man
også den trøstende efterhistorie om forsoning med de
efterladte.
Mindestedet Ladelund har siden
1950 været mindested for dem,
som mistede livet i 1944. Det
er det ældste koncentrationslejrmindested i Slesvig-Holsten
og et af de ældste i Tyskland.
Guidet cykeltur på Grænseruten
28. maj 2011 kl. 11.00
Mødested: Frøslevlejren (P-pladsen til venstre lige uden for Frøslevlejrens hovedindgang)
Den erfarne naturvejleder Stefanie Dibbern tager Jer med på en hyggelig og underholdende cykeltur på ca. 24 km langs Grænseruten ad følgende rute; Frøslev
Plantage, Vilmkær grænseovergang til Schäferhaus hvor der er chance for at se
fritgáende galloways og vilde heste og via Niehuus med slotsbanken til grænseovergangen ved Rønsdam/Den Krumme Vej. Herfra videre til frilufts-scenen i
Padborg skov – hvor der vil blive serveret lidt forfriskninger – og retur til Frøslevlejren. (slut kl. 13.15).
Praktiske informationer:
• Tilmelding ikke nødvendigt • Egen cykel medbringes • Der udleveres kort
over ruteforløbet ved start • Børn under 14 år kun med cykelhjelm og ifølge med
voksne • Det er gratis at deltage.
Efter turen er der mulighed for at deltage i eet af følgende arrangementer:
Kl. 13.30: Guidet natur-vandretur i Frøslev Plantage med Stefanie Dibbern (Gratis)
Kl. 13.30: Foredrag i Frøslevlejrens Barak H6 om Frøslevlejrens dramatiske og
spændende historie. (Gratis)
Kl. 13.30: Guidet rundvisning og kaffe m/hjemmebag på Bov Museum Oldemorstoft (Kr. 40,-)
39
39
Leck
Leck
Foto©Schmitt
Der Luftkurort Leck ist das sogenannte „Grüne Herz Nordfrieslands“ im Ferienland Nordfriesland. Der Ort mit 8000 Einwohnern ist wirtschaftlicher Mittelpunkt für die umliegenden Dörfer. Hier geht die schöne Landschaft SchleswigHolsteins von der fruchtbaren Marsch in die sandige Geest über.
Ein alter Viehtreibeweg – der Ochsenweg – von Dänemark kommend bis kurz
vor Hamburg, gab Leck seine Bedeutung.
Kurstedet Leck kalder man „Nordfrieslands grønne hjerte“. Stedet med dets 8000
indbyggere er det erhversmæssige midtpunkt for de omkringliggende landsbyer.
Her går Schleswig-Holsteins smukke landskab fra den frugtbare marsk over til de
sandede arealer.
En gammel kvægdrivervej – Oksevejen – fra Danmark og til kort før Hamburg, gav
Leck dens historiske betydning.
3 Sorbas – Der Grieche / Grækeren
Schon fast eine Institution ist Nico
mit seiner Taverne „Sorbas“. Seit
über 30 Jahren „gehört“ er mit seinem schmucken Restaurant zu Leck.
In der Küche werden ausschließlich
frische Waren zu griechischen Spezialitäten verarbeitet. Alle Gerichte
auch außer Haus. Vergessen Sie bei
Sirtaki-Klängen und griechischem
Wein den Alltag. Auf dem Weg zu den Fähranlegern sollten Sie unbedingt bei
Nico eine Zwischenstation einlegen.
Nico er med sin taverna „Sorbas“ næsten blevet en institution. I over 30 år er
han med sin hyggelige restaurant en del af Leck. I køkkenet bliver der kun lavet
græske specialiteter af friske råvarer. Alle retterne er også ud af huset. Glem
dagens stress med sirtaki-musik og græske vine. På vej til færgehavnen skal du
ubetinget holde en pause hos Nico.
Tav e r n e
Sorbas
der Grieche
Griechische Spezialitäten
– Niko Chatzithomas –
Tägl. außer montags von 18 - 24 Uhr geöffnet
Flensburger Str. 39 · 25917 Leck
Telefon (049) 0 46 62-24 78
www.sorbas-leck.de
40
4 Calli Schaschlik
Seit Jahrzehnten besteht in Leck das kultige Schnellrestaurant „Calli Schaschlik“. Der Familienbetrieb mit
elterlicher Unterstützung, der sich stets freiwilligen
Qualitätskontrollen unterzieht, kann viele Auszeichnungen in Gold und Silber vorweisen. Das Angebot an
ausschließlich hausgemachten Speisen, die mit viel
Liebe zubereitet werden, sowie Fleisch- und Wurstwaren ist sehr groß. Suppenund Salatfans kommen ebenso auf ihre Kosten wie Vegetarier. Die Zahl der Gäste
wird immer größer und die „Warteschlange“ bei Calli gehört irgendwie dazu.
I årtier findes i Leck den næsten kultagtige fast-food restaurant „Calli Schaschlik”.
Familieforetagendet, hvor der hele tiden foretages frivillige kvalitetskontroller,
kan forevise mange udmærkelser i guld og sølv. Tilbuddet, der udelukkende
består af hjemmelavede retter, tilberedt med stor kærlighed, såvel som kød- og
pølsevarer, er stort. Suppe- og salattilhængere, såvel som vegetarer, kommer
heller ikke til kort. Antallet af gæster bliver større og større og den lange kø „hos
Calli” hører med til besøget.
Restaurant · Steakhouse · Partyservice
Öffnungszeiten:
Montag bis Samstag
von 11.00 bis 13.30 Uhr
& 17.00 bis 24.00 Uhr
… original lecker
Hauptstraße 17 · Leck · Telefon 04662-1356
www.calli-schaschlik.de
41
41
Niebüll
Niebüll
Niebüll in Nordfriesland ist ein idealer Ausgangspunkt für Ausflüge. Der
Nationalpark Wattenmeer, die Inseln
Sylt, Föhr, Amrum und Halligen sind
genauso erwähnenswert wie die Museen. Für Radfahrer und Wanderer
ist das grüne und flache Nordfriesland bestens geeignet.
Von Niebüll aus sind Tagesausflüge
zur Ostsee, nach Husum oder zu den
Inseln mit Fähre, Bus oder Bahn bequem zu unternehmen.
Niebüll i Nordfriesland er det ideelle
udgangspunkt til udflugter. Nationalparken Wattenmeer, øerne Sylt, Föhr,
Amrum og Halligen er nøjagtig ligeså
værd at nævne som museerne. For
cyklister og vandrere er det grønne og
flade Nordfriesland perfekt.
Fra Niebüll er udflugter til Østersøen,
til Husum eller til øerne nemme at foretage med færge, bus eller tog.
5 Hotel-Restaurant „Zur alten Schmiede“
6 Restaurant W im Rathaus
Im Land zwischen den Meeren, an der Westküste von
Schleswig-Holstein liegt das kleine, familiär geführte
Haus, mitten im Zentrum von Niebüll. Das gemütliche
Restaurant bietet Ihnen in netter Atmosphäre eine
Speisekarte, die saisonal 5-6 Mal jährlich wechselt.
Zusätzlich werden auch regionale Spezialitäten angeboten. Alle Speisen werden nur mit frischen Zutaten
zubereitet.An schönen Tagen lädt die Außenterrasse
zum Verweilen ein. Feierlichkeiten werden im Friesensaal zu einem besonderen Erlebnis.
Im „Restaurant W im Rathaus“ erleben Sie
unvergessliche Momente in schöner Kulisse.
Ob österreichische oder deutsche Küche, alles
wird frisch und liebevoll zubereitet. Genießen
Sie das gemütliche „open-air-feeling“ auf der
großen Terrasse mit Blick auf den Rathausplatz
bei einer unserer Kaffeespezialitäten mit hausgemachten Kuchen oder Torten, einem Gläschen Wein, einer Flädlesuppe, dem
Schnitzel vom Pinneberger Bio-Schwein oder einem zünftigen Kaiserschmarrn.
I landet mellem to have, ved Schleswig-Holsteins vestkyst, ligger det lille familieejede hotel i centrum af Niebüll. Den hyggelige restaurant har en dejlig
atmosfære og et spisekort, der sæsonbetinget 5-6 gange om året bliver vekslet.
Desuden bydes der også på regionale specialiteter. Alle retterne bliver kun tilberedt med friske råvarer. Når vejret er godt kan man nyde det på den udendørs
terrasse. Fester bliver til noget helt særligt, når de fejres i friesersalen.
I „Restaurant W im Rathaus” oplever du uforglemmelige momenter i smukke
omgivelser. Om østrigsk eller tysk køkken, alt bliver lavet med kærlighed til friske
råvarer. Nyd den hyggelige „open-air-feeling” på den store terrasse med udsigt
til rådhuspladsen. Her serverer vi vores kaffespecialiteter med hjemmebagte kager, et glas vin, en suppe med æggestand, en schnitzel lavet af biogrisekød fra
Pinneberg eller en lækker pandekage med syltetøj.
W
Restaurant
Hauptstraße 27
25899 Niebüll
Fon 04661 - 96 15 0
Fax 04661 - 96 15 50
info@zur-alten-schmiede-niebuell.de
www.zur-alten-schmiede-niebüll.de
42
Inh. Kordula Weinig
Hauptstraße 44
25899 Niebüll
im Rathaus
und Ratskeller
Tel. (+49) 0 46 61- 9 37 24 94
info@w-im-rathaus.de
www.w-im-rathaus.de
43
43
Seebüll
7 Nolde Stiftung Seebüll
vom 27. Februar bis Ende November
täglich geöffnet 10-18 Uhr
Åbnet dagligt fra d. 27. februar til slutningen af november 10-18
von Juni bis September
zusätzlich donnerstags bis 20 Uhr
Fra juni til september: torsdag til kl. 20.00
Dort, wo sich das Königreich Dänemark und der Norden Deutschlands berühren, erhebt sich inmitten weiter Marschlandschaft die Warft Seebüll. Umgeben
von einem prächtigen Blumengarten lebte und arbeitete hier von 1927 bis
zu seinem Tod der Maler
Emil Nolde, der zu den
führenden Expressionisten in der Kunst des 20.
Jahrhunderts gehört.
Jedes Jahr wird eine neue
Ausstellung mit mehr als
150 Gemälden, Aquarellen, Zeichnungen, Graphiken und kunsthandwerklichen Arbeiten aus der umfangreichen Sammlung
der Stiftung im historischen Noldehaus gezeigt. Den noch heute zu bewundernden Blumengarten umgibt ein 120 Hektar großes Stiftungsareal mit Wanderwegen entlang des Sees Hülltofter Tief und des Flusslaufes der Schmale.
Der, hvor kongeriget Danmark og Tyskland mødes, hæver sig midt i det vide
marsklandskab Seebülls bakker. Omgivet af en pragtfuld blomsterhave levede og
arbejdede maleren Emil Nolde her indtil sin død 1927. Emil Nolde hører til en af
de mest kendte ekspressionister i det 20. århundrede.
Nolde Stiftung Seebüll, 25927 Neukirchen
Telefon +49 (0)4664-98 39 30
www.nolde-stiftung.de
Hvert år bliver der vist en
ny udstilling med mere end
150 malerier, akvareller,
tegninger, grafiske arbejder
og andre kunsthåndværksarbejder fra den omfangsrige
samling i Noldes fond. Den
smukke have er omgivet af
et 120 hektar stort areal
med vandrestier langs med
søen Hülltofter Tief og Schmales bifloder.
45
45
HerzlichHerzlich
willkommen!
willkommen!
Erleben Sie
Erleben
hier, Sie
nach
hier,
Ihrem
nachKunstgenuss
Ihrem Kunstgenuss
in den Ausstellungen
in den Ausstellungen
der
der
Küchenmeister
Küchenmeister
Thomas Friess
Thomas
und
Friess
seinund sein
Nolde Stiftung
Nolde Stiftung
Seebüll, Seebüll,
im gepflegten
im gepflegten
AmbienteAmbiente
unseres Restaurants
unseres Restaurants
Team ausTeam
Mitarbeitern
aus Mitarbeitern
und Auszubildenden
und Auszubildenden
den kulinarischen
den kulinarischen
Genuss inGenuss
seineninvielen
seinenFacetten,
vielen Facetten,
vielleichtvielleicht
inspiriertinspiriert
des Theodor-Schäfer-Berufsbildungswerkes
des Theodor-Schäfer-Berufsbildungswerkes
von einem
vontypischen
einem typischen
Noldehimmel,
Noldehimmel,
der sich der
Ihnen
sichbeim
Ihnen
Blick
beim
über
Blick über
Husum freuen
Husumsich
freuen
darauf,
sichSie
darauf,
mit regionalen
Sie mit regionalen
den Garten
denund
Garten
die Wiesen
und diebietet.
