plastic innovations

Plastic Innovations
The
roots
of
our
future
COMPANY PROFILE
Plastic Innovations
we listen to you...
always
First among the senses that the human being
develops, from an early age, it is for us the starting
point of all our projects.
For us, to LISTEN means to recognize, appreciate
and respect a person; essential is the relationship
that New Omap has with its collaborators, partners
and customers, our real added value. To LISTEN
at all stages of a project, from the first meeting, the
development and installation, is to give tangible
feedback and continued support to the specific
needs of everyone we work with.
We listen so that we can give products that are
perfect solutions to your needs.
L’écoute: le premier des sens que l’être humain développe dès l’enfance, c’est pour nous le point de
départ de chacun de nos projets.
Pour nous, ÉCOUTER une personne, cela veut dire
la reconnaître, la valoriser et la respecter; les rapports que la société New Omap instaure avec ses
collaborateurs, ses partenaires et ses clients sont
uniques; c’est là notre véritable valeur ajoutée.
ÉCOUTER durant toutes les étapes d’un projet, dès
le premier entretien, cela signifie un résultat tangible
et un support constant aux exigences spécifiques
de chacun de nos interlocuteurs.
Nous écoutons afin de vous fournir des produits qui
sont des solutions parfaites pour vos exigences.
nous sommes
à votre écoute ...
toujours
3
the history...
roots over
40 years deep.
PAST/PASSÉ
NEW OMAP srl is an Italian company which has
worked in the field of ancillary equipment for plastics processing since its founding in 1972.
A long journey has been travelled since then, extensive experience has been gained and many innovative solutions developed.
Starting with the first single phase hopper loader
built in 1972, milestones are the first dehumidifiers
without water cooling or compressed air in 1980, the
proportional gasket-free valve in 1981, followed by
the air-exchange valves for dehumidifiers in 1982.
4
NEW OMAP srl est une entreprise italienne présente
depuis 1972, année de sa fondation, dans le secteur
des équipements périphériques pour la transformation
des matières plastiques.
Depuis, un long chemin a été parcouru par la société
qui a acquis une grande expérience dans le secteur et
a développé des solutions innovantes, à commencer
par le premier alimentateur monophasé en 1972, suivi
en 1980 des premiers déshumidificateurs sans eau de
refroidissement ni air comprimé, de la vanne proportionnelle sans joints en 1981, suivie en 1982 par les
valves d’échange pour déshumidificateurs.
1973
1980
1982
FUTURE/AVENIR
With the use of new technologies, the expansion of
the range, through an increase of the types of machines, a strengthening of partnerships with other
manufacturers in the industry and a growing presence in international markets, projects New Omap
towards a sustained growth based on solid foundations that develop through all of its partners and
customers that choose us daily.
We work on the presumption of approaching clients
as a partner rather than a supplier.
Grâce à de nouvelles technologies, à l’enrichissement
de la gamme à travers un perfectionnement des types
de machines et un renforcement de partenariats avec
d’autres constructeurs du secteur, la présence de plus
en plus forte de la société New Omap sur les marchés
internationaux projette cette dernière vers une croissance soutenue basée sur des fondations solides, qui
englobe tous ses partenaires et clients qui, tous les
jours, la choisissent.
Nous avons l’ambition d’aborder les clients comme un
partenaire et non comme un fournisseur.
Prof aziendale
25-10-2012
14:46
Pagina 3
PRESENT/PRÉSENT
2013
2007
Die italienische Firma New OMAP srl wurde im Jahr
1972 gegründet und ist seitdem im Bereich
Hilfsapparate für die Kunststoffindustrie tätig. Seit
unserer Firmengründung haben wir einen langen
Weg zurückgelegt, haben weitreichende Erfahrung
in unserem Industriezweig gesammelt und innovative Lösungen entwickelt. Den Anfang machte das
erste Einphasen-Fördergerät im Jahre 1972,
danach kamen im Jahr 1980 die ersten
Trockenlufttrockner ohne Wasserkühlungs- und
Druckluft-System sowie 1981 das erste
Proportional-Ventil ohne Dichtungen, dem dann im
Jahr 1982 das Luftaustausch-Ventil ohne
Dichtungen für Trockenlufttrockner folgte. Der personelle Generationswechsel im Jahr 1993 hatte für
unsere Firma positive Auswirkungen und unser
bereits gefestigter Erfahrungsschatz erhielt neue
Impulse und Dynamik.
1993
Heute zählt New Omap im Bereich der Planung,
Herstellung und des Vertriebs von Fördergeräten
und Entfeuchtern für Plastikgranulat zu den
führenden italienischen Herstellern. Unsere mehr
als dreißigjährige Erfahrung und das damit einhergehende Fachwissen auf dem Gebiet der
Förderung und thermischen Behandlung von
Kunststoffgranulat machen uns zu einem zuverlässigen und qualifizierten Partner.
