COM(2017) 32 final

Euroopan unionin
neuvosto
Bryssel, 25. tammikuuta 2017
(OR. en)
5550/17
FREMP 7
JAI 62
COHOM 7
CATS 8
CULT 8
EDUC 19
EMCO 2
SOC 44
COSI 13
VISA 29
SCHENGEN 4
COMPET 47
COCON 3
COPEN 19
EJUSTICE 9
FRONT 32
GENVAL 7
INF 8
DAPIX 32
SAN 43
ANTIDISCRIM 5
DROIPEN 9
TELECOM 19
TRANS 25
JEUN 9
JUSTCIV 15
SAATE
Lähettäjä:
Saapunut:
Euroopan komission pääsihteerin puolesta
Jordi AYET PUIGARNAU, johtaja
24. tammikuuta 2017
Vastaanottaja:
Jeppe TRANHOLM-MIKKELSEN, Euroopan unionin neuvoston pääsihteeri
Kom:n asiak. nro:
COM(2017) 32 final
Asia:
KOMISSION KERTOMUS EUROOPAN PARLAMENTILLE,
NEUVOSTOLLE, EUROOPAN TALOUS- JA SOSIAALIKOMITEALLE JA
ALUEIDEN KOMITEALLE SEUT-SOPIMUKSEN 25 ARTIKLAN
MUKAISESTI Edistyminen kohti tosiasiallista unionin kansalaisuutta
vuosina 2013-2016
Valtuuskunnille toimitetaan oheisena asiakirja COM(2017) 32 final.
Liite: COM(2017) 32 final
5550/17
jk
DG D 2C
FI
EUROOPAN
KOMISSIO
Bryssel 24.1.2017
COM(2017) 32 final
KOMISSION KERTOMUS EUROOPAN PARLAMENTILLE, NEUVOSTOLLE,
EUROOPAN TALOUS- JA SOSIAALIKOMITEALLE JA ALUEIDEN
KOMITEALLE
SEUT-SOPIMUKSEN 25 ARTIKLAN MUKAISESTI
Edistyminen kohti tosiasiallista unionin kansalaisuutta vuosina 2013-2016
FI
FI
1.
JOHDANTO
Euroopan unionin toiminnasta tehdyn sopimuksen (SEUT-sopimuksen) 25 artiklan mukaan
komission on annettava Euroopan parlamentille, neuvostolle sekä talous- ja sosiaalikomitealle
joka kolmas vuosi kertomus (SEUT-sopimuksen toiseen osaan sisältyvien) syrjintäkieltoa ja
unionin kansalaisuutta koskevien määräysten soveltamisesta. 1 Tämä kahdeksas SEUTsopimuksen mukainen kertomus kattaa jakson 1. tammikuuta 2013 – 30. kesäkuuta 2016. 2
Kertomuksessa tarkastellaan SEUT-sopimuksen toisen osan määräyksiä, jotka koskevat
unionin kansalaisuutta, syrjintäkieltoa, oikeutta vapaaseen liikkuvuuteen ja oleskeluun
jäsenvaltioissa, äänioikeutta ja vaalikelpoisuutta kunnallisvaaleissa ja Euroopan parlamentin
vaaleissa asuinjäsenvaltiossa, oikeutta konsuliviranomaisten suojeluun, oikeutta vedota
Euroopan parlamenttiin ja oikeutta tehdä kantelu oikeusasiamiehelle. Tämä kertomus
täydentää asiakirjaa Katsaus Euroopan unionin kansalaisuuteen vuonna 2016 – Kansalaisten
oikeuksista vahvempia demokraattisen muutoksen unionissa.
2.
KANSALAISUUTEEN
18 ARTIKLA)
PERUSTUVAN SYRJINNÄN KIELTÄMINEN
(SEUT-SOPIMUKSEN
SEUT-sopimuksen 18 artiklassa 3 kielletään kaikki kansalaisuuteen perustuva syrjintä
perussopimusten soveltamisalalla. 4
Euroopan unionin tuomioistuin, jäljempänä ʼunionin tuomioistuinʼ, katsoi asiassa Rüffer 5
antamassaan tuomiossa, että SEUT-sopimuksen 18 artikla ja vapaata liikkuvuutta koskeva 21
artikla ovat esteenä kansalliselle lainsäädännölle, jonka mukaisesti kyseisen jäsenvaltion
tietyn maantieteellisen alueen tuomioistuimissa vireille saatetuissa oikeudenkäynneissä vain
mainitulla alueella asuvat kyseisen valtion kansalaiset voivat käyttää muuta kieltä kuin
kyseisen valtion virallista kieltä.
1
EU:n perusoikeuskirjan soveltamista koskevat vuosikertomukset sisältävät ajantasaiset tiedot unionin
kansalaisten oikeuksien alalla tapahtuneesta edistyksestä.
2
Euroopan unionin tuomioistuimen 30. kesäkuuta 2016 jälkeen antamia tuomioita käsitellään seuraavassa
SEUT-sopimuksen 25 artiklan mukaisessa kertomuksessa.
3
Ks. myös perusoikeuskirjan 21 artiklan 2 kohta.
4
Tämä määräys ei rajoita perussopimusten erityismääräysten soveltamista.
5
Unionin tuomioistuimen tuomio 27.3.2014, Grauel Rüffer, C-322/13, ECLI:EU:C:2014:189. Asia koski saksan
kielen käyttämistä Bolzanon maakunnassa Italiassa sijaitsevissa siviilituomioistuimissa.
2
3.
SUKUPUOLEEN,
ROTUUN,
ETNISEEN
ALKUPERÄÄN,
USKONTOON
TAI
VAMMAISUUTEEN,
IKÄÄN
TAI
SUKUPUOLISEEN
VAKAUMUKSEEN,
SUUNTAUTUMISEEN PERUSTUVAN SYRJINNÄN TORJUMINEN (SEUT-SOPIMUKSEN 19
ARTIKLA)
3.1.
Johdanto
SEUT-sopimuksen 19 artiklassa määrätään, että EU voi toteuttaa tarvittavat toimenpiteet
sukupuoleen, rotuun, etniseen alkuperään, uskontoon tai vakaumukseen, vammaisuuteen,
ikään tai sukupuoliseen suuntautumiseen perustuvan syrjinnän torjumiseksi. 6
Komissio antoi tammikuussa 2014 yhteisen kertomuksen 7 rotusyrjintädirektiivin 8 ja
työsyrjintädirektiivin 9 soveltamisesta. Kertomuksessa todetaan, että kaikki jäsenvaltiot ovat
saattaneet direktiivit osaksi kansallista lainsäädäntöään ja että suurin jäljellä oleva haaste on
tehdä nykyinen suoja paremmin tunnetuksi ja parantaa direktiivien käytännön
täytäntöönpanoa ja soveltamista. Komissio katsoo kansallisten tasa-arvoelinten aseman
vahvistamisen voivan olla tässä keskeinen tekijä.
Komissio antoi toukokuussa 2015 kertomuksen 10 miesten ja naisten yhdenvertaisen kohtelun
periaatteen täytäntöönpanosta tavaroiden ja palvelujen saatavuuden ja tarjonnan alalla annetun
direktiivin 11 soveltamisesta. Kertomuksessa todetaan kaikkien jäsenvaltioiden toteuttaneen
toimenpiteitä direktiivin saattamiseksi osaksi kansallista lainsäädäntöään ja sen
täytäntöönpanoa varten tarvittavien menettelyjen ja elinten perustamiseksi. Komissio pitää
tärkeimpänä haasteena sen varmistamista, että jäsenvaltioiden hallinto- ja oikeusviranomaiset
ja tasa-arvoelimet tarjoavat uhreille järjestelmällisesti täysimääräisen suojan käytännön
tilanteissa.
Komissio julkaisi joulukuussa 2015 luettelon hlbti-henkilöiden tasa-arvoa edistävistä
toimista. 12
Komissio tukee EU:n suurimman etnisen vähemmistön, romanien, tasa-arvoista kohtelua.
Neuvosto hyväksyi vuonna 2013 komission aloitteeseen perustuvan suosituksen 13
jäsenvaltioissa toteutettavista romanien integraatiota edistävistä tuloksellisista toimenpiteistä.
Komissio on julkaissut vuosittain arviointikertomuksia 14 romanien integraatiota edistäviä
kansallisia strategioita koskevan EU:n puitekehyksen soveltamisesta. Arvioinnit perustuvat
6
Ks. myös perusoikeuskirjan 21 artiklan 1 kohta.
COM(2014) 2 final.
8
Direktiivi 2000/43/EY rodusta tai etnisestä alkuperästä riippumattoman yhdenvertaisen kohtelun periaatteen
täytäntöönpanosta, EYVL L 180, 19.7.2000, s. 22–26.
9
Direktiivi 2000/78/EY yhdenvertaista kohtelua työssä ja ammatissa koskevista yleisistä puitteista, EYVL L
303, 2.12.2000, s. 16–22.
10
COM(2015) 190 final.
11
Direktiivi 2004/113/EY miesten ja naisten yhdenvertaisen kohtelun periaatteen täytäntöönpanosta tavaroiden
ja palvelujen saatavuuden ja tarjonnan alalla, EUVL L 373, 21.12.2004, s. 37–43.