Wiesen bietet.
und internationalen
und internationalen
Spezialitäten
Spezialitäten
verwöhnen
verwöhnen
Gästehaus
Gästehaus
SeebüllSeebüll
zu dürfen.
zu dürfen.
Für einenFür
erholsamen
einen erholsamen
Aufenthalt
Aufenthalt
steht Ihnen
steht
in Ihnen
dem reetgedeckten
in dem reetgedeckten
Drei- Dreikanthof unser
kanthof
Gästehaus
unser Gästehaus
Seebüll mit
Seebüll
sechsmit
Doppelzimmern
sechs Doppelzimmern
zur Verfügung.
zur Verfügung.
HjertligHjertlig
velkommen
velkommen
Efter en kunstoplevelse
i Nolde Stiftung
I herkan
i vores
Efter en kunstoplevelse
i Nolde Seebüll
Stiftungkan
Seebüll
I hersmukke
i vores smukke
Køkkenchef
Køkkenchef
Thomas Friess
Thomas
og Friess
hans team
og hans
af team af
restaurant
opleve enopleve
kulinarisk
nydelse i nydelse
dens mange
Måske er Måske er
restaurant
en kulinarisk
i densfacetter.
mange facetter.
medarbejdere
medarbejdere
og lærlinge
og fra
lærlinge
Theodor-Schäferfra Theodor-Schäfer-
retterne inspireret
af en typisk
Noldehimmel,
som mansom
ogsåman
kanogså
opleve,
retterne inspireret
af en
typisk Noldehimmel,
kan opleve,
Berufbildungswerks,
Berufbildungswerks,
Husum, Husum,
når man når
ser ud
over
oghaven
engene.
man
serhaven
ud over
og engene.
glæder sig
glæder
til at sig
kunne
til at
servere
kunneregionale
servere regionale
og internationale
og internationale
specialiteter
specialiteter
for Jer. for Jer.
Gästehaus
Gästehaus
SeebüllSeebüll
Hvis manHvis
ønsker
mansigønsker
et afslappet
sig et afslappet
ophold, har
ophold,
vi 6 dobbeltværelser
har vi 6 dobbeltværelser
til leje til leje
i den stråtækkede
i den stråtækkede
trelængede
trelængede
gård i Gästehaus
gård i Gästehaus
Seebüll. Seebüll.
Restaurant
Restaurant
und Gästehaus
und Gästehaus
Seebüll Seebüll
25927 Neukirchen
25927 Neukirchen
Öffnungszeiten:
Öffnungszeiten:
März bis März
November
bis November
Telefon Telefon
04664 - 04664
98 39 70
- 98 39 70 Mail:
restaurant@nolde-stiftung.de
Mail: restaurant@nolde-stiftung.de
täglich von
täglich
9 bisvon
23 9Uhr
bis 23 Uhr
Telefax Telefax
04664 - 04664
98 39 729
- 98 39 729
gaestehaus@nolde-stiftung.de
gaestehaus@nolde-stiftung.de
47
Süderlügum
Aventoft
Wie gut, der Mensch hat zwei Beine. So können Sie in Aventoft mit einem
Bein in Deutschland und mit dem anderen in Dänemark stehen und sind nah
der Nord- und Ostsee. Lassen Sie allen Stress hinter sich, machen erholsame
Deich- oder Waldwanderungen, tätigen gemütliche Grenzhandelseinkäufe und
genießen gesundes Schleswig-Holstein Essen.
Hvor er det godt, at vi mennesker har to ben. Således kan du i Aventoft stå med
det ene ben i Tyskland og med det andet i Danmark og er også i nærheden af
Vesterhavet og Østersøen. Lad al stress bag dig, lav styrkende dige- eller skovvandreture, gå hyggeligt på indkøb i grænsebutikkerne og nyd den sunde mad i
Schleswig-Holstein.
9 Grenzkrog Aventoft
Süderlügum
zählt neben Aventoft und Harrislee zu den stärksten vom Grenzverkehr geprägten Gemeinden. Die Grenznähe erlaubt Sonderregelungen bezüglich der
Ladenöffnungszeiten, so dass sich auch Kunden von weit her zum sonntäglichen Einkauf nach Süderlügüm aufmachen.
Süderlügum
hører ligesom Aventoft og Harrislee til blandt de kommuner, der er stærkest præget
af grænsehandlen. Netop på grund af grænsen gælder andre åbningstider, og det
trækker også på søndage kunder langvejs fra.
8 Nordic Camper Service
Wenn Sie ein Wohnmobil oder Wohnwagen mieten oder kaufen möchten, sind
sie bei Nordic Camper Service in Süderlügum bestens aufgehoben.
Hvis du vil købe eller leje en autocamper eller en campingvogn, så er vi de rigtige
for dig hos Nordic Camper Service i Süderlügum.
In gemütlicher Atmosphäre erhalten Sie
im Grenzkrog Aventoft ein ausgewähltes Angebot gutbürgerlicher Speisen aus
der Region. Frischer Fisch, z.B. 500 g
Scholle, Lamm, saftige Steaks und vieles
mehr. Tagesgerichte bereits ab 6,00 €.
Auch werden Kinder- und Seniorenteller
angeboten. Küche täglich 11-21 Uhr.
I en hyggelig atmosfære har du i Grenzkrog Aventoft et udvalgt tilbud af hjemmelavede retter fra regionen. Friske fisk, f.eks. 500 g rødspætte, lam, saftige
steaks og m.m. Vi har dagens ret fra 6,00 €. Vi har også børne – og pensionistportioner. Køkken dagligt fra 11-21.
Grenzkrog Aventoft
■ Verkauf
Salg
■ SerVice
Service
■ Vermietung
Udlejning
Gewerbestraße 5 . D-25923 Süderlügum
Tel. 0049 (0) 4663-1711 . www.nordiccamper.de
48
Dorfstraße 6 · 25927 Aventoft · Telefon 0 46 64/257
www.grenzkrog-aventoft.de
49
49
Neukirchen
Neukirchen
11 Landgasthof Fegetasch
10 Klanxbüller Stuben
Der Landgasthof befindet sich im
nördlichsten Teil von Nordfriesland,
direkt vor den Toren Sylt‘s, Amrum,
Föhr und den Halligen. Von hier aus
kann man die schönsten Ausflugsziele bequem ereichen wie z. B. das
4 km entfernte Nolde Museum oder
das Nachbarland Dänemark (5 km). Die Küche hält eine große Auswahl an Fleisch
und Fischgerichten bereit. Saisonbedingt gibt es regionale Gerichte wie Lamm,
Nordseescholle, Aale. Der Saal eignet sich bestens für Busgesellschaften bis 120
Personen. In den Sommermonaten können Sie das Gartenlokal genießen.
Hotel Klanxbüller Stuben – Ihr Touristhotel im Herzen der Wiedingharde. Idealer Ausgangspunkt für
Radwanderungen im nördlichsten
Teil des Landes.
Hotel Klanxbüller Stuben – dit turisthotel i
hjertet af Wiedingharde.
Det ideelle udgangspunkt for cykelture i
den nordligste del af landet.
Kroen ligger i den nordligste del af Nordfriesland i umiddelbar nærhed af Sild, Amrum, Føhr og Halligen. Herfra er man ikke langt fra de smukkeste udflugtsmål i området, f.eks. er der kun 4 km til Nolde Museet og 5 km til Danmark. Køkkenet byder
på et stort udvalg i kød- og fiskeretter. I sæsonen er der regionale retter, som lam,
vesterhavsrødspætter og ål på menukortet. Festsalen er velegnet til busselskaber på
op til 150 personer. I sommermånederne kan man nyde at sidde i havestuen.
Fam. Andresen
Osterdeich 63-65
25927 Neukirchen
Telefon 0 46 64 -202
Fax 0 46 64-9 55 99
info@fegetasch.de
www.fegetasch.de
Hotel Klanxbüller Stuben
Klanxbüller Straße 85
25927 Neukirchen
Tel : 04664-503
Fax : 04664-983700
info@klanxbueller-stuben.de
www.klanxbueller-stuben.de
50
Öffnungszeiten:
tägl. 11.30 -14.00 Uhr
und 17.30 - 21.00 Uhr
Von Oktober bis
März Sonntagabends
geschlossen
51
Rodenäs
Rodenäs
13
12 Rickelsbüller Hof
Fernab von den Hochburgen des
Tourismus, in unmittelbarer Nähe
des Wattenmeeres, in der Wiedingharde, sind Sie Gast im Hotel-Restaurant Rickelsbüller Hof.
Eine kreative, landestypische
Küche verwöhnt den Gast mit
Leckereien von Land und Meer.
Die dazu passenden Weine werden direkt vom Winzer bezogen.
Für Feiern steht ein Saal für 120
Personen, sowie ein Seminarraum für Tagungen zur Verfügung. Das Haus ist
ebenfalls ein beliebter Treffpunkt für Hundebesitzer.
Dort, wo der Rickelsbüller Koog und der Margrethe Koog hinter dem
deutsch-dänischen Deich sich zu einem weiten Vogelparadies verbinden, haben wir uns unter dem Dach eines der ehemaligen Rodenäser
Zollhäuser zusammengefunden. Herzlich willkommen in Rodenäs!
Der, hvor Rickelsbüller Koog og Margrethe Koog bag det dansk-tyske
dige forbindes til et storstrakt fugleparadis, har vi fundet sammen i
den tidligere Rodenäser toldbygning. Hjertlig velkommen i Rodenäs!
Langt væk fra turismens højborge, i umiddelbar nærhed af Vadehavet, i Wiedingharde, er du gæst i hotel – restaurant Rickelsbüller Hof. Et kreativt regionalt
køkken forvænner sine gæster med lækkerier fra land og hav. De dertil passende
vine bliver leveret direkte fra vinavleren. Til fester har vi en sal til 120 personer,
og vi har også et kursusrum til møder. Huset er ligeledes et yndet mødested for
hundeejere.
Café Zollhaus
www.cafe-zollhaus.info
Hier verwöhnt Sie Maren Dose mit selbstgebackenem Kuchen und Kaffeevariationen in gemütlicher Atmosphäre. Die große Bücherwand der Kulturstation lädt zum Stöbern, Lesen und Mitnehmen ein. Bei einem Eis auf der
Terrasse können Sie den Sommer genießen. Mittwoch bis Sonntag 14-18 Uhr.
Her kan du nyde Maren Doses hjemmelavede kager og forskellige kaffespecialiteter i en hyggelig atmosfære. Kulturhusets store bogsamling indbyder til at snuse, læse og måske også erhverve sig en bog.
På terrassen kan du nyde sommeren. Åbningstider: onsdag – søndag
fra 14-18.
Kulturstation Zollhäuser Rodenäs e.V.
Rickelsbüller Hof
Renata Arcamone
Neudorf 8
25924 Rodenäs
Telefon +49 4668 92010
info@rickelsbueller-hof.com
52
www.zollhaeuser.de
Wir bieten wechselnde Ausstellungen aus Kunst und Kultur, ein umfangreiches, kostenloses Bücherangebot (im Café), Vorträge, Konzerte,
Kurse und eine Philosophische Werkstatt. Der Weg lohnt sich.
Vi har vekslende kunst– og kulturudstillinger, et omfattende gratis
bogtilbud (i caféen), foredrag, koncerter, kurser og et filosofisk værksted. Det kan betale sig at tage vejen forbi os.
Solarpark Rodenäs GmbH
www.solarpark-rodenaes.de & www.pv-wartung.de
Schlüsselfertige PV-Dach- und Freilandanlagen. Betrieb, Wartung und Service.
Nøglefærdige solartage og frilandsanlæg, drift og service.
53
53
Emmelsbüll | Horsbüll
NAtionalpark
14
Direkt am Nordsee Deich, zwischen den kleinen Gemeinden Emmelsbüll und Horsbüll liegt die Produktionsanlage der ROYAL FRYSK MUSCHELN GMBH.
In dieser Anlage werden im Jahr circa 6.000 Tonnen
Miesmuscheln aus der Nordsee und Ostsee gekocht,
das Muschelfleisch von der Schale getrennt und danach einzeln tiefgefroren.
Die jahrzehntelange Erfahrung in Kombination mit
modernster Technik gewährleistet eine Spitzenqualität, die durch ständige Qualitätskontrollen garantiert
wird. Das Muschelfleisch wird in Gebinden von 250
bis 10.000 g an Groß- und Einzelhändler in ganz Europa geliefert, auch in Ihre Nähe.
