FJELLVANDRING IHIKING IWANDERN «TOPP 20

FJELLVANDRING
«TOPP 20»
I
HIKING
I
WANDERN
www.hemsedal.com
VANDRING I HEMSEDAL – SKANDINAVIAS ALPER
HIKING IN HEMSEDAL – THE SCANDINAVIAN ALPS
WANDERWEGE IN HEMSEDAL – DIE SKANDINAVISCHEN ALPEN
Storehødn
Stolheisen tar deg raskt til fjells
Hemsedal med sine alpelignende fjelltopper er et eldorado for turgåere. Her er det turløyper for alle
– lette turer langs grusveier på flatt terreng nede i dalen og oppe på fjellet. Stier fra dalen som går
langs brusende fosser og elver mot høyfjellet og opp på topper med herlig utsikt.
Hemsedal sentrum ligger ca. 650 moh og den høyeste toppen i Hemsedal er Høgeloft på 1928 moh. Fra
Hemsedal ­skisenter går det sommeråpen stolheis som frakter deg (og din sykkel) høyt til fjells. Hemsedal
har over 450 km med merkede og skiltede stier/sykkelløyper, alle gradert etter vanskelighetsgrad. Flere
­turer kan settes sammen til lengre turer eller fra topp til topp.
Et av Hemsedals mest populære aktivitetstilbud er Topp 20 med merkede og skiltede turløyper til tjue
­forskjellige topper i området. For hver topp som bestiges, kan en egen toppturnål kjøpes. De som ø
­ nsker
enda større utford­ringer kan prøve turorientering i fjellet og lete etter poster i skog og fjell, uten s­kilting
og merking.
Hemsedal egner seg også ypperlig til klatring og ­stisykling (se egen klatre- og sykkel­brosjyre).
EVENTS SOMMER 2014
2
Se alle eventene på
www.hemsedal.com
20.06-15.10
Topp 20 konkurranse
06.09
Aim Challenge
12-14.09
Huldrespranget
Bestig alle 20 topper på
en sommer!
Multisportkonkurranse
Fjellhelg for alle
j­enter og damer!
Hemsedal is a paradise for hiking with its
­beautiful mountain tops! Here you can find
walking tours for everyone – easy walks along
gravel roads on flat terrain in the valley and up
to the mountain, paths along waterfalls and
­rivers up to the tops with lovely lookout points
of the area.
Hemsedal mit seinen alpenähnlichen Bergen ist
ein Eldorado für Wanderer. Hier gibt es Wanderwege für jedermann – leichte Routen auf Schotterstraßen vom Tal bis ins Hochgebirge, aber
auch Pfade ins Hochgebirge, entlang an Flüssen
und brausenden Wasserfällen bis auf Gipfel mit
herrlicher Aussicht.
The center of Hemsedal is located at approx.
650 meters above sea level and the highest peak
– Høgeloft – rises to 1928 meters above sea level.
Hemsedal ski center has an open chair lift during
the summer that brings you (and your bike) high
up into the mountains. Hemsedal has over 450 km
of marked and signed hiking and bicycle trails, all
graded accordingly to difficulty. Several of the
tours can be combined and ­assembled into
­longer trips or peak to peak.
Der Ort Hemsedal liegt ca. 650 m hoch, und der
höchste Berg in der Gegend ist der Høgeloft mit
1.928 m. Vom Hemsedal Skicenter bringt Sie ein
Sessellift im Sommer (auch mit Rad) hinauf in die
Berge. In Hemsedal gibt es mehr als 450 km markierte und beschilderte Wander- und Radwege,
alle nach Schwierigkeitsgrad klassifiziert. Mehrere
Routen können zu längeren Touren kombiniert
werden, zum Beispiel von Gipfel zu Gipfel.
One of Hemsedals most visited attractions are the
Top 20 with marked and signposted hiking trails to
twenty different peaks in the area. At The Tourist
Office you can buy a separate pin for each peak
that is reached. If you want something more
­challenging, try orienteering in the mountains
where you need to find posts in the forest and on
the mountains, without sign and markings, just
­using a map.
Hemsedal is also great for climbing and mountain
biking – see separate climbing and biking brochure.
14.09
Hemsedalsmarsj
27.09
Te Tøpps
Langs Kongevegen 6-20 km
Motbakkeløp
Eins der beliebtesten Aktivitätsangebote in
­Hemsedal ist Topp 20: markierte und beschilderte
Wanderwege zu 20 Gipfeln in der Umgebung. Für
jeden erreichten Gipfel kann man eine Gipfelnadel
kaufen. Wer noch größere Herausforderungen
sucht, kann Orientierungswandern im Gebirge
ausprobieren und bestimmte Anlaufpunkte im
Wald und in den Bergen ohne Hilfe durch Schilder
oder Markierungen aufspüren.
Hemsedal eignet sich auch hervorragend zum
Klettern und für Mountainbiking (siehe besondere
Kletter- und Fahrradbroschüre).
HEMSEDAL – NORGES SPREKESTE BYGD!
Hemsedals Frisklivsprosjekt
3
NYTTIG INFORMASJON
USEFUL INFORMATION
NÜTZLICHE INFORMATIONEN
Velkommen til fine naturopplevelser!
Hemsedal har en fjellheim som gjør det mulig å
­legge til rette for mange fine opp­levelser i naturen.
Vi håper du setter pris på aktivitetstilbudet Topp 20,
og ønsker deg en god tur!
20 topper å bestige!
Vi har plukket ut 20 fjelltopper i Hemsedal til denne
Topp 20 guiden. Turene varierer i vanskelighetsgrad
og lengde, fra den letteste med grusvei helt til toppen, til de som er noe lengre, litt brattere og til de
mer ­krevende heldags­turene.
Veibeskrivelse
Omtalen av de enkelte toppene inneholder også
en beskrivelse av hvordan du finner veien til startpunktet for turen, med utgangspunkt fra Hemsedal
Turistkontor.
Skilting og merking
Hemsedal har skiltet og merket 450 km med stier/­
sykkel­løyper etter den nasjonale skiltstandarden.
Det vil si grønne skilt angitt med vanskelighetsgrad
og aktivitetssymboler. Den ­norske skiltstandarden
er utførlig beskrevet i ­merkehåndboka som DNT
har laget i samarbeid med Innovasjon Norge og
Innovativ Fjellturisme. Flere destinasjoner bruker
4
denne skiltstandarden, blant annet alle Hallingdalskommunene som l­igger rundt Hemsedal. For at du
skal føle deg trygg i fjellet og nyte opplevelsen har
vi skiltet, gradert og merket stiene ved alle vei/stikryss. ­Merkingen er holdt på et ­minimum for en
bedre naturopplevelse. Ved startpunktet for hver
tur er det satt opp et skilt med kart og navnet på
toppen turen fører til, og symbol for vanskelighetsgrad. ­Stiene er videre merket med blått på underveispåler og noen steder med varder. Hemsedal
­utmarksservice (HUS) og Hemsedal ­Turistkontor
står for skilting, merking og vedlike­hold av alle stier
i Hemsedal med utgangspunkt i Hemsedal kommunes Sti- og løypeplan.
Gjestebok
På alle topper finner du et toppskilt og en grønn
postkasse med gjestebok. Vennligst skriv deg/dere
inn i gjesteboka. Vi lager statistikk over ­besøket på
de enkelte toppene.
Merker for hver topp
Til alle toppskiltene er det festet en klippetang for
stem­pling i denne boken. Hver topp har også sitt
eget metall­merke som kan kjøpes på Turistkontoret
eller ved Velkomst­senteret. (kr 20-30,-).
Willkommen zu schönen Naturerlebnissen!
Hemsedal besitzt eine Bergwelt, die zu zahlreichen
schönen Erlebnissen in der Natur einlädt. Wir
­hoffen, dass Ihnen das Aktivitätsangebot Topp 20
gefällt, und wünschen Ihnen eine schöne
­Wanderung!
Hemsedal Topp 20
Hemsedal has a natural enviroment that invites
you to have some great walking experiences. We
hope you will enjoy our Top 20 hiking activity and
we wish you a pleasant trip!
20 peaks at your disposal!
We have picked 20 of our peaks which are all
­described in this guide. The trips vary in difficulty
and length from the easiest peak - where you can
take a pram – to more steep and demanding ones,
­lasting from a couple of hours to a full day trip.
Road description
In the text for every trip there is a description of
how to find the starting point, based from
Hemsedal Tourist Office.
Signs and marks
Because we want you to feel safe on your hiking
trips and enjoy the nature, Hemsedal has signed
and marked 450 km paths/biking tracks with the
national marking standard. There is a signpost with
the name of the peak at the starting point of each
trip and the colour of the pictogram shows the
difficulty of the trip. The paths are marked with
blue paint up to the tree-line and thereafter with
blue marks on cairns and stones.
Guest book
On each top there is a signpost with the name of
the peak and a green box with a guest book inside. You are welcome to write your name(s) in the
book. We make statistics of the visits of every top.
Pins for each peak
Each peak has its own pin which can be bought at
the Tourist Office and at the Welcome Centre.
Please use the punch on the signpost to make
a mark in this guide at the top.
20 Gipfel erwarten Sie
Für den vorliegenden Topp 20-Führer haben wir
20 Berggipfel in Hemsedal ausgewählt. Die Touren
sind unterschiedlich schwierig und verschieden
lang, die Palette beginnt mit der leichten Schotterstraße bis auf den Gipfel, gefolgt von etwas längeren und steileren Touren bis zu anspruchsvolleren
Tageswanderungen.
Wegbeschreibung
Die Vorstellung der einzelnen Gipfel beinhaltet
auch eine Beschreibung, wie man den Startpunkt
der Tour findet, immer ausgehend vom Touristenbüro Hemsedal.
Schilder und Markierungen
Hemsedal hat 450 km Wander- und Radwege
nach nationalem Standard ausgeschildert und
markiert, d.h. es stehen grüne Schilder mit Schwierigkeitsgrad und Aktivitätssymbolen. Damit Sie
sich im Gebirge sicher fühlen und das Erlebnis
­genießen können, haben wir die Pfade an allen
Abzweigungen beschildert, klassifiziert und
­markiert. Die Kennzeichnungen beschränken sich
auf das Mindestmaß, um das Naturerlebnis nicht
zu beeinträchtigen. Am Startpunkt jeder Route
steht ein Schild mit einer Karte, dem Namen des
Bergs, auf den die Tour führt, und einem Symbol
für den Schwierigkeitsgrad. Die Pfade sind an­
sonsten mit blauer Farbe auf Pfählen und an
­einigen Stellen mit Steinhaufen markiert.
Gästebuch
Auf jedem Gipfel befindet sich ein Schild und grüner Briefkasten mit einem Gästebuch. Bitte tragen
Sie sich in das Buch ein! Wir führen eine Statistik
über die Besuche auf den einzelnen Gipfeln.
Jeder Gipfel hat sein Zeichen
An jedem Gipfelschild ist eine Lochzange befestigt, mit der Sie Ihr persönliches Buch markieren.
Auch ein metallenes Abzeichen kann für jeden
Gipfel im Touristenbüro oder im Begrüßungs­
zentrum erworben werden (NOK 20–30).
5
Kart og kompass anbefales
Kartet i denne brosjyren er ment som en illustrasjon. Vi anbefaler å bruke et godt topografisk kart
som kan kjøpes på Turistkontoret. På de sorte turene ­anbefaler vi også at kompass medbringes.
Kart
På turistkontoret har vi flere gode kart både til
vandring og sykling. Turkart Hemsedal har målestokk 1:30 000 og ekvidistanse 10 meter. Når du
har med et kart på tur blir opplevelsen enda bedre.
Da ser du stigningsforhold, lengder og høyder. Du
ser også hvilke topper som er rundt deg.
Kompass
Å lære seg å bruke kart og kompass gir stor sik­
kerhet og trygghet når du er i fjellet. I fjellet kan
været endre seg veldig raskt og sikten kan fort bli
meget dårlig. Da er kompasset til å stole på, det
fungerer uavhengig av batterikapasitet og tilgang
til satellitter.
GPS
GPS er et litt mer krevende instrument å bruke,
men det er svært nyttig når man har lært seg det.
Selv om du har GPS bør du ha med et kompass.
Problem med batterier og satellitter kan hindre at
GPS’en kan brukes. GPS’en beregner hvor du er
på grunnlag av avstander til et gitt antall satelitter.
­Mobiltelefoner kan forstyrre en GPS på søk etter
­satellitter. Alle turene i Topp 20 programmet er
gått opp med GPS og du kan laste ned koordi­
natene fra nett­sidene våre, www.hemsedal.com.
Koordinatene for start og topp er angitt i tur­
beskrivelsen for hver topp i denne guiden.
