Rekrytoi 1/2015 - Tampereen yliopisto

TAMPEREEN YLIOPISTON ASIAKASLEHTI
TYÖNANTAJILLE JA SIDOSRYHMILLE
REKRYTOI
1
2015
Kansainväliset osaajat
ovat joustavia, pärjääviä
ja rohkeita s. 4
KANSAINVÄLISYYS HYÖDYTTÄÄ TYÖNANTAJAA JA HARJOITTELIJAA s. 10
REKRYTOI
PÄÄKIRJOITUS
SISÄLTÖ 1/2015
Valmistuneet töihin
Pääkirjoitus
Suomen talouselämän virkistämiseksi peräänkuulutetaan viennin ja kansainvälisen
toiminnan kehittämistä. Tampereen seudulla olisi loistavat mahdollisuudet hyödyntää alueen korkeakoulujen kautta syntyvää
kansainvälistä osaamista. Pelkästään Tampereen yliopistoon saapuu vuosittain opiskelemaan lähes 200 opiskelijaa noin 40:stä
eri maasta. Monet tänne opiskelijoiksi tulleet olisivat halukkaita myös jäämään Suomeen töihin, kunhan työmahdollisuuksia
vain avautuisi.
Eri toimijoiden yhteistyössä kehitetty
Talent Tampere -hanke osaltaan etsii ja kehittää keinoja sekä yritysten kansainvälistymisen tukemiseksi että kansainvälisten
osaajien houkuttelemiseksi työhön Suomeen ja Pirkanmaan alueelle.
Yritysten ja oppilaitosten välinen yhteistyö koulutuksen suunnittelussa ja
opetuksen toteuttamisessa esimerkiksi
harjoittelu- ja projektiyhteistyönä tukee
kansainvälisten opiskelijoiden mahdollisuuksia rekrytoitua suomalaisille työmarkkinoille. Yhteistyötä tässä mielessä tuleekin
kehittää ennakkoluulottomasti. Tämä yhteistyö on tärkeää niin kansainvälisten kuin
suomalaisten
korkeakouluopiskelijoiden
työllistymisessä. Esimerkiksi pk-yritysten
toiminnassa korkeakoulutettujen osaamisen hyödyntämiselle saattaisi löytyä vielä
paljon mahdollisuuksia.
REKRYTOI
Demola-projekteissa keksittiin elämyksiä
Koskikeskukseen
s. 6–7
Yliopistoissa ja alueen muissa korkeakouluissa opiskelee suomalaisia ja kansainvälisiä opiskelijoita niin alemmissa korkeakoulututkinnoissa, maisteriopinnoissa
kuin jatkotutkinnoissakin. Työelämän ja
koulutuksen välistä yhteistyötä voidaan tehdä kaikilla näillä tasoilla. Lähes kokonaan
hyödyntämätön osaajien ryhmä ovatkin
tohtorin tutkintoa suorittavat ja jo valmistuneet niin suomalaiset kuin kansainvälisetkin huippuosaajat.
Yliopiston ja työelämän välisen yhteistyön muotoja on monia. Kynnys yhteistyölle voi olla korkea työelämän edustajille ja
myös yliopiston opettajille. Yhteistyön ei
kuitenkaan tarvitse olla mitään kummallista rakettitiedettä, mutta toki se edellyttää
kenties normaalin toiminnan rajojen ulkopuolelle menemistä, jopa heittäytymistä.
s. 8
PÄÄKIRJOITUS2
KANSAINVÄLISET OSAAJAT
OVAT JOUSTAVIA, PÄRJÄÄVIÄ
JA ROHKEITA
4
VALMISTUNEET TÖIHIN!