Nationalpark Wattenmeer
Der dänische Teil des Wattenmeeres wurde im Oktober 2010 offiziell als Nationalpark eingeweiht. Das Gebiet beinhaltet das Wattenmeer mit den Inseln
Fanø, Mandø und Rømø sowie Skallingen und das Varde Auental, mehrere
der eingedeichten Marschgebiete wie Tjæreborgmarsch, Ribemarsch, Margrethekoog und Teile der Tøndermarsch. Es gehört zu einem der 10 wichtigsten
Nassgebiete der Welt und ist ein wichtiges Wild- und Naturreservat sowie Rastplatz für Millionen von Zug- und Nistvögeln. Es ist außerdem Lebensstätte für
500 Pflanzen- und Tierarten, wovon einige in anderen Teilen der Welt nicht
mehr vorkommen.
Direkte ved Vesterhavsdiget, mellem de små sogne
Emmelsbüll og Horsbüll, ligger produktionsanlægget
ROYAL FRYSK MUSCHELN GMBM.
I dette anlæg bliver der hvert år kogt ca. 6.000 tons
blåmuslinger fra Vesterhavet og Østersøen. Muslingekødet bliver skilt fra skallerne, og de bliver derefter
dybfrosset enkeltvis.
Gennem årtiers erfaring og i kombination med den
mest moderne teknik ydes der en superkvalitet, som
garanteres ved stadige kvalitetskontroller. Muslingekødet bliver fra 250 g til 10.000 g fustager leveret til
engroshandlere og til detailhandlere i hele Europa –
også i nærheden af dig.
Royal Frysk Muscheln GmbH
Horsbüller Straße 9 · 259424 Emmelsbüll-Horsbüll
Telefon 0 46 65-9 45 00 · www.royal-frysk.de
54
Den danske del af Vadehavet blev i oktober 2010 officielt indviet som Nationalpark. Området omfatter selve Vadehavet, med øerne Fanø, Mandø og Rømø
samt Skallingen og Varde Ådal; flere af de inddigede marskarealer Tjæreborgmarsken, Ribemarsken, Margrethekogen og De ydre diger i Tøndermarsken.
Vadehavet er er kendt for sit store antal yngle- og trækfugle og for de store
stæreflokkes formationsflyvninger der kaldes Sort sol. Vadehavet har afgørende
international betydning som rasteplads for millioner af fugle på „Fugletræk“
træk - man mener at mere end 10 millioner individer passerer Vadehavet to gange
hvert år under fugletrækket. Vadehavet har også stor betydning for ynglefugle,
fisk og havpattedyr, og er levested for mere end 500 arter af planter og dyr,
hvoraf flere ikke forekommer andre steder i verden.
55
55
Nationalpark
National park
Schwarze Sonne. Es ist wild, wenn bis zu 1 Mill. Stare am Himmel „tanzen”
und fantastische Formationen bilden um den Angriff von Raubvögeln zu entgehen. Es findet jeden Frühling in der Marsch statt. Und jedes Mal fragt man
sich: „Habe ich dies wirklich gesehen?”
Sort Sol. Det er vildt, når op til 1 mill. stære ”danser” på himlen og danner fantastiske formationer for at undgå angreb af rovfugle. Det foregår hvert forår og
efterår i marsken. Hver gang står man tilbage og må spørge: ”Var det virkeligt,
det jeg så”?
SORT SOL
Sort Safari
Schwarze Sonne | Graue Sonne | Weiße Sonne
Sort Sol / Grå Sol / Hvid Sol
Weltklasse Naturerlebnisse, größere und schönere gibt es nicht in Dänemark.
Sehen Sie Millionen von Vögeln aus der Nähe auf einer wilden und unvergesslichen Safari.
Naturoplevelser i verdensklasse, større og bedre findes ikke i Danmark! Kom tæt
på millioner af fugle på en vild og uforglemmelig safari.
Graue Sonne. Im Frühling, Winter und Herbst wird der Himmel über der
Marsch grau gefärbt von riesigen Gruppen – bis zu 50.000 – von arktischen
Gänsen, die mit ihrem Gackern fast die Schallwand beim Flug durchbrechen. Es
ist größer als groß, wenn man die Gänse aus der Nähe erlebt.
Grå Sol. Forår, vinter og efterår ”farves” himlen over marsken grå af kæmpeflokke – op til 50.000 af arktiske gæs, som med deres gakken næsten sprænger
lydmuren, når de flyver op. Det er større end stort, når verdens største gåseflokke
opleves tæt på.
Weiße Sonne. Graziös sieht es aus, wenn Tausende von russischen und skandinavischen Schwänen morgens und abends einen eleganten Schwanentanz
über den winterlichen Marschwiesen vorführen – eine weltklasse Balletvorstellung!
Hvid Sol. Graciøst ser det ud, når tusindvis af russiske og skandinaviske svaner
morgen og aften opfører den eleganteste svanedans på marskens vintermarker –
balletforestilling i verdensklasse!
Sort Safari bietet auch Gruppenreisen/ Arrangements an.
Sort Safari tilbyder også grupperejser/arrangementer.
Sort Sol * Grå Sol * Hvid Sol
DK SAFARI * Herzlich willkommen * Welcome
Unikke naturoplevelser i Vadehavet og marsken med naturvejledere
som altid ved, hvor de bedste naturoplevelser findes. SælSafari,
ØstersSafari, ØrneSafari, HegolandSafari, Jules Verne Safari m.fl.
Die grössten Naturerlebnisse mit professioneller Führung:
Millionen von Vögeln, Robben ganz nah, Austern suchen, die
Schwarze Sonne und viel mehr.
The best ranger programme in DK: watching millions of birds
in the marshland and Wadden Sea, common seal, oysters etc.
I
Info: www.sortsafari.dk
+ 45 7372 6400
Naturvejleder Iver Gram
På gensyn på safari – stor vild natur venter dig!
56
57
57
Hohenwarte
15
HØjer
Ferien auf Marskens Bauernhof
Marskens Bondegårdsferie
Hohenwarte
gstisch
– Mitta 39,g
a
T
n
e
Jed
KR 1
e für D
g
n
ä
G
2
s ret
Dagen
–
g
a
d
Hver
. 139,r for kr
2 rette
Hohenwarte – auf dem Weg von Rodenäs nach Højer –
immer einen Besuch wert.
✿ Ferien auf dem Bauernhof
✿ Übernachtung für 96 Personen
✿ Seminaraufenthalt
✿ Festveranstaltungen
Højer-Schleuse
Auf der Westseite der alten Højer-Schleuse von 1861 findet man die Hochwassermarke von 1976. Das ist der Grund, weshalb der neue deutsch-dänische
Vordeich und die Wiedau-Schleuse ab 1977 errichtet wurden. Man gewann
dadurch den Schutz vor dem Blanken Hans, verlor aber den Zugang zur See.
Højer-Sluse
På vestsiden af den gamle Højer-Sluse fra 1861 ser man den øverste markering
påstormflodssøjlen fra 1976, årsagen til at et nyt dansk-tysk fordige der blev påbegyndt i 1977. Med det nye dige er marsklandet beskyttet mod havet, men ikke
længere med direkte adgang til havet.
✿ Essen kann vorbestellt werden
vor 14:00 Uhr (nicht außer Haus)
✿ Bringe selbst die Getränke mit
✿ Das ganze Jahr geöffnet
✿ Touren mit Pferdekutsche
✿ Südjütländischer Kaffeetisch
Rufen Sie an für weitere Infos.
Hohenwarte – på vej fra Rodenæs til Højer –
altid et besøg værd.
✿ Bondegårdsferie
✿ Overnatning til 96 Pers.
✿ Kursusophold
✿ Festarrangementer
✿ Mad kan forudbestilles
inden kl.14 (ej ud af huset)
✿ Medbring selv drikkevarer
✿ Åbent hele året
✿ Hestevogns tur
✿ Sønderjysk Kaffebord
Ring og forhør næmere.
Hohenwarte · Vivi Paulsen
Siltoftvej 2 · 6280 Hojer · Tel. 74 78 93 83 · Fax 74 78 90 83
www.hohenwarte.dk · email@hohenwarte.dk
58
59
59
HØjer
HØjer
16 Motel HØjer & Højer Marsk Hotel
Das Motel Højer und Højer Marsk Hotel finden Sie in dem idyllischen Marschendorf Højer. Nach Tønder sind es ca. 12 km, zur deutsch/dänischen Grenze bei
Rudbøl ca. 7 km, nach Rømø (Fähre nach Sylt) ca. 30 km. Die Umgebung von
Højer ist reich an Sehenswürdigkeiten in Sachen Natur, Kultur und Geschichte.
Motel Højer og Højer Marsk Hotel ligger midt i den idylliske marskby Højer, hvorfra der er ca. 12 km til Tønder, ca. 30 km til Rømø og ca. 7 km til den dansk/
tyske grænse ved Rudbøl. Højer er særdeles velegnet som udgangspunkt for ture
i omegnen hvor der findes mange seværdigheder, der relaterer til natur, historie
og kultur.
Højer ist ein Dorf in der Tøndermarsch, nahe am Wattenmeer. Der alte Marschlandort wurde hinter den Deichen errichtet. Højer ist durch die alten Häuser
und Höfe des 18. und 19. Jahrhunderts geprägt. Eines davon ist das älteste
Haus des Ortes, Lises Haus, 1708 erbaut. Im Hause befindet sich eine Rekonstruktion des alten Stadtbrunnens von Højer aus dem Jahre 1807. In der Straße
Nørregade liegt der Hinrichsen-Hof, ein Gebäude aus dem Jahre 1760, mit
einem besonderen Giebelhaus und großem Reetdach. Er war über viele Jahre
der Kaufmannshof im Ort.
Die Højer Kirche wurde in der 2. Hälfte des 13. Jahrhunderts errichtet. Eine
weitere Sehenswürdigkeit in Højer ist die Højer Mühle, eine restaurierte holländische Windmühle aus dem Jahre 1857. Mit ihrer Höhe von 22 Metern wird
sie zu Nordeuropas höchsten ihrer Art gerechnet. Im Anschluss an die Mühle liegt das Højer Mühlen- und Marschlandmuseum, mit Ausstellungen über
Schleusen, das Marschland, die Sturmflut und die Seeleute aus dem Gebiet.
Am Marktplatz des Ortes findet man das Højer Rathaus, ein kleineres, reetgedecktes Haus aus dem Jahre 1803. In der Møllegade liegt der Kiers-Hof,
ein staatlicher Marschlandhof von 1760, seine Geschichte geht jedoch bis ins
15. Jahrhundert zurück.
Højer er en by beliggende i Tøndermarsken nær Vadehavet, og er en gammel
marskby, opført bag digerne. Generelt er Højer præget af gamle huse og gårde
fra 1700- og 1800-tallet. Ét af dem er byens ældste hus, Lises Hus, bygget i
1708. I husets have findes en rekonstruktion af Højers gamle bybrønd fra 1807. I
Nørregade ligger Hindrichsens Gaard, en bygning fra 1760 med et særegent gavlhus og et stort stråtag. Bygningen tjente i mange år som byens købmandsgård.
Højer Kirke er bygget i anden halvdel af 1200-tallet. En anden seværdighed i
byen er Højer Mølle, der er en restaureret hollandsk vindmølle fra 1857. Med
sin højde på 22 m regnes møllen som én af Nordeuropas højeste af sin slags. I
tilknytning til møllen ligger Højer Mølle- og Marskmuseum med udstillinger om
bl.a. sluser, marsken, stormflod og om bådfolkene på egnen. Ved Torvet i byen
finder man Højer Rådhus der er en lille stråtækt bygning fra 1803, og i Møllegade
findes Kiers Gaard, en statelig marskgård opført i 1760, men med en baggrundshistorie der rækker tilbage til 1400-tallet.
60
MOTEL
Højer
Motellet råder over 11 dobbeltværelser med bad og TV. I vores café kan vi
have op til 50 personer til kaffebord
og lign.
Nørrevej 32
DK-6280 Højer
Tlf. (+45)-74 78 28 18
Fax (+45)-74 78 92 93
info@motel-hoejer.dk
www.motel-hoejer.dk
Das Motel verfügt über 11 DZ mit
Bad und TV. Zum Motel gehört eine
herrliche Terrasse. Gesellschaften bis
zu etwa 50 Personen können hier mit
Kaffee bedient werden.
Kleines gemütliches Hotel am Marktplatz in Højer. 17 Zimmer mit Bad
und TV. Das Hotel ist behindertengerecht und mit Aufzug.
Lille hyggeligt hotel ved Højer Torv.