Tur applikasjoner for smarttelefon
Har du smarttelefon kan du laste ned forskjellige
tur applikasjoner som viser kartposisjon (gps) og
gir turbeskrivele med høydekurver, m.m. Vi anbefaler appene UT.no eller Wandermap.net. Last ned
app og kart gratis på Turistkontoret, og bruk dem
offline når du går tur, da sparer du nettkostnader.
Men husk at mobiltlf/gps bruker mye batteri, så
vanlig ­kompass og kart bør også være med på tur.
I turbeskrivelsene i denne guiden finner du også
QRkode som du kan skanne med telefonen for å
­komme direkte til de ­forskjellige turbeskrivelsene.
6
Map and compass are recommended
The map in this brochure is meant as an illustration. We recommend you to use a topographical
map which can be bought at the Tourist Office.
On all the longer routes we recommend you to
bring a compass.
Map
The Tourist Office offers several good maps for hiking and biking. Tour map Hemsedal has a scale on
1:30 000 and equidistance 10 meter. When you
bring a map the experience will be even better.
You may see the gradient, lengths, heights and
also identify the other tops around you.
Compass
Learning how to use a map and a compass
may lead to improved safety when you are in
the mountains. The weather may change quickly
and the visibility can be difficult. Even then, the
­compass may be ­trusted since it does not use
­battery nor ­satellites.
GPS
A GPS is a little more demanding instrument to
use, but it may be very useful when you have
learned it. Even though you use a GPS, you should
bring a compass. Problems with batteries and
­satellites may prevent the GPS to be used properly.
The GPS locates where you are based on distances
to satellites. The mobile phone may disturb a GPS
when seeking after satellites. All of the trips in the
top 20-program are walked with GPS and you
may download these from our homepage:
www.hemsedal.com. The coordinates for start and
top are in the description for each top in this guide.
Tour applications – smartphone
If you have a smartphone you can use different
tour applications which show map positions (GPS)
and give tour descriptions with contours and
more. We recommend the apps: UT.no or Wandermap.net. Download the app and the map for free
from the Tourist Office and use offline when you
hike. You will then save the net costs, but remember that the phone or GPS use battery, so a regular
compass and map should also be brought. The
tour description in this brochure provides you also
with a QR-code which may be scanned with the
phone to come directly to the different tour
­description
Skogshødn
Karte und Kompass empfehlenswert
Die Karte in dieser Broschüre dient nur als Illustra­
tion. Wir empfehlen die Verwendung einer guten
topografischen Karte (gibt es im Touristenbüro zu
kaufen). Auf den schwarzen Routen empfehlen wir
auch die Mitnahme eines Kompasses.
Karte
Im Touristenbüro verkaufen wir gute Karten zum
Wandern und Radfahren. Die Wanderkarte Hemsedal hat den Maßstab 1:30 000 und Höhenlinien von
10 Metern. Mit einer Karte wird das Wandererlebnis
noch schöner. Man sieht die Steigungsverhältnisse,
Entfernungen und Höhen und weiß, welches die
umliegenden Gipfel sind.
Kompass
Das Erlernen des Umgangs mit Karte und Kompass
gibt viel Sicherheit beim Aufenthalt im Gebirge.
Das Wetter kann hier sehr schnell umschlagen und
die Sicht kann sich ganz schnell verschlechtern.
Dann ist der Kompass ein verlässliches Instrument,
das unabhängig von Akkulaufzeiten und Satellitenempfang funktioniert.
Utsikt mot dalen fra Totten
GPS
Ein GPS ist etwas anspruchsvoller in der Benutzung,
aber sehr nützlich, wenn man sich mit der Bedienung auskennt. Trotz GPS sollten Sie aber immer
auch einen Kompass dabei haben. Ein leerer Akku
oder Satellitenempfangsprobleme können den
Einsatz des GPS verhindern. Das GPS berechnet
den Standort mit Hilfe von Satelliten. Mobiltelefone
können das GPS bei der Satellitensuche stören. Alle
Routen von Topp 20 wurden per GPS getrackt. Sie
können die Koordinaten von unserer Homepage
www.hemsedal.com herunterladen. Die Koordi­
naten für den Startpunkt und den Gipfel sind in
der Beschreibung jeder Route in diesem Guide
­angegeben.
Routen-Apps für Smartphones
Wenn Sie ein Smartphone verwenden, können
Sie verschiedene Routen-Apps mit GPS-Positionen
und Routenbeschreibungen mit Höhenlinien usw.
laden. Wir empfehlen die Apps von UT.no und
Wandermap.net. Apps und Karten können im
­Touristenbüro kostenlos heruntergeladen und
­unterwegs offline verwendet werden, das spart
­Internetkosten. Denken Sie aber daran, dass
­Smartphones und GPS viel Akku verbrauchen und
­nehmen Sie deshalb auch Kompass und Karte mit.
In den Routenbeschreibungen in diesem Guide
­finden Sie außerdem QR-Codes, die Sie scannen
können, um direkt zu den verschiedenen
­Beschreibungen zu gelangen.
7
Friluftsliv til glede og lyst
– du er en gjest i naturen!
•A
llemannsretten gir deg rett til
å ferdes fritt til fots i utmark hele
året. Husk: sporløs ferdsel – takk!
• Telting og rasting er tillatt i utmark (­ udyrket mark).
• F orlat grinder i samme stand
som du fant dem.
• Vis omsyn for dyre-/planteliv og
kulturminner.
• Vennligst ikke lag varder (steinhøger) a­ ndre steder enn langs
merket sti.
Being outdoors is a joy and
a constante ­desire – You are a
guest in nature!
• The public right of access gives
you the right to go on foot in
the outdoor all year around.
­Remember, you should leave
no traces behind – thank you!
•C
amping is allowed in the
­wilderness except ­cultivated
land.
• Leave the gates in the same
­conditions you found them.
• Be care of the animals, nature
and cultural m
­ emories.
•P
lease do not make your own
cairns other places than along
the marked path (the cairns are
there to guide you in the correct
direction).
Herrliche Naturerlebnisse
– Sie sind Gast in der Natur
•D
as Jedermannsrecht erlaubt
ganzjährig die freie ­Bewegung
zu Fuß in der Natur, Sie sollten
aber keinerlei Spuren hinter­
lassen.
• Zelten und Rasten ist in der
­freien Natur erlaubt (­außerhalb
von Nutzland).
• Gatter müssen so hinterlassen
werden, wie man sie vorge­
funden hat.
• Nehmen Sie Rücksicht auf die
Tier- und Pflanzenwelt und auf
Kulturdenkmäler.
Bålbrenningsforbud 15.4-15.9
Fra 15. april til 15. september er det generelt bålforbud i Norge. I denne
­perioden er det, på grunn av fare for skogbranner, ikke tillatt å tenne
bål i skog og mark uten tillatelse fra den lokale brannsjefen.
Båndtvang 1.4-30.9
Hunder skal være i bånd i perioden 1. april til 30. september. På grunn
av beitende husdyr og vilt ber vi om at båndtvangen respekteres.
Forslag til andre aktiviteter
• Guidet fjelltur flere dager i uken
• Lei en guide via Hemsedal Fjellsport /
Norsk Outdoor / Fjellsentralen / TurUte
• Elgsafari / Hjortefarmbesøk / Hundegårdsbesøk
• Stølsbesøk på Ulsåkstølen
• Turorientering, 40 poster i skog og fjell – i salg på Turistkontoret
• Orientering annen hver onsdag gjennom ­sommeren – også natt­
orientering og sykkel­orientering
• Klatring / Sykling / Golf / Ridning / Padling / Elvesnorkling
• Les mer på www.hemsedal.com ­eller i Hemsedals sommerguide
Følg også med på aktiviteter arrangert av:
Hemsedal Turlag DNT, Hemsedal Skiforening (også sykling) og
­Hemsedal IL Trimgruppa
Ha en fin opplevelse i våre vakre fjell! Ta vare på vår skjønne natur
og vennligst ta med all søppel hjem igjen.
Light a fire
From 15th April to 15th September it is stricley ­forbidden to light a fire.
Dogs
All dogs must be kept in a leash from 1st April ­until 30th September.
This is to avoid dogs chasing farm and wild animals.
Suggested activities
• Guided hiking several days a week
• Moose safari/ Hemsedal Hjort (deer farm)/visiting Hemsedal Huskies
• Farm visit at Ulsåkstølen
• Rent a guide with Hemsedal Fjellsport, ­Norwegian Outdoor, Fjellsentralen or TurUte
• Tour orienteering – can be bought at the Tourist Office
• Orienteering every second Wednesday ­throughout the summer.
• Climbing / bicykling / golf / horseback riding/ ­kayaking /
river snorkeling
• Read more on www.hemsedal.com or in the Hemsedal summer
­activity guide
Have a great experience in our beautiful nature! Please do not litter!
8
Hemsedal har også mange andre aktivitetstilbud
VANSKELIGHETSGRADER
DEGREE OF DIFFICULTY
SCHWIERIGKEITSGRADE DER TOUREN
Meget lett / Very easy / Sehr leicht
Lett / Easy / Leicht
Litt krevende / More demanding / Etwas schwierig
Krevende / Demanding / Schwierig
LENGDEN PÅ TURENE /
LENGTH
LÄNGE DER TOUREN
Leinenzwang für Hunde 1.4.–30.9.
Hunde müssen vom 1. April bis 30. September an
der Leine geführt werden. Bitte respektieren Sie die
Leinenpflicht zum Schutz von Weidevieh und Wild.
Vorschläge für weitere Aktivitäten
• Geführte Bergwanderungen mehrmals pro
­Woche
• Touren mit gemieteten Guides von Hemsedal
Fjellsport, Norsk Outdoor, Fjellsentralen oder
­TurUte
• Elchsafari, Besuch auf einer Hirschfarm,
­Hundezwingerbesuch
• Almbesuch auf Ulsåkstølen
• Orientierungswandern (Karten gibt es im
­Touristenbüro zu kaufen)
• Orientierungstouren jeden zweiten Mittwoch im
Sommer, auch nachts und per Rad
• Klettern, Radfahren, Golf, Reiten, Paddeln,
­Flussschnorcheln
• Und vieles mehr (siehe www.hemsedal.com oder
Hemsedal Sommerguide)
Lengden er angitt i antall timer og kilometer tur/retur,
ved normal turtempo.
The length is specified in hours and kilometers
trip/return, at normal walking speed.
Die Länge ist in Stunden (bei normalem Gehtempo)
und Kilometern hin und zurück ­angegeben.
<<
HØYDE
HEIGHT
HÖHE
<<
Feuerverbot 15.4.–15.9.
Vom 15. April bis zum 15. September ist das
­Feuermachen in Norwegen generell verboten.
In diesem Zeitraum dürfen in Wald und Feld
­wegen der G
­ efahr von Waldbränden ohne die
aus­drückliche Genehmigung durch die örtliche
­Feuerwehr keine Feuer entzündet werden.
/ << >>
Høydemeter over havet (moh).
Height above see level (asl).
Über dem Meeresspiegel (ü.d.M).
NYTTIGE TELEFONNUMMERE
INFO
NÜTZLICHE TELEFONNUMMERN
Hemsedal Turistkontor
Hemsedal Tourist office
Hemsedal Tourist-Büro
Legevakt i Hemsedal
Doctor in Hemsedal
Arzt in Hemsedal
Røde Kors
Red Cross
Rotes Kreutz
Viltnemda (skadede dyr), politiet
Injured animals
Verletzte Tiere
Veterinær – vakttelefon
Veterinarian / veterinary
Veterinär
+ 47 32 05 50 30
+ 47 31 40 89 00
+ 47 909 34 907
+ 47 112
+ 47 32 07 46 75
NØDNUMMER
EMERGENCY
NOTFALL
Brann / Fire / Feuer110
Politi / Police / Polizei112
Ambulanse / Ambulance / Ambulanz113
Erleben Sie unsere schöne Natur bei einer der
­genannten Aktivitäten. Bitte halten Sie die Natur
sauber.
9
HØLLEKØLTEN 675-804 moh
Klipp / Punch
>> 4,6 km
<<
<<
1,0 t/h << 3,2 km >> 129 m
GPS start:
32V 0472857 6749171
GPS top:
32V 0473750 6748349
Opplevelse: Lett tur, også med barnevogn, da det går grusvei helt til topps. Fin utsikt
over dalen, både østover og vestover, mot skisenteret og hele området fra sentrum til
Skarsnuten. Rett etter siste sving, 100 meter før toppen, er det en fin utsiktsplass (gamme
med grillplass) til venstre for veien. Mastene på toppen er linkstasjoner for TV, radio,
tele­foni og bredbånd.
Veibeskrivelse: På Tuv, ta av til høyre mot Grøndalen, men ta en skarp sving til høyre.