6
OPISKELIJAT KEKSIVÄT
ELÄMYKSIÄ KAUPPAKESKUKSEEN
8
MENNÄÄN TYÖMARKKINOILLE
9
Käyttäjästä käytettävyysalan asiantuntijaksi
s. 9
Esittelyssä Human-Technology
Interaction -maisteriohjelma
YLIOPISTOSSA TAPAHTUU
10
Uutisia ja toimintaa
KAISA LAMMI KEHITTÄMISPÄÄLLIKKÖ
TOIMITUS TYÖELÄMÄPALVELUT
Tampereen yliopiston asiakaslehti työnantajille
ja sidosryhmille nro 40
2
REKRYTOI
VASTAAVA PÄÄTOIMITTAJA Kaisa Lammi, kaisa.lammi@uta.fi
TOIMITUSSIHTEERI Mia Simpanen
TOIMITTAJAT Inka-Minttu Läksy, Marika Vanhatalo, Meri-Tuuli
Nevala
KUVAAJA Jonne Renvall
TAITTO Sirpa Randell, Tampere University Press
PAINOPAIKKA PK-paino Oy, Tampere,
painos 750 kpl
LEHDEN POSTITUKSET 33014 Tampereen yliopisto,
050 420 1477, rekry@uta.fi
REKRYTOI
3
REKRYTOI
REKRYTOI
Kansainväliset osaajat ovat
joustavia, pärjääviä ja rohkeita
Kansainvälinen osaaminen on muutakin kuin kielitaitoa. Nopea sopeutuminen
erilaisiin ympäristöihin, toimiminen sujuvasti monenlaisten ihmisten kanssa, joustavuus ja tiedon etsimisen taito ovat usein
juuri kansainvälisen osaajan vahvuuksia.
Osaaja voi olla kotoisin mistä päin maailmaa tahansa, myös Suomesta.
– Yritykset eivät välttämättä aina tarvitse
kalliita konsultteja kansainvälistymisensä
tueksi, koska samassa kaupungissa on jo
ihmisiä, joilla on kansainvälistä kokemusta ja jotka voivat auttaa, Talent Attraction
Manager Laura Lindeman Tredea Oy:stä
sanoo.
Lindemanin mukaan on tärkeää, että
yritykset huomaavat ympärillään olevat
kansainvälisen osaamisen verkostot ja
hyödyntävät niitä. Yritysten kannattaa ottaa kansainväliseen toimintaansa mukaan
kohdemaan kulttuuria tuntevia ihmisiä.
– Aina osaajaa ei tarvitse rekrytoida,
vaan voi esimerkiksi kutsua koolle kansainvälisiä opiskelijoita miettimään, miten
huipputuote voitaisiin lanseerata toisen
maan markkinoilla. Ensin on hyvä tuntea
markkinat ja viilata huipputuote sopimaan
juuri niille markkinoille.
TALENT TAMPERE TEKEE OSAAMISESTA NÄKYVÄÄ
Talent Tampere -yhteistyöverkosto pyrkii
luomaan yrityksille lisää mahdollisuuksia kohdata ja keskustella kansainvälisten
osaajien kanssa. Verkostossa on mukana
Tampereen alueen korkeakoulut, ELY-keskus, Tampereen kaupunki, TE-toimisto,
Pirkanmaan liitto, alueelliset kehitysyhtiöt,
Kauppakamari ja paikallisia yrityksiä.
– Verkosto auttaa alueen yrityksiä hyödyntämään kansainvälisten osaajien potentiaalia ja samalla tekee Tamperetta
tunnetuksi kansainvälisten osaajien keskuudessa. Tarvitsemme myös keinoja pitää
hyvät osaajat täällä.
4
REKRYTOI
Talent Tampere kokoaa alueen kansainvälisille osaajille suunnatut palvelut saman
sateenvarjon alle, jotta palvelut olisivat helpommin löydettävissä. Palveluita on sekä
kansainvälisille opiskelijoille että työperäisesti tai perheen mukana muuttaneille ammattilaisille. Myös korkeakouluista valmistuvien opiskelijoiden halutaan jäävän tänne
ja löytävän reitin työelämään. Verkosto tekee kansainvälisen osaamisen ammattilaiset entistä näkyvimmiksi, koska yritykset
eivät heitä aina tunnista.
– Esimerkiksi kaikille kansainvälisille
osaajille avoin mentorointiohjelma pyörii
Tampereella jo kuudetta vuotta.
TEKSTI: MARIKA VANHATALO
KUVA: JONNE RENVALL
jäämme maailmalla ja osaamme tehdä sillä
kielellä työtä.