17 værelser med bad og toilet samt
fladskærms TV. Vi har Café, og hotellet er handikapvenligt med elevator.
Højer Marsk Hotel
Pia og Albert Pedersen
Torvet 7
DK-6280 Højer
Tlf. +45 4118 5299
mail@marskhotel.dk
www.marskhotel.dk
61
61
Møgeltønder
Møgeltønder
17 Schackenborg Schloss
Die Schlossstraße, das Schackenborg Schloss und die Møgeltønder Kirche sind
wohl drei der größten Sehenswürdigkeiten in Südjütland. Das Dorf ist eines
der ältesten Dänemarks und ein Stück Original-Dänemark. Einige Häuser werden als einige der besten der dänischen Baukultur bezeichnet.
Es gibt hier außerdem kleinere Läden und ein schönes gastronomisches Angebot. Eine der Kuriositäten des Ortes ist wohl, dass es hier die größte Anzahl
Fahnenmaste pro Einwohner gibt.
Slotsgaden, Schackenborg Slot og Møgeltønder Kirke er ifølge eksperter tre af
de største seværdigheder i Sønderjylland. Men de er langt fra den eneste grund
til at besøge Møgeltønder. Byen er en af landets ældste. Og et meget originalt
stykke Danmark. F.eks. er der flere huse, som regnes blandt det ypperligste i
dansk bygningskultur.
Der er flere spændende forretninger og spisesteder i byen. Og vi taler ikke om den
slags, man kan finde på hvert andet gadehjørne i andre byer. Du vil også opdage
et lille kuriosum: det er nok en af de danske byer, der har flest flagstænger pr.
indbygger.
tønder
Tønder ist eine von Dänemarks ältesten
Handelsstädten und heute Hauptstadt
der Großgemeinde Tønder. In Tønders
hübschem Stadtkern gibt es viele schöne Geschäfte, darunter die „Alte Apotheke“ mit ganzjähriger Weihnachtsausstellung. Die schönen Häuser aus
dem 16.-18. Jahrhundert machen einen
Stadtbummel zu einem wunderschönen
Erlebnis – aus diesem Grunde besuchen
Tønder jährlich viele tausend Touristen.
Tønder, der er en af Danmarks ældste købstæder, er i dag centerby i Tønder kommune. Tønder har et meget varieret og rigt handelsliv med en del velassorterede
forretninger. I Tønder er der mange huse fra 1600-1800 tallet og det er også
medvirkende til, at det er en smuk og behagelig oplevelse at slentre gennem
byens gader. Derfor er der hvert år mange turister der besøger Tønder.
62
Foto©Tønder Turistforening
Foto©Jørgen Kølle
Das Gut SCHACKENBORG wird zum ersten Mal am Anfang des 12. Jahrhunderts unter dem Namen Møgeltønderhus im Besitz des Bischofs von Ribe
erwähnt.
Im Anschluss an die Reformation
wurde das Gut im Jahr 1536 von der
Krone übernommen, die 1661 Møgeltønderhus an den Feldherren Hans
Schack für seine „Treue und willigen Dienste“ im Krieg gegen Schweden übertrug. Ein Jahr später kaufte Hans Schack das Gut und begann mit dem Bau des
Schlosses SCHACKENBORG, das nach einer Reihe von Umbauten sein jetziges
Rokoko-Aussehen um 1750 erhielt.
11 Generationen der Familie Schack waren Besitzer von SCHACKENBORG, bis
die Krone im Jahr 1978 wieder das Gut übernahm.
1992 übernahm dann Seine Königliche Hoheit Prinz Joachim das Gut, und seit
2008 ist SCHACKENBORG Residenz Der Königlichen Hoheiten Prinz Joachim
und Prinzessin Marie.
Das Gut SCHACKENBORG ist heute ein moderner Landwirtschafts- und Forstbetrieb von insgesamt 1084 ha.
Borgen Møgeltønderhus, ejet af
biskoppen i Ribe, nævnes første
gang i begyndelsen af 1200-tallet.
Ved reformationen i 1536 overgik
godset til Kronen og styredes herefter af lensmænd frem til 1661.
I 1661 forlener Kong Frederik III
Møgeltønderhus til Rigsfeltherre
Hans Schack som anerkendelse for
dennes indsats i Svenskekrigene.
Kort tid efter køber Rigsfeltherren
godset og opfører i årene 1662-64
slottet Schackenborg, der ved en
renovering i 1850 får sit nuværende udseende.
I 11 generationer er Schack-slægten herefter ejer af godset, indtil
det i 1978 overtages af Kronen.
I 1992 overtager Hans Kongelige
Højhed Prins Joachim godset, og
Schackenborg har siden 2008 været Residens for Deres Kongelige
Højheder Prins Joachim og Prinsesse Marie.
Schackenborg er i dag et moderne
land- og skovbrug på i alt 1084 ha.
63
63
TØnder
tønder
T3 Klostercafé Tønder
Am Marktplatz liegt Tønders ältestes Haus aus dem Jahr 1520.
Ein spätgotisches Dielenhaus im
lübschen Stil.
Hier kann der Gast, besonders
wenn er draußen unter den großen Sonnenschirmen sitzt, gemütlich verweilen und dem bunten Treiben auf dem Marktplatz
zuschauen.
Museen in Tønder
Museer i Tønder
Das Kunstmuseum in Tønder wurde 1972 unter dem Namen Sønderjyllands
Kunstmuseum eröffnet. Das Museum steht auf dem gleichen Grund wie das
kulturhistorische Museum, dem ehemaligen Tønder Museum, und auch der
Wasserturm ist nun Museum. Das Kunstmuseum vermittelt Tendenzen und
Veränderungen in der nordeuropäischen Kunst des 20. und 21. Jahrhunderts.
Dort gibt es zudem eine größere Kunstsammlung dänischer Surrealisten.
Kunstmuseet i Tønder er under navnet Sønderjyllands Kunstmuseum oprettet i
1972.Museet har bygningsfællesskab med Kulturhistorie Tønder (det tidligere
Tønder Museum) og Vandtårnet. Kunstmuseet blev i 2006 en del af Museum
Sønderjylland.Museet har til opgave at udbrede kendskabet til strømninger og
tendenser i det 20. og 21. århundredes nordeuropæiske kunst. Museet har desuden en stor samling af danske surrealister. Kunstmuseumsbygningen er tegnet af
m.a.a. Niels Frithiof Truelsen.
Drøhses Haus
Drøhses Hus
På torvet ligger Tønders ældste hus, bygget i år 1520 - en sengotisk skænkestue
i lybæks stil. Her kan man som gæst, især når man sidder udenfor under de store
parasoller, nyde det livlige liv på torvet og i gågaden.
Klostercafeen
på Torvet
•Hjemmelavetsønderjysk
rugbrødslagkage
•Kager/tærter
•Kaffe/te
•Frokostretter
•Øl,vin,vand
•Vaffelis/softice
Udendørs servering i
sommerperioden!
Tlf. 21 47 33 39
Drøhses Haus ist eins der am besten bewahrten Häuser in Tønder. Es wurde
1672 errichtet und im 18. und 19. Jahrhundert von wohlhabenden Bürgern
Tønders bewohnt. Anfang der 1980er Jahre wurde es renoviert. Drøhses Haus
ist heute ein Teil des Museums,
wo jährlich wechselnde Ausstellungen gezeigt werden, mit dem
Schwerpunkt auf Klöppelarbeiten
und Textilien. Das Haus wurde
stilgerecht eingerichtet und möbliert, die permanente Sammlung
von Trinkgläsern sowie Eisenöfen
werden hier ebenfalls präsentiert.
Drøhses Hus er et af de mest velbevarede gamle huse i Tønder. Det er opført i
1672 og gennem 1700- og 1800-årene var det privatbolig for velhavende borgere
i Tønder. I begyndelsen af 1980‘erne blev det restaureret. I huset vises årligt skiftende udstillinger, hvor hovedvægten er lagt på kniplinger og tekstiler. Desuden
er huset møbleret med møbler, der passer til dets rum, og museets samling af
drikkeglas samt jernovne præsenteres i permanente udstillinger i huset.
64
65
65
I Tønder ● KUNSTMuSEKUNSTMuSEET I Tønder
I Tønder ● KUNSTMuSEKUNSTMuSEET I Tønder
www.museum-sonderjylland.dk
I Tønder ● KUNSTMuSEKUNSTMuSEET I Tønder
I Tønder ● KUNSTMuSEKUNSTMuSEET I Tønder
KUNSTMuSEET I Tønder ● KUNSTMuSEET
ET I Tønder ● KUNSTMuSEET I Tønder ●
KUNSTMuSEET I Tønder ● KUNSTMuSEET
51 · 6270 Tønder · Tlf.: 74 72 89 89
● KUNSTMuSEET
ET I TønderKongevej
I Tønder ●
kunsttoender@museum-sonderjylland.dk
KUNSTMuSEET I Tønder ● KUNSTMuSEET
ET I Tønder ● KUNSTMuSEET I Tønder ●
KUNSTMuSEET I Tønder ● KUNSTMuSEET
ET I Tønder ● KUNSTMuSEET I Tønder ●
Kunstmuseet i
TØnder
Kunstmuseet i Tønder
er åbent alle dage fra
kl. 10.00 til 17.00
i perioden 1. juni til 31. august
Fra 1. september til 31. maj
er museet lukket mandage.
TØnder
T2 Kunstmuseet i Tønder
Das Museum wurde 1972 unter dem Namen Sønderjyllands Kunstmuseum errichtet. 1999 wurden nach dem Entwurf des
Architekten Niels Frithiof Truelsen neue
Gebäude für das Museum eröffnet.
Das Museum zeigt Dauerausstellungen
aus der eigenen Sammlung des Museums;
ebenso werden das Jahr hindurch wechselnde Sonderausstellungen angeboten.
Das Museum hat die Aufgabe, Wissen
über Strömungen und Tendenzen in der
nordeuropäischen Kunst des 20. und 21.
Jahrhunderts mit Schwerpunkt auf der
dänischen und nordischen Kunst zu verbreiten.
Museet blev under navnet Sønderjyllands
Kunstmuseum oprettet i 1972. I 1999
opførtes nye bygninger til museet tegnet af
arkitekt Niels Frithiof Truelsen.
Kunstmuseet i Tønder viser kontinuerligt
udstillinger af museets egen samling, lige
som der året igennem arrangeres skiftende særudstillinger. Museet har til opgave
at udbrede kendskabet til strømninger og
tendenser i det 20. og 21. århundredes
nordeuropæiske kunst med særlig vægt på
dansk og nordisk kunst.
Kunstmuseet i Tønder vil på sigt være Museum Sønderjyllands forum for Nordisk kunst
og design.
DER WASSERTURM
Der Wasserturm wurde im Jahre 1902 erbaut und
sorgte bis 1980 für die Wasserversorgung der
Stadt. 1994 wurde der Wasserturm umgebaut. Die
Turmspitze wurde entfernt und durch eine neue
ersetzt. Der wiederhergestellte Turm ist bis zur
Spitze etwa 40 Meter hoch. Das Bauwerk erhielt
8 Decks, die bis zum 7. Deck mit einem Aufzug erreichbar sind.
VANDTÅRNET
Vandtårnet er opført i 1902 og var i brug indtil 1980. Ombygningen fra 1994
indebar, at tårnskaftet bibeholdtes, mens tårntoppen blev taget ned og en ny
blev bygget. Tårnet er indrettet med otte dæk, hvor der er elevator til syvende.
Det øverste rum er indrettet som mødelokale. Konferencebordet er tegnet af Marianne Wegner Sørensen og Stolen fra 1949 er tegnet af Hans J. Wegner.
67
67
TØnder
TØnder
T4 Hotel TØnderhus
Das Hotel Tønderhus liegt im kargen,
rauen und faszinierenden Marschland. Das Hotel verbindet die ehrwürdigen kulturellen Traditionen der
dänischen Krüge mit allen Vorzügen
eines modernen Hotelbetriebs.
60 Zimmer, 5 Mini-Suiten, Gesellschaftsräume für bis zu 200 Personen,
Konferenzräume (einschl. AV-Ausstattung) für bis zu 200 Personen.
Gemütliches Restaurant mit einer großen Auswahl an Speisen und Weinen.
„Ein Aufenthalt im Hotel Tønderhus
macht unsere Gäste nicht nur fröhlicher, sondern bereichert sie auch
durch schöne Erlebnisse.“
Hotel Tønderhus ligger i det udfordrende, rå og fascinerende Marskland. Hotellet
forener den danske krokulturs fornemme traditioner med det bedste fra moderne
hoteldrift. 60 Værelser, 5 mini-suiter, selskabslokaler til max. 200 personer, konferencelokaler (inkl. AV-udstyr) til max. 200 personer. Hyggelig restaurant med
et stort udvalg i både mad og vin.