Følg asfaltert vei og parker der grusveien starter ved Hustadbekken vannmølla (kulturminne). Følg merking langs grusveien og ta til høyre gjennom grind.
Experience: An easy trip, even with a pram as there is a gravel road all the way to the
top. Nice view over the valley, both east- and westwards, over the ski center and the
whole area from Hemsedal center to Skarsnuten. Right before last turn, 100 meter before
the top, there is a nice place to sit down, to the left of the road. On the top there are link
stations for TV, radio, telephone and broadband.
Directions: Drive to Tuv, 4.6 km from the tourist office, take a sharp right turn at the
cross-roads before the bridge. Park your car before the tractor road by the water mill.
Follow the signs along the tractor road and turn right through the gate.
Erfahrung: Leichte Tour, weil die Schotterstraße bis auf den Gipfel führt. Schöne Aussicht
ins Tal nach Osten und Westen, zum Skicenter und über das gesamte Gebiet vom Ort
Hemsedal bis zum Skarsnuten. Gleich hinter der letzten Kurve, 100 Meter vor dem Gipfel,
gibt es einen schönen Aussichtsplatz (Hütte mit Grillplatz) links der Straße. Die Masten
auf dem Gipfel sind für Radio und Fernsehen, Telefonie und schnelles I­nternet.
Wegbeschreibung: In Tuv biegen Sie nach rechts Richtung Grøndalen ab. Machen Sie
einen scharfen Bogen nach rechts. Fahren Sie weiter auf der asphaltierten Straße und
parken Sie am Beginn der Schotterstraße an der Wassermühle am Hustadbekken (Kultur­
denkmal). Folgen Sie den Markierungen auf der Schotterstraße und gehen Sie nach rechts
durch ein Gatter.
KARISETBERGET 649-837 moh
Klipp / Punch
>> 6,7 km
<<
<<
1,5 t/h << 2,6 km >> 188 m
GPS start:
32V 0470628 6750131
GPS top:
32V 0470951 6749526
Opplevelse: Flott sti selv for små barn. Fin utsikt innover Grøndalen, over grenden Tuv
og dalen østover. Flott å se Rjukandefossen ovenfra! Ca. halvveis er det et forsøksfelt med
4 forskjellige bartrær.
Veibeskrivelse: På Tuv, ta av til høyre mot Grøndalen, ca. 1 km innover, i oppover­bakken,
ta til venstre ved skilt Karisetberget. Alternativt start fra Tuv, og følg sti Grøndalsløypa. Gå
veien over brua mot fjellet og følg den merkede stien. Parker ved grønn murbygning
(kraftverket).
Experience: The path is easy even for children. Nice view towards Grøndalen, Tuv and
the valley eastwards. It is also impressive to see Rjukandefossen from above. About half
way up you can see an experimental area with 4 different types of conifers.
Directions: Drive to Tuv and take off towards Grøndalen. Drive approx. 1 km until you
arrive at the signpost Karisetberget on the left side. Pass the bridge and then follow the
marked path. Park by the green concrete building (power station).
Erfahrung: Schöner Weg für kleine Kinder. Schöne Aussicht ins Grøndalen, auf Tuv und
nach Osten. Der Rjukandefossen ist vom Gipfel aus ein herrlicher Anblick. Etwa auf halber
Strecke liegt ein Versuchsfeld mit vier verschiedenen Nadelbaumarten.
Wegbeschreibung: In Tuv biegen Sie nach rechts Richtung Grøndalen ab und fahren
ca. 1 km ins Tal hinein. Wo es bergauf geht, biegen Sie beim Schild zum Karisetberget ab.
Alternativ können Sie in Tuv starten und der Grøndalsløypa-Route folgen. Gehen Sie über
die Brücke Richtung Berg und folgen Sie dem markierten Pfad. Parken Sie am grünen
Steingebäude (Kraftwerk).
10
VENÅSHØVDA 773-988 moh
Experience: An easy trip suitable for children. View towards Tuv and eastwards and to
the mountains on the North side of the valley.
Directions: Drive towards Tuv. Continue on Rv 52. 4 km after Tuv turn to the right at
signpost to Lio. After 650 meters there is a parking area on the left side. Walk 100 meters
and go to the right and follow the road to the end. The rest of the trip is marked.
>> 9,3 km
<<
2,0 t/h << 4,4 km >> 215 m
<<
Opplevelse: Lett tur som passer godt for barn. Fin utsikt mot Tuv og videre østover og
fjellene på nordsiden av dalen. Lio er en av flere grender i Hemsedal.
Veibeskrivelse: Fortsett på Rv 52 fra Tuv og ta av til høyre ved skilt til Lio. Etter ca. 650
meter er det p-plass på venstre side. Gå 100 meter og ta veien opp til høyre og følg veien
til den stopper ved et jorde. Derfra er det merket sti. Alternativt følg Kongevegen fra Tuv,
ta av ved sti etter Venåsgarden.
Klipp / Punch
GPS start:
32V 0468110 6748795
GPS top:
32V 0469716 6749048
Erfahrung: Leichte Tour, die sich gut für Kinder eignet. Hinter dem Hof Venåsgarden
biegen Sie auf einen Pfad ab. Schöne Aussicht auf Tuv und Richtung Osten sowie auf die
Berge auf der nördlichen Talseite. Lio ist eine der Siedlungen von Hemsedal.
Wegbeschreibung: Fahren Sie auf der Str. 52 von Tuv nach Lio und biegen Sie beim
Schild nach Lio nach rechts ab. Nach ca. 650 Metern kommt links ein Parkplatz. Gehen
Sie 100 Meter weit und biegen Sie dann bergauf nach rechts ab. Der Weg führt bis zu
einem Feld. Dort beginnt der markierte Pfad. Alternativ können Sie ab Tuv dem Kongevegen folgen.
GJEITEBERGET 633-834 moh
Experience: An easy tour along a path. From the top there is a great view of the valley,
the waterfall Hydnefossen and the mountains Veslehødn, Storehødn and Totten. All the
buildings at the museum are original and belonged to the farm Øvre Løkji. It gives a good
impression of how a mountain farm looked like in the 18th century. The Museum is open
from June to August.
Directions: Drive to Ulsåk and follow the road to Lykkja. After 700 meters park by the
signpost for the Hallingdal Museum. Walk up to the museum and follow the marked path
up along the fence until you arrive at a gate with blue marks on. Follow the marked trail.
>> 4,2 km
<<
2,0 t/h << 3,0 km >> 201 m
<<
Opplevelse: Lett tur på fin sti. Fra toppen er det fin utsikt innover dalen, og mot Hydne­
fossen ved Veslehødn, Storehødn og Totten. Garden Øvre Løkji har stått her siden
1700-­tallet og brukes nå som museum. Det er åpent for besøk i juni-august. Turen kan
kombineres med Gravsetåsen rundt, Skogsstien Finnestien eller tur videre til Olatjedne,
Fekjan og Såta.
Veibeskrivelse: Kjør til Ulsåk og ta av til venstre mot Lykkja. Etter ca. 700 meter parker
ved skilt Hallingdal Museum og gå opp til museet. Gå på venstre side oppover forbi
museet langs gjerdet til du kommer til en stor grind med blå merking. Følg merket sti.
Klipp / Punch
GPS start:
32V 0479644 6745743
GPS top:
32V 0479822 6746358
Erfahrung: Leichte Tour auf einem schönen Pfad. Vom Gipfel bietet sich eine schöne
Aussicht ins Tal und auf den Hydnefossen, den Veslehødn, den Storehødn und den Totten.
Der Hof Løkji steht hier seit dem 18. Jahrhundert und dient heute als Museum, das von
Juni bis August geöffnet ist.
Wegbeschreibung: Fahren Sie nach Ulsåk, ca. 4 Kilometer außerhalb des Ortszentrums.
Dort biegen Sie nach links Richtung Lykkja ab. Nach ca. 700 Metern parken Sie am Schild
des Hallingdal Museums und gehen links am Museum vorbei, an einem Zaun entlang
bis zu einem großen Gatter mit blauer Markierung. Folgen Sie dem markierten Pfad.
11
STEGET 620/728-920 moh
Klipp / Punch
>> 0-1,4 km
<<
<<
2,0 t/h << 4,0 km >> 300 m
GPS start:
32V 0475643 6748512
GPS top:
32V 0475114 6749089
Opplevelse: Turen passer fint for små barn. Steget ligger på toppen av den vakre Haugsbekken. Flott utsikt over fjellene på sydsiden av dalen, over hele skisenter­området og
gardsgrenda Kyrkjebøen/Haug.
Veibeskrivelse: Følg Trøimsvegen, bak Turistkontoret, ta til venstre og over elven. Gå ned
til Kirkebønsveien, følg høyre forbi Stavkirketomta til neste skilt og ta til høyre mot Steget
(det er også mulig å kjøre opp Kirkebønsveien ved siden av Skogstad Hotell, til skilt Steget.
Parker på grustaket lengre oppe). Fra oversiden av grustaket er det traktorvei/sti som er
merket til Steget.
Experience: The trip is suitable for small children. Steget is located on the top of the
waterfall “Haugsbekken”. On the top there is a great view over the mountains on the south
side of the valley, the whole ski area and the farms of Kyrkjebøen/Haug.
Directions: Follow Trøimsvegen behind the Tourist Office and take a left turn over the
brook. Go down to Kirkebønsveien and continue to the right and pass the old stave
church plot. Take a right by the signpost Steget (it is also possible to drive up Kirkebønsveien to the left of Skogstad Hotell, after approx. 1,4 km there is a signpost with Steget
on the right hand side. Follow the road behind the barn and up to the gravel pit). From
the gravel pit there is a marked path/tractor road all the way up to Steget.
Erfahrung: Die Tour eignet sich gut für kleine Kinder. Der Steget liegt oberhalb des
reizvollen Haugsbekken. Herrliche Aussicht auf die Berge auf der Südseite des Tals, auf
das Skicentergebiet und den Hof Kyrkjebøen.
Wegbeschreibung: Gehen Sie hinter dem Touristenbüro den Trøimsvegen entlang,
biegen Sie nach links ab und überqueren Sie den Bach. Weiter geht es zum Kirkebønsveien, dann nach rechts am Stabkirchengrundstück vorbei bis zum Schild „Steget“ auf
der rechten Seite. Sie können auch den Kirkebønsveien am Skogstad Hotel bis zum Schild
„Steget“ entlang fahren und etwas oberhalb an der Kiesgrube parken. Oberhalb der
Kiesgrube gibt es einen Feldweg mit dem Hinweis „Steget“.
STORHØVDA 840-1075 moh
Klipp / Punch
>> 9,7 km
<<
<<
2,0 t/h << 3,4 km >> 273 m
Opplevelse: Turen passer godt for barn. Utrolig fin utsikt på toppen mot Skogshødn,
Lykkja, Hydnefossen og innover dalen vestover.
Veibeskrivelse: Kjør til Ulsåk og følg så veien til venstre mot Lykkja. Etter ca. 5 km er det
en parkeringsplass ved Gravset på venstre side med skilt Storhøvda. Følg merket sti.
GPS start:
32V 0483735 6744822
GPS top:
32V 0483360 6745499
Experience: Nice walk suitable for children. Fantastic view of the mountain Skogshødn,
the waterfall Hydnefossen, towards Lykkja and the valley westwards.
Directions: Drive to Ulsåk and turn left towards Lykkja. After approx. 5 km to Gravset
there is a car park on the left hand side with the signpost Storhøvda. Follow the marked
path.
Erfahrung: Gut geeignete Tour für Kinder. Unglaublich schöne Aussicht vom Gipfel auf
den Skogshødn, Lykkja, den Hydnefossen und ins Tal nach Westen.
Wegbeschreibung: Fahren Sie nach Ulsåk, ca. 4 Kilometer außerhalb des Ortszentrums.
Dort biegen Sie nach links Richtung Lykkja ab. Nach ca. 5 Kilometern kommt ein Parkplatz
in Gravset (Schild links mit Schild zum Storhøvda). Folgen Sie dem markierten Pfad.
12
TOTTEN 1126-1497 moh
Experience: Very nice view of the entire valley and the surrounding mountains. For
family fun there is a nature path with questions about Hemsedal, located at the top of
the chair lift. When the chair lift is running, Fjellkafeen is open by the top station.
Directions: Take the chair lift at Hemsedal Ski Center. From the top of the lift follow the
marked path to the peak. You can also walk the pists from the base of the chair lift or walk
up the road “Holdeskarveien” to the top of the chair lift Hollvin Ekspress. Alternative route:
start from Hemsedal town center and walk up Sollaust or Fetenstien.
