COVER SHEET Church name: St. Michael the Archangel Bulletin number: 511480 Date of publication: (Sunday’s date) November 25, 2012 Number of pages transmitted: 4 Page Two begins with: Mass Intentions Contact Information: Joanna Ogonek - 203-334-1822 St. MICH@EL th_ @r]h[ng_l P[rish Conventual FRANCISCAN Friars, 310 PULASKI St. BRIDGEPORT, CT 06608 SUNDAY VIGIL MASS (Saturdays): 4:00pm (in English) Sundays: 7:00am & 11:00am (in Polish); 9:00am (in English) DAILY MASSES: Monday - Friday 7:00am (in Polish); 8:00am (in English) 6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration; 7:30AM - 7:55AM Saturdays 7:30am (in Polish) HOLY DAY of OBLIGATION: 8:00am & 12 noon (in English) 7:00am & 7:00pm (in Polish) Sacrament of Reconciliation: before every Holy Mass Sakrament Pojednania: przed każdą Mszą św. First FRIDAY - I. Piątek miesiąca: 7:00pm Holy MASS & Adoration First SATURDAY - I. Sobota: 8:00am - 12 noon Eucharistic Adoration RECTORY: 203-334-1822; FAX: 203-696-0078 www.SMAPARISH.com Conventual Franciscan Friars Fr. Stefan Morawski OFM Conv. pastor Fr. Michał Socha OFM Conv., -parochial vicar Fr. George Maslar OFMConv. in residence Office Hours: Kancelaria Parafialna: Monday to Friday Od poniedziałku do piątku 8:30 AM to 2:30 PM Od 8:30 rano do 2:30 po południu Rectory (203) 334-1822; e-mail: smasec(AT)gmail.com Chairperson of Finance Council - Henry Sikorski - 375-2262 Director of Religious Education: Melodie Noga - 572-2374 SACRAMENT OF RECONCILIATION SAKR. POJEDNANIA: before every Holy Mass / przed każdą Mszą św. BAPTISM - CHRZEST ŚWIĘTY: Arrangements must be made in advance. Pre-Baptismal instructions mandatory for Parents and God-Parents. MARRIAGE - SAKR. MAŁŻEŃSTWA: Arrangements must be made at least 8 months in advance. Pre-Cana Classes in the Diocese are mandatory. HOLY MASS INTENTIONS Sunday - Niedziela - November 25 7:00 + W intencji zmarłych z rodzin Syc i Dziesiński - Brian Syc 9: 00 + Edward S. Mach - Ruth Anne Pace 11:00 For our Parishioners - w int. Parafian Thursday - Czwartek - November 22 Thanksgiving / Swięto Dziękczynienia 7:30AM - 7:55AM - Eucharistic Adoration 8:00 + George Chamiec - Barbara i Ludwik Mudry 9:00 + Robert Skurjo - Dennis Monday -Poniedziałek - November 26 6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration 7:00 O zdrowie i błogosławieństwo dla wnucząt - babcia i dziadek 8:00 + Sylwester Kabelis - Edmund & Eugenia Okula Friday - Piątek - November 23 6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration 7:00 + Stasia Zapolnik - 5-ta rocznica smierci - mąż 8:00 + Wacław i Alfred - Zyskowski family Tuesday - Wtorek - November 27 6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration 7:00 + Stanisław Korzinski - żona 8:00 + Izydor Chamiec - Barbara & Erik Konopka Wednesday - Środa - November 28 6:30AM - 6:55AM - Eucharistic Adoration 7:00 + Czesława i Kazimierz Żebrowski - dzieci 8:00 + Adam Hosa - friend 7PM Msza Sw. Wspólnotowa The 2nd collection next Sunday will be for the Fuel & Heat. First collection from last Sunday was $1,764.Thank you! We have experienced the power of hurricane Sandy. We have seen the destruction of areas on television. We agree that many people have been devastated by loss of property and life. We can be instruments of God by helping these victims. Throughout the Diocese of Bridgeport there will be a special collection during Mass the weekend of November 17 & 18. In our church it will be the third collection. We know that you will be generous. Thank you! Thank you We would like to thank Polish Youth Circle for their donation of $100 in memory of + Jan Ruducha. Thanks also to Ronald Szamatulski for his donation of $500 in memory of deceased from Kicia and Szamatulski families. Thanksgiving Day Masses - November 22 Masses on Thanksgiving Day will be at 8:00 AM in Polish and 9:00 AM in English. The traditional bringing up of the food for the poor will take place at these Masses. Saturday - Sobota - November 24 7:30 + Jadwiga Bogusz - mąż Ryszard 4:00 + Stanisław Tomczyk - 10th death anniv. - daughter & family Sunday - Niedziela - November 25 7:00 + Edward Machowski - 2-ga roczn. smierc. „Oby dobry Bóg przyjął go do Królestwa Niebieskiego”. - córka Renata z rodziną 9:00 + Stephanie Norko - Joseph & Marie Norko 11:00 For our parishioners - za parafian Druga kolekta w nastepną niedzielę będzie przeznaczona na ogrzewanie budynków parafialnych. Ofiara z 1-szej kolekty w ostatnią niedzielę wyniosła $1,764. Bóg zapłać! Diecezja Bridgeport ogłasza akcję pomocy poszkodowanym przez huragan Sandy.W naszej parafii dodatkowa trzecia kolekta na ten cel zostanie zebrana w weekend 17 i 18 listopada podczas każdej Mszy Sw. Dziękujemy za pomoc i Wasze dobre serca. Podziękowanie Dziękujemy Związkowi Młodzieży Polskiej za donację $100 złożoną ku pamięci +Jana Ruduchy. Dziękujemy także Ronaldowi Szamatulskiemu za donację $500 złożoną ku pamięci zmarłych z rodzin Kicia i