„Et ophold på Hotel Tønderhus gør ikke kun vore gæster gladere – men også
rigere på smukke oplevelser.”
T5 Die alte Apotheke | Det Gamle Apotek
Herzlich willkommen in der Alten Apotheke, ein Erlebnis für die ganze Familie.
Im Herzen von Tønder liegt dieses schöne Gebäude aus dem Jahre 1595, die
Alte Apotheke. Das Haus wurde 1671 vom
bürgerlichen Wohnhaus in eine Apotheke
verwandelt und hatte diese Funktion bis
1989. Die Alte Apotheke bildet heute den
Rahmen für ein sehr interessantes Geschäft mit einer einmaligen Atmosphäre
und Stimmung. Die 122 qm, verteilt auf 46 Räume, sinde mit einer breiten
Auswahl an interessanten Geschenkartikeln, Einrichtungsgegenständen und
Weihnachtsdekoration ausgestattet und hier finden Sie sowohl
nos-talgische
e
als auch moderne Inspiration. Erleben Sie die Stimmung im gemütlichen Kele
ler, wo es das ganze Jahr weihnachtet.
Wir freuen uns, Sie täglich von 10.00 - 17.30 Uhr willkommen zu heißen.
DET GAMLE APOTEK . DIE ALTE APOTHEKE . THE OLD PHARMACY
Østergade 1 . DK-6270 Tønder . Tlf. +45 74 72 51 11 . www.det-gamle-apotek.dk
Hos det gamle apotek finder du gaver til enhver lejlighed. Til venindens fødselsdag, til datterens studentergave, en kollegas julegave eller
måske en lille overraskelse til din mand eller dig
selv.
In der alten Apotheke finden Sie Geschenke
für jeden Anlass. Zum Geburtstag einer Freundin,
zum Abitur der Tochter, ein Weihnachtsgeschenk
für einen Kollegen oder eine kleine Überraschung
für Ihren Mann oder Sie.
You will find gifts for all occations in the old
pharmacy. For the birthday of a friend, for your
daughters graduation, a Christmas present for a
colleague or a small surprise for your husband or
yourself.
e
Et af vores smukkeste rum er officinet,
hvor der hersker en helt speciel atmosfære.
Læner du hovedet tilbage og ser op i det
gamle loft, kan du nyde de smukkeste malerier og kunstneriske udskæringer.
Hjertelig velkommen i Det Gamle Apotek, en oplevelse for hele familien.
Midt i Tønder bys hjerte ligger denne smukke bygning
fra 1595, Det Gamle Apoe
tek. Huset blev i 1671 lavet om fra herskabsbolig til apotek, og apoteket har haft
sit virke helt til ar 1989. Det Gamle Apotek danner idag rammerne for en helt
e
utrolig spaendende forretning, hvor atmosfaeren og stemningen er helt unik.
De 1200 kvm fordelt pa 46 rum, er udsmykket og dekoreret med et bredt udvalg
af spaendende gaveartikler, interior og julepynt,og her kan du finde inspiration
bade i det nostalgiske og det mere moderne. Oplev og maerk stemmingen i den
hyggelige kaelder, som er pyntet til jul hele aret.
Vi glaeder os til at byde dig velkommen alle ugens dage Frau 10 - 17.30.
Einer der schönsten Räume im Haus ist
das Offizin. Hier gibt es die schöne Decke
mit Malereien und Schnitzereien. Der Raum
hat eine ganz besondere Atmosphäre und
ist immer wunderschön dekoriert und ausgeschmückt.
Jomfrustien 1
DK-6270 Tøndern
Telefon +45-74 72-22 22
Telefax +45-74 72-05 92
info@hoteltoenderhus.dk
www.hoteltoenderhus.dk
68
One of our most beautiful rooms is the
officin. With a lovely ceiling, paintings and
carvings, this room has a wonderful atmosphere and is beautifully decorated and fitted at all times.
Annonce+omtale fra DGAbutik.indd 1
29-01-2010 13:37:12
Østergade 1 · 6270 Tønder · Tlf. 74 72 51 11 · www.det-gamle-apotek.dk
69
69
TØnder
OrtStadt
tønder
Weihnachtsstadt Tønder
Julebyen Tønder
Die 767 Jahre alte Handelsstadt mit den verwinkelten Gassen und tollen
Giebelhäusern bietet einen
authentischen Rahmen um
ein Weihnachten in Tønder.
Die gesamte Innenstadt ist
weihnachtlich geschmückt,
und die Atmosphäre wird
durch wohl Dänemarks hübscheste Weihnachtsbeleuchtung unterstrichen. Am
Marktplatz gibt es Hütten, die Weihnachtsspezialitäten anbieten. Die Weihnachtsstadt wird von einer großen Weihnachtsmannparade eingeweiht, zudem
werden an den Wochenenden weihnachtliche Vorführungen und Veranstaltungen
angeboten. Gesang, Nikolausorchester, Weihnachtsstücke und weihnachtliche Verlosungen
sind nur einige der Dinge, die man bei seinem
Weihnachtsbesuch in
Tønder erleben kann.
In der „Alten Apotheke”
aus dem Jahre 1671
kann man auf 1200 m2
Weihnachten, Weihnachten und nochmals Weihnachten bewundern. Hier hat
der Weihnachtsmann sein Postbüro, die Weihnachtspost wird von ihm abgestempelt.
Den 767 år gamle købstad med de krogede gader og spændende gavlhuse
danner en ægte ramme om julen i
Tønder. Hele byen er julepyntet og hyggen understreges af vel nok Danmarks
smukkeste julebelysning. Den indre by
omkring Torvet er fyldt med små julehytter, hvorfra man kan købe lækre specialiteter, der hører julen til. I den indre by og på Torvet er der mange forskellige
aktiviteter for både børn og voksne i perioden op til jul.
I „Det gamle Apotek“ fra 1671 kan man
gå på opdagelse på 1.200m2 jul, jul
og atter jul, samt besøge julemandens
postkontor og få sin post special-stemplet af julemanden. Korsang, juletog,
nisseorkester, julemand i gaderne, arbejdende værksteder og stor julegættekonkurrence er blot nogle af de ting
man kan opleve, når man arrangerer
juletur til Tønder.
70
T7 Johanne‘s
Das Geschäft liegt nur wenige
Meter vom Marktplatz entfernt
und existiert seit 1893.
In den letzten Jahrzehnten
wurden mit großer Kenntnis
hauptsächlich Pfeifen und
Tabak verkauft. Das Geschäft
war unter dem Namen „Johannes Petersen bekannt, im
Volksmund „Johannes Tobak“.
Das Geschäft war immer etwas Spezielles: Zum Beispiel kaufte man hier einst
Flugtickets. Außer Pfeifen und Tabak waren in den letzten Jahren Kaffee, Tee,
Wein, Spezialitäten, Schokolade, Süßigkeiten und nicht zuletzt Geschenkkörbe ein Teil der großen Auswahl. Bei „Johanne‘s“ finden Sie jetzt nicht nur die
alten, gut bewährten Waren. Wir schauen auch in die große Welt hinaus, um
zu sehen, was sich hier rührt, um neue Inspirationen zu bekommen. Die Zusammensetzung vom Warensortiment entwickelt sich andauernd und weitere
Ideen entstehen. Die gemütliche Kaffeebar ist dafür ein glänzendes Beispiel.
Butikken ligger få huse vest for byens torv og har eksisteret siden 1893. Bygningen blev i sin tid bygget af borgmester Oluf P. Olesen, og i begyndelsen var der
manufakturhandel i huset. I de sidste årtier har det været piber og tobak, der
har kendetegnet butikken. Butikken har i mange år været kendt som Johannes
Petersen – i daglig tale kaldet Johannes Tobak. Butikken har altid været en
specialvarebutik. På et tidspunkt kunne der sågar bestilles flybilletter i butikken.
Butikken har i de sidste mange år haft et bredt udvalg af piber og tobak, men
også kaffe, the, vin specialiteter,
chokolade, slik og ikke mindst gavekurve er en
Åbningstider:
del af det store udvalg. Hos Johannes‘s finder du ikke blot gode, gammelkendte
kl. 9.00 - 17.30
varer. Vi kigger også ud i denHverdage
store verden
og lader os gerne inspirere af, hvad der
Lørdage
kl. 9.00 - 14.00
rører sig. Sammensætningen af varesortimentet udvikles konstant, og nye ideer
opstår. Det er vores hyggelige kaffebar i butikken et godt eksempel på.
Kaffebar · Vinhandel · Lotto · Delikatesser · Firmagaver
v/Bo & Jytte Andersen
Gågadens kaffe og vin Åbningstider:
Storegade 12· 6270 Tønder
Hverdage kl. 9.00 - 17.30
Lørdage
kl. 9.00 - 14.00
Tlf. 7472 2022
info@johanneskaffebar.dk
www.johanneskaffebar.dk
Kaffebar · Vinhandel · Lotto · Delikatesser · Firmagaver
71
71
TØnder
TØNDER
T6 Hostrups Hotel
T8 Jessens Victoria
Hostrups Hotel, erbaut 1861,
zählt zu den ältesten Hotels in
Tønder. Es ist die ideale Stätte
für einen netten Aufenthalt in
naturschöner Umgebung. Direkt an der Wiedau und gleichzeitig im Herzen der Stadt
Tønder werden Sie mit guten
Speisen und Getränken verwöhnt, von Frühjahr bis Herbst
auch auf der Terrasse.
Hostrups Hotel, bygget i 1861, er et af
de ældste hoteller i Tønder. Det er det
ideelle sted til et dejligt ophold i naturskønne omgivelser – direkte ved Vidåen og samtidig i Tønders hjerte. Her
kan man nyde god mad og drikkevarer
fra forår til efterår. Der er servering på
terrassen.
■ 18 moderne Doppelzimmer
18 moderne dobbeltværelser
■ Angebote für Wochenendaufenthalte:
Week-endtilbud:
Begrüßungsgetränk,
nachmittags Kaffee und Kuchen,
3-Gänge-Menü oder 2-GängeMenü am Freitagabend und Samstag
Frühstück
Velkomstdrink,
Eftermiddag – kaffe og kage,
3-retters menu eller 2-retters menu
fredag og lørdag,
Morgenmad
■ Spezialangebote für Busreisen
Rabat for busrejser
■ Saal für bis zu 150 Personen
Plads til op til 150 personer
Jessens Victoria – ein Ort mit
gemütlicher und intimer Atmosphäre. Eine feste Spielstätte
für alle Altersgruppen, um
eine der vielen verschiedenen
dänischen oder ausländischen
Spiele – Spielkarten, Würfel,
Backgammon und Trivial Pursuit – zu spielen oder einfach
nur, um zu speisen, zu entspannen oder zu feiern.
Das Victoria bietet Ihnen ein spannendes und abwechslungsreiches Menü mit
Gerichten aus der ganzen Welt, Banketten und vieles mehr, sowohl im Haus
als auch aus dem Haus.
Stedets hyggelige atmosfære og intime
stemning har medvirket til, at Victoria i dag
er et fast mødested for alle aldersgrupper,
hvad enten det er for at spise, nyde en af de
mange forskellige danske eller udenlandske
fadøl, spille kort, terning, Backgammon eller Trivial Persuit, slappe af eller feste.
Vi kan tilbyde et spændende og alsidigt
menukort med retter fra hele verden, selskabsmenuer og meget andet, både i
huset og ud af huset.
Søndergade 30
DK 6270 Tønder Danmark
Tel +45 74722129
Fax +45 74720726
hostrups@mail.dk
www.hostrupshotel.dk
72
73
73
TØnder
TØnder
Tønder Festival
Tønder Festival
T9 Torvets Restaurant & Bistro
Wenn Sie ein gutes Steak essen
wollen, sind Sie im Torvet, am
Markt in Tonder, genau richtig. Die Speisekarte enthält
aber auch Fischspezialitäten,
Lunchgerichte, Vegetariermenüs und vieles mehr. Bedienen
Sie sich an der Salatbar und
wählen Sie aus über 100 Jahrgangsweinen.
Sie haben nicht viel Zeit? Dann ist das „Torve Bistro“ mit Selbstbedienung
zu empfehlen. Smörrebröd, Burger,Pasta oder Salat, dazu ein Bier vom Fass,
Kaffee oder alkoholfreies Getränk. Bei gutem Wetter auch gerne draußen oder
zum Mitnehmen.
