Brev - Bab.la

Affärer
Brev
Brev - Adress
Engelska
Engelska
Mr. J. Rhodes
Mr. J. Rhodes
Rhodes & Rhodes Corp.
Rhodes & Rhodes Corp.
212 Silverback Drive
212 Silverback Drive
California Springs CA 92926
California Springs CA 92926
Amerikanskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagsnamn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + statens namn + statens förkortning + postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
Brittiska och irländska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens/Ortens namn
Län
Postnummer
Mr. Adam Smith
Smith's Plastics
8 Crossfield Road
Selly Oak
Birmingham
West Midlands
B29 1WQ
The Managing Director
The Managing Director
Fightstar Corporation
Fightstar Corporation
155 Mountain Rise
155 Mountain Rise
Antogonish NS B2G 5T8
Antogonish NS B2G 5T8
Kanadensiska adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Stadens namn + provinsens namn + provinsens förkortning + postnummer
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Ms. Celia Jones
TZ Motors
47 Herbert Street
Floreat
Perth WA 6018
Sida 1
24.04.2017
Affärer
Brev
Australiensiskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Provinsens namn
Stadens namn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Nyzeeländskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunummer + gatunamn
Förort/RD (rural delivery) nummer/Box
Stadens/Ortens namn + postnummer
Miss L. Marshall
Aquatechnics Ltd.
745 King Street
West End
Wellington 0680
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Svenskt adressformat:
Mottagarens namn
Företagets namn
Gatunamn + gatunummer
Postkod + stadens namn
LAND
Mr. N. Summerbee
Tyres of Manhattan.
335 Main Street
New York NY 92926
Brev - Öppning
Engelska
Engelska
Dear Mr. President,
Dear Mr. President,
Mycket formellt, mottagaren har en speciell titel som ska användas i stället för hens namn
Dear Sir,
Formellt, manlig mottagare, namnet okänt
Dear Sir,
Dear Madam,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet okänt
Dear Madam,
Sida 2
24.04.2017
Affärer
Brev
Dear Sir / Madam,
Dear Sir / Madam,
Formellt, både mottagarens namn och kön är okända
Dear Sirs,
Dear Sirs,
Formellt, när man adresserar flera okända personer eller en hel avdelning
To whom it may concern,
To whom it may concern,
Formellt, både mottagare/namn och kön är helt okända
Dear Mr. Smith,
Formellt, manlig mottagare, namnet är känt
Dear Mr. Smith,
Dear Mrs. Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, gift, namnet är känt
Dear Mrs. Smith,
Dear Miss Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, ogift, namnet är känt
Dear Miss Smith,
Dear Ms. Smith,
Dear Ms. Smith,
Formellt, kvinnlig mottagare, namnet är känt, civilståndet är okänt
Dear John Smith,
Dear John Smith,
Mindre formellt, har tidigare gjort affärer med mottagaren
Dear John,
Dear John,
Informellt, du är personlig vän med mottagaren, relativt ovanligt (på engelska)
We are writing to you regarding…
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
We are writing to you regarding…
We are writing in connection with...
Formellt, att öppna å hela företagets vägnar
We are writing in connection with...
Further to…
Further to…
Formellt, att öppna genom att referera till något som du har sett hos företaget du kontaktar
With reference to…
With reference to…
Formellt, att öppna med ett tema som du har sett hos företaget du kontaktar
I am writing to enquire about…
I am writing to enquire about…
Sida 3
24.04.2017
Affärer
Brev
Mindre formellt, att öppna då du själv tagit initiativ till kontakten men du representerar ditt företag
I am writing to you on behalf of...
Formellt, när man skriver för någon annans räkning
I am writing to you on behalf of...
Your company was highly recommended by…
Formellt, artigt sätt att öppna
Your company was highly recommended by…
Brev - Huvuddel
Engelska
Engelska
Would you mind if…
Formell begäran, preliminär
Would you mind if…
Would you be so kind as to…
Formell begäran, preliminär
Would you be so kind as to…
I would be most obliged if…
Formell begäran, preliminär
I would be most obliged if…
We would appreciate it if you could send us more
detailed information about…
Formell begäran, mycket artig
We would appreciate it if you could send us more
detailed information about…
I would be grateful if you could...
Formell begäran, mycket artig
I would be grateful if you could...
Would you please send me…
Formell begäran, artig
Would you please send me…
We are interested in obtaining/receiving…
Formell begäran, artig
We are interested in obtaining/receiving…
I must ask you whether...
Formell begäran, artig
I must ask you whether...
Could you recommend…
Formell begäran, direkt
Could you recommend…
Would you please send me…
Would you please send me…
Sida 4
24.04.2017
Affärer
Brev
Formell begäran, direkt
You are urgently requested to…
Formell begäran, mycket direkt
You are urgently requested to…
We would be grateful if…
Formell begäran, artig, på uppdrag av bolaget
We would be grateful if…
What is your current list price for…
Formell begäran, direkt
What is your current list price for…
We are interested in ... and we would like to know
...
Formell utredning, direkt
We are interested in ... and we would like to know ...
We understand from your advertisment that you
produce…
Formell utredning, direkt
We understand from your advertisment that you
produce…
It is our intention to…
Formell avsiktsförklaring, direkt
It is our intention to…
We carefully considered your proposal and…
Formellt, leder till beslut om affär
We carefully considered your proposal and…
We are sorry to inform you that…
We are sorry to inform you that…
Formellt, för att rata en affär eller för att visa att det inte finns något intresse för det som erbjudits
Brev - Avslutning
Engelska
Engelska
If you need any additional assistance, please contact
me.
Formellt, mycket artigt
If you need any additional assistance, please contact me.
If we can be of any further assistance, please let us
know.
Formellt, mycket artigt
If we can be of any further assistance, please let us
know.
Thanking you in advance…
Thanking you in advance…
Sida 5
24.04.2017
Affärer
Brev
Formellt, mycket artigt
Should you need any further information, please do
not hesitate to contact me.
Formellt, mycket artigt
Should you need any further information, please do not
hesitate to contact me.
I would be most grateful if you would look into this
matter as soon as possible.
Formellt, mycket artigt
I would be most grateful if you would look into this
matter as soon as possible.
Please reply as soon as possible because…
Formellt, artigt
Please reply as soon as possible because…
If you require any further information, feel free to
contact me.
Formellt, artigt
If you require any further information, feel free to
contact me.
I look forward to the possibility of working
together.
Formellt, artigt
I look forward to the possibility of working together.
Thank you for your help in this matter.
Formellt, artigt
Thank you for your help in this matter.
I look forward to discussing this with you.
Formellt, direkt
I look forward to discussing this with you.
If you require more information ...
Formellt, direkt
If you require more information ...
We appreciate your business.
Formellt, direkt
We appreciate your business.
Please contact me - my direct telephone number
is…
Formellt, mycket direkt
Please contact me - my direct telephone number is…
I look forward to hearing from you soon.
Mindre formellt, artigt
I look forward to hearing from you soon.
Yours faithfully,
Yours faithfully,
Sida 6
24.04.2017
Affärer
Brev
Formellt, mottagarens namn är okänt
Yours sincerely,
Formellt, allmänt använd, mottagaren är känd
Yours sincerely,
Respectfully yours,
Formellt, mottagarens namn är känt
Respectfully yours,
Kind/Best regards,
Informellt, mellan affärspartners som duar varandra
Kind/Best regards,
Regards,
Regards,
Informellt, mellan affärspartners som ofta arbetar tillsammans
Sida 7
Powered by TCPDF (www.tcpdf.org)
24.04.2017