12
http://ec.europa.eu/justice/discrimination/files/lgbti_actionlist_en.pdf
13
Neuvoston suositus, annettu 9 päivänä joulukuuta 2013, jäsenvaltioissa toteutettavista romanien integraatiota
edistävistä tuloksellisista toimenpiteistä (2013/C 378/01).
7
3
kaikilta jäsenvaltioilta sekä kansalaisjärjestöiltä, kansainvälisiltä järjestöiltä ja Euroopan
unionin perusoikeusvirastolta (FRA) saatuihin tietoihin.
3.2.
Oikeuskäytännön kehitys
Unionin tuomioistuin on tulkinnut kolmessa tuomiossa työsyrjintädirektiivin soveltamista
tapauksissa, joissa on kyse seksuaaliseen suuntautumiseen perustuvan syrjinnän kieltämisen
periaatteesta ja vammaisuuden käsitteestä.
Asiassa Accept 15 antamassaan tuomiossa unionin tuomioistuin totesi, että jalkapalloseuran
johtajan sellaisen julkisen lausunnon perusteella, jonka mukaan hän ei koskaan ottaisi työhön
homoseksuaalista pelaajaa, voitaisiin olettaa tapahtuneen seksuaaliseen suuntautumiseen
perustuvaa syrjintää. Työnantajan eli kyseisen jalkapalloseuran ei tämän olettaman
kumoamiseksi tarvinnut todistaa ottaneensa työhön tiettyä sukupuolista suuntautumista
edustavia henkilöitä, koska tällainen vaatimus saattaisi loukata oikeutta yksityiselämän
suojaan. Se saattoi sen sijaan viitata esimerkiksi työhönottopolitiikassa noudatettuihin tasaarvoon liittyviin sääntöihin tai siihen, että se on selvästi sanoutunut irti kyseisestä
lausunnosta.
Asiassa Kaltoft 16 antamassaan tuomiossa unionin tuomioistuin tulkitsi unionin oikeutta siten,
ettei siihen sisälly yleistä periaatetta, jonka mukaan lihavuuteen perustuva syrjintä olisi
kielletty työssä ja ammatissa. Työsyrjintädirektiivissä tarkoitettua vamman käsitettä on sen
sijaan tulkittava siten, että työntekijän lihavuus merkitsee ”vammaa”, jos se aiheuttaa muun
muassa pitkäaikaisista fyysisistä, henkisistä tai psyykkisistä vaurioista johtuvan rajoitteen,
joka vuorovaikutuksessa erilaisten esteiden kanssa voi estää asianomaisen henkilön
täysimääräisen ja tehokkaan osallistumisen työelämään yhdenvertaisesti muiden
työntekijöiden kanssa.
Lisäksi unionin tuomioistuin katsoi asiassa Nikolova 17 antamassaan tuomiossa, että
rotusyrjintädirektiivissä vahvistettu etniseen alkuperään perustuvan syrjinnän kiellon periaate
saattoi suojata vastaajaa, joka ei ollut alkuperältään romani, kun toimenpide vaikutti sekä
henkilöihin, jotka olivat alkuperältään romaneja, että muihin samalla alueella asuviin
toimenpiteen kohteena oleviin henkilöihin.
4.
UNIONIN KANSALAISUUS (SEUT-SOPIMUKSEN 20 ARTIKLAN 1 KOHTA)
4.1.
Johdanto
SEUT-sopimuksen 20 artiklan mukaisesti unionin kansalainen on jokainen, jolla on jonkin
jäsenvaltion kansalaisuus. Unionin kansalaisuus täydentää mutta ei korvaa jäsenvaltion
kansalaisuutta. Kansalaisuuden saamista ja menettämistä koskevat ehdot kuuluvat kunkin
14
Viimeisimmässä kertomuksessa (COM(2016) 424 final, annettu 27.6.2016) esitetään ensimmäistä kertaa
yhteenveto toimenpiteistä, joita jäsenvaltioissa on toteutettu sen jälkeen, kun neuvoston suositus jäsenvaltioissa
toteutettavista romanien integraatiota edistävistä tuloksellisista toimenpiteistä annettiin 9. joulukuuta 2013.
15
Unionin tuomioistuimen tuomio 25.4.2013, Asociaţia ACCEPT (”Becali”), C-81/12, ECLI:EU:C:2013:275.
16
Unionin tuomioistuimen tuomio 18.12.2014, Kaltoft, C-354/13, ECLI:EU:C:2014:2463.
17
Unionin tuomioistuimen tuomio 16.7.2015, CHEZ, C-83/14, ECLI:EU:C:2015:480.
4
jäsenvaltion toimivaltaan, jota niiden on käytettävä unionin oikeutta kunnioittaen. 18 Jos
henkilölle kuitenkin myönnetään jonkin jäsenvaltion kansalaisuus, hänelle myönnetään
samalla EU:n kansalaisuus ja siihen liittyvät oikeudet, joita hän voi käyttää kaikkialla
unionissa. Komissio katsoo tästä syystä, että jäsenvaltioiden olisi käytettävä kansalaisuuden
myöntämistä koskevaa toimivaltaansa vilpittömän yhteistyön hengessä, kuten
perussopimuksissa edellytetään.
Komissio perehtyi tässä yhteydessä ns. kansallisiin sijoitusjärjestelyihin, joissa kolmannen
maan kansalaisille myönnetään EU:n kansalaisuuteen liittyvät oikeudet vastineeksi
sijoituksista. Useimmissa jäsenvaltioissa on käytössä järjestelmiä, joiden perusteella
kolmannen maan kansalaisia olevat sijoittajat voivat oleskella niiden alueella.
Komissio puuttui asiaan yhdessä jäsenvaltiossa, jossa kansalaisuus oli myönnetty sijoittajille
pelkästään sijoitusten perusteella. Kyseisen jäsenvaltion järjestelmää muutettiin niin, että
kansalaisuuden ehtona on vuoden tosiasiallinen oleskelu maassa. 19 Komissio käy
vuoropuhelua myös toisen jäsenvaltion kanssa, joka myöntää kansalaisuuden pelkästään
sijoitusten perusteella.
Tarkastelujakson aikana komissio käsitteli 14 valitusta, 56 kirjettä tai yksittäistä tiedustelua,
23 kysymystä ja seitsemän Euroopan parlamentista toimitettua vetoomusta, joiden aiheena oli
unionin kansalaisuus ja jotka koskivat enimmäkseen jonkin jäsenvaltion kansalaisuuden
saamisen edellytyksiä ja EU:n kansalaisuuden luonnetta. Niissä käsiteltiin myös sitä, miten
jäsenvaltioiden olisi käytettävä kansalaisuuden myöntämistä koskevaa toimivaltaansa unionin
oikeutta noudattaen.
4.2.
Oikeuskäytännön kehitys
Asiassa Alokpa 20 antamassaan tuomiossa unionin tuomioistuin totesi, että kolmannen maan
kansalaisilla, jotka ovat alaikäisen unionin kansalaisen tosiasiallisia huoltajia, on oikeus
oleskella lapsensa kanssa vastaanottavassa jäsenvaltiossa SEUT-sopimuksen 20 artiklan
nojalla, jos oleskeluoikeuden epääminen estäisi mainittua unionin kansalaista käyttämästä
tosiasiassa pääosaa oikeuksista, jotka hänellä on unionin kansalaisen aseman perusteella.
5.
OIKEUS
5.1.
Johdanto
LIIKKUA JA OLESKELLA VAPAASTI JÄSENVALTIOIDEN ALUEELLA
SOPIMUKSEN 20 ARTIKLAN 2 KOHDAN A ALAKOHTA JA 21 ARTIKLA)
(SEUT-
SEUT-sopimuksen 20 artiklan 2 kohdan a alakohdan ja 21 artiklan nojalla unionin
kansalaisilla on oikeus vapaasti liikkua ja oleskella jäsenvaltioiden alueella, jollei
perussopimuksissa tai niiden soveltamisesta annetuissa säännöksissä säädetyistä rajoituksista
ja ehdoista muuta johdu.
18
Unionin tuomioistuimen tuomio 2.3.2010, Rottmann, C-135/08, ECLI:EU:C:2010:104.
http://europa.eu/rapid/press-release_SPEECH-14-18_en.htm
20
Unionin tuomioistuimen tuomio 10.10.2013, Alopka ym., C-86/12, ECLI:EU:C:2013:645.
19
5
Useimmat kansalaiset pitävät tätä oikeutta yhtenä EU:n kansalaisuuden päähyödyistä. 21
Eurooppalaisten ehdoton enemmistö kaikissa EU:n jäsenvaltioissa katsoo, että oikeus liikkua
vapaasti EU:n sisällä on heidän maansa talouden kannalta kaiken kaikkiaan hyödyllistä. 22
Vuonna 2015 yli 15 miljoonaa EU:n kansalaista asui tai työskenteli muussa EU-maassa kuin
kansalaisuusmaassaan. Paljon useampi EU:n kansalainen kävi tilapäisesti muissa
jäsenvaltioissa lomalla tai vierailulla ystävien tai sukulaisten luona taikka liikematkalla.