Hvis du vil spise en god steak,
så er du det rigtige sted på
torvepladsen i Tønder. På spisekortet har vi også fiskespecialiteter, frokostretter, vegetarretter og m.m. Nyd vores
salatbar og vælg en af de 100
årgangsvine.
Du har ikke så meget tid! Så
kan vi anbefale „Torvets Bistro”
med selvbetjening. Her kan du
vælge smørrebrød, burger, pasta eller salat og dertil en friskskænket fadøl, kaffe eller læskedrikke. Hvis vejret
tillader det, kan du også sidde udenfor eller du kan tage maden med.
Das Tønder Festival fand
das erste Mal 1974 statt,
und wird seitdem jährlich
am letzten Wochenende im
August gefeiert. Das Festival hat sich zu einem der
wichtigsten europäischen
Festivals der traditionellen
und modernen Folkmusik
entwickelt. Das Musikprogramm wird besonders von Künstlern aus Irland,
Schottland, Kanada, den USA, England und Skandinavien gestaltet. Die Genres bewegen sich von irischer und schottischer Volksmusik über Folk-Rock,
Blues und Jazz, Country bis hin zu moderner dänischer, nordischer und baltischer Volksmusik. Während des Festivals ist ganz Tønder von Musik und Konzerten in der Stadt geprägt.
Tønder Festival blev startet
i 1974 og afholdes hvert år
den sidste hele weekend i
august. Festivalen har siden
udviklet sig til en af de vigtigste europæiske festivaler
indenfor traditionel og moderne folkemusik. Musikprogrammet er sammensat af
internationale kunstnere fra
især Irland, Skotland, Canada, USA, England og Skandinavien. Genrerne spænder fra irsk og skotsk folkemusik til folk-rock, blues og jazz, fra sangskrivere til
country, til moderne dansk, nordisk, baltisk folkemusik og viser.
Under festivalen præges hele Tønder by af musik, og kendte og mindre kendte
kunstnere indgår i et fællesskab med publikum på gader og torve.
T10
Storgade 1
DK-6270 Tønder
Tel: (+45) 74724373
Fax: (+45)74724379
torvet@tonder-net.dk
www.tonder-net.dk/torvet
74
37th Tønder Festival
25.- 28. August 2011
75
75
TØnder
1
8
9
3
7
5
6
10
4
2
1
2
3
4
5
76
Tønder Tourist Büro
Kunst Musum in Tønder
Klostercafé Tønder
Tønderhus Hotel
Die Alte Apotheke
6 Hostrups Hotel
7 Johanne‘s
8 Jessens Victoria
9 Torvets Restaurant & Bistro
10 Tønder-Festival
77
77
Veranstaltungen | Det Sker i 2011
Sommeraktivitäten in Aabenraa und Grenzland
Sommeraktiviteter i Aabenraa og Grænselandet
Tønder und Grenzland
Tønder og Grænselandet
Aabenraa4fun
Spannendes Erlebnisprogramm für Kinder in den Kalenderwochen 26-33
Spændende oplevelsesprogram for børn i uge 26-33
Mai bis August
Führungen im Garten von Schloss Schackenborg
jeden Donnerstag, Hochsaison dienstags u. donnerstags
Guidede ture i Schackenborg Slotshaven hver torsdag,
i højsæsonen tirsdage og torsdage
4. Jun. Schackenborg Open Air (Konzert) – Møgeltønder
Schackenborg Open Air (Konzert) – Møgeltønder
3. - 4. Jun. Rømø Jazzfestival · Rømø Jazzfestival
8. - 12. Jun. Lammfestival – Tønder / Lammefestival – Tønder
12. - 19. Jun. Internationales Holzskulptur-Symposium
International Træ Skulptur Symposium
Emmerlev bei Højer Emmerlev ved Højer
Sommersegeln mit der Galeasse „Håbet“ Fördetörn – Piratentörn – Abendtörn
Sommersejjlads med galeasse „Håbet“ Fjordtur – Pirattur – Aftentur
jeden Montag 27. Juni - 15. Aug. · hver mandag fra 27. jun.- 15. aug
Geführte Stadtwanderungen in Aabenraa
Guidet byvandring Aabenraa
jeden Donnerstag ab 30. Juni - 11. August · hver torsdag fra 30. jun.-11. aug.
In den Fussspuren von Jungfrau Fanny – Aabenraa
I Jomfru Fannys fodspor – Aabenraa
Geführte Wanderungen ab 14. Juni, 5. Juli, 26. Juli, 16. August
guidet tur den 14. jun., 5. jul., 26. jul., 16. aug.
Nachtwächterrunden – Aabenraa
Vægterrundgang – Aabenraa
jeden Mittwoch ab 29. Jun. - 10. Aug. · hver onsdag fra 29. juni - 10. aug.
Geführte Naturwanderungen - Aabenraa & Grenzland
Guidede naturvandringer – Aabenraa & Grænselandet
ab 26. Jun. bis 11. Aug. · fra 26. jun. til 11. aug.
20.-22. Mai Grenzmarsch Grænsemarchen
www.graensemarchen.dk
27. + 28. Mai Die gemeinsame südjütländische Tierschau
Det Sønderjyske Fællesdyrskue
www.dyrskuet.dk
28. Mai
Tag des Tourismus – u.a. Radtour auf der Grenzroute (s. S. 39)
Turismens Dag – bla. Cykeltur på Gœnseruten (se side 39)
18. Jun. Aabenraa Bergmarathon · Aabenraa Bjergmarathon
www.bjergmarathon.dk
1. + 2. Jul. Der Südjütländische Tattoo · Det Sønderjysk Tattoo 2010
www.tattoosouth.dk
30. Jun. - 4. Jul. Ringreiterfest Aabenraa · Ringriderfesten Aabenraa
www.ringrider.dk
13. Aug. Aabenraa Outdoor Festival 2011 · www.aabenraaoutdoor.dk
17. - 21. Aug. Grenzfest · Grænsefesten
www.graensefesten.dk
3. Sept.
Kanonenfestival – Krudt, Kugler og Kanoner
www.kanonaabenraa.dk
17. Sept. Grenzlauf · Grænseløbet
www.graenseloebet.dk
14. Okt. Apfelfest in Kollund - Æpplefest i Kollund
Weitere Infos unter www.visitkrusaa.dk · Änderungen unter Vorbehalt
Yderligere oplysninger www.visitkrusaa.dk · Forbehold for ændringe
78
Veranstaltungen | Det Sker i 2011
16. - 19. Jun. Wattenmeerkunst – Tønder / Vadehavskunst – Tønder
24. - 26. Jun. Stadtfest und Open Air Konzert - Skærbæk
Byfest og Open Air - Skærbæk
9., 16.,
23., 30. Jul. Sommermusik auf dem Marktplatz – Tønder
Sommermusik på torvet – Tønder
15.-16. Jul. Historischer Markt in der Fußgängerzone – Tønder
Gammeldags Gågademarked – Tønder
29. -31. Jul.
Hafenfest, mit Regatta am 31. Juli – Rømø
Havnefest med Regatta den 31. jul. – Rømø
6. Aug. Die Fußgängerzone wird auf den Kopf gestellt – Tønder
Gak Gak i gågaden – Tønder
11. - 14. Aug. Stadtfest – Løgumkloster
Klostermarked – Løgumkloster
25. - 28. Aug. Tønder Festival – Tønder
Tønder Festival – Tønder
2. -4. Sept.
Drachenfest – Rømø
Dragefestfestival – Rømø
10. - 11. Sept. Stadtfest – Højer
Fåremarked– – Højer
21.-22. Okt. Kinderflohmarkt auf dem Marktplatz – Tønder
børneloppemarked på torvet – Tønder
12. Nov.-23. Dez. Weihnachtsmarkt
Julebyen – Tønder
79
79
TØnder
Krusmölle
1 Krusmölle
Schnäbelprojekt
Snæbelprojektet
Das Schnäbelprojekt ist ein großes Naturrehabilitationsprogramm entlang einer Reihe der südwestjütländischen Bäche und Auen, welches dem vor dem
Aussterben bedrohten Schnäbel die besten Lebensbedingungen sichern soll.
Die Wiedau in Tønder ist ein Teil des Projektes, und hier werden u.a. Verhinderungen in den Wasserläufen entfernt und große neue Nassgebiete südlich
von Tønder geschaffen. Es handelt sich um ein von der EU gefördertes Projekt.
Snæbelprojektet er et stort naturgenopretningsarbejde langs en række sydvestjyske åer, der har til formål at skabe gode livsbetingelser for fiskearten snæbel.
Vidåen er med i projektet, og her skal der genskabes flere store vådområder syd
for Tønder, ligesom alle spærringer i Vidåen skal afløses af faunapassager. Bag
projektet står en række lokale amter og kommuner, samt EUs LIFE-fond.
1 Krusmölle
2Schifffahrtsmuseum
2
1
3
In Krusmölle scheint die Zeit zurückgedreht zu
sein. Ruhe und Gelassenheit dominieren in der
ehemaligen Mühle, der Welt von Nina und Henrik Loff. In ihrem Cafe sitzt der Gast wie in Omas
Wohnzimmer. Es wird frisch gebrühter Kaffee und
selbst gebackener Kuchen serviert. Speisekarten
sucht man vergebens. Täglich entstehen neue Ideen aus Kochtopf und Herd.
Selbst gebackenes Brot, Bier aus dem Tonkrug und erlesene Weine fehlen
nicht. Für Feiern stellen sich die Loff‘s ganz auf
die Erwartungen ihrer Gäste ein. In den angrenzenden Werkstätten werden Workshops abgehalten, z.B. Töpfern oder Kerzenziehen. In der
Boutique im ehemaligen Heuboden erwartet den
Besucher Nützliches, Kreatives, Buntes und Witziges. Geöffnet Mi.- So. 10.00 - 17.00 Uhr.
I Krusmölle synes tiden at være skruet tilbage. Ro
og sindighed hersker i den tidligere mølle – Nina
og Henrik Loffs verden. I cafeen sidder man som i
bedstemors dagligstue. Der bliver serveret frisklavet
kaffe og hjemmebagte kager. Man leder forgæves
efter spisekortet. Dagligt opstår der nye ideer i
gryderne og på komfuret. Hjemmelavet brød, øl i
lerkrus og udsøgte vine mangler ikke. I forbindelse
med fester indstiller Loff’s sig på gæsternes forventninger. I værkstederne ved siden af bliver der afholdt workshops, f.eks. fremstilling af keramik eller stearinlys.
I boutiquen på det tidligere høloft kan man købe nytteting, kreative, brogede og
sjove ting. Åbent Ons.-Søn kl. 10 - 17.
3 Sölyst Kro
24Mekanisk
Museum
25 Restaurant
Holdbi Kro
25
24
Krusmøllevej 10 | Felstedskov | 6200 Aabenraa
Tlf: 74 68 61 72 | www.krusmoelle.dk
80
81
81
Kulturhistorie I Aabenraa ● Kulturhistorie I Aabenraa ● Kult
Gade 33 · DK Aabenraa/Apenrade
● Kulturhistorie
historie I AabenraaH.P.Hanssens
Tlf.: + 45 74 62 26 45I Aabenraa ● Kulturhisto
aabenraa@museum-sonderjylland.dk
I Aabenraa ● Kulturhistorie
I Aabenraa ● Kulturhistorie I Aab
Aktuelle arrangementer/Veranstaltungen:
www.museum-sonderjylland.dk
raa ● Kulturhistorie I Aabenraa ● Kulturhistorie I Aabenraa ●
Ahoi im
Schifffahrtsmuseum i n
Apenrade!
ulturhistorie I Aabenraa ● Kulturhistorie I Aabenraa ● Kulturistorie I Aabenraa ● Kulturhistorie I Aabenraa ● Kulturhistorie
Aabenraa ● Kulturhistorie I Aabenraa ● Kulturhistorie I Aabenaa ● Kulturhistorie I Aabenraa ● Kulturhistorie I Aabenraa ● Ku
Øhøj på
søfartsmuseet !
Apenrade | Aabenraa
2 Schifffahrtsmuseum søfartsmuseet
Das Schifffahrtsmuseum in Apenrade (Museum Sønderjylland – Kulturhistorie Aabenraa)
ist ein lohnendes Ziel
für alle, die sich für
Seefahrt, Schiffe und
fremde Länder begeistern können. Hier zeugen schmucke Galionsfiguren, Schiffskanonen, ausdrucksvolle Kapitänsbilder, Seemannssouvenirs
aus aller Welt und etliche Schiffsmodelle von der maritimen Geschichte der
Region. Mutige Kapitäne steuerten Häfen auf der ganzen Welt an und im Museum werden spannende Geschichten über schnelle Klipperschiffe, dramatische
Reisen und reiselustige Kapitänsfrauen, die ihre Männer in die ganze Welt
begleiteten, erzählt. Darüber hinaus bietet das Museum zahlreiche maritimen
Veranstaltungen für Gross und Klein an; Hinweise darauf finden Sie auf der
Homepage: www.museum-sonderjylland.dk
Führungen für Gruppen (dänisch, deutsch, englisch) und Hafenwanderungen.