OPISKELIJAT KYSYVÄT KIELESTÄ
Työelämäohjaaja, psykologi Mariska Roelofs auttaa Tampereen yliopiston kansainvälisiä opiskelijoita urasuunnittelun ja
työnhaun kysymyksissä. Tätä samaa kou-
lutus- ja ohjaustyötä hän teki aikaisemmin
kotimaassaan Hollannissa. Opiskelijoilla
on paljon kysymyksiä suomalaisesta työelämästä: mitä voisin tarjota työnantajille tai
pitäisikö osata hyvin suomea.
– Sanon opiskelijoille, että suomen osaaminen ei ole pakollista, mutta kielitaito
yleensä auttaa työnhaussa. Jos opettelet
suomea, sitä arvostetaan. Jollakin alalla
kielitaito on aivan välttämätön, toisella ei.
Kansainvälisessä työympäristössä kielenä
voi olla englanti.
Roelofs on itse huomannut, että kokemus
Suomesta on eri, jos osaa suomen kieltä.
– Koen olevani enemmän täällä, kun
puhun ja ymmärrän suomea. Työpaikan
kahvitauolla on kiva vaihtaa kuulumisia
suomeksi. Halusin oppia kielen, koska se
helpottaa elämistä.
SAA JA KANNATTAA OTTAA YHTEYTTÄ
Roelofsin mukaan omien vahvuuksien kertominen on hieman haasteellista ihan kaikille työnhakijoille ja työnhaussa tarvitaan
itseluottamusta.
– Olen onnellinen, kun näen opiskelijoiden kasvavan oman osaamisensa tuntijoina. Kansainvälisistä opiskelijoista
valmistuu joustavia, pärjääviä ja rohkeita
työntekijöitä. He ovat selvinneet muutosta
toiseen maahan ja aloittaneet elämän aivan
erilaisessa ja uudessa ympäristössä. He
todella haluavat olla täällä ja tarjota uusia
näkökulmia ja ratkaisuja yritysten pieniin
ja suuriin ongelmiin.
Roelofs valaa opiskelijoihin motivaatiota:
työnhakua kannattaa jatkaa, vaikka ensin
saisikin kieltäviä vastauksia. Hän vakuuttaa, että lopulta kaikki löytävät paikkansa
– joku jo huomenna, toinen puolen vuoden
päästä. Aina voi kysyä esimerkiksi har-
joittelupaikkaa, eikä kannata odottaa, että
paikkoja tulee auki.
– Kerron opiskelijoille, että Suomessa
saa ja kannattaa olla itse aktiivinen ja ottaa
työnantajiin yhteyttä. Käytän omaa tarinaani esimerkkinä: otin suoraan yhteyttä
kiinnostavaan työnantajaan ja sain neuvoteltua sieltä kielikurssiini kuuluvan harjoittelupaikan. Harjoittelun aikana verkostoni
alkoi syntyä ja myöhemmin harjoittelupaikan kautta avautui myös työmahdollisuuksia.
Twinkle 2015, 7–8 December
http://twinkletampere.fi/
YRITYSTEN ONGELMIA RATKOTAAN YHDESSÄ
Twinkle-tapahtuma on konkreettinen tapa
pohtia ja ratkoa yhdessä ongelmia, joiden
kanssa yritykset kamppailevat. Viime vuonna osallistujia oli 150, tänä vuonna tavoitellaan 2000:ta osallistujaa. Tapahtuma toteutetaan pääsääntöisesti vapaaehtoisvoimin.
– Twinkle kokoaa yhteen ihmisiä joka
puolelta maailmaa. Silloin kun ihmiset
kohtaavat avoimin mielin, voi syntyä mitä
vaan. Jo ensimmäisessä Twinklessä osallistujat löysivät osaajia, työtä, sijoittajia ja yhteistyökumppaneita – mitä voikaan syntyä,
kun tapahtumaa laajennetaan.
Talent Tampere kutsuu kohtaamaan
myös verkoston LinkedIn-ryhmässä. Yritys voi käyttää ryhmää vaikka joukkoistamiseen, jos esimerkiksi kaipaa eri maista
tulevien ihmisten näkemyksiä uuteen tuotteeseen tai ulkomaan markkinoille kohdennettujen verkkosivujen oikolukijoita.