Tarkastelujakson aikana komissio käsitteli 613 kansalaisten valitusta, 309 kirjettä tai
yksittäistä kyselyä, 75 kysymystä ja 46 Euroopan parlamentista toimitettua vetoomusta, jotka
koskivat vapaata liikkuvuutta koskevan oikeuden käyttämistä. Monien aiheena oli unionin
kansalaisten perheenjäsenten oikeus saapua EU:hun ja oleskella siellä, jos perheenjäsenet
olivat EU:n ulkopuolisen maan kansalaisia (viisumien ja oleskelukorttien myöntämisen
edellytykset ja lisämuodollisuudet). Samoin monien aiheena olivat edellytykset, joilla EU:n
kansalaiset voivat käyttää oikeuttaan liikkua vapaasti.
Liikkuvat EU:n kansalaiset, joiden kohdalla EU:n oikeutta on sovellettu virheellisesti, voivat
saada apua SOLVIT-verkostosta 23, joka on perustettu reagoimaan nopeasti ja etsimään
kansallisen tason ratkaisuja. Vuosina 2013–2015 SOLVIT käsitteli 979 henkilöiden vapaata
liikkuvuutta koskevaa tapausta. 24
EU:n kansalaiset voivat myös käyttää komission Europe Direct (EDCC) -portaalia 25, jolta saa
yleisiä tietoja EU:sta ja neuvoja unionin kansalaisten oikeuksista. Tarkastelujakson aikana
EDCC:n kautta vastaanotettiin yhteensä 14 549 henkilöiden vapaata liikkuvuutta koskevaa
tiedustelua.
5.2.
Oikeuskäytännön kehitys
Unionin tuomioistuin on tulkinnut vapaata liikkuvuutta koskevaa oikeutta useassa tuoreessa
tuomiossa. Se on etenkin selventänyt edelleen sitä, miten oikeutta vapaaseen liikkuvuuteen
sovelletaan tiettyihin tapauksiin, jotka koskevat työvoimaan kuulumattomia EU:n kansalaisia,
työtä etsiviä EU:n kansalaisia ja EU:n kansalaisten perheenjäseniä, jotka eivät ole EU:n
kansalaisia.
5.2.1 Työvoimaan kuulumattomien EU:n kansalaisten oikeus saada etuuksia ja/tai
sosiaaliavustuksia
Unionin tuomioistuin totesi asiassa Brey 26 antamassaan tuomiossa, ettei EU:n oikeus ole
esteenä kansalliselle lainsäädännölle, jonka mukaisesti työvoimaan kuulumattoman EU:n
kansalaisen on sosiaaliavustuksia saadakseen täytettävä vapaata liikkuvuutta koskevassa
21
Eurobarometri-tutkimus 83, toukokuu 2015: 57 prosenttia vastanneista.
EU:n kansalaisuutta koskeva Flash-Eurobarometri 430, lokakuu 2015: 71 prosenttia vastanneista.
23
Kaikkien EU- ja ETA-maiden kansalliset viranomaiset tarjoavat SOLVIT-verkoston palveluja. Kansalliset
SOLVIT-keskukset käsittelevät kansalaisten valituksia ja tekevät yhteistyötä sähköisen tietokannan kautta.
Niiden tarkoituksena on auttaa ratkaisemaan kansalaisten ongelmia maksutta tuomioistuinten ulkopuolella.
24
http://ec.europa.eu/internal_market/scoreboard/performance_by_governance_tool/solvit/index_en.htm
25
https://europa.eu/european-union/contact_fi
26
Unionin tuomioistuimen tuomio 19.9.2013, Brey, C-140/12, ECLI:EU:C:2013:565.
22
6
direktiivissä 27 vahvistetut vastaanottavassa jäsenvaltiossa oleskelun ehdot. Direktiivissä
kuitenkin edellytetään, että jäsenvaltiot osoittavat jonkinasteista taloudellista solidaarisuutta
etenkin silloin, kun kyse on väliaikaisista vaikeuksista, eivätkä epää automaattisesti
sosiaaliavustuksia EU:n kansalaisilta, joilla on väliaikaisia vaikeuksia oleskellessaan
laillisesti toisessa jäsenvaltiossa. Vastaanottavan jäsenvaltion on otettava huomioon kyseisen
tapauksen kaikki olosuhteet arvioidessaan, aiheutuuko kyseisestä EU:n kansalaisesta, joka ei
ole taloudellisesti aktiivinen, kohtuutonta rasitusta jäsenvaltion sosiaalihuoltojärjestelmälle.
Asiassa Dano 28 antamassaan tuomiossa unionin tuomioistuin tarkasteli tapausta, jossa EU:n
kansalainen ei ollut taloudellisesti aktiivinen eikä vastaanottavan jäsenvaltion alueelle
saapuessaan täyttänyt vapaata liikkuvuutta koskevassa direktiivissä vahvistettuja ehtoja
(riittävät varat) oleskeluoikeuden saamiseksi. Tuomioistuin katsoi, että jäsenvaltion
lainsäädäntö, jonka nojalla kyseisessä tilanteessa olevilta muiden jäsenvaltioiden kansalaisilta
evätään erityiset maksuihin perustumattomat rahaetuudet, jotka ovat sosiaaliavustuksia, on
EU:n oikeuden mukainen. Sen arvioimiseksi, täyttääkö EU:n kansalainen, joka ei ole
taloudellisesti aktiivinen, riittäviä varoja koskevan edellytyksen, hänen taloudellinen
tilanteensa on tutkittava konkreettisesti ottamatta huomioon haettuja sosiaalietuuksia.
5.2.2 Työnhakijoiden oikeus sosiaaliavustuksiin
Asiassa Alimanovic 29 antamassaan tuomiossa unionin tuomioistuin katsoi, että jäsenvaltion
kansalainen, joka työskentelee toisessa jäsenvaltiossa alle vuoden ja hakee sen jälkeen työtä
seuraavien kuuden kuukauden ajan sitä kuitenkaan löytämättä, säilyttää työntekijän aseman
vähintään kuuden kuukauden ajan. Häntä on tänä aikana kohdeltava tasavertaisesti, ja hänellä
on oikeus sosiaaliavustuksiin. Tämän ajanjakson jälkeen vastaanottava jäsenvaltio voi evätä
tällaiset etuudet ilman henkilökohtaisen tilanteen arviointia.
Asiassa García-Nieto 30 antamassaan tuomiossa unionin tuomioistuin totesi, että työtä
hakevilta muiden jäsenvaltioiden kansalaisilta voidaan evätä sosiaaliavustukset ensimmäisten
kolmen työnhakukuukauden aikana ilman yksilöllistä tarkastelua, elleivät he ole
työskennelleet aikaisemmin vastaanottavassa jäsenvaltiossa (ensimmäistä työpaikkaa
hakevat).
5.2.3 EU:n kansalaisten perheenjäsenten oleskeluoikeus vastaanottavassa
jäsenvaltiossa, jos perheenjäsenet ovat EU:n ulkopuolisen maan kansalaisia
Unionin tuomioistuin on selventänyt sellaisten kolmansien maiden kansalaisten
oleskeluoikeutta vastaanottavassa jäsenvaltiossa, jotka ovat EU:n kansalaisten perheenjäseniä.
Asiassa Alokpa 31 antamassaan tuomiossa unionin tuomioistuin totesi, että kolmannen maan
kansalaisilla, jotka ovat alaikäisen unionin kansalaisen tosiasiallisia huoltajia, on oikeus
27
Euroopan unionin kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä oikeudesta liikkua ja oleskella vapaasti
jäsenvaltioiden alueella annetun direktiivin 2004/38/EY (vapaata liikkuvuutta koskeva direktiivi) 7 artiklan 1
kohdan b alakohta.
28
Unionin tuomioistuimen tuomio 11.11.2014, Dano, C-333/13, ECLI:EU:C:2014:2358, 78–79 kohta.
29
Unionin tuomioistuimen tuomio 15.9.2015, Alimanovic, C-67/14, ECLI:EU:C:2015:597.
30
Unionin tuomioistuimen tuomio 25.2.2016, García-Nieto ym., C-299/14, ECLI:EU:C:2016:114.
31
Unionin tuomioistuimen tuomio 10.10.2013, Alopka ym., C-86/12, ECLI:EU:C:2013:645.
7
oleskella lapsensa kanssa vastaanottavassa jäsenvaltiossa SEUT-sopimuksen 21 artiklan
nojalla, jos mainittu unionin kansalainen täyttää vapaata liikkuvuutta koskevassa direktiivissä
vahvistetut ehdot.
Asiassa McCarthy 32 antamassaan tuomiossa unionin tuomioistuin katsoi, ettei jäsenvaltio voi
vaatia EU:n kansalaisen perheenjäsentä, joka on EU:n ulkopuolisen maan kansalainen ja jolla
on jonkin toisen jäsenvaltion myöntämä oleskelukortti 33, hankkimaan maahantuloviisumia
etukäteen.
5.2.4 EU:n kansalaisen perheenjäsenten oleskeluoikeus kyseisen EU:n kansalaisen
kansalaisuusjäsenvaltiossa, jos perheenjäsenet ovat EU:n ulkopuolisen maan
kansalaisia
Unionin tuomioistuin on edelleen selventänyt edellytyksiä, joilla EU:n ulkopuolisen maan
kansalaisia olevilla EU:n kansalaisten perheenjäsenillä voi olla johdettu oleskeluoikeus EU:n
kansalaisten kansalaisuusjäsenvaltioissa, kun kyseiset EU:n kansalaiset palaavat sinne
perheenjäsentensä kanssa käytettyään aidosti ja tosiasiallisesti oikeuttaan vapaaseen
liikkuvuuteen.