>> 2,9 km
<<
2,5 t/h << 4,4 km >> 371 m
<<
Opplevelse: Meget fin utsikt over hele dalen og fjellheimen. Her finnes det også en
barnevennlig natursti med spørsmål om Hemsedal. Moro for hele familien. Flott å ta
stolheisen opp og ned halve veien (åpen primo juni-sept). Når stolheisen er i drift er det
åpen café ved toppstasjonen.
Veibeskrivelse: Kjør til Hemsedal Skisenter og ta stolheisen. Fra toppstasjonen hold
venstre og følg merket sti til toppen. Du kan også gå opp løype traséene fra bunnen av
skisenteret eller gå anleggsveien fra Holdeskarveien (ved Skarsnutenveien). Alterna­tivt
starte fra sentrum og gå opp Sollaust eller Fetenstien opp til toppstasjonen og Fjellkafeen.
Klipp / Punch
GPS start:
32V 0473465 6746018
GPS top:
32V 0474732 6744919
Erfahrung: Das Café ist geöffnet, wenn der Lift in Betrieb ist. Sehr schöne Aussicht auf
das ganze Tal und die Bergwelt. Es gibt hier auch einen kinderfreundlichen Natur­
erlebnispfad mit Fragen zur Natur von Hemsedal.
Wegbeschreibung: Fahren Sie zum Hemsedal Skicenter und nehmen Sie den Sessellift.
An der Bergstation halten Sie sich links und folgen dem markierten Pfad auf den Gipfel.
Sie können auch die Pistentrassen des Skicenters hinaufwandern oder der Baustraße vom
Holdeskarveien (am Skarsnutenveien) folgen, alternativ auch im Ortszentrum starten und
über Sollaust oder den Fetenstien zur Bergstation des Sessel­lifts und zum Fjellcafé
­wandern.
RØGGJIN 1050-1370 moh
Experience: View of the entire ski center and the surrounding mountain range. On clear
days you can also see Reineskarvet.
Directions: Drive to Hemsedal Ski center and take the toll road to Holdeskaret. Both cash
and card may be used, NOK 50,-. On your right hand side, 6,5 km from toll station you
will see the signpost Røggjin, park left along the road. Follow the marked path up the
mountain.
>> 7,0 km
<<
2,5 t/h << 4,0 km >> 365 m
<<
Opplevelse: Utsikt over hele skisenteret og fjellheimen for øvrig. På klare dager kan du
også se Reineskarvet.
Veibeskrivelse: Ta til venstre mot Hemsedal Skisenter og så direkte til høyre mot Skar­
snuten. Bomvei ca. kr 50,-/kortbet. Kjør forbi Skarsnuten. P-plass på venstre side ved skilt
Røggjin opp til høyre. Følg merket sti (to alternative stier mot toppen) opp til Snaufjellet.
Klipp / Punch
GPS start:
32V 0469840 6745927
GPS top:
32V 0470569 6746677
Erfahrung: Aussicht auf das ganze Skicenter und die Bergwelt.
Wegbeschreibung: Biegen Sie nach links zum Hemsedal Skicenter ab, dann gleich nach
rechts zum Skarsnuten (Mautstraße, ca. NOK 50/Kartenzahlung). Fahren Sie am Skar­
snuten. Parkplatz links, bis Sie rechts das Schild „Røggjin“ sehen. Folgen Sie einem der
markierten Pfade (es gibt zwei alternative Pfade zum Gipfel) ins baumlose Gebirge.
13
VESLEHØDN 1060-1300 moh
Klipp / Punch
>> 11,7 km
<<
<<
4,0 t/h << 6,0 km >> 270 m
GPS start:
32V 0480732 6740395
GPS top:
32V 0479169 6742224
Opplevelse: Flott tur for hele familien. Denne turen kan med fordel kombineres med en
tur til Hydnefossen eller til Storehødn. Fossen har et loddrett fall på 140 m.
Veibeskrivelse: Kjør i retning Gol. Etter ca. 9 km fra sentrum, ta til høyre til Torset­stølane.
Ta til venstre i neste kryss og følg bomvei, ca. kr 40,-/kortbet. til Torsetstølane. Rett over
skoggrensa, ta til høyre og kjør til veien stopper. Følg bratt sti oppover og hold til venstre
for Hødnetjedne. Følg ryggen oppover til toppen/kjeften.
Experience: Great trip for everyone. This trip can be combined with a beneficial walk to
the “Hydnefossen” waterfall, or to Storehødn. The waterfall has a vertical drop of 140 m.
Directions: Drive in direction of Gol. After 9 km from the Tourist Office turn right at the
signpost for Torsetstølane. Turn left at the next crossing and follow the toll road to Torset­
stølane, NOK 40,- (card and cash). Once you are above the tree line turn right and drive
to the end of the road. Follow the steep path and stay to the left for Hødne­tjedne.
Erfahrung: Diese Tour lässt sich gut mit einer Tour zum Hydnefossen oder auf den
Storehødn kombinieren. Der Wasserfall stürzt 140 Meter senkrecht in die Tiefe.
Wegbeschreibung: Fahren Sie in Richtung Gol. Etwa 9 Kilometer ab Hemsedal biegen
Sie nach rechts Richtung Torsetstølane ab. An der nächsten Abzweigung biegen Sie nach
links ab und folgen der Mautstraße (ca. NOK 40/Kartenzahlung) nach Torset­stølane. Kurz
oberhalb der Baumgrenze biegen Sie nach rechts ab und fahren bis zum Ende der Straße.
Folgen Sie dem steilen Pfad bergauf und halten Sie sich links des Sees Hødnetjedne, dann
folgen Sie dem Rücken weiter bergauf bis zum Gipfel.
HARAHØDN 1140-1581 moh
Klipp / Punch
>> 14,0 km
<<
<<
3,0 t/h << 6,2 km >> 448 m
GPS start:
32V 0470182 6756567
GPS top:
32V 0472603 6756145
Opplevelse: Veldig fin utsikt i alle retninger med en spennende rygg å gå etter. Et alterna­
tiv for en kortere tur er å gå til Putnaklanten som ligger ca. halvveis.
Veibeskrivelse: Fra Tuv, ta til høyre til Grøndalen og hold til høyre på Hydalsvegen.
Bomvei ca. kr 40,-/kortbet. Parker til venstre på stor P-plass. Stien starter på høyre side litt
lengre frem. Følg merket sti, litt steinete terreng på den øvre delen opp til toppen/eggen.
Experience: Very impressive view in all directions with an exciting ridge to follow. An
alternative for a shorter trip is to walk to Putnaklanten which is almost mid way up to
Harahødn.
Directions: Drive to Tuv, take the road to Grøndalen and follow signpost for Hydals­vegen
and further on through the toll station to Vavatn. Harahødn signpost is on the right side
of the road. Park at the area with P-sign and follow the marked path. The upper part is a
bit stony.
Erfahrung: Sehr schöne Aussicht in alle Richtungen. Eine alternative, kürzere Tour führt
zum Putnaklanten etwa auf halber Strecke.
Wegbeschreibung: Von Tuv fahren Sie nach rechts Richtung Grøndalen. Nehmen Sie
den Hydalsvegen (Mautstraße, ca. NOK 50/Kartenzahlung) nach rechts. Parken Sie auf
dem großen Parkplatz links der Straße. Der Pfad beginnt ein Stück weiter auf der rechten
Seite und ist markiert. Das Gelände ist im oberen Teil etwas steinig, aber man folgt einem
schönen Rücken.
14
RAUDBERG 915-1486 moh
Experience: The area where this trip starts, Ershovd is an old mountain farm area. The
mountain Raudberg is located midway between the valleys Mørkedalen and Grøndalen.
It has an extended view from the top.
Directions: Drive to Tuv and further 13 km on road 52 to exit Ershovd. Park at the exit
and follow marked road/path to Ershovd and so to the top. A good path most of the trip
but a bit stony for the last part.
>> 17,1 km
<<
3,5 t/h << 7,4 km >> 586 m
<<
Opplevelse: Området der man går fra, Ershovd er en gammel stølsgrend. Raudberg
ligger nesten midt mellom Mørkedalen og Grøndalen og fra toppen er det et vidt utsyn.
Veibeskrivelse: Kjør til Tuv og videre på Rv 52 til avkjøring Ershovd, ca. 13 km fra Tuv.
Parker ved avkjøringen og følg merket vei/sti til Ershovd og videre. Alternativt følg Konge­
vegen fra Tuv/Lio/Bjøberg. God sti den største del av turen, men med steinete terreng
den siste delen.
Klipp / Punch
GPS start:
32V 0461707 6751922
GPS top:
32V 0463844 6753903
Erfahrung: Ershovd ist ein altes Almgebiet. Der Raudberg liegt etwa in der Mitte zwischen dem Mørkedalen und dem Grøndalen. Von seinem Gipfel hat man eine weite
Aussicht.
Wegbeschreibung: Vom Ortszentrum fahren Sie 4,7 Kilometer nach Tuv. Weiter geht es
auf der Str. 52 bis zur Abzweigung nach Ershovd, ca. 13 Kilometer ab Tuv. Parken Sie an
der Abzweigung und folgen Sie dem markierten Weg/Pfad nach Ershovd und darüber
hinaus. Alternativ können Sie auf dem Kongevegen ab Tuv/Lio/Bjøberg wandern. Der
Pfad ist auf dem größten Teil der Tour gut.
BJØBERGNØSE 931-1468 moh
Experience: Bjøberg Høyfjellsgard (mountain farm) is the highest working farm above
sea level in Norway. A few km further on is the Sogn and Fjordane County (the fjord area).
Directions: From the tourist office take road 52, for 24,3 km westwards to Bjøberg. Park
at the road station just before Bjøberg Høgfjellsgard. The walk starts on the right side of
the road. Follow the signs and indications from the roadside station. Almost half way, the
path turns sharply to the left and then follows the ridge up to the peak.
>> 24,1 km
<<
3,5 t/h << 8,8 km >> 537 m
<<
Opplevelse: Toppen ligger i området som grenser mot Sogn og Fjordane fylke. Bjøberg
Høyfjellsgard er norges høyestliggende bruk i aktiv drift.
Veibeskrivelse: Fra sentrum kjør Rv 52 24,3 km til Bjøberg, parker ved veistasjonen rett
før Bjøberg Høgfjellsgard. Turen starter på høyre side av Rv 52 hvor også den gamle
Kongevegen starter (20 km) tilbake mot Hemsedal/Lio. Følg skilting og merking fra veistasjonen. Omtrent halvveis til toppen svinger stien skarpt til venstre og følger ryggen
oppover.
Klipp / Punch
GPS start:
32V 0456584 6755228
GPS top:
32V 0457016 6756214
Erfahrung: Der Gipfel liegt im Grenzgebiet zum Bezirk Sogn og Fjordane. Bjøberg Høy­
fjellsgard ist Norwegens höchstgelegener aktiver Bauernhof.
Wegbeschreibung: Fahren Sie vom Ortszentrum auf der Str. 52 24,3 Kilometer bis nach
Bjøberg. Parken Sie am Rastplatz direkt vor dem Hof Bjøberg Høgfjellsgard. Die Tour
beginnt auf der rechten Seite der Str. 52, wo auch der alte Kongevegen zurück Richtung
Hemsedal/Lio beginnt (20 km). Folgen Sie den Schildern und Markierungen vom Rastplatz aus. Etwa auf halber Strecke bis zum Gipfel biegt der Pfad scharf nach links ab und
verläuft auf dem Rücken bergauf.
15
Høgeløft
Buaknuppen
Kljåstølen (DNT)
Ranastøngji
Til
Lærdal
Svarthetta
Bjøbergnøse
G
RØ
Harahødn
ND
Raudberg
AL
EN
Hemsedal Hjort
Hemsedal Golfbane
Kyrkjebønnøse
Kvitingatn
LIO
Venåshøvda
TUV
Karisetberget
Steget
KRIK
TRØ
Høllekølten
Røggjin
T
s
Hemsedal
bikepark
U
Totten
TOR
Storehødn
Panoramavegen
Til Fagernes
Trøymsbotn
Trøimsåne
skiferbrudd
ØIM
ULSÅK
Skogshødn
Hemsedal
Hestesenter
Føssebal
Skogshorn
Hestesenter
Ulsåkstølen
LYKKJA
Gjeiteberget
Hallingdal
museum
Storhøvda
RSET
n
Va
nnin
rundt
ru
nd
t
HeimVegen
an
Blomeslett
Veslehødn
Eventyrgarden
Huso
SKOGSHØDN 903-1728 moh
Klipp / Punch
>> 16,2 km
<<
<<
4,5 t/h << 9,6 km >> 833 m
GPS start:
32V 0486447 6749623
GPS top:
32V 0483434 6749624
Opplevelse: Skogshødn er Hemsedals mest kjente fjell og det mest besøkte i Topp 20.