– Kansainvälistä näkökulmaa pitää ajatella tietoisesti työn arjessa. Esimerkiksi
rekrytointitilanteessa kannattaa miettiä,
kuinka tärkeää suomen kielen taito tai taidon taso oikeasti on. Kaikki me kuitenkin
puhumme vähän erilaista suomea ja erilaista englantia. Silti sillä englannilla pär-
Kansainväliset opiskelijat uhkuivat intoa opintoihin lukuvuoden avajaispäivänä 2014.
REKRYTOI
5
REKRYTOI
VALMISTUNEET TÖIHIN
VALMISTUNEET TÖIHIN
REKRYTOI
Cai Li
Elisa Mochizuki
semester as an Erasmus exchange student myself. Finland
is a unique land, it somewhat feels simultaneously familiar
and exotic to me. After many positive experiences, I wished
to continue my studies and my life itself around here.
mended it to me. I came to Finland originally in 2009 to
study in HAMK, and during this time I met my boyfriend,
who had come from China to do his master’s degree in
TUT. He is currently working on his PhD, and encouraged
me to apply to this master’s degree programme.
Language skills:
Language skills:
Native in Spanish and Japanese, fluent in English, some
French and Finnish. I’m currently taking evening courses
at the Summer University of Tampere to improve my
Finnish language skills.
Mandarin Chinese, English, some Finnish and some
Japanese. I have done Finnish language courses but want
to learn more so I can work with Finnish clients.
I’m good at:
I’m good at
ERP (Enterprise Resource Planning) software, PowerPoint,
organising events and participating in group work. I also
play the piano.
intercultural communication, and in Finland I can be a
particularly effective agent in internationalization. I can
easily adapt to different working patterns and scenarios,
whether independent or group work, or take a leadership
role if necessary. In project work, I can be an active,
creative agent in idea generation and refinement, as well as
a thorough proofreader.
Internship experiences:
Work experience:
As part of my Bachelor’s degree, I did two internships in
China with different logistics companies. In Tampere,
I have participated in the Tampere Ambassador
Project initiated by Tredea (Tampere Region Economic
Development Agency) and organised by Demola, which
encourages foreign students to come to Finland to study
business related subjects.
I’m currently looking for summer internships, particularly in marketing. My thesis subject is about the influence
of Finnish brands on the Chinese market and I would like
to collaborate with a Finnish company on this project.
In Spain, I worked as a consultant in projects funded by
the EU.
Work experience:
Internship experiences:
I’m eager to explore different opportunities as they arise.
So far, looking for an internship, I was lucky: I found
one position, and I got it! This spring, I’m working at the
Regional Council of Päijät-Häme.
Originally from
Spain
Studying
Master’s Degree Programme in Comparative Social Policy
& Welfare
Originally from
Above all, I would like to be involved in constructive social
processes, probably as a policy consultant. Anyhow, I’m not
keen on overly fixed goals, and would rather be flexible and
with a multitasking profile, be ready to work either in the
private or public sector, mostly depending on the actual
offers and needs.
Tianjin, China
Studying
Business Competence
Previous studies
Previous studies
Bachelor’s Degree in Supply Chain Management and
Logistics from a university in China and HAMK University
of Applied Sciences
Bachelor’s Degree in Political Science & Public
Administration from the University of Granada, Spain
I came to Finland because
I came to Finland because
I befriended Finnish exchange students in Spain, which
first awakened my curiosity and interest towards the
Finnish culture, later leading me to come here to spend a
6
Work aspirations:
REKRYTOI
After graduating from HAMK, I worked there as an
assistant in a project aiming to expand the local market
through international cooperation. In Tampere, I’ve
done voluntary work as a student tutor, web tutor, and
international tutor in the university and in AIESEC,
organising students to go work in impoverished countries
in Africa where they teach language and computer skills.
Currently, I’m active in the Chinese Students and Scholars
Association of Tampere (CSSA-Tampere). I am mainly
responsible for the financial issues.
Work aspirations:
I found out that Finnish educational system is the best in
the world. Studies in China were very theoretical, but in
Finland we could learn practical skills and get real workplace experience. I also wanted to broaden my horizons,
and friends of mine had studied in Finland and recom-
I would like to get proper, practical work experience,
especially after I graduate. Ideally, I would like to work
as a link between Finnish and Chinese companies. My
dream job would be to set up my own company that could
help children living in poor conditions, offering them
educational opportunities for instance.