Asiassa S ja G 34 antamassaan tuomiossa unionin tuomioistuin totesi, että EU:n kansalaiset,
jotka asuvat kansalaisuusjäsenvaltiossaan mutta käyvät säännöllisesti toisessa jäsenvaltiossa
työnsä vuoksi, kuuluvat SEUT-sopimuksen 45 artiklan soveltamisalaan ja käyttävät näin ollen
työntekijöiden vapaata liikkuvuutta koskevaa oikeuttaan. Unionin kansalaisen
perheenjäsenellä, joka on kolmannen valtion kansalainen, on johdettu oleskeluoikeus kyseisen
unionin kansalaisen kansalaisuusjäsenvaltiossa, kun unionin kansalainen asuu viimeksi
mainitussa valtiossa mutta käy säännöllisesti toisessa jäsenvaltiossa työnsä vuoksi, jos
tällaisen oleskeluoikeuden epääminen tekisi työntekijän vapaata liikkuvuutta koskevan
oikeuden tosiasiallisesta käytöstä vähemmän houkuttelevaa.
Asiassa O ja B 35 antamassaan tuomiossa unionin tuomioistuin katsoi, että jos kansalainen
käyttää SEUT-sopimuksen 21 artiklan mukaista oikeuttaan vapaaseen liikkuvuuteen, hänen
”tosiasiallinen oleskelunsa” vastaanottavassa jäsenvaltiossa synnyttää hänen palatessaan
(SEUT-sopimuksen 21 artiklan perusteella) johdetun oleskeluoikeuden kolmannen valtion
kansalaiselle, jonka kanssa hän on viettänyt perhe-elämää. Kyseessä on periaatteessa tilanne,
jossa EU:n kansalainen ja hänen EU:n ulkopuolisen maan kansalaisuutta oleva
perheenjäsenensä ovat asuneet vastaanottavassa jäsenvaltiossa vähintään kolme kuukautta
vapaata liikkuvuutta koskevassa direktiivissä 36 säädettyjen edellytysten mukaisesti ja näin
tehdessään aloittaneet perhe-elämänsä tai lujittaneet sitä kyseisessä maassa.
32
Unionin tuomioistuimen tuomio 18.12.2014, McCarthy, C-202/13, ECLI:EU:C:2014:2450.
Oleskelukortin ansiosta kyseinen henkilö täyttää vapaata liikkuvuutta koskevassa direktiivissä vahvistetut
edellytykset.
34
Unionin tuomioistuimen tuomio 12.3.2014, S ja G, C-457/12, ECLI:EU:C:2014:136.
35
Unionin tuomioistuimen tuomio 12.3.2014, O ja B, C-456/12, ECLI:EU:C:2014:135.
36
Vapaata liikkuvuutta koskevan direktiivin 7 tai 16 artikla.
33
8
5.2.5 EU:n kansalaisten entisten perheenjäsenten oleskeluoikeus
Unionin tuomioistuin on myös käsitellyt tapauksia, joissa EU:n kansalainen on eronnut EU:n
ulkopuolisen maan kansalaisuutta olevasta puolisostaan ja joissa puolisot olivat asuneet
jossakin jäsenvaltiossa. Asiassa Singh 37 EU:n kansalainen poistui ennen avioeromenettelyn
vireillepanoa vastaanottavasta jäsenvaltiosta, jonne hänen puolisonsa, kolmannen maan
kansalainen, jäi. Unionin tuomioistuin katsoi, että kyseinen kolmannen maan kansalainen voi
säilyttää oleskeluoikeutensa vain, jos oleskeluoikeus oli voimassa jo ennen avioeromenettelyn
vireillepanoa. Tämä tulkinta vahvistettiin asiassa NA 38 annetussa tuomiossa.
5.2.6 Kieltäytyminen tunnustamasta liikkuvien EU:n kansalaisten nimiä
Asiassa Bogendorff von Wolffersdorff 39 antamassaan tuomiossa unionin tuomioistuin
katsoi, että kun Saksan viranomaiset kieltäytyivät tunnustamasta Saksan ja Yhdistyneen
kuningaskunnan kaksoiskansalaisen vapaasti valitsemia ja Yhdistyneessä kuningaskunnassa
laillisesti saatuja etunimiä sekä sukunimeä, joka sisälsi useita aateluutta osoittavia
osatekijöitä, ne rajoittivat kyseisen henkilön oikeutta liikkua ja oleskella vapaasti EU:ssa.
Unionin tuomioistuin kuitenkin katsoi, että rajoitus voi olla kyseisessä asiayhteydessä
oikeutettu yleiseen järjestykseen liittyvistä syistä, jos se on asianmukainen ja tarpeen
oikeudellisen yhdenvertaisuuden periaatteen noudattamisen takaamiseksi (Saksassa). Unionin
tuomioistuin antoi kansalliselle tuomioistuimelle yksityiskohtaista ohjausta siitä, miten
tosiseikkoja ja oikeudellisia seikkoja on arvioitava.
5.3.
Komission toimet
5.3.1 Tuki jäsenvaltioille ja kansalaisille
Komissio on kehittänyt useita välineitä, joilla voidaan tiedottaa kansalaisille ja kansallisille
viranomaisille oikeudesta vapaaseen liikkuvuuteen ja tämän oikeuden asianmukaisesta
soveltamisesta. Se aikoo etenkin ottaa käyttöön sähköisen oppimisvälineen 40, jonka avulla
EU:n kansalaisuuteen liittyviä asioita käsittelevien kansallisten viranomaisten on helpompi
ymmärtää ja soveltaa vapaata liikkuvuutta koskevia sääntöjä.
Komissio hyväksyi vuonna 2014 tiedonannon Tukea kansallisille viranomaisille vapaata
liikkuvuutta koskevan oikeuden väärinkäytön torjuntaan 41 sekä käsikirjan EU:n kansalaisten
ja kolmansien maiden kansalaisten välisten epäiltyjen lumeavioliittojen vastaisista toimista
EU:n kansalaisten vapaata liikkuvuutta koskevan unionin lainsäädännön yhteydessä 42.
Käsikirjan päätarkoituksena on auttaa kansallisia viranomaisia torjumaan vapaata liikkuvuutta
koskevan oikeuden mahdollista väärinkäyttöä.
37
Unionin tuomioistuimen tuomio 16.7.2015, Singh, C-218/14, ECLI:EU:C:2015:476.
Unionin tuomioistuimen tuomio 30.6.2016, Secretary of State for the Home Department v. NA, C-115/15,
ECLI:EU:C:2016:487.
39
Unionin tuomioistuimen tuomio 2.6.2016, Bogendorff von Wolffersdorff, C-438/14, ECLI:EU:C:2016:401.
40
Väline tulee käyttöön kaikilla virallisilla kielillä. Kansalliset viranomaiset voivat myös lisätä siihen tietoja,
joita ne pitävät omien kansallisten sääntöjensä kannalta olennaisina.
41
COM(2014) 604 final.
42
SWD(2014) 284 final.
38
9
Komissio on myös jatkanut työtään henkilöiden vapaata liikkuvuutta käsittelevään
asiantuntijaryhmään kuuluvien jäsenvaltioiden asiantuntijoiden kanssa. Tarkoituksena on
kartoittaa ongelmia ja selventää tulkintakysymyksiä, jotka koskevat EU:n kansalaisten
vapaata liikkuvuutta koskevaa EU:n lainsäädäntöä, sekä jakaa tietoa väärinkäytöksistä ja
petoksista ja tiedottaa parhaista käytännöistä.
Vuosina 2013 ja 2014 arvioitiin kahdessa selvityksessä 43, miten vapaata liikkuvuutta koskevia
EU:n sääntöjä sovelletaan käytännössä ja mitä vaikutuksia niillä on paikallisesti. Helmikuussa
2014 järjestettiin konferenssi, jossa keskusteltiin EU:n sisäisen liikkuvuuden paikallisista
vaikutuksista ja vaihdettiin parhaita käytäntöjä. 44
Komissio hyväksyi marraskuussa 2013 tiedonannon EU:n kansalaisten ja heidän
perheenjäsentensä vapaa liikkuvuus: viisi merkityksellistä toimenpidettä 45. Tiedonannossa
selkeytetään vapaaseen liikkuvuuteen liittyviä oikeuksia ja velvollisuuksia sekä esitetään
unionin lainsäädäntöön perustuvia edellytyksiä ja rajoituksia. Lisäksi tiedonannossa pyritään
löytämään ratkaisuja muutamien jäsenvaltioiden mainitsemiin ongelmiin. Kyseisten viiden
toimenpiteen tarkoituksena on auttaa jäsenvaltioita soveltamaan täysimääräisesti EU:n
lainsäädäntöä ja välineitä, muun muassa hyödyntämään Euroopan rakenne- ja
investointirahastoja.
Vuonna 2013 ilmestyi komission julkaisu Oikeus liikkua ja asua vapaasti Euroopassa – opas
EU:n kansalaisten oikeuksista 46. Opas sisältää helppotajuisesti esitettyä tietoa vapaasta
liikkuvuudesta.