Utsikt over Lykkja og tilhørende sjøer. På klare dager kan du se til Jotunheimen.
Veibeskrivelse: Kjør til Ulsåk og ta så av videre veien mot Lykkja. Etter 13,5 km er det
skiltet Skogshødn på venstre side og parkering på høyre side. Følg stien oppover, til den
bøyer av til venstre mot toppen. Siste delen går i steinete terreng.
Experience: Skogshødn is perhaps the most well known mountain in Hemsedal and
the most visited of the Top 20. View of Lykkja and associated lakes. On clear days you can
see the Jotunheimen.
Directions: Drive to Ulsåk and take the road towards Lykkja. After 13.5 km there is a
signpost Skogshødn on the left hand side and parking to the right. Follow the marked
path until it bears to the left towards the peak. The last section is on stony terrain.
Erfahrung: Der Skogshødn ist der bekannteste Berg in Hemsedal und der meist­besuchte
im Programm Topp 20.
Wegbeschreibung: Fahren Sie 4 Kilometer vom Ortszentrum nach Ulsåk und bieten Sie
dann nach Lykkja ab. Nach 13,5 Kilometern sehen Sie auf der linken Seite ein Schild zum
Skogshødn. Parken Sie rechts und folgen Sie dem Pfad bergauf, bis er nach links zum
Gipfel abbiegt. Der letzte Teil führt durch steiniges Gelände.
STOREHØDN 1060-1482 moh
Klipp / Punch
>> 11,7 km
<<
<<
5,0 t/h << 8,4 km >> 452 m
GPS start:
32V 0479758 6440710
GPS top:
32V 0477994 6742259
Opplevelse: Denne turen kan med fordel kombineres med en tur til Hydnefossen eller
til Veslehødn. Fossen har et loddrett fall på 140 m.
Veibeskrivelse: Kjør i retning Gol. Etter ca. 9 km fra sentrum, ta til høyre til Torsetstølane.
Ta til venstre i neste kryss og følg bomvei ca. kr 40,-/kortbet. til Torsetstølane. Rett over
skoggrensa, ta til høyre og kjør til veien stopper. Følg bratt sti oppover og hold til venstre
for Hødnetjedne. Ved første stikryss velg mellom å gå venstre, som er et lengre alternativ,
men minst krevende, eller gå høyre som er kortere og brattere alternativ.
Experience: This trip can be combined with a beneficial walk to the “Hydnefossen”
­waterfall, or to Veslehødn. The waterfall has a vertical drop of 140 m.
Directions: Drive in direction of Gol. After 9 km from the tourist office turn right at the
signpost for Torsetstølane. Turn left at the next crossing and follow the toll road to Torset­
stølane, approx. NOK 40 (card and cash). Once you are above the tree line turn right and
drive to the end of the road. Follow steep path and stay to the left for Hødnetjedne. The
track divides at the head of the lake. Left is the easier but longer. The right is more demanding but shorter.
Erfahrung: Diese Tour lässt sich gut mit einer Tour zum Hydnefossen oder auf den
Veslehødn kombinieren. Der Wasserfall stürzt 140 Meter senkrecht in die Tiefe.
Wegbeschreibung: Fahren Sie in Richtung Gol. Etwa 9 Kilometer ab Hemsedal biegen
Sie nach rechts Richtung Torsetstølane ab. An der nächsten Abzweigung biegen Sie nach
links ab und folgen der Mautstraße (ca. NOK 40/Kartenzahlung) nach Torset­stølane. Kurz
oberhalb der Baumgrenze biegen Sie nach rechts ab und fahren bis zum Ende der Straße.
Folgen Sie dem steilen Pfad bergauf und halten Sie sich links des Sees Hødnetjedne.
18
SVARTHETTA 940-1553 moh
Experience: Bulien is a mountain farm area with a very impressive view from the top
Svarthetta.
Directions: From the Tourist Office drive to Tuv and then take the road to Grøndalen.
Continue to Tubba and then to the left towards Bulien. Park before the toll (from here it
is 4 km walk on gravel road to the path starts), or drive through it, (NOK 40). Park on the
left side, 300 m after the sign Svarthetta on the right side.
>> 17,2 km
<<
3,5 t/h << 6,0 km >> 624 m
<<
Opplevelse: Bulien er et koselig stølsområde. Utsikten fra toppen er meget fin, hvor man
ser ned i de to dalførene Bulien og Mørekvam.
Veibeskrivelse: Fra Tuv, ta til høyre mot Grøndalen, kjør helt til veien deler seg i to. Ta til
venstre mot Bulien, og parker før bommen (fortsett til fots 4 km langs grusvei til stien
starter), eller kjør gjennom bommen (ca. 40,- kontant) og parker på venstre side, 300 m
etter skilt Svarthetta på høyre side.
Klipp / Punch
GPS start:
32V 0463093 6759522
GPS top:
32V 0463134 6757412
Erfahrung: Bulien ist ein freundliches Almgebiet. Die Aussicht vom Gipfel ist sehr schön.
Man schaut in die beiden Täler Buliendalen und Mørekvamdalen.
Wegbeschreibung: In Tuv biegen Sie nach rechts Richtung Grøndalen ab. An der
­Straßengabelung halten Sie sich links Richtung Bulien. Parken Sie vor der Mautschranke
oder fahren Sie auf der Mautstraße weiter (ca. NOK 40/Barzahlung) und parken Sie am
Schild auf der rechten Seite.
KVITINGATN 1000-1426 moh
>> 11,2 km
<<
3,5 t/h << 6,8 km >> 426 m
<<
Opplevelse: Meget fin utsikt i alle retninger.
Veibeskrivelse: Fra Tuv, ta av til høyre mot Grøndalen. Ta til høyre ved Hydalsvegen og
parker ved P-plass Fjellstølane. Hold til høyre for setergrenda Fjellstølane og til bruen over
Holsteinelva, deretter gå videre oppover mot ryggen av Kvitingatn.
Klipp / Punch
Experience: Very impressive view in all directions.
Directions: Drive from the Tourist Office towards Tuv, take the road to Grøndalen and
follow signpost for Hydalsvegen. After 3 km on the mountain road there is a sign “Parking
Kvitingatn” on the right side. Follow marks and signs through the mountain farm area
Fjellstølane. Further on the path crosses the Holstein stream by bridge on to the ridge of
Kvitingatn.
GPS start:
32V 0470038 6755139
GPS top:
32V 0471548 6752446
Erfahrung: Sehr schöne Aussicht in alle Richtungen.
Wegbeschreibung: In Tuv biegen Sie nach rechts Richtung Grøndalen ab. Nehmen Sie
den Hydalsvegen nach rechts und parken Sie auf dem Parkplatz am Almgebiet
Fjellstølane. Halten Sie sich rechts der Almhütten und überqueren Sie auf der Brücke den
Holsteinelva. Anschließend gehen Sie weiter bergauf zum Rücken des Kvitingatn.
19
BUAKNUPPEN 890-1613 moh
Klipp / Punch
>> 20,5 km
<<
<<
7,5 t/h << 16,0 km >> 723 m
GPS start:
32V 0464757 6761544
GPS top:
32V 0463941 6767353
Opplevelse: Fin utsikt, også mot Jotunheimen.
Veibeskrivelse: Fra Tuv, ta til høyre mot Grøndalen. Ta deretter av til høyre (bomvei ca.
kr 40,-/kontant) mot Mørekvam og følg traktorvei (mulig å sykle) og sti merket mot Kljåen.
Etter ca. 4 km tar stien av til høyre opp til Nevreskaret og ta av stien til venstre videre til
toppen.
Experience: Very nice view, also towards Jotunheimen.
Directions: Drive from the Tourist Office 4.6 km to Tuv, take the road to Grøndalen and
continue until the road ends in Mørekvam. Follow the marked path. After 4 km the path
turns right to Nevreskaret and then continues to the top. You can also use a bike the first
4 km from Mørekvam.
Erfahrung: Schöne Aussicht bis zum Jotunheimen-Gebirge.
Wegbeschreibung: In Tuv biegen Sie nach rechts Richtung Grøndalen ab. Später geht
es rechts weiter Richtung Mørekvam (Mautstraße, ca. NOK 40/Barzahlung), dann auf
einem Feldweg (Möglichkeit zum Radeln) und weiter auf einem Pfad, der nach Kljåen
führt. Nach ca. 4 Kilometern biegt der Pfad zum Nevreskaret nach rechts ab. Dann geht
es weiter nach links zum Gipfel.
RANASTØNGJI 1150-1900 moh
Klipp / Punch
>> 17,5 km
<<
<<
6,0 t/h << 13,0 km >> 768 m
GPS start:
32V 0471164 6759829
GPS top:
32V 0473485 6764937
Opplevelse: Fantastisk utsikt over Hemsedalsfjella, Hurrungane, Jostedalsbreen og
­Jotunheiemen. Rett bak toppen ligger en helt spesiell «canyon» med et loddrett fall på
ca. 600 m. Flott å kombinere med en tur videre til landskapsvernområdet Hydalen.
Veibeskrivelse: Fra Tuv, ta inn mot Grøndalen og til høyre opp Hydalsvegen (bomvei ca.
kr 50,-/kortbet.). Ved enden av Vavatn har veien en skarp høyresving (ved Vabuleino). Der
er det p-plass og skilt til Ranastøngji. Følg fin sti langs bekken. Den øvre delen av turen
er steinet og det er satt opp varder mot toppen.
Experience: Fantastic view over the mountains of Hemsedal, Jotunheim and the Jostedal
glacier. Right behind the top there is a special “canyon” with a vertical drop of approx. 600
meters.
Directions: From the Tourist Office drive 4.6 km to Tuv, take to the right into Grøndalen
and then up the toll road Hydalsvegen (NOK 50,-). At the end of the lake, Vavatn, the road
turns sharply to the right (at Vabuleino). In the turn there is a parking and a signpost
Ranastøngji. The upper part of the trip is stony with marker cairns to the peak.
Erfahrung: Fantastische Aussicht über die Berge von Hemsedal, Hurrungane, den Joste­
dalsbreen und Jotunheimen. Gleich hinter dem Gipfel liegt ein ganz besonderer Canyon
mit rund 600 Meter senkrecht abfallenden Felswänden.
Wegbeschreibung: Von Tuv fahren Sie nach rechts Richtung Grøndalen. Nehmen Sie
den Hydalsvegen (Mautstraße, ca. NOK 50/Kartenzahlung) nach rechts. Am Ende des
Sees Vavatn macht die Straße eine scharfe Rechtskurve (bei Vabuleino). Dort gibt es einen
Parkplatz und ein Schild zum Ranastøngji. Folgen Sie dem schönen Weg am Bach entlang.
Der obere Teil des Wegs ist steinig und bis zum Gipfel mit Steinhaufen markiert.
20
KYRKJEBØNNØSE 620/728-1671 moh
Experience: Kyrkjebønnose has two peaks and you will find a guestbook at both of them.
The first top is at 1610 meters above sea level and the other top is at 1671 meters above
sea level.
Directions: Follow Trøimsvegen behind the Tourist Office, take left over the creek and
to the right at Kirkebønvegen until you see the sign Kyrkjebønnøse/Steget on your right
hand side. Then follow the road behind the barn and up to the gravel pit (alternative
drive up Kirkebøvegen next to Skogstad Hotel and park at the gravel pit). On the upper
side of the gravel pit there is a marked tractor track and path up to Kyrkjebønnøse.
>> 0-1,4 km
<<
5,0 t/h << 10,6 km >> 990 m
<<
Opplevelse: Kyrkjebønnøse har to topper og det er satt ut gjestebok på begge. Den
første toppen er på 1610 moh og den andre på 1671 moh.
Veibeskrivelse: Følg Trøimsvegen bak Turistkontoret, ta til venstre over bekken og til
høyre på Kirkebøvegen forbi stavkirketomta, til skilt Kyrkjebønnøse/Steget på høyre side.
Deretter følger du grusveien opp til grustaket (alternativt kjør opp Kirkebøvegen, siden
av Skogstad, og parker ved grustak). Fra oversiden av grustaket er det traktorvei/sti som
er merket til Kyrkjebønnøse.
Klipp / Punch
GPS start:
32V 0475643 6748512
GPS top:
32V 0475915 6752346
Erfahrung: Der Berg hat zwei Gipfel, und auf beiden liegt ein Gästebuch aus. Der höhere
von beiden ist der hintere.