REKRYTOI
7
REKRYTOI
REKRYTOI
Opiskelijat keksivät elämyksiä
kauppakeskukseen
TEKSTI: MARIKA VANHATALO
KUVA: JONNE RENVALL
Tamperelaiset korkeakouluopiskelijat saivat tehtäväksi ideoida, mitä
hauskaa asiakkaat voisivat tehdä kauppakeskus Koskikeskuksessa.
Koskikeskuksen kehittämisprojektissa
ei haettu ideoita uusista myymälöistä tai
ostettavista tuotteista. Jo nyt keskuksessa
on myös kahviloita, ravintoloita, elokuva­
teatteri ja lääkäriasema.
– Pyysimme opiskelijoita miettimään,
mitä palveluita tai mukavaa tekemistä voisi olla vielä näiden nykyisten lisäksi. Kerroimme opiskelijoille, että haluaisimme
erityisesti perheiden viihtyvän entistä paremmin kauppakeskuksessamme. Tavoittelimme sellaista toimintaa, jota ei voi tehdä netissä ja johon liittyy toisten ihmisten
tapaaminen ja yhdessäolo.
KANNUSTUS LUOVUUTEEN
Koskikeskus sai opiskelijoilta 45 villiä ideaa kauppakeskuksen kehittämiseen,
kertoo Mari Laaksonen.
Koskikeskuksen omistavan Cityconin
tavoit­
teena oli saada uusia, elämyksellisiä palveluideoita. Citycon tarjosi tämän
haasteen viiden hengen kansainväliselle
opiskelijaryhmälle. Projekti toteutettiin
Demolassa, jossa tamperelaiset opiskelijat
työstävät yrityksille ideoita ja näkökulmia
liiketoiminnan kehittämiseen.
– Koskikeskus on paikallisille hyvin
tuttu kauppakeskus. Se oli entuudestaan
tuttu paikka myös projektin opiskelijoille.
Ajatuksemme on, että kauppakeskus olisi
myös elämyskeskus ja että ihmiset viihtyvät kauppakeskuksessamme, Cityconin
kaupallinen johtaja Mari Laaksonen kertoo.
8
REKRYTOI
Laaksosen mukaan kuluttaja-asiakkailta saadut ehdotukset ovat yleensä hyvin
maanläheisiä ja tutun turvallisia. Demolaprojektilta odotettiin yllätyksiä.
– Kannustimme avoimuuteen ja luovuuteen. Ensimmäiseksi ei tarvinnut miettiä
idean toteuttamista käytännössä tai rahoitusta.
Laaksonen tietää, että tehtävä ei ollut
helppo. Kauppakeskusten ammattikehittäjiä on vaikea yllättää aivan ennenkuulumattomilla oivalluksilla.
– Cityconissa mietimme työksemme
kauppakeskusten kehittämistä ja etsimme
uusia palveluideoita eri puolilta maailmaa.
– Tuloksena oli 45 villiä ideaa, joista
opiskelijat valitsivat kuusi loppuraporttiin.
Raporttia varten he olivat selvittäneet valittujen ideoiden toteutuksen mahdollisuuksia ja kustannuksia. Opiskelijat esittivät
tulokset vaikuttavalla animaatioelokuvalla.
Olin todella tyytyväinen, he olivat nähneet
paljon vaivaa.
Hurjimpia näkymiä olivat planetaarion
rakentaminen Koskikeskuksen katolle ja
ylimmän kerroksen liiketilojen muuttaminen seikkailulliseksi viidakoksi.
– Vaikka kyllä katto on ollut aikaisemminkin asiakkaiden käytössä. Koskikeskuksen alkuaikoina siellä oli tenniskenttiä,
Laaksonen kertoo.
Kansainväliset opiskelijat sovelsivat projektissa omaa kulttuuritaustaansa. Osa
ideoista perustui esimerkiksi kiinalaiseen
kauppakeskusmaailmaan. Siellä kauppakeskukset ovat suosittuja tosi-tv-sarjojen
kuvauspaikkoja.