5.3.2 Vapaata liikkuvuutta koskevan oikeuden soveltaminen
Komissio varmisti edelleen aktiivisesti, että kaikki jäsenvaltiot saattavat vapaata liikkuvuutta
koskevan oikeuden tehokkaasti osaksi kansallista lainsäädäntöään. Se havaitsi ja otti esiin
joukon ongelmia, joista selvän valtaosan jäsenvaltiot selvittivät tai ratkaisivat muuttamalla tai
sitoutumalla muuttamaan lainsäädäntöään.
Vuoden 2013 loppuun mennessä komissio oli saattanut päätökseen rikkomusmenettelyt neljää
jäsenvaltiota 47 vastaan. Vuosina 2014 ja 2015 viisi muuta jäsenvaltiota 48 hyväksyi uutta
lainsäädäntöä. Komissio jatkaa vuoropuhelua niiden kanssa sen varmistamiseksi, että
ratkaistavana oleviin ongelmiin puututaan asianmukaisesti.
43
Evaluation of EU rules on free movement of EU citizens and their family members and their practical
implementation (EU:n kansalaisten ja heidän perheenjäsentensä vapaata liikkuvuutta koskevien EU:n sääntöjen
ja
näiden
sääntöjen
käytännön
täytäntöönpanon
arviointi)
(lokakuu
2013),
http://ec.europa.eu/justice/citizen/document/files/evaluation_of_eu_rules_on_free_movement-final_report.pdf; ja
Evaluation of the impact of the free movement of EU citizens at local level (EU:n kansalaisten vapaan
liikkuvuuden
paikallisen
tason
vaikutusten
arviointi)
(tammikuu
2014),
http://ec.europa.eu/justice/citizen/files/dg_just_eva_free_mov_final_report_27.01.14.pdf
44
http://ec.europa.eu/justice/events/intra-eu-mobility-2014/
45
COM(2013) 837 final.
46
http://ec.europa.eu/justice/citizen/document/files/guide-free-mo-2013_fi.pdf
47
Espanja, Italia, Kypros ja Malta.
48
Belgia, Puola, Ruotsi, Saksa ja Yhdistynyt kuningaskunta.
10
Rikkomusmenettelyt koskivat pääasiassa unionin kansalaisten perheenjäsenten, mukaan
lukien samaa sukupuolta olevien puolisoiden tai kumppanien, maahantulo- ja
oleskeluoikeutta, jos perheenjäsenet, puolisot ja kumppanit olivat EU:n ulkopuolisen maan
kansalaisia. 49 Menettelyissä oli kyse etenkin tällaisille perheenjäsenille myönnettävien
viisumien ja oleskelukorttien myöntämisehdoista sekä aineellisista ja menettelyllisistä
takeista, joilla estettiin EU:n kansalaisten karkottaminen.
Komissio jatkoi työtään EU:n kansalaisten syrjimättömyyttä koskevien oikeuksien
takaamiseksi ja vapaan liikkuvuuden esteiden poistamiseksi tapauksissa, jotka koskivat yhden
jäsenvaltion lainsäädännön mukaisesti saatujen tai muutettujen henkilönimien tunnustamista
toisessa jäsenvaltiossa. Belgiassa hyväksyttiin vuonna 2014 uusi laki, jolla muutettiin maan
siviililakia komission esille ottamien seikkojen perusteella. Muutoksen ansiosta vanhemmat
voivat antaa vastasyntyneelle tai adoptoidulle lapselleen isän tai äidin sukunimen tai
molempien sukunimet.
Komissio jatkaa vapaata liikkuvuutta koskevien sääntöjen täytäntöönpanon seurantaa ja pyrkii
ratkaisemaan jäljellä olevat ongelmat yhteistyössä asianomaisten jäsenvaltioiden kanssa.
5.3.3 Muut komission toimet tai aloitteet vapaata liikkuvuutta koskevan oikeuden
käyttämisen helpottamiseksi 50
a)
Yleisten asiakirjojen vapaan liikkuvuuden helpottaminen
Eurooppalaiset, jotka asuvat toisessa EU-maassa tai haluavat vain käyttää jotakin oikeuttaan
tai täyttää jonkin velvoitteen jossakin toisessa EU-maassa, voivat joutua esittämään yleisen
asiakirjan. Vuonna 2016 hyväksyttiin komission vuonna 2013 esittämään ehdotukseen 51
perustuva asetus (EU) 2016/1191 kansalaisten vapaan liikkuvuuden edistämisestä
yksinkertaistamalla tiettyjen yleisten asiakirjojen esittämistä Euroopan unionissa koskevia
vaatimuksia.
b)
Kansainvälisten perheiden elämän helpottaminen
Perintöasetuksella 52, joka hyväksyttiin vuonna 2012 ja jota on sovellettu 17. elokuuta 2015
alkaen, yksinkertaistettiin kansainvälisiä perintöasioita (eli perintöasioita, joihin liittyy rajat
ylittäviä tekijöitä: perittävä esimerkiksi asui muussa kuin alkuperämaassaan, hänellä oli
omaisuutta useissa maissa tai hänen perillisensä asuvat toisessa maassa kuin hän itse).
Asetuksessa määritetään perintöasian käsittelystä vastaava jäsenvaltio, sovellettava
kansallinen laki ja täytäntöönpanojärjestelmä sekä vaadittava todistusaineisto kaikkialla
Euroopan unionissa ja säädetään eurooppalaisen perintötodistuksen käyttöönotosta. Komissio
49
Ks. myös EU:n perusoikeuskirjan soveltamista koskeva vuosikertomus.
Kaikki tässä kohdassa käsitellyt toimet eivät liity SEUT-sopimuksen toisen osan määräysten soveltamiseen.
Ne kuitenkin mainitaan, sillä niillä helpotetaan vapaata liikkuvuutta koskevan oikeuden käyttöä.
51
COM(2013) 228 final.
52
Asetus (EU) N:o 650/2012 toimivallasta, sovellettavasta laista, päätösten tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta
ja virallisten asiakirjojen hyväksymisestä ja täytäntöönpanosta perintöasioissa sekä eurooppalaisen
perintötodistuksen käyttöönotosta, EUVL L 201, 27.7.2012, s. 107–134.
50
11
hyväksyi vuonna 2014 perintöasetuksen täytäntöönpanoasetuksen 53, jossa vahvistetaan useita
lomakkeita, etenkin eurooppalainen perintötodistus.
Avio- ja asumuseroa koskevaa asetusta 54, jossa määritetään, minkä maan sääntöjä sovelletaan
kansainväliseen avio- tai asumuseroon, sovelletaan nyt 16 jäsenvaltiossa. Asetus hyväksyttiin
14 jäsenvaltion tiiviimmällä yhteistyöllä vuonna 2010. 55 Liettua 56 on osallistunut
yhteistyöhön vuodesta 2014 ja Kreikka 57 vuodesta 2015. Näissä 16 jäsenvaltiossa asuvat
kansalaiset voivat valita, sovelletaanko heidän avio- tai asumuseroonsa sen maan lakia, jossa
heidän asuinpaikkansa sijaitsee tai jossa heidän viimeinen yhteinen asuinpaikkansa sijaitsi,
jommankumman puolison kansalaisuusvaltion lakia vai sen maan lakia, jossa avio- tai
asumuseromenettely käsitellään.
Komissio hyväksyi vuonna 2014 arviointikertomuksen avioliittoa ja vanhempainvastuuta
koskevista asioista annetun niin kutsutun Bryssel IIa -asetuksen 58 soveltamisesta. Asetusta oli
tuolloin sovellettu jo lähes 10 vuotta. Komissio ehdotti arviointikertomuksen perusteella
30. kesäkuuta 2016 Bryssel IIa -asetuksen muuttamista. Ehdotuksessa parannetaan EU:n
sääntöjä lapsien suojelemiseksi rajat ylittävissä, vanhempainvastuuta koskevissa riita-asioissa,
jotka liittyvät huoltajuuteen, tapaamisoikeuteen ja lapsikaappauksiin. Ehdotettujen
tarkistusten odotetaan vähentävän kustannuksia ja – sääntöjen selkeytyessä – tehostavan
menettelyjä. 59 Komissio julkaisi myös kansalaisille ja oikeusalan ammattilaisille tarkoitetun
ajantasaistetun käytännön oppaan asetuksen soveltamisesta 60. Asetuksessa määritetään, minkä
jäsenvaltion tuomioistuinten olisi rajat ylittävässä tilanteessa käsiteltävä asiat, jotka liittyvät
avio- tai asumuseroon tai avioliiton mitätöimiseen sekä vanhempainvastuuseen, kuten
huoltajuuteen, tapaamisoikeuteen tai lapsikaappauksiin.
Komissio lisäsi vuonna 2015 Euroopan oikeusportaaliin osion, jossa käsitellään rajat ylittävää
perhesovittelua. Osion tarkoituksena on lisätä sovittelun käyttöä.
a)
Työntekijöiden vapaata liikkuvuutta koskevan oikeuden käytön tehostaminen
53
Komission täytäntöönpanoasetus (EU) N:o 1329/2014 toimivallasta, sovellettavasta laista, päätösten
tunnustamisesta ja täytäntöönpanosta ja virallisten asiakirjojen hyväksymisestä ja täytäntöönpanosta
perintöasioissa sekä eurooppalaisen perintötodistuksen käyttöönotosta annetussa Euroopan parlamentin ja
neuvoston asetuksessa (EU) N:o 650/2012 tarkoitettujen lomakkeiden vahvistamisesta, EUVL L 359,
16.12.2014, s. 30–84.