Søfartsmuseet i Aabenraa (Museum Sønderjylland – Kulturhistorie Aabenraa) er
et dejligt udflugtsmål for alle, der kan begejstre sig for søfart, skibe og fremmede
lande. Her præsenterer smukke galionsfigurer, skibskanoner, flotte skibsportrætter, sømandssouvenirs fra hele verden og
mange skibsmodeller regionens spændende søfartshistorie. Aabenraa-kaptajner
sejlede til havne i hele verden og på museet fortælles historien om hurtige klipperskibe, dramatiske skibsforlis og rejselystne sømandskoner, der ledsagede deres mænd til havne i Kina og Sydamerika. Derudover tilbyder museet en række
maritime arrangementer, for både børn og voksne: se hele programmet på museets hjemmeside: www.museum-sonderjylland.dk
rundvisninger (dansk, tysk, engelsk) og maritime byvandringer for grupper.
Museum Sønderjylland –
Kulturhistorie Aabenraa
Åbningstider/Öffnungszeiten:
Tirsdag-Søndag
Dienstag-Sonntag: 13.00-16.00
(1.6.-31.8.: 10.00-16.00)
83
83
Hokkerup
Apenrade | Aabenraa
An einem Meeresarm der Ostsee, der Apenrader Förde, liegt die dänische Hafenstadt ca. 30 km nördlich von Flensburg. Die bedeutende Hafenstadt zeichnet sich durch eine bevorzugte landschaftliche Lage, Sehenswürdigkeiten und
eine imposante Altstadt aus.
3
24 Mekanisk Museum
Die holländische Familie Lansink heißt Sie herzlich willkommen zu einem Erlebnis für
Ved Aabenraa Fjord, en indmunding til Østersøen, ligger den danske havneby ca.
die ganze Familie. Erleben Sie
30 km nord for Flensburg. Den vigtige havneby udmærker sig ved en begunstiget
gemütliche Stunden im Mechalandskabelig beliggenhed, seværdigheder og en imponerende gammel bydel.
nischen Museum Sonderjylland. Hier finden Sie eine große
Sammlung von: Oldtimern,
Hotel-Restaurant Sölyst Kro
Traktoren, Autos, Mopeds, Kutschen, Gerätschaften, eine Oma-Stube u.v.m.
- En oplevelse
for hele
familien
Gemütliches
Café mit
Kaffee, Kuchen, Eis, u.v.m.
Das im Jahre 1850 erbaute HoBed & Breakfast: Gemütliche Wohnung mit Bad, WC und Teeküche kann getel-Restaurant Sölyst Kro liegt
mietet werden.
Den Hollandske
familie Lansink byder
südlich von Apenrade direkt an
velkommen til en oplevelse for hele
der Apenrader Förde. Das Resfamilien. Oplev et par hyggelige timer i Den Hollandske familie Lansink byder
taurant mit Sonnenterrasse
Mekanisk Museum Sønderjylland hvor i velkommen til en oplevelse for hele famibietet eine feine Auswahl däkan se en stor samling af bla.
lien. Oplev et par hyggelige timer i MeFlotte oldtimer,
nischer Küche und Spezialitäkanisk Museum Sønderjylland hvor i kan
Taktorer, Biler, Knallerter,
ten, u.a. Räucherlachs aus eise en stor samling af bla: Flotte oldtimer,
Hestevogne, Redskaber
gener Räucherei. Die Küche ist
Traktorer, Biler, Knallerter, Hestevogne,
Oldemorsstue
mm.
von 11.30-22.00 Uhr geöffnet.
Redskaber, Oldemorsstue mm. Hyggelig
Hyggelig cafe med kaffe, kage, Is mm. cafe med kaffe, kage, Is mm.
Hotel-restaurant Sølyst Kro, bygget
Bed & Breakfast: Hyggelig lejlighed med
i år 1850, ligger syd for Aabenraa
bad og minikøkken udlejes.
direkte ved Aabenraa Fjord. Restau- Bed & Breakfast:
ranten med solterrrase har et fint ud- Hyggelig lejlighed med bad og
valg af retter fra det danske køkken minikøkken udlejes.
og specialiteter, bl.a. røget laks fra
eget røgeri. Køkkenet har åbnet fra
11.30- 22.00.
6340 Kruså Danmark
Tlf. +45.74 67. 66 74
lansink@mail.dk
www.mekanisk-museum.dk
Sölyst Inn
Aabningstider:
Mekanisk Museum
Sønderjylland
Flensborgvej
164
15. marts – 15. oktober
Fam Lansink
Styrtom
Tirsdag – søndag Kl. 10.30 til
Lundtoftvej
6A
Hokkerup
DK 6200-Aabenraa
16.30
6340 Kruså Danmark
0045 74676674
Tel: +45 74 62 11 63
Andere tider efter aftale.
lansink@mail.dk
Fax: +45 74 63 10 85
www.mekanisk-museum.dk
soelyst-kro@mail.tele.dk
Entre kr, 50
Tidlige Hebru
Fabriken
www.soelystkro.dk
Børn under 12 år gratis
84
Öffnungszeiten Aabningstider:
15.3.-15.10.
Dienstag-Sonntag
10.30-16.30 Uhr
und nach Absprache
A a b e n ra a
73
K v æ rs
L u n d to ftv e j 6 A
170
E 45
H o lb ø l
74
H o k k e ru p
8
75
K ru s å
Tirsdag-Søndag
Kl. 10.30 til 16.30
Andere tider efter aftale
S ø n d e rb o rg
Eintritt Entre: 50 Kr.
Kinder unter 12 Jahren gratis
Børn under 12 år gratis
85
85
KrusÅ | Padborg
KrusÅ | Padborg
Der Naturspielplatz:
Es gibt an der Route entlang zwei Naturspielplätze – einen in der Frøslev Plantage und einen in Smedeby.
Naturlegepladser:
Der ligger to naturlegepladser langs ruten – en i Frøslev Plantage og en i Smedeby. Her er gynger, vipper og tovbane bygget af naturens egne materialer.
Abstecher 6,5 km.
Falls man sich für historische Wege und
Brücken interessiert, kann man nördlich der Grenzroute den Ochsenweg als
Fahrradroute wählen, den man in Fårhus
kreuzt. Die Fahrradroute folgt dem ursprünglichen Ochsenweg, der im Bronzealter die Hauptverkehrsader zwischen
Viborg und Wedel an der Elbe war. In Geljau finden Sie die Geljaubrücke – eine
klassische Steinbrücke von 1818.
Abstecher ca. 7,5 km:
Der Fördeweg und die Großen Ochseninseln – Machen Sie eine Tour entlang
der schönsten Strecken Dänemarks von Kruså durch Kollund und weiter die
Flensburger Förde entlang bis Sønderhav. Die Tour an der Flensburger Förde
entlang bis nach Sønderhav kann man mit einem Besuch zu den Ochseninseln beenden.
Afstikker ca. 7,5 km:
Fjordvejen og Store Okseø – tag en tur langs en af
Danmarks smukkeste strækninger fra Kruså gennem Kollund og videre langs Flensborg Fjord til
Sønderhav. Turen langs Flensborg Fjord ud til Sønderhav kan afsluttes med et
besøg på Store Okseø.
Abstecher ca. 10 km:
Erleben Sie ein paar gemütliche Stunden im mechanischen Museum Sønderjylland mit einer beeindruckenden Sammlung schöner Oldtimer, Trecker, Autos,
Mopeds, Pferdewagen, Landwirtschaftsmaschinen und alter Geräte.
Hier findet man auch eine alte Schmiede und eine holländische „Uromastube“ mit Spitzen und antiken Möbeln. Im Café wird Kaffee mit hausgemachtem
Kuchen serviert.
86
Afstikker 6,5 km.
Har man interesse for historiske veje og broer, kan man lidt nord for Grænseruten
vælge at følge cykelruten Hærvejen, som man krydser i Fårhus. Cykelruten følger
den oprindelige Hærvej, som var bronzealderens hovedfærdselsåre mellem Viborg
og Wedel ved Elben. I Gejlå finder du Gejlåbro – en klassisk stenbro fra 1818.
Unterwegs in der Frøslev Plantage taucht
plötzlich ein rotes Eingangsportal auf –
und dahinter stehen viele rote Baracken.
Sie erleben hier ein dunkles Kapitel in der
Geschichte des Grenzlandes. Frøslevlejren
wurde 1944 als Gefangenenlager von der
deutschen Sicherheitspolizei unter dem
Kommando Dänemarks errichtet. Frøslevlejren ist ein Museum, das 1969 geöffnet
wurde, und es gibt ein realistisches Bild
der Verhältnisse im 2. Weltkrieg.
Afstikker ca. 10 km:
Oplev et par hyggelige timer i Mekanisk Museum Sønderjylland med en imponerende samling af flotte oldtimer, traktorer, biler, knallerter, hestevogne, landbrugsmaskiner, gamle redskaber og miniature.
Her er også en gammel smedie og en hollandsk „Oldemorsstue“ med kniplinger
og antikke møbler. I caféen serveres sodavand, kaffe, lækker hjemmebag og
meget andet.
På turen gennem Frøslev Plantage dukker der pludselig en rød indgangsportal
op – og bagved den mange rødmalede barakker. Du er nået frem til symbolet på
et mørkt kapitel i Grænselandets historie: Frøslevlejren blev i 1944 oprettet som
fangelejer under det tyske sikkerhedspoliti i Danmarks kommando. Frøslevlejren
huser i dag Frøslevlejrens Museum, som blev åbnet i 1969 og giver et realistisk
billede af forholdene i lejren under 2. verdenskrig.
Abstecher ca. 25 km:
Krusmølle – In der Sommerperiode können
Sie jeden Montag mit dem Segelschiff „Håbet“
auf der Flensburger Förde oder auf der Aabenraa Förde eine Segeltour machen. Es werden
Piraten-Touren, Fördesafaris und Sonnenuntergangstouren mit Essen angeboten. Die Karten
können im Kruså Touristbüro gekauft werden.
Gendarmstien:
Von Padborg bis Høruphav auf Alsen kann man eine 74 km lange Wanderroute,
den Gendarmstien, erleben. Eine Fahrradroute den Gendarmstien entlang ist
auch beschildert. Der Fußweg ist sehr schön durch Hügel und Täler die Flensburger Förde entlang. Der Fußweg wurde von den blau uniformierten Grenzgendarmen, die die Grenze zwischen Dänemark und Deutschland bewachten,
benutzt.
Afstikker ca. 25 km:
Krusmølle – I sommerperioden er der sejlads med sejlskibet „Håbet” på Flensborg Fjord eller Aabenraa Fjord hver mandag. Der tilbydes både pirat-tur, fjordsafari og solnedgangssejlads med spisning ombord. Billetter kan købes på Kruså
Turistbureau.
Gendarmstien:
Fra Padborg til Høruphav på Als kan man opleve en 74 km. lang vandrerute,
Gendarmstien. En cykelrute langs Gendarmstien er ligeledes skiltet.
Stien er en utrolig flot naturoplevelse gennem bakke og dal og langs Flensborg
Fjord, trådt af de blåklædte grænsegendarmer der bevogtede grænsen mellem
Danmark og Tyskland frem til 1958.
87
87
Padborg
28 Danhostel – Onlinehotel
Buchen Sie Ihr Zimmer online
und kommen Sie, wann Sie wollen: Telefon 00 45.74 67 00 03
(zwischen 14 und 20 Uhr). Sie
erhalten einen Schlüsselcode –
Ankunft ist dann die ganze Nacht
möglich. Die Zimmer stehen Ihnen von 14 Uhr an zur Verfügung. Ankunft bis spätestens 17 Uhr, wenn nicht
im Voraus bezahlt.
Danhostel Padborg ist ein kleines, neu gebautes Hostel mit 16 Zimmern, alle
mit eigenem Eingang. Alle Zimmer haben ein eigenes behindertengerechtes
Bad und sind mit einem Doppelbett unten und einer Koje oben ausgestattet.