Mit dem Ziel der ständigen Weiterentwicklung hat
New Omap von jeher einen großen Teil des
Firmengewinns in die Bereiche Forschung und
Entwicklung von innovativen und qualitativ
hochwertigen Lösungen fließen lassen. Darüber
hinaus haben wir weitere Investitionen in den
Bereichen Personal, Aus- und Weiterbildung sowie
Qualifikation und Kompetenz unserer Mitarbeiter
getätigt, um unseren Kunden und Partnern stets
den zuverlässigsten und optimalsten Support und
Service bieten zu können.
Since 1993 the company has benefited from the input of the new generation, which has given it new
impetus and dynamism to complement its solid
experience.
Today New Omap is a young and dynamic business,
that can rely on more than forty years’ experience in
the design and manufacture of ancillary equipment
for the processing and handling of granulated plastic
polymers. The young spirit of the company together
with the consolidated technical know-how have resulted in innovative products, reliable service and a
competent and qualified customer support.
Depuis 1993, l’entreprise a bénéficié de l’arrivée de
la nouvelle génération ce qui lui a donné un nouveau
souffle et du dynamisme pour compléter sa solide
expérience.
New Omap est aujourd’hui une entreprise jeune et
dynamique qui peut compter sur une expérience
de plus de quarante ans dans la conception et la
fabrication d’équipements périphériques pour le
traitement et le transfert des polymères plastiques
en granulés. L’esprit jeune de l’entreprise allié à une
maturité technique éprouvée a donné des produits
innovants et fiables ainsi qu’un service d’assistance
à la clientèle compétent et qualifié.
Plastic Innovations
5
hands on
technology
Mindful of the needs of the market, and use of
the latest technology to continuously improve
our products and give positive responses to
the treatment needs of increasingly complex
polymers.
At New Omap we always have in mind the application fields of our equipment, operators
and maintenance personnel who must interface with them on a daily basis, for this reason,
all our equipment is developed with a concept
of “Hands On Technology” making use of our
experience and putting it at the service of the
operator and his production needs.
6
Nous sommes toujours à l’écoute des attentes du
marché et soucieux d’utiliser des technologies les
plus modernes pour pouvoir améliorer en permanence nos produits et apporter des réponses positives à des exigences de traitement de polymères
de plus en plus complexes.
Chez New Omap, nous ne perdons jamais de vue
le domaine d’application de nos machines, les
opérateurs et les agents de maintenance qui, tous
les jours, doivent s’interfacer avec elles. C’est la raison pour laquelle tous nos appareils sont développés grâce au concept de la “Technologie Pratique”
et que nous exploitons notre expérience en la mettant au service de l’opérateur et de ses exigences
de production.
7
Plastic Innovations
your needs,
8
our solutions
New Omap A world of solutions
Feeding/Alimentation
Stand Alone Loaders
Alimentateurs individuels
Centralized Loading System
Système d’alimentation centralisé
Drying/Deumidificazione
Hot Air Dryers
Sécheurs
Compressed Air Dryers
Sécheurs à Air Comprimé
Molecular Sieves Dryers
Sécheurs à Tours
Rotor Honeycomb Dryers
Sécheurs à Roue
Dosing/Dosage
Volumetric Dosing units
Doseurs Volumétriques
Gravimetric Blenders
Doseurs Gravimétriques
Storage/Stockage
Vertical Floor-Standing Mix.
Mélangeuses Verticales
Storage Bins
Trémies de stockage
Miscellaneous
Granulators
Broyeurs
Conveyor Belts
Convoyeurs
Mould Temperature Controllers
Thermorégulateurs pour Moulage
9
Plastic Innovations
Stand Alone Loaders
Alimentateurs Individuels
A comprehensive and complete range of single
phase AM series, 3phase AT series and venturi AV
series.
Une gamme complète comprenant la série monophasée AM, la série triphasée AT et la série
Venturi AV
10
Hot Air Dryers
Sécheurs à air chaud
High-performance series of Hot Air Driers: HD, HDC
and HDS series.
Desiccant dryers are used for the processing of plastic
granules which are non-hygroscopic.
Sécheurs à air chaud hautement performants: séries
HD, HDC et HDS.
Les sécheurs sont utilisés pour le traitement des plastiques en granulés de type non hygroscopique.
Centralized Loading System
Système d’Alimentation
Centralisé
All our systems are pneumatically operated by vacuum and use the “starvation” method. The brain of
the system is the microprocessor which transmits and
receives data and safely controls the whole installation; it can be connected to any PC by serial port.
Tous nos systèmes fonctionnent par aspiration et
appel séquentiel. La base du système est un microprocesseur qui transmet et reçoit les données
et contrôle en toute sécurité toute l’installation; il
est équipé d’un port série pour un branchement à
n’importe quel PC.
Compressed Air Dryers
Sécheurs à Air Comprimé
Using only compressed air, the AD series of dryers
have a working dew point values of -20°C. With the
addition of the “Extra Drying Kit” the ADK module, has a working dew point of -50°C. Suitable for
small to medium throughputs.