54
Neuvoston asetus (EU) N:o 1259/2010 tiiviimmän yhteistyön toteuttamisesta avio- ja asumuseroon
sovellettavan lain alalla, EUVL L 343, 29.12.2010, s. 10–16.
55
Belgia, Bulgaria, Espanja, Italia, Itävalta, Latvia, Luxemburg, Malta, Portugali, Ranska, Romania, Saksa,
Slovenia ja Unkari.
56
Komission päätös 2012/714/EU Liettuan osallistumisen vahvistamisesta avio- ja asumuseroon sovellettavan
lain alalla toteutettavaan tiiviimpään yhteistyöhön, EUVL L 323, 22.11.2012, s. 18 ja 19.
57
Komission päätös 2014/39/EU Kreikan osallistumisen vahvistamisesta avio- ja asumuseroon sovellettavan lain
alalla toteutettavaan tiiviimpään yhteistyöhön, EUVL L 23, 28.1.2014, s. 41 ja 42.
58
Neuvoston asetus (EY) N:o 2201/2003 tuomioistuimen toimivallasta sekä tuomioiden tunnustamisesta ja
täytäntöönpanosta avioliittoa ja vanhempainvastuuta koskevissa asioissa ja asetuksen (EY) N:o 1347/2000
kumoamisesta, EUVL L 338, 23.12.2003, s. 1–29.
59
http://europa.eu/rapid/press-release_MEMO-16-2359_en.htm
60
http://ec.europa.eu/justice/civil/files/brussels_ii_practice_guide_fi.pdf
12
Huhtikuussa 2014 hyväksyttiin työntekijöiden oikeuksien käyttämisen helpottamista koskeva
direktiivi 61, joka perustui komission huhtikuussa 2013 antamaan ehdotukseen 62. Direktiivissä
velvoitetaan jäsenvaltiot varmistamaan, että yksi tai useampi kansallinen elin vastaa
työnhakijoiden ja muiden EU:n liikkuvien työntekijöiden tukemisesta ja avustamisesta
oikeuksien täytäntöönpanoon liittyvissä asioissa. Jäsenvaltiot voivat myös laajentaa näiden
elinten toimivaltaa niin, että se kattaa kaikki oikeuttaan vapaaseen liikkuvuuteen käyttävät
EU:n kansalaiset. Direktiivin tavoitteena on myös parantaa liikkuvien työntekijöiden
oikeuksia koskevan kattavan ja ajantasaisen tiedon saatavuutta kansallisella ja EU:n tasolla.
Huhtikuussa 2014 hyväksyttiin myös lisäeläkeoikeuksien siirrettävyyden parantamista
koskeva direktiivi 63. Tämä oli tärkeä askel vapaata liikkuvuutta koskevaa oikeuttaan
käyttävien henkilöiden lisäeläkeoikeuksien säilyttämisessä.
Komission ehdotukseen 64 perustuva uusi Eures-asetus 65 hyväksyttiin huhtikuussa 2016. Sen
tarkoituksena on varmistaa, että avoimet työpaikat, työhakemukset ja ansioluettelot ovat
helposti työntekijöiden ja työnantajien saatavilla (Eures-portaali) ja että tarjolla on selkeää
tietoa siitä, mistä ja miten voi löytää työtä muista EU-maista, sekä työnhakuun liittyviä
tukipalveluja. Tavoitteena on myös parantaa jäsenvaltioiden välistä tietojenvaihtoa
työvoimavajeista ja -ylitarjonnasta, jotta työnhakijat ja työpaikat saatetaan EU:n sisällä
tehokkaammin yhteen.
Direktiivissä 66, joka koskee työntekijöiden lähettämisestä työhön toiseen jäsenvaltioon
annetun direktiivin täytäntöönpanoa, säädetään uusista ja vahvemmista välineistä sääntöjen
kiertämisen, petosten ja väärinkäytön torjumiseksi ja seuraamusten määräämiseksi. Sillä
puututaan joidenkin yritysten aiheuttamiin ongelmiin ja lisätään jäsenvaltioiden
mahdollisuuksia valvoa työoloja ja sääntöjen täytäntöönpanoa. Komissio antoi 8. maaliskuuta
2016 ehdotuksen työntekijöiden lähettämisestä työhön toiseen jäsenvaltioon annetun
direktiivin muuttamisesta. 67 Ehdotuksen tarkoituksena on helpottaa palvelujen tarjoamista
rajojen yli tasapuolisessa kilpailuympäristössä ja sellaisten työntekijöiden oikeuksia
kunnioittaen, jotka työskentelevät yhdessä jäsenvaltiossa mutta jotka työnantaja lähettää
tilapäisesti toiseen jäsenvaltioon, etenkin varmistamalla tasapuoliset palkkaehdot sekä
lähettävien yritysten ja paikallisten yritysten tasapuoliset toimintaedellytykset
vastaanottavassa jäsenvaltiossa.
Komission ehdotuksen 68 pohjalta perustettiin eurooppalainen foorumi 69 torjumaan pimeää
työtä sen eri muodoissa sekä pimeään työhön liittyvää väärin ilmoitettua työtä, kuten
61
Direktiivi 2014/54/EU työntekijöiden vapaan liikkuvuuden puitteissa työntekijöille myönnettyjen oikeuksien
harjoittamista helpottavista toimenpiteistä, EUVL L 128, 30.4.2014, s. 8–14.
62
COM(2013) 236 final..
63
Direktiivi 2014/50/EU jäsenvaltioiden välisen työntekijöiden liikkuvuuden edistämistä lisäeläkeoikeuksien
hankkimista ja säilyttämistä parantamalla koskevista vähimmäisvaatimuksista, EUVL L 128, 30.4.2014, s. 1–7.
64
COM(2014) 6 final.
65
Asetus (EU) 2016/589 työnvälityspalvelujen eurooppalaisesta verkostosta (Eures), liikkuvuuspalvelujen
tarjoamisesta työntekijöille ja työmarkkinoiden yhdentymisen tiivistämisestä ja asetusten (EU) N:o 492/2011 ja
(EU) N:o 1296/2013 muuttamisesta, EUVL L 107, 22.4.2016, s. 1–28.
66
Direktiivi 2014/67/EU palvelujen tarjoamisen yhteydessä tapahtuvasta työntekijöiden lähettämisestä työhön
toiseen jäsenvaltioon annetun direktiivin 96/71/EY täytäntöönpanosta, EUVL L 159, 28.5.2014, s. 11–31.
67
COM(2016) 128 final.
68
COM(2014) 221 final.
13
näennäisyrittäjyyttä. Foorumi aloitti toimintansa 27. toukokuuta 2016. Sen toimintaan voivat
kuulua yhteisten määritelmien ja käsitteiden kehittäminen, näyttöön perustuvien hyvien
käytäntöjen vaihto, keskinäinen oppiminen, henkilöstövaihdot ja yhteiset tarkastukset rajat
ylittävällä tasolla.
6.
ÄÄNIOIKEUS
6.1.
Johdanto
JA VAALIKELPOISUUS KUNNALLISVAALEISSA JA
PARLAMENTIN VAALEISSA (SEUT-SOPIMUKSEN 20 ARTIKLAN
B ALAKOHTA JA 22 ARTIKLA)
EUROOPAN
2 KOHDAN
SEUT-sopimuksen 20 artiklan 2 kohdan b alakohdan ja 22 artiklan mukaisesti jokaisella
unionin kansalaisella, joka asuu jäsenvaltiossa olematta kyseisen jäsenvaltion kansalainen, on
äänioikeus ja vaalikelpoisuus Euroopan parlamentin vaaleissa ja kunnallisvaaleissa siinä
jäsenvaltiossa, jossa hän asuu, samoin edellytyksin kuin tämän valtion kansalaisilla.
Komissio vastasi 32 valitukseen, 71 kirjeeseen tai yksittäiseen tiedusteluun, 58 kysymykseen
ja 13:een Euroopan parlamentista toimitettuun vetoomukseen, jotka koskivat tätä aihetta ja
liittyivät pääasiassa äänioikeuden pidättämiseen ja vammaisten henkilöiden vaalioikeuksiin.
Äänioikeuden pidättämisellä tarkoitetaan tässä yhteydessä sitä, että joissakin jäsenvaltioissa
kansalaiset menettävät äänioikeutensa kotimaansa parlamenttivaaleissa asuttuaan tietyn ajan
ulkomailla, vaikkapa toisessa EU:n jäsenvaltiossa. Tämän seurauksena näillä unionin
kansalaisilla ei ole äänioikeutta minkään maan kansallisissa parlamenttivaaleissa: ei omassa
kotimaassaan eikä asuinjäsenvaltiossaan.
6.2.