– Vaikka kaikki ideat eivät olleet meille uusia, saimme silti vahvistusta omalle
kehittämistyöllemme. Jotkut ideat, jotka
olemme hylänneet jo aikaisemmin, eivät
kantaneet pidemmälle nytkään. Toiset taas
olivat kehittämiskelpoisia ja niiden toteutusta on mahdollista viedä eteenpäin, Laaksonen arvioi.
ERI KULTTUURIT NÄKYIVÄT TULOKSISSA
Laaksonen ja hänen kollegansa tapasivat
opiskelijat ensimmäisen kerran viime vuoden syyskuussa. Tämän vuoden tammikuussa opiskelijat järjestivät projektin loppukatselmuksen.
DEMOLA – OPEN INNOVATION PLATFORM FOR
STUDENTS AND COMPANIES
http://tampere.demola.net/
TEKSTI:
KUVA:
MERI-TUULI NEVALA
TEEMU LAUNIS
Käyttäjästä käytettävyysalan
asiantuntijaksi
Esittelyssä Human-Technology Interaction -maisteriohjelma.
Työelämäyhteydet ovat vuorovaikuttisen median opetuksessa tärkeitä, kertoo professori Markku Turunen.
Pystytkö laskemaan, kuinka usein olet
jotain ohjelmistoa tai verkkosovellusta
käyttäessäsi törmännyt tilanteeseen, jossa
ohjelmisto tai sovellus ei toimi mielestäsi
loogisesti tai sen käyttäminen on erityisen
vaikeaa? Usein tämä johtuu siitä, ettei sovelluksen käytettävyyttä ole mietitty tarpeeksi, tai sitä ei ole testattu riittävästi.
Käyttökokemussuunnittelija ja käytettävyysasiantuntija ovat esimerkkejä tehtävänimikkeistä, joiden alla käyttäjälähtöisen
ohjelmistosuunnittelun ja käytettävyyden
työtehtäviä tehdään. Tampereen yliopiston
informaatiotieteiden yksikön informaatiotutkimuksen ja interaktiivisen median
tutkinto-ohjelman ja Human-Technology
Interaction -maisteriohjelman opinnoilla
voi tähdätä muun muassa näihin käytettävyysalan työtehtäviin.
Tampereen yliopiston alumni, vuonna
2012 filosofian maisteriksi vuorovaikutteisen teknologian maisteriohjelmasta valmistunut Taina Lempiäinen työskentelee
Innofactorilla käyttökokemusasiantuntijana. Työssään hän osallistuu pääasiassa
verkkosivujen ja sähköisten asiointipalveluiden käyttöliittymäsuunnitteluun ja käytettävyyden testaamiseen ja arviointiin.
Opinnoistaan Lempiäinen toteaa saaneensa, erityisesti teoriatasolla, hyvät perustaidot alan työtehtäviin. Vuorovaikutteisen teknologian kandidaattiohjelma antoi
Lempiäisen mielestä hyvät perustiedot alan
eri suuntauksiin ja maisteriohjelman myötä oman osaamisen kohdentaminen onnistui haluamaansa suuntaan. Käytännön
opetusta esimerkiksi yhteistyössä erilaisten
yritysten kanssa Lempiäinen olisi kuitenkin kaivannut enemmän.
Työelämän tehtäviin parhaiten valmensi
projektityön ja projektin johtamisen kurssit
sekä yhteistyökurssit TTY:n kanssa, kertoo
Lempiäinen.
Vuorovaikutteisen teknologian maisteriohjelma on Lempiäisen valmistumisen
jälkeen ehtinyt jo poistua, mutta nykyisin
vastaavia opintoja voi suorittaa HumanTechnology Interaction maisteriohjelmassa.
Ohjelmassa on siirrytty hyvin joustavaan malliin, jossa opiskelijat saavat itse
rakentaa oman näköisensä kokonaisuuden
tarpeidensa pohjalta. Yhteistyö TTY:n ja
TAMKin kanssa mahdollistaa monipuolisen kokonaisuuden rakentamisen, kertoo
maisteriohjelmasta vastaava professori
Markku Turunen.