Wegbeschreibung: Folgen Sie dem Trøimsvegen hinter dem Touristenbüro, gehen Sie
nach links über den Bach, dann den Kirkebøvegen nach rechts am Stabkirchengrundstück
vorbei bis zum Schild „Kyrkjebønøse“ auf der rechten Seite. Folgen Sie der Schotterstraße
bis hinauf zur Kiesgrube. Sie können auch beim Skogstad Hotel den Kirkebøvegen
­entlang fahren und an der Kiesgrube parken. Oberhalb der Kiesgrube beginnt ein
­markierter Feldweg auf den Kyrkjebønøse.
HØGELØFT 1120-1920 moh
Experience: Høgeloft is the highest peak of Hemsedal and one has a fantastic view over
the mountains of Hemsedal and the Jotunheims.
Directions: From the Tourist Office take road 52 for 35 km in the direction of Lærdal to
the lake Eldrevatnet. Turn to the right and park on the big parking area to your left. Follow
the gravel road 2 km and keep left at the crossroads. Follow the road approx. 3 km before
the gravel road ends and you will need to follow cairns. This trip is not clearly signed and
marked so we recommend you to use map and compass! The trip can be cycled the first
5 km on the gravel road. The last 3.5 km are stony.
>> 35,2 km
<<
7,5 t/h << 18,0 km >> 800 m
<<
Opplevelse: Høgeloft er Hemsedals høyeste fjell med en fantastisk panoramautsikt over
Hemsedalsfjella, Hurrungane, Jostedalsbreen og Jotunheimen.
Veibeskrivelse: Fra sentrum kjør Rv 52 vestover, forbi Bjøberg og til enden av Eldrevatnet.
Ta til høyre og parker på stor P-plass. Følg grusveien innover ca. 2 km, hold til venstre i
veikryss, følg veien videre ca. 3 km før du tar av grusveien til høyre og følger varder. Fra
skaret oppe til høyre og til toppen er det steinete og det er ikke noen tydelig merket sti
(men følg varder). Denne turen er ikke tydelig merket og skiltet så her bør dere ha med
kart og kompass! Turen kan med fordel sykles de første 5 km.
Klipp / Punch
GPS start:
32V 0451719 6764517
GPS top:
32V 0457592 6769045
Erfahrung: Der Høgeloft ist der höchste Berg von Hemsedal mit einer fantastischen
Panoramaaussicht über die Berge von Hemsedal, Hurrungane, den Jostedalsbreen und
Jotunheimen.
Wegbeschreibung: Vom Ortszentrum fahren Sie auf der Str. 52 nach Westen über Bjøberg bis zum Ende des Eldrevatnet. Dort biegen Sie rechts ab und parken auf dem
großen Parkplatz. Folgen Sie ca. 2 Kilometer weit Schotterstraße. An der Abzweigung
halten Sie sich links und wandern weitere ca. 3 Kilometer, bevor Sie die Schotterstraße
nach rechts verlassen und sich an den Steinhaufen orientieren. Ab der Scharte, wo es
nach rechts auf den Gipfel geht, wird es steinig, und es gibt keine deutlich markierte
Route mehr (folgen Sie den Steinhaufen). Diese Tour ist nicht deutlich markiert und beschildert, nehmen Sie daher Karte und Kompass mit. Man kann die ersten 5 Kilometer
dieser Tour auch gut mit dem Rad fahren.
21
TURSTIER I HEMSEDAL
HIKING TRAILS IN HEMSEDAL
Hemsedal har i tillegg til Topp 20 mange fine turstier. Vi nevner noen her – mer info finner du på Turist­kontoret
eller på www.hemsedal.com. Lengde beskriver en vei og er angitt i kilometer. I tillegg finnes det mange andre
fine stier som ikke er skiltet eller merket, som kun er svartstiplet på et topografisk kart.
Hemsedal has in addition to the top 20, many nice hiking trails. We will mention a few here. Get more info at
the Tourist Office or at www.hemsedal.com. The length for the path is given in how many km that is marked
one way. In ­addition, there are many other paths which are not signed or marked but can be found by reading
a topographic map.
LEGG GJERNE UT BILDER FRA TUREN!
Facebook: hemsedal.com
22
Instagram: #hemsedalcom / #topp20hemsedal
FADDERE – TOPP 20 OG ANDRE STIER
Hemsedal Topp 20 og flere stier har sine egne ­faddere
som på dugnad passer på at stiene er godt vedlikeholdt og
­merket.
AMBASSADORS – TOP 20 AND OTHER PATHS
Hemsedal Top 20 and several trails have their own
­ambassadors who make sure that the trails are well
­maintained and marked.
TURVEGAR – GAMLE FERDSELSÅRER
FOOTPATHS – OLD ROUTES
3,7 km
Lio (vest)-øvre Halso
4,5 km
3,9 km
3,0 km
Lio (øst)-øvre Halso
10
1
3,6 km
SENTRUMSNÆRE STIER
TRAILS CLOSE TO THE CENTER OF HEMSEDAL
2
3,0 km
Lio (øst)-Hølleskaret/Røggjin
3
9,0 km
4
5,0 km
5
7,0 km
Fjellstølatn-Hølstein-Hulbak
Kan kombineres med en tur til ­Kvitingatn.
Can be combined with a tour-Kvitingatn.
Solaust (Trøim sør-Totten)
Kan kombineres med en tur med ­stolheisen, ­natursti
og ­Totten. NB! Anleggstrafikk i ­perioder!
Can be combined with a trip on the chairlift, nature
trail and Totten. NB! Construction Traffic in periods!
Dyrja (Omfarhaugen-Feten-Totten)
6
2,0 km
Trøim-Trøimsbøttn
Går forbi ­skiferbruddet langs ­Trøimsåne.
Going past the slate quarry along Trøimsåne.
11
7
7,0 km
Trøim-Fekjastølatn
12
4,0 km
1,7 km
8
9,2 km
9
Hemsilstigen
Grønåsstigen
Fiskumstigen
Sentrumsnære stier mellom sentrum – Ulsåk –
Torset­siden, langs Hemsila, g
­ jennom skogs­terreng
og opp­over ­Grønåsen ­( Torsetåsen). Grønn­merket
sti, skiltet fra brann­stasjon ved kommune­huset i
­sentrum. Hvilebenk langs Hem­sila, rett før hengebrua. Grønåsstigen fort­setter opp­over til en flott
­utsiktsplass. Fiskum­stigen ­starter på andre siden
av hengebrua og avsluttes ved gangveien m
­ ellom
­sentrum/ski­senteret.
Trails close to the center of Hemsedal – Ulsåk –
­Torsetsiden, along Hemsila and go through woodland. Grønåsen (Torsetåsen). Green marked path
starts from the fire station near the town hall and the
center. There is a bench along Hemsila, just before
the suspension bridge. Grønåsstigen continues
­uphill to a good viewpoint. Fiskumstigen starts on
the other side of the suspension bridge and ends at
the footpath between the center of Hemsedal and
the ski center.
Tottenskogen rundløype
Skiløypetrase om vinteren.
Cross country route in the winter.
Folk i form løypa
Bekkedalen/Stupulveien – Konge­vegen/­Hulbak­veien
(HIL trimgruppa).
Bekkedalen/Stupulveien – Kings road/Hulbakveien
(HIL trimgruppa).
Gravsetåsen rundt
Kan kombineres med besøk på ­Geiteberget,
­Bygda­tunet eller ­Storhøvda.
Can be combined with visits to Geiteberget,
­Bygdatunet or Storhøvda.
POST PICTURE FROM YOUR TRIP OR ACTIVITY!
Facebook: hemsedal.com
Instagram: #hemsedalcom / #topp20hemsedal
23
NATUR- OG KULTURSTIER
NATURE AND HERITAGE TRAILS
20,0 km Kongevegen
«Den gamle Kongevegen» er fin for både ­fotturer
13
og sykling. Veien går fra Venås bru, ca 1,5 km vest
for Tuv, forbi Store­skar, ­Ershovd, Bjøberg og opp til
Hemsedals­fjellet, derfra over til vestlandet. Det er
et par korte ­etapper langs Rv 52. Langs veien er
det satt opp 4 informasjonstavler med spennende
­historikk om natur og kultur i området. Hemsedals­
marsjen arrangeres årlig i s­ eptember på strekningen
Bjøberg – Lio. Topp 20 top­pene Bjøberg­nøse, Raudberg og Venåshøvda starter langs Konge­vegen.
“The old Kings Road” is great for hiking and biking.
The road runs from the Venås bridge, about 1.5 km
west of Tuv, past Storeskar, Ershovd, Bjøberg and up
to Hemsedalsfjellet. From there, the way continues
over to the west of Norway. There are a few short
sections along RV 52. Along the way you will find
4 information boards telling the history about the
nature and culture in the area. The Hemsedal March
is annually arranged in September from Bjøberg-Lio.
The top 20 peaks Bjøbergnøse, Raudberg and
Venåshøvda starts along the Kings Road.
3,0 km
14
1,0 km
15
4,0 km
16
24
Synarsvaet natur- og kultursti
Ligger i solhellinga nord for gårdene Rusto, Hulbak
og Brannvold, 750-1000 m.o.h. ­Synarsvaet er et
­svaberg med vidt utsyn og lang historie. Start fra Hulbak eller Rusto, oppover langs gamle ferdselsårer til
heim­støler og utmark­slåtter, (Hulbak sameie).
Nature and culture trail. The path is located on the
sunny side of the farms Rusto, Hulbak and Brann­vold,
750-1000 meters above sea level. Synarsvaet is a rock
with expansive views and a long history. Start from
Hulbak or Rusto, upwards along the ancient trade
routes to farms and outlying pastures.
Natursti
Ta stolheisen til toppen av Hemsedal ­Skisenter og
prøv deg på Naturstiens 10 spørsmål om Hemsedals
natur. Spørsmål­skjema i stolheis­topphuset eller i
Fjellkafeen. Godt egnet for ­barnefamilier.
Take the chair lift, at Hemsedal Ski Center, to the top
and try to answer the 10 questions on the Nature
trail. You will find the questions from in the top box
at the chair lift or in Fjellkafeen. The questions are
about the nature in Hemsedal. This activity is very
suitable for families.
Finnstigen
Fin skogssti laget av Skogeierlaget, med start fra
Hemsedal Bygda­tun (Hallingdal museum) på Ulsåk.
Fortsett veien rundt Gravset­åsen eller ta en avstikker
til Geite­berget (Topp 20) 834 m.o.h.
This is a nice forest trail starting from Hemsedal
Bygda­tun (Hallingdal Museum) in Ulsåk. Continue
around Gravsetåsen for a circular trip or else in adition a walk to the top 20 peak Geiteberget 834 masl.
NATUR- OG KULTURSTIER
NATURE AND HERITAGE TRAILS
2,3 km
17
300 m
18
200 m
19
100 m
20
200 m
21
3,5 km
22
1,0 km
23
1,0 km
24
Hølleskaret-Buaklanten
Koselig rusletur fra Hølleskaret til Buaklanten, en
­nyrestaurert steinbu på en gammel stølstuft. Grønnmerket sti fra den store parkeringen midt i Hølle­
skaret. Fin tur for barn, (Historielaget).
Nice trip up to Buaklanten in Holdeskaret to a newly
restored stone cottage. This path is marked green
from the large parking place in Holdeskaret. This trip
is also nice for children.
Rjukandefossen
Rjukandefossen ligger 1 km vest for Tuv og ca. 6 km
fra Hemsedal sentrum. Fantastisk fossefall og
­spennende hengebru.
Rjukandefossen is located 1 km west of Tuv and 6 km
on road 52 west of Hemsedal center. It takes about
5 minutes walk to a fantastic waterfall with a h
­ anging
bridge.
Brekkeføssmølla
Koselig sti langs elva fra Tuv/Kroken/Fager­setveien,
kan kombi­neres med tur til Karisetberget.
A cosy trail along the river from Tuv/Kroken/Fagersetveien and can be combined with a trip to the top 20
peak Karisetberget,
Klokkarsteinen
Et spennende sagn fortelles på info­tavle ved
­steinene som ligger langs elva, rett før Ulsåk.
An exciting tale which is told on the information
board situated by the rocks that lie along the river,
just ­before Ulsåk.
Ura
Klatreområde på Ulsåk (rett overfor K­ lokkarsteinene.
A great climbing area in Ulsåk (just above Klokkar­
steinen).
Skiferbruddet ved Trøimsåne
(Historielaget)
Skogshødn skifferbrudd
Sti fra Ulsåkstølen (åpen støl) opp under Skogshødn,
­(Historielaget).
Path from Ulsåkstølen and up to the top 20 peak
Skogshødn.
Føssebal
Sti fra Ulsåkstølen (åpen støl) opp via Føssebal og evt.
videre til N
­ ibbi.
Path from Ulsåkstølen via Føssbal and on to the peak
Nibbi.