Oikeuskäytännön kehitys
Asiassa Delvigne 70 unionin tuomioistuinta pyydettiin tutkimaan, onko vastoin EU:n oikeutta,
että törkeästä rikoksesta tuomittu Ranskan kansalainen menettää pysyvästi äänioikeutensa
Euroopan parlamentin vaaleissa. Tuomio perustui aikaisempaan oikeuskäytäntöön, etenkin
asiassa Eman ja Sevinger 71 annettuun tuomioon, jossa vahvistettiin, että jäsenvaltiot
määrittävät äänioikeuden mutta niiden on tässä noudatettava EU:n oikeutta ja EU:n oikeuden
yleisiä periaatteita. Unionin tuomioistuin selitti, että Euroopan parlamentin vaalien
toimittamista sääntelevien kansallisten sääntöjen on oltava Euroopan unionin
perusoikeuskirjan mukaisia, mukaan lukien sen 39 artiklan 2 kohta. Tässä säännöksessä
taataan EU:n kansalaisten oikeus äänestää Euroopan parlamentin vaaleissa. Unionin
tuomioistuin katsoi, että kyseisessä tapauksessa kansalaisluottamuksen menettäminen oli
suhteellisuusperiaatteen mukaista ja siten sallittua, kun otetaan huomioon kyseisen henkilön
rikoksen vakavuus ja se, että Ranskan lainsäädännön mukaisesti kansalaiset voivat hakea
äänioikeutensa palauttamista.
69
Päätös (EU) 2016/344 pimeän työn vastaista yhteistyötä edistävän eurooppalaisen foorumin perustamisesta,
EUVL L 65, 11.3.2016, s. 12–20.
70
Unionin tuomioistuimen tuomio 6.10.2015, Delvigne, C-650/13, ECLI:EU:C:2015:648.
71
Unionin tuomioistuimen tuomio 12.9.2006, Eman ja Sevinger, C-300/04, ECLI:EU:C:2006:545.
14
6.3.
Kehitys äänioikeuden alalla ja komission toimet
Tarkastelujakson aikana toteutettiin merkittäviä parannuksia, jotka koskivat äänioikeutta ja
vaalikelpoisuutta kunnallisvaaleissa ja Euroopan parlamentin vaaleissa.
6.3.1 Komission puheenjohtajan kärkiehdokasjärjestelmän
puuttuminen äänioikeuden pidättämisen seurauksiin
edistäminen
sekä
Komissio antoi 12. maaliskuuta 2013 suosituksen Euroopan parlamentin vaalimenettelyn
demokraattisuuden ja tehokkuuden lisäämisestä. 72 Suosituksen taustalla oli Lissabonin
sopimus, jossa vahvistettiin parlamentin roolia suhteessa komissioon. 73 Suosituksessa
kehotettiin Euroopan tason poliittisia puolueita nimeämään ehdokkaansa komission
puheenjohtajaksi.
Kaksi kuukautta ennen vuoden 2014 Euroopan parlamentin vaaleja komissio antoi
suosituksen täytäntöönpanoa koskevan alustavan kertomuksen 74. Siinä kerrattiin suositus,
jonka mukaan Euroopan tason ja kansallisten poliittisten puolueiden olisi ennen vaaleja
ilmoitettava, ketä Euroopan komission puheenjohtajaehdokasta ne tukevat, ja annettava tietoa
ehdokkaansa ohjelmasta. Kertomuksessa todettiin myös, että kuusi Euroopan tason poliittista
puoluetta oli noudattanut suositusta.
Komissio jatkoi samanaikaisesti työtään vaalioikeuksia käsittelevään asiantuntijaryhmään
kuuluvien jäsenvaltioiden asiantuntijoiden kanssa vuoden 2014 Euroopan parlamentin vaalien
sujuvuuden varmistamiseksi etenkin pyrkimällä estämään EU:n kansalaisten kaksinkertainen
äänestäminen vaihtamalla tietoja ja kehittämällä tietoteknisiä välineitä.
Vuoden 2014 Euroopan parlamentin vaaleja koskevassa kertomuksessa 75 korostettiin, että
suora yhteys vaalien tuloksen ja komission puheenjohtajan valinnan välillä auttoi myös
vahvistamaan komission demokraattista legitiimiyttä.
Euroopan parlamentti ehdotti 11. marraskuuta 2015 lainsäädäntöaloitetta 76, jonka mukaan
kärkiehdokasjärjestelmästä (Spitzenkandidaten) tehtäisiin kiinteä osa Euroopan unionin
vaalilainsäädäntöä.
Komissio hyväksyi tammikuussa 2014 suosituksen puuttumisesta seurauksiin, jotka johtuivat
oikeuttaan vapaaseen liikkuvuuteen käyttäneiden unionin kansalaisten äänioikeuden
pidättämisestä. 77
72
Suositus 2013/142/EU Euroopan parlamentin vaalimenettelyn demokraattisuuden ja tehokkuuden lisäämisestä,
EUVL L 79, 21.3.2013, s. 29–32.
73
SEU-sopimuksen 17 artiklan 7 kohdassa määrätään, että parlamentti valitsee komission puheenjohtajan
Eurooppa-neuvoston ehdotuksen perusteella. Eurooppa-neuvoston on otettava huomioon Euroopan parlamentin
vaalien tulokset.
74
COM(2014) 196 final.
75
COM(2015) 206 final.
76
Euroopan parlamentin päätöslauselma 11. marraskuuta 2015 Euroopan unionin vaalilain uudistuksesta
(P8_TA(2015)0395 – 2015/2035(INL)).
77
Komissio seuraa alalla tapahtuvaa kehitystä. Joissakin jäsenvaltioissa keskustelu on käynnissä.
15
6.3.2 Äänioikeuteen ja vaalikelpoisuuteen liittyvien ongelmien käsittely
Koska komissio haluaa varmistaa, että muualta tulleilla EU:n kansalaisilla on oikeus perustaa
poliittisia puolueita vastaanottavassa jäsenvaltiossa tai liittyä niihin, se jatkoi
rikkomusmenettelyjä seitsemää sellaista jäsenvaltiota vastaan, joissa tällaista oikeutta ei ole.
Kolmessa tapauksessa menettely saatiin päätökseen jäsenvaltioiden toimitettua riittävät
selvitykset olemassa olevasta lainsäädännöstä 78 tai niiden hyväksyttyä uutta lainsäädäntöä 79.
Rikkomusmenettely on yhä käynnissä neljää jäsenvaltiota 80 vastaan.
7.
OIKEUS
SAADA DIPLOMAATTI- JA KONSULIVIRANOMAISILTA SUOJELUA
SOPIMUKSEN 20 ARTIKLAN 2 KOHDAN C ALAKOHTA JA 23 ARTIKLA)
7.1.
Johdanto
(SEUT-
SEUT-sopimuksen 20 artiklan 2 kohdan c alakohdan ja 23 artiklan mukaisesti unionin
kansalaisilla on oikeus saada kolmannen maan alueella, jossa kansalaisen
kansalaisuusjäsenvaltiolla ei ole edustusta, suojelua minkä tahansa jäsenvaltion diplomaattija konsuliviranomaisilta samoin edellytyksin kuin kyseisen jäsenvaltion omilla kansalaisilla.
EU:n kansalaiset eivät ole yhtä tietoisia tästä oikeudesta kuin muista unionin kansalaisuuteen
liittyvistä oikeuksista. 81
Tarkastelujakson aikana komissio vastasi neljään valitukseen, kymmeneen kirjeeseen tai
yksittäiseen tiedusteluun sekä kolmeen Euroopan parlamentin kysymykseen, jotka koskivat
tätä aihetta. Ne koskivat tilapäisten matkustusasiakirjojen myöntämistä kotiinpaluuta varten
tai sitä, että konsuliviranomainen ei antanut suojelua tai sen antama suojelu oli syrjivää.
7.2.
Kehitys konsuliviranomaisten antaman suojelun alalla
Neuvosto hyväksyi vuonna 2015 edustusta vailla oleville unionin kansalaisille kolmansissa
maissa annettavan konsuliviranomaisten suojelun helpottamista koskevan direktiivin 82, jossa
vahvistetaan jäsenvaltioiden konsuliviranomaisten yhteistyötä ja yhteensovittamista koskevat
selkeät ja oikeudellisesti sitovat säännöt. Direktiivin tarkoituksena on varmistaa, että
edustusta vailla olevat EU:n kansalaiset voivat saada kolmansissa maissa syrjimätöntä
suojelua muilta jäsenvaltioilta. Jäsenvaltioiden on saatettava direktiivi osaksi kansallista
lainsäädäntöään viimeistään 1. toukokuuta 2018.
Komissio perusti vuonna 2015 konsuliviranomaisten antamaa suojelua käsittelevän
asiantuntijaryhmän, jonka tehtävänä on keskustella SEUT-sopimuksen 23 artiklan ja
kyseisen direktiivin täytäntöönpanosta sekä vaihtaa parhaita käytäntöjä jäsenvaltioiden
asiantuntijoiden kesken.
78
Kreikka.
Espanja ja Slovakia.
80
Latvia, Liettua, Puola ja Tšekki.
81
EU:n kansalaisuutta koskeva Flash-Eurobarometri 430.
82
Neuvoston direktiivi (EU) 2015/637, annettu 20 päivänä huhtikuuta 2015, yhteensovittamis- ja
yhteistyötoimenpiteistä edustusta vailla oleville unionin kansalaisille kolmansissa maissa annettavan
konsuliviranomaisten suojelun helpottamiseksi ja päätöksen 95/553/EY kumoamisesta, EUVL L 106, 24.4.2015,
s. 1–13.
79
16
EU:n ja kolmansien maiden välillä neuvoteltiin useita kahdenvälisiä sopimuksia 83, joihin
sisältyi konsuliviranomaisten antamaa suojelua koskeva suostumuslauseke, jotta edustusta
vailla olevien EU:n kansalaisten oikeus syrjimättömään konsuliviranomaisten antamaan
suojeluun toteutuisi täysimääräisesti.