Myös työelämän vaatimukset otetaan
huo­
mioon maisteriohjelman opetusta
suun­­niteltaessa. Yhteistyötä tehdään aktii­
vi­­
sesti eri toimialojen kanssa alumnien,
tutki­mushankkeiden ja muiden yhteyksien
kautta.
Käytännössä liki viikoittain kysyn elinkeinoelämän edustajilta heidän tarpeistaan
ja toiveistaan, Turunen tähdentää.
REKRYTOI
9
YLIOPISTOSSA TAPAHTUU
REKRYTOI
Kansainvälisyys hyödyttää
työnantajaa ja harjoittelijaa
Kampuskamari
– teorian ja käytännön
kasvualusta
Suomen Itämeri-instituutti on vuosien saatossa
tarjonnut työharjoittelupaikan kymmenille
korkeakouluharjoittelijoille erittäin hyvin tuloksin.
– Tiivistettynä voisin sanoa, että kokemukset harjoittelijoista ovat pelkästään
positiivisia, sanoo johtaja Esa Kokkonen
Suomen Itämeri-instituutista.
Tampereella toimiva, vuonna 1994 perustettu säätiömuotoinen organisaatio
edis­
tää yhteistyötä Itämeren alueen maiden välillä ja kasvavassa määrin koko EU:n
alueelle suuntautuvissa projekteissa. Toimintansa aikana instituutissa on ollut kymmeniä korkeakouluharjoittelijoita, joista
suurin osa on tullut Tampereen yliopistosta. Harjoittelijoina on ollut runsaasti myös
kansainvälisiä opiskelijoita, joko tutkintoohjelmista tai opiskelijavaihdon kautta. Lisäksi opiskelijoita on toiminut avustajina
Suomen Itämeri-instituutin järjestämissä
kansainvälisissä tapahtumissa Tampereella.
– Meillä Itämeri- ja EU-yhteistyössä
on itsestäänselvyys, että päivittäin ollaan
yhtey­dessä eri maihin.
Harjoittelijoille instituutti tarjoaa kansainvälisen työyhteisön ja mahdollisuuden
päästä kehittämään taitojaan mielenkiintoisissa projekteissa.
– Pienillä resursseilla toimivalle organisaatiolle harjoittelijat ovat tärkeä apu ja he
ovat päässeet tärkeään rooliin koko harjoittelujakson ajaksi. Toki kyseessä on vain harjoittelu, mutta kieltämättä rima on noussut
aika korkealle hyvien kokemusten myötä.
Kokkosen mukaan harjoittelijoiden palkkaamiseen ei liity mitään negatiivista, ja kokemukset kansainvälisistä harjoittelijoista
ovat myös täysin positiivisia.
TEKSTI: INKA-MINTTU LÄKSY
KUVA: JONNE RENVALL
– On tärkeää saada uutta näkökulmaa
toimintaan, ja on ollut ilo seurata opiskelijoita joilla on aito kiinnostus Suomea kohtaan. Suomen kaltaiselle pienelle maalle on
tärkeää olla houkutteleva kohde kansain­
välisesti, ja hyvä harjoittelukokemus on
hienoa PR:ää.
Kokkonen suosittelee lämpimästi myös
kansainvälisten harjoittelijoiden palkkaamista eri työnantajatahoille.
– Ennemminkin pitäisi olla ylitarjontaa
harjoittelupaikoista! Monet firmat maksavat kansainvälistymispalveluista aika paljonkin, ja tässä on yksi hyvä mahdollisuus
saada kansainvälistä huippuosaamista kustannustehokkaasti.
HARJOITTELIJOIDEN KIELITAITO
EI OLE OLLUT ONGELMA
– Työkielemme on englanti, koska teemme
kansainvälistä yhteistyötä. Suurin osa materiaalista ja vakiintuneesta sanastosta on
englanniksi. Suomen kielen taito ei meillä
työskentelyn kannalta ole pakollinen.
– Kielikysymystä painotetaan Suomessa
joskus liikaakin. Rohkeammin voitaisiin
palkata harjoittelijoita ja työntekijöitä riittävän englanninkielen taidon perusteella, jos
työtehtävät ovat kansainvälisiä.