GANG-/SYKKELVEIER
WALKING AND BIKE PATHS
5,0 km
2,0 km
3,5 km
2,0 km
Sentrum/Trøim – Ulsåk
Belyst asfaltert gangvei.
Passerer Klokkarsteinene og Ura.
Sentrum-Holdebakken/Hemsedal Skisenter
Belyst gruset gangvei.
Dalløypa Holdebakken/Hemsedal skisenter-Tuv
Grusvei og sti.
Tuv-Venås
Sti- og grusvei.
Passerer Rjukandefossen.
7,5 km
Grøndalsløypa
Sti og grusvei.
Passerer Karisetberget og Brekkeføssmølla.
1,5 km
Helsinglia
Grusvei og sti.
4,0 km
Golf Alpin-Huso
Traktorvei/sti.
12,0 km Mørekvam-Kljåen (DNT selvbetjent hytte)
DNT RUTER – DAGSTURER
Den norske turistforeningen har mange
merkede dagsturer i fjellet, merket med «T».
Mørekvam (kan også sykles) / Bulien / ­Bjøberg – Kljåen
­selv­betjent DNT hytte – Høgeloft / Jukleeggi / Juklevatn /
­Sulebu / Breistølen / Bjordalsbu / Iungsdalen. Flere av
­DNT-­hyttene nås på en dagstur fra Hemsedal som ­Bjordalsbu,
­Iungsdalen og ­Sulebu. Bjøberg og ­Breistølen ­ligger på Hemsedalsfjellet, langs Rv 52. Informasjon og nøkkel til ­DNT-­hyttene
kan kjøpes på ­Hemsedal Turistkontor (NOK 100,-).
Se også www.hemsedalturlag.no eller DNT.no.
DNT-ROUTES, DAYTRIPS
Norwegian trekking association has a large
routed network in the mountains red marked “T”.
Mørekvam (can also be ­cycled) / Bulien / Bjøberg – Kljåen
­self-­service DNT cabin – Høgeloft / Jukleeggi / Juklevatn /
Sulebu / Breistølen / Bjordalsbu / ­Lungsdalen. Several of the
DNT-cabins can be reached on a day trip from Hemsedal, for
example Bjordalsbu, Lungsdalen and ­Sulebu. Bjøberg and
­Breistølen are located at Hemsedalsfjellet, along RV 52.
­Information and key to the DNT cabins can be bought
at Hemsedal Tourist Office for NOK 100,-.
See also www.hemsedalturlag.no or www.dnt.no.
DIVERSE STIER – MERKET OG SKILTET
VARIOUS TRAILS – SIGNED AND MARKED
2,0 km
25
2,0 km
26
1,7 km
27
Finset-Høllekølten – Rusto/Hulbakveien
Traktorvei.
Blomeslettatn-Vihøvd
Sti.
Trefta-Hyndestrønde/Notødden
Sti til fin badeplass.
FINE TURFORSLAG – DAGSTUR
Start fra sentrum ved Turistkontoret – gå opp Trøimsvegen
til Trøimsgarden og følg sti Trøim-Fekjan. Fra Fekjan gå
­videre langs grusveien noen hundre meter og ta av opp
mot Føsseball og følg sti til Ulsåkstølen (åpen støl med dyr,
aktiviteter og servering). ­Alternativt ta av ved Fekjan. Gå via
Olatjedne og over Gravsetåsen ned forbi Gjeiteberget og
ned til ­Hemsedal Bygdatun og Ulsåk. Følg gang-/sykkelvei
til ­Klokkarsteinen og Ura, videre ned langs Hem­sila tilbake til
sentrum. Evt. ta buss tilbake til sentrum fra Ulsåk.
DAYTRIP
Start from the center at Hemsedal Tourist Office – walk up
Trøimsvegen to Trøimsgarden and follow the path TrøimFekjan. From Fekjan proceed along the gravel road a few
hundred ­meters on reaching Føsseball, follow the path to
­Ulsåkstølen. An alternative route is to go to Fekjan, through
Olatjedne and over Grav­setåsen down past Geiteberget
and to Hemsedal Bygdatun at Ulsåk. Follow the walking/­
bicycle road to Klokkarsteinen and Ura, and further down to
Hemsila back to the center of Hemse­dal. It is also ­possible
to take the bus from Ulsåk and back to the center.
RUNDTUR FORSLAG
• Fra sentrum til Holdebakken, videre Dalløypa til Tuv og
­Ven­åsen – ta av og gå over en spennende hengebru til
flotte Rjukande­fossen. Tilbake til Tuv, følg vei mot Hølle­
kølten, forbi Hustadbekken. Ta av mot Finset og følg
­Kongevegen / Folk i form løypa tilbake til ­sentrum.
• Fjellstølane – Hølstein – ned Synarsvaet til Hulbak / via
Rusto­nøse/Rustobekken, alternativt videre under
­Kyrkjebønnøse og ned til Kykjebøen/sentrum.
• Følg Grøndalsløypa fra Tuv og ta av mot Brekkeføss­mølla,
Fagerset­veien og ned via Karisetberget og t­ ilbake langs
­Grøndalsløypa.
ROUNDTRIP SUGGESTIONS
• From center of Hemsedal – Holdebakke and keep going
further on to Tuv and Venåsen. Turn off and cross over an
exciting bridge to R
­ jukandefossen. Back to Tuv, follow the
road to Hustadbekken, ­toward Høllekølten. Turn off by
­Finset and follow the Old Kings Road/”People in Shape”
track back to the center of Hemsedal.
• Fjellstøllane – Hølstein down Synarsvaet to Hulbak via
Rustonøse/Rustobekken. An alternative is to go further
beneth Kyrkjebønnøse down to Kyrkjebøen/town center.
• Follow Grøndalsløypa from Tuv and turn towards
Brekkeføss­mølla, Fagersetveien and down through
­Karisetberget and back to Grøndalsløypa.
25
KULTURMINNER I UTMARK
Gjengrodde stølsvoller/tufter
På tur i skog og mark kommer en ofte over spor
etter tidligere utnytting av naturressursene. Dette
kan være gjengrodde stølsvoller, ofte med tufter
som viser hvor husene har stått. Slike områder har
ofte en rik vegetasjon. Langs Dalløypa og langs
Gravsetåsen rundt finner man flere gamle husmansplasser.
Kvernhus – Brekkefossen og Hustadbekken
Ved mange elver har det stått kvernhus og mindre
sagbruk. Vi finner ofte spor etter hus, vannrenner
og andre tekniske innretninger. Ved Brekkefossen
på Tuv og ved Hustadbekken er det restaurerte
kvernhus.
Fangstgroper/dyregraver
Mange steder kan du komme over groper i bakken. Dette kan være gamle fangstgroper brukt til å
fange større dyr som elg. Gropfangsten gikk ut av
bruk da skytevåpen ble vanlige. Langs Dalløypa fra
Holdebrua til Tuv er det flere fangstgroper. I fjellet
ble reinsdyr fanget på samme måte med murte
graver i skar og opp mot rygger. Ofte går det
l­ange ledegjerder ut fra gravene. Vi kan også finne
såkalte bogasteller som ­jegerne lå skjult bak under
jakten. Skinn og horn fra fangsten var en viktig
handels­vare. Området rundt ­Vavatn er rikt på
spor etter reinsjakten.
Trekullproduksjon
En annen type groper under tregrensa kan være
spor etter trekullproduksjon, som hører sammen
med «jernvinna». Jernutvinning var en viktig
­næring fra år 1000 og frem mot Svartedauden.
Tonnevis av jern ble fraktet ut av områdene i Hallingdal og Valdres. Lykkja­området er rikt på minner
fra jernvinna. Vikingtokter og senere handelsferder
til utlandet brakte nordmennene i kontakt med
­and­re kulturer. Dette flørte etter hvert til at Norge
ble samlet til et rike, kristendommen gjorde sitt
inntog og stavkirker ble bygget rundt i landet.
26
HERITAGE SITES OFF THE BEATEN TRACK
KULTURDENKMÄLER IN DER FREIEN NATUR
Overgrown fields and farms
When walking in forests and fields, we often see
traces of previous exploitation of the countryside
where there are overgrown fields and farms that
have fallen into disuse. These areas are often rich
in vegetation.
Überwachsene Steinwälle und Grundmauern
Auf einer Wanderung durch Wald und Feld stößt
man immer wieder auf die Spuren früherer Nutzung von Naturressourcen. Das können überwachsene Steinwälle sein, oft mit Grundmauern
der Almhütten. Solche Gebiete weisen häufig eine
reiche Vegetation auf.
Grain and sawmills – Brekkefossen and
­Hustadbekken
Small grain- and sawmills were often built near
streams. We often find traces of these buildings,
channels and other technical construction. At
Brekkefossen Waterfall in Tuv and at Hustadbekken
beck there are two restored mills.
Deer traps
On many places you can see depressions in the
ground. These were used for trapping larger
­animals such as moose, but they went out of use
when firearms became more common. There are
several traps along the «The Valley Route» from
Holdebrua Bridge to Tuv. In the mountains you
can see walled pits against ridges that were used
to trap reindeer. Long guiding fences often extend
from these pits. Shelters where the hunters could
hide during the hunt can also be seen. The area
around Vavatn shows many traces of reindeer
hunting. Animal hides and horns were important
trading goods.
Charcoal production
Other depressions in the ground below the tree
line can be traces of charcoal production. Charcoal
was used to produce iron, which was an important trade 1,000 years ago, until the plague. Tons of
iron were transported from Hallingdal and Valdres.
The area around Lykkja shows traces of this
­production. Viking expeditions and later trade
-journeys abroad, brought the local population
into contact with other cultures, resulting in
­Norway becoming a united kingdom. Christianity
was introduced and stave churches were built
throughout the country.
Mühlen – Brekkefossen und Hustadbekken
An vielen Flüssen standen früher Mühlen und
­kleine Sägewerke. Wir finden oft noch die Reste
von Gebäuden, Wasserrinnen und von anderen
technischen Einrichtungen. Am Brekkefossen in
Tuv und am Hustadbekken stehen restaurierte
Mühlen.
Tierfanggruben
Vielerorts sieht man Gruben im Gelände. Das
­können Fanggruben zur Jagd auf größere Tiere
wie Elche gewesen sein. Der Tierfang in Gruben
endete mit der Verbreitung von Schusswaffen.
Entlang der „Dalløypa“ von der Brücke Holdebrua
bis Tuv gibt es mehrere Fanggruben. Im Gebirge
wurden Rentiere auf die gleiche Weise erbeutet,
dafür mauerte man Gruben an Scharten und vor
Graten. Oft führen lange Leitzäune zu den Gruben
hin. Man findet auch noch Verstecke, in den sich
die Jäger während der Jagd versteckten. Felle und
Geweihe waren wichtige Handelswaren. Das
­Gebiet um den See Vavatn ist reich an Spuren
aus der Zeit der Rentierjagd.
Holzkohleproduktion
Ein anderer Typ von Gruben unterhalb der
B­aumgrenze kann auf die Holzkohleherstellung
hinweisen, die im Zusammenhang mit der so
­genannten Eisengewinnung betrieben wurde.
­Eisengewinnung war ein wichtiger Wirtschaftszweig etwa vom Jahr 1000 bis zur großen Pest
Mitte des 14. Jahrhunderts. Viele Tonnen Eisen
wurden aus dem Hallingdal und dem Valdres
transportiert. Die Gegend um Lykkja ist reich an
historischen Zeugnissen der Eisengewinnung.
Durch Wikingerzüge und spätere Handelsfahrten
ins Ausland kamen die Norweger in Kontakt mit
anderen Kulturen. In der Folge wurde Norwegen
nach und nach zu einem Reich vereinigt, das
Christentum hielt Einzug, und überall im Land
wurden Stabkirchen gebaut.
27
NYTTIG INFORMASJON
USEFUL INFORMATION
NÜTZLICHE INFORMATIONEN
Rasteplasser
• Det finnes flere fine plasser å ta seg en liten rast på
en benk langs Hemsilstigen og Kongevegen/
Folk i form-løypa fra sentrum til Hulbak.
• Ulsåkstølen har åpen servering og er en koselig
plass å gå innom for å klappe dyrene. Ulsåkstølen
er et flott utgangspunkt for flere fine turer.
• Langs med Dalløypa ved Tuv (ved stikryss TuvVenåsen) finnes det en fin liten gapahuk med grillplass laget av barnehagen og skolen på Tuv.
• Hemsedal Bygdatun er en nydelig plass med
god utsikt mot Hydnefossen og flott utgangspunkt for fl­ ere fine turer.
• På veien til Høllekølten 100 m før toppen i
­skogen, til venstre for veien, finnes det en liten
­gapahuk med nydelig utsikt mot sentrum.
• Klokkarsteinen er en koselig utfluktsplass langs
­elven på Ulsåk (ikke sitteplasser).