En exploitant uniquement l’air comprimé, la série
AD présente un point de rosée de -20°C. En ajoutant le composant “Extra Drying Kit”, l’ADK présente un point de rosée de -50°C. Adaptés aux petits et moyens débits.
Molecular Sieves Dryers
Sécheurs à Tours
The MD series is a generation of twin tower desiccant
dryers which use the molecular sieve method.
Cutting-edge design made extremely interesting by
the latest electronics and innovative energy saving
features. the ideal solution for drying hygroscopic granular plastics.
La série MD est une génération de sécheurs à deux
tours à tamis moléculaires; son design est moderne,
ses contenus techniques et d’économie énergétique
sont innovants et extrêmement intéressants. C’est la
solution optimale pour la déshumidification des plastiques en granulés hygroscopiques.
Volumetric Dosing units
Doseurs Volumétriques
Models 1, 2 and 3 of the DOSA series, units that
have a dosage throughput ranging from 0.1 to 280
kg/h of master batch, additives or other granulated
materials. The range is then completed by the DV
series using brushless motors and static or dynamic mixers.
La série DOSA, modèles 1, 2 et 3, permet une capacité de dosage de 0,1 à 280 kg/h de mélange-maître,
additifs ou autres matières en granulés. La gamme est
complétée de la série DV qui utilise des moteurs sans
balais et des mélangeurs statiques et dynamiques.
Rotor Honeycomb Dryers
Sécheurs à Roue
The Honeycomb WD series dryers applies the
newest technology, working at a constant dew
point and with extremely low energy consumption.
Cette série WD à roue applique la nouvelle technologie qui travaille sur des valeurs de point de rosée
constantes et des consommations d’énergie extrêmement réduites.
11
Gravimetric Blenders
Doseurs Gravimétriques
The DGmix series of batch blenders, available
in various models suitable for mixing and dosing
up to 8 components at a rate of up to 3000 kg/h.
La Série de mélangeurs DGmix disponible en
différents modèles aptes à doser et mélanger
jusqu’à 8 composants pour des portées allant
jusqu’à 3000 kg/h.
Plastic Innovations
Mixers & Storage
Mélangeurs & Stockage
Mixing units MV and MVP with capacities from 120 to
20.000 litres, with mixing augers and electric motors.
Storage bins capacities range between 80 and 500 litres, available in painted steel CS or in stainless steel
CSX.
12
Unités de mélange MV et MVP, capacité de 120 à
20,000 litres, avec vis sans fin de mélange et moteurs
électriques.
Trémies de stockage avec gamme de 80 à 500 litres,
disponibles en acier peint CS ou en acier inox CSX.
Conveyor Belts
Bandes Transporteuses
A wide range is available for the collection and
transport of molded or blown pieces. All models
have a structure in extruded aluminum providing
lightness, robust construction, practicality and
reliability.
Vaste gamme disponible pour la collecte et le
transport de pièces moulées ou soufflées.
Tous les modèles présentent une structure en
aluminium extrudé qui garantit légèreté, construction robuste, praticité et fiabilité.
Granulators
Granulateurs
With the GTS series, in the various versions from 17 to
45, cover the requirements of compact and low output
machinery, up to machines with high output capacity
and thickness, able to handle even the bulkiest pieces.
Avec la série GTS dans les différentes versions de la
17 à la 45, faites face aux exigences des machines
compactes et de faible puissance ainsi qu’à celles
des machines de haut rendement en capacité et
épaisseur, capable de gérer les pièces les plus volumineuses.
Mould Temperature Controllers
Thermorégulateurs pour Moule
The MTR range provides precise temperature control for injection or blow moulding, cylinder heads
and calibration for extruders and calenders for
thermoforming.
The range includes a variety of models for water,
pressurized water and thermal oil with capacity
from 3 to 30 kW for different process requirements.
La gamme MTR offre un contrôle précis de la température des moules injection ou soufflage,
têtes de cylindres et de calibrage pour extrudeuses
et calandres pour thermoformage. Elle inclut une
série de modèles à eau, eau pressurisée et huile diathermique avec des capacités de 3 à 30 kW pour
des exigences de procédés les plus disparates.
13
partners, the
lymph of our essence
14
Argentina - Беларусь - Brasil - България
Česká Republika - Danmark - England
España - Finland - France - Deutschland - Ελλάδα
- Italia - Казахстан - Nederland
Österreich - Polska - Portugal - România
Россия - Slovakia - South Africa
Switzerland - Tűrkiye - United States - Україна
New Omap ITALY
Partners & OEM’s
Via A.Volta, 1/C
35020 Legnaro (PD) ITALY
+39 049 8830620 - info@newomap.it
Plastic Innovations
newomap.com
New Omap reserve the right to amend specification without notice. ED. 00.01.14.eng-fre | M&L