Muiden kielien osaaminen on hyvä lisä,
ja harjoittelijat pääsevät käyttämään aktiivisesti kaikkea kielitaitoaan ja kulttuurintuntemustaan.
10 REKRYTOI
Tampereen kauppakamari ja Tampereen
yliopiston kauppatieteiden tutkinto-ohjelma pilotoivat uutta yhteistyömuotoa Kampuskamaria. Kampuskamari yhdistää suuren määrän kauppatieteiden opintojaksoja
ja palvelumuotoja Tampereen kauppakamarin jäsenyritysten liiketoiminnan kehittämistarpeisiin.
Kauppakamarin
jäsenyrityksillä
on
mah­dol­lisuus
saada
kauppatieteiden
opiske­li­joi­den
tuoreita
näkökulmia
esimerkik­si asiakkuuksien kehittämiseen,
ku­lut­ta­ja­käyttäytymisen ymmärtämiseen,
työ­
hyvinvointiin ja liiketoiminnan analysointiin ja kehittämiseen.
Kampuskamari rakentuu kahdelle yhteistyön tavalle:
• HARJOITUSTYÖT:
kauppatieteiden
opis­kelija­r yhmä tulee toteuttamaan
yrityk­seenne harjoitustyön opintojakson
tee­maan liittyen.
• YRITYSVIERAILUT: opintojaksolle toivotaan edustajia yrityksistä kertomaan
vapaamuotoisesti opintojakson teemasta
tai että opiskelijat pääsevät vierailemaan
yritykseenne.
REKRYTOI
Kansainväliset opiskelijat arvostavat Suomea
Suomi on kansainvälisten opiskelijoiden mielestä Euroopan paras opiskelumaa, ilmeni Alankomaissa toimivan Study Portals-verkkosivuston kokoamista tiedoista.
Tampereen yliopisto sai arvosteluissa pisteitä 9/10 ja arvion Excellent International
Student Satisfaction.
Suomessa kansainväliset opiskelijat arvostivat opetuksen korkeaa tasoa, vilkasta
sosiaalista elämää ja yliopistojen hyviä palveluja. Tampereen yliopisto sai kiitosta
sekä opetuksesta että opiskelumahdollisuuksista ja varustuksesta.
KANSAINVÄLISYYS TILASTOISSA 2014
Tampereen yliopiston perustutkinto-opiskelijat 12 373
joista ulkomaalaisia opiskelijoita
339
Opiskelijavaihtoon tai harjoitteluun
lähteneet401
Opiskelijavaihtoon tai harjoitteluun saapuneet
458
www.stexx.eu/
LISÄTIETOA YHTEISTYÖSTÄ
www.tampere.chamber.fi/palvelut/­
kampuskamari/
sekä
professori Hannu Saarijärvi,
hannu.saarijarvi@uta.fi
Kv-opiskelijat ympäri maailman etsivät harjoittelijana jalansijaa työmarkkinoille.
REKRYTOI 11
Maailman
muuttajia.
Tampereen yliopistosta valmistuu monen alan osaajia
BIOMEDITECH
www.uta.fi/bmt/
INFORMAATIOTIETEIDEN YKSIKKÖ
www.uta.fi/sis/
JOHTAMISKORKEAKOULU
www.uta.fi/jkk/
KASVATUSTIETEIDEN YKSIKKÖ
www.uta.fi/edu/
KIELI-, KÄÄNNÖS- JA KIRJALLISUUSTIETEIDEN YKSIKKÖ
www.uta.fi/ltl/
LÄÄKETIETEEN YKSIKKÖ
www.uta.fi/med/
TERVEYSTIETEIDEN YKSIKKÖ
www.uta.fi/hes/
VIESTINNÄN, MEDIAN JA TEATTERIN YKSIKKÖ
www.uta.fi/cmt/
YHTEISKUNTA- JA KULTTUURITIETEIDEN YKSIKKÖ
www.uta.fi/yky/
TYÖ TAVOITTAA TEKIJÄNSÄ VÄLITYSPALVELULLA
– Workit.netti
NÄKVYYTTÄ KAMPUKSELLA
– Ura- ja yritystapahtumat
www.uta.fi/rekry
rekry@uta.fi
050 420 1477
33014 Tampereen yliopisto, käyntiosoite Kalevantie 4