8.
OIKEUS VEDOTA EUROOPAN PARLAMENTTIIN JA KÄÄNTYÄ
OIKEUSASIAMIEHEN PUOLEEN (SEUT-SOPIMUKSEN 20 ARTIKLAN
D ALAKOHTA JA 24 ARTIKLAN TOINEN, KOLMAS JA NELJÄS KOHTA)
8.1.
Johdanto
EUROOPAN
2 KOHDAN
SEUT-sopimuksen 20 artiklan 2 kohdan d alakohdassa ja 24 artiklan toisessa, kolmannessa ja
neljännessä kohdassa määrätään muista EU:n kansalaisten oikeuksista, joiden mukaisesti
heillä on oikeus kääntyä EU:n toimielinten puoleen, muun muassa vedota Euroopan
parlamenttiin ja kääntyä Euroopan oikeusasiamiehen puoleen. Jokaisella EU:n kansalaisella
on oikeus kirjoittaa mille tahansa EU:n toimielimelle, elimelle, toimistolle tai virastolle
jollakin EU:n virallisista kielistä 84 ja saada vastaus samalla kielellä 85.
8.2.
Oikeus vedota Euroopan parlamenttiin
SEUT-sopimuksen 24 artiklan toisen kohdan mukaisesti EU:n kansalaisilla on oikeus vedota
Euroopan parlamenttiin jollakin perussopimusten kielellä unionin toiminnan alaan kuuluvissa,
heitä koskevissa asioissa ja saada vastaus samalla kielellä. Vuoden 2016 ensimmäisellä
puoliskolla Euroopan parlamentin vetoomusvaliokunta vastaanotti 779 vetoomusta. Vuonna
2015 se vastaanotti 1 400 vetoomusta, mikä oli vähemmän kuin vuonna 2014 (2 714
vetoomusta) ja vuonna 2013 (2 891 vetoomusta). Yleisimmät vetoomuksissa käsitellyt
aihealueet olivat oikeudenkäyttö ja perusoikeudet, mukaan lukien unionin kansalaisuus ja
vapaa liikkuvuus, joita seurasivat ympäristöön ja sisämarkkinoihin liittyvät asiat.
Vuodesta 2014 lähtien on ollut käytössä vetoomusportaali 86, jonka kautta vetoomuksia on
helppo esittää sähköisesti. Portaalissa kansalaiset voivat myös antaa sähköisesti tukensa
avoimille vetoomuksille, jotka on hyväksytty käsiteltäviksi. Sähköisen menettelyn ansiosta
vetoomusten määrä on pudonnut puoleen, koska vetoomukset seulotaan alustavasti
suodattavilla kysymyksillä.
8.3.
Oikeus kääntyä Euroopan oikeusasiamiehen puoleen
SEUT-sopimuksen 24 artiklan kolmannen kohdan mukaisesti EU:n kansalaisilla on oikeus
kääntyä EU:n toimielimiä, elimiä ja virastoja koskevia kansalaisten kanteluja käsittelevän
Euroopan oikeusasiamiehen puoleen. Ongelmien aiheet vaihtelevat sopimusriidoista
perusoikeuksien loukkauksiin, avoimuuden puutteeseen päätöksenteossa ja asiakirjoihin
tutustumista koskevan oikeuden epäämiseen.
83
Muun muassa Afganistanin, Australian, Kanadan, Kuuban ja Uuden-Seelannin kanssa.
Ks. SEU-sopimuksen 55 artiklan 1 kohta.
85
Tätä määräystä noudatetaan kaikissa unionin toimielimissä, elimissä, toimistoissa ja virastoissa niiden
toiminnan mukaisesti.
86
https://petiport.secure.europarl.europa.eu/petitions/en/main
84
17
Tarkastelujakson aikana oikeusasiamiehen toimisto kirjasi 6 506 kantelua ja käynnisti
kantelujen perusteella 953 tutkimusta. Kaikkina kolmena vuotena suurin osa kanteluista koski
väitettyä avoimuuden puutetta. Oikeusasiamiehen ehdotusten noudattamisaste oli
80 prosenttia vuonna 2013 ja nousi 90 prosenttiin vuonna 2014. Oikeusasiamiehen toimisto
auttoi yli 63 300:aa kansalaista kolmivuotisen tarkastelujakson aikana käynnistämällä
tutkimuksia, vastaamalla tietopyyntöihin tai antamalla neuvoja vuorovaikutteisessa
sähköisessä oppaassaan.
Valitusten käsittely on perustyötä, jota täydennettiin vuosina 2013–2014 strategisilla omaaloitteisilla tutkimuksilla. Näissä tutkimuksissa tavoitteena on hyödyttää mahdollisimman
monia kansalaisia., ja niissä tarkastellaan ongelmia, jotka eivät ole yksittäisiä vaan vaikuttavat
systeemisiltä. Tutkimuksissa tarkasteltiin muun muassa eurooppalaisen kansalaisaloitteen
toimivuutta (2013), avoimuutta transatlanttista kauppa- ja investointikumppanuutta
koskevissa neuvotteluissa (2014) ja kolmikantaneuvottelujen avoimuutta (2015).
9.
EUROOPPALAINEN KANSALAISALOITE (SEUT-SOPIMUKSEN
SEU-SOPIMUKSEN 11 ARTIKLAN 4 KOHTA)
24
ARTIKLA,
Euroopan unionista tehdyn sopimuksen (SEU-sopimus) 11 artiklan 4 kohdassa, jota on pantu
täytäntöön asetuksella (EU) N:o 211/2011, säädetään, että vähintään miljoona kansalaista
vähintään seitsemästä jäsenvaltiosta voi yhdessä kehottaa komissiota toimivaltuuksiensa
rajoissa tekemään asianmukaisen ehdotuksen asioista, joissa kyseisten kansalaisten mielestä
tarvitaan unionin säädöstä perussopimusten soveltamiseksi.
Sen jälkeen, kun asetus (EU) N:o 211/2011 tuli voimaan, on tehty 36 aloitetta 87 erilaisista
aiheista ja järjestäjät ovat keränneet noin kuusi miljoonaa tuenilmausta. Kolme aloitetta on
onnistunut saamaan vaaditut miljoona allekirjoitusta:
•
”Vesi ja sanitaatio ovat ihmisoikeus! Vesi kuuluu kaikille, se ei ole kaupallinen
hyödyke!” -aloitteessa 88 vaaditaan lainsäädäntöä, jonka tarkoituksena on toteuttaa
käytännössä ihmisten yleinen oikeus veteen ja puhtaanapitoon sekä edistää veden ja
puhtaanapidon saatavuutta kaikille julkisena palveluna. Komissio antoi maaliskuussa
2014 tiedonannon 89, jossa se sitoutui vastaamaan järjestäjien pyyntöihin toteuttamalla
useita toimenpiteitä.
•
”Yksi meistä” -aloitteessa 90 EU:ta vaaditaan lopettamaan sellaisen tutkimuksen
rahoittaminen, joka edellyttää ihmisalkioiden tuhoamista. Komissio katsoi
28. toukokuuta 2014 antamassaan tiedonannossa 91, että olemassa oleva EU:n
lainsäädäntö on riittävä, ja ilmoitti, ettei se siksi aio antaa lainsäädäntöehdotusta.
87
Eurooppalaisten kansalaisaloitteiden virallinen rekisteri: http://ec.europa.eu/citizens-initiative/public/welcome
Vesi ja sanitaatio ovat ihmisoikeus! Vesi kuuluu kaikille, se ei ole kaupallinen hyödyke! (eurooppalaisten
kansalaisaloitteiden
virallinen
rekisteri);
http://ec.europa.eu/citizensinitiative/public/initiatives/successful/details/2012/000003?lg=fi
89
COM(2014) 177 final.
90
Yksi meistä (eurooppalaisten kansalaisaloitteiden virallinen rekisteri); http://ec.europa.eu/citizensinitiative/public/initiatives/finalised/details/2012/000005/it
91
COM(2014) 355 final.
88
18
•
”Stop vivisection” -aloitteessa 92 vastustetaan eläinkokeita ja vaaditaan lainsäädäntöä,
jolla kyseiset kokeet lopetetaan. Komissio hyväksyi 3. kesäkuuta 2015 tiedonannon 93,
jossa se sitoutui toteuttamaan erilaisia toimia eläinkokeiden lopettamiseksi.
Komissio arvioi asetuksen soveltamista ja hyväksyi 31. maaliskuuta 2015 kertomuksen 94,
jossa todetaan eurooppalaisen kansalaisaloitteen olevan kaikilta osiltaan toiminnassa.
Komissio myöntää, että kansalaisaloitteen toimivuutta voitaisiin parantaa: se voisi olla
helppokäyttöisempi ja saavutettavampi. Komissio aikoo jatkaa kansalaisaloitteisiin liittyvien
kysymysten seurantaa ja käsittelyä tehden läheistä yhteistyötä ja koordinoiden toimintaa eri
sidosryhmien ja instituutioiden kanssa kansalaisaloitteen parantamiseksi.
92
Stop vivisection (”Ei eläinkokeille”) (eurooppalaisten kansalaisaloitteiden virallinen rekisteri);
http://ec.europa.eu/citizens-initiative/public/initiatives/successful/details/2012/000007?lg=fi
93
C(2015) 3773 final.
94
COM(2015) 145 final.
19