Sie haben Zugang zur gemeinsamen Küche und dem Aufenhaltsraum. Weitere
Infos unter: www.dansleep.dk
Book online og ankom når du har lyst:
mellem fra kl. 14 til kl. 20 på
Telefon : 74670003
Værelset er til rådighed fra kl. 14 på
ankomstdagen, ankomst senere end kl.
17 skal meldes til vandrerhjemmet,
hvis der ikke er betalt forud.
Danhostel Padborg er et lille nybygget
vandrerhjem med 16 værelser der alle
har egen indgang. Værelserne har alle eget bad og toilet, der er handicapvenlige.
Der er en dobbelt boksmadras forneden og en køjeseng foroven. Et lille bord med
skamler og fjernsyn. Der forfindes gæstekøkken og opholdsrum.
Værelserne er små men hyggelige. klik HER www.dansleep.dk
For at se vores egen hjemmesider med billeder, prisliste og andre tilbud.
Padborg
26 Oldemorstoft-Museum Sonderjylland
Oldemorstoft ist ein Landwirtschafts- und Grenzmuseum in Nord-Padborg.
Mehr Infos über das Museum unter www.museum-sonderjylland.dk
Oldemorstoft er et landbrugs- og grænsemuseum i det nordlige Padborg.
Læs mere om museet på www.museum-sonderjylland
Öffnungszeiten · Åbningstider:
1. April - 31. Oktober · 1. april - 31. oktober:
Dienstag - Freitag: 10.00 - 16.00 Uhr · Tirsdag - fredag: 10.00 - 16.00
Samstag, Sonntag und Feiertage: 13.00 - 16.00
Lørdag, søndag og helligdage: 13.00 - 16.00
1. November - 31. März · 1. november - 31. marts:
Das Museum ist nach Vereinbarung und bei besonderen Veranstaltungen geöffnet.
Museet har åbent efter aftale og ved særlige arrangementer.
Eintritt · Entré:
Erwachsene · Voksne: 30 kr.
Geführte Gruppen · Gruppeomvisning: 450 kr.
Außerhalb der normalen Bürozeiten Eintritt für Erwachsene 45 kr.
Udenfor normal åbningstid koster entré for voksne 45 kr.
Kinder unter 18 J. frei · Børn under 18 gratis
Oldemorstoft
Bovvej 2 · 6330 Padborg
Tlf. 74 67 51 50
bov@museum-sonderjylland.dk
www.museum-sonderjylland.dk
Find inspiration til dit ophold på
www.danhostel.dk
88
89
89
Kupfermühle
27 Museum Kupfermühle
touristische Perle der Museumslandschaft der deutsch-dänischen
Grenzregion
Im idyllisch gelegenen Harrisleer Ortsteil Kupfermühle befindet sich am Flusslauf der Kruså eines der bedeutendsten Zeugnisse früher deutsch-dänischer
Industriegeschichte. Wie der Ortsname schon verrät, wurde hier einst Kupfer, später auch Messing mithilfe von Wasserkraft als Energiequelle industriell
verarbeitet. Bedingt durch die günstige geografische Lage und die Nähe zur
Stadt Flensburg ließ der dänische König Christian IV. schon um das Jahr 1600
ein erstes Hammerwerk zur Verarbeitung von Roheisen errichten. Schon bald
wurde die Produktion auf Kupfer- und Messinggegenstände umgestellt, und im
18. Jahrhundert avancierte die Kupfermühle zur größten Industrieanlage im
damaligen dänischen Königreich.
Seit dem Jahr 2008 ist die Kupfermühle um eine Attraktion und touristischen
Magneten reicher: Auf historischem Fundament wurde eine authentische Rekonstruktion des mächtigen Kupferhammers erbaut, der wie vor Jahrhunderten von einem mehrere Meter hohen Wasserschaufelrad angetrieben wird.
90
KobbermØlle
KobbermØlle Museum
En turistperle i den dansk-tyske grænseregion.
I det idylliske Kobbermølle ved Krusås løb ligger et af de mest betydningsfulde
vidnesbyrd om tidligere tysk-dansk industrihistorie. Som navnet allerede siger,
blev her i sin tid ved hjælp af vandkraft som energikilde forarbejdet kobber og
senere også messing. Betinget af den gunstige geografiske beliggenhed og nærheden til byen Flensborg lod den danske konge Christian IV allerede i år 1600
et hammerværk til forarbejdelse af råjern indrette. Snart blev produktionen af
kobber-og messinggenstande omstillet, og i det 18. århundrede var Kobbermøllen det største industrianlæg i det daværende kongerige.
Siden 2008 er kobbermøllen en attraktion og turistmagnet rigere. På et historisk
fundament blev der bygget en autentisk rekonstruktion af den mægtige kobberhammer. Den bliver ligesom for århundrede siden drevet af et flere meter højt
vandskovlhjul.
Museumsort Kupfermühle gGmbH
Kobbermolle Museum / Industriemuseum Kupfermühle
Zur Kupfermühle 17 · 24955 Harrislee
Telefon +49 (0)461 4 07 71 25
Telefax +49 (0)461 4 07 95 40
museum@kabelmail.de
www.industriemuseum-kupfermuehle.de
Besuchszeiten nach Vereinbarung Besøgstiden efter aftale
91
91
16 12
17
15
13
13
11
9 10
9
12
7
6
5
10 7
118
8
1
4 3
2
14
5
6
4
3
18
1 Naturbad Ladelund
2 KZ-Gedenkstätte
3 Restaurant Sorbas
4Calli Schaschlik
5Restaurant
„Zur alten Schmiede“
92
6Restaurant
W im Rathaus
7Nolde Stiftung
Seebüll
8Nordic Camper
Service
9 Grenzkrog Aventoft
10 Klanxbüller Stuben
14 Royal Frysk
11 Landgasthof
Fegetasch
15 Hohenwarte
12 Rickelsbüller Hof
13Café Zollhaus
Kulturstation
Solarpark
16Motel Højer und
Højer Marskhotel
17 Schackenborg Schloss
18 Waldstübchen Hof Berg
93
93
24
25
26
28
32
33
31
27
35
36
37
34
Stadum 18
94
18 Waldstübchen Hof Berg
27 Kupfermühle Museum
33 Restaurant Dalamcija
36 Restaurant Kreta
24 Mekanisk Museum
28 Danhostel
25 Restaurant Holdbi Kro
31 Hotel Wassersleben
34Landgasthof
Bussmann
37Hotel-Restaurant
Utspann
26 Oldemorstoft Museum
32 Kollund Møbler
35Christian Lassen‘s
Museum
95
95
Ihr Weg nach Sylt
Din vej til Sylt
angebote Tagesausflug
Tagesticket € 65,00 Hin-/Rückfahrt Pkw inkl. Personen
ausflugsfahrt € 81,70 Tagesrückfahrkarte Pkw, Frühstück und
Tilbud Dagsudflugter
returbillet Kr 489,50 endagsbillet til personbil inkl. pers.
Udflugtstur Kr 615,00 færgebillet til bil (indtil 6 m, indtil 3,0 t)
2-Gänge Menü auf der Rückfahrt für 2 Pers. Bitte einen Tag im Voraus bestellen.
(Jede weitere Pers. € 16,90)
og 2 personer tur/retur,morgencomplet, lækker 2-retters menu på hjemturen.
Bestilles dagen før. (pris pr. ekstra person kr 127,–)
DB-Kombiticket € 65,00 Tagesrückfahrkarte Pkw inkl. Personen
Kombi-billet Kr 489,50 endagsbillet Syltfærge og tog til personbil
für Syltfähre und Autozug (bis 6 m Länge, 3,0 t)
(intil 6,00 m, intil 3,0 t) inkl. pers.für Syltfähre und Autozug (bis 6 m Länge, 3,0 t)
Sejlplan
Fahrplan
Überfahrtszeit ca. 45 Minuten. Check-in bis 20 Min. vor Abfahrt.
Overfart ca. 45 min. Mødetid senest 20 min. før afgang.
24.12. und 31.12.2011
ab havneby
10.00
12.00
15.00*
* nur 31.12.
ab list
11.00
13.00
16.00*
14.03. til 23.12.2011
Samstag und Sonntag
inkl. dt. Feiertage
ab havneby
ab list
08.30
10.25
12.20
14.20
17.30
09.25
11.20
13.25
15.20
18.30
vom 25.12. bis 30.12.2011
ab havneby
10.25
12.20
14.20
17.30
ab list
11.20
13.25
15.20
18.30
Tickets & Infos: 0180 3 10 30 30 • www.syltfaehre.de
(€ 0,09/Min. aus dem Festnetz der DTAG, Mobilfunknetz max. € 0,42/Min.)
(Onlinebuchung)
Mandag til fredag
ikke tyske helligdage
Fra havneby
Fra list
05.15
06.00
06.45
07.30
08.30
09.25
10.25
11.25
12.25
13.25
14.25
15.30
17.30
18.30
24.12. og 31.12.2011
Fra havneby
10.00
12.00
15.00*
* kun 31.12.
Fra list
11.00
13.00
16.00*
lørdag og søndag
samt tyske helligdage
Fra havneby
Fra list
08.30
10.25
12.20
14.20
17.30
09.25
11.20
13.25
15.20
18.30
Fra 25.12. til 30.12.2011
Fra havneby
10.25
12.20
14.20
17.30
Tel. 73 75 53 03 • Internet: www.syltfaehre.dk
E-mail: romo-sylt@post12.tele.dk
Fra list
11.20
13.25
15.20
18.30
Der tages forbehold for ændringer og trykfejl.
Änderungen und Druckfehler vorbehalten.
14.03. bis 23.12.2011
Montag bis Freitag
nicht an dt. Feiertagen
ab havneby
ab list
05.15
06.00
06.45
07.30
08.30
09.25
10.25
11.25
12.25
13.25
14.25
15.30
17.30
18.30
KrusÅ
25 Restaurant Holdbi Kro
Das Gute liegt so nahe! Idyllisch gelegen, nur 5 km hinter der dänischen Grenze.
Exzellentes Essen und ein
gut gefüllter Weinkeller. Eine
fast 300-jährige Geschichte.
Terrasse, kleines Puttinggreen, idyllisch gelegen, freies Parken. Eine feste Kunstsammlung und wechselnde
Ausstellungen. Ein Erlebnis
in jeder Art und der perfekte
Ort zum Einkehren.
Bei uns in Kollund finden Sie
Qualitätsmöbel für Ihr Zuhause.
Pure Inspiration und modernes Design –
natürlich zum fairen Preis– Leistungsverhältnis!
Ved os i Kollund finder du
kvalitetsmøbler til hjemmet.
Inspiration og moderne design - naturligvis til rimelige priser!
En totaloplevelse! Midt i naturen, kun 5 kilometer efter
grænsen i Kruså. Udsøgt mad
og en righoldig vinkælder. Næsten 300 års historie. Terrasse, Puttinggreen, naturen som nærmeste nabo, gratis parkering. En fast kunstsamling og skiftende
små udstillinger.
En oplevelse i sig selv – og et godt sted at stoppe undervejs.
FJORDVEJEN 15 . KOLLUND . DK - 6340 KRUSAA
TEL. 0045 - 7467 8712
98
WWW.KOLLUND.DK
99
Det Gamle Apotek
DET GAMLE APOTEK . DIE ALTE APOTHEKE . THE OLD PHARMACY
Østergade 1 . DK-6270 Tønder . Tlf. +45 74 72 51 11 . www.det-gamle-apotek.dk
e Hos det gamle apotek finder du gaver til enhver lejlighed. Til venindens fødselsdag, til datterens studentergave, en kollegas julegave eller
måske en lille overraskelse til din mand eller dig
selv.
e
In der alten Apotheke finden Sie Geschenke
für jeden Anlass. Zum Geburtstag einer Freundin,
zum Abitur der Tochter, ein Weihnachtsgeschenk
für einen Kollegen oder eine kleine Überraschung
für Ihren Mann oder Sie.
e
You will find gifts for all occations in the old
pharmacy. For the birthday of a friend, for your
daughters graduation, a Christmas present for a
colleague or a small surprise for your husband or
yourself.
e
Et af vores smukkeste rum er officinet,
hvor der hersker en helt speciel atmosfære.
Læner du hovedet tilbage og ser op i det
gamle loft, kan du nyde de smukkeste malerier og kunstneriske udskæringer.
e
Einer der schönsten Räume im Haus ist
das Offizin. Hier gibt es die schöne Decke
mit Malereien und Schnitzereien. Der Raum
hat eine ganz besondere Atmosphäre und
ist immer wunderschön dekoriert und ausgeschmückt.
e
One of our most beautiful rooms is the
officin. With a lovely ceiling, paintings and
carvings, this room has a wonderful atmosphere and is beautifully decorated and fitted at all times.