Szamatulski. Msze Sw. na Dzień Dziękczynienia 22 listopada Msze Sw. będą o godz.8AM po polsku i o 9AM po angielsku. Podczas tych Mszy Sw. wierni jak co roku składają dary żywnosciowe. Senior Citizens 27 listopada o 1PM. spotkanie odbędzie się we wtorek The Feast of Christ the King (in the Latin Rite of the Roman Catholic Church, properly the Solemnity of Christ the King) is the last holy Sunday in the western liturgical calendar, celebrated by the Roman Catholic Church as well as many Anglicans, Lutherans, and other Mainline Protestants, as well as the Russian Orthodox Church Outside of Russia. Pope Pius XI instituted the Feast of Christ the King in his 1925 encyclical letter Quas Primas, in response to growing nationalism and secularism. The title of the feast was "D. N. Jesu Christi Regis" (Our Lord Jesus Christ the King), and the date was "the last Sunday of the month of October - the Sunday, that is, which immediately precedes the Feast of All Saints". In Pope John XXIII's 1960 revision of the Calendar, the date and title remained the same and, in the new simpler ranking of feasts, it was classified as a feast of the first class. In his 1969 motu proprio Mysterii Paschalis, Pope Paul VI gave the celebration a new title: "D. N. Iesu Christi universorum Regis" (Our Lord Jesus Christ King of the Universe). He also gave it a new date: the last Sunday in the liturgical year, before a new year begins with the First Sunday in Advent, the earliest date for which is 27 November. Through this choice of date "the eschatological importance of this Sunday is made clearer". He assigned to it the highest rank, that of "Solemnity". As happens with all Sundays whose liturgies are replaced by those of important feasts, the prayers of the Sunday on which the celebration of Christ the King falls are used on the ferias (weekdays) of the following week. The Sunday liturgy is thus not totally omitted. In 2012, this feast day falls on November 25. The liturgical vestments for the day are colored white and/or gold, in keeping with other joyous feasts honoring Christ. Senior Citizens meeting will take place on Tuesday, November 27 at 1PM. Advent Parish Uroczystosć Chrystusa Wszechswiata przypada w tym roku Króla 25 listopada czyli w następną Niedzielę. Jest to ostatnia niedziela Roku Liturgicznego. Tego dnia swoje swięto przeżywają Ministranci, Lektorzy, Kantorzy, Szafarze Nadzwyczajni Komunii Sw. a także wszyscy, którzy troszczą się o Służbę Ołtarza i piękno Liturgii Swiętej. Na Mszy Sw. o godzinie 11AM nastąpi slubowanie Ministrantów, które jest zwieńczeniem całorocznych przygotowań do Służby Ołtarza. Slubowanie złożą: Dominik Frąckiewicz, Klaudia i Patryk Chudecki, Alex Zaborek, Piotr Zegarek, Makayla Keefe, Daniel Bakota. Módlmy się za Nowych Ministrantów a także za kandydatów na Ministranta, którzy rozpoczną pierwszy rok próby i przygotowań. Króluj nam Chryste zawsze i wszędzie! Rekolekcje dla małżeństw w naszej parafii Spotkania dla małżeństw odbędą sie w dniach 28-30 listopada, 2012 po Mszy Sw. o godzinie 7PM. Spotkaniom będzie przewodniczył dr. hab. Mieczysław Guzewicz. Specjalna Sesja Małżeńska - sobota, 1 grudnia, 2012 w godzinach 9AM- 7PM. Cena $50 od pary (wliczone obiad, kolacja). Opieka nad dziećmi zapewniona. Więcej informacji Marzena i Sławek Rosa 203-450-0228 lub email marzenka.zalewska@gmail.com. Parafialne Rekolekcje Adwentowe rozpoczynają się w 2 grudnia (I Niedziela Adwentu) i będą trwały do wtorku 4 grudnia. Rekolekcje przeprowadzi znany nam Ojciec Marek Grubka, Dominikanin. Rozkład rekolekcji: Niedziela - 2 grudnia - Msze sw. o 7AM, 9AM, 11AM Retreat will begin on Sunday, December 2 (the first Sunday of Advent) and will continue until Tuesday, December 4. The Retreat will be conducted by Fr. Marek Grubka, a Dominican Priest. December 2, Sunday- Masses on Sunday will be as usual 7AM (Pol. ), 9AM ( Eng.), 11AM (Pol. ). December 3, Monday 10AM - Mass in Polish - intention from 7AM 12 noon - Mass in English intention from 8AM 7PM Mass in Polish December 4 , Tuesday 10AM - Mass in Polish - intention from 7AM 12 noon - Mass in English intention from 8AM 7PM Mass in Polish Let us take this opportunity to prepare for coming of Jesus. Maranatha, come Christ the Lord! Poniedziałek, 3 grudnia 10 ranoMsza Sw. po polsku - intencja z 7 AM 12 w południe - Msza Sw. po ang. - intencja z 8 rano 7 wieczorem Msza Sw. po polsku Wtorek, 4 grudnia 10 rano12 w południe 7 wieczorem - Msza Sw. po polsku - intencja z 7 AM Msza Sw. po ang. - intencja z 8 rano Msza Sw. po polsku W dniach 14, 15 i 16 grudnia będziemy goscić w naszej parafii Egzorcystę z Polski - Ks. Michała Olszewskiego ze Zgromadzenia Księży Sercanów. Egzorcysta to kapłan, który otrzymał władzę wypędzenia złego ducha z serc ludzi zniewlolnych bądź opętanych. Zapraszamy wszystkich, którzy pragną być wewnętrznie uzdrowieni mocą Jezusa Chrystusa. Nie lękajcie się otworzyć drzwi Chrystusowi!
© Copyright 2024