• Grøndalsløypa har en fin rasteplass med sitte­
plasser på Fagerset (laget av Skiforeningen). Det
er også fint å ta veien om Brekkeføssmølla, en
koselig plass, for å se på ­møllen og f­ossen samt
nyte roen (ikke sitteplasser).
• Kongevegen fra Tuv mot Storeskar har mange
fine raste­plasser langs veien, spesielt ved Vår­stølen
(2 km fra Storeskar mot Lio) som benyttes som
rasteplass med servering på Hemsedals­marsjen.
Her er det også spennende infotavler og sitte­
plasser langs ­stien.
28
• Fjellkafeen på toppen av stolheisen i Hemsedal
­skisenter. Fin å kombinere med natursti og tur til
­Totten og evt. Sollaust eller Fetenstien ned igjen.
• Lodgen kafe nederst i skisenterområdet, langsmed Dalløypa.
• Golfstua i Grøndalen er en hyggelig plass for en
stopp langs Grøndalsløypa eller på vei innover
­Grøndalen eller mot Hydalen.
• Hydalen landskapsvernområde – koselig stølsgrend med fantastisk natur med høye fjell.
• Kljåen DNT selvbetjeningshytte (nøkkel hentes
på turistkontoret).
Rest areas
• There are several pleasant places to take a small
break on a bench along Hemsilstigen and the
Kings Road from the center to Hulbak.
• Along Dalløypa at Tuv (at trail crossing Tuv-­
Venåsen) there is a nice little shelter with a
­barbeque area made by the kindergarden and
the school in Tuv.
• On the road to the peak Høllekølten, which is
also one of the top 20, there is a small gapahuk
(shelter) on the left of the road, about 100 meters
before the top, with a beautiful view overlooking
the town center.
• Grøndalsløypa has a picnic area with seating at
Fagerset. It is also nice to take the road around
Brekkeføssmølla, a cosy place to watch the mill
and the waterfall. There is no seating here.
• The Kings Road from Tuv towards Storeskar has
many nice picnic areas along the way. Vårstølen
(2 km from Storeskar towards Lio) can be used as
a picnic area with the sale of food at the annual
Hemsedals March in September. It has also
­interesting information boards and seating
along the path.
• At Ulsåkstølen you can have a light meal with
­local food and a cosy place to meet the animals.
This farm is also a great starting point for several
nice walks.
• Hemsedal Bygdatun is a lovely place with a
good view of Hydnefossen and a great starting
point for several nice trips.
• Klokkarsteinen is a nice place to stop along the
river at Ulsåk (no seating)
• Fjellkafeen at the top of the chairlift in Hemse­
dal Ski Center. It is nice to combine the nature
trail and a trip to Totten (top 20 peak). It is also
possible to take Sollaust or Feten trail down to
the valley.
• Lodgen Café located at the bottom of the ski
area, along the Dalløypa
• Golfstua in Grøndalen is a place for a stop along
Grøndalsløypa or for a futher trip up Grøndalen
or ­towards Hydalen.
• Hydalen conservation area – farm area with
­stunning scenery with high mountains.
Rastplätze
• Es gibt mehrere schöne Stellen am Hemsilstigen
und Kongevegen und am „In-Form-Weg“ vom
Ortzentrum nach Hulbak, wo man eine Pause auf
einer Bank einlegen kann.
• An der „Dalløypa“ bei Tuv (an der Abzweigung
Tuv–Venåsen) gibt es einen netten kleinen Unterstand mit Grillplatz, der vom Kindergarten und
der Schule in Tuv gebaut wurde.
• Auf dem Weg auf den Høllekølten steht 100
­Meter vor dem Gipfel linker Hand ein kleiner
­Unterstand mit herrlicher Aussicht auf den Ort.
• Die „Grøndalsløypa“ hat einen schönen Rastplatz
mit Sitzmöglichkeit in Fagerset. Auch der Weg
vorbei an der Brekkeføssmølla bietet eine nette
Stelle, um sich die Mühle und den Wasserfall
­anzuschauen und die Ruhe zu genießen (keine
Sitzplätze).
• Am Kongevegen von Tuv nach Storeskar gibt es
viele schöne Rastplätze, besonders bei der Alm
Vårstølen (2 km von Storeskar Richtung Lio), wo
man während des Hemsedalmarsches rasten
und etwas zu essen bekommen kann. An diesem
Weg gibt es auch interessante Infotafeln und
­Sitzplätze.
• Die Alm Ulsåkstølen hat Gastronomie und ist
ein netter Hof für eine Rast und um die Tiere zu
streicheln. Ulsåkstølen ist auch ein sehr guter
Ausgangspunkt für weitere schöne Wanderungen.
• Das Museum Hemsedal Bygdatun ist ein
­schöner Ort mit guter Aussicht auf den Hydnefossen und außerdem ein herrlicher Ausgangspunkt für w
­ eitere schöne Wanderungen.
• Der Klokkarstein ist ein netter Ausflugsort am
Fluss in Ulsåk (keine Sitzplätze).
• Ein Besuch im Fjellcafé an der Bergstation des
Sessellifts am Hemsedal Skicenter lässt sich gut
mit einem Gang auf dem Naturerlebnispfad und
einer Tour auf den Totten kombinieren, eventuell
mit Rückweg über Sollaust oder den Fetenstien.
• Das Lodgen Café liegt im unteren Bereich des
Skicenters an der „Dalløypa“.
• Die Golfstua im Grøndalen ist ein schöner Ort
für einen Stopp auf der „Grøndalsløypa“ auf dem
Weg ins Grøndalen hinein oder Richtung
­Hydalen.
• Das Landschaftsschutzgebiet Hydalen ist ein
­nettes Almgebiet mit fantastischer Natur und
­hohen Bergen.
29
FOLKETRO I HEMSEDAL
FOLKLORE IN HEMSEDAL
FOLKLORE IN HEMSEDAL
Hemsedal har en detaljrik og spennende folketro som står sterkt i vår fortellertradisjon. Det kan ennå ses spor etter kamper mellom troll og andre
mytiske hendelser i vår vakre natur. Les mer om de spennende eventyrene
på biblioteket eller på wwww.hemsedal.com.
Olav den hellige og trollet – Klokkarsteinen
Ved Fossheim på Ulsåk, ved foten av Grøteura ligger Klokkarsteinen
halvveis uti elva. Hvordan disse steinene havnet der, er det tre ulike
­folketrofortellinger om, og Olav den hellige har en finger med i spillet
i alle tre. I den ene river han løs en stein fra Veslehødn, i dag Hydne­
kjaften, og kaster etter et troll, men rakk ikke helt frem.
Huldra
Haugafolk – Lykkja
I Lykkjaområdet finnes utallige historier om Haugafolket. Haugafolket er
små underjordiske skapninger, med stor rettferdighetssans. Behandlet
man folk og fe ille, kunne Haugafolket hevne seg ved å gjøre ugagn.
Haugafolket holdt seg rundt stølene og kunne både ses og høres.
Hydalskallen – Hydalen/Trongebytta
Hydalen var et av Hydalskallens tilholdssteder. Han stjal den magiske
hatten til en Haugkall, og når han tok på seg den, ble han usynlig. Han
var en beryktet r­ øver på 1600-tallet og hadde en av hulene sine oppe i
Trongebytta, hvor han gjemte sine skatter. Mange har lett, men ingen
har funnet noe… ennå.
Se etter «trollhalen» for steder
med folketro­historier.
HAUGAFOLK
30
–
Røggjintrollet og Bergaskarsjøtulen – Røggjin
Ola Fausko fortalte om Røggjintrollet som brøyt ryggtak med Bergaskarsjøtulen om Hallenuten, siden det var slik en fin tumleplass for
småtrolla. Røgjintrollets fotavtrykk i myra og avtrykket etter rumpa der
trollet ble sittende fast, kan ses den dag i dag.
HULDRE
–
NØKK
–
FOSSEGRIM
–
KVERNKNURR
Bergtrollets vandring. © Nice View Studio AS
Hemsedal has a history full of details and exciting folk belief
which stands strong in our traditions of storytelling. Even
now you may find traces after battles between trolls and
other mysterious creatures in our beautiful nature.
Olav the Holy and the troll – Klokkarsteinen
At Fossheim at Ulsåk, by the bottom of Grøteura lays
Klokkarsteinen half way in to the river. There are three
­different stories to how the stones got there, and Olaf the
Holy are a part of all three of them. In one of the stories
he takes a loose stone from Veslehødn, today known as
Hydnekjaften, and throws it after a troll, but misses it.
Haugafolk» – Lykkja
In this area there are several stories about «Haugafolket».
«Haugafolket» are small creatures living beneath the
ground. “Haugafolket” lives around the mountain farms
and may be seen and heard.
Hydalskallen – Hydalen/Trongebytta
Hydalskallen had many hideouts, and one of them was in
Hydalen. He stole a magic hat to a “Haugkall” which made
him invisible. He was a famous thief in the 17th century
and hid his treasures in a cave in Trongebytta. Many have
search for it, but no one has found it… yet.
The troll of Røgjin and Bergaskarsjøtulen – Røgjin
Ola Fausko told the story about the Røggjin troll who
fought the Bergaskarsjøtul for Hallenuten, a good place
for small trolls to play around. The footprint in the marsh
and the trolls rear end, where it got stuck on its way into
a cave, can still be seen today.
–
TROLLKATT
–
VARDYVLE
–
Hemsedal besitzt einen detailreichen und interessanten
Volksglauben, der eine starke Stellung in der Erzähltradition
innehat. Noch immer sind die Spuren von Kämpfen zwischen Trollen und von anderen mystischen Ereignissen in
unserer schönen Natur zu entdecken.
Olav der Heilige und der Troll – Klokkarstein
Bei Fossheim in Ulsåk, am Fuß der Geröllhalde Grøteura,
liegt halb im Fluss der Klokkarstein. Dafür, wie der
­Felsblock dorthin gelangt ist, gibt es drei Volkssagen,
und in allen dreien hat Olav der Heilige die Finger mit
im Spiel. In einer Erzählung reißt er einen Felsen aus dem
Veslehødn (heute der Hydnekjaften) und wirft damit
nach einem Troll, verfehlt ihn aber knapp.
Haugavolk – Lykkja
Es gibt unzählige Geschichten über das Haugavolk,
­kleine Geschöpfe, die unter der Erde wohnen und einen
ausgeprägten Gerechtigkeitssinn besitzen. Wenn jemand
Mensch und Tier schlecht behandelte, konnte ihn die
­Rache des Haugavolks treffen. Die Wesen lebten rund um
die Almen und wurden manchmal gesehen und gehört.
Hydalskallen – Hydalen/Trongebytta
Das Hydalen war einer der Aufenthaltsorte des Räubers
Hydalskallen. Er konnte sich mit Hilfe eines magischen
Huts, den er einem Unterirdischen gestohlen hatte,
­unsichtbar machen. Der Hydalskallen war ein berüch­
tigter Räuber im 17. Jahrhundert. Im Hochtal Trongebytta
hatte er eine seiner Höhlen, in denen er seine Schätze
versteckte. Viele haben danach gesucht, aber keiner hat
etwas gefunden … bisher.
Røgjintroll und Bergaskarsjøtulen – Røgjin
Ola Fausko erzählt vom Røgjintroll, der mit dem Riesen
Bergaskarsjøtulen einen Ringkampf um den Berg Hallenuten austrug, weil das so ein schöner Tummelplatz für die
Trollkinder war. Der Fußabdruck des Røgjintrolls im Moor
und der Abdruck seines Hinterns, mit dem er im Moor
stecken blieb, sind noch heute zu sehen.
TROLL
–
JØTUL
–
FANITULLEN
31
Tema­brosjyrer
Theme ­brochures
Themen-Broschüren
Fiske
Fishing
Angeln
Klatring
Climbing
Klettern
Sykling
Biking
Fahrradfahren
Bilturforslag
Car Excursions
Autoausflüge
Stangfiske
i 4 elver og 18 vann
Foto: Jørgen Hagen
Hemsedal kan sommerstid tilby
unike fiskemuligheter for sportsfiske.
Elvene Hemsila og Grøndøla er
blandt landets beste ørretelver.
www.fiskeihemsedal.no
www.hemsedal.com
KLATRING
I CLIMBING I KLETTERN
www.hemsedal.com
SYKLING
I
BIKING
I
FAHRRADFAHREN
www.hemsedal.com
BILTURFORSLAG
CAR EXCURSIONS AUTOAUSFLÜGE
I
www.hemsedal.com
Postboks 3, N-3561 Hemsedal
Telefon: +47 32 05 50 30
info@hemsedal.com
www.hemsedal.com
www.facebook.com/